CORTAPELO PARA MASCOTAS
TOSATORE PER ANIMALI ZTSD 36 B1
CORTAPELO PARA MASCOTAS
Instrucciones de uso
TOSQUIADOR
Manual de instruções
TIERHAARSCHNEIDER
Bedienungsanleitung
TOSATORE PER ANIMALI
Istruzioni per l'uso
ANIMAL HAIR TRIMMER
Operating instructions
IAN 300135
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 9
PT Manual de instruções Página 17
GB / MT Operating instructions Page 25
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 33
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha optado por adquirir un producto de alta calidad.
Las instrucciones de uso forman parte del producto.
Contiene indicaciones importantes acerca de la
seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto como se
describe y para los ámbitos de aplicación indicados.
Entregue todos los documentos cuando transfiera
el producto a terceros.
Uso conforme al previsto
El cortapelos para animales está previsto exclusivamente para pelar y recortar pelos de animales dentro
del uso doméstico privado. El aparato no está previsto
para su uso en ámbito comercial/industrial. Queda
prohibido cualquier uso diferente al descrito ya
que podría conllevar daños y lesiones. No nos hacemos responsable de los daños por uso indebido o
incorrecto, así como por aplicación de la fuerza
bruta o modificaciones no autorizadas.
Descripción de aparatos
Aparato (Fig. A)
1 Cabezal de cuchillas
2 Ojal para colgar
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Interruptor ajuste “longitud de corte”
Suplemento de peine y accesorio (Fig. B)
1 1/8“ (3 mm de longitud de corte)
2 1/4“ (6 mm de longitud de corte)
3 3/8“ (9 mm de longitud de corte)
4 1/2“ (13 mm de longitud de corte)
5 Peine para corte escalonado lateral (derecho)
6 Peine para corte escalonado lateral (izquierdo)
7 Protección de cuchillas
8 Cepillo de limpieza
9 Aceite para las cuchillas
Volumen de suministro
Cortapelos para animales con protector de
▯
cuchilla
▯ 6 Suplementos de peine
▯ Cepillos de limpieza
▯ Aceite para cuchillas
▯ Estas instrucciones de servicio
■ 2 │ ES
Datos técnicos
Alimentación
de tensión
50/60 Hz
Consumo de potencia:
Consumo de potencia:
Temperatura de servicio:
Temperatura de
almacenamiento:
: 100 - 240 V
(corriente alterna),
10 W
II /
+ 5 °C - + 40 °C
0 °C - + 40 °C
(aislamiento doble)
~
ZTSD 36 B1
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Conecte el aparato únicamente a una base de enchufe
instalada correctamente conforme a la normativa y de fácil
acceso. La tensión de red debe corresponderse a los datos
de la placa de características del aparato.
► Preste atención de que el cable de red no sufra desperfectos.
Manténgalo alejado de las zonas muy calientes y colóquelo
de modo que no pueda dañarse.
► En caso de una clavija de red dañada o cable de alimenta-
ción dañado, encomiende su sustitución a personal técnico
autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar
riesgos.
► No utilice nunca el aparato próximo a una bañera/ducha
o bien en un lavabo lleno de agua. La proximidad del agua
supone un riesgo aunque esté desconectado el aparato.
► No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos
cuando esté conectado.
► Si se ha caído el aparato al agua, extraiga primero la clavija
de red de la base de enchufe antes de tocar el aparato.
► Extraiga después de cada uso la clavija de red de la base
de enchufe o bien para su limpieza. No tire nunca directamente del cable de alimentación.
► El aparato sólo es apropiado para su uso en recintos secos.
► ¡ATENCIÓN! Mantener el aparato seco.
► No use el aparato cuando se este bañando el animal o bien
si tiene el pelo húmedo.
ZTSD 36 B1
ES
│
3 ■
¡ADVERTENCIA: PELIGRO DE LESIONES!
► Los niños a partir de una edad de 3 años pueden utilizar los
cortapelos para animales bajo supervisión.
► Los cortapelos para animales pueden ser utilizados por niños a
partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean limitadas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas
o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del
aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento sin supervisión.
► Utilice sólo los accesorios originales de este aparato.
► Antes de usar el aparato, verifique el correcto funcionamiento
del cabezal de corte.
► No utilice nunca el aparato con un suplemento de peine defec-
tuoso o partido. La falta de dientes en el suplemento de peine
puede conllevar lesiones.
► Antes de colocar el aparato hacia un lado apague el aparato.
¡PELIGRO DE LESIONES!
¡La ingestión del aceite suministrado puede
tener consecuencias graves!
► En caso de ingestión: póngase inmediatamente en contacto con
el SERVICIO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA o consulte
a un médico.
► Enjuáguese bien la boca con agua.
► NO se provoque el vómito.
► Guarde el aceite bien cerrado.
► No coma, beba o fume mientras lo utiliza.
■ 4 │ ES
ZTSD 36 B1
¡PELIGRO DE LESIONES!
► En caso de malestar, consulte a un médico/busque atención
médica.
► En caso de contacto con la piel: lave inmediatamente el punto
afectado con agua y jabón, y aclárelo bien. Si se producen
irritaciones cutáneas persistentes, busque atención médica.
► En caso de contacto con los ojos: lave el ojo abierto durante
varios minutos bajo el agua corriente. Si las molestias persisten,
busque atención médica.
► Deseche el aceite y su envase según lo prescrito por las disposi-
ciones locales.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
► El cortapelos para animales está previsto exclusivamente para
pelar y recortar pelos de animales dentro del uso doméstico
privado.
ZTSD 36 B1
ES
│
5 ■
Manejo
El pelo a cortar deberá estar seco y limpio. Cepille
bien el pelo para eliminar posibles nudos.
