RETRACTABLE DOG LEAD
RETRACTABLE DOG LEAD
Instructions for use
AUTOMATA PÓRÁZ
Használati útmutatóval
SAMONAVÍJECÍ VODÍTKO
Návod k použití
AUSZIEHLEINE
Bedienungsanleitung
IAN 103951
IAN 103951
A
B C D
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg
Version: 02/2015
Delta-Sport-Nr.: HL-1849
SMYCZ AUTOMATYCZNA
Instrukcja obsługi
POVODEC ZA PSA
Navodilo za uporabo
SAMONAVÍJACIA VÔDZKA
Návod na obsluhu
Locking bar
1
Stop button
2
Handle
3
Casing
4
Lead
5
Cord
6
Metal ring
7
Roll of dog poop bags
8
Dog poop bag holder
9
10
Cover flap
Plastic snap hook
11
Congratulations! With your
purchase you have decided on
a high-quality product. Get to know
the product before you start to use it.
Carefully read the following operating
instructions. Use the product only as
described and only for the given areas
of application. Keep these instructions
safe. When passing the product on to
a third party, always make sure that the
documentation is included.
Contents
1 x Instructions for use
1 x Retractable Dog Lead with
detachable bag dispenser and
20 waste bags
Technical
Specifications
Length: 8m
Maximum dog weight: 35kg
Designated Use
This article is intended for private use as
a lead for dogs with a maximum weight
of 35kg. Only use this lead when walking the dog by and never use it to tie a
dog to a stationary object!
Safety Advice
Danger of Injury
• Only use this article in the way it
is intended for use.
• Keep the article and its packaging
well out of the reach of children.
• Danger of cuts! Do not touch the
rope/the belt (Fig. C).
• Never wrap the rope/the belt
around the bodily parts of animals
or humans. This will avoid possible
strangulation or tripping up (Fig. D).
• Do not use the strap to form a
noose, do not wrap around the
dog’s neck. The noose will tighten
with tension and may harm the dog.
• Always check the lead for damage
and wear-and-tear before each use.
This article should only be used
when in good condition.
• The collar used must be robust
enough and in good condition.
If the collar ort he rope/belt tear
whilst in use, apply the brake to the
rope/belt and turn the head to the
side.
• Never open the casing as the inner
spring could cause injury.
Use
Safety instructions
for Use
WARNING!
• Pay attention to the fact that even
smaller dogs can be very strong.
Children and older people should
not attempt to use this product.
• You are always responsible all of
the time for the behaviour of your
dog. Keep it under control.
• Consider, in a foresighted manner,
how you can keep your dog under
control in a critical situation.
• Keep your animal at close quarters
BEFORE a dangerous situation.
Pay attention to other people and
your animal, particularly on foot paths and whilst crossing cycle
paths.
• If other people or animals are
nearby, your dog should be brought
to heel using the permanent stop switch.
• Dogs are a danger to wildlife es pecially during the breeding and
gestation periods. Every dog will
react differently. Maintain a res ponsible attitude and make sure
that your animal does not endanger
anyone or prove a nuisance.
Basic function
Hold the article by the handle (3) – the
cord (6) runs into the casing (4) without
sagging.
Short-term stop
Press the stop button (2) down halfway.
The lead is blocked so long as the
button is held down.
Long-term stop
Press the stop button (2) down and slide
the locking bar (1) forward, or press
the stop button (2) down hard all the
way (the locking bar (1) will click in
automatically).
Releasing the long-term stop
Pull the locking bar (1) back.
Bring the dog back to your side
To retract the cord (6)/the lead (5),
swing your arm forward. Activate the
short-term stop and bring the dog closer
to you. Release the short-term stop and
repeat the process until the dog is at
your side.
Attaching the dog poop bag
holder (Fig. B)
In order to attach the bag holder (9)
to the lead, pass the lead through both
plastic snap hooks (11), located on
each of the cover flaps (10). Now press
the upper plastic snap hook inward.
Clip it to the metal ring (7) on the upper
section of the lead. The bag holder
should now be located close to the
upper end of the lead (5).
Removing the dog poop bag
holder
In order to remove the bag holder from
the lead, press both of the plastic snap
hooks on the holder together, and pull
them off the metal ring and the lead.
Unrolling and changing the roll
of dog poop bags
Note: The bag holder is suitable for roll
of dog poop bags with the dimensions
6 x 3cm (L x W).
To unroll the roll of bags (8), hold the
bag holder with one hand and turn the
roll of bags until you can see the tear-off
edge. Then pull the bag off the roll.
To change the roll, remove the holder
from the lead first. Hold the holder
tightly with one hand and use the
other hand to turn the cover flap in the
counter-clockwise direction until you
can remove it. Insert a new roll of bags.
Finally close the bag holder again
by turning the flap in the clockwise
direction.
Care & storage
Regularly clean the mechanics of the
product to maintain correction functionality. ATTENTION! Only use water,
never harsh cleaning agents. Dry with
a cloth. In the even the strap becomes
wet, retract from the housing, engage
the lock and allow the cord to dry.
Always store product dry and clean in
a temperate room.
In the even your pet becomes ill be
sure to disinfect this product. Consult a
trusted veterinarian for suitable sanitizers and disinfectants.
Disposal
Please dispose of the product and
packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials
for recycling as required!
Dispose of this item through an authorised disposal company or through your
local waste disposal facilities - ask your
local authority for information if further
guidance is required. Ensure that you
comply with all regulations currently
in force.
3 Year Guarantee
The product was produced with great
care and under constant supervision.
You receive a three-year warranty for
this product from the date of purchase.
Please retain your receipt. The warranty
applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or
improper handling.
Your statutory rights, especially the
warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please
contact the following service hotline or
contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to
the subsequent procedure as quickly as
possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any
repairs under the warranty, statutory
guarantees or through goodwill do not
extend the warranty period. This also
applies to replaced and repaired parts.
Repairs after the warranty are subject
to a charge.
IAN: 103951
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your
product at: www.delta-sport.com, category
Service - Lidl Spare Parts Service
Gratulujemy! Przez Państwa
zakup wybraliście produkt o
wysokiej jakości. Przed pierwszym
użyciem zapoznajcie się z produktem.
W tym celu przeczytajcie następującą
instrukcję obsługi. Z produktu należy
korzystać jedynie jak to zostało opisane
i w podanych zakresach zastosowania.
Zachować niniejszą instrukcję. W razie
przekazania produktu osobom trzecim
dołączyć do niego wszystkie dokumenty.
Zakres dostawy
1 x Instrukcja obsługi
1 x Smycz automatyczna z odczepi anym uchwytem na woreczek
na odchody i 20 woreczków
Dane techniczne
Długość: 8 m
Maks. ciężar psa: 35 kg
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsza smycz przeznaczona jest dla
psów w maks. wadze do 35 kg
i do użytku prywatnego. Smycz należy
stosować jedynie podczas spacerów,
nie nadaje się do umocowania psa!
