Zoofari ZTS 10 A1 user manual

3
Animal Clippers ZTS 10 A1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D - 44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: ZTS 10 A1-02/10-V3
Animal Clippers
Operating instructions
Hårklippare för djur
Bruksanvisning
Κουρευτική μηχανή
τριχώματος ζώων
Οδηүίες χρήσης
Karvaleikkuri
Käyttöohje
Trimmer til dyr
Betjeningsvejledning
Tierhaarschneider
Bedienungsanleitung
ZTS 10 A1
A
B
1
2
34

Animal Clippers 2
Read these operating instructions carefully before using this appliance for the fi rst time and preserve
CY
this booklet for later reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a later date.
Karvaleikkuri 5
Lue käyttöohje huolella läpi ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.
Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
Hårklippare för djur 8
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda produkten och spara den för senare
bruk. Lämna över den tillsammans med produkten till en ev. ny användare.
Trimmer til dyr 11
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem før første brug, og opbevar den til senere opslag.
Hvis du giver grillvognen videre til andre, skal vejledningen også følge med.
Κουρευτική μηχανή τριχώματος ζώων 14
CY
Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού με προσοχή πριν από την πρώτη χρήση και φυλάξτε τις για την
περαιτέρω χρήση. Εάν δώσετε την τροχήλατη ψησταριά σε τρίτο άτομο, τότε επισυνάψτε με αυτή και τις οδηγίες χειρισμού.
Tierhaarschneider 17
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und
heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Animal Clippers
Intended use
These animal clippers are intended exclusively for the cutting and trimming of animal hair in domestic households. This appliance is not intended for use in commercial/industrial applications. Usage other than as described here is not permitted and may cause damage or injury. For damage resulting from misuse or improper handling, the use of force or unauthorized modifi cation, no liability will be assumed.
Safety instructions
To avoid the risk of accidents and
injuries:
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person respon­sible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Use only the original accessory parts for this device.
• Check the cutting head for proper function before using the appliance.
• Never use the appliance with a damaged or broken trimming guide. The absence of teeth on the trimming guide can lead to injury.
• Switch the appliance off before you put it down.
To avoid the risk of an electric shock:
• Connect the appliance only to correctly installed and earthed mains sockets that are easily accessible. Ensure that the rating of the local power supply tallies completely with the details given on the rating plate of the device.
• Ensure that the power cable does not become damaged. Protect the power cable from sources of heat and ensure that it cannot be damaged.
• To avoid risks, arrange for defective plugs and/ or cables to be replaced at once by qualifi ed technicians or our Customer Service Department.
• Do not use the appliance in the close vicinity of a bath/shower or a sink fi lled with water. The proximity of moisture presents a danger, even when the appliance is switched off .
• NEVER submerse the appliance in water or other liquids.
• Should the appliance be dropped into water, ABSOLUTELY disconnect the plug from the mains socket before extracting the appliance.
• After use or when cleaning it, ALWAYS remove the plug from the mains power socket. Do not pull on the power cable directly, pull the plug.
• The appliance is suitable for use only in dry areas.
• Attention! Keep the appliance dry.
• Do not use the unit while the animal is being bathed or when the fur is wet.
Items supplied
Animal clippers with blade guard 6 Trimming guides Cleaning brush Blade oil This operating manual
Technical Data
Power supply: Power consumption: 10 W Protection class: II / Operating temperature: + 5 °C - + 40 °C Storage temperature: 0 °C - + 40 °C
- 2 -
230 V~/50 Hz
CE-
Conformity
This device complies, in regards to conformance with the basic requirements and other relevent regulations, with the EMC Directive 2004/108/EC, as well as the Directive for Low Voltage Devices 2006/95/EC.
Description of the appliance
Appliance (Fig. A)
1 Cutting head 2 Suspension loop 3 On/Off switch 4 Adjusting lever
Trimming guides and accessories (Fig. B)
1/8“ (3 mm Cutting length) 1/4“ (6 mm Cutting length) 3/8“ (9 mm Cutting length) 1/2“ (13 mm Cutting length) Trimming guide for side step cut (right) Trimming guide for side step cut (left) Blade cover Cleaning brush Blade oil
Operation
The fur to be cut must be dry and clean. Brush the fur through to remove any knots.
Remove the blade guard from the cutting
.
head 1
Place the required trimming guide ( - ) with the prongs facing upwards on the cutting head 1 and thereby press the fl ap of the trim­ming guide down fi rmly onto the lower metal edge of the cutting head (see illustration).
Note:
It is recommended that you begin by trimming a small area to test the individual trimming guides. Start with a trimming guide for long fur and, if neces­sary, change to a shorter one. The trimming guides allow an average cutting length from 3 -13 mm.
Switch the appliance on by sliding the On/Off switch 3 to the position „ON“.
• Slowly run the appliance through the fur against the direction of hair growth. Hold the appliance so that the trimming guide is as fl at as possible against the animal.
• Additionally, using the adjusting lever 4, the cutting depth of the cutting head 1 can be adjusted stepwise (approx. 2 mm) without changing the trimming guide.