1) Retire la protección de las cuchillas 7 del
cabezal de cuchillas 1.
2) Coloque el suplemento de peine respectivo
(1 - 6) con los dientes hacia arriba sobre el
cabezal de cuchillas 1 y presione simultáneamente la pestaña del suplemento de peine
sobre el borde de metal inferior del cabezal
de corte (véase figura).
■ Preste atención de que el suplemento de peine
encastre correctamente antes de cortar/retocar
los pelos de animales..
INDICACIÓN
► Se recomienda realizar el recorte en una zona
pequeña, con el fin de probar cada uno de
los accesorios del peine. Comience con el accesorio de peine para pelo largo (1/2“ 4 o
bien 3/8“ 3) y en caso necesario utilice uno
más corto. Los accesorios del peine permiten
una longitud de corte de 3 -13 mm.
3) Encienda el aparato deslizando el interruptor de
encendido/apagado 3 a la posición „ON“.
4) Pase el aparto lentamente a través de la piel
en sentido contrario a la del crecimiento del
pelo. Mantena el aparato de modo que asiente
el suplemento del peine de modo plano.
– Además puede adaptar con el interruptor de
ajuste 4 la longitud de corte del cabezal de
cuchillas 1 escalonadamente (hasta aprox.
2 mm), sin necesidad de cambiar el accesorio del peine. Deslice para ello el interruptor
de ajuste 4 hacia atrás, aumentando así la
longitud de corte escalonadamente.
De este modo aumentará también el accesorio
de peine respectivo colocado en unos 2 mm.
Deslice el interruptor de ajuste 4 hacia
delante con el fin de reducir la longitud de
corte o bien vuelva a poner el accesorio de
corte en su posición inicial.
–– –Retirando el suplemento de peine correspon-
diente, es decir sólo con el propio cabezal
de cuchillas 1 se pueden cortar contornos
limpiamente.
5) Apague el aparato después de su uso deslizando el interruptor de encendido/apagado 3 a
la posición „OFF“.
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Extraiga antes de cualquier limpieza la clavija
de la base de enchufe.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
► No sumerja nunca el aparato en agua ni en
otros líquidos.
■ Retire el suplemento de peine correspondiente
en caso de que tenga uno colocado.
■ Elimine exclusivamente con el cepillo de
limpieza 8 los restos de pelo del cabezal de
cuchillas 1. Limpie el cabezal de cuchillas 1
con un paño húmedo. Tras esto, seque el cabezal de cuchillas 1 con un paño seco. En caso
necesario, recomendamos limpiar el cabezal de
cuchillas 1 con alcohol de uso médico.
■ En caso de usar regularmente el cabezal de cuchi-
llas 1 se ha de lubricar de vez en cuando. Use
para ello el aceite para cuchillas suministrado 9.
■ Elimine el aceite excedente mediante un paño seco.
■ Limpie la carcasa con un paño seco libre de
pelusas. En caso de restos de suciedad incrustada, limpie la carcasa con un paño húmedo y
séquela con un paño seco.
■ 6 │ ES
ZTSD 36 B1
■ Limpie los suplementos de peine (1 - 6) en
agua caliente. Añada un poco de jabón lavavajillas suave. Seque bien todas las piezas antes
de volver a utilizarlas.
■ Guarde el aparato en un lugar seco y libre de
polvo. Para guardar el aparto coloque la protección de cuchillas 7–sobre el cabezal de
cuchillas 1.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Eliminación
Evacue el aparato en un centro de evacuación
autorizado a través de las instalaciones de
evacuación comunitarias . Tenga en cuenta las
normativas en vigor. En caso de dudas póngase
en contacto con su centro de evacuación.
rrespondiente. Los materiales de embalaje cuentan
con abreviaciones (b) y cifras (a) que significan
lo siguiente: 1-7: plásticos, 20-22: papel y cartón,
80-98: materiales compuestos
En ningún caso deberá tirar
el aparato con la basura
doméstica. Este producto está
sujeto a la directivo europea
2012/19/EU.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Deseche el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los
distintos materiales de embalaje y, si
procede, recíclelos de la manera co-
Puede informarse acerca de las
posibilidades de desecho del producto
usado en su administración municipal
o ayuntamiento.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección.
La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de
caja, así como una breve descripción por escrito del
defecto detectado y de las circunstancias en las que
se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
ZTSD 36 B1
ES
│
7 ■
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del
defecto y de las circunstancias en las que se
haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Congratulazioni per l’acquisto del nuovo
apparecchio.
Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale
di istruzioni è parte integrante del presente prodotto.
Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza,
l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto,
si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai
comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo
come descritto e per i campi di impiego indicati.
In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni
anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
La tosatrice per animali è destinata esclusivamente al
taglio e alla tosatura di animali in ambiente privato
domestico. L’apparecchio non è stato previsto per
l’impiego in ambiente commerciale/industriale.
Un impiego diverso da quello qui descritto non è
consentito e può dare luogo a danni e lesioni. Non
si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti
da abuso o uso non conforme, uso di forza o
modifiche non autorizzate.