Informacje
dotyczące
bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo urazu
• Artykuł należy stosować
jedynie w przeznaczonym celu.
• Opakowanie oraz artykuł
należy utrzymywać z daleka
od dzieci.
• Niebezpieczeństwo skalecze nia! Nie chwytać za linę/pas
(rys. C).
• Nie obwijać linką/paskiem
części ciała psa ani ludzi, aby
uniknąć obrażeń lub możliwych
upadków (rys. D).
• Nie robić z pasa pętli i nie
zakładać go bezpośrednio na
szyi psa. Pętla, przy pocią
ganiu może doprowadzić do
okaleczenia psa.
• Przed każdym użyciem należy
skontrolować linkę/pas pod
względem uszkodzeń i
zużycia. Artykuł należy używać
jedynie w nienagannym stanie.
• Stosowana obroża musi być
stabilna i znajdować się w
nienagannym stanie. Jeżeli
obroża i linka/pas zerwie się
podczas użycia, należy
zablokować linkę/pas i odwró cić głowicę na bok.
• Nigdy nie otwierać obudowy,
ponieważ znajdująca się tam
sprężyna może doprowadzić
do skaleczeń.
Zastosowanie
Wskazówki
bezpieczeństwa
dot. zastosowania
UWAGA!
• Należy zwrócić uwagę na to,
że również małe psy mogą
być bardzo silne. Dzieci i oso by starsze mogą utracić pano wanie nad zwierzęciem.
• Obowiązkiem każdego właści ciela psa jest utrzymanie kon troli nad zwierzęciem.
• W krytycznych sytuacjach
należy reagować przewidują co na zachowanie psa.
• PRZED niebezpiecznymi sytuac jami należy przyciągnąć psa
do siebie. Na chodnikach i
przy przechodzeniu przez
ścieżki rowerowe należy
uważać na pies-zych i rowerzy stów oraz na swojego psa.
• Jeżeli w pobliżu psa znajdują
się inne osoby lub zwierzęta,
należy prowadzić psa ze stale
uaktywowanym przyciskiem
stop.
• Szczególnie w czasie wylęgu
psy stanowią zagrożenie dla
zwierząt dzikich. Każdy pies
reaguje inaczej. Należy zacho wać odpowiedzialność, ażeby
nikt nie znalazł się w zagrożonej
sytuacji.
Funkcja podstawowa
Trzymaj artykuł za uchwyt (3) – linka
(6) chowa się w obudowie (4) nie
zwisając.
Blokada krótka
Wciśnij przycisk stopu (2) do połowy.
Tak długo, jak przycisk pozostanie
wciśnięty, smycz dla psa pozostaje
zablokowana.
Blokada ciągła
Wciśnij przycisk stopu (2) i przesuń
do przodu rygiel ustalający (1) albo
poprzez mocne naciśnięcie wciśnij
przycisk stopu (2) całkiem w dół
(rygiel ustalający (1) zazębia się
automatycznie).
Zwalnianie blokady ciągłej
Pociągnij rygiel ustalający (1) do tyłu.
Przyciąganie psa do siebie
W celu zwinięcia linki (6)/paska (5)
wyciągnij ramię do przodu. Uruchom
blokadę krótką i przyciągnij psa ku
sobie.
Zwolnij blokadę krótką i powtórz czynność, aż pies znajdzie się przy tobie.
Mocowanie pojemnika na woreczki na psie odchody (rys. B)
W celu zamocowania na smyczy pojemnika na woreczki na psie odchody
(9) należy przewlec linkę przez obydwa karabinki z tworzywa sztucznego
(11), znajdujące się przy zaślepkach
(10). Wciśnij teraz górny karabinek
z tworzywa sztucznego do środka.
Zamocuj go na pierścieniu metalowym
(7), znajdującym się na górnej części
smyczy. Pojemnik na woreczki na psie
odchody powinien teraz ściśle przylegać do górnej końcówki paska (5).
Usuwanie pojemnika na
woreczki na psie odchody
W celu zdjęcia z linki pojemnika na
woreczki na psie odchody ściśnij
obydwa karabinki z tworzywa
sztucznego i wyciągnij je z pierścienia
metalowego i z linki.
Odwijanie i wymiana rolki z
woreczkami na psie odchody
Wskazówka: Pojemnik na woreczki
na psie odchody przeznaczony jest
do woreczków o wymiarach 6 x 3 cm
(długość x szerokość).
Aby odwinąć rolkę z woreczkami
na psie odchody (8) przytrzymaj
pojemnik w jednej ręce i przekręć
rolkę w taki sposób, aby można
było zobaczyć perforację worka.
Następnie oderwij woreczek na psie
odchody z rolki.
Aby wymienić rolkę zdejmij najpierw
pojemnik na woreczki na psie
odchody ze smyczy. Jedną ręką
przytrzymaj teraz mocno pojemnik na
woreczki na psie odchody, a drugą
ręką przekręć zaślepkę w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aż będzie można ją zdjąć.
Włóż nową rolkę z woreczkami na
psie odchody. Zamknij następnie
pojemnik na woreczki na psie
odchody przekręcając zaślepkę
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Pielęgnacja,
przechowywanie
Artykuł należy regularnie czyścić
mechanicznie, aby nie utracić funkcjonalności. WAŻNE! Czyścić tylko
wodą, nie stosować nigdy ostrych
środków czyszczących. Następnie
wysuszyć suchą ściereczką.
W razie zmoczenia smyczy, należy
wyciągnąć ją z obudowy przez przyciśnięcie przycisku zatrzymującego,
aby wyschła. Artykuł musi być zawsze
suchy i czysty i przechowywany w
pomieszczeniu o umiarkowanych
temperaturach. W razie choroby
zwierzęcia należy zdezynfekować
artykuł. W tym celu należy skonsultować się z weterynarzem, aby uzyskać
odpowiedni środek dezynfekujący.
Uwagi odnośnie
recyklingu
Opakowanie i artykuł usunąć zgodnie
z przepisami o ochronie środowiska! Artykuł oddać do utylizacji w
autoryzowanym zakładzie oczyszczania i przetwarzania odpadów lub
do odpowiedniej jednostki w gminie.
Prosimy stosować się do aktualnie
obowiązujących przepisów.
3-letnia gwarancja
Produkt został wyprodukowany bardzo starannie i podczas stałej kontroli.
Państwo otrzymują na ten produkt trzy
lata gwarancji od daty zakupu.
Prosimy o zachowanie paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy
materiałowe lub fabryczne i traci
ważność podczas używania produktu
nie właściwie i nie zgodnie z jego
przeznaczeniem.
Państwa prawa, w szczególności
zasady odpowiedzialności z tytułu
rękojmi, nie zostaną ograniczone tą
gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji
należy skontaktować się pod niżej podanym numerem infolinii lub poprzez
pocztę elektroniczną.
Nasi współpracownicy omówią z
Państwem jak najszybciej dalszy
przebieg sprawy. Z naszej strony
gwarantujemy doradztwo.