• Through removal of the individual trimming guide, i.e. using only the cutting head 1 itself, you can cut clean contours.
• After use, switch the appliance off by sliding the On/Off switch 3 to the position „OFF“.
Cleaning and Care
Risk of electric shock
Before cleaning, remove the plug from the mains power socket. NEVER submerse the appliance in water or other liquids.
• Take the respective trimming guide, if fi tted, off .
Using exclusively the cleaning brush , remove the hairs from the cutting head 1 head 1 may not be cleaned with water or other liquids, except medical alcohol!
If in regular use, the cutting head 1 should be oiled occasionally. For this, use the supplied blade oil
• Remove excess oil with a dry cloth.
• Clean the housing with a soft, dry lint-free cloth.
• Store the appliance in a dry and dust free location. When it is in storage, place the blade guard  on the cutting head 1.
.
. The cutting
• Ensure that the trimming guide has properly engaged and is secured before starting to cut/ trim the fur.
- 3 -
Disposal
Do not dispose of the device in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance over a registered waste disposal fi rm or at your local community waste disposal facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make con­tact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, worn parts or for damage to fragile components, e.g. switches or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial ap­plications. In the event of misuse and improper handling, use of force and interference not carried out by our authorized service branch, the warranty will become void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs eff ected under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the purchase date. Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
(0,082 EUR/Min.)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 4 -
Karvaleikkuri
Määräystenmukainen käyttö
Karvaleikkuri on tarkoitettu ainoastaan eläinkarvojen leikkaamiseen ja trimmaamiseen yksityistalouksissa. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ammatti-/ teollisuusaloilla. Muu kuin tässä kuvattu käyttö ei ole sallittua ja voi johtaa vaurioihin ja loukkaantumisiin. Emme vastaa vahingoista, joiden syynä on virheelli­nen tai asiaton käsittely, voimankäyttö tai valtuutta­mattomat muutokset.
Turvaohjeet
Onnettomuus- ja loukkaantumisvaa-
rojen välttämiseksi:
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henki­löiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja varmistettava, etteivät he leiki laitteella.
• Käytä laitteessa vain alkuperäisiä lisäosia.
• Tarkista leikkuupään moitteeton toiminta ennen laitteen käyttöä.
• Älä koskaan käytä laitetta, jos sen leikkuukampa on viallinen tai särkynyt. Leikkuukamman piikkien puuttuminen voi johtaa loukkaantumisiin.
• Kytke laite pois päältä, ennen kuin asetat sen sivuun.
Näin vältät sähköiskun vaaran:
• Liitä laite ainoastaan määräysten mukaisesti asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan. Verkkojännitteen on vastattava laitteen tyyppikil­ven tietoja.
• Älä päästä verkkojohtoa vaurioitumaan. Pidä se etäällä kuumista paikoista ja asettele se niin, ettei se voi vaurioitua.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huolto­palvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Älä käytä laitetta koskaan kylpyammeen/ suihkun tai vedellä täytetyn pesualtaan lähellä. Veden läheisyys aiheuttaa aina vaaran, vaikka laite olisi kytketty pois päältä.
• Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
• Jos laite on pudonnut veteen, irrota verkkopis­toke ehdottomasti pistorasiasta ennen laitteen ottamista vedestä.
• Pistoke on irrotettava pistorasiasta jokaisen käytön jälkeen tai puhdistuksen ajaksi. Älä vedä liitosjohdosta.
• Laite soveltuu käytettäväksi ainoastaan kuivissa tiloissa.
• Huomio! Pidä laite kuivana.
• Älä käytä laitetta, kun kylvetät kotieläintäsi tai kun turkki on märkä.
Toimitettavat osat
Trimmauskone ja teränsuojus 6 leikkuukampaa Puhdistusharja Teräöljy Tämä käyttöohje
Tekniset tiedot
Jännitelähde: Tehontarve: 10 W Suojausluokka: II / Käyttölämpötila: + 5 °C ... + 40 °C Varastointilämpötila: 0 °C ... + 40 °C
- 5 -
230 V~/50 Hz
CE-
yhdenmukaisuus
Tämä laite vastaa EMC-direktiivin 2004/108/EC ja pienjännitedirektiivin 2006/95/EC perustavia vaatimuksia ja muita tärkeitä määräyksiä.
Laitteen kuvaus
Laite (Kuva A)
1 Leikkuupää 2 Ripustussilmukka 3 Virtakytkin 4 Säätövipu
Leikkuukammat ja tarvikkeet (Kuva B)
1/8“ (leikkauspituus 3 mm) 1/4“ (leikkauspituus 6 mm) 3/8“ (leikkauspituus 9 mm) 1/2“ (leikkauspituus 13 mm) Sivuleikkuukampa (oikea) Sivuleikkuukampa (vasen) Teränsuojus Puhdistusharja Teräöljy
Käyttö
Leikattavan turkin on oltava kuiva ja puhdas. Poista mahdolliset takut harjaamalla turkki läpikotaisin.
