Til lykke med købet af din nye elartikel.
Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet.
Betjeningsvejledningen er del af dette produkt.
Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed,
anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind
i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger
før brug. Brug kun produktet som beskrevet og
kun til de angivne anvendelsesområder. Lad også
vejledningen følge med produktet, hvis du giver det
videre til andre.
Anvendelsesområde
Trimmeren til dyr er udelukkende beregnet til klipning
og trimning af dyrehår i private husholdninger.
Trimmeren til dyr er ikke beregnet til anvendelse til
erhvervsmæssige/industrielle områder. Al anden
anvendelse end den, som er beskrevet her, kan
føre til skader og kvæstelser. Vi giver ikke garanti
for skader, som opstår på grund af misbrug eller
forkert behandling, anvendelse af vold eller uautoriseret ændring.
1 1/8“ (3 mm trimmelængde)
2 1/4“ (6 mm trimmelængde)
3 3/8“ (9 mm trimmelængde)
4 1/2“ (13 mm trimmelængde)
5 Kam til trinvis trimning på siden (højre)
6 Kam til trinvis trimning på siden (venstre)
7 Klingebeskyttelse
8 Rengøringspensel
9 Klingeolie
Medfølger ved køb
Trimmer til dyr med klingebeskyttelse
6 kamme
Rengøringspensel
Klingeolie
Denne betjeningsvejledning
■ 2 │ DK
Tekniske data
Spændingsforsyning: 100 - 240 V
(vekselstrøm),
50/60 Hz
Effektforbrug: 10 W
Beskyttelsesklasse: II /
Driftstemperatur: + 5 °C - + 40 °C
Opbevaringstemperatur: 0 °C - + 40 °C
(dobbeltisolering)
~
ZTSD 36 B1
Sikkerhedsanvisninger
FARE – ELEKTRISK STØD!
► Slut kun trimmeren til en forskriftsmæssigt installeret stikkon-
takt, som er nem at komme til. Netspændingen skal stemme
overens med oplysningerne på trimmerens typeskilt.
► Sørg for, at el-ledningen ikke bliver beskadiget. Hold den
borte fra varme områder, og læg den, så den ikke kan blive
ødelagt.
► Lad omgående defekte stik eller kabler udskifte af en auto-
riseret reparatør eller af kundeservice, så farlige situationer
undgås.
► Brug ikke trimmeren i nærheden af badekarret/ bruseren
eller over en vask, der er fyldt med vand. Selv om der er
slukket for trimmeren, er det farligt at opbevare den i nærheden af vand.
► Læg aldrig det tilsluttede produkt ned i vand eller andre
væsker.
► Hvis trimmeren falder ned i vand, skal du altid tage stikket ud
af stikkontakten, før du tager den op igen.
► Træk altid strømstikket ud af stikkontakten efter brug eller ved
rengøring. Træk ikke i ledningen.
► Trimmeren er kun egnet til anvendelse i tørre rum.
► OBS! Hold trimmeren tør.
► Brug ikke trimmeren, mens dyret bades, eller hvis dets pels er
våd.
ZTSD 36 B1
DK
│
3 ■
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Hårklippemaskiner til dyr må bruges af børn fra 3 år under
►
opsyn.
► Hårklippemaskiner til dyr kan bruges af børn fra 8 år og der-
over og af personer med nedsatte fysiske, psykiske, motoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden,
hvis de er under opsyn eller undervises i sikker brug af produktet og de farer, der kan være forbundet med det.
► Børn må ikke lege med produktet.
► Rengøring og vedligeholdelse, som brugeren skal udføre, må
ikke udføres af børn uden opsyn.
► Brug kun originale tilbehørssdele til denne trimmer.
► Kontrollér, at trimmehovedet fungerer korrekt, før du bruger
maskinen.
► Brug aldrig trimmeren, hvis kammen er defekt eller knækket.
Hvis der mangler tænder på kammen, kan det føre til skader.
► Sluk for trimmeren, før du lægger den til side.
FARE FOR PERSONSKADER!
Indtagelse af den medfølgende olie kan have
alvorlige konsekvenser!
► Ved indtagelse: Ring omgående til GIFTLINJEN eller til lægen.
► Skyl munden med vand.
► Fremprovokér IKKE opkastning.
► Skal opbevares under lås.
► Ved brug er det ikke tilladt at spise, drikke eller ryge.
■ 4 │ DK
ZTSD 36 B1
FARE FOR PERSONSKADER!
► Få vejledning hos lægen/søg lægehjælp, hvis du føler ubehag.
► Ved hudkontakt: Vask omgående det pågældende sted med
vand og sæbe, og skyl det grundigt. Søg lægehjælp, hvis
hudirritationen fortsætter.
