Zoofari Retractable Dog Lead User Manual [de, en, it]

Read through the instruction manual carefully before use. Make sure you keep the instructions for future reference!
Contents
1 x Instructions for use 1 x Retractable Dog Lead
Technical Specifications
Length: 8 m Maximum dog weight: 35 kg
Designated Use
This article is intended for private use as a lead for dogs with a maximum weight of 35 kg. Only use this lead when walking the dog by and never use it to tie a dog to a stationary object!
Safety Advice
Danger of Injury
• Only use this article in the way it is intended for use.
• Keep the article an its packaging well out of the reach of children.
• Danger of cuts! Do not touch the rope/the belt.
• Never wrap the rope/the belt around the bodily parts of ani­ mals or humans. This will avoid possible strangulation or tripping up.
• Never attempt to form a noose out of the lead and never tie it around the dog’s neck. A noose will tighten by itself and could harm your dog.
• Always check the lead for damage and wear-and-tear before each use. This article should only be used when in good condition.
• The collar used must be robust enough and in good condition. If the collar ort he rope/belt tear whilst in use, apply the brake to the rope/belt and turn the head to the side.
• Never open the casing as the inner spring could cause injury.
Use
Safety instructions for Use WARNING!
• You are always responsible all of the time for the behaviour of your dog. Keep it under control.
• Consider, in a foresighted manner, how you can keep your dog under control in a critical situation.
• Keep your animal at close quarters DURING a dangerous situation.
• If other people or animals are nearby, your dog should be brought to heel using the permanent stop-switch.
• Dogs are a danger to wildlife especially during the breeding and gestation periods. Every dog will react differently. Maintain a responsible attitude and make sure that your animal does not endanger anyone or prove a nuisance.
Basic function
Hold the article by the handle C – the rope F/belt E runs into the casing
D without sagging. Short stop
Press the stop button B half way down. As long as the button remains pressed, the dog lead is blocked.
Permanent stop
Press the stop button B down and press the arrester bar A forwards or press the stop button B firmly, all the way down. (the arrester bar A will engage automatically).
Releasing the Permanent stop Pull the arrester bar A backwards. Bringing the dog to heel
To reel in the rope (with belt), swing your arm forwards. Engage the Short stop and pull the animal towards you. Release the Short stop and repeat the exercise for as long as it takes for the dog is as near as you wish it to be.
Care & storage
The article is to be cleaned regularly for reasons of mechanical functiona­lity. IMPORTANT! Only clean with water, never with abrasive cleaners. Afterwards, wipe dry with a cloth. Should the rope have become wet, pull it from the case, activate the permanent stop and let the rope dry. Always store the article in a clean and dry temperature-regulated room.
Disposal
Please dispose of the product and packaging in an environmen­tally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised disposal company or through your local waste disposal facilities - ask your local authority for information if further guidance is re­quired. Ensure that you comply with all regulations currently in force.
3 Year guarantee
The product was manufactured with the greatest care and regular testing. This product comes with a 3-year warranty as of the date of purchase. Please keep the receipt. The warranty only covers material and production errors and will not cover improper or inappropriate handling. Your legal rights, in particu­lar statutory rights are not restricted with this warranty. In the event of a warranty matter, ple­ase contact us free of charge via our Service-Hotline or send us an email. In any case, we will be more than happy to provide you with personal advice. In the event of a warranty matter, defect parts can be shipped cash on delivery to the indicated service-address in coordination with our service-colleagues. Subsequently you will promptly receive a new or repaired part free of charge. The warranty period will not be ex­tended due to any repairs based on warranty, statutory guarantee or fair dealing. This also applies to repla­ced and repaired parts.
Any repairs required after the war­ranty has expired are chargeable.
IAN: 63805
C.K - Service Via Cà Solaro 7 I - 30030 Favaro Veneto/ Venzia it@nws-service.com
Product hotline 00800-88080808 (Mon.-Fri. 10am – 4pm, free phone)
www.nws-service.com
Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie unbedingt für späteres Nachlesen auf!
Lieferumfang
1 x Bedienungsanleitung 1 x Ausziehleine
Technische Daten
Länge: 8 m Max. Hundegewicht: 35 kg
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Artikel ist als Leine für Hunde mit einem Gewicht bis max. 35 kg für den privaten Gebrauch bestimmt. Die Leine darf nur von Hand geführt und nicht stationär benutzt werden!