Irrota teränsuojus leikkuupäästä 1
Aseta kukin leikkuukampa ( - ) leikkuuteräl- le 1 piikit ylöspäin ja paina tällöin leikkuu­kamman läppää voimakkaasti leikkuupään alempaa metallireunaa vasten (katso kuva).
.
Ohje:
On suositeltavaa trimmata ensin pienempi alue yksittäisten leikkuukampojen testaamiseksi. Aloita pitkälle turkille tarkoitetulla leikkuukammalla ja käytä tarvittaessa lyhyempää. Leikkuukammat mahdollistavat 3 -13 mm leikkuupituuden.
Kytke laite päälle työntämällä asentoon ”ON”.
• Kuljeta laitetta hitaasti karvan kasvusuuntaa vasten turkin läpi. Pidä laitetta niin, että leikkuu­kampa on mahdollisimman matalana.
• Lisäksi leikkuupään 1 leikkauspituutta voidaan säätää säätövivulla 4 portaittain (n. 2 mm) leikkuukampaa vaihtamatta.
• Kun irrotat leikkuukamman eli leikkaat pelkällä leikkuupäällä 1, voit leikata selkeitä rajoja.
• Kytke laite käytön jälkeen pois päältä työntämällä virtakytkin 3 asentoon „OFF“.
virtakytkin 3
Puhdistus ja hoito
Sähköiskun vaara!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen jokaista puhdistuskertaa. Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
• Irrota vastaava leikkuukampa, mikäli asetettuna.
Poista karvajäämät leikkuu taan puhdistusharjalla ei saa puhdistaa vedellä tai muilla nesteillä, lääkintäspriitä lukuun ottamatta!
Säännöllisessä käytössä leikkuupää 1 tulisi öljytä silloin tällöin. Käytä siihen mukana tulevaa teräöljyä
• Poista liiallinen öljy kuivalla liinalla.
• Puhdista kotelo kuivalla, nukkaamattomalla liinalla.
• Säilytä laite kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Aseta säilytystä varten teränsuojus  leikkuu­päähän 1.
.
päästä 1 ainoas-
. Leikkuupäätä 1
• Varmista, että leikkuukampa on lukittunut paikoilleen oikein, ennen kuin aloitat karvojen leikkuun/trimmauksen.
- 6 -
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC alainen.
Hävitä laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuollon kautta. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tapauksissa yhteyttä jätelaitokseesi.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris-
töystävällisellä tavalla.
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/ min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi @kompernass.com
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
Takuu ja huolto
Laitteella on kolmen vuoden takuu alkaen ostopäi­västä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuuta­pauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Ainoastaan näin voidaan taata tuotteesi lähettäminen huoltoon maksutta. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdolliset jo ostettaessa olemassa olevat vahingot ja puutteet on ilmoitettava välittömästi pakkauksen avaamisen jäl­keen, viimeistään kuitenkin kahden päivän kuluessa ostopäivästä. Takuuajan umpeutumisen jälkeiset korjaukset ovat maksullisia.
www.kompernass.com
- 7 -
Hårklippare för djur
Föreskriven användning
Den här pälstrimmern ska endast användas för att klippa och trimma päls på djur i privata hushåll. Den är inte avsedd för yrkesmässigt eller industriellt bruk. Ingen annan form av användning än den som beskrivs här är tillåten och innebär risk för skador på person, djur och material. Tillverkaren ansvarar inte för skador som är ett resultat av missbruk och felaktig behandling, användande av våld eller för att apparaten modifi erats av okvalifi cerade personer.
Säkerhetsanvisningar
För att undvika olyckor och skador :
• Den här apparaten ska inte användas av per­soner (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte först överva­kats eller instruerats av någon ansvarig person.
• Håll uppsikt över barnen så att de inte leker med apparaten.
• Använd bara originaltillbehör till apparaten.
• Kontrollera att skärhuvudet fungerar som det ska innan du använder apparaten.
• Använd aldrig apparaten om kamtillsatsen är defekt eller bruten. Om det fattas tänder i kammen kan ditt husdjur skadas.
• Stäng av apparaten innan du lägger ifrån dig den.
För att undvika elchocker:
• Anslut endast apparaten till ett godkänt och lättåtkomligt eluttag. Nätspänningen måste överensstämma med angivelserna på appa­ratens typskylt.
• Akta så att elkabeln inte skadas. Håll den på avstånd från heta ytor och lägg den så att den inte kan skadas på annat sätt.
• Låt genast auktoriserad fackpersonal eller vår kundtjänst reparera skadade kablar och kontak­ter för att undvika olyckor.
• Använd inte apparaten i närheten av badkaret/ duschen eller över ett tvättställ fyllt med vatten. Närhet till vatten utgör en risk, även när appa­raten är avstängd.
• Doppa aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor.
• Om apparaten råkar fall i vatten måste du alltid dra ut kontakten innan du tar upp den.
• Dra alltid ut kontakten när du använt apparaten färdigt och innan du rengör den. Dra inte i själva sladden.
• Den här apparaten ska bara användas i torra utrymmen.
