Zoofari Retractable Dog Lead User Manual [fr, de, en]

LAISSE À ENROULEUR
LAISSE À ENROULEUR
Notice d‘utilisation
Bedienungsanleitung
IAN 21652
A
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 D-22397 Hamburg
Version: 06/2014 Delta-Sport-Nr.: HL-1849
UITROLBARE RIEM
Gebruiksaanwijzing
RETRACTABLE DOG LEAD
Instructions for use
B C
Verrou de blocage
1
Bouton d‘arrêt
2
Poignée
3
Logement
4
Sangle
5
Corde
6
Félicitations ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisa­tion. Lisez pour cela attentivement le notice d‘utilisation suivant. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’appli­cation indiquées. Veuillez conser­ver ce mode d’emploi. Transmettez tous les documents en cas de cessation du produit à une tierce personne.
Contenu de la livraison
1 x Notice d‘utilisation 1 x Laisse à enrouleur
Caractéristiques
Longueur : 8 m Poids max. du chien : 35 kg
Utilisation conforme à l’usage prévu
Cet article est une laisse à usage privé adaptée à un chien ayant un poids max. de 35 kg. La laine ne peut être dirigée qu‘avec la main et n‘est pas approprié à un usage stationnaire !
Consignes de
sécurité
Risque de blessures !
• N‘utilisez cet appareil que dans le cadre de son utilisation con­ forme.
• Veuillez tenir le matériau d‘emballage, ainsi que l‘article, hors de portée des enfants.
• Risque de coupure ! Ne saisis­ sez pas l‘intérieur de la laisse / sangle (fig. B).
• N‘enroulez pas la laisse / sangle autour d‘une partie corporelle de l‘animal ou de l‘homme, afin de contrecarrer un étranglement ou une tom bée (fig. C).
• Ne formez aucune boucle avec la sangle et ne l’appli­ quez pas directement autour du cou du chien. La boucle se resserre automatiquement sous tension et pourrait ainsi étrang­ ler le chien.
• Contrôlez la corde / sangle avant chaque utilisation, afin de dépister les endommage­ ments ou les traces d‘usure. L‘article ne peut être utilisé que dans un parfait état.
• Le collier utilisé doit être suffi­ samment stable et dans un état irréprochable.
Si le collier ou la laisse / sangle devait déchirer lors de l‘utilisation, il vous faut freiner la laisse / sangle et tourner la tête vers le côté.
• N‘ouvrez jamais le boîtier, étant donné que le ressort intérieur présente un risque de blessure.
Utilisation
Indications de sécurité relatives à la sécurité ATTENTION !
• Prenez en compte que les petits chiens peuvent aussi avoir beaucoup de force. Les enfants et les personnes âgées pourraient ne pas les maîtriser.
• Vous avez la responsabilité d‘avoir le chien continuelle­ ment sous contrôle.
• Réfléchissez de manière pré­ visionnelle sur le comportement de votre chien dans des situa­ tions critiques. Veillez tout parti­ culièrement aux autres person­ nes et à votre animal quand vous passez sur les pistes cyclables et les trottoirs.
• Rapprochez-vous de votre chien AVANT toute situation de danger possible.
• Si d‘autres personnes ou ani­ maux se trouvent à proximité, il vous faut tenir votre chien en activant l‘arrêt permanent.
• Les chiens présentent un danger pour les animaux sauvages justement à l‘époque des couvraisons. Chaque chien réagit différemment. Soyez conscient de vos res­ ponsabilités et assurez-vous que personne ne soitmenacé ou gêné.
Fonction de base
Tenir l‘article par la poignée (3) ; la corde (6) entre dans le loge­ment (4) sans fléchir.
Arrêt bref
Abaisser de moitié le bouton d‘arrêt (2). La laisse du chien est bloquée tant que le bouton reste appuyé.
Arrêt permanent
Abaisser le bouton d‘arrêt (2) et pousser le verrou de blocage (1) vers l‘avant ou abaisser fortement et entièrement le bouton d‘arrêt (2) (le verrou de blocage (1) s‘enclenche automatiquement).
Déblocage de l‘arrêt per­manent
Tirer le verrou de blocage (1) vers l‘arrière.
Ramener le chien
Pour enrouler la corde (6) / la sangle (5), balancer le bras vers l‘avant. Activer l‘arrêt bref et ramener le chien. Lâchez l‘arrêt bref et répétez le processus jusqu‘à ce que votre chien soit près de vous.
Entretien et stockage
L’article est à nettoyer régu­lièrement pour des raisons de fonctionnalité. IMPORTANT ! À ne nettoyer qu’avec de l’eau, jamais avec des produits d’entretien agressifs. Et sécher pour terminer avec un chiffon. Si la ficelle devait être humide, tirez-la du boîtier, activez ensuite l’arrêt permanent et lais­sez-la sécher. L’article est toujours à entreposer dans un environnement propre et sec d’une pièce tempérée. L’article est à désinfecter en cas ou après une maladie de votre animal. Il vous faut consulter un vétérinaire et lui demander des agents nettoyants hygiéniques et désinfectants.