Volume di fornitura
Tosatore per animali con protezione per la lama
▯
▯ 6 supporti pettine
▯ Spazzola per la pulizia
▯ Olio per lame
▯ Le presenti istruzioni per l’uso
Descrizione dell’apparecchio
Apparecchio (ill. A)
1 Testina di taglio
2 Occhiello di sospensione
3 Interruttore On/Off
4 Regolatore “Lunghezza di taglio”
Supporti pettine e accessori (ill. B)
1 1/8“ (3 mm di lunghezza di taglio)
2 1/4“ (6 mm di lunghezza di taglio)
3 3/8“ (9 mm di lunghezza di taglio)
4 1/2“ (13 mm di lunghezza di taglio)
5 Pettine per taglio scalato laterale (a destra)
6 Pettine per taglio scalato laterale (a sinistra)
7 Protezione lama
8 Spazzola di pulizia
9 Olio per lame
Dati tecnici
Tensione
di alimentazione:
Assorbimento
di potenza:
Classe di protezione:
Temperatura
di esercizio:
Temperatura
di conservazione:
100 - 240 V
(corrente alternata),
50/60 Hz
10 W
II /
(doppio isolamento)
+ 5 °C - + 40 °C
0 °C - + 40 °C
~
■ 10 │ IT
│
MT
ZTSD 36 B1
Sicherheitshinweise
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
► Collegare l’apparecchio solo a una presa installata a norma
e facilmente raggiungibile. La tensione di rete deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta tipo dell’apparecchio.
► Controllare che il cavo di rete non venga danneggiato.
Tenerlo lontano dalle aree surriscaldate e collocarlo in modo
tale da impedirne il danneggiamento.
► Fare sostituire immediatamente spine e cavi danneggiati da
personale specializzato autorizzato o dal centro assistenza
clienti al fine di evitare pericoli.
► Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze della vasca da
bagno / doccia o vicino a un lavandino pieno d’acqua. La
vicinanza all’acqua rappresenta un pericolo anche ad apparecchio spento.
► Non immergere l’apparecchio collegato in acqua o altri
liquidi.
► Se l’apparecchio fosse caduto nell’acqua, prima di rimuoverlo
staccare assolutamente la spina dalla presa di rete.
► Dopo l’uso o per la pulizia, staccare sempre la spina dalla
presa di rete. Nel farlo, non tirare mai dal cavo.
► L’apparecchio è indicato solo per l’uso in ambienti asciutti.
► ATTENZIONE! Tenere l’apparecchio sempre asciutto.
► Non utilizzare l’apparecchio mentre si fa il bagno all’animale
o se il pelo dell’animale è umido.
ZTSD 36 B1
IT│MT
│
11 ■
AVVERTENZA – PERICOLO DI LESIONI!
► I depilatori per animali possono essere utilizzati da bambini a
partire dall’età di 3 anni solo se sorvegliati.
► I depilatori per animali possono essere utilizzati da bambini
di età superiore agli 8 anni nonché da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone con insufficiente
esperienza o conoscenza solo se sorvegliate o istruite sull’uso
sicuro dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli
associati.
► I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
► La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non devono
essere eseguite da bambini se non sono sorvegliati.
► Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
► Utilizzare solo gli accessori originali di questo apparecchio.
► Controllare che la testina di taglio funzioni perfettamente, prima
di utilizzare l’apparecchio.
► Non utilizzare mai l’apparecchio con un supporto pettine difettoso
o guasto. La mancanza di denti sul supporto pettine può dare
luogo a lesioni.
PERICOLO DI LESIONI!
L'ingerimento dell'olio in dotazione può avere
gravi conseguenze!
► In caso d'ingerimento: Chiamare immediatamente il CENTRO
INFORMAZIONI SUI VELENI o il medico.
► Sciacquare la bocca con acqua.
► NON provocare vomito.
► Conservare il prodotto sotto chiave.
► Durante l'utilizzo non mangiare, bere o fumare.
■ 12 │ IT
│
MT
ZTSD 36 B1
PERICOLO DI LESIONI!
► In caso di malessere ricorrere alla consulenza/al soccorso di
un medico.
► In caso di contatto con la pelle: lavare immediatamente il punto
interessato con acqua e sapone e sciacquare accuratamente.
Se si presentano delle irritazioni cutanee, consultare un medico.
► In caso di contatto con gli occhi: sciacquare l'occhio aperto per
diversi minuti sotto l'acqua corrente. In caso i sintomi permanessero, consultare un medico.
► Smaltire l'olio nonché il contenitore dell'olio rispettando le
inerenti disposizioni locali!
ATTENZIONE – DANNI MATERIALI!
► Spegnere l’apparecchio prima di appoggiarlo.
ZTSD 36 B1
IT│MT
│
13 ■
Istruzioni per l’uso
Il pelo da tagliare dev’essere pulito e asciutto.
Spazzolare il pelo per rimuovere eventuali nodi.
1) Rimuovere la protezione per la lama 7 dalla
testina di taglio 1.
2) Inserire il rispettivo supporto pettine (1 - 6) con
i denti rivolti verso l’alto sulla testina di taglio 1
e premere nel contempo con forza la linguetta
del supporto pettine sul bordo mestallico inferiore della testina da taglio (v. illustrazione).
■ Assicurarsi che il supporto pettine sia inserito
correttamente, prima di cominciare la tosatura/
rasatura dell’animale.
AVVERTENZA
► Si consiglia di tagliare prima un’area limitata,
per provare il funzionamento dei singoli inserti.
Cominciare con un inserto per pelo lungo
(1/2“ 4 o 3/8“ 3) e se necessario utilizzarne uno più corto. Gli inserti permettono una
lunghezza di taglio compresa fra 3 e13 mm.
3) Accendere l’apparecchio spostando l’interruttore
On/Off 3 in posizione “ON”.
4) Spingere lentamente l’apparecchio in contropelo attraverso la pelliccia dell’animale. Tenere
l’apparecchio orientato in modo tale che il
supporto pettine sia quanto possibile piatto.
–– –Inoltre, con il regolatore 4–è possibile ade-
guare la lunghezza di taglio della testina
di taglio 1 gradualmente (fino a 2 mm),
senza dover sostituire l’inserto. Spingere il
regolatore 4 all’indietro, per aumentare la
lunghezza di taglio gradualmente.
Anche la lunghezza di taglio dell’inserto
applicato viene aumentata fino a 2 mm.