• AKTA! Håll apparaten torr.
• Använd inte apparaten på ett djur som nyss har badat eller har våt päls.
Leveransens innehåll
Hårklippare för djur med klingskydd 6 kamtillsatser Rengöringsborste Saxolja Denna bruksanvisning
Tekniska data
Spänningsförsörjning: 230 V~/50 Hz Eff ektförbrukning: 10 W Skyddsklass: II / Drifttemperatur: + 5 °C - + 40 °C Förvaringstemperatur: 0 °C - + 40 °C
- 8 -
CE-
överensstämmelse
Den här apparaten uppfyller de grundläggande kraven och övriga relevanta föreskrifter i EMC­direktiv 2004/108/EC samt lågspänningsdirektiv 2006/95/EC.
Beskrivning
Apparat (bild A)
1 Skärhuvud 2 Upphängningsögla 3 På/Av-knapp 4 Inställningsspak
Kamtillsatser och tillbehör (bild B)
1/8“ (3 mm snittlängd) 1/4“ (6 mm snittlängd) 3/8“ (9 mm snittlängd) 1/2“ (13 mm snittlängd) Kam för nivåklippning på sidan (höger) Kam för nivåklippning på sidan (vänster) Klingskydd Rengöringsborste Saxolja
Observera:
Ett bra tips är att trimma ett litet område först för att testa de olika kamtillsatserna. Börja med en kam för lång päls och byt till en kam för kortare päls om det behövs. Kammarna kan klippa 3 -13 mm av pälsen.
Sätt på apparaten genom att fl ytta På/ Av-knappen 3
• För apparaten långsamt genom pälsen mot hårens riktning. Håll apparaten så att kammen ligger så platt mot pälsen som möjligt.
• Man kan också använda spaken 4 för att anpassa skärhuvudets 1 snittlängd med ca 2 mm i taget, utan att byta kamtillsats.
• Om man tar av kamtillsatsen och bara använder skärhuvudet 1 kan man klippa skarpa konturer.
• Stäng av apparaten när du är färdig genom att fl ytta På/Av-knappen 3 till läge OFF.
till läge ON.
Rengöring och skötsel
Risk för elchocker!
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du klippt färdigt. Doppa aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor.
Användning
Den päls som ska klippas måste vara torr och ren. Borsta igenom pälsen om det behövs, för att få bort ev. tovor.
Ta av klingskyddet  från skärhuvudet 1
• Sätt den kamtillsats (- ) du vill ha med tänderna uppåt på skärhuvudet 1 och tryck samtidigt kraftigt ner fl iken på kamtillsatsen över skärhuvudets undre metallkant (se bilden).
• Kontrollera att kamtillsatsen sitter ordentligt fast innan du börjar klippa och trimma ditt husdjur.
.
• Ta av den kam som ev. sitter på apparaten.
Använd ingenting annat än rengöringsborsten för att ta bort rester av päls från skärhuvudet
Skärhuvudet 1 eller andra vätskor, med undantag av medicinsk alkohol!
Om apparaten används regelbundet bör skär­huvudet 1 smörjas med olja ibland. Använd då medföljande saxolja
• Torka bort överfl ödig olja med en torr trasa.
• Rengör höljet med en torr, luddfri trasa.
• Förvara apparaten på ett torrt och dammfritt ställe. Sätt klingskyddet  över skärhuvudet 1 när du ställer undan apparaten.
- 9 -
får inte rengöras med vatten
.
1.
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Produkten faller under EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här sortens avfall eller till en avfalls­anläggning i din kommun. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/ min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi @kompernass.com
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har till­verkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad. Garantin gäller bara för material- eller fabrikations­fel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår aukto­riserade servicefi lial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga­rantin. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart apparaten packats upp, dock senast två dagar efter köpet. När garantitiden är slut kostar det pengar att reparera apparaten.
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 10 -
Trimmer til dyr
Anvendelsesområde
Trimmeren til dyr er udelukkende beregnet til klipning og trimning af dyrehår i private husholdninger. Trimmeren til dyr er ikke beregnet til anvendelse til erhvervsmæssige/industrielle områder. Al anden anvendelse end den, som er beskrevet her, kan føre til skader og kvæstelser. Vi giver ikke garanti for skader, som opstår på grund af misbrug eller forkert behandling, anvendelse af vold eller uauto­riseret ændring.
Sikkerhedsanvisninger
Sådan undgår du fare for uheld
og personskader:
• Denne trimmer til dyr må ikke benyttes af perso­ner (inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med mang­lende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan trimmeren til dyr skal benyttes.
• Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med trimmeren.
• Brug kun originale tilbehørsdele til denne trimmer.
• Kontrollér, at trimmehovedet fungerer korrekt, før du bruger maskinen.
• Brug aldrig trimmeren, hvis kammen er defekt eller knækket. Hvis der mangler tænder på kammen, kan det føre til skader.
• Sluk for trimmeren, før du lægger den til side.
Undgå elektrisk stød:
• Slut kun trimmeren til en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt, som er nem at komme til. Netspændingen skal stemme overens med oplysningerne på trimmerens typeskilt.