► Ved øjenkontakt: Skyl det åbne øje i flere minutter under rindende
vand. Søg lægehjælp, hvis problemerne fortsætter.
► Bortskaf olien og oliebeholderen efter de gældende lokale
bestemmelser!
OBS – MATERIELLE SKADER!
► Trimmeren til dyr er udelukkende beregnet til klipning og trimning af
dyrehår.
ZTSD 36 B1
DK
│
5 ■
Betjening
Pelsen, der skal trimmes, skal være tør og ren.
Børst pelsen igennem, så eventuelt sammenfiltret
hår fjernes.
1) Tag klingebeskyttelsen 7 af trimmehovedet 1
2) Sæt den ønskede kam (1 - 6) med takkerne
opad på trimmehovedet 1, og tryk kammen
godt fast på trimmehovedets nederste metalkant (se billedet).
■ Sørg for, at kammen er gået rigtigt i hak, før du
begyder at klippe/trimme dyrets hår.
BEMÆRK
► Det anbefales først at trimme et mindre område
for at teste de forskellige kamme. Start med en
kam til lang pels (1/2“ 4 eller 3/8“ 3), og
brug en kortere ved behov. Kammene har en
skærelængde fra 3 -13 mm.
3)
Tænd for trimmeren ved at stille
knappen 3 på position „ON“.
4) Bevæg langsomt trimmeren gennem pelsen
imod hårets vækstretning. Hold trimmeren, så
kammen sidder så fladt som muligt.
– Endvidere kan skærehovedets 1 skærelæng-
de tilpasses trinvist med indstillingskontakten
(indtil ca. 2 mm), uden af kammen skal skiftes.
Stil indstillingskontakten 4 tilbage for at øge
skærelængden trinvist.
Derved øges skærelængden for den påsatte
kam med op til 2 mm.
Stil indstillingskontakten 4 frem for at gøre
skærelængden mindre eller for at stille kammen i dens udgangsstilling igen.
tænd-/sluk-
Ved at tage kammen af, dvs. du bruger kun
–
selve trimmehovedet 1, kan du klippe helt
rene konturer.
5) Sluk for trimmeren efter brug ved at stille
.
tænd-/slukknappen 3 på position „OFF“.
Rengøring og vedligeholdelse
FARE – ELEKTRISK STØD!
► Tag altid stikket ud af stikkontakten før
rengøring.
OBS – MATERIELLE SKADER!
► Læg aldrig maskinen ned i vand eller andre
væsker!
■ Tag kammen af, hvis der er sat én på.
■
Fjern hårresterne fra trimmehovedet 1
rengøringspenslen
med en fugtig klud. Tør derefter trimmehovedet 1
af med en tør klud. Vi anbefaler, at trimmehovedet 1 rengøres af og til med medicinsk alkohol.
■
Ved regelmæssig brug skal trimmehovedet 1
smøres med olie af og til. Brug hertil den medfølgende klingeolie 9
■ Fjern den overflødige olie med en tør klud.
■ Rengør kabinettet med en tør, trævlefri klud.
Hvis snavset sidder meget fast, skal huset rengøres med en fugtig klud og derefter tørres med
en tør klud.
■ Rengør kam
Tilsæt et mildt opvaskemiddel. Tør alle dele godt
af, før du bruger dem næste gang.
Opbevar trimmeren på et tørt og støvfrit sted.
■
4
Sæt klingebeskyttelsen 7 på trimmehovedet 1
ved opbevaring.
8. Tør trimmehovedet 1 af
.
opsatserne (1 - 6) i var
med
mt vand.
■ 6 │ DK
ZTSD 36 B1
Bortskaffelse
Bortskaf trimmeren til dyr via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller via den kommunale
genbrugsplads. Overhold de gældende forskrifter.
Henvend dig i tvivlstilfælde til det lokale bortskaffelsessted.
forkortelserne (b) og tallene (a) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98:
Kompositmaterialer
Smid aldrig trimmeren til dyr ud
sammen med det normale husholdningsaffald. Dette produkt
er underkastet det europæiske
direktiv 2012/19/EU.
Aflever alle emballagematerialer på et
affaldsdepot, så miljøet skånes.
Bortskaf emballagen miljøvenligt.
Vær opmærksom på mærkningen på
de forskellige emballagematerialer, og
aflever dem sorteret til bortskaffelse.
Emballagematerialerne er mærket med
Du kan få oplysninger hos kommunen
om mulighederne for bortskaffelse af
udtjente produkter.
Garanti for
Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsda-
toen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en
række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af
produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke
af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen.
Opbevar venligst din originale kvittering et sikkert
sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne
dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
vil produktet – efter vores valg – blive repareret
eller ombyttet gratis for dig. Denne garantiydelse
forudsætter, at det defekte produkt og købsbeviset
(kvittering) afleveres inden for tre-års-fristen, og der
gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du
et repareret eller et nyt produkt retur. Reparation
eller ombytning af produktet udløser ikke en ny
garantiperiode.