Czas gwarancji nie zostanie przedłużony przez ewentualnie podjęte naprawy na podstawie gwarancji, prawnej
odpowiedzialności z tytułu rękojmi
czy dokonania bezpłatnej naprawy.
Dotyczy to również wymienionych i
naprawionych części. Po upłynięciu
czasu gwarancji powstałe naprawy
są płatne.
IAN: 103951
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
Części zamienne do Waszego produktu
znajdziecie także pod adresem:
www.delta-sport.com, Rubryka serwisu Serwis części zamiennych Lidl
Gratulálunk! Vásárlásával
egy kiváló minőségű termék
mellett döntött. Az első használatba
vételt megelőzően ismerkedjen meg a
termékkel. Ehhez figyelmesen olvassa
el a következő használati útmutatót.
Csak a leírásnak és csak a megadott
felhasználási területeknek megfelelően
használja a terméket. Ezt a útmutatót
jól őrizze meg. Amennyiben a terméket harmadik személynek továbbadja, adja át neki a teljes dokumentációt
is.
A készlet tartalma
1 x használati útmutató
1 x automata póráz, levehető
zacskótartóval és 20 zac skóval
Műszaki Adatok
Hossz: 8 m
Kutya max. súlya: 35 kg
Rendeltetésszerű
használat
A termék max. 35 kg súlyú kutyák
pórázaként magánfelhasználásra
készült. A pórázt csak kézben tartva
szabad használni, kikötve nem!
Biztonsági
tudnivalók
Sérülésveszély
• Kizárólag rendeltetésszerűen
használja az eszközt.
• A csomagolást, valamint a ter méket tartsa gyermekektől távol.
• Vágásveszély! Ne markolja
meg a zsinórt/a szíjat (C árba).
• A zsinórt/a szíjat ne tekerje ember,
vagy állat testére, így a beteke redést, vagy a le hetséges elesést
elkerülheti (D árba).
• Ne tekerje vagy kösse a pórázt
közvetlenül a kutya nyakára,
mert az automata felcsévélés
könnyen sérülést okozhat.
• Minden használat előtt
ellenőrizze a zsinórt/szíjat
annak meghibásodása vagy
elhasználódása tekintetében.
A terméket csak kifogástalan
állapotban szabad használni.
• A használandó nyakörvnek is
elég stabilnak és kifogástalan
állapotúnak kell lennie.
Amennyiben a nyakörv, vagy a
zsinór/szíj a használat során
elszakad, fékezze le a visszate keredő zsinórt/szíjat és a gom bot forgassa oldalra.
• Soha ne nyissa fel a burkolatot,
mivel a bent található rugó sé rülést okozhat.
Használat
A használatra
vonatkozó biz tonsági utasítások
FIGYELEM!
• Vegye figyelembe, hogy a
kistestű kutyák is igen erősek
lehetnek, ezért gyermekek és
idősebb személyek esetleg nem
tudják megfelelően irányítani
őket.
• Az Ön felelőssége, hogy a
kutyát folyamatos felügyelet
alatt tartsa.
• Előrelátóan mérlegelje, hogy
kutyája hogyan viselkedhet
kritikus helyzetben.
• A lehetséges veszélyhelyzet
ELŐTT hívja magához a kutyát.
Különösen gyalogutakon és
kerékpárutakon ügyeljen
kutyája és más személyek
biztonságára.
• Más személyek, vagy állatok
közelében a kutyát tartósan
lefékezett pórázzal vezesse a
lábánál.
• Különösen a költési- és utód gondozási időszakban a
kutyák veszélyt jelentenek a
vadállatokra.
Minden kutya másként reagál.
Viselkedjen felelősségteljesen
és biztosítsa, hogy senkit és
semmit ne veszélyeztessen,
vagy akadályozzon.
Alapfunkció
Tartsa a terméket a fogantyúnál (3)
fogva – a kötél (6) úgy húzható be a
tokba (4), hogy nem lóg ki belőle.
Rövid blokkolás
Nyomja le félig a stop gombot (2).
Amíg ez a gomb le van nyomva, a
póráz blokkolva van.
Hosszan tartó blokkolás
Nyomja le a stop gombot (2), és
nyomja előre a rögzítő nyelvet (1)
vagy nyomja le teljesen és erősen a
stop gombot (2) (a rögzítő nyelv (1)
automatikusan a helyére ugrik).
A hosszan tartó blokkolás
feloldása
Húzza vissza a rögzítő nyelvet (1).
A kutya visszahúzása
A kötél (6)/öv (5) feltekeréséhez
lendítse előre a karját. Alkalmazza
a rövid blokkolást, és húzza vissza a
kutyát.
Engedje ki a rövid blokkolást, és
ismételje meg annyiszor a folyamatot,
hogy a kutya Ön mellé kerüljön.
A kutyapiszok-gyűjtő tartó
felszerelése (B árba)
A kutyapiszok-gyűjtő tartót (9) úgy
szerelheti fel a pórázra, ha a pórázt
áthúzza a zárófedélen (10) található
két műanyag horgon (11). Ekkor
nyomja be a felső műanyag horgot.
Ugrassza a helyére a póráz felső
részén található fémgyűrűn (7).
A kutyapiszok-gyűjtő tartónak szorosan a kötél (5) felső végén kell lennie.
A kutyapiszok-gyűjtő tartó
eltávolítása
A kutyapiszok-gyűjtő tartót úgy
távolíthatja el a pórázról, ha a
kutyapiszok-gyűjtő tartón található
mindkét műanyag horgot összenyomja, és kihúzza őket a fémgyűrűből és
a pórázból.
A kutyapiszok-gyűjtő zacskók
legöngyölítése és cseréje
Megjegyzés: A kutyapiszok-gyűjtő
tartó 6 x 3 cm-es (H x SZ) kutyapiszok-gyűjtő zacskók tartására alkalmas.
A kutyapiszok-gyűjtő zacskók (8)
legöngyölítéséhez tartsa a kutyapiszok-gyűjtő tartót az egyik kezében,
és közben forgassa a zacskógurigát,
amíg a kutyapiszok-gyűjtő zacskó
leszakítható szélét meg nem látja.
Ekkor szakítsa le a kutyapiszok-gyűjtő
zacskót a gurigáról.
A zacskóguriga cseréjéhez először
távolítsa el a kutyapiszok-gyűjtő tartót
a pórázról. Tartsa a kutyapiszok-gyűjtő
tartót szorosan az egyik kezében, a
másik kezével pedig addig fordítsa el
a zárófedelet az óramutatójárásával
ellentétes irányba, amíg le nem lehet
venni a fedelet. Helyezzen be egy új
gurigát. Ezután ismét zárja vissza a
kutyapiszok-gyűjtő tartót úgy, hogy a
zárófedelet az óramutató járásával
megegyező irányba fordítja.
Ápolás és tárolás
A termék rendszeres tisztítást igényel.