• Sørg for, at el-ledningen ikke bliver beskadiget. Hold den borte fra varme områder, og læg den, så den ikke kan blive ødelagt.
• Lad omgående defekte stik eller kabler udskifte af en autoriseret reparatør eller af kundeservice, så farlige situationer undgås.
• Brug ikke trimmeren i nærheden af badekarret/ bruseren eller over en vask, der er fyldt med vand. Selv om der er slukket for trimmeren, er det farligt at opbevare den i nærheden af vand.
• Læg aldrig trimmeren ned i vand eller andre væsker.
• Hvis trimmeren falder ned i vand, skal du altid tage stikket ud af stikkontakten, før du tager den op igen.
• Træk altid strømstikket ud af stikkontakten efter brug eller ved rengøring. Træk ikke i ledningen.
• Trimmeren er kun egnet til anvendelse i tørre rum.
• OBS! Hold trimmeren tør.
• Brug ikke trimmeren, mens dyret bades, eller hvis dets pels er våd.
Medfølger ved køb
Trimmer til dyr med klingebeskyttelse 6 kamme Rengøringspensel Klingeolie Denne betjeningsvejledning
Tekniske data
Spændingsforsyning: 230 V~/50 Hz Eff ektforbrug: 10 W Beskyttelsesklasse: II / Driftstemperatur: + 5 °C - + 40 °C Opbevaringstemperatur: 0 °C - + 40 °C
- 11 -
CE-
-overensstemmelse
Denne trimmer til dyr er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige relevante forskrifter i EMC-direktivet 2004/108/EC samt lavspændings­direktivet 2006/95/EC.
Beskrivelse af trimmeren til dyr
Trimmer til dyr (fi g. A)
1 Trimmehoved 2 Øsken 3 Tænd-/slukknap 4 Indstillingsarm
Kamme og tilbehør (fi g. B)
1/8“ (3 mm trimmelængde) 1/4“ (6 mm trimmelængde) 3/8“ (9 mm trimmelængde) 1/2“ (13 mm trimmelængde) Kam til trinvis trimning på siden (højre) Kam til trinvis trimning på siden (venstre) Klingebeskyttelse Rengøringspensel Klingeolie
Betjening
Pelsen, der skal trimmes, skal være tør og ren. Børst pelsen igennem, så eventuelt sammenfi ltret hår fjernes.
Tag klingebeskyttelsen af trimmehovedet 1
Sæt den ønskede kam ( - ) med takkerne opad på trimmehovedet 1, og tryk kammen godt fast på trimmehovedets nederste metalkant (se billedet).
Bemærk:
Det anbefales først at trimme et lille stykke for at teste de enkelte kamme. Begynd med en kam til lang pels, og skift til en kortere ved behov. Kammene giver mulighed for en trimmelængde på 3 -13 mm.
Tænd for trimmeren ved at stille knappen 3 på position „ON“.
• Bevæg langsomt trimmeren gennem pelsen imod hårets vækstretning. Hold trimmeren, så kammen sidder så fl adt som muligt.
• Trimmehovedets trimmelængde 1 kan også indstilles trinvist (ca. 2 mm) med indstillings­armen 4, uden at det er nødvendigt at skifte kam.
• Ved at tage kammen af, dvs. du bruger kun selve trimmehovedet 1, kan du klippe helt rene konturer.
• Sluk for trimmeren efter brug ved at stille tænd-/ slukknappen 3 på position „OFF“.
tænd-/sluk-
Rengøring og vedligeholdelse
Fare for elektrisk stød!
Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring. Læg aldrig maskinen ned i vand eller andre væsker!
• Tag kammen af, hvis der er sat én på.
Fjern hårresterne fra trimmehovedet 1 rengøringspenslen ikke rengøres med vand eller andre væsker bortset fra medicinsk alkohol!
.
Ved regelmæssig brug skal trimmehovedet 1 smøres med olie af og til. Brug hertil den med­følgende klingeolie
• Fjern den overfl ødige olie med en tør klud.
• Rengør kabinettet med en tør, trævlefri klud.
• Opbevar trimmeren på et tørt og støvfrit sted. Sæt klingebeskyttelsen  på trimmehovedet 1 ved opbevaring.
. Trimmehovedet 1
.
med
• Sørg for, at kammen er gået rigtigt i hak, før du begyder at klippe/trimme dyrets hår.
- 12 -
Bortskaff else
Smid aldrig trimmeren til dyr ud sam­men med det normale husholdningsaf­fald. Dette produkt er underkastet det europæiske direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf trimmeren til dyr via en godkendt bort­skaff elsesvirksomhed eller via den kommunale genbrugsplads. Overhold de gældende forskrifter. Henvend dig i tvivlstilfælde til det lokale bortskaf­felsessted.
Afl ever alle emballagematerialer på et aff aldsdepot, så miljøet skånes.