ZTSD 36 B1
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres
brug af garantien. Det gælder også for udskiftede
og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende
dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når
garantiperioden er udløbet, er reparation af skader
betalingspligtig.
│
DK
7 ■
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge
kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden
leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl.
Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er
udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes
som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele,
som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller dele
som er lavet af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet
beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller
vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse
af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål
og handlinger, som frarådes eller der advares imod i
betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig
brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke
er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling,
bortfalder garantien.
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse
bør du følge nedenstående anvisninger:
■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen
og artikelnummeret (f.eks. IAN 12345) klar som
dokumentation for købet.
■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet, som
indgravering, på vejledningens forside (nederst
til venstre) eller som et klæbemærke på bag- eller
undersiden.
■ Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler,
bedes du først kontakte nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
■ Et produkt, der er registreret som defekt, kan
du derefter indsende portofrit til den oplyste
serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis
(kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 300135
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en
serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
På www.lidl-service.com kan du
downloade denne og mange andre
håndbøger, produktvideoer og software.
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel
appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le
mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient
des remarques importantes concernant la sécurité,
l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération
et de sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d’utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
Utilisation conforme
La tondeuse pour animaux est uniquement destinée
à tondre et à couper les poils d’animaux dans le
cadre d’un usage domestique privé. Cet appareil
n’est pas prévu pour l’usage dans des domaines
commerciaux / industriels. Un autre usage que
celui qui est décrit ici n’est pas admissible et peut
entraîner des accidents. Nous n’assumons aucune
responsabilité pour les dommages résultant d’une
manipulation abusive ou non conforme, du recours
à la force et de modifications non autorisées.
Accessoires fournis
Tondeuse pour animaux avec protection de lame
▯
▯ 6 sabots de coupe
▯ Pinceau de nettoyage
▯ Huile pour la lame
▯ Ce mode d’emploi
Description de l’appareil
Appareil (Fig. A)
1 Tête de coupe
2 Boucle d’accrochage
3 Bouton de mise en marche/arrêt
4 Interrupteur réglable «Longueur de coupe»
Sabots de coupe et accessoires (Fig. B)
1 1/8“ (3 mm de longueur de coupe)
2 1/4“ (6 mm de longueur de coupe)
3 3/8“ (9 mm de longueur de coupe)
4 1/2“ (13 mm de longueur de coupe)
5 Sabot pour dégradé latéral (à droite)
6 Sabot pour dégradé latéral (à gauche)
7 Protection de lame
8 Pinceau de nettoyage
9 Huile pour lame
Caractéristiques techniques
Tension
d’alimentation :
Puissance absorbée : 10 W
Classe de protection :
Température
de service : + 5 °C - + 40 °C
Température
d’entreposage : 0 °C - + 40 °C
100 - 240 V
alternatif)
II /
(Courant
~
, 50/60 Hz
(Double isolation)
■ 10 │ FR
│
BE
ZTSD 36 B1
Consignes de sécurité
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Raccordez l’appareil uniquement à une prise secteur installée
en bonne et due forme et facilement accessible. La tension
secteur doit correspondre aux indications figurant sur la
plaque signalétique de l’appareil.
► Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas endom-
magé. Maintenez-le à distance de zones chaudes et acheminez-le de telle manière qu’il ne puisse pas être coincé.
► Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d’alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou
par le service clientèle afin d’éviter tout danger.
► N’utilisez pas l’appareil à proximité de la baignoire / de la
douche ou d’un lavabo rempli d’eau. La proximité de l’eau
représente un danger, même lorsque l’appareil est éteint.
► N’immergez jamais l’appareil raccordé dans de l’eau ou
dans d’autres liquides.
► Lorsque l’appareil est tombé dans l’eau, retirez impérativement
la fiche secteur de la prise secteur avant de sortir l’appareil
de l’eau.
► Après usage ou en cas de nettoyage, retirez toujours la fiche
secteur de la prise secteur, sans tirer sur le cordon d’alimentation.
► L’appareil est uniquement adapté pour l’usage en pièces
sèches.
► Attention ! Maintenir l’appareil au sec.
► N’utilisez pas l’appareil lorsque vous donnez un bain à l’animal
ou lorsque le pelage est mouillé.
ZTSD 36 B1
FR│BE
│
11 ■
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE!
► Cette tondeuse pour animaux peut être utilisée par des enfants
à partir de 3 ans à condition qu‘ils soient sous surveillance.
