Zipper ZI-STB16T User guide [ml]

Edition: 13.06.2018 – Revision - 01 – RaR - DE/EN/SL
DE
BETRIEBSANLEITUNG
Ständerbohrmaschine
EN
USER MANUAL
Drill Press
SL
NAVODILO ZA UPORABO
Vrtalni stroj na stojalu
ZI-STB16T
EAN: 9120039233567
INHALT / INDEX
1 INHALT / INDEX
1 INHALT / INDEX 2 2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / VARNOSTNE OZNAKE 4 3 TECHNIK / TECHNIC / TEHNIKA 6
3.1 Komponenten / Components / Komponente ..................................................... 6
3.2 .......................................................................................................................... 6
3.3 Lieferumfang / Delivery content / Vsebina pošiljke .......................................... 6
3.4 Technische Daten / Technical data / Tehnični podatki ...................................... 7
4 VORWORT (DE) 8 5 SICHERHEIT 9
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung .................................................................... 9
5.2 Sicherheitshinweise ........................................................................................ 10
5.3 Restrisiken ...................................................................................................... 11
6 MONTAGE 12
6.1 Vorbereitende Tätigkeiten ............................................................................... 12
6.1.1 Der Arbeitsplatz ..........................................................................................12
6.1.2 Transport / Ausladen der Maschine ...............................................................12
6.1.3 Vorbereitung der Oberflächen .......................................................................12
6.2 Elektrischer Anschluss ..................................................................................... 13
6.3 Zusammenbau ................................................................................................. 14
7 BETRIEB 15
7.1 Betriebshinweise ............................................................................................. 15
7.2 B edienung ....................................................................................................... 16
8 WARTUNG 18
8.1 Instandhaltung und Wartungsplan .................................................................. 18
8.2 Reinigung ........................................................................................................ 18
8.3 Entsorgung ...................................................................................................... 19
9 FEHLERBEHEBUNG 19 10 PREFACE (EN) 20 11 SAFETY 21
11.1 Intended Use ................................................................................................... 21
11.2 Safety instructions .......................................................................................... 21
11.3 Remaining risk factors ..................................................................................... 23
12 ASSEMBLY 23
12.1 Preparatory activities ...................................................................................... 23
12.1.1 Workplace requirements ..........................................................................23
12.1.2 Transport ...............................................................................................23
12.1.3 Preparation of the surface ........................................................................24
12.2 Power supply ................................................................................................... 24
12.3 Assembly ......................................................................................................... 25
13 OPERATION 26
13.1 Operation instructions ..................................................................................... 26
13.2 Operation ........................................................................................................ 27
14 MAINTENANCE 28
14.1 Maintenance plan ............................................................................................ 29
14.2 Cleaning .......................................................................................................... 29
14.3 Disposal ........................................................................................................... 29
15 TROUBLE SHOOTING 29 16 UVOD (SL) 30 17 VARNOST 31
17.1 Namenska uporaba .......................................................................................... 31
17.2 Varnostni napotki ............................................................................................ 31
17.3 Druga tveganja ................................................................................................ 33
18 MONTAŽA 34
18.1 Pripravljalne dejavnosti .................................................................................. 34
18.1.1 Prostor za delo s strojem..........................................................................34
18.1.2 Transport / raztovarjanje stroja ................................................................34
18.1.3 Priprava površin ......................................................................................34
18.2 Priključitev na električno omrežje ................................................................... 35
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 2 ZI-STB16T
INHALT / INDEX
18.3 Sestavljanje ..................................................................................................... 36
19 OBRATOVANJE 37
19.1 Obratovalni napotki ......................................................................................... 37
19.2 Upravljanje stroja ............................................................................................ 38
20 VZDRŽEVANJE 40
20.1 Vzdrževanje in plan servisiranja ...................................................................... 40
20.2 Čiščenje ........................................................................................................... 40
20.3 Odstranjevanje ................................................................................................ 40
21 ODPRAVLJANJE NAPAK 41 22 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / REZERVNI DELI 42
22.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order / Naročanje rezervnih delov ............. 42
22.2 Explosionszeichnung / explosion drawing / Razstavljena risba ...................... 43
23 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CE-DECLARATION OF CONFORMITY / EU-IZJAVA O SKLADNOSTI 44 24 GEWÄHRLEISTUNG (DE) 45 25 WARRANTY GUIDELINES (EN) 46 26 GARANCIJA (SL) 47 27 PRODUKTBEOBACHTUNG 48
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 3 ZI-STB16T
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / VARNOSTNE OZNAKE
DE
SICHERHEITSZEICHEN BEDEUTUNG DER SYMBOLE
EN
SAFETY SIGNS DEFINITION OF SYMBOLS
SL
VARNOSTNE OZNAKE / POMEN SIMBOLOV
DE
CE-KONFORM:Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien
CE-CONFORM: This product complies with EC-directives
SL
CE-KONFORM: Proizvod izpolnjuje zahteve v skladu z direktivami EU.
DE
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine aufmerksam
durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen.
EN
READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get familiar with the
controls in order to use the machine correctly and to avoid injuries and machine defects.
SL
PREBERITE NAVODILA! Pozorno preberite navodilo za obratovanje in vzdrževanje stroja ter se dobro
seznanite z upravljalnimi elementi stroja, da boste lahko stroj pravilno upravljali in tako preprečili poškodbe ljudi in poškodbe na stroju.
DE
WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und Hinweise
zum Einsatz der Maschine kann schwere Personenschäden verursachen und zu tödlichen Unfällen führen.
EN
ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine as well as ignoring the
security and operating instructions can cause serious injuries and even lead to death.
SL
OPOZORILO! Upoštevajte varnostne oznake! Neupoštevanje predpisov in napotkov za uporabo stroja
lahko povzroči hude telesne poškodbe in je lahko smrtno nevarno.
DE
Allgemeiner Hinweis
EN
General note
SL
Splošno opozorilo
DE
Schutzausrüstung tragen!
EN
Protective clothing!
SL
Nosite zaščitno opremo!
DE
Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten und Netzstecker ziehen!
EN
Stop and pull out the power plug before any break and engine maintenance!
SL
Stroj pred vzdrževalnimi deli in odmori izključite in potegnite vtič iz električnega omrežja!
DE
Bedienung mit Handschuhen verboten!
EN
Operation with gloves forbidden!
SL
Rokovanje s strojem z rokavicami je prepovedano!
DE
Bedienung mit Schmuck verboten!
EN
Operation with jewelry forbidden!
SL
Med delom s strojem je nošenje nakita prepovedano!
DE
Bedienung mit Krawatte verboten!
EN
Operation with tie forbidden!
SL
Med delom s strojem je nošenje kravate prepovedano!
DE
Bedienung mit offenem Haar verboten!
EN
Operation with long hair forbidden!
SL
Med delom s strojem so spuščeni lasje prepovedani!
DE
Nicht auf die Maschine klettern!
EN
Do not climb onto the machine!
SL
Ne plezajte na stroj!
DE
Gefährliche elektrische Spannung!
EN
High voltage!
SL
Nevarna električna napetost!
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / VARNOSTNE
OZNAKE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 4 ZI-STB16T
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / VARNOSTNE OZNAKE
DE
Warnung vor Schnittverletzungen!
EN
Warning about cut injuries!
SL
Opozorilo pred urezninami!
DE
Warnung vor rotierenden Teilen!
EN
Warning of rotating parts!
SL
Opozorilo pred rotirajočimi deli!
DE
Warnung vor wegschleudernden Teilen!
EN
Warning against thrown-off items!
SL
Nevarnost zaradi delov, ki letijo okrog!
Vor Nässe schützen!
Protect from moisture!
Zaščitite pred vlago!
Sicherheitsabstand einhalten!
Keep safety distance!
Ohranjajte varnostno razdaljo!
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 5 ZI-STB16T
TECHNIK / TECHNIC / TEHNIKA
1
Not-AUS-Schalter Emergency Stop Stikalo za IZKLOP v sili
8
Spindelschutz Drill chuck guard
Zaščita za vrtalno glavo
2
EIN-/ AUS-Schalter ON/OFF-switch Stikalo za VKLOP/IZKLOP
9
Fixierunghebel Tisch Locking handle
Zatezna ročica vrtalne mize
3
Bohrtisch Drill bench Vrtalna miza
10
Motor
4
Grundplatte Baseplate
Osnovna plošča
11
Spindelhubhebel Drill lifting arms
Ročica za dviganje in spuščanje vrtalne glave
5
Riemenabdeckung Gear cover Pokrov jermena
12
Tiefenanschlag mit Skala Depth stop with scale Omejevalnik globine z merilno skalo
6
Säule Cloumn Tube Stojalo
13
Zahnstange Rack Zobata letev
7
Bohrfutter Drill chuck Vrtalna glava
14
Kurbel Height Crank Ročica
1
Machinen Kopf / Machine Head Glava stroja
10
Bedienungsanleitung / manual Navodilo za uporabo
2
Säule / Column tube Stojalo
11
Verstellring / Collar Nastavljiv obroč
3
Bohrtisch / Drilling Bench Vrtalna miza
12
Kurbel Höhenverstellung / height crank Ročica za nastavitev višine
4
Bohrfutter / Drill chuck Vrtalna glava
13
Tiefen Anschlag / depth stop Omejevalnik globine
5
Bohrfutterschutz / Drill chuck guard Zaščita vrtalne glave
14
Hebel / drill lifting arm (x3) Ročica za dviganje in spuščanje vrtalne glave
6
Grundplatte / Baseplate Osnovna plošča
15
Imbusschlüssel / Allen key 5mm Imbus ključ
1 2 4
5
13
12
6 3 10
11
14
9
8
7
3 TECHNIK / TECHNIC / TEHNIKA
3.1 Komponenten / Components / Komponente
3.3 Lieferumfang / Delivery content / Vsebina pošiljke
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 6 ZI-STB16T
TECHNIK / TECHNIC / TEHNIKA
7
Bohrfutterschlüssel / Drill chuck key Ključ za vrtalno glavo
16
Imbusschlüssel / Allen key 4mm Imbus ključ
8
Zahnstange / Rack Zobata letev
17
Imbusschlüssel / Allen key 3mm Imbus ključ
9
Maschinenschraubstock (optional) Plier (optional)
Strojni primež (opcija)
18
Schraubenbeutel (inkludiert) /Hardware bag (incl.) 4x M8x20; 2x M10x35 (optional)
Komplet vijakov (priložen)
ZI-STB16T
Betriebsspannung / Voltage Obratovalna napetost
230 V / 50 Hz
Motorleistung / motor power Moč motorja
630 W (S2 15min)
Spindeldrehzahl / spindle speed Število vrtljajev svedra
420/600/680/770/900/1000/1100/1220/
1400/1980/2200/2700 min-1
Spindelhub / Spindle stroke Hod vrtalne glave
60 mm
Ausladung / distance spindle to column Razdalja med vrtalno glavo in stojalom
126mm
Schutzklasse / safety class Zaščitni razred
I
Schutzart / protection category Vrsta zaščite
IP 20
Schall-Druckpegel / Sound pressure level Nivo zvočnega tlaka LPA
67 dB(A) K=3dB(A)
Schall-Leistungspegel / Sound power level Nivo zvočne moči LWA
80 dB(A) K=3dB(A)
Bohrfutter / Drill Chuck Vrtalna glava min-max ø
1.5 - 16 mm
Gewicht / weight Teža
30 kg
Dimension Bohrtisch / drill bench dimension Dimenzije vrtalne mize
195 x 195 mm
Dimension Grundplatte / baseplate Dimenzije osnovne plošče
343 x 213 mm
Abstand Spindel-Tisch / distance spindle to worktable Razdalja med vrtalno glavo in vrtalno mizo
410 mm
Abstand Spindel-Grundplatte / distance spindle to base Razdalja med vrtalno glavo in osnovno ploščo
525 mm
Dimesion Maschine / machine Dimenzije stroja (LxBxH)
475 x 295 x 840 mm
Spindelkonus / spindle taper Vrtalna konica
JT33/B16
3.4 Technische Daten / Technical data / Tehnični podatki
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 7 ZI-STB16T
VORWORT (DE)
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700 Fax: +43 7248 61116–720
Mail: info@zipper-maschinen.at
4 VORWORT (DE) Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung der Ständerbohrmaschine ZI-STB16T.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße
Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten
Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Urheberrecht
© 2018 Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte
bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 8 ZI-STB16T
SICHERHEIT
WA R NU N G
Verwenden Sie nur für die Maschine zulässige Bohrer! Verwenden Sie nie schadhafte Bohrer! Benutzen Sie die Maschine niemals mit defekten oder ohne montierte
trennende Schutzeinrichtung
Die Entfernung bzw. Änderung der Sicherheitskomponenten können
zu Schäden an der Maschine und schweren Verletzungen führen!
HÖCHSTE VERLETZUNGSGEFAHR!
Feuchtigkeit
max. 70% Temperatur
von +5°С bis +40°С
5 SICHERHEIT
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen! Die vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise sind einzuhalten.
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder unwirksam zu machen!
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Zum Bohren mit Bohrfutter B16/1.5-16mm von Metall, Holz, Kunststoff; Werkstoff nur mit geeignetem Bohrer bearbeiten! Diese Maschine ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie die Maschine zu benutzen ist. Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen erlauben, die Maschine zu benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Maschine spielen.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende Sachschäden oder Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung oder Garantieleistung.
Arbeitsbedingungen:
Die Maschine ist für die Arbeit unter folgenden Bedingungen bestimmt:
Die Maschine ist nicht für den Betrieb im Freien bestimmt. Die Maschine ist nicht für den Betrieb unter explosionsgefährlichen Bedingungen bestimmt.
Unzulässige Verwendung:
Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen
Grenzen ist nicht zulässig.
Der Betrieb der Maschine ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist unzulässig Die Demontage oder das Ausschalten der Schutzvorrichtungen ist untersagt. Unzulässig ist der Betrieb der Maschine mit Werkstoffen, die nicht ausdrücklich in diesem
Handbuch angeführt werden.
Unzulässig ist der Gebrauch von Werkzeugen, die nicht für den Gebrauch mit der Maschine
geeignet sind.
Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Maschine sind unzulässig. Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den Anweisungen dieser
Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht, ist untersagt.
Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der Nähe sind!
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 9 ZI-STB16T
SICHERHEIT
HI N WE I S
Bei der Maschine sind folgende Schutzeinrichtungen wirksam:
NOT-AUS-Schalter an der Bedienkonsole Abschaltung beim Öffnen von Keilriemenabdeckung oder Spindelschutz
5.2 Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt wurden, sind umgehend zu erneuern!
Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken!
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten:
Arbeitsbereich und Boden rund um die Maschine sauber und frei von Öl, Fett und Materialresten
halten!
Für eine ausreichende Beleuchtung im Arbeitsbereich der Maschine sorgen! Arbeiten Sie nur in gut durchlüfteten Räumen! Überlasten Sie die Maschine nicht! Achten Sie bei der Arbeit auf einen stets sicheren Stand. Halten Sie Ihre Hände während dem Betrieb vom Bohrkopf fern Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen
ist das Arbeiten an der Maschine verboten!
Das Klettern auf die Maschine ist verboten! Schwere Verletzungen durch Herunterfallen oder Kippen der Maschine sind möglich! Die
Maschine muss mit den geeigneten Schrauben sicher befestigt werden.
Die Maschine darf nur von einer Person bedient werden Die Maschine darf nur von unterwiesenen Personen (Kenntnis und Verständnis dieser
Betriebsanleitung), die keine Einschränkungen von motorischen Fähigkeiten verglichen mit üblichen ArbeitnehmerInnen aufweisen, bedient werden.
Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der laufenden
Maschine fern zu halten!
Achten Sie darauf, dass sich keine weiteren Personen im Gefahrenbereich (Mindestabstand:
2m) aufhalten
Wenn Sie an der Maschine arbeiten, tragen Sie keinen lockeren Schmuck, weite Kleidung,
Krawatten oder langes, offenes Haar (Haarnetz verwenden!).
Lose Objekte können sich verfangen und zu schwersten Verletzungen führen! Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Die Bedienung mit Sicherheitshandschuhen ist verboten!
Die laufende Maschine darf nie unbeaufsichtigt sein! Vor dem Verlassen des Arbeitsbereiches
die Maschine ausschalten und warten, bis die Maschine still steht!
Vor Wartungs- oder Einstellarbeiten ist die Maschine von der Spannungsversorgung zu trennen! Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor sie an die Stromversorgung
angeschlossen wird
Die Maschine nie mit defektem Schalter verwenden Verwenden Sie nur unveränderte, in die Steckdose passende Anschlussstecker (keine Adapter
bei schutzgeerdeten Maschinen)
Jedes Mal, wenn Sie mit einer elektrisch betriebenen Maschine arbeiten, ist höchste Vorsicht
geboten! Es besteht Gefahr von Stromschlag, Feuer, Schnittverletzung;
Schützen Sie die Maschine vor Nässe (Kurzschlussgefahr!) Im Freien nur mit Verlängerungskabel, das für den Außenbereich geeignet ist, arbeiten Verwenden Sie Elektrowerkzeuge und –maschinen nie in der Umgebung von entflammbaren
Flüssigkeiten und Gasen (Explosionsgefahr!)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 10 ZI-STB16T
SICHERHEIT
WA R NU N G
Es ist darauf zu achten, dass jede Maschine Restrisiken aufweist. Bei der Ausführung sämtlicher Arbeiten (auch der einfachsten) ist größte
Vorsicht geboten. Ein sicheres Arbeiten hängt von Ihnen ab!
Prüfen Sie regelmäßig das Anschlusskabel auf Beschädigung Verwenden Sie das Kabel nie zum Tragen der Maschine oder zum Befestigen eines Werkstückes Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Teilen Einstellwerkzeuge, Schraubenschlüssel und Bohrfutterschlüssel vor dem Einschalten entfernen Fixieren Sie das Werkstück immer mit einem geeigneten Werkzeug. Fixieren Sie das Werkstück nie mit Ihrer Hand! Schwere Verletzungen durch scharfe Kanten an der Hand sind möglich, wenn das Werkstück
sich durch die Bohrrotation bewegt.
Halten Sie Bohrer scharf und sauber, damit lassen sie sich besser führen und verklemmen
weniger
Lagern Sie die Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern
5.3 Restrisiken
Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwendung sind folgende Restrisiken zu beachten:
Verletzungsgefahr für die Hände/Finger durch den rotierenden Bohrkopf während dem Betrieb. Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten des Werkstückes, vor allem bei nicht mit
entsprechendem Werkzeug/Vorrichtung fixiertem Werkstück.
Verletzungsgefahr: Haare und lose Kleidung etc. können erfasst und aufgewickelt werden!
Schwere Verletzungsgefahr! Sicherheitsbestimmungen bzgl. Arbeitskleidung unbedingt beachten.
Verletzungsgefahr durch Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen. Verletzungsgefahr durch Kippen der Maschine Verletzungsgefahr durch Staubemissionen von, mit gesundheitsschädlichen Mitteln
behandelten Werkstücken
Schnittgefahr durch nicht entgratete Bohrkanten Verletzungsgefahr für das Auge durch herumfliegende Teile, auch mit Schutzbrille. Gefahr durch Lärm: Arbeiten ohne Gehörschutz kann das Gehör auf Dauer schädigen.
Diese Risiken können minimiert werden, wenn alle Sicherheitsbestimmungen angewendet werden, die Maschine ordentlich gewartet und gepflegt wird und die Maschine bestimmungsgemäß und von entsprechend geschultem Fachpersonal bedient wird.
Trotz aller Sicherheitsvorrichtungen ist und bleibt ihr gesunder Hausverstand und Ihre entsprechende technische Eignung/Ausbildung zur Bedienung einer Maschine der wichtigste Sicherheitsfaktor!
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 11 ZI-STB16T
MONTAGE
WA R NU N G
Das Hochheben und der Transport der Maschine darf nur durch qualifiziertes Personal erfolgen und muss mit entsprechender Ausrüstung durchgeführt werden.
HI N WE I S
Der Einsatz von Farbverdünnern, Benzin, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln führt zu Sachschäden an den Oberflächen!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur milde Reinigungsmittel verwenden.
6 MONTAGE
Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie Beschädigungen oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare Transportschäden müssen außerdem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich auf dem Lieferschein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als ordnungsgemäß übernommen.
6.1 Vorbereitende Tätigkeiten
6.1.1 Der Arbeitsplatz
Wählen Sie einen passenden Platz für die Maschine; Beachten Sie dabei die Sicherheitsanforderungen sowie die Abmessungen der Maschine. Der gewählte Platz muss einen passenden Anschluss an das elektrische Netz gewährleisten.
6.1.2 Transport / Ausladen der Maschine
Herausheben aus der Verpackung zur Montage und Positionieren auf dem Arbeitsplatz: Nur mittels geeigneter Hebeeinrichtung!
Beachten Sie, dass sich etwaig verwendete Hebeeinrichtungen (Kran, Stapler, Hebegurt etc.) in einwandfreiem Zustand befinden müssen.
Zum Manövrieren der Maschine in der Verpackung kann auch ein Palettenhubwagen bzw. ein Gabelstapler verwendet werden.
6.1.3 Vorbereitung der Oberflächen
Beseitigen Sie das Konservierungsmittel, das zum Korrosionsschutz der Teile ohne Anstrich aufgetragen ist. Das kann mit den üblichen Lösungsmitteln geschehen. Dabei keine Nitrolösungsmittel oder ähnliche Mittel und in keinem Fall Wasser verwenden.
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 12 ZI-STB16T
MONTAGE
AC H TU N G
HI N WE I S
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD mit maximalem Fehlerstrom von 30mA) zulässig.
HI N WE I S
in der folgenden Tabelle erklärten, Litzenquerschnitt.
Spannung
Verlängerung
Litzenquerschnitt
220 V-240 V
50 Hz
<27 m
1,5 mm
2
<44 m
2,5 mm
2
<70 m
4,0 mm
2
<105 m
6,0 mm
2
Steckeranschluss 400V:
5-adrig:
N-Leiter
4-adrig:
ohne
N-Leiter
6.2 Elektrischer Anschluss
Folgende Anweisungen richten sich an einen Elektrofachmann. Der Anschluss der Maschine ist ausschließlich durch einen Elektrofachmann durchzuführen!
1. Der elektrische Anschluss der Maschine ist für den Betrieb an einer geerdeten Steckdose
vorbereitet!
2. Der Anschlussstecker darf nicht manipuliert werden!
3. Der Erdungsleiter ist gelb-grün ausgeführt!
4. Das Speisestromnetz muss mit 16A abgesichert sein.
5. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit den Anforderungen der Maschine übereinstimmt.
6. Prüfen Sie nach dem elektrischen Anschluss die korrekte Laufrichtung.
7. Wenn die Maschine in die falsche Richtung läuft, sind zwei leitende Phasen zu
tauschen(400V).
8. Im Falle einer Reparatur oder eines Austausches darf der Erdungsleiter nicht an eine unter
Spannung stehende Dose angeschlossen werden!
9. Überzeugen Sie sich, dass ein etwaiges Verlängerungskabel in gutem Zustand und für die
Leistungsübertragung geeignet ist. Ein unterdimensioniertes Kabel verringert die Leistungsübertragung und erwärmt sich stark.
10. Ein beschädigtes Kabel ist umgehend zu erneuern!
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 13 ZI-STB16T
6.3 Zusammenbau
Platzieren sie die Säule auf die Grundplatte und fixieren sie diese mit 4 M8x20 Schrauben.
Geben sie den Bohrtischhalter über die Zahnstange. Achten sie darauf, dass die Zähne der Zahnstange mit denen am Bohrtischhalter übereinpassen (siehe
1). Montieren sie nun die Zahnstange und den Bohrtischhalter auf die Säule. Achten sie darauf dass die Zahnstange im unteren Ring fixiert ist. (siehe 2)
Schieben Sie den Ring über die Säule mit abgeschrägter Kante nach unten, bis er gegen die Oberseite der Zahnstange drückt (siehe 3)
Fixieren sie diesen mit dem Gewindestift
(siehe 4)
Schieben sie die Kurbel über die Welle (siehe 5) und fixieren sie diese
( siehe 6)
Den Maschinenkopf
auf der Säule mit den 2 Gewindestiften fixieren.
Platzieren sie den Spindelschutz am oberen Ende der Spindel und fixieren sie diesen mit einem Schraubendreher.
Schwänken sie den
Spindelschutz nach oben und platzieren das Bohrfutter am Spindelkonus. Anschließend mit einem Gummihammer das Bohrfutter durch einen vorsichtigen Schlag fixieren.
Schrauben sie die 3 Hebel an und ziehen sie diese fest.
Säule
Säule
Bohrtischhalter
Gewindestift
Imbus
Welle
Imbus
Gewindestift
Spindelschutz
Bohrspindel
Zahnstange
Imbus
Bohrfutter
Bohrspindel
MONTAGE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 14 ZI-STB16T
BETRIEB
Bohrfutterschlüssel in Halterung befestigen.
1. Scheibe und Mutter
vom Tiefenstopp abnehmen.
2. Tiefenstopp
einsetzen
3. Befestigen sie den
Tiefenstopp mit der Mutter und Scheibe aus Schritt 1
4. Die 0mm-Position
auf Skala einstellen.
Der optionale Schraubstock kann mit Schrauben, Scheiben und Muttern am Bohrtisch befestigt werden.
WA R NU N G
Führen Sie sämtliche Umrüstarbeiten nur bei Trennung vom
elektrischen Netz durch!
AC H TU N G
Beim Bohren von Werkstücken mit unebener Oberfläche geeignete
Stützauflage benutzen!
Die Bohrmaschine nie mit angedrücktem Bohrer starten!
HI N WE I S
Tischklemmhebel vor Start auf festen Sitz prüfen Bohrer vor Start auf festen Sitz prüfen Aufgrund der Höhe des Eigengewichtes ist die Fixierung der Ständerbohrmaschine
zum Untergrund Voraussetzung für vibrationsarmes Arbeiten.
Verwenden Sie immer Klammern, Spannbacken oder einen Schraubstock zum
sichern des Werkstückes
Bohrgeschwindigkeit immer an die jeweilige Arbeit anpassen Keilriemen kontrollieren und wenn notwendig spannen Eine zu hohe Riemenspannung kann die Antriebsmechanik der Maschine
beschädigen
Bei fortgeschrittener Abnützung Keilriemen ersetzen Keilriemen und –scheiben dürfen nicht mit Fett, Öl oder anderen Schmiermitteln in
Berührung kommen
Bei längerer Betriebspause Keilriemen lockern Nach dem Bohren die Pinole bis zur obersten Position per Hand zurückführen. Den
Spindelhubhebel nicht einfach auslassen.
Bohrfutterschlüssel
Halter
Schraubstock Tiefenstopp
Zeiger
7 BETRIEB
Betreiben Sie die Maschine nur im einwandfreien Zustand. Vor jedem Betrieb ist eine Sichtprüfung der Maschine durchzuführen. Sicherheitseinrichtungen, elektrische Leitungen und Bedienelemente sind genauestens zu kontrollieren. Prüfen Sie Schraubverbindungen auf Beschädigung und festen Sitz.
7.1 Betriebshinweise
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 15 ZI-STB16T
7.2 B edienung
Einschalten:
Riemenabdeckun und Spindelschutz müssen geschlossen sein! NOT-AUS-Schalter (a) durch
Rechtsdrehung entriegeln.
EIN-Taste (b) drücken.
Ausschalten:
AUS-Taste (c) drücken. Im Notfall die Maschinen durch drücken des NOT-AUS-Schalters (a) ausschalten.
Drehzahl und Riemenspannung einstellen:
1. Entfernen sie die Schraube am
Getriebekasten und öffnen sie diesen.
2. Lösen sie den Motorspannungsknopf an beiden seiten vom Spindelkasten.
3.Schieben sie den Motor in Richtung Säule um die Riemenspannung zu lösen. (siehe Bild 4)
4. Entfernen sie zuerst den Keilriemen zwischen Motorrolle und Leerlaufrolle. Dannach schieben sie die Leerlaufrolle in Richtung Spindelrolle um die Riemenspannung dort zu lösen.
5. Platzieren sie die 2 Keilriemen um die gewünschte Spindeldrehzahl zu erhalten
(siehe Tabelle).
6. Schieben sie anschließend den Motor soweit zurück bis sich die korrekte Riemenspannung einstellt. (siehe Bild)
7. Fixieren sie diese Stellung durch klemmen der beiden Motorspannknöpfe.
8. Schließen sie den Getriebekasten und fixieren sie diesen mit der Schraube
a
b
BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 16 ZI-STB16T
BETRIEB
Je kleiner die Bohrung, desto größer die Umdrehungsgeschwindigkeit. Um ein gutes Ergebnis zu erzielen gilt ebenfalls:
Weiches Material => hohe Drehzahl
Hartes Material => niedrige Drehzahl
Bohrtisch einstellen (Höhe, Winkellage)
1. Feststellhebel lösen
2. Bohrtisch auf gewünschte Höhe
bringen mittels Kurbel
3. Bohrtisch auf gewünschte Position
schwenken
4. Bohrtisch mittels Feststellhebel
wieder fixieren
5. Der Bohrtisch kann geneigt werden,
indem die Festellschraube geöffnet wird und auf die gewünscht Winkellage im Bereich von +/-45° eingestellt wird. Anschließend wird durch festdrehen der Feststellschraube der Tisch wieder fixiert.
Bohrtiefe einstellen:
Bohrtiefenanschlag in gewünscht Position bringen. Bohrtiefe an der Bohrtiefenskala (g) ablesen.
Bohrerwechsel:
Klappen sie den Spindelschutz hoch lösen Sie die Haltebacken des Bohrfutters mit dem Bohrfutterschlüssel. Entfernen Sie das Bohrer Einen neuen Bohrer einsetzen Haltebacken des Bohrfutter mit Schlüssel wieder schließen Überprüfen sie ob Bohrer im Bohrfutter mittig zentriert ist. Klappen sie den Spindelschutz wieder nach unten Bohrfutterschlüssel wieder in Halterung einsetzen.
Bei Verwendung eines Schnellpannbohrfutter:
Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter durch Drehen in entgegen Drehrichtung A, bis der
Bohrer eingesetzt werden kann. Dabei Ring B festhalten.
Setzen Sie den Bohrer ein. Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters in Drehrichtung A von Hand kräftig zu.
Dabei Ring B festhalten.
Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt.
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 17 ZI-STB16T
WARTUNG
AC H TU N G
Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen!
Sachschäden und schwere Verletzungen durch unbeabsichtigtes Einschalten der Maschine werden so vermieden!
HI N WE I S
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Reparaturen die spezielle Fachkenntnisse erfordern, sollten nur von autorisierten Service Centern durchgeführt werden.
Unsachgemäßer Eingriff kann das Gerät beschädigen oder Ihre Sicherheit gefährden.
HI N WE I S
Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln führt zu Sachschäden an der Maschine!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur Wasser und wenn notwendig milde
Reinigungsmittel verwenden!
8 WARTUNG
Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung unterziehen muss.
Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen.
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Warn- und Sicherheitshinweise an der Maschine vorhanden und in einwandfrei leserlichem Zustand sind.
Prüfen Sie vor jedem Betrieb den einwandfreien Zustand der Sicherheitseinrichtungen! Bei Lagerung der Maschine darf diese nicht in einem feuchten Raum aufbewahrt werden und muss
gegen den Einfluss von Witterungsbedingungen geschützt werden. Vor der ersten Inbetriebnahme, sowie nachfolgend alle 100 Arbeitsstunden alle beweglichen
Verbindungsteile (falls erforderlich vorher mit einer Bürste von Spänen und Staub reinigen) mit einer dünnen Schicht Schmieröl oder Schmierfett einschmieren.
8.1 Instandhaltung und Wartungsplan
Nach jeder Inbetriebnahme:
Säule und Tisch mit dünner Schicht Öl einschmieren Maschine von Spänen und Bohrmehl säubern
Nach 50 Betriebsstunden
Kegeldorn einfetten
8.2 Reinigung
Nach jeder Inbetriebnahme muss die Maschine und alle ihre Teile gründlich gereinigt werden. Befreien Sie die Maschine regelmäßig nach der Arbeit von Spänen und Bohrmehl.
Blanke Flächen der Maschine gegen Korrosion mit handelsüblichen Mitteln imprägnieren.
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 18 ZI-STB16T
FEHLERBEHEBUNG
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Motor läuft nicht
Netzanschluss inkorrekt
Von Fachmann überprüfen
lassen
Schalter defekt
Austausch
Motor defekt
Austausch
Sicherheitseinrichtungen sind aktiv
NOT-AUS-Schalter und
Schalter in der Keilriemenabdeckung / Spindelschutz (offen?) kontrollieren
Ungewöhnliches
Betriebsgeräusch
Falsche Keilriemenspannung
Keilriemen auf richtige
Spannung einstellen. Drucktest mit Finger
Bohrer ist dezentriert/läuft
unwucht/“eiert“
Bohrfutter eiert
Bohrfutter mit Holz-,
Gummihammer festklopfen.
Spindel ist ausgeleiert
Spindel oder Kugellager
austauschen
Spannbacken sind defekt
Bohrfutter austauschen
Bohrer raucht
Zu hohe Reibung Bohrer-Werkstoff Verhältnis
Geschwindigkeit/Material
Schmiermittel verwenden Zu hohe Geschwindigkeit,
Reduzieren!
Motor läuft, aber keine Rotation bzw. schwache Bohrleistung.
Mangelnde Kraftübersetzung von
Keilscheiben zu Keilriemen durch:
Zu lockere Riemen Riemen verunreinigt mit
Schmiermittel
Riemen überprüfen, wenn
abgenützt: Austausch. Ansonsten Riemen spannen
Riemen reinigen, trocknen.
HI N WE I S
Sollten sie sich bei notwendigen Reparaturen nicht in der Lage fühlen diese ordnungsgemäß zu verrichten, oder besitzen sie die vorgeschriebene Ausbildung dafür nicht, ziehen sie immer eine Fachwerkstätte zum Beheben des Problems hinzu.
8.3 Entsorgung
Entsorgen Sie Ihre Maschine nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Maschine oder gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser verpflichtet, Ihre alte fachgerecht zu entsorgen.
9 FEHLERBEHEBUNG
BEVOR SIE DIE ARBEIT ZUR BESEITIGUNG VON DEFEKTEN BEGINNEN, TRENNEN SIE DIE MASCHINE VON DER STROMVERSORGUNG.
VIELE POTENTIELLE FEHLERQUELLEN LASSEN SICH BEI FACHGEMÄSSEM ANSCHLUSS AN DAS SPEISESTROMNETZ IM VORHINEIN AUSSCHLIESSEN.
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 19 ZI-STB16T
PREFACE (EN)
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, 4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116–720
Mail: info@zipper-maschinen.at
10 PREFACE (EN) Dear Customer!
This manual contains important information and advice for the correct and safe use and maintenance of the drill press ZI-STB16T. Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with the name "machine". The manual is part of the machine and may not be stored separately. Read it profoundly before first use of the machine and keep it for later reference. When the machine is handed to other persons always put the manual to the machine.
Please follow the security instructions!
Please read the entire manual, to prevent misunderstandings, machine damage or even injuries!
Due to continuous development of our products illustrations, pictures might differ slightly.
If you however find errors in this manual, please inform us.
Technical changes excepted!
Copyright law
© 2018 This manual is protected by copyright law – all rights reserved. Especially the reprinting as well as
the translation and depiction of pictures will be prosecuted by law. Court of jurisdiction is the Landesgericht Linz or the competent court for 4707 Schlüsslberg, AUSTRIA.
Customer Support
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 20 ZI-STB16T
SAFETY
WA R NI N G
Use only drills allowable for this machine! Never use a damaged drill! Never use the machine with defective or without mounted guards! The removal or modification of the safety components may result in damage to
equipment and serious injury!
HIGHEST RISK OF INJURY!
humidity
max. 70%
temperature
+5°С to +40°С (+41°F to +104°F)
NO T IC E
In this machine following protective equipment is in effect:
Emergency button on the control panel Shutdown when opening the belt cover or spindle guard
11 SAFETY
11.1 Intended Use
The machine must only be used for its intended purpose! Any other use is deemed to be a case of misuse. To use the machine properly you must also observe and follow all safety regulations, the assembly instructions, operating and maintenance instructions lay down in this manual. All people who use and service the machine have to be acquainted with this manual and must be informed about the machine's potential hazards. It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of occupational health and safety.
The machine is used for:
Drilling in wood, plastic and metal with chuck B16/1.5-16mm. Work the materials only with suitable drills. This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Supervise children. This will ensure that children do not play with the unit.
Any manipulation of the machine or its parts is a misuse, in this case ZIPPER-Maschinen and its sales partners cannot be made liable for ANY direct or indirect damage.
Ambient conditions
The machine may be operated:
The machine shall not be operated outdoors or in wet or damp areas. The machine shall not be operated in areas exposed to increased fire or explosion hazard.
Prohibited use
The operation of the machine outside the stated technical limits described in this manual is forbidden. The operation of the machine without provided protective devices is prohibited. The use of the machine not according with the required dimensions is forbidden. The use of the machine not being suitable for the use of the machine and not being certified is
forbidden.
Any manipulation of the machine and parts is forbidden. The use of the machine for any purposes other than described in this user-manual is forbidden. The unattended operation on the machine during the working process is forbidden! It is not allowed to leave the immediate work area during the work is being performed.
11.2 Safety instructions
Missing or non-readable security stickers have to be replaced immediately! The locally applicable laws and regulations may specify the minimum age of the operator and
limit the use of this machine!
To avoid malfunction, machine defects and injuries, read the following security instructions!
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 21 ZI-STB16T
SAFETY
Keep your work area dry and tidy! An untidy work area may cause accidents. Avoid slippery floor. Make sure the work area is lighted sufficiently Work only in a well ventilated area Do not overload the machine Provide good stability and keep balance all times Avoid abnormal working postures! Make sure you stand squarely and keep balance at all times. Keep away from the running drill! Always stay focused when working. Reduce distortion sources in your working environment. The
operation of the machine when being tired, as well as under the influence of alcohol, drugs or concentration influencing medicaments is forbidden.
Do not climb onto the machine! Attach the machine to the underground. Only one person shall operate the machine. The machine must be operated only by trained persons (knowledge and understanding of this
manual), which have no limitations of motor skills compared with conventional workers.
Do not allow other people, particularly children, to touch the machine or the cable. Keep them
away from your work area.
Make your workshop childproof. Make sure there is nobody present in the dangerous area. The minimum safety distance is 2 m Wear suitable work clothes! Do not wear loose clothing or jewelry as they might be caught and
cause severe accidents!
Wear a hair net if you have long hair. Loose objects can become entangled and cause serious injuries! Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Operation with gloves forbidden
Never leave the machine running unattended! Before leaving the working area switch the machine
off and wait until the machine stops.
Always disconnect the machine prior to any actions performed at the machine. Avoid unintentional starting Do not use the machine with damaged switch The plug of an electrical tool must strictly correspond to the socket. Do not use any adapters
together with earthed electric tools
Each time you work with an electrically operated machine, caution is advised! There is a risk of
electric shock, fire, cutting injury;
Protect the machine from dampness (causing a short circuit) Use power tools and machines never in the vicinity of flammable liquids and gases (danger of
explosion)
Check the cable regularly for damage When working with the machine outdoors, use extension cables suitable for outdoor use Do not use the cable to carry the machine or to fix the work piece Protect the cable from heat, oil and sharp edges Avoid body contact with earthed components Before starting the machine remove any adjusting wrenches and screwdrivers Use a clip or clamping jaws to secure the workpiece Do not fix the workpiece with your hands Rotating parts can cause severe cut injuries Keep the drills sharp and clean, so they get stuck less often and are easier to guide Keep any machine that is not being used out of reach of children Any repairs must only be carried out by the authorized service agent.
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 22 ZI-STB16T
ASSEMBLY
WA R NI NG
It is important to ensure that each machine has remaining risks. In the execution of all work (even the simplest) greatest attention is required. A safe working depends on you!
WA R NI NG
The lifting and transportation of the machine must only be carried out by qualified staff and must be carried out with appropriate equipment.
11.3 Remaining risk factors
Even if the machine is used as required it is still impossible to eliminate certain residual risk factors totally. The following hazards may arise in connection with the machine´s construction and design:
These risk factors can be minimized through obeying all security and operation instructions, proper machine maintenance, proficient and appropriate operation by persons with technical knowledge and experience.
In spite of all safety is and remains her healthy common sense and their corresponding technical qualification / training for use of the machines most important safety factor!
Risk of injury to the hands / fingers by the rotating tool during operation. Risk of injury due to sharp edges of the workpiece, especially in non-fixed with a suitable tool
/ device workpiece.
Risk of injury: hair and loose clothing, etc. can be captured and wound up! Safety regulations
must be observed with regard to clothing.
Risk of injury due to contacting with live electrical components. Risk of injury due to dust emissions, treated with harmful agents workpieces Risk of injury to the eye by flying debris, even with safety goggles. Risk of injury to the hearing by prolonged working without hearing protection.
12 ASSEMBLY
Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport damage or missing parts. Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after initial machine receipt and unpacking before putting the machine into operation. Please understand that later claims cannot be accepted anymore.
12.1 Preparatory activities
12.1.1 Workplace requirements
The workplace has to fulfill the requirements. The ground has to be even, in level and hard. It must be suitable at least to weight it with double
weight per square meter than the machines net weight. The chosen workplace must have access to a suitable electric supply net hat complies with the
machines requirements.
12.1.2 Transport
The machine can be transported in package with a forklift. The machine is very heavy. The machine shall be lifted from crate with a suitable lifting device only
that is certified to be able to carry the machines load.
Note that lifting equipment used (crane, forklift, sling, etc.) must be in perfect condition. To maneuver the machine in the packaging can also a pallet jack or a forklift be used.
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 23 ZI-STB16T
ASSEMBLY
NO T IC E
Do not use solvents based on nitrite, aggressive solvents like break cleaners or scrubbing agents!
These damage the machine surface.
AT T EN T IO N
When working with non-grounded machines: Severe injury or even death may arise though electrocution!
Therefore: The machine must be operated at a grounded power socket
NO T IC E
Operation is only allowed with safety switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA)
NO T IC E
Use only permitted extension cable with cross-section the one in
the following table declared.
Voltage
Extension
Cross-section
220 V-240 V
50 Hz
<27 m
1,5 mm
2
<44 m
2,5 mm
2
<70 m
4,0 mm
2
<105 m
6,0 mm
2
Plug 400V:
5-wire:
with
N-conductor
4-wire:
without
N-conductor
12.1.3 Preparation of the surface
Uncoated metal machine parts have been insulated with a greasy layer to inhibit corrosion. This layer has to be removed. You can use standard solvents that do not damage the machine surface.
12.2 Power supply
The connection of the machine to the electric power supply and the following checks have to be carried out by a respectively trained electrician only.
1. The electronic connection of the machine is designated for operation with a grounded power
socket!
2. The mains supply must be secured with 16A:
3. If the connector plug doesn’t fit or if it is defect, only qualified electricians may modify or re-
new it!
4. The grounding wire should be held in green-yellow.
5. Check, whether the feeding voltage and the Hz comply to the required values of the machine.
A deviation of feeding voltage of ±5% is allowed
6. After connecting, check the right running direction (400V)!
7. Make sure that a possible extension cord is in good condition and suitable for the transmission
of power. An undersized cord reduces the transmission of power and heats up.
8. A damaged cable must be replaced immediately
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 24 ZI-STB16T
12.3 Assembly
Place the column tube on the baseplate. Bolt the column tube to the baseplate with the four screws M8×20 supplied. Tighten the screws moderately tight with an open end wrench SW 13 (not scope of delivery) so that the threads in the baseplate do not strip.
Place the drilling bench holder over the rack. The teeth of track must mesh with the teeth of gear. (see figure 1).
Slide the drilling bench on the column tube. Make sure the bottom bevel of rack insert into the bottom disc of the column tube. (see fig. 2)
Slide the collar over the column tube with beveled edge facing down until it presses against the top of the rack. (see fig. 3)
Tight the set screw, but do not overtighten it. (see fig. 4)
Slide the height crank over the shaft on the side of drilling bench. (see fig. 5)
Secure the height crank to the shaft using allen key 3mm. (see fig. 6)
Place the machine
head on the column
tube and secure the
machine head with
the two grub screws
tot he side with the
allen key 4mm.
Put the drill chuck guard on the upper part oft he drill spindle. Secure the drill chuck guard with a screwdriver.
Fold the drill chuck
guard upwards.
Insert the drill
chuck on the taper
of the drill spindle.
Push the drill chuck
onto the drill spindle
with a few light
tabs. Use a plastic
hammer for this
purpose.
Bolt the three drill lifting
arms into the hand
spindle guide and fix
them.
Bohrspindel
ASSEMBLY
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 25 ZI-STB16T
OPERATION
Attach the drill chuck key into the key holder
1. Remove the washer
and nut from the depth stop. (see fig. 1)
2. Insert the depth stop
through the hole in the fence. (see fig. 2)
3. Screw the depth stop
with washer and nut that just had been removed from step 1. Centrally align the depth stop into the bore of the fence (see fig. 3)
4. The home position of
pointer should be 0mm. (see fig. 4)
The plier is optional, with bolts, flat washers and nuts mounted on the drilling bench or the baseplate.
WA R NI NG
Perform all machine settings with the machine being disconnected from the power supply!
AT T EN T IO N
Do not attempt to drill material with the surface other than flat unless a
suitable support is available!
Never switch the machine on while pressing the drill bit against the
material!
NO T IC E
Before switching the machine on, make sure that the table-clamping lever is
firmly tightened
Make sure that the bit is firmly clamped in the chuck Due to the height of its own weight is the fixation of the drill press to the ground
requirement for less-vibration work.
Use a clip or clamping jaws to secure the piece to be drilled on the table Set the drill to speed answering a specific job Check the V-belts and tighten if necessary Overtightening the belts can cause the motor to bind and not start. It can also
damage motor bearings!
In advanced wear of, replace V-belt V-belts and pulleys may not come into contact with grease, oil or other lubricants Loosen the V-belt for a long break
After drilling guide the spindle back to the top position by hand.
13 OPERATION
Device to be operated in a perfect state only. Inspect the device visually every time it is to be used. Check in particular the safety equipment, electrical controls, electric cables and screwed connection for damage and if tightened properly. Replace any damaged parts before operating the device.
13.1 Operation instructions
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 26 ZI-STB16T
13.2 Operation
Switching ON:
Belt cover and spindle guard must be closed! Release the EMERGENCY-switch (a) by turning clockwise. Push the ON-button (b).
Switching OFF:
Push OFF-button (c). In emergency the machine can be stopped by pushing the EMERGENCY-switch (a).
Drehzahl und Riemenspannung einstellen:
1. Release the locking screw on the gear
cover with the allen key 5 mm.
2. Pull the locking screw and open the
gear cover.
3. Loosen the motor tension knob on each
side of the headstock.
4. Slide the motor forward a little to
release the load on the V-belts. See below illustration 2.
5. Remove the V-belt between idle pulley
and motor pulley first, then slide idle pulley towards the spindle pulley to release the load on the V-belt between idle pulley and spindle pulley. Remove the second V-belt. See 2 & 3.
6. Place the two V-belts on the desired
assembly to reach the specified speed. (see table)
7. Slide the motor back to tension the V-
belts again. The V-belts are correctly tensioned when it gives way slightly when pressed. Deflection distance of belt is 5-10mm.
8. Lock this position with the two motor
tension knobs.
9. Close the gear cover. Fasten the
locking screw on the gear cover with the allen key 5 mm.
As smaller the hole, as higher the rotation speed. To achieve a good result is also:
Soft material => high rotation speed Hard material => low rotation speed
b
c
OPERATION
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 27 ZI-STB16T
MAINTENANCE
Adjusting the Drilling Bench (Height, tilt angle)
1. Release the locking handle
2. Rotate the height crank clockwise or
counter clockwise to desired height.
3. Pivot the drilling bench to the desired
position
4. Fasten the drilling bench again with
the locking handle.
5. You can also adjust the tilt angle of
the drilling bench. To do this, release the retaining screw under the drilling bench with an open end wrench SW19 (not scope of delivery). Tilt the drilling bench as described to the right or left up to a max. of 45° and secure the drilling bench again with the retaining screw.
Setting drilling depth:
Adjust the depth stop to desired depth. The depth is shown on the scale.
Changing the drill:
Fold the drill chuck guard up. Release the retaining jaws of the drill chuck with the drill chuck key. Remove the bit. Insert a new bit. Tighten the retaining jaws of the drill chuck with the drill chuck key. Check that the bit is centred. Fold the drill chuck guard down again. Attach the drill chuck key back to the key holder.
Using a quick chuck:
Open the keyless chuck by turning in against rotation direction A and holding ring B until the
drill can be inserted.
Insert the drill. Firmly tighten the collar of the keyless chuck by hand in rotation direction A and holding ring
B.
This automatically locks the drill chuck.
AT T EN T IO N
Perform all maintenance machine settings with the machine being disconnected from the power supply!
Serious injury due to unintentional or automatic activation of the machine!
14 MAINTENANCE
The machine does not require extensive maintenance. If malfunctions and defects occur, let it be serviced by trained persons only. Before first operation as well as later on every 100 operation hours you should lubricate all connecting parts (if required, remove beforehand with a brush all swarfs and dust). Check regularly the condition of the security stickers. Replace them if required. Check regularly the condition of the machine.
Store the machine in a closed, dry location.
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 28 ZI-STB16T
TROUBLE SHOOTING
NO T IC E
Clean your machine regularly after every usage – it prolongs the machines lifespan and is a pre­requisite for a safe working environment.
Repair jobs shall be performed by respectively trained professionals only!
NO T IC E
The usage of certain solutions containing ingredients damaging metal surfaces as well as the use of scrubbing agents will damage the machine surface!
Clean the machine surface with a wet cloth soaked in a mild detergent
Trouble
Possible cause
Solution
Motor does not run
Incorrect power supply
Let it be checked by a trained
person
Switch defect
Change
Motor defect
Change
Safety switch activated
Check the belt cover or
spindle guard (open?).
Loud noice when running
Incorrect belt tension
Adjust belt tension (1cm rule)
Drill runs erratically
Drill chuck not assembled
correctly to arbour or one of them is dirty
Check and adjust. Drill chuck jaws worn or damaged
Change drill chucj
Spindle or boring is worn
Check and replace if
nesessary
Drill is hot and smokes
Too fast speed for material being
drilled
Reduce speed use lubricants
Motor runs but no rotation
or weak drilling power
Belt tension too low Pulley belt diry, slippery
Tighten Clean
NO T IC E
Should you in necessary repairs not able to properly to perform or you have not the prescribed training for it always attract a workshop to fix the problem.
14.1 Maintenance plan
After each workshift:
Apply a thin layer of oil on the column and the table Remove drill cuttings and metal chips
After 50 hours of operation
Apply some fat on the angle drift
14.2 Cleaning
After each workshift the machine has to be cleaned. Remove chips etc. with a suitable tool. Do not remove them by hand (cutting injury!). Remove dust as well.
14.3 Disposal
Do not dispose the machine in residual waste. Contact your local authorities for information regarding the available disposal options. When you buy at your local dealer for a replacement unit, the latter is obliged to exchange your old.
15 TROUBLE SHOOTING
BEFORE YOU START WORKING FOR THE ELIMINATION OF DEFECTS, DISCONNECT THE MACHINE FROM THE POWER SUPPLY.
MANY POTENTIAL SOURCES OF ERROR CAN BE CLEARED BY THE EXPERTLY CONNECTION TO THE ELECTRICITY GRID.
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 29 ZI-STB16T
UVOD (SL)
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700 Fax: +43 7248 61116–720
Mail: info@zipper-maschinen.at
16 UVOD (SL)
Spoštovani kupec!
To navodilo za uporabo vsebuje informacije in pomembne napotke za uporabo in rokovanje z vrtalnim strojem na stojalu ZI-STB16T.
V nadaljnjem besedilu smo običajno ime naprave (glej naslovno stran) v tem navodilu nadomestili z oznako "stroj".
Navodilo za uporabo je sestavni del stroja in se ga ne sme odstraniti. Navodilo za uporabo
shranite, da ga boste lahko kasneje ponovno prebrali. Če stroj izročite tretji osebi, priložite zraven
tudi to navodilo.
Prosimo, upoštevajte varnostna opozorila!
Pred uporabo natančno preberite to navodilo. Na ta način si boste olajšali strokovno
ravnanje, odpravili nejasnosti in preprečili morebitne poškodbe. Upoštevajte opozorilne in varnostne napotke. Neupoštevanje opozorilnih in varnostnih
napotkov lahko privede do resnih poškodb.
Zaradi nenehnega razvoja naših proizvodov lahko slike in vsebina nekoliko odstopajo od resničnega
stanja izdelka. O morebitnih napakah nas prosim obvestite. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb!
Avtorske pravice
© 2018 Ta dokument je avtorsko zaščiten. Pridržujemo si vse ustavne pravice, ki iz tega izhajajo! Ponatis,
prevod in jemanje slikovnega materiala ni dovoljeno in se sodno preganja. Kraj sodne pristojnosti je deželno sodišče v Linzu ali pristojno sodišče za 4707 Schlüsslberg.
Naslov servisne službe
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 30 ZI-STB16T
VARNOST
OP OZO R IL O
Uporabljajte samo svedre, katerih uporaba je dovoljena za ta stroj! Nikoli ne uporabljajte poškodovanih svedrov! Nikoli ne uporabljajte stroja brez montirane zaščitne opreme ali če je
zaščitna oprema poškodovana
Odstranitev oz. spreminjanje varnostnih komponent lahko povzročijo
okvare naprave ali težke telesne poškodbe!
VELIKA NEVARNOST POŠKODB!
Vlažnost
maks. 70% Temperatura
od +5°С do +40°С
17 VARNOST
17.1 Namenska uporaba
Stroj uporabljajte samo v tehnično brezhibnem stanju in v skladu z namenom uporabe! Motnje, ki bi lahko ogrozile varno delo s strojem, dajte takoj odstraniti! Potrebno je upoštevati obratovalne, servisne in vzdrževalne pogoje, ki jih je predpisal proizvajalec ter varnostne napotke, ki so navedeni v tem
navodilu. Na splošno je prepovedano menjati ali onemogočiti tehnično opremo na stroju, ki skrbi za varnost!
Stroj je namenjen izključno za naslednje dejavnosti:
Vrtanje kovinskih, lesenih in plastičnih materialov z vrtalno glavo B16/1,5-16mm. Glede na vrsto materiala je potrebno uporabiti ustrezen sveder!
Teh orodij ne smejo uporabljati osebe (vključno otroci) z omejeno fizično, čutno ali duševno sposobnostjo ter s premalo izkušenj in znanja, ki bi omogočilo varno uporabo orodij, če pri tem niso nadzorovane ali če jih o uporabi ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci in osebe, ki niso prebrale tega
navodila za uporabo, teh orodij ne smejo uporabljati. Nujen je nadzor nad otroci, ki zagotavlja, da se le-ti z orodji ne bodo igrali.
Za materialno škodo ali poškodbe, ki so posledica kakršnega koli drugega načina uporabe ali uporabe, ki ne upošteva zgoraj navedenih napotkov, ZIPPER-MASCHINEN ne prevzema nikakršnih odgovornosti in garancij.
Delovni pogoji:
Stroj je namenjen za uporabo v naslednjih pogojih:
Stroj ni namenjen za obratovanje na prostem. Stroj ni namenjen za uporabo v pogojih, kjer je prisotna nevarnost eksplozije.
Nedopustna uporaba:
Obratovanje stroja v pogojih, ki so izven okvirov, navedenih v tem navodilu, ni dovoljeno. Obratovanje stroja brez predvidenih zaščitnih naprav ni dovoljeno. Prepovedana je demontaža ali izklapljanje zaščitnih naprav. Delo stroja z materiali, ki niso izrecno navedeni v tem priročniku, ni dovoljeno. Uporaba orodij, ki niso primerna za delo s strojem, ni dovoljena. Kakršnekoli spremembe v konstrukciji stroja niso dovoljene. Prepovedano je delo s strojem na način oziroma z namenom, ki 100% ne upošteva napotkov
v tem navodilu za uporabo.
Stroja nikoli ne puščajte brez nadzora, zlasti pa ne, če so v bližini otroci!
17.2 Varnostni napotki
Opozorilne table in/ali nalepke na stroju, ki so nečitljive ali so bile odstranjene, je potrebno takoj zamenjati!
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 31 ZI-STB16T
VARNOST
NA P OT E K
Na stroju delujejo naslednje zaščitne naprave:
stikalo za IZKLOP V SILI na upravljalni konzoli samodejni izklop stroja pri odpiranju pokrova klinastega jermena ali pokrova vrtalne
glave
Lokalni zakoni in odredbe lahko predpisujejo najnižjo dovoljeno starost rokovalca in na ta način omejijo uporabo tega stroja!
Da bi se izognili nepravilnemu delovanju, okvaram in ogrožanju zdravja, OBVEZNO upoštevajte naslednje napotke:
Vzdržujte čistočo na območju dela s strojem in na tleh okrog stroja. Okrog ne sme biti nobenih
ostankov olja, masti in materiala!
Poskrbite, da je na območju dela s strojem dovolj svetlo! S strojem delajte samo v dobro prezračenih prostorih! Ne preobremenite stroja! Pri delu s strojem vedno pazite na stabilnost. Roke med delom vedno imejte dovolj daleč od vrtalne glave Ob utrujenosti, izgubi koncentracije ali pod vplivom zdravil, alkohola ali mamil, je delo s
strojem prepovedano!
Ni dovoljeno vzpenjati se na stroj!
To lahko privede do težkih poškodb zaradi padca s stroja ali zaradi prevrnitve stroja! Stroj je
potrebno dobro pritrditi z ustreznimi vijaki.
S strojem lahko rokuje le ena oseba S strojem lahko rokujejo samo strokovno usposobljene osebe (seznanjenost z navodilom za
uporabo in razumevanje le-tega), ki nimajo omejenih motoričnih sposobnosti v primerjavi z ostalimi delavci.
Nepooblaščenim osebam, zlasti otrokom ter neusposobljenim osebam zadrževanje v bližini
stroja med obratovanjem ni dovoljeno!
Pazite da v nevarnem območju (minimalna oddaljenost: 2m) ni drugih ljudi
Ko delate s strojem, ne nosite ohlapnega nakita, ohlapnih oblačil,kravat ali spuščenih dolgih las
(uporabite mrežo za lase).
Ohlapni predmeti se lahko zapletejo in povzročijo najtežje poškodbe!
Nosite lastno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščitna očala. Pri delu s strojem nosite osebno
zaščitno opremo (maska za prah, zaščitni čevlji, ki ne drsijo, zaščitna čelada ali zaščita za sluh), kar glede na vrsto in način uporabe električnega orodja zmanjšuje tveganje poškodb. Delo s strojem v zaščitnih rokavicah je prepovedano!
Stroj med obratovanjem nikoli ne sme biti brez nadzora! Preden zapustite območje dela s
strojem, izključite stroj in počakajte, da se zaustavi!
Pred vzdrževalnimi ali nastavitvenimi deli izključite električno napajanje!
Poskrbite, da je stroj izklopljen, preden ga priključite na električno omrežje. Stroja nikoli ne uporabljajte, če je stikalo pokvarjeno Uporabljajte samo nespremenjene priključne vtiče, ki se prilegajo vtičnici (ne uporabljajte
adapterjev pri strojih, ki so zaščiteni z zaščitno ozemljitvijo).
Pri delu s strojem na električni pogon je vedno potrebna maksimalna previdnost! Obstaja
nevarnost električnega udara, požara in vreznin;
Stroj zaščitite pred vlago (nevarnost kratkega stika)! Na prostem delajte samo s podaljšanim kablom, ki je primeren za delo na prostem Električnih orodij in strojev nikoli ne uporabljajte v bližini vnetljivih tekočin in plinov (nevarnost
eksplozije)!
Redno pregledujte priključni kabel, če je poškodovan. Kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje stroja ali za pričvrščevanje obdelovanca. Kabel zaščitite pred vročino, oljem in pred ostrimi robovi. Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi deli. Preden vključite stroj, odstranite nastavitvena orodja, vijačne ključe in ključe za zatezne glave Obdelovanec vedno fiksirajte s pomočjo ustreznega orodja.
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 32 ZI-STB16T
VARNOST
OP OZO R IL O
Bodite pozorni na to, da so tveganja pri vsakem stroju drugačna. Pri izvajanju vseh del (tudi najpreprostejših) je potrebna največja
previdnost. Varnost pri delu je odvisna izključno od Vas!
Nikoli z roko ne fiksirajte obdelovanca! Možne so težke poškodbe rok na ostrih robovih, če se kos, ki ga obdelujemo zaradi rotacije
svedra premakne.
Skrbite, da bodo svedri vedno ostri in čisti, ker jih boste tako laže uporabljali in se bodo manj
zatikali.
Stroj hranite izven dosega otrok.
17.3 Druga tveganja
Tudi če gre za namensko uporabo in se držite vseh varnostnih predpisov, je potrebno upoštevati
naslednja tveganja:
Nevarnost poškodb rok in prstov, na vrtalni glavi med obratovanjem stroja. Nevarnost poškodb na ostrih robovih elementov, ki jih obdelujete, zlasti če element, ki ga
obdelujete, ni pričvrščen z ustreznim orodjem/napravo.
Nevarnost poškodb: lasje, ohlapna oblačila ipd. se lahko ujamejo v stroj in navijejo okrog
njega! Nevarnost težkih poškodb! Obvezno upoštevajte varnostne predpise glede delovne
obleke.
Nevarnost poškodb zaradi stika z deli stroja, ki so pod napetostjo. Nevarnost poškodbe zaradi prevrnitve stroja. Nevarnost poškodb zaradi emisije prahu pri obdelavi materiala s sredstvi, ki so zdravju
škodljiva
Nevarnost, da se porežete na neobrušenih robovih Nevarnost poškodb za oko, ker lahko deli, ki se odbijejo od stroja, delavcu priletijo v oko, tudi
če nosi zaščitna očala.
Nevarnost zaradi hrupa: Delo s strojem brez zaščite za sluh lahko trajno poškoduje sluh.
Tovrstna tveganja je mogoče zmanjšati na minimum ob upoštevanju vseh varnostnih predpisov, če je stroj redno vzdrževan in servisiran, če se ga namensko uporablja in če z njim delajo strokovno
usposobljene osebe.
Kljub vsej varnostni opremi pa sta zdrav razum in ustrezna tehnična kvalifikacija/usposobljenost za
rokovanje s strojem še vedno najpomembnejše zagotovilo za varnost!
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 33 ZI-STB16T
MONTAŽA
OP OZO R IL O
Dviganje in transport stroja lahko izvaja samo osebje, ki je usposobljeno za to dejavnost in razpolaga z ustrezno opremo.
NA P OT E K
Uporaba razredčil za barve, bencina, agresivnih kemikalij ali abrazivnih sredstev poškoduje površine.
Zato pri čiščenju uporabljajte samo blaga čistilna sredstva.
18 MONTAŽA
Ob prevzemu pošiljke preverite, če so vsi deli v brezhibnem stanju. O poškodbah ali manjkajočih delih takoj obvestite svojega trgovca ali špedicijo. Vidne transportne poškodbe je potrebno glede na garancijske določbe takoj zabeležiti na dobavnici. V nasprotnem primeru velja, da je bila pošiljka
pravilno prevzeta.
18.1 Pripravljalne dejavnosti
18.1.1 Prostor za delo s strojem
Za stroj izberite ustrezen prostor.
Pri tem upoštevajte varnostne zahteve kot tudi dimenzije stroja. Prostor, ki ga izberete, mora zagotavljati priključitev na električno omrežje.
18.1.2 Transport / raztovarjanje stroja
Za namestitev in montažo stroja na delovni prostor dvignite stroj iz embalaže: samo s pomočjo ustrezne dvigalne naprave!
Upoštevajte, da morajo biti eventuelno uporabljene naprave za dviganje (dvigalo, viličar, dvižni trak
itd.) v brezhibnem stanju. Za manevriranje stroja v embalaži lahko uporabite tudi dvižno mizo za palete ali viličarja.
18.1.3 Priprava površin
Odstranite konzervirno protikorozijsko sredstvo z delov stroja, ki nimajo premaza. To lahko storite z
običajnim topilom. Pri tem ne uporabljajte nitro topil ali podobnih sredstev in v nobenem primeru ne
uporabljajte vode.
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 34 ZI-STB16T
MONTAŽA
PO Z OR !
Če delate s strojem stroj, ki ni ozemljen, lahko pride do težkih poškodb zaradi električnega udara!
Zato v tem primeru stroj lahko obratuje samo, če je priključen v ozemljeno vtičnico.
NA P OT E K
Obratovanje je dovoljeno le z opremo za zaščito pred napačnim električnim tokom (zaščitna oprema proti napačnemu toku do
maks. 30mA).
NA P OT E K
navedeni v spodnji tabeli.
Napetost
Podaljšek
Presek žice
220 V-240 V
50 Hz
<27 m
1,5 mm
2
<44 m
2,5 mm
2
<70 m
4,0 mm
2
<105 m
6,0 mm
2
Priključek vtičnice 400V:
5-žični:
nevtralni vodnik
4-žični:
brez
nevtralnega
vodnika
18.2 Priključitev na električno omrežje
Naslednja navodila so namenjena usposobljenemu električarju. Priključitev stroja lahko izvaja samo usposobljen električar!
1. Električni priključek stroja je pripravljen za priključitev v ozemljeno vtičnico!
2. Manipulacija s priključnim vtičem ni dovoljena!
3. Ozemljitveni vodnik je rumeno-zelene barve!
4. Električno omrežje mora biti varovano s 16 A.
5. Prepričajte se, da je mrežna napetost v skladu z zahtevami stroja.
6. Po opravljeni priključitvi stroja na električno omrežje preverite, če je smer vrtenja pravilna.
7. Če se stroj vrti v napačno smer, je potrebno zamenjati dve fazi (400V).
8. V primeru popravila ali zamenjave pazite, da ozemljitveni vodnik ni priključen v vtičnico, ki je
po napetostjo!
9. Prepričajte se, da je podaljševalni kabel v dobrem stanju in da ima dovolj veliko kapaciteto
za prenos moči. Kabel premajhnih dimenzij ima zmanjšano kapaciteto za prenos moči in se močno segreje.
10. Poškodovan kabel morate takoj zamenjati!
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 35 ZI-STB16T
18.3 Sestavljanje
Namestite stojalo na
osnovno ploščo in ga
fiksirajte s 4 vijaki M8x20.
Dajte držalo vrtalne
mize preko zobate letve. Pri tem pazite, da se zobje zobate letve prilegajo tistim na
držalu vrtalne mize (glej točko 1). Sedaj
montirajte zobato letev
in držalo za vrtalno
mizo na stojalo. Pazite na to, da je zobata letev pritrjena v spodnji
obroč. (glej točko 2).
Potisnite obroč čez
stojalo, tako da zaprt rob gleda navzdol.
Potiskajte obroč,
dokler se ne dotika zgornje strani zobate
letve (glej točko 3) Zatem fiksirajte obroč
z imbus ključem. (glej točko 4).
Namestite ročico na gred (glej točko 5) in jo
pritrdite.
(glej točko 6).
Pritrdite glavo stroja
na stojalo z 2
zatičnima vijakoma.
Namestite zaščito za
sveder na zgornji konec svedra in jo pritrdite z
izvijačem.
Dvignite zaščito za
sveder navzgor in namestite vrtalno glavo na vrh svedra. Nazadnje previdno fiksirajte vrtalno glavo
s pomočjo
gumijastega kladiva.
Privijte 3 vzvode in jih dobro zategnite.
Stojalo
Zobata letev
Stojalo
Držalo vrtalne
mize
Imbus ključ
Imbus
Gred
Imbus
Zatični vijak
Imbus
Zaščita za sveder
Vrtalna glava
Vrtalni sveder
Bohrspindel
MONTAŽA
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 36 ZI-STB16T
OBRATOVANJE
Ključ za vrtalno glavo pričvrstite v držalo.
5. Snemite podložko in
matico z omejevalnika globine.
6. Vstavite omejevalnik
globine.
7. Pritrdite omejevalnik
globine z matico in
podložko(glej korak
1).
8. Na merilni skali
nastavite položaj 0
mm.
Opcijski primež lahko
pritrdite na vrtalno mizo z vijaki, s
podložkami in z
maticami.
OP OZO R IL O
Vsa popravljalna dela opravljajte le, ko je stroj izključen iz
električnega omrežja!
PO Z OR !
Pri vrtanju obdelovanca z neravno površino uporabite primerno oporo! Vrtalnega stroja nikoli ne zaženite, če se je sveder zataknil!
NA P OT E K
Pred zagonom stroja preverite, če je pritrdilni vzvod za mizo dobro pritrjen. Pred zagonom stroja preverite, če je dobro pritrjen. Glede na lastno težo je pritrditev vrtalnega stroja s stojalom na podlago predpogoj
za to, da lahko vibracije omejite na najmanjšo možno mero.
Za zavarovanje obdelovanca vedno uporabljajte sponke, vpenjalne čeljusti ali
primež.
Vedno prilagodite hitrost vrtanja na konkretno delo. Preverite klinasti jermen in ga po potrebi napnite. Če je klinasti jermen preveč napet, lahko pogonska mehanika poškoduje stroj. Če se klinasti jermen prehitro obrablja, ga zamenjajte! Klinasti jermen in jermenice ne smejo priti v stik z mastjo, oljem ali z drugimi
mazalnimi sredstvi.
Če dlje časa ne nameravate uporabljati stroja, zrahljajte klinasti jermen.
Ko končate z vrtanjem, z roko vrnite gibljivi del (pinola) v najvišji položaj. Pri tem
ne smete spustiti vzvod za dviganje in spuščanje svedra.
Držalo
Omejevalnik globine
Kazalec
Primež
19 OBRATOVANJE
Stroj lahko obratuje samo v brezhibnem stanju. Pred vsako uporabo je potrebno stroj vizualno
pregledati. Prav tako je potrebno natančno pregledati varnostne naprave, električne napeljave in upravljalne elemente. Preglejte vse vijačne spoje, če so poškodovani ali slabo pritrjeni.
19.1 Obratovalni napotki
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 37 ZI-STB16T
19.2 Upravljanje stroja
Vklop:
Pokrov klinastega jermena in zaščita za sveder morata biti zaprta! Stikalo za IZKLOP V SILI (a) sprostite z
zasukom v desno.
Pritisnite na tipko za VKLOP (b).
Izklop:
Pritisnite na tipko za IZKLOP (c). V nujnih primerih stroj izklopite s pritiskom na stikalo za IZKLOP V SILI (a).
Nastavitev število vrtljajev in
napetosti jermena:
1. Odvijte vijak na pokrovu pogona in
odprite pokrov pogona.
2. Odvijte gumb za napetost motorja na
obeh straneh pokrova.
3. Potisnite motor v smeri stojala, da
zmanjšate napetost jermena. (glej sliko
4).
4. Najprej odstranite klinasti jermen med
motornim valjem in valjem za prosti tek. 3. Nato potisnite valj za prosti tek v
smeri valja svedra, da tam zmanjšate
napetost klinastega jermena.
5. Namestite 2 klinasta jermena, da
obdržite želeno število vrtljajev vrtalne
glave.
(glej tabelo).
6. 3. Nazadnje potiskajte motor nazaj,
dokler napetost jermena ni pravilno nastavljena (glej sliko).
7. Fiksirajte ta položaj tako, da stisnete
oba gumba za napetost motorja.
8. Zaprite pokrov pogona in ga pritrdite z
vijakom.
b c a
OBRATOVANJE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 38 ZI-STB16T
OBRATOVANJE
Čim manjša je vrtina, toliko večja je hitrost vrtenja. Da bi dosegli dober rezultat, velja tudi naslednje:
Mehkejši material => visoko število vrtljajev
Trši material => nizko število vrtljajev
Nastavitev vrtalne mize (višina,
naklon)
1. Odvijte nastavitveni vzvod.
2. Z ročico premaknite vrtalno mizo na
želeno višino
3. Nastavite vrtalno mizo v želeni
položaj
4. Ponovno z nastavitvenim vzvodom
fiksirajte vrtalno mizo
5. Vrtalno mizo lahko nagnete, tako da
odvijete nastavitveni vijak in jo
nastavite v želeni naklon v območju
+/-45°. Na koncu znova fiksiramo mizo, tako da trdno zasukamo nastavitveni vijak.
6.
Nastavitev globine vrtanja:
Omejevalnik globine vrtanja dajte v želeni položaj. Globino vrtanja odčitajte na skali globine vrtanja (g).
Menjava svedra:
Dvignite zaščito za sveder. Odprite vpenjalne čeljusti vrtalne glave s ključem za vrtalno glavo. Odstranite sveder. Vstaviti nov sveder. Ponovno s ključem zaprite vpenjalne čeljusti vrtalne glave. Preverite, če je sveder v vrtalni glavi centriran na sredini. Ponovno spustite zaščito za sveder. Ključ za vrtalno glavo ponovno vstavite v držalo.
Pri uporabi hitromenjalne vrtalne glave z zaklepom:
Odprite hitromenjalno vrtalno glavo z zaklepom z obračanjem v nasprotno smer od smeri
vrtenja A, dokler ni možno vstaviti sveder. Pri tem trdno obroč B držite.
Vstavite sveder. Z roko trdno zavrtite nastavek za hitromenjalno vrtalno glavo z zaklepom v smeri vrtenja A.
Pri tem trdno držite obroč B.
Vrtalna glava se tako avtomatično zapre.
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 39 ZI-STB16T
20 VZDRŽEVANJE
PO Z OR !
Pred vzdrževalnimi deli izključite stroj in izvlecite omrežni vtič!
Tako preprečite nastanek materialne škode in težkih poškodb
zaradi nenamernega vklopa stroja!
NA P OT E K
Samo naprava, ki je redno vzdrževana in dobro negovana, lahko zadovoljivo služi svojemu namenu. Slabo vzdrževanje in nezadostna nega lahko privedeta do nepredvidenih nesreč in poškodb.
Popravila, ki zahtevajo posebna strokovna znanja, se lahko izvajajo samo v pooblaščenih
servisnih centrih. Nestrokovne intervencije lahko poškodujejo napravo ali ogrozijo vašo varnost.
NA P OT E K
Uporaba topil, agresivnih kemikalij ali abrazivnih sredstev povzroči poškodbe stroja!
Zato pri čiščenju uporabljajte samo vodo in po potrebi blago čistilno sredstvo!
Stroj ne zahteva veliko vzdrževanja in ima malo delov, ki potrebujejo vzdrževanje.
Motnje ali okvare, ki lahko ovirajo varno delo s strojem, dajte takoj odstraniti.
VZDRŽEVANJE
Redno preverjajte, če so vsi opozorilni in varnostni napotki na stroju in če se dajo brez težav prebrati. Pred začetkom dela vedno preverite, če je delovanje varnostnih naprav brezhibno! Stroj ne sme biti skladiščen v vlažnem prostoru in potrebno ga je zaščititi pred vremenskimi vplivi.
Pred prvo uporabo in nato vsakih 100 delovnih ur je potrebno vse gibljive dele in spoje (po potrebi
pred tem z njih s ščetko očistite ostružke in prah) podmazati s tankim slojem olja ali maziva za
podmazovanje.
20.1 Vzdrževanje in plan servisiranja
Pred vsako uporabo:
Stojalo in mizo namažite z oljem S stroja očistite žagovino in prah od vrtanja
Po 50 obratovalnih urah
Namažite konico
20.2 Čiščenje
Po vsaki uporabi je potrebno temeljito očistiti stroj in vse njegove dele. Po vsaki uporabi očistite stroj in redno odstranjujte z njega ostružke in prah od vrtanja.
Nezaščitene površine stroja zaščitite pred korozijo z običajnimi protikorozijskimi sredstvi.
20.3 Odstranjevanje
Stroja ne odlagajte v običajni zabojnik za odpadke. Za informacije o odstranitvi kontaktirajte vaše lokalne oblasti. Če pri vašem specializiranem trgovcu kupite nov stroj ali ekvivalenten proizvod, je trgovec dolžan strokovno odstraniti vašo staro napravo.
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 40 ZI-STB16T
ODPRAVLJANJE NAPAK
Napaka
Možen vzrok
Odprava napake
Motor ne vžge
Omrežni priključek je neustrezen
Težavo naj preveri
strokovnjak
Stikalo je pokvarjeno
Zamenjajte stikalo
Motor je pokvarjen
Zamenjajte motor
Varnostne naprave delujejo
Preverite stikalo za IZKLOP V
SILI in stikalo v pokrovu
klinastega jermena oz. v zaščiti za sveder (če so vklopljena)
Neobičajen hrup, ko stroj
obratuje
Klinasti jermen ni dobro zategnjen
Pravilno napnite klinasti
jermen. S prstom preverite napetost klinastega jermena
Sveder ni centriran / dela
neuravnoteženo / “dela osmico“
Vrtalna glava dela osmice
Vrtalno glavo fiksirajte s
pomočjo lesenega ali
gumijastega kladiva
Sveder je obrabljen
Zamenjajte sveder ali
kroglični ležaj
Vpenjalna čeljust je pokvarjena
Zamenjajte vrtalno glavo
Iz vrtalnika se kadi
Premočno trenje med vrtalnikom in
obdelovancem
Razmerje med hitrostjo in
materialom
Uporabite mazivo
Prevelika hitrost! Zmanjšajte
hitrost!
Motor teče, vendar se
sveder ne vrti ali pa ima
vrtalnik zelo šibko
kapaciteto vrtanja
Pomanjkljiv prenos moči iz
jermenice na klinasti jermen zaradi naslednjih razlogov:
Jermen je preohlapen
Jermen je zamazan od maziva
Preglejte jermen. Če je
obrabljen:
Zamenjajte jermen V
nasprotnem primeru jermen napnite
Jermen očistite in ga posušite.
NA P OT E K
Če sami ne morete opraviti nujnih popravil ali niste zanje ustrezno usposobljeni, se lahko za odpravo problema vedno obrnete na eno od
servisnih služb.
21 ODPRAVLJANJE NAPAK
PREDEN ZAČNETE Z ODSTRANJEVANJEM NAPAK, IZKLJUČITE STROJ IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.
MNOGO POTENCIALNIH VZROKOV NAPAK LAHKO VNAPREJ IZKLJUČITE S TEM, DA STROJ PRAVILNO PRIKLJUČITE NA ELEKTRIČNO OMREŽJE.
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 41 ZI-STB16T
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / REZERVNI DELI
HI N WE I S
Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie!
Daher gilt: Beim Tausch von Komponenten/Teilen nur Originalersatzteile verwenden
IM P OR T AN T
The installation of other than original spare parts voids the warranty!
So you always have to use original spare parts
NA P OT E K
Z vgradnjo neoriginalnih rezervnih delov garancija preneha veljati!
Zato ob zamenjavi komponent / delov uporabljajte samo originalne rezervne dele.
22 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / REZERVNI DELI
22.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order / Naročanje rezervnih delov
(DE) Mit ZIPPER-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die
optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhöhen die Lebensdauer.
Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sie bitte das Serviceformular, das Sie am Ende dieser Anleitung finden. Geben Sie stets Maschinentype, Ersatzteilnummer sowie Bezeichnung an. Um Missverständnissen vorzubeugen, empfehlen wir mit der Ersatzteilbestellung eine Kopie der Ersatzteilzeichnung beizulegen, auf der die benötigten Ersatzteile eindeutig markiert sind.
Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation.
(EN) With original ZIPPER spare parts you use parts that are attuned to each other shorten the installation time and elongate your machines lifespan.
When you place a spare parts order please use the service formular you can find in the last chapter of this manual. Always take a note of the machine type, spare parts number and partname. We recommend to copy the spare parts diagram and mark the spare part you need.
You find the order address in the preface of this operation manual.
(SL) Rezervni deli