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Verwenden Sie das Gerät aus­ schließlich für seinen bestim­ mungsgemäßen Zweck.
• Halten Sie Verpackungsmaterial sowie den Artikel von Kindern fern.
• Schnittgefahr! Fassen Sie nicht in das Seil/den Gurt.
• Wickeln Sie das Seil/den Gurt nicht um Körperteile von Tier oder Mensch, um Abschnürungen oder ein mögliches Hinfallen zu vermeiden.
• Formen Sie keine Schlinge aus dem Gurtband und legen Sie es dem Hund nicht direkt um den Hals. Die Schlinge zieht sich bei Spannung selber zu und könnte den Hund verletzen.
• Prüfen Sie das Seil/den Gurt vor jedem Gebrauch auf Beschä­ digungen oder Abnutzungen. Der Artikel darf nur in einwand­ freiem Zustand verwendet wer­ den.
• Das verwendete Halsband muss stabil genug und in einwand­ freiem Zustand sein. Sollten Halsband oder Seil/Gurt während der Verwendung reißen,
bremsen Sie das zurückschnel­ lende Seil/Gurt und drehen Sie den Kopf zur Seite.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse, da die innenliegende Feder ein Verletzungsrisiko darstellt.
Verwendung
Sicherheitshinweise zur Verwendung
ACHTUNG!
• Es liegt in Ihrer Verantwortung, den Hund jederzeit unter Kontrolle zu halten.
• Überlegen Sie vorausschauend, wie sich Ihr Hund in kritischen Situationen verhalten könnte.
• VOR möglichen Gefahrensitua­ tionen sollten Sie Ihren Hund zu sich heranholen.
• Wenn andere Personen oder Tiere in der Nähe sind, sollte der Hund mit aktiviertem Dauerstopp bei Fuß geführt werden.
• Besonders in der Brut- und Setz­ zeit stellen Hunde eine Gefahr für Wildtiere dar. Jeder Hund reagiert anders. Verhalten Sie sich verantwortungsbewusst und gewährleisten Sie, dass niemand gefährdet oder behindert wird.
Grundfunktion
Halten Sie den Artikel am Griff C – das Seil F/Gurt E läuft in das Gehäuse D ein ohne durchzuhän­gen.
Kurzstopp
Drücken Sie die Stopptaste B halb hinunter. Solange die Taste gedrückt bleibt, ist die Hundeleine blockiert.
Dauerstopp
Drücken Sie die Stopptaste B hinun­ter und schieben Sie den Feststell­riegel A nach vorn oder drücken Sie die Stopptaste B mit starkem Druck ganz hinunter (der Feststellriegel
Arastet automatisch ein). Lösen des Dauerstopps
Ziehen Sie den Feststellriegel A zurück.
Den Hund heranholen
Zum Einrollen des Seils (mit Gurt) den Arm nach vorn schwingen. Kurzstopp betätigen und den Hund heranziehen. Kurzstopp lösen und den Vorgang so lange wiederholen, bis Ihr Hund bei Ihnen ist.