► Les tondeuses pour animaux peuvent être utilisées par des
enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d‘expérience et de connaissances, à condition qu‘ils aient reçu
une supervision ou des instructions concernant l‘utilisation de
l‘appareil en toute sécurité et qu‘ils comprennent les dangers
encourus.
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
► Le nettoyage et la maintenance par l‘utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants s‘ils ne sont pas surveillés.
► Utilisez uniquement les accessoires d’origine prévus pour cet
appareil.
► Vérifiez que la tête de coupe fonctionne bien avant d’utiliser
l'appareil.
► N’utilisez jamais l'appareil avec un sabot de coupe défectueux
ou cassé. L'absence de certaines dents sur le sabot de coupe
peut provoquer des accidents.
► Eteignez l'appareil avant de le déposer.
RISQUE DE BLESSURES!
Avaler l'huile livrée peut avoir des consé-
quences graves!
► En cas d'avalement: appeler immédiatement un CENTRE
ANTIPOISON ou le médecin.
► Rincer la bouche à l'eau.
► NE PAS forcer le vomissement.
► Conserver sous clé.
► Ne pas manger, boire ou fumer lors de l'utilisation.
■ 12 │ FR
│
BE
ZTSD 36 B1
RISQUE DE BLESSURES!
► En cas de malaise, demander un conseil médical / consulter
un médecin.
► En cas de contact avec la peau: laver immédiatement l'endroit
concerné à l'eau et au savon et bien rincer. En cas d'irritations
persistantes, consulter un médecin.
► En cas de contact avec les yeux: rincer l'œil ouvert pendant
plusieurs minutes à l'eau courante. Consulter un médecin en
cas de maux persistants.
► Mettre l'huile au rebut ainsi que le conteneur d'huile en respec-
tant les dispositions locales en vigueur!
ATTENTION – DÉGÂTS MATÉRIELS!
►
La tondeuse pour animaux est uniquement destinée à tondre et
à couper les poils d'animaux.
ZTSD 36 B1
FR│BE
│
13 ■
Utilisation
Le pelag
e à couper doit être sec et propre. Brossez
le pelage pour éliminer les nœuds éventuels.
1) Retirez la protection de lame 7 de la tête de
coupe 1.
2) Insérez le sabot de coupe respectif (1 - 6)
avec les dents tournées vers le haut sur la tête
de coupe 1 et appuyez la languette du sabot
avec force sur l’arête métallique de la tête de
coupe (voir dessin).
La longueur de coupe du sabot de coupe est
alors également accrue de l’ordre de 2 mm.
Faites glisser l’interrupteur de réglage 4 vers
l’avant, pour réduire à nouveau la longueur
de coupe ou amener à nouveau le sabot de
coupe dans sa position de départ.
– Vous pouvez enfin réaliser des contours
propres en retirant le sabot de coupe respectif,
c’est-à-dire en travaillant uniquement avec la
tête de coupe 1 en tant que telle.
5) Eteignez l’appareil après usage, en mettant le
bouton marche/arrêt 3 en position «OFF».
Nettoyage et entretien
DANGER - RISQUE D’ÉLECTROCUTION!
► Avant toute opération de nettoyage, retirez la
fiche secteur de la prise secteur.
■ Veillez à ce que le sabot de coupe soit correcte-
ment encliqueté, avant de commencer à tondre/
couper le pelage.
REMARQUE
► Pour commencer, il est recommandé de
travailler sur une petite surface pour tester les
différents sabots. Commencez par un sabot
de coupe pour une pelage long (1/2“
ou 3/8“ 3) et en cas de besoin, utilisez un
sabot plus court. Les sabots de coupe permettent une longueur de coupe de 3 -13 mm.
3) Allumez l’appareil en faisant glisser le bouton
marche/arrêt 3 en position «ON».
4) Faites lentement glisser la tondeuse à travers
le pelage, à rebrousse-poil. A cet égard, tenez
l’appareil de telle manière que le sabot soit le
plus plat possible.
– Par ailleurs, l’interrupteur de réglage permet
d’adapter 4 la longueur de coupe de la
tête de coupe 1 progressivement (jusqu’à.
2 mm) sans avoir à remplacer le sabot de
coupe. Veuillez faire glisser l’interrupteur
de réglage 4 vers l’arrière, pour accroître
progressivement la longueur.
4
ATTENTION – DÉGÂTS MATÉRIELS!
► N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau
ou dans d’autres liquides.
■ Retirez le sabot qui est éventuellement inséré sur
la tondeuse.
■ Utilisez exclusivement le pinceau de nettoyage 8
pour enlever les restes de cheveux de la tête de
coupe 1. Essuyez la tête de coupe 1 avec un
chiffon humide. Séchez ensuite la tête de coupe 1
avec un chiffon sec.
Nous recommandons de nettoyer de temps en
temps la tête de coupe 1 avec de l’alcool médical.