Garanti og service
På dette apparat får du 3 års garanti fra købs­datoen. Grillvognen er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kontakt venligst din serviceafdeling telefonisk, hvis du ønsker at gøre brug af garantien. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres. Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke af garantiydelsen. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, der eventuelt allerede fi ndes ved køb, skal anmeldes straks efter udpak­ningen og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, er alle reparationer betalingspligtige.
Kompernass Service Danmark
Tel.: 80-889 980
(Der kan kun ringes til servicenummeret fra fastnet)
e-mail: support.dk@kompernass.com
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 13 -
Κουρευτική μηχανή τριχώματος ζώων
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Η κουρευτική μηχανή τριχώματος ζώων προβλέ­πεται αποκλειστικά για την κοπή και το ξάκρισμα του τριχώματος των ζώων στο ιδιωτικό νοικοκυ­ριό. Η συσκευή δεν προβλέπεται για τη χρήση σε επαγγελματικούς/βιομηχανικούς τομείς. Μια άλλη χρήση από την εδώ περιγραφόμενη δεν επιτρέπεται και μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές και τραυματισμούς. Για ζημιές που προέρχονται από εσφαλμένη ή ακατάλληλη μεταχείριση, από χρήση βίας ή μη εξουσιοδοτημένη τροποποίηση, δεν αναλαμβάνεται καμία ευθύνη.
Υποδείξεις ασφαλείας
Προς αποφυγή κινδύνου ατυχημάτων
και τραυματισμού:
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευ­ματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πώς χρησιμοποιείται η συσκευή.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ για αυτή τη συσκευή.
• Ελέγξτε την κεφαλή κοπής για την άψογη λει­τουργία, προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με ένα ελατ­τωματικό ή σπασμένο εξάρτημα χτενίσματος. Η έλλειψη οδοντώσεων στο εξάρτημα χτενίσμα­τος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
• Απενεργοποιείτε τη συσκευή, προτού την απο­θέσετε.
Προς αποφυγή του κινδύνου μιας
ηλεκτροπληξίας:
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μια σύμφωνα με τις προδιαγραφές εγκατεστημένη και καλά προ­σβάσιμη πρίζα δικτύου.Η τάση δικτύου πρέπει να συμφωνεί με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
• Προσέξτε ώστε το καλώδιο δικτύου να μην καταστραφεί. Κρατήστε το μακριά από καυτές περιοχές και τοποθετήστε το έτσι ώστε να μην μπορεί να πάθει ζημιά.
• Επιτρέπετε αμέσως την αντικατάσταση φθαρμένων καλωδίων δικτύου ή βυσμάτων από εξουσιοδοτη­μένο ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέ­τησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά στη μπανιέρα / στο ντους ή πάνω από έναν γεμάτο με νερό νιπτήρα. Όταν υπάρχει κοντά νερό υπάρχει κίνδυνος ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
• Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά.
• Εάν η συσκευή έχει πέσει μέσα στο νερό, πριν τη βγάλετε τραβήξτε απαραίτητα το βύσμα δικτύου από την πρίζα.
• Μετά από κάθε χρήση ή σε περίπτωση καθαρι­σμού τραβάτε το βύσμα από την πρίζα. Μην τραβάτε τότε στον αγωγό σύνδεσης.
• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για τη χρήση σε στεγνούς χώρους.
• Προσοχή! Διατηρείτε τη συσκευή στεγνή.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ πλένετε το ζώο ή εάν το τρίχωμα είναι βρεγμένο.
Σύνολο αποστολής
Κουρευτική μηχανή τριχώματος ζώων με προστασία λεπίδας 6 Εξαρτήματα χτενίσματος Βούρτσα καθαρισμού Λάδι λεπίδας Αυτή η οδηγία χρήσεως
Τεχνικές πληροφορίες
Τροφοδοσία τάσης: Μέγιστη απορρόφηση ισχύος: 10 W Κατηγορία προστασίας: II / Θερμοκρασία λειτουργίας: + 5 °C - + 40 °C Θερμοκρασία αποθήκευσης: 0 °C - + 40 °C
230 V~/50 Hz
- 14 -
Συμμόρφωση Ε.Ε.
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί αναφορικά με τη συμφω­νία με τις βασικές απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές προδιαγραφές, στην Οδηγία EMV 2004/108/EC, καθώς και στην Οδηγία περί χαμηλής τάσης 2006/95/ΕC.
Περιγραφή συσκευής
Συσκευή (Απεικ. A)
1 Κεφαλή κοπής 2 Ωτίδα ανάρτησης 3 Διακόπτης on/off 4 Μοχλός μετατόπισης
Εξαρτήματα χτενίσματος και αξεσουάρ (Απεικ. B)
1/8“ (3 χιλ. μήκος κοπής) 1/4“ (6 χιλ. μήκος κοπής) 3/8“ (9 χιλ. μήκος κοπής) 1/2“ (13 χιλ. μήκος κοπής) Χτένα για πλευρική βαθμιδωτή κοπή (δεξιά) Χτένα για πλευρική βαθμιδωτή κοπή (αριστερά) Προστασία λεπίδας Βούρτσα καθαρισμού Λάδι λεπίδας
Χειρισμός
Το τρίχωμα προς κοπή πρέπει να είναι στεγνό και καθαρό. Βουρτσίζετε το τρίχωμα καλά ώστε να απομακρύνετε ενδεχόμενους κόμπους.