Pflege, Lagerung
Der Artikel ist aus Gründen der Funk­tionalität regelmäßig mechanisch zu säubern. WICHTIG! Nur mit Wasser reinigen, nie mit scharfen Pflegemit­teln. Anschließend mit einem Tuch trocken wischen. Sollte das Seil nass geworden sein, ziehen Sie es aus dem Gehäuse, aktivieren Sie den Dauerstopp und lassen Sie das Seil trocknen. Den Artikel immer trocken und sauber in einem temperierten Raum lagern.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umwelt­gerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungs­betrieb oder über Ihre kommunale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Materi­al- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsach­gemäßer Behandlung. Ihre gesetzli­chen Rechte, insbesondere die Ge­währleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall setzen Sie sich bitte über unsere kostenlose Service-Hot­line oder per E-Mail mit uns in Ver­bindung. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Im Garantie­fall können in Absprache mit unseren Service-Mitarbeitern defekte Teile unfrei an die aufgeführte Service-Ad­resse geschickt werden. Sie erhalten dann unverzüglich ein neues oder re­pariertes Teil kostenlos zurück. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallen­de Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 63805
NWS-Service Wragekamp 6 D-22397 Hamburg de@nws-service.com
A.Hofer Loebersdorfer Str .42 AT-2560 Berndorf at@nws-service.com
Atlantic Forwarding Ltd . Mühlemattstr . 22, C.P. No. 131 4104 Oberwil BL, Switzerland ch@nws-service.com
Produkt Hotline 00800/88080808 (Mo. - Fr. 10 - 16 Uhr gebührenfrei)
www.nws-service.com
Pestillo de bloqueo/ Meccanismo a molla
Botón de detención/ Tasto di frenaggio
Mango/ Maniglia
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
Carcasa/ Guscio
Correa/ Corda
Cuerda/ Fettuccia
Version: 07/2011
Correa extensible para perro
Instrucciones de uso - HR-1405
Guinzaglio riavvolgibile per cani
Istruzioni d‘uso - HR-1405
Trela extensível
Manual de instruções - HR-1405
Retractable Dog Lead
Instructions for use - HR-1405
Ausziehleine
Bedienungsanleitung - HR-1405
Sírvase leer cuidadosamente las instrucciones de manejo antes de usarlo. ¡Guárdelas cuida­dosamente para consultarlas más adelante!
Alcance del suministro
1 x Instrucciones de uso 1 x Correa extensible para perro
Especificaciones Téchnicas
Largo: 8 m Peso de perro max.: 35 kg
Uso conforme a lo prescrito
Este artículo es una correa para perros con un peso máx. de 35 kg destinados al uso privado. ¡La correa es sólo para pasear y no para utilizarla estacionariamente!
Indicaciones para su seguridad
Peligro de lesiones
• ¡Utilice el aparato solo para los fines previstos!
• Mantenga los materiales de empaque y el artículo fuera del alcance de los niños.
• ¡Riesgo de cortes! No meta la mano en la cuerda/correa.
• No enrolle la cuerda o la correa alrededor de partes del animal o del ser humano para evi­ tar estrangulamiento o posibles caídas.
• No forma ningún bucle con la correa y no lo coloque directa­ mente alrededor del cuello del perro. El bucle se cierra sólo bajo tensión, y podría dañar al perro.
• Examine la cuerda / la correa antes de cada uso por desgaste o daño. El artefacto sólo debe ser empleado en perfecto estado.
• La correa utilizada debe ser suficientemente estable y estar en buenas condiciones.
Si la correa o una cuerda/cinta se rompe durante el uso, frena la parte de cuerda o cinta que re­ torna elásticamente y gire la ca­ beza hacia un lado.
• No abra nunca la carcasa ya que el resorte interior representa un riesgo de lesión.
Uso Instrucciones de
seguridad para su uso ¡ATENCIÓN!
• Es su responsabilidad mantener al perro bajo control en todo momento.
• Anticipe cómo se comporta su perro en situaciones críticas.
• ANTES de situaciones potencial­ mente peligrosas, debe recoger a su perro hacia usted.
• Si otras personas o animales están muy cerca, el perro debe ser llevado con detención perma­ nente activada a sus pies.
• Especialmente en épocas de em­ pollar y parir los perros son un peligro para la vida silvestre.
Cada perro reacciona de mane­ ra diferente. Debe comportarse de manera responsable y garanti­ zar que nadie se vea obstaculiz­ ado o en peligro.
Funciones básicas
Sujete el artículo por el mango C - la cuerda F / correa E entra en la car­casa D sin colgar.
Detención corta
Pulse el botón de detención B a la mitad. Mientras se presiona el botón, la correa está bloqueada.
Detención permanente
Pulse el botón de detención B y, empuje el pestillo de bloqueo A hacia adelante o presione el botón de detención B con una fuerte pre­sión completamente hasta abajo (el pestillo de bloqueo A engancha au­tomáticamente).
Soltar la detención perma­nente
Tire el pestillo de bloqueo A hacia atrás.
Acercar el perro
Para enrollar la cuerda (con cor­rea) lance el brazo hacia delante. Accionar la detención corta y acer­car al perro.
Soltar la detención corta y repetir el paso hasta que el perro se encuent­ra cerca de usted.