■ En cas d’usage régulier, la tête de coupe 1
devrait occasionnellement être huilée. Pour ce
faire, utilisez l’huile pour lame 9 comprise dans
la livraison.
■ Retirez l’huile excédentaire à l’aide d’un chiffon sec.
■ Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec, qui ne
peluche pas. En cas de salissures coriaces,
nettoyez le boîtier avec un chiffon humide et
séchez-le ensuite avec un chiffon sec.
■ 14 │ FR
│
BE
ZTSD 36 B1
■ Nettoyez les sabots de coupe (1 - 6) à l’eau
chaude. Ajoutez un peu de produit vaisselle
doux. Séchez soigneusement toutes les pièces
avant de les réutiliser.
■ Rangez l’appareil dans un endroit sec et sans
poussières. Lorsque vous le rangez, mettez la
protection de lame 7 sur la tête de coupe 1.
Mise au rebu
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une société
agréée ou de votre organisme d’élimination des
déchets municipal. Veuillez respecter les consignes
en vigueur. En cas de doutes, contactez votre
organisme de recyclage.
d’emballage sont repérés par des abréviations (b) et
des numéros (a) qui ont la signification suivante :
L’appareil ne doit jamais
être jeté dans la poubelle
domestique normale. Ce
produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Veiller à assurer une élimination écolo-
gique des matériaux d’emballage.
Éliminez l’emballage d’une manière
respectueuse de l’environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d’emballage et triez-les
séparément si nécessaire. Les matériaux
Renseignez-vous auprès de votre commune
ou des services administratifs de votre
ville pour connaître les possibilités de
mise au rebut du produit usagé.
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix.
Cette prestation de garantie nécessite dans un
délai de trois ans la présentation de l’appareil
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment
de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
ZTSD 36 B1
FR│BE
│
15 ■
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas
d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde
de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche)
ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le
dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré
comme étant défectueux en joignant le ticket de
caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De bedieningshandleiding maakt deel uit
van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf
voorafgaand aan het gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de
voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Geef alle documenten mee als u het
product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
De haartrimmer voor dieren is uitsluitend bestemd
voor het scheren en trimmen van dierenharen in
het privé-huishouden. Het apparaat is niet bestemd
voor het gebruik in bedrijfsmatige/industriële bereiken.
Een ander gebruik dan hier beschreven is ongeoorloofd en kan leiden tot beschadigingen en letsel.
Voor beschadigingen die resulteren uit oneigenlijke
of onvakkundige behandeling, uit gebruik van geweld
of ongeautoriseerde modificatie, wordt geen aansprakelijkheid geaccepteerd.
1 1/8“ (3 mm snijlengte)
2 1/4“ (6 mm snijlengte)
3 3/8“ (9 mm snijlengte)
4 1/2“ (13 mm snijlengte)
5 Kam voor zijdelingse gelaagde snit (rechts)
6 Kam voor zijdelingse gelaagde snit (links)
7 Mesbescherming
8 Schoonmaakborstel
9 Messenolie
Technische gegevens
Voedingsspanning:
Vermogen:
Beschermingsklasse:
Bedrijfstemperatuur:
Opslagtemperatuur:
100 - 240 V
(wisselstroom), 50/60 Hz
10 W
II /
(dubbel geïsoleerd)
+ 5 °C - + 40 °C
0 °C - + 40 °C
~
■ 18 │ NL
│
BE
ZTSD 36 B1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK!
► Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd en goed bereikbaar stopcontact.De
netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het
kenplaatje van het apparaat.
► Let erop, dat het netsnoer niet beschadigd raakt. Houd het
uit de buurt van hete bereiken en geleid het zo, dat het niet
kan worden beschadigd.
► Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren onmiddellijk door
geautoriseerd en deskundig personeel, of door de klantenservice vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden.
► Gebruik het apparaat niet in de buurt van de badkuip /
douche of boven een met water gevulde wasbak. Nabijheid
van water vormt een risico, ook als het apparaat is uitgeschakeld.
► Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloei-
stoffen.
► Wanneer het apparaat in het water is gevallen, trekt u voordat
u het eruit haalt in ieder geval eerst de stekker uit het stopcontact.
► Na ieder gebruik en in geval van reiniging altijd de stekker
uit het stopcontact halen. Trek daarbij niet aan het netsnoer.
► Het apparaat is alleen geschikt voor het gebruik in droge
ruimtes.
► LET OP! Houd het apparaat droog.
► Gebruik het apparaat niet, als het dier wordt gebaad of als
de vacht nat is.
ZTSD 36 B1
NL│BE
│
19 ■
WAARSCHUWING – LICHAMELIJK GEVAAR!
Haartrimapparaten voor dieren mogen door kinderen vanaf 3
►
jaar onder toezicht worden gebruikt.