Spostare in avanti il regolatore 4–per
ridurre nuovamente la lunghezza di taglio
o riportare l’inserto nella sua posizione di
partenza.
–– –Rimuovendo il rispettivo supporto pettine,
ovvero lavorando solo con la testina di
taglio 1 è possibile tagliare dei contorni
precisi.
5) Spegnere l’apparecchio dopo l’uso, spostando
l’interruttore On/Off 3–in posizione “OFF”.
Pulizia e cura
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
► Prima di ogni operazione di pulizia staccare
la spina dalla presa.
ATTENZIONE – DANNI MATERIALI!
► Non immergere mai l’apparecchio in acqua
o altri liquidi.
■ Rimuovere il rispettivo supporto pettine, se
inserito.
■ Utilizzando esclusivamente la spazzola di
pulizia 8 rimuovere i resti di peli dalla testina
di taglio 1. Pulire la testina di taglio 1 solo
ed esclusivamente con alcol disinfettante, e non
utilizzare alcun altro liquido!
■ In caso di uso regolare, è necessario lubrificare
occasionalmente la testina di taglio 1. Utilizzare a
tale scopo l’olio per lame 9 incluso nella fornitura.
■ Rimuovere l’olio in eccesso con un panno umido.
■ Pulire l’apparecchio con un panno asciutto e
privo di pelucchi.
■ Pulire i supporti pettine (1 - 6) con acqua
calda. Aggiungere un po’ di detersivo delicato.
Prima di un nuovo utilizzo asciugare bene tutte
le parti.
■ Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e
privo di polvere. Per la conservazione dell’apparecchio, collocare la protezione per la lama 7–
sulla testina di taglio 1.
■ 14 │ IT
│
MT
ZTSD 36 B1
Smaltimento
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso
di dubbi mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente.
effettuando una raccolta differenziata. I materiali
d’imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (b) e numeri (a) con il seguente significato:
1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone,
80–98: materiali compositi
Non smaltire per alcun motivo
l’apparecchio insieme ai
normali rifiuti domestici.
Questo prodotto è soggetto
alla Direttiva Europea
2012/19/EU.
Smaltire tutti i materiali dell’imballaggio
in modo ecocompatibile.
Smaltire l’imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale.
Tenere conto dei codici presenti
sui vari materiali di imballaggio ed
eventualmente separare i materiali
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale o municipale.
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di
seguito descritta non costituisce alcun limite a tali
diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa
originale. Tale documento è necessario come
prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un
vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di
garanzia ha come presupposto che l’apparecchio
difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa)
vengano presentati entro il termine di tre anni e
che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e
quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
ZTSD 36 B1
IT│MT
│
15 ■
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non
si estende a componenti del prodotto che sono
esposti al normale logorio e possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o a
danni che si verificano su componenti delicati, per
es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a
interventi di manutenzione in modo non conforme.
Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono
rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che
il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui
esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del
manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto
assistenza clienti qui di seguito indicato telefo-nicamente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico,
provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio
e l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che
Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono
scaricare questo e molti altri manuali di
istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e
software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 300135
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
Parabéns pela compra do seu aparelho novo.
Decidiu-se, assim, por um produto de elevada
qualidade. O manual de instruções é constituinte
deste produto. Este contém indicações importantes
para a segurança, utilização e eliminação. Antes
da utilização do produto, famializa-se com todas
as indicações de utilização e de segurança. Utilize
o produto apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas. Ao entregar o aparelho a
terceiros entregue todos os documentos.
Utilização correcta
O tosquiador para animais destina-se exclusivamente
a cortar e aparar pêlo animal no âmbito privado.
O aparelho não está previsto para a aplicação
em áreas comerciais/industriais. Qualquer outra
utilização que não a aqui descrita não é permitida
e pode provocar danos e ferimentos. Não assumimos responsabilidade por danos resultantes
de manuseamento indevido ou incorrecto, de
exercício de força excessiva ou de modificações
não autorizadas.
Material fornecido
Tosquiadeira com protecção de lâmina
▯
▯ 6 pentes
▯ Escova de limpeza
▯ Óleo para lâminas
▯ Este manual de instruções
Descrição do aparelho
Aparelho (fig. A)
1 Cabeça de corte
2 Argola para pendurar
3 Interruptor para ligar/desligar
4 Interruptor de ajuste “Comprimento de corte”
Pentes e acessórios (fig. B)
1 1/8“ (comprimento de corte de 3 mm)
2 1/4“ (comprimento de corte de 6 mm)
3 3/8“ (comprimento de corte de 9 mm)
4 1/2“ (comprimento de corte de 13 mm)
5 Pente para corte gradual lateral (direito)
6 Pente para corte gradual lateral (esquerdo)
7 Protecção da lâmina
8 Escova de limpeza
9 Óleo para lâminas
Dados técnicos
Alimentação
de tensão:
Consumo
de energia:
Classe de protecção:
Temperatura
de funcionamento:
Temperatura
de armazenamento:
100 - 240 V
(corrente alternada),
50/60 Hz
10 W
II /
+ 5 °C - + 40 °C
0 °C - + 40 °C
(isolamento duplo)
~
■ 18 │ PT
ZTSD 36 B1
Indicações de segurança
PERIGO – CHOQUE ELÉTRICO!
► Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente
instalada e acessível. A tensão de rede deve estar de acordo com a indicação existente na placa de identificação do
aparelho.
► Em caso de danos, a ficha de rede ou o cabo de alimen-
tação devem ser imediatamente substituídos por técnicos
autorizados ou pela assistência técnica de modo a evitar
perigos.
► Em caso de danos, a ficha de rede ou o cabo de alimen-
tação devem ser imediatamente substituídos por técnicos
autorizados ou pela assistência técnica de modo a evitar
perigos.