Cuidado, almacenamiento
El artículo se debe limpiar periódica­mente por razones de funcionalidad mecánica. ¡IMPORTANTE! Limpieza solo con agua, nunca con produc­tos agresivos. Luego seque con un paño. Si la cuerda se moja, retírela de la carcasa, activar la detención permanente y permita que la cuerda se seque. Guarde el artículo siempre seco y limpio en un lugar tempera­do.
Indicaciones para la eliminación
¡Desechar embalaje y artículo de acuerdo con el medio ambiente y por separado! Desechar este artí­culo a través de una planta de eli­minación autorizada o mediante la administración municipal. Cumpla con las prescripciones en vigor.
3 Años de garantía
Este producto se ha producido con mucho esmero y bajo un control con­stante. Con este producto tiene tres años de garantía a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve el ti­cket de compra. La garantía sólo es válida para fal­los en el material y fallos de fabri­cación y no en caso de uso incor­recto o inadecuado del producto. Esta garantía no limita los derechos del comprador conferidos por la ley. En caso de que deba hacer uso de la garantía, póngase en contacto con nosotros utilizando nuestro servició telefónico de atención al cliente o enviándonos un correo electrónico. En los dos casos recibirá una aten­ción personalizada. Si debe hacer uso de la garantía, puede enviarnos gratuitamente las piezas defectuosas al servicio de reparaciones, previa consulta con nuestro servicio de atención al cliente. Le devolveremos una pieza nueva o la pieza arregla­da de forma gratuita.
Mediante los servicios de garantía no se prolongará, ni renovará, el plazo de duración de la garantía de la herramienta. Esto también es válido para piezas de recambio o que hayan sido reparadas. Una vez terminado el tiempo de garantía, las reparaciones ya no serán gratuitas.
IAN: 63805
LARA Gran Via 20-26 E-07182 El Toro es@nws-service.com
Línea directa de producto 00800­88080808 (gratuita de lunes a viernes 10 - 16 horas)
www.nws-service.com
Prima dell’uso leggere atten­ tamente le istruzioni e conser­varle per la successiva consultazio­ne.
Dotazione
1 x Istruzioni d‘uso 1 x Guinzaglio riavvolgibile per cani
Dati Tecnici
Lunghezza: 8 m Max. peso dei cani 35 kg
Uso previsto
Questo articolo è stato previsto a uso privato e si tratta di un guinzaglio per cani di taglia massima di 35 kg . Il guinzaglio deve essere condotto con la mano e non deve essere usato in modo stazionario!
Avvertenze
Pericolo di ferimento!
• Usate questo guinzaglio solo per uno scopo prefissato.
• Tenete la confezione d’imballaggio lontana dalla portata dei bambini.
• C’è il pericolo di tagliarsi. Non toccate la fettuccia/la corda.
• Non avvolgete la fettuccia/la cor­ da sulle parti del corpo dell’animale o dell’essere umano, onde evitare eventuali legature o cadute.
• Evitate di annodare la fettuccia e non mettetela intorno al collo del cane. Il nodo potrebbe chiudersi e ferire il cane.
• Controllate la fettuccia/la corda prma dell’uso per quanto riguar­ da eventuali danni e usura. Questo prodotto deve essere utilizzato solo in uno stato perfetto.
• Il collare che viene utilizzato deve essere stabile e trovarsi in un ottimo stato. Se il collare o la fettuccia/la corda dovessero strapparsi durante l’uso, bloccate la fettuccia/corda avvolgibile e spostate la testa sul lato.
• Non aprite mai il guscio, poichè le molle in esso contenute costituis­ cono il pericolo di lesioni.
Uso
Misure di sicurezza per un uso adeguato
ATTENZIONE!
• Rientra nella vostra responsabilità, di tenere sotto controllo il cane in ogni momento.
• Riflettete preventivamente di come il vostro cane si possa comportare in circostanze critiche.
• Prima che si verifichino delle situa­ zioni di pericolo, dovete tiare a fianco il vostro cane
• Se ci fossero delle altre persone o animali nelle vostre vicinanze, il cane dovrà essere condotto a fianco con arresto continuo
• In particolare nel periodo fertile, i cani costituiscono un pericolo per gli altri animali selvatici. Ogni cane si comporta diversa­ mente. Comportatevi da persone responsabili e assicuratevi che nessuno venga ferito o ostacolato.