FIGYELEM! A tisztítást kizárólag vízzel
végezze, ne használjon helyes/éles/
súroló eszközöket. Utána törölje egy
ruhával szárazra. A nedves kötelet
húzza ki, és száradásig aktiválja a
rögzítő reteszt.
A terméket mindig szárazon és tisztán,
szobahőmérsékletű helyiségben
tárolja.
A beteg háziállat után a terméket
fertőtleníteni kell. Az erre alkalmas szerekről érdeklődjön az állatorvosnál.
Tudnivalók a hulladékkezelésről
Kérjük, hogy a terméket és a csomagolást a környezetet kímélve, fajta szerint válogatva kezelje! A terméket csak
engedélyezett hulladékkezelő üzemen,
vagy a kommunális szemétfeldolgozón keresztül semmisítse meg. Vegye
figyelembe az érvényes előírásokat.
3 év garancia
Ezen termék gyártása nagy gondossággal és folyamatos ellenőrzés mellett történt. Ön a termékre három év
garanciát kap a vásárlás időpontjától.
Kérjük őrizze meg a pénztárblokkot.
A garancia csak anyag- és gyártási
hibákra érvényes, visszaélésszerű
vagy szakszerűtlen kezelés esetén
teljesen megszűnik. Az Ön törvényes
jogait, kiváltképpen a szavatosságra
vonatkozó jogait, ez a garancia nem
korlátozza.
Esetleges reklamáció esetén, kérjük,
hívja fel a szerviz alábbi közvetlen telefonvonalát, vagy lépjen kapcsolatba
velünk e-mailben. Szerviz szakembereink a további tennivalókat a lehető
leggyorsabban egyeztetik Önnel.
Minden esetben személyesen adunk
tanácsot Önnek. A garanciális időt
garancia, törvényes szavatosság vagy
kulantéria alapján történő esetleges
javítások nem hosszabbítják meg. Ez
a pótolt vagy megjavított alkatrészekre
is érvényes. A garancia lejárta után
felmerülő javítások költségeit Önnek
kell fedezni.
IAN: 103951
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: deltasport@lidl.hu
Termékéhez pótalkatrészek itt is találhatók:
www.delta-sport.com, Szerviz rubrika Pótalkatrész-ellátás Lidl
IAN 103951
PL HU HUPLGB HU HUGB PLGB PL
Prisrčne čestitke! Z Vašim na
kupom ste se odločili za kakovosten izdelek. Pred prvo praktično
uporabo se seznanite z izdelkom.
Zato skrbno preberite naslednja
navodila za uporabo. Izdelek uporabljajte samo v skladu z navodili in v
predviden namen. Ta navodila dobro
shranite. Ob predaji naprave tretjim
osebam jim izročite tudi vso dokumentacijo.
Obseg dobave
1 x Navodilo za uporabo
1 x Povodec z izvlečno vrvico
in odstranljivim držalom vrečk
za pasje iztrebke
Tehnični podatki
Dolžina: 8 m
Maks. teža psa: 35 kg
Uporaba v skladu s
predpisi
Izdelek je kot vrvica za pse s težo
do največ 35 kg predviden samo za
osebno uporabo.
Vrvico je treba držati v roki in ni
namenjena pritrditvi!
Varnostni
napotki
Nevarnost nesreče!
• Izdelek uporabljajte izključno v
predviden namen.
• Ovojni material in izdelek ne
hranite na dosegu otrok.
• Nevarnost ureznin! Ne dotika jte se vrvice/traku (sl. C).
• Vrvice/traku ne ovijajte okrog
delov telesa pri živali ali človeku ter
tako preprečite, da bi se zapletel
ali mogoče padel (sl. D).
• Iz pasu ne naredite zanke in je
ne dajte psu okrog vratu.
Zanka se ob napetosti zategne
in lahko poškoduje psa.
• Vrvico/trak pred vsako upo rabo preglejte za poškodbami
ali obrabami. Uporabljati se
sme samo popolnoma nepoško dovan izdelek.
• Uporabljena ovratnica mora
biti dovolj trdna in nepoškodo vana. Če se ovratnica ali vrvi ca/trak med uporabo strga,
zavrite vrvico/trak, ki skoči
nazaj in glavo obrnite vstran.
• Nikoli ne odpirajte ohišja, saj
lahko notranja vzmet predstavl ja tveganje za poškodbe.
Uporaba
Varnostni napotki
za uporabo
POZOR!
• Upoštevajte, da so tudi majhni
psi lahko močni. Otroci in
starejše osebe jih pogosto ne
morejo obvladati.
• Odgovorni ste za to, da je pes
stalno pod nadzorom.
• Vnaprej premislite, kako bi se
Vaš pes vedel v kritičnih
situacijah.
• PREDEN bi lahko prišlo do
nevarnih situacij, morate psa
poklicati k sebi. Na
sprehajalnih poteh in pri
prečkanju kolesarskih poti
bodite obzirni do drugih oseb
in Vaše živali.
• Če so v bližini druge osebe ali
živali, psa vodite ob sebi z
vključeno stalno zaporo.
• Posebej v času parjenja in
poleganja mladičev
predstavljajo psi nevarnost
za divje živali. Vsak pes
reagira drugače. Bodite
odgovorni in se prepričajte, da
ni nihče ogrožen ali oviran.
Osnovna funkcija
Izdelek držite za ročaj (3) – vrv
(6) se navije v ohišje (4) ne da bi se
povesil.
Kratkotrajna blokada
Tipko Stop (2) pritisnite do polovice
navzdol. Dokler je tipka pritisnjena, je
povodec blokiran.
Trajna blokada
Tipko Stop (2) pritisnite navzdol in
potisnite fiksirno zaponko (1) naprej
ali močno pritisnite tipko Stop (2)
povsem navzdol (fiksirna zaponka (1)
se samodejno zaskoči).
Sprostitev trajne blokade
Fiksirno zaponko (1) potegnite nazaj.
Približevanje psa
Za navijanje vrvi (6)/pasu (5) potisnite
roko naprej. Pritisnite tipko za kratkotrajno blokado in psa povlecite bližje
k sebi. Sprostite kratkotrajno blokado
in postopek ponavljajte tako dolgo,
dokler vaš pes ne bo ob vas.
Namestitev nosilca za vrečke
za pasje iztrebke (sl. B)
Za namestitev nosilca za vrečke za
pasje iztrebke (9) na pasji povodec
speljite povodec skozi obe plastični
vponki (11), ki sta na pokrovčkih (10).
Sedaj zgornjo plastično vponko pritisnite navznoter. Zataknite jo za kovinski
obroček (7) na zgornjem delu pasjega
povodca. Nosilec za vrečke za pasje
iztrebke mora sedaj tesno nalegati na
zgornji konec pasu (5).
Odstranjevanje nosilca za
vrečke za pasje iztrebke
Za odstranjevanje nosilca za vrečke
za pasje iztrebke s povodca pritisnite
obe plastični vponki skupaj in ga
izvlecite iz kovinskega obročka in
povodca.