Απομακρύνετε την προστασία λεπίδας από την κεφαλή κοπής 1
Τοποθετήστε το εκάστοτε εξάρτημα χτενίσματος ( - ) με τις οδοντώσεις προς τα επάνω στην κεφαλή κοπής 1 και πιέστε τότε τη γλωττίδα του εξαρτήματος χτενίσματος δυνατά στην κάτω μεταλλική ακμή της κεφαλής κοπής (βλέπε απεικόνιση).
• Προσέχετε ότι το εξάρτημα χτενίσματος έχει κουμπώσει σωστά, προτού ξεκινήσετε με την κοπή/το ξάκρισμα του τριχώματος.
.
Υπόδειξη:
Προτείνεται να ξακρίσετε πρώτα ένα μικρό τμήμα, για να ελέγξετε τα μεμονωμένα εξαρτήματα χτενί­σματος. Ξεκινήστε με ένα εξάρτημα χτενίσματος για μακρύ τρίχωμα και χρησιμοποιήστε εάν απαι­τείται ένα πιο κοντό. Τα εξαρτήματα χτενίσματος διευκολύνουν ένα μήκος κοπής 3-13 χιλ.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή, ωθώντας το πτη on/off 3 στη θέση „ON“.
• Οδηγήστε τη συσκευή αργά αντίθετα από την κατεύθυνση ανάπτυξης της τρίχας σε όλο το τρίχωμα. Κρατάτε τότε έτσι τη συσκευή, ώστε το εξάρτημα χτενίσματος να είναι όσο πιο επίπεδο γίνεται.
• Επιπλέον μπορεί να προσαρμοστεί με το μοχλό μετατόπισης 4 το μήκος κοπής της κεφαλής κοπής 1 βαθμιδωτά (2 χιλ.), χωρίς να αλλάξετε το εξάρτημα χτενίσματος.
• Μέσω απομάκρυνσης του εκάστοτε εξαρτήμα­τος χτενίσματος, δηλαδή μόνο με την ίδια την κεφαλή κοπής 1, μπορείτε να κόψετε καθαρά περιγράμματα.
• Μετά τη χρήση απενεργοποιήστε τη συσκευή, ωθώντας το διακόπτη On/off 3 στη θέση „OFF“.
διακό-
Καθαρισμός και συντήρηση
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Τραβάτε πριν από κάθε καθαρισμό το βύσμα δι­κτύου από την πρίζα. Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά!
• Απομακρύνετε το εκάστοτε εξάρτημα χτενίσμα­τος, στην περίπτωση που έχει τοποθετηθεί.
Απομακρύνετε αποκλειστικά με τη βούρτσα καθαρισμού  τα υπολείμματα τριχών από την κεφαλή κοπής επιτρέπεται να καθαρίζεται με νερό ή με άλλα υγρά, εκτός ιατρικού οινοπνεύματος!
Σε τακτική χρήση πρέπει η κεφαλή κοπής 1 να λιπαίνεται ανά τακτά χρονικά διαστήματα. Χρησιμοποιείτε για αυτό το απεσταλμένο λάδι λεπίδων
• Απομακρύνετε το υπερβάλλον λάδι με ένα στεγνό πανί.
• Καθαρίζετε το περίβλημα με ένα στεγνό πανί χωρίς χνούδια.
• Αποθηκεύετε τη συσκευή σε έναν στεγνό χώρο χω­ρίς σκόνη. Για τη φύλαξη τοποθετείτε την προστα­σία λεπίδας  επάνω στην κεφαλή κοπής 1.
1. Η κεφαλή κοπής 1
.
δεν
- 15 -
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Προσέχετε τις ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απορρίπτετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
Εγγύηση και σέρβις
Για αυτή τη συσκευή λαμβάνετε 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευ­άστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου, ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύη­σης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο τότε μπορεί να επιτευχθεί μία δωρεάν αποστολή του εμπορεύματος. Η εγγύηση ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για φθορές από τη μετα­φορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για φθορές σε εύθραυστα μέρη π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές.Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθη­σαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Η χρονική περίοδος της εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της εγγύησης.Αυτό ισχύει επίσης και για μέρη τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευα­στεί. Ενδεχόμενες από την αγορά ήδη υπάρχουσες βλάβες και ελαττώματα πρέπει να γίνονται γνωστά μετά από την αποσυσκευασία και το αργότερο δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς.Μετά την παρέλευση του χρόνου εγγύησης οι επισκευές χρεώνονται.