Funzione di base
Tenete questo articolo sulla maniglia C – la fettuccia F/corda E scorre nel guscio D senza allentarsi
Tasto di frenaggio breve
Premete il tasto di frenaggio B per metà. Il guinzaglio rimarrà bloccato fintanto che il tasto sia premuto.
Tasto di frenaggio continuo
Premete il tasto di frenaggio B e spin- gete il meccanismo a molla l A in avanti o premete il tasto di frenaggio B verso il basso, esercitando una for­te pressione (il meccanismo a molla
A si incastra automaticamente). Rilasciare il tasto di frenaggio
Tirate indietro il meccanismo a mollal
A. Condurre il cane a fianco
Per poter avvolgere la fettuccia (il laccio) flettete il braccio in direzione del cane. Premereil tasto di frenag­gio temporaneo e tirate il cane verso di voi. Rilasciiare il tasto il frenaggio temporaneo e ripetere questa oper­azione, fino a quando il cane si trovi vicino a voi.
Cura, deposito
L’articolo dovrà essere pulito rego­larmente per motivi di funzionalità meccanica. IMPORTANTE! Pulire solo con dell‘acqua, non usare dei detergenti abrasivi e asciugare successivamente con un panno. Nel caso in cui la corda si sia bagnata, estraetela dal guscio, attivate il frenaggio continuo e lasciate asciugare il tessuto per tutta la notte. Depositare questo articolo sempre pulito ed asciutto in un ambiente ben temperato.
Smaltimento
Smaltire l’imballaggio e l’articolo stesso rispettando l’ambiente e le regole della raccolta differenziata! Per lo smaltimento rivolgersi ad un’azienda autorizzata o alle auto­rità competenti. Rispettare la norma­tiva vigente.
3 Anni di garanzia
Il prodotto è stato realizzato con cura ed è stato sottoposto a continui collaudi. Sul presente prodotto viene riconosciuta una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. Si prega di conservare lo scontrino. La garanzia vale solo per i difetti del materiale e di fabbricazione e decade in caso di impiego improp­rio o inadeguato. I suoi diritti legali, non sono limitati dalla presente ga­ranzia. In caso di guasto coperto da garanzia, si prega di mettersi in contatto con noi attraverso il nostro servizio gratuito hotline oppure scri­vendoci una e-mail. Le forniremo una consulenza diretta. In caso di guas­to coperto da garanzia, in accordo con i nostri collaboratori addetti al servizio, potrà rispedire a nostro carico le parti difettose all‘indirizzo del nostro centro-assistenza. Rice­verà immediatamente e gratuitamen­te un componente nuovo o riparato. Il periodo di garanzia non verrà pro­lungato a seguito di eventuali ripara­zioni effettuate sul prodotto.
Ciò vale anche per i componenti sostituiti o riparati. Tutti i lavori di ri­parazione effettuati dopo la scaden­za del periodo di garanzia sono a pagamento.
IAN: 63805
C.K - Service Via Cà Solaro 7 I - 30030 Favaro Veneto/ Venzia it@nws-service.com
Numero verde 00800-88080808 (Lu-Ve dalle 10 alle 16, gratuito)
www.nws-service.com
Leia atentamente as instruções, antes da utili­zação. Guarde-as para referência posterior!
Incluído na embalagem
1 x Manual de instruções 1 x Trela extensível
Dados Técnicos
Comprimento: 8 m Peso máx. do cão: 35 kg
Utilização correcta
Este artigo foi concebido como trela para uso privado para cães com um peso máx. de 35 kg. A trela só pode ser usada à mão e não de modo estacionário!
Indicações de
segurança Perigo de ferimentos
• Utilize o aparelho apenas de acordo com as finalidades para as quais ele foi concebido.
• Mantenha o material da embalagem e o artigo afastados das crianças.
• Perigo de corte! Não toque no cabo/ na coleira.
• Não enrole o cabo/a cinta em vol­ ta de partes do corpo de animais ou pessoas, a fim de se evitarem estran­ gulações ou uma possível queda.
• Não faça nenhuma laçada com a co­ leira e não a coloque directamente em volta da garganta do cão. A laçada aperta-se por ela própria em caso de tensão e isso poderia ferir o cão.