► Não utilize o aparelho nas proximidades de banheiras /
chuveiros ou sobre um lavatório cheio de água. A proximidade
com a água representa perigo, mesmo que o aparelho esteja
desligado.
► Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos.
► Caso o aparelho caia dentro de água, retire sempre a ficha
de rede da tomada antes de o tirar.
► Retire a ficha de rede da tomada após cada utilização ou
durante a limpeza. Não puxe pelo cabo de ligação.
► O aparelho destina-se apenas à utilização em espaços
secos.
► ATENÇÃO! Mantenha o aparelho seco.
► Não utilize o aparelho durante o banho do animal ou caso
o pêlo esteja molhado.
ZTSD 36 B1
PT
│
19 ■
AVISO – PERIGO DE FERIMENTOS!
► Os aparelhos para tosquiar animais podem ser utilizados por
crianças a partir dos 3 anos de idade sob vigilância.
► Os aparelhos para tosquiar animais podem ser utilizados por
crianças com idades superiores a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e de conhecimentos, caso sejam
vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos a ela associados.
► As crianças não podem brincar com o aparelho.
► A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem
ser realizadas por crianças sem vigilância.
► Utilize apenas os acessórios originais para este aparelho.
► Verifique a cabeça de corte quanto ao perfeito funcionamento
antes de utilizar o aparelho.
► Nunca utilize o aparelho com um pente danificado ou partido.
A falta de dentes no pente pode provocar ferimentos.
► Desligue o aparelho antes de o pousar.
PERIGO DE FERIMENTOS!
A ingestão do óleo fornecido pode ter
consequências graves!
► Em caso de ingestão: Contactar imediatamente o CENTRO DE
INFORMAÇÃO SOBRE INTOXICAÇÕES ou um médico.
► Lavar a boca com água.
► NÃO provocar vómitos.
► Guardar em local fechado à chave.
► Durante a utilização, não comer, beber ou fumar.
► Em caso de mal-estar, consultar um médico/procurar ajuda
médica.
■ 20 │ PT
ZTSD 36 B1
PERIGO DE FERIMENTOS!
► Em caso de contacto com a pele: Lavar imediatamente a zona
afetada com água e sabão e passar bem por água limpa.
Caso ocorram irritações de pele persistentes, consultar um
médico.
► Em caso de contacto com os olhos: Lavar o olho aberto, durante
vários minutos, em água corrente. Caso os sintomas persistam,
consulte um médico.
► Elimine o óleo e o recipiente do óleo tendo em conta as disposi-
ções locais!
ATENÇÃO – DANOS MATERIAIS!
►
O tosquiador para animais destina-se exclusivamente a cortar e
aparar pêlo animal no âmbito privado.
ZTSD 36 B1
PT
│
21 ■
Funcionamento
O pêlo a cortar deve estar seco e limpo. Escove o
pêlo para remover eventuais nós.
1) Retire a protecção da lâmina 7 da cabeça de
corte 1.
2) Coloque o respectivo pente (1 - 6) com
os dentes voltados para cima na cabeça de
corte 1 e pressione a patilha do pente sobre
a aresta metálica inferior da cabeça de corte
(ver figura).
Também o comprimento de corte do acessório
de pentear aplicado é aumentado até 2 mm.
Desloque o interruptor de ajuste 4–para a
frente para voltar a diminuir o comprimento
de corte ou voltar a colocar o acessório na
sua posição inicial.
–– –Retirando o respectivo pente, ou seja, apenas
com a própria cabeça de corte 1 é possível
cortar contornos limpos.
5) Após a utilização desligue o aparelho, deslocando o interruptor para ligar/desligar 3
para a posição “OFF”.
Limpeza e tratamento
PERIGO – CHOQUE ELÉTRICO!
► Antes de cada limpeza retire a ficha de rede
da tomada.
■ Certifique-se de que o pente está correctamente
encaixado antes de começar a cortar/aparar
o pêlo do animal.
NOTA
► Recomenda-se cortar, em primeiro lugar, uma
área mais pequena para testar os acessórios
de pentear individuais. Comece com um acessório de pentear para pêlo comprido (1/2“ 4
ou 3/8“ 3) e utilize, se necessário, uma mais
curta. Os acessórios de pentear possibilitam
um comprimento de corte de 3 -13 mm.
3) Ligue o aparelho, deslocando o interruptor
para ligar/desligar 3 para a posição “ON”.
4) Conduza lentamente o aparelho pelo pêlo
no sentido oposto ao do crescimento. Segure
o aparelho de modo a que o pente fique na
posição mais horizontal possível.
–– –Adicionalmente, é possível ajustar com o
interruptor de ajuste 4 o comprimento de
corte da cabeça de corte 1 gradualmente
(até aprox. 2 mm) sem substituir o acessório de
pentear. Desloque o interruptor de ajuste 4
para trás para aumentar gradualmente o
comprimento de corte.
ATENÇÃO – DANOS MATERIAIS!
► Nunca mergulhe o aparelho em água ou
noutros líquidos!
■ Retire o respectivo pente, caso esteja colocado.
■ Remova os resíduos de pêlo exclusivamente com
a escova de limpeza 8 da cabeça de corte 1.
Limpe a cabeça de corte 1 com um pano
humedecido. De seguida, seque a cabeça de
corte 1 com um pano seco.
Recomendamos limpar a cabeça de corte 1
ocasionalmente com álcool.
■ Em caso de utilização regular, a cabeça de
corte 1 deve ser ocasionalmente lubrificada.
Para isso, utilize o óleo para lâminas 9 fornecido.
■ Remova o óleo excedente com um pano seco.