Odvijanje in menjava role
vrečk za pasje iztrebke
Opozorilo: Nosilec za vrečke za
pasje iztrebke je primeren za vrečke
za pasje iztrebke z dimenzijami 6 x 3
cm (d x š).
Za odvijanje role vrečk za pasje
iztrebke (8) držite v eni roki nosilec za
vrečke za pasje iztrebke in obračajte
rolo vrečk za pasje iztrebke, dokler ne
zagledate perforiranega roba vrečke
za pasje iztrebke. Nato odtrgajte
vrečko za pasje iztrebke z role vrečk
za pasje iztrebke.
Za menjavo role vrečk za pasje iztrebke najprej odstranite nosilec za vrečke
za pasje iztrebke s pasjega povodca.
Nato z eno roko držite nosilec za
vrečke za pasje iztrebke in z drugo
roko zavrtite pokrovček v nasprotni
smeri urinega kazalca, dokler ga ni
mogoče sneti. Vstavite novo rolo vrečk
za pasje iztrebke. Nato ponovno
zaprite nosilec za vrečke za pasje
iztrebke tako, da pokrovček zavrtite v
smeri urinega kazalca.
Nega, shranjevanje
Izdelek morate zaradi neoviranega
delovanja redno mehansko čistiti.
POMEMBNO! Čistite ga samo z
vodo, nikoli z jedkimi čistilnimi sredstvi.
Nato ga pobrišite s čistilno krpo.
Mokro vrvico izvlecite iz ohišja,
pritisnite na gumb za zaskočitev in
počakajte, da se vrvica posuši. Suh in
čist izdelek vedno hranite v hlajenem
prostoru.
V primeru bolezni Vaše živali ali po
njej morate izdelek razkužiti. Posvetujte
se z veterinarjem in ga povprašajte po
primernem higienskem in razkužilnem
sredstvu.
Napotki za
odlaganje v smeti
Embalažo in proizvod odložite v skladu z varovanjem okolja! Proizvod lahko v smeti odložite pri pooblaščenem
podjetju za odlaganje ali pri Vaši
občinski komunalni službi. Upoštevajte
trenutno veljavne predpise.
3 leta garancije
Izdelek je bil izdelan skrbno in pod
stalnim nadzorom. Garancija izdelka
velja 3 leta od datuma nakupa.
Prosimo shranite račun.
Garancija velja le za napake v
materialu in proizvodnji ter ugasne ob
zlorabi ali neustrezni uporabi izdelka.
Vaše pravne koristi, posebno pravica
do garancije, s to garancijo niso
omejene.
V primeru pritožb se prosimo obrnite
na spodaj navedeno telefonsko številko servisa ali nam pošljite elektronsko
pošto. Naši sodelavci na servisu se
bodo tako hitro kot je le mogoče
dogovorili z Vami glede nadaljnjih
ukrepov.
Vsekakor bomo osebno stopili v stik z
Vami. Čas garancije se zaradi morebitnih popravil na podlagi garancije,
pravnih koristi ali kulantnosti ne podaljša. To velja tudi za nadomeščene ali
popravljene dele. Po poteku garancije
so popravila plačljiva.
IAN: 103951
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: deltasport@lidl.si
Nadomestne dele za Vaš izdelek najdete
na: www.delta-sport.com, rubrika servis servis z rezervnimi deli Lidl
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GMBH, da bo izdelek v garanci jskem roku ob normalni in pravilni
uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnje nih spodaj navedenih pogojih
odpravili morebitne pomanjkljivosti
in okvare zaradi napak v materialu
ali iz delavi oz. po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupni no.
2. Garancija je veljavna na ozemlju
Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3
lega od dneva izročitve balga.
Dan izročitve blaga je enak dne vom prodaje, ki je razviden iz
računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti poo blaščenemu servisu oz. se infor mirati o nadaljnjih postopkih na
zgoraj nave deni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem
natančno preberete navodila o
sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu
servisu predložiti garancijski list in
račun, kot potrdilo in dokazilo o
nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja
nepooblaščeni servis ali oseba,
kupene more uveljavljati zahtevkov
iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje
izdelka morajo biti lastnosti stvari
same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije, če se ni
držal priloženih na vodil za ses tavo in uporabo izdelka ali, če je
izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne
dele za minimalno dobo, ki je
zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material
so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavlja nje garancije se nahaja jo na dveh
ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne
izključuje pravic potrošnika, ki
izhajajo iz odgovornosti prodajal ca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1,
SI-1218 Komenda
Srdečně blahopřejeme!
Vaší koupí jste se rozhodli pro
jakostní produkt.
Před uvedením do provozu se nejdříve
seznamte s celým produktem. Přečtěte
si pozorně následující návod k
obsluze. Používejte produkt jen tak,
jak je popsáno a jen v doporučených
oblastech.
Uschovejte si tento návod.
Při předávání produktu třetí osobě
předávejte i všechny příslušné podklady.
Obsah balení
1 x Návod k obsluze
1 x Samonavíjecí vodítko s
odnímatelným držákem sáčků
na exkrementy a 20 náhrad ních sáčků
Technické Údaje
Délka: 8 m
Maximální váha psa: 35 kg
Použití v souladu s
předpisy
Tento artikl je určený k privátnímu
používání jako vodítko pro psy o váze
maximálně 35 kg.
Vodítko nesmí být používané jako
stabilní zařízení!
Bezpečnostní
pokyny
Nebezpečí úrazu
• Používejte artikl jen k určenému
účelu.
• Držte artikl a obalový materiál
mimo dosah dětí.
• Nebezpečí pořezání! Při
používání se nedotýkejte lanka
nebo popruhu (obr. C).
• Neobtáčejte lanko nebo
popruh kolem částí těla zvířat
nebo lidí - zabráníte zamotání,
které může mít za následek
jejich upadnutí (obr. D).
• Nedávejte psovi na krk smyčku
tvořenou z popruhu. Při napnutí
popruhu se může smyčka sama
stáhnout a psa zranit.
• Před použitím vodítka zkontro lujte lanko a popruh jestli
nejsou poškozené nebo opotře bované. Artikl se smí používat
jen v bezvadném stavu.
• Použitý obojek musí být
dostatečně stabilní a v bezvad ném stavu. Jestliže se obojek
nebo lanko/popruh vodítka při
používání přetrhne, odvraťte
hlavu a blokujte navíjející se
lanko.
• Neotevírejte nikdy těleso vodít ka, uvnitř umístěná pružina
může způsobit zranění.
Použití
Bezpečnostní upo-
zornění k použití
POZOR!
• Dbejte na to, že mají často i
malí psi velkou sílu. Malé děti a
starší osoby je potom nemohou
ovládat.
• V každém okamžiku nesete
odpovědnost za Vašeho psa.
• Předem si promyslete, jak by se
mohl Váš pes chovat v kritick ých situacích.