Mise au rebut
L’emballage et l’article doivent être éliminés de manière favorab­le à l’environnement. Eliminez l’article par l’intermédiai­re d’une entreprise de recyclage autorisée ou via les services compétents de votre commune. Veuillez tenir compte des directi­ves actuelles en vigueur.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un con­trôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La garantie est uniquement vala­ble pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos droits légaux, tout particu­lièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos employés du service client vous indiqueront la marche à suiv­re le plus rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas. La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations sous la garantie, les garanties implicites ou le remboursement. Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et réparées. Les réparations nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la fin de la période de garantie.
Indépendamment de la garan­tie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la con­summation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
IAN : 21652
Service France Tel. : 0800 919270 E-Mail : deltasport@lidl.fr
Service Belgique Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.be
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur : www.delta-sport.com, rubrique Service ­Service des pièces de rechange Lidl
Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aan­dachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uits­luitend voor de aangegeven doe­leinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, dient u ook deze documenten te overhandigen.
Leveringsomvang
1 x Gebruiksaanwijzing 1 x Uitrolbare riem
Technische Gegevens
Lengte: 8 m Max. gewicht van de hond: 35 kg
Normaal gebruik
Dit artikel is ontwikkeld als hondenlijn voor honden met een gewicht tot max. 35 kg voor particulier gebruik. De lijn mag alleen met de hand worden gevoerd en niet ergens aan vast worden gemaakt!
Veiligheidskenni-
gevingen
Verwondingsgevaar!
• Gebruik het voorwerp alleen voor zijn doelmatig gebruik.
• Houd de verpakkingsmateri­ alen alsok het product uit de buurt van kinderen.
• Gevaar voor snijwonden! Grijp niet naar het koord/de lijn (afb. B).
• Wikkel het koord/de lijn niet om lichaamsdelen van het dier of een mens, om vernauwingen of een eventueel vallen te voorkomen (afb. C).
• Maak geen lus met de lijn en plaats deze niet direct om de nek van de hond. De lus trekt zichzelf aan bij spanning en kan de hond verwonden.
• Controleer het koord/de lijn voor elk gebruik op beschadi­ gingen of slijtage.
• Het artikel mag alleen worden gebruikt als het onbeschadigd is.
• De gebruikte halsband moet stabiel genoeg zijn en zich in een onbeschadigde toestand bevinden. Indien de halsband of het koord/de lijn tijdens het gebruik scheuren, remt u het­ terugrollende koord/lijn af en draait u uw hoofd naar de zijkant.
• Maak de behuizing nooit open aangezien door de bevestigde veer het risico op letsel bestaat.
Gebruik
Veiligheids­ instructies voor het gebruik
ATTENTIE!
• Denk eraan, dat kleine honden ook heel sterk kunnen zijn. Kinderen en oudere personen kunnen hen misschien niet de baas zijn.
• Het is uw verantwoordelijkheid om de hond te allen tijde onder controle te houden.
• Denk vooruit over hoe uw hond zich in kritische situaties zal gedragen. Let in het bijzonder op wandelwegen en bij het oversteken van fiet­ spaden op andere mensen en hun huisdier.
• VOORDAT eventuele gevaar­ lijke situaties ontstaan kunt u de hond het beste naar u toe halen.
• Als andere mensen of dieren in de buurt zijn, dient de hond met geactiveerde stop langs u te lopen.
• Vooral in het broedtijd en als er jongen zijn, vormen honden een gevaar voor wilde dieren. Iedere hond reageert anders. Gedraag u alstublieft verant­ woordelijk en zorg ervoor, dat niemand gevaar loopt of wordt belemmerd.
Basisfunctie
Houd het artikel vast aan de handgreep (3) – het touw (6) loopt tot in de houder (4) zonder door te hangen.
Korte stop
Duw de stoptoets (2) half naar beneden. Zolang de toets ingedrukt blijft, is de hondenlijn geblokkeerd.
Continue stop
Duw de stoptoets (2) baar bene­den en schuif de blokkeergrendel (1) naar voren of duw de stopto­ets (2) met sterke druk helemaal naar beneden (de blokkeergren­del (1) klikt automatisch vast).
Lossen van de continue stop
Trek de blokkeergrendel (1) terug.
De hond naar u toe halen
Om het touw (6)/de riem (5) in te rollen de arm naar voren zwaaien. Korte stop indrukken en de hond naar u toe halen. Korte stop lossen en de procedure zolang herhalen totdat uw hond bij u is.