Kompernass Service Greece
Tel.: 801 200 10 18
(local charge 0,031EUR/minute (including VAT 19 %))
e-mail: support.gr@kompernass.com
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 16 -
Tierhaarschneider
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Tierhaarschneider ist ausschließlich zum Scheren und Trimmen von Tierhaar im privaten Haushalt vorgesehen. Das Gerät ist nicht vorgesehen für den Einsatz in gewerblich/Industriellen Bereichen. Eine andere Verwendung als hier beschrieben ist nicht zulässig und kann zu Beschädigungen und Verlet­zungen führen. Für Schäden die von missbräuch­licher oder unsachgemäßer Behandlung, von Gewaltanwendung oder unautorisierter Modifi kation herrühren, wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
Um Unfall- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät.
• Prüfen Sie den Scherkopf auf einwandfreie Funktion, bevor Sie das Gerät verwenden.
• Benutzen Sie niemals das Gerät mit einem defekten oder gebrochenen Kammaufsatz. Das Fehlen von Zähnen am Kammaufsatz kann zu Verletzungen führen.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es ablegen.
Um die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden:
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts­mäßig installierte und gut erreichbare Netzsteck­dose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt wird. Halten Sie es von heißen Bereichen fern und führen Sie es so, dass es nicht beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netz­stecker sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice ersetzen, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe der Badewanne / Dusche oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken. Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie vor dem Herausnehmen unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch oder bei Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie dabei nicht an der Anschlussleitung.
• Das Gerät ist nur für die Verwendung in trocke­nen Räumen geeignet.
• ACHTUNG! Das Gerät trocken halten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, während das Tier gebadet wird oder wenn das Fell nass ist.
Lieferumfang
Tierhaarschneider mit Klingenschutz 6 Kammaufsätze Reinigungsbürste Klingenöl Diese Bedienungsanleitung
Technische Daten
Spannungsversorgung: 230 V ~/50 Hz Leistungsaufnahme: 10 W Schutzklasse: II / Betriebstemperatur: + 5 °C - + 40 °C Lagertemperatur: 0 °C - + 40 °C
- 17 -
CE-
Konformität
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Gerätebeschreibung
Gerät (Abb. A)
1 Scherkopf 2 Aufhängeöse 3 Ein-/Ausschalter 4 Verstellhebel
Kammaufsätze und Zubehör (Abb. B)
1/8“ (3 mm Schnittlänge) 1/4“ (6 mm Schnittlänge) 3/8“ (9 mm Schnittlänge) 1/2“ (13 mm Schnittlänge) Kamm für seitlichen Stufenschnitt (rechts) Kamm für seitlichen Stufenschnitt (links)KlingenschutzReinigungsbürsteKlingenöl
Bedienung
Das zu schneidende Fell muss trocken und sauber sein. Bürsten Sie das Fell durch, um eventuelle Knoten zu entfernen.
• Nehmen Sie den Klingenschutz  von Scherkopf ab.
1
• Setzen Sie den jeweiligen Kammaufsatz
(- ) mit den Zacken nach oben auf den Scherkopf 1 und drücken Sie dabei die Lasche des Kammaufsatzes kräftig auf die untere Metallkante des Scherkopfes (siehe Abbildung).
• Achten Sie darauf, dass der Kammaufsatz richtig
eingerastet ist, bevor Sie mit dem Schneiden/ Trimmen der Tierhaare beginnen.
Hinweis:
Es empfi ehlt sich zuerst einen kleineren Bereich zu trimmen, um die einzelnen Kammaufsätze zu testen. Beginnen Sie mit einem Kammaufsatz für langes Fell und verwenden bei Bedarf einen kürzeren. Die Kammaufsätze ermöglichen eine Schnittlänge von 3 -13 mm.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die Position „ON“ schieben.
• Führen Sie das Gerät langsam gegen die Haarwuchsrichtung durch das Fell. Halten Sie das Gerät dabei so, dass der Kammaufsatz möglichst fl ach aufl iegt.
• Zusätzlich kann mit dem Verstellhebel 4 die Schnittlänge des Scherkopfes 1 stufenweise (ca. 2 mm) angepasst werden, ohne den Kammaufsatz auszuwechseln.
• Durch Abnahme des jeweiligen Kammaufsatzes, d. h. nur mit dem Scherkopf 1 selbst, können Sie saubere Konturen schneiden.
• Schalten Sie nach Gebrauch das Gerät aus, in­dem Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die Position „OFF“ schieben.
Reinigung und Pfl ege
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Nehmen Sie den jeweiligen Kammaufsatz, falls aufgesetzt, ab.
• Entfernen Sie ausschließlich mit der Reinigungs­bürste  die Haarreste vom Scherkopf 1. Der Scherkopf 1 darf nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten, außer medizinischen Alkohol gereinigt werden!
• Bei regelmäßigem Gebrauch sollte der Scher­kopf 1 gelegentlich geölt werden. Verwenden Sie dazu das mitgelieferte Klingenöl .
• Entfernen Sie überschüssiges Öl mit einem trockenen Tuch.
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort. Setzen Sie zur Aufbewahrung den Klingenschutz  auf den Scherkopf 1.
- 18 -
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls
in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 e-mail: support.ch@kompernass.com
(0,20 EUR/Min.)
(max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 19 -
Loading...