► Haartrimapparaten voor dieren mogen door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of personen met gebrekkige ervaring en
kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of als
ze het apparaat veilig hebben leren gebruiken en de mogelijke
gevaren begrijpen.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Reinigings- en onderhoudswerken mogen niet zonder toezicht
worden uitgevoerd door kinderen.
► Gebruik uitsluitend de originele accessoires die bij dit apparaat
horen.
► Controleer of de scheerkop perfect functioneert, voordat u het
apparaat gebruikt.
► Gebruik het apparaat nooit met een defect of gebroken kam-
opzetstuk. Het ontbreken van tanden in het kam-opzetstuk kan
letsel tot gevolg hebben.
► Schakel het apparaat uit, voordat u het neerlegt.
LETSELGEVAAR!
Inslikken van de meegeleverde olie kan
ernstige gevolgen hebben!
► Bij inslikken: meteen contact opnemen met het NATIONAAL
VERGIFTIGINGEN INFORMATIE CENTRUM of een arts.
► De mond uitspoelen met water.
► GEEN braken opwekken.
► Opbergen achter slot en grendel.
► Bij gebruik niet eten, drinken of roken.
■ 20 │ NL
│
BE
ZTSD 36 B1
LETSELGEVAAR!
► Bij onwel worden advies inwinnen bij een arts / hulp inroepen
van een arts.
► Bij contact met de huid: de betreffende plek meteen met water
en zeep wassen en grondig afspoelen. Bij aanhoudende
huidirritatie een arts raadplegen.
► Bij contact met de ogen: het geopende oog meerdere minuten
onder stromend water spoelen. Bij aanhoudende klachten een
arts raadplegen.
► De olie en het oliereservoir moeten in overeenstemming met de
plaatselijk geldende voorschriften worden afgevoerd!
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
► De haartrimmer voor dieren is uitsluitend bestemd voor het scheren
en trimmen van dierenharen.
ZTSD 36 B1
NL│BE
│
21 ■
Bediening
De te knippen vacht moet droog en schoon zijn.
Borstel de vacht door, om eventuele klitten te
verwijderen.
1) Haal de mesbescherming 7 van scheerkop 1.
2) Zet het betreffende kam-opzetstuk (1 - 6)
met de punten omhoog op de scheerkop 1
en druk daarbij het lipje van het kam-opzetstuk
stevig op de onderste metalen kant van de
scheerkop (zie afbeelding).
■ Let erop, dat het kam-opzetstuk goed is vastge-
klikt, voordat u begint met knippen/trimmen.
OPMERKING
► Het verdient aanbeveling eerst een kleiner
gedeelte te trimmen om de afzonderlijke
kamopzetstukken te testen. Begin met een
kamopzetstuk voor lange huid (1/2“ 4 of
3/8“ 3) en gebruik zo nodig een korter
kamopzetstuk. Met de kamopzetstukken is
een snijlengte van 3 -13 mm mogelijk.
3) Zet het apparaat aan, doordat u de aan/uitknop 3 in de stand „ON“ schuift.
4) Voer het apparaat langzaam tegen de richting
van de haargroei in door de vacht. Houd het
apparaat daarbij zodanig, dat het kam-opzetstuk zo vlak mogelijk opgelegd is.
– Daarnaast kan met de verstelschakelaar 4
de snijlengte van de scheerkop 1 stapsgewijs (tot ca. 2 mm) worden aangepast
zonder het kamopzetstuk te verwisselen.
Schuif hiertoe de verstelschakelaar 4 naar
achteren om de snijlengte stapsgewijs te vergroten. Ook de snijlengte van het bevestigde
kamopzetstuk wordt daardoor met maximaal
2 mm vergroot.
Schuif de verstelschakelaar 4 naar voren
om de snijlengte weer te verminderen of het
kamopzetstuk weer terug te brengen naar
zijn uitgangspositie.
– Door het betreffende kam-opzetstuk eraf te
halen, d.w.z. alleen met de scheerkop 1
zelf, kunt u nette contouren knippen.
5) Schakel het apparaat na gebruik uit, doordat u
de aan/uit-knop 3 in de stand „OFF“ schuift.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK!
► Trek de stekker uit het stopcontact vóór iedere
reiniging.
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
► Het apparaat nooit onderdompelen in water
of in andere vloeistoffen!
■ Haal het betreffende kam-opzetstuk eraf, als dit
erop gezet is.
■ Verwijder uitsluitend met de reinigingsborstel 8
de haarresten van de scheerkop 1. Veeg de
scheerkop 1 af met een vochtige doek.
Droog de scheerkop 1 daarna af met een
droge doek. Het verdient aanbeveling de
scheerkop 1 zo nu en dan te reinigen met
medische alcohol.