Onderhoud, opslag
Het product dient vanwege zijn functionaliteit regelmatig mecha­nisch schoongemaakt te worden.
BELANGRIJK! Alleen met water reinigen, nooit met bijtende reinigingsmiddelen. Vervolgens met een doekje afdrogen. Als het koord nat geworden is, trekt u het uit de behuizing, activeert de vergrendelpin en laat u het koord vervolgens drogen. Het product steeds droog en schoon op kamertemperatuur opbergen. Bij c.q. na een ziekte van uw huisdier dient het product gedesinfecteerd te worden. Raadpleeg uw dierenarts en vraag welke hygiëne- en desin­fectiemiddelen het meest geschikt zijn.
Afvalverwerking
Gelieve u op een milieuvriende­lijke manier van de verpakking te ontdoen! Doe daarvoor een beroep op een erkend afvalver­werkingsbedrijf of op uw geme­enteadministratie. Houd rekening met de voorschriften die op dat moment gelden.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en onder voortdu­rende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het garantierecht, worden niet beïnvloed door deze garantie. In geval van reclamaties dient u zich aan de beneden genoemde service-hotline te wen­den of zich per e-mail met ons in verbinding te zetten. Onze servicemedewerkers zullen de verdere handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval perso­onlijk te woord staan. De garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op basis van de garantie, wettelijke ga­rantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden betaald.
IAN: 21652
Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.be
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via: www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen-service Lidl
IAN 21652
NL/BEFR/BE NL/BE NL/BEFR/BEFR/BEFR/BE
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angege­benen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Bedienungsanleitung 1 x Ausziehleine
Technische Daten
Länge: 8 m Max. Hundegewicht: 35 kg
Bestimmungsge­mäße Verwendung
Dieser Artikel ist als Leine für Hunde mit einem Gewicht bis max. 35 kg für den privaten Ge­brauch bestimmt. Die Leine darf nur von Hand geführt und nicht stationär benutzt werden!
Sicherheits-
hinweise
Verletzungsgefahr!
• Verwenden Sie das Gerät aus­ schließlich für seinen bestim­ mungsgemäßen Zweck.
• Halten Sie das Verpackungs­ material sowie den Artikel von Kindern fern.
• Schnittgefahr! Fassen Sie nicht in das Seil/den Gurt (Abb. B).
• Wickeln Sie das Seil/den Gurt nicht um Körperteile von Tier oder Mensch, um Abschnü­ rungen oder ein mögliches Hinfallen zu vermeiden (Abb. C).
• Formen Sie keine Schlinge aus dem Gurt und legen Sie ihn dem Hund nicht direkt um den Hals. Die Schlinge zieht sich bei Spannung selber zu und könnte den Hund verletzen.
• Prüfen Sie das Seil/den Gurt vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen oder Abnut­ zungen. Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand ver­ wendet werden.
• Das verwendete Halsband muss stabil genug und in ein­ wandfreiem Zustand sein.
Sollten Halsband oder Seil/ Gurt während der Verwendung reißen, bremsen Sie das zu­ rückschnellende Seil/den zu­ rückschnellenden Gurt und drehen Sie den Kopf zur Seite.
• Öffnen Sie niemals das Ge­ häuse, da die innen liegende Feder ein Verletzungsrisiko dar­ stellt.
Verwendung
Sicherheitshinweise
zur Verwendung ACHTUNG!
• Achten Sie darauf, dass auch kleinere Hunde recht kräftig sein können. Kinder und ältere Personen könnten ihrer nicht Herr werden.
• Es liegt in Ihrer Verantwortung, den Hund jederzeit unter Kontrolle zu halten.
• Überlegen Sie vorausschau­ end, wie sich Ihr Hund in kritischen Situationen verhalten könnte.
• VOR möglichen Gefahrensitua­ tionen sollten Sie Ihren Hund zu sich heranholen. Achten Sie besonders auf Fußwegen und beim Überqueren von Rad­ wegen auf andere Personen und Ihr Tier.
• Wenn andere Personen oder Tiere in der Nähe sind, sollte der Hund mit aktiviertem Dauerstopp bei Fuß geführt werden.
• Besonders in der Brut- und Setzzeit stellen Hunde eine Gefahr für Wildtiere dar. Jeder Hund reagiert anders. Verhalten Sie sich verantwor­ tungsbewusst und gewähr­ leisten Sie, dass niemand ge­ fährdet oder behindert wird.
Grundfunktion
Halten Sie den Artikel am Griff (3) – das Seil (6) läuft in das Gehäuse (4) ein ohne durchzu­hängen.
Kurzstopp
Drücken Sie die Stopptaste (2) halb hinunter. Solange die Taste gedrückt bleibt, ist die Hundeleine blockiert.