• JIŽ PŘED nebezpečnou situací
by jste měli přitáhnout psa k
sobě. Dávejte pozor na
chodnících a při přecházení
cyklistických stezek na ostatní
osoby stejně jako na Vašeho
psa.
• V blízkosti osob nebo zvířat je
třeba vést psa na trvale zablo kovaném vodítku.
• Obzvlášť v době hnízdění jsou
psi nebezpeční pro divokou
zvěř. Každý pes reaguje jinak.
Chovejte se zodpovědně
a zajistěte, aby nebyl nikdo
ohrožovaný nebo omezovaný.
Základní funkce
Výrobek držte za držadlo (3) – lanko
(6) zajíždí do pouzdra (4), aniž by se
pronášelo.
Krátký stop
Stiskněte tlačítko stop (2) napůl dolů.
Dokud bude tlačítko stisknuté, šňůra
pro psa zůstane blokována.
Trvalý stop
Stiskněte tlačítko stop (2) dolů a posuňte zajišťovací západku (1) dopředu
nebo stiskněte tlačítko stop (2) silným
stiskem zcela dolů (zajišťovací západka (1) zaklapne automaticky).
Uvolnění trvalého stopu
Vraťte zpět zajišťovací západku (1).
Přitahování psa
Pro navinutí lanka (6)/popruhu (5) švihejte rukou dopředu. Proveďte krátký
stop a přitahujte psa.
Uvolněte krátký stop a postup opakujte tak dlouho, až bude Váš pes u Vás.
Umístění držáku na pytlík s
exkrementy (obr. B)
Pro umístění držáku na pytlík s
exkrementy (9) na šňůře pro psa
provlékněte šňůru oběma plastovými
karabinami (11), které se nacházejí
u krycích víček (10). Horní plastovou
karabinu zatlačte dovnitř. Zaklapněte
ji do kovového kroužku (7), který se
nachází na horní části šňůry. Držák na
pytlík s exkrementy by nyní měl těsně
přiléhat k hornímu konci popruhu (5).
Odstranění držáku na pytlík s
exkrementy
K odstranění držáku na pytlík s exkrementy ze šňůry stiskněte obě plastové
karabiny k sobě a vytáhněte je z
kovového kroužku a ze šňůry.
Odvíjení a výměna balíčku
pytlíků na exkrementy
Upozornění: Držák na pytlík s exkrementy se hodí pro pytlíky o rozměrech
6 x 3 cm (d x š).
K odvíjení balíčku pytlíků na exkrementy (8) držte držák pytlíku v jedné
ruce a otáčejte balíčkem pytlíků, až
uvidíte perforaci pro odtržení pytlíku.
Potom pytlík na exkrementy z balíčku
vytáhněte. K výměně balíčku pytlíků na
exkrementy odstraňte nejdříve držák
pytlíku ze šňůry pro psa.
Nyní podržte rukou držák pytlíku a
druhou rukou otáčejte víčko krytu proti
směru hodinových ručiček, až bude
možné ho sundat. Vložte nový balíček
pytlíků. Nato držák na pytlík s exkrementy znovu uzavřete tím, že víčko
zatočíte ve směru hodinových ručiček.
Údržba, skladování
Výrobek je třeba pravidelně mechanicky čistit, aby se zachovala jeho
funkce. DŮLEŽITÉ! Čistit jen vodou,
nepoužívat ostré čistící prostředky.
Nakonec vysušit suchým hadrem.
Jestliže je lanko mokré, vytáhněte ho
z tělesa vodítka, zablokujte brzdu a
nechte ho uschnout. Výrobek skladujte
vždy suchý a ve vytápěné místnosti. Při
nebo po onemocnění zvířete je třeba
výrobek dezinfikovat. Informujte se u
Vašeho veterináře o použití vhodných
hygienických nebo dezinfekčních
prostředků.
Pokyny k likvidaci
Obal a výrobek prosím roztřiďte
a ekologicky zlikvidujte! Výrobek
zlikvidujte prostřednictvím uznávaného
likvidačního podniku nebo vašeho
komunálního sběrného střediska. Dodržujte aktuálně platné předpisy.
3 roky záruky
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl průběžně kontrolovaný ve
výrobní procesu.
Na tento produkt obdržíte tříroční
záruku ode dne zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzenku. Záruka se
vztahuje jen na vady materiálu a chyby z výroby, nevztahuje se na závady
způsobené neodborným zacházením
nebo použitím k jinému účelu. Tato
záruka neomezuje Vaše zákonná ani
záruční práva.
Při případných reklamacích se obraťte
na dole uvedenou servisní horkou linku
nebo nám zašlete email.
Náš servisní pracovník s Vámi co
nejrychleji upřesní další postup. V
každém případě Vám osobně poradíme. Záruční doba se neprodlužuje po
případných opravách v době záruky
ani v případě zákonného ručení nebo
kulance. Toto platí také pro náhradní a
opravené díly. Opravy prováděné po
vypršení záruční lhůty se platí.
IAN: 103951
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltasport@lidl.cz
Náhradní díly pro Váš výrobek najdete také
na webové stránce:
www.delta-sport.com, Rubrika Servis - Servis
pro náhradní díly Lidl
Srdečne Vám blahoželáme!
Vašou kúpou ste sa rozhodli
pre vysokokvalitný produkt. Skôr než
začnete produkt používať, dôkladne sa s ním oboznámte. K tomu si
prečítajte tento návod na obsluhu.
Produkt používajte v súlade s pokynmi
uvedenými v návode a na účely, na
ktoré je produkt určený. Tento návod si
odložte. Ak produkt odovzdáte tretej
osobe, priložte jej tiež všetky podklady.
Rozsah dodávky
1 x Návod na obsluhu
1 x Vysúvacie vodítko s odní mateľným držiakom vreciek
na výkaly a 20 vreckami na
výkaly
Technické Údaje
Dĺžka: 8 m
Max. hmotnosť psa: 35 kg
Použitie podľa
predpisov
Tento výrobok slúži na vodenie psov
s hmotnosťou do max. 35 kg a je
určený na súkromné používanie. Lanko
sa môže používať len na vodenie psov
držaním v ruke, nesmie sa používať
stacionárne!
Bezpečnostné
pokyny
Nebezpečie poranenia
• Výrobok používajte výlučne na
účel, pre ktorý bol určený.
• Obalový materiál a výrobok
odložte mimo dosahu detí.
• Nebezpečenstvo porezania!
Lanko/popruh nechytajte (obr. C).
• Lanko/popruh neomotávajte
okolo tela zvieraťa alebo člove ka, lanko sa môže do tela
zarezať, alebo môže zapríčiniť
pád (obr. D).
• Neformujte pás do tvaru slučky
a nedávajte ju psovi priamo
okolo krku. Slučka sa pri nap nutí sama zatiahne a mohla by
psa poraniť.
• Lanko/popruh pred každým
použitím skontrolujte, uistite sa,
či nie je poškodené alebo opo trebované. Výrobok sa smie
používať len v bezchybnom
stave.