■ Bij regelmatig gebruik moet de scheerkop 1 zo
nu en dan geolied worden. Gebruik daarvoor
de meegeleverde messenolie 9.
■ Verwijder overtollige olie met een droge doek.
■ Reinig de behuizing met een droge, pluisvrije
doek. Bij hardnekkigere verontreinigingen reinigt
u de behuizing met een vochtige doek en droogt
u deze af met een droge doek.
■ Reinig de kam-opzetstukken (1 - 6) in warm
water. Voeg een beetje afwasmiddel toe. Droog
alle delen goed af alvorens ze opnieuw te
gebruiken.
■ Berg het apparaat op een droge, stofvrije plaats op.
Zet om op te bergen de messenbescherming 7 op
de scheerkop 1.
■ 22 │ NL
│
BE
ZTSD 36 B1
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen
geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen
aan de Europese richtlijn
2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Let op de
geldende voorschriften. Neem in geval van twijfel
contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Voer de verpakking af conform de
milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer
ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen
Informatie over mogelijkheden voor het
afvoeren van het afgedankte product
krijgt u bij uw gemeentereiniging..
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product
hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt
de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt het product door ons – naar onze
keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat
kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt,
krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
ZTSD 36 B1
NL│BE
│
23 ■
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen
die blootstaan aan normale slijtage en derhalve
als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen
worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s,
bakvormen of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van
de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker
op de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s
en software downloaden
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Tierhaarschneider ist ausschließlich zum Scheren
und Trimmen von Tierhaar im privaten Haushalt
vorgesehen. Das Gerät ist nicht vorgesehen für den
Einsatz in gewerblich/industriellen Bereichen. Eine
andere Verwendung als hier beschrieben ist nicht
zulässig und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Für Schäden, die von missbräuchlicher
oder unsachgemäßer Behandlung, von Gewaltanwendung oder unautorisierter Modifikation herrühren,
wird keine Haftung übernommen.
Lieferumfang
Tierh
▯
aarschneider mit Klingenschutz
▯ 6 Kammaufsätze
▯ Reinigungsbürste
▯ Klingenöl
▯ Diese Bedienungsanleitung
1 1/8“ (3 mm Schnittlänge)
2 1/4“ (6 mm Schnittlänge)
3 3/8“ (9 mm Schnittlänge)
4 1/2“ (13 mm Schnittlänge)
5 Kamm für seitlichen Stufenschnitt (rechts)
6 Kamm für seitlichen Stufenschnitt (links)
7 Klingenschutz
8 Reinigungsbürste
9 Klingenöl
Technische Daten
Netzspannung: 100 - 240 V
(Wechselstrom), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 10 W
Schutzklasse: II /
Betriebstemperatur: + 5 °C - + 40 °C
Lagertemperatur: 0 °C - + 40 °C
~
(Doppelisolierung)
■ 26 │ DE
│AT│
CH
ZTSD 36 B1
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts mäßig installierte
und gut erreichbare Netzsteck dose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt
wird. Halten Sie es von heißen Bereichen fern und führen Sie
es so, dass es nicht beschädigt werden kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netzstecker sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe der Badewanne /
Dusche oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken.
Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das
Gerät ausgeschaltet ist.
► Tauchen Sie das angeschlossene Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
► Wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie vor dem
Herausnehmen unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose.
► Ziehen Sie nach jedem Gebrauch oder bei Reinigung den
Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie dabei nicht an
der Anschlussleitung.
► Das Gerät ist nur für die Verwendung in trockenen Räumen
geeignet.
► ACHTUNG! Das Gerät trocken halten.
► Verwenden Sie das Gerät nicht, während das Tier gebadet
wird oder wenn das Fell nass ist.
ZTSD 36 B1
DE│AT│CH
│
27 ■
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Haarschneidemaschinen für Tiere, dürfen von Kindern ab 3
Jahre unter Beaufsichtigung benutzt werden.
► Haarschneidemaschinen für Tiere, dürfen von Kindern ab 8
Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit
mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
► Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät.
► Prüfen Sie den Scherkopf auf einwandfreie Funktion, bevor Sie
das Gerät verwenden.
► Benutzen Sie niemals das Gerät mit einem defekten oder gebro-
chenen Kammaufsatz. Das Fehlen von Zähnen am Kammaufsatz kann zu Verletzungen führen.
► Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es ablegen.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ein Verschlucken des mitgelieferten Öls kann
schwerwiegende Folgen haben!
► Bei Verschlucken: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder
Arzt anrufen.
► Den Mund mit Wasser ausspülen.
► KEIN Erbrechen herbeiführen.
► Unter Verschluss aufbewahren.
► Bei Gebrauch nicht essen, trinken oder rauchen.