Dauerstopp
Drücken Sie die Stopptaste (2) hinunter und schieben Sie den Feststellriegel (1) nach vorn oder drücken Sie die Stopptaste (2) mit starkem Druck ganz hinunter (der Feststellriegel (1) rastet automa­tisch ein).
Lösen des Dauerstopps
Ziehen Sie den Feststellriegel (1) zurück.
Den Hund heranholen
Zum Einrollen des Seils (6)/des Gurtes (5) den Arm nach vorn schwingen. Kurzstopp betätigen und den Hund heranziehen. Kurzstopp lösen und den Vorgang so lange wiederholen, bis Ihr Hund bei Ihnen ist.
Pflege, Lagerung
Der Artikel ist aus Gründen der Funktionalität regelmäßig mecha­nisch zu säubern. WICHTIG! Nur mit Wasser reinigen, nie mit schar­fen Pflegemitteln. Anschließend mit einem Tuch trocken wischen. Sollte das Seil nass geworden sein, ziehen Sie es aus dem Gehäuse, aktivieren Sie den Dauerstopp und lassen Sie das Seil trocknen. Den Artikel immer trocken und sauber in einem temperierten Raum lagern. Bei bzw. nach Erkrankung Ihres Tieres muss der Artikel desinfiziert werden. Sie sollten einen Tierarzt Ihres Vertrauens konsultieren und ihn nach geeigneten Hygiene- und Desinfektionsmitteln befragen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte um­weltgerecht und sortenrein ent­sorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindever­waltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Mate­rial- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbeson­dere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen, wenden Sie sich bitte an die unten stehende Ser­vice-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellst­möglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwa­ige Reparaturen aufgrund der Ga­rantie, gesetzlicher Gewährleis­tung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 21652
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service ­Ersatzteilservice Lidl
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following operating instructions. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Contents
1 x Instructions for use 1 x Retractable Dog Lead
Technical Specifications
Length: 8m Maximum dog weight: 35kg
Designated Use
This article is intended for private use as a lead for dogs with a ma­ximum weight of 35kg. Only use this lead when walking the dog by and never use it to tie a dog to a stationary object!
Safety Advice
Danger of Injury
• Only use this article in the way it is intended for use.
• Keep the article and its pack­ aging well out of the reach of children.
• Danger of cuts! Do not touch the rope/the belt (Fig. B).
• Never wrap the rope/the belt around the bodily parts of ani­ mals or humans. This will avoid possible strangulation or trip­ ping up (Fig. C).
• Do not use the strap to form a noose, do not wrap around the dog’s neck. The noose will tighten with tension and may harm the dog.
• Always check the lead for damage and wear-and-tear before each use. This article should only be used when in good condition.
• The collar used must be robust enough and in good condition. If the collar ort he rope/belt tear whilst in use, apply the brake to the rope/belt and turn the head to the side.
• Never open the casing as the inner spring could cause injury.
Use
Safety Instructions for Use WARNING!
• Pay attention to the fact that even smaller dogs can be very strong. Children and older people should not attempt to use this product.
• You are always responsible all of the time for the behaviour of your dog. Keep it under control.
• Consider, in a foresighted manner, how you can keep your dog under control in a critical situation.
• Keep your animal at close quarters DURING a dangerous situation. Pay attention to other people and your animal, particularly on footpaths and whilst crossing cycle paths.
• If other people or animals are nearby, your dog should be brought to heel using the permanent stop-switch.
• Dogs are a danger to wildlife especially during the breeding and gestation periods. Every dog will react differently. Maintain a responsible attitude and make sure that your animal does not endanger anyone or prove a nuisance.
Basic function
Hold the article by the handle (3) – the cord (6) runs into the casing (4) without sagging.
Short-term stop
Press the stop button (2) down halfway. The lead is blocked so long as the button is held down.
Long-term stop
Press the stop button (2) down and slide the locking bar (1) forward, or press the stop button (2) down hard all the way (the locking bar (1) will click in auto­matically).
Releasing the long-term stop
Pull the locking bar (1) back.
Bring the dog back to your side
To retract the cord (6)/the lead (5), swing your arm forward. Activate the short-term stop and bring the dog closer to you. Release the short-term stop and repeat the process until the dog is at your side.
Care & storage
Regularly clean the mechanics of the product to maintain correction functionality. ATTENTION! Only use water, never harsh cleaning agents. Dry with a cloth. In the even the strap becomes wet, retract from the housing, engage the lock and allow the cord to dry. Always store product dry and clean in a temperate room. In the even your pet becomes ill be sure to disinfect this product. Consult a trusted veterinarian for suitable sanitizers and disin­fectants.
Disposal
Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised disposal company or through your local waste disposal facilities - ask your local authority for information if further guidance is required. Ensure that you comply with all regulations currently in force.
3 Year Guarantee
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three­year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to ma­terial and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not af­fected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 21652
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
DE/AT/CH GB GBGBDE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CH
Loading...