• Obojok musí byť dostatočne
stabilný a bezchybný. Ak by sa
počas používania pretrhol
obojok alebo lanko/popruh,
navíjajúce sa lanko/popruh
zabrzdite a hlavu otočte do
boku.
• Kryt nikdy neotvárajte, pretože
pružina uložená vo vnútri by
Vás mohla zraniť.
Použitie
Bezpečnostné
pokyny súvisiace s
použitím
UPOZORNENIE!
• Myslite na to, že i menšie psy
môžu byť značne silné. Deti a
staršie osoby by ich nedokázali
ovládať.
• Za neustálu kontrolu psa zod
povedáte Vy.
• Vždy by ste mali predvídať,
ako by sa Váš pes mohol
správať vkritických situáciach.
• Vášho psa by ste mali v nebe
zpečných situáciach pritiahnuť
k sebe. Najmä na chodníkoch
a pri križovaní cyklistických
ciest dávajte pozor na iné
osoby a Vaše zviera.
• Keď sa v blízkosti nachádzajú
iné osoby alebo zvieratá, pes
by mal byť pomocou aktivova
nej trvalej brzdy vedený vo
Vašej tesnej blízkosti.
• Psy predstavujú pre voľne
žijúce zvieratá nebezpečenstvo
zvlášť v čase vrhu mláďat.
Každý pes reaguje inak.
Správajte sa zodpovedne a
zabezpečte, aby nebol nikto
ohrozený, alebo obmedzený.
Základná funkcia
Výrobok držte za úchytku (3) – lanko
(6) vojde do puzdra (4) tak, aby
neprevislo.
Krátka stopka
Tlačidlo Stop (2) stlačte do polovice
nadol. Kým ostane tlačidlo stlačené, je
vodidlo pre psa blokované.
Trvalá stopka
Tlačidlo Stop (2) stlačte nadol a
zaisťovaciu poistku (1) posuňte dopredu alebo tlačidlo Stop (2) silným tlakom stlačte celkom nadol (zaisťovacia
poistka (1) sa automaticky zablokuje).
Uvoľnenie trvalej stopky
Zaisťovaciu poistku (1) potiahnite
späť.
Pritiahnutie psa
Pre navinutie šnúry (6)/popruhu (5)
kývnite rukou dopredu. Stlačte tlačidlo
pre krátku stopku a psa pritiahnite.
Uvoľnite tlačidlo pre krátku stopku a
tento postup opakujte dovtedy, kým
pes nebude pri Vás.
Namontovanie zásobníka
vrecúšok na výkaly (obr. B)
Pre namontovanie zásobníka vrecúšok
na výkaly (9) na vodidlo, navlečte
šnúru cez obidve karabínky z umelej
hmoty (11), ktoré sa nachádzajú na
snímateľných krytoch (10). Teraz
vtlačte hornú umelohmotnú karabínku
dovnútra. Zablokujte ju na kovovom
krúžku (7), ktorý sa nachádza na hornej časti vodidla. Zásobník vrecúšok
na výkaly by mal tesne priliehať na
horný koniec popruhu (5).
Odstránenie zásobníka
vrecúšok na výkaly
Na odstránenie zásobníka vrecúšok
na výkaly zo šnúry stlačte k sebe
obidve umelohmotné karabínky na
zásobníku vrecúšok a vytiahnite ich z
kovového krúžku a zo šnúry.
Odvinutie a výmena rolky
vrecúšok na výkaly
Poznámka: zásobník vrecúšok na výkaly je vhodný pre vrecúška s rozmermi
6 x 3 cm (d x š).
Pre odvinutie rolky vrecúšok (8) držte v
jednej ruke zásobník vrecúšok a rolku
otáčajte, kým neuvidíte perforáciu na
vrecúšku. Potom vrecúško odtrhnite z
rolky.
Pre výmenu rolky vrecúšok najskôr
zoberte zásobník na vrecúška z vodidla. Potom pevne jednou rukou uchopte
zásobník vrecúšok na výkaly a druhou
rukou otáčajte snímateľným krytom
proti smeru hodinových ručičiek dovtedy, kým sa nedá odobrať. Vložte novú
rolku vrecúšok. Zásobník vrecúšok
znovu zatvorte tak, že kryt otáčate v
smere hodinových ručičiek.
Ošetrovanie,
skladovanie
Z dôvodu funkčnosti je potrebné
výrobok pravidelne mechanicky čistiť.
DÔLEŽITÉ! Čistite iba vodou, nie s
agresívnymi čistiacimi prostriedkami.
Následne vysušte handričkou. Ak je
lanko vlhké, vytiahnite ho zo schránky,
aktivujte trvalé zastavovacie tlačítko
a nechajte lanko vyschnúť. Výrobok
skladujte vždy v suchom a čistom stave
vo vykurovanej miestnosti. Pri prípadne
po ochorení Vášho zvieraťa je potrebné výrobok vydezinfikovať. Obráťte sa
na zverolekára, ktorému dôverujete, a
informujte sa o vhodných hygienických
a dezinfekčných prostriedkoch.
Pokyny k likvidácii
Obal a tovar zlikvidujte, prosím,
adekvátne životnému prostrediu
a roztriedený podľa druhu! Tovar
zlikvidujte prostredníctvom podniku
schváleného na likvidáciu odpadu alebo prostredníctvom vašej komunálnej
správy obce. Dodržiavajte aktuálne
platné predpisy.
3 roky záruka
Produkt bol vyrobený s maximálnou
zodpovednosťou a v priebehu výroby
bol neustále kontrolovaný.
Na tento produkt máte tri roky záruku
od dátumu kúpy produktu. Pokladničný
lístok si odložte.
Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu a výrobné chyby a zaniká pri
neodbornej manipulácii s produktom.
Záruka nemá vplyv na Vaše zákonné
práva, predovšetkým na práva vyplývajúce zo záruky.
V prípade reklamácie sa obráťte na
nižšie uvedenú servisnú linku, alebo
nám napíšte e-mail. Naši servisní
zamestnanci sa s Vami dohodnú na
ďalšom postupe a urýchlene vykonajú
všetky potrebné kroky. V každom
prípade Vám poradíme osobne.
Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku eventuálnych opráv na základe
záruky, zákonného plnenia záruky
alebo v dôsledku prejavu ochoty.
To platí tiež pre vymenené alebo
opravené diely. Opravy vykonané po
uplynutí záručnej lehoty sú spoplatnené.
IAN: 103951
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltasport@lidl.sk
Náhradné diely na Váš produkt nájdete aj
na: www.delta-sport.com, servisná rubrika –
servis náhradných dielov Lidl
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich
für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Verwendung mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Bedienungsanleitung.
Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Bedienungsanleitung
1 x Ausziehleine mit abnehm barem Kotbeutelhalter und
20 Kotbeuteln
Technische Daten
Länge: 8 m
Max. Hundegewicht: 35 kg
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist als Leine für Hunde mit
einem Gewicht bis max. 35 kg für den
privaten Gebrauch bestimmt. Die Leine
darf nur von Hand geführt und nicht
stationär benutzt werden!
Sicherheits-
hinweise
Verletzungsgefahr!
• Verwenden Sie das Gerät aus schließlich für seinen bestim mungsgemäßen Zweck.
• Halten Sie das Verpackungs material sowie den Artikel von
Kindern fern.
• Schnittgefahr! Fassen Sie nicht in
das Seil/den Gurt (Abb. C).
• Wickeln Sie das Seil/den Gurt
nicht um Körperteile von Tier
oder Mensch, um Abschnürung en oder ein mögliches Hinfallen
zu vermeiden (Abb. D).
• Formen Sie keine Schlinge aus
dem Gurt und legen Sie ihn dem
Hund nicht direkt um den Hals.
Die Schlinge zieht sich bei
Spannung selber zu und könnte
den Hund verletzen.
• Prüfen Sie das Seil/den Gurt vor
jedem Gebrauch auf Beschädi gungen oder Abnutzungen. Der
Artikel darf nur in einwandfreiem
Zustand verwendet werden.
• Das verwendete Halsband muss
stabil genug und in einwandfrei em Zustand sein. Sollten Hals band oder Seil/Gurt während
der Verwendung reißen, brem sen Sie das/den zurückschnel lende/n Seil/Gurt und drehen
Sie den Kopf zur Seite.
• Öffnen Sie niemals das Ge häuse, da die innenliegende
Feder ein Verletzungsrisiko dar stellt.
Verwendung
Sicherheitshinweise
zur Verwendung
ACHTUNG!
• Achten Sie darauf, dass auch
kleinere Hunde recht kräftig sein
können. Kinder und ältere Per sonen könnten ihrer nicht Herr
werden.
• Es liegt in Ihrer Verantwortung,
den Hund jederzeit unter
Kontrolle zu halten.
• Überlegen Sie vorausschauend,
wie sich Ihr Hund in kritischen
Situationen verhalten könnte.
• VOR möglichen Gefahrensitua tionen sollten Sie Ihren Hund
zu sich heranholen. Achten Sie
besonders auf Fußwegen und
beim Überqueren von Rad wegen auf andere Personen und
Ihr Tier.
• Wenn andere Personen oder
Tiere in der Nähe sind, sollte der
Hund mit aktiviertem Dauerstopp
bei Fuß geführt werden.
• Besonders in der Brut- und Setz zeit stellen Hunde eine Gefahr
für Wildtiere dar. Jeder Hund
reagiert anders. Verhalten Sie
sich verantwortungsbewusst und
gewährleisten Sie, dass niemand
gefährdet oder behindert wird.
Grundfunktion
Halten Sie den Artikel am Griff (3) –
das Seil (6) läuft in das Gehäuse (4)
ein, ohne durchzuhängen.
Kurzstopp
Drücken Sie die Stopptaste (2) halb
hinunter. Solange die Taste gedrückt
bleibt, ist die Hundeleine blockiert.
Dauerstopp
Drücken Sie die Stopptaste (2) hinunter
und schieben Sie den Feststellriegel
(1) nach vorn oder drücken Sie die
Stopptaste (2) mit starkem Druck ganz
hinunter (der Feststellriegel (1) rastet
automatisch ein).
Lösen des Dauerstopps
Ziehen Sie den Feststellriegel (1)
zurück.
Den Hund heranholen
Zum Einrollen des Seils (6)/des Gurtes
(5) den Arm nach vorn schwingen.
Kurzstopp betätigen und den Hund
heranziehen. Kurzstopp lösen und den
Vorgang so lange wiederholen, bis Ihr
Hund bei Ihnen ist.
Kotbeutelhalter anbringen
(Abb. B)
Zum Anbringen des Kotbeutelhalters (9)
an der Hundeleine fädeln Sie die Leine
durch beide Kunststoffkarabiner (11),
die sich jeweils an den Abdeckkappen
(10) befinden. Drücken Sie nun den
oberen Kunststoffkarabiner nach innen.
Rasten Sie ihn am Metallring (7), der
sich am oberen Teil der Hundeleine
befindet, ein. Der Kotbeutelhalter sollte
nun eng am oberen Ende des Gurtes
(5) anliegen.
Entfernen des Kotbeutelhalters
Zum Entfernen des Kotbeutelhalters von
der Leine drücken Sie beide Kunststoffkarabiner am Kotbeutelhalter zusammen und ziehen sie aus dem Metallring
und der Leine.
Kotbeutelrolle abwickeln und
wechseln
Hinweis: Der Kotbeutelhalter ist für Kotbeutelrollen mit den Maßen 6 x 3 cm
(L x B) geeignet.
Zum Abwickeln der Kotbeutelrolle (8)
halten Sie den Kotbeutelhalter in einer
Hand und drehen die Kotbeutelrolle,
bis Sie die Abrisskante des Kotbeutels
erkennen können. Ziehen Sie dann den
Kotbeutel von der Kotbeutelrolle ab.
Zum Wechseln der Kotbeutelrolle
entfernen Sie zunächst den Kotbeutelhalter von der Hundeleine.
Halten Sie nun mit einer Hand den
Kotbeutelhalter fest und drehen mit
der anderen Hand die Abdeckkappe
gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie diese
abnehmen können. Legen Sie eine neue
Rolle Kotbeutel ein.
Verschließen Sie den Kotbeutelhalter
anschließend wieder, indem Sie die
Kappe im Uhrzeigersinn zudrehen.
Pflege, Lagerung
Der Artikel ist aus Gründen der Funktionalität regelmäßig mechanisch zu
säubern. WICHTIG! Nur mit Wasser
reinigen, nie mit scharfen Pflegemitteln.
Anschließend mit einem Tuch trocken
wischen.
Sollte das Seil nass geworden sein, ziehen Sie es aus dem Gehäuse, aktivieren
Sie den Dauerstopp und lassen Sie das
Seil trocknen.
Den Artikel immer trocken und sauber
in einem temperierten Raum lagern. Bei
bzw. nach Erkrankung Ihres Tieres muss
der Artikel desinfiziert werden.
Sie sollten einen Tierarzt Ihres Vertrauens konsultieren und ihn nach geeigneten Hygiene- und Desinfektionsmitteln
befragen.
Hinweise zur
Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen!
Entsorgen Sie den Artikel über
einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt
und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt
drei Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon
auf. Die Garantie gilt nur für Materialund Fabrikationsfehler und entfällt bei
missbräuchlicher oder unsachgemäßer
Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte,
insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen, wenden Sie sich bitte an die
unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in
Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das
weitere Vorgehen schnellstmöglich mit
Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in
jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie,
gesetzlicher Gewährleistung oder
Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Nach
Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 103951
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch
unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service Ersatzteilservice Lidl
CZ DE/AT/CH DE/AT/CHSKCZSI DE/AT/CH DE/AT/CHCZSI SKSISI SK