■ Limpe a caixa com um pano seco, sem fios. Em
caso de sujidade persistente, limpe a caixa com
um pano humedecido e seque-a com um pano
seco.
■ Lave os pentes (1 - 6) em água morna. Utilize
um pouco de detergente suave. Seque bem
todas as peças antes de voltar a utilizar.
■■ ■Armazene o aparelho num local seco e sem pó.
Para armazenamento coloque a protecção da
lâmina 7 sobre a cabeça de corte 1.
■ 22 │ PT
ZTSD 36 B1
Eliminação
Elimine o aparelho através de uma instituição de
recolha de resíduos autorizada ou através de
instituições de eliminação municipais. Respeite as
prescrições em vigor. Em caso de dúvida, entre
em contacto com a entidade de eliminação de
resíduos.
estão identificados com abreviaturas (b) e
algarismos (a), com os seguintes significados:
1–7: plásticos, 20–22: papel e cartão, 80–98:
compostos
Nunca deposite o aparelho
no lixo doméstico comum.
Este produto está em
conformidade com a Directiva
Europeia 2012/19/EU.
Elimine todos os materiais da embalagem
de uma forma ecológica.
Elimine a embalagem de modo
ecológico. Tenha em atenção a
marcação nos diversos materiais de
embalagem e separe-os convenientemente. Os materiais de embalagem
Relativamente às possibilidades de
eliminação do produto em fim de vida,
informe-se na junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de
residência.
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto
ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor
do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra
deste produto, ocorrer um defeito de material ou
fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o
aparelho defeituoso e o comprovativo da compra
(talão de compra) são apresentados dentro do prazo
de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
ZTSD 36 B1
PT
│
23 ■
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal
e podem ser consideradas desta forma peças
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto
for danificado, utilizado incorretamente ou se a
manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no
manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
■ O número do artigo consta na placa de carac-
terísticas, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
como autocolante, no verso ou no lado inferior.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto
registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o
defeito e quando este ocorreu, para a morada do
Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções
e muitos outros, bem como vídeos sobre
os produtos e software.
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality
product. These operating instructions are a part of
this product. They contain important information in
regard to safety, use and disposal. Before using
the product, familiarise yourself with all of these
operating and safety instructions. Use the product
only as described and only for the specified areas
of application. In addition, pass these documents
on, together with the product, to any future owner.
Intended use
These animal clippers are intended exclusively for
the cutting and trimming of animal hair in domestic
households. This appliance is not intended for use
in commercial/industrial applications. Usage other
than as described here is not permitted and may
cause damage or injury. For damage resulting from
misuse or improper handling, the use of force
or unauthorized modification, no liability will be
assumed.
1 1/8“ (3 mm Cutting length)
2 1/4“ (6 mm Cutting length)
3 3/8“ (9 mm Cutting length)
4 1/2“ (13 mm Cutting length)
5 Trimming guide for side step cut (right)
6 Trimming guide for side step cut (left)
7 Blade cover
8 Cleaning brush
9 Blade oil
Technical Data
Power supply: 100 - 240 V
(alternating current),
50/60 Hz
Power consumption: 10 W
Protection class:
Operating
temperature: + 5 °C - + 40 °C
Storage
temperature: 0 °C - + 40 °C
II /
~
(double insulation)
■ 26 │ GB│MT
ZTSD 36 B1
Safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Connect the appliance only to correctly installed and
earthed mains sockets that are easily accessible. Ensure that
the rating of the local power supply tallies completely with
the details given on the rating plate of the device.
► Ensure that the power cable does not become damaged.
Protect the power cable from sources of heat and ensure that
it cannot be damaged.
► To avoid risks, arrange for defective plugs and/or cables to
be replaced at once by qualified technicians or our Customer
Service Department.
► Do not use the appliance in the close vicinity of a bath/
shower or a sink filled with water. The proximity of moisture
presents a danger, even when the appliance is switched off.
► NEVER immerse the appliance in water or other liquids when
it is connected!
► Should the appliance be dropped into water, ABSOLUTELY
disconnect the plug from the mains socket before extracting
the appliance.
► After use or when cleaning it, ALWAYS remove the plug from
the mains power socket. Do not pull on the power cable
directly, pull the plug.
► The appliance is suitable for use only in dry areas.
► ATTENTION! Keep the appliance dry.
► Do not use the unit while the animal is being bathed or when
the fur is wet.
ZTSD 36 B1
GB│MT
│
27 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Hair trimmers for animals may be used by children aged 3 and
above if they are supervised.
► Hair trimmers for animals may be used by children aged 8 and
above and persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that
they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
► Do not allow children to play with the appliance.
► Cleaning and maintenance may not be carried out by unsuper-
vised children.
► Use only the original accessory parts for this device.
► Check the cutting head for proper function before using the ap-
pliance.
► Never use the appliance with a damaged or broken trimming
guide. The absence of teeth on the trimming guide can lead to
injury.
► Switch the appliance off before you put it down.
RISK OF INJURY!
Swallowing the supplied oil can have serious
consequences!
► If swallowed: Call a POISON CONTROL CENTRE or a doctor
immediately.
► Wash out mouth with water.
► Do NOT induce vomiting.
► Store locked up.
► Do not eat, drink or smoke while using the product.
► Seek medical advice/attention if you feel unwell.
■ 28 │ GB│MT
ZTSD 36 B1
RISK OF INJURY!
► In case of skin contact: Wash the affected area immediately
with plenty of soap and water and rinse thoroughly. If persistent
skin irritations occur, seek medical attention.
► In case of contact with the eyes: Rinse the open eye for several
minutes in fresh running water. If symptoms persist, consult a
doctor.
► Dispose of the oil and oil container in accordance with local
rules and regulations!
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► These animal clippers are intended exclusively for the cutting
and trimming of animal hair.