■ 28 │ DE
│AT│
CH
ZTSD 36 B1
VERLETZUNGSGEFAHR!
► Bei Unwohlsein ärztlichen Rat einholen / ärztliche Hilfe
hinzuziehen.
► Bei Hautkontakt: Die betreffende Stelle sofort mit Wasser und
Seife waschen und gründlich abspülen. Wenn anhaltende Hautirritationen auftreten, einen Arzt aufsuchen.
► Bei Augenkontakt: Das offene Auge für mehrere Minuten unter
laufendem Wasser ausspülen. Bei anhaltenden Beschwerden
einen Arzt aufsuchen.
► Das Öl sowie den Ölbehälter unter Berücksichtigung der örtli-
chen Bestimmungen entsorgen!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zum Scheren und Trimmen
von Tierhaar.
ZTSD 36 B1
DE│AT│CH
│
29 ■
Bedienung
Das z
u schneidende Fell muss trocken und sauber
sein. Bürsten Sie das Fell durch, um eventuelle
Knoten zu entfernen.
1) Nehmen Sie den Klingenschutz 7 von Scher-
kopf 1 ab.
2) Setzen Sie den jeweiligen Kammaufsatz (1 - 6)
mit den Zacken nach oben auf den Scherkopf 1
und drücken Sie dabei die Lasche des Kammaufsatzes kräftig auf die untere Metallkante
des Scherkopfes (siehe Abbildung).
Auch die Schnittlänge des jeweilig aufgesetzten
Kammaufsatzes wird dadurch um bis zu 2 mm
erhöht.
Schieben Sie den Verstellschalter 4 nach
vorne, um die Schnittlänge wieder zu verringern oder den Kammaufsatz wieder in seine
Ausgangsstellung zu bringen.
– Durch Abnahme des jeweiligen Kammaufsat-
zes, d. h. nur mit dem Scherkopf 1 selbst,
können Sie saubere Konturen schneiden.
5) Schalten Sie nach Gebrauch das Gerät aus,
indem Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die Position
„OFF“ schieben.
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker
aus der Steckdose.
■ Achten Sie darauf, dass der Kammaufsatz richtig
eingerastet ist, bevor Sie mit dem Schneiden/
Trimmen der Tierhaare beginnen.
HINWEIS
► Es empfiehlt sich, zuerst einen kleineren Bereich
zu trimmen, um die einzelnen Kammaufsätze
zu testen. Beginnen Sie mit einem Kammaufsatz
für langes Fell (1/2“ 4 oder 3/8“ 3) und
verwenden Sie bei Bedarf einen kürzeren.
Die Kammaufsätze ermöglichen eine Schnittlänge von 3 -13 mm.
3) Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/
Ausschalter 3 in die Position „ON“ schieben.
4) Führen Sie das Gerät langsam gegen die
Haarwuchsrichtung durch das Fell. Halten Sie
das Gerät dabei so, dass der Kammaufsatz
möglichst flach aufliegt.
– Zusätzlich kann mit dem Verstellschalter 4 die
Schnittlänge des Scherkopfes 1 stufenweise
(bis ca. 2 mm) angepasst werden, ohne den
Kammaufsatz auszuwechseln. Schieben Sie
hierzu den Verstellschalter 4 nach hinten,
um die Schnittlänge stufenweise zu erhöhen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
■ Nehmen Sie den jeweiligen Kammaufsatz, falls
aufgesetzt, ab.
■ Entfernen Sie ausschließlich mit der Reinigungs-
bürste 8 die Haarreste vom Scherkopf 1. Wischen Sie den Scherkopf 1 mit einem feuchten
Tuch ab. Trocknen Sie den Scherkopf 1 danach
mit einem trockenen Tuch ab.
Wir empfehlen den Scherkopf 1 gelegentlich
mit medizinischem Alkohol zu reinigen.
■ Bei regelmäßigem Gebrauch sollte der Scher-
kopf 1 gelegentlich geölt werden. Verwenden
Sie dazu das mitgelieferte Klingenöl 9.
■ Entfernen Sie überschüssiges Öl mit einem
trockenen Tuch.
■ Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen, reinigen Sie das Gehäuse mit einem
feuchten Tuch und trocknen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
■ 30 │ DE
│AT│
CH
ZTSD 36 B1
■ Reinigen Sie die Kammaufsätze (1 - 6) in
warmem Wasser. Geben Sie ein mildes Spülmittel
hinzu. Trocknen Sie alle Teile vor einer erneuten
Benutzung gut ab.
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
staubfreien Ort. Setzen Sie zur Aufbewahrung
den Klingenschutz 7 auf den Scherkopf 1.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht. Beachten Sie die
Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen
Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und
Pappe, 80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
ZTSD 36 B1
DE│AT│CH
│
31 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/
Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de