• Antes de cada utilização verifique o cabo/a cinta em relação a danos ou desgastes. O artigo só pode ser utilizado se es­ tiver em bom estado!
• A coleira utilizada deverá ser sufici­ entemente estável e encontrar-se em bom estado. Se a coleira ou o cabo/a cinta se romperem durante a utilização, trave a extremidade de retorno do cabo/da cinta e desvie a cabeça para o lado.
• Nunca abra a estrutura, dado a mola contida no interior representar um pe­ rigo de ferimentos.
Utilização Instruções de se­ gurança referentes à utilização
ATENÇÃO!
• É da sua responsabilidade, manter sempre o cão debaixo de controlo.
• Tente prever com antecipação a forma como o seu cão se poderá comportar em situações críticas.
• ANTES de eventuais situações de perigo, deverá chamar o seu cão até si.
• Sempre que se encontrarem outras pessoas ou animais nas proximidades, o seu cão deverá ser conduzido perto dos seus pés com o mecanismo de bloqueio activado.
• Especialmente na altura da incubação e de parir, os cães um perigo para animais selvagens. Cada cão reage de uma maneira diferente.
Proceda de uma forma consci­ ente e assegure que ninguém é impedido nem colocado em peri­ go.
Funcionalidade básica
Segure o artigo pela pega C – o cabo F/a cinta E circula na estrutu­ra D sem ficar preso.
Paragem curta
Pressione o botão de travagem B para baixo até meio. Enquanto o botão permanecer premido, a trela do cão fica bloqueada.
Paragem permanente
Pressione o botão de travagem B para baixo e desloque a patilha de engate A para a frente ou pressione o botão de travagem B com uma enorme pressão totalmente para baixo (a patilha de engate A enga­ta automaticamente).
Recue a patilha de engate A para trás.
Puxar o cão para si
Para enrolar o cabo (com cinta), mo­ver o braço para a frente. Accionar o dispositivo de paragem curta e puxar o cão para si.
Soltar o dispositivo de paragem cur­ta e repetir o procedimento as vezes necessárias, até o cão se encontrar ao pé de si.
Conservação e armazenamento
Por motivos relacionados com a sua funcionalidade, o artigo deverá ser limpo mecanicamente. IMPORTANTE! Lavar apenas com água e nunca com detergentes corrosivos. Depois enxagúe com um pano seco. Se o cabo se tiver molhado, estique-o para fora, active o dispositivo de bloqueio permanente e deixe o cabo secar. Armazenar o artigo sempre seco e limpo num compartimento com temperatura moderada.
Instruções para a eliminação
Por favor elimine a embalagem e o artigo de forma amiga do ambiente e genuína! Elimine o artigo através de uma central de eliminação de resíduos certificada ou através da administração do seu município. Tome em atenção os protocolos em vigor.
3 anos de Garantia
O produto foi produzido com en­orme cuidado e controlado continu­amente. Este produto tem uma ga­rantia de três anos a contar a partir da data de aquisição. Mantenha guardado o seu talão de compra. A garantia cobre apenas defeitos de material e de fabrico, e é anulada em caso de uso abusivo ou inadequado. Os seus direitos legais, em especial os direitos fundamentais do consu­midor não são limitados por esta garantia. Em caso de reclamação de garantia entre em contacto com nossa central de serviço gratuito ou envie-nos um e-mail. Atendê-lo-emos pessoalmente em cada caso.
Em caso de reclamação de garantia, pode enviar as peças defeituosas li­vre de franquia para o endereço de serviço indicado, depois de ter com­binado com os nossos funcionários de serviço. Receberá então gratuita­mente de volta, uma peça nova ou reparada. O período de garantia não será prolongado devido às eventuais reparações no âmbito da garantia, garantia legal ou concessão de cortesia comercial. Isto também se aplica às peças substituídas e repa­radas. As reparações necessárias após o término do período de garantia estão sujeitas a pagamento.
IAN: 63805
Transportes Lurdes Amado Rua Da Bregieira 7 Monte Redondo Pt-2425 Monte Real pt@nws-service.com
Linha de apoio ao cliente 00800­88080808 (2ª. a 6ª. 10:00-16:00 horas, chamada gratuita)
www.nws-service.com
Loading...