ZTSD 36 B1
GB│MT
│
29 ■
Operation
The fur to be cut must be dry and clean. Brush the
fur through to remove any knots.
1) Remove the blade guard 7 from the cutting
head 1.
2) Place the required trimming guide (1 - 6)
with the prongs facing upwards on the cutting
head 1 and thereby press the flap of the trimming
guide down firmly onto the lower metal edge
of the cutting head (see illustration).
■ Ensure that the trimming guide has properly
engaged and is secured before starting to cut/
trim the fur.
NOTE
► It is advisable to first trim a small area so as
to test the individual comb attachments. Start
with a comb attachment for long hair (1/2“ 4
or 3/8“ 3) and, if necessary, use a shorter
one. The comb attachments permit cutting
lengths from 3 to 13 mm.
3) Switch the appliance on by sliding the On/Off
switch 3 to the position “ON“.
4) Slowly run the appliance through the fur
against the direction of hair growth. Hold the
appliance so that the trimming guide is as flat
as possible against the animal.
–– –In addition, with the adjustment switch 4
the cutting length of the cutter head 1 can
be adjusted in steps(up to 2 mm) without
having to exchange the comb attachment.
To do this, slide the adjustment switch 4–
backwards to increase the cutting length
in steps. With this the cutting length of the
respectively attached comb attachment is
also increased by up to 2 mm.
Slide the adjustment switch 4 forward
again to reduce the cutting length or to bring
the comb attachment back into its original
position.
–– –Through removal of the individual trimming
guide, i.e. using only the cutting head 1
itself, you can cut clean contours.
5) After use, switch the appliance off by sliding
the On/Off switch 3 to the position “OFF“.
Cleaning and Care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Before cleaning, remove the plug from the
mains power socket.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► NEVER submerse the appliance in water or
other liquids.
■ Take the respective trimming guide, if fitted, off.
■ Using exclusively the cleaning brush 8, remove
the hairs from the cutting head 1. Wipe off the
cutting head 1 with a damp cloth. After this,
dry the cutting head 1–off with a dry cloth.
We recommend that you occasionally clean the
cutting head 1 with medicinal alcohol.
■ If in regular use, the cutting head 1 should be
oiled occasionally. For this, use the supplied
blade oil 9.
■ Remove excess oil with a dry cloth.
■ Clean the housing with a soft, dry lint-free cloth.
In cases of stubborn soiling, clean the housing
using a damp cloth and then dry it off with a
dry cloth.
■ Clean the trimming guides (1 - 6) in warm
water. Add a little mild detergent. Dry all parts
well before re-use.
■ Store the appliance in a dry and dust free
location. When it is in storage, place the blade
guard 7–on the cutting head 1.
■ 30 │ GB│MT
ZTSD 36 B1
Disposal
Dispose of the appliance over a registered waste
disposal firm or at your local community waste
disposal facility. Observe the currently applicable
regulations. In case of doubt, please contact your
waste disposal centre.
The packaging material is labelled with abbreviations
(b) and numbers (a) with the following meanings:
1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites
Do not dispose of the device
in your normal domestic
waste. This product is subject
to the provisions of European
Directive 2019/19/EU.
Dispose of all packaging materials in
an environmentally friendly manner.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
ZTSD 36 B1
GB│MT
│
31 ■
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Tierhaarschneider ist ausschließlich zum Scheren
und Trimmen von Tierhaar im privaten Haushalt
vorgesehen. Das Gerät ist nicht vorgesehen für den
Einsatz in gewerblich/industriellen Bereichen. Eine
andere Verwendung als hier beschrieben ist nicht
zulässig und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Für Schäden, die von missbräuchlicher
oder unsachgemäßer Behandlung, von Gewaltanwendung oder unautorisierter Modifikation herrühren,
wird keine Haftung übernommen.
Lieferumfang
Tierh
▯
aarschneider mit Klingenschutz
▯ 6 Kammaufsätze
▯ Reinigungsbürste
▯ Klingenöl
▯ Diese Bedienungsanleitung
1 1/8“ (3 mm Schnittlänge)
2 1/4“ (6 mm Schnittlänge)
3 3/8“ (9 mm Schnittlänge)
4 1/2“ (13 mm Schnittlänge)
5 Kamm für seitlichen Stufenschnitt (rechts)
6 Kamm für seitlichen Stufenschnitt (links)
7 Klingenschutz
8 Reinigungsbürste
9 Klingenöl
Technische Daten
Netzspannung: 100 - 240 V
(Wechselstrom), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 10 W
Schutzklasse: II /
Betriebstemperatur: + 5 °C - + 40 °C
Lagertemperatur: 0 °C - + 40 °C
~
(Doppelisolierung)
■ 34 │ DE
│AT│
CH
ZTSD 36 B1
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts mäßig installierte
und gut erreichbare Netzsteck dose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt
wird. Halten Sie es von heißen Bereichen fern und führen Sie
es so, dass es nicht beschädigt werden kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netzstecker sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe der Badewanne /
Dusche oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken.
Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das
Gerät ausgeschaltet ist.
► Tauchen Sie das angeschlossene Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
► Wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie vor dem
Herausnehmen unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose.
► Ziehen Sie nach jedem Gebrauch oder bei Reinigung den
Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie dabei nicht an
der Anschlussleitung.
► Das Gerät ist nur für die Verwendung in trockenen Räumen
geeignet.
► ACHTUNG! Das Gerät trocken halten.
► Verwenden Sie das Gerät nicht, während das Tier gebadet
wird oder wenn das Fell nass ist.
ZTSD 36 B1
DE│AT│CH
│
35 ■
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Haarschneidemaschinen für Tiere, dürfen von Kindern ab 3
Jahre unter Beaufsichtigung benutzt werden.
► Haarschneidemaschinen für Tiere, dürfen von Kindern ab 8
Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit
mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
► Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät.
► Prüfen Sie den Scherkopf auf einwandfreie Funktion, bevor Sie
das Gerät verwenden.
► Benutzen Sie niemals das Gerät mit einem defekten oder gebro-
chenen Kammaufsatz. Das Fehlen von Zähnen am Kammaufsatz kann zu Verletzungen führen.
► Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es ablegen.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ein Verschlucken des mitgelieferten Öls kann
schwerwiegende Folgen haben!
► Bei Verschlucken: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder
Arzt anrufen.
► Den Mund mit Wasser ausspülen.
► KEIN Erbrechen herbeiführen.
► Unter Verschluss aufbewahren.
► Bei Gebrauch nicht essen, trinken oder rauchen.
■ 36 │ DE
│AT│
CH
ZTSD 36 B1
VERLETZUNGSGEFAHR!
► Bei Unwohlsein ärztlichen Rat einholen / ärztliche Hilfe
hinzuziehen.
► Bei Hautkontakt: Die betreffende Stelle sofort mit Wasser und
Seife waschen und gründlich abspülen. Wenn anhaltende Hautirritationen auftreten, einen Arzt aufsuchen.
► Bei Augenkontakt: Das offene Auge für mehrere Minuten unter
laufendem Wasser ausspülen. Bei anhaltenden Beschwerden
einen Arzt aufsuchen.
► Das Öl sowie den Ölbehälter unter Berücksichtigung der örtli-
chen Bestimmungen entsorgen!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zum Scheren und Trimmen
von Tierhaar.
ZTSD 36 B1
DE│AT│CH
│
37 ■
Bedienung
Das z
u schneidende Fell muss trocken und sauber
sein. Bürsten Sie das Fell durch, um eventuelle
Knoten zu entfernen.
1) Nehmen Sie den Klingenschutz 7 von Scher-
kopf 1–ab.
2) Setzen Sie den jeweiligen Kammaufsatz (1 - 6)
mit den Zacken nach oben auf den Scherkopf 1
und drücken Sie dabei die Lasche des Kammaufsatzes kräftig auf die untere Metallkante
des Scherkopfes (siehe Abbildung).
Auch die Schnittlänge des jeweilig aufgesetzten
Kammaufsatzes wird dadurch um bis zu 2 mm
erhöht.
Schieben Sie den Verstellschalter 4 nach
vorne, um die Schnittlänge wieder zu verringern oder den Kammaufsatz wieder in seine
Ausgangsstellung zu bringen.
– Durch Abnahme des jeweiligen Kammaufsat-
zes, d. h. nur mit dem Scherkopf 1 selbst,
können Sie saubere Konturen schneiden.
5) Schalten Sie nach Gebrauch das Gerät aus,
indem Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die Position
„OFF“ schieben.
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker
aus der Steckdose.
■ Achten Sie darauf, dass der Kammaufsatz richtig
eingerastet ist, bevor Sie mit dem Schneiden/
Trimmen der Tierhaare beginnen.
HINWEIS
► Es empfiehlt sich, zuerst einen kleineren Bereich
zu trimmen, um die einzelnen Kammaufsätze
zu testen. Beginnen Sie mit einem Kammaufsatz
für langes Fell (1/2“ 4 oder 3/8“ 3) und
verwenden Sie bei Bedarf einen kürzeren.
Die Kammaufsätze ermöglichen eine Schnittlänge von 3 -13 mm.
3) Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/
Ausschalter 3 in die Position „ON“ schieben.
4) Führen Sie das Gerät langsam gegen die
Haarwuchsrichtung durch das Fell. Halten Sie
das Gerät dabei so, dass der Kammaufsatz
möglichst flach aufliegt.
– Zusätzlich kann mit dem Verstellschalter 4 die
Schnittlänge des Scherkopfes 1 stufenweise
(bis ca. 2 mm) angepasst werden, ohne den
Kammaufsatz auszuwechseln. Schieben Sie
hierzu den Verstellschalter 4–nach hinten,
um die Schnittlänge stufenweise zu erhöhen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
■ Nehmen Sie den jeweiligen Kammaufsatz, falls
aufgesetzt, ab.
■ Entfernen Sie ausschließlich mit der Reinigungs-
bürste 8 die Haarreste vom Scherkopf 1. Wischen Sie den Scherkopf 1 mit einem feuchten
Tuch ab. Trocknen Sie den Scherkopf 1 danach
mit einem trockenen Tuch ab.
Wir empfehlen den Scherkopf 1 gelegentlich
mit medizinischem Alkohol zu reinigen.
■ Bei regelmäßigem Gebrauch sollte der Scher-
kopf 1–gelegentlich geölt werden. Verwenden
Sie dazu das mitgelieferte Klingenöl 9.
■ Entfernen Sie überschüssiges Öl mit einem
trockenen Tuch.
■ Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen, reinigen Sie das Gehäuse mit einem
feuchten Tuch und trocknen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
■ 38 │ DE
│AT│
CH
ZTSD 36 B1
■ Reinigen Sie die Kammaufsätze (1 - 6) in
warmem Wasser. Geben Sie ein mildes Spülmittel
hinzu. Trocknen Sie alle Teile vor einer erneuten
Benutzung gut ab.
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
staubfreien Ort. Setzen Sie zur Aufbewahrung
den Klingenschutz 7 auf den Scherkopf 1.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht. Beachten Sie die
Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen
Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und
Pappe, 80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
ZTSD 36 B1
DE│AT│CH
│
39 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/
Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DE - DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 40 │ DE
│AT│
CH
ZTSD 36 B1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
01 / 2018 · Ident.-No.: ZTSD36B1-012018-1
IAN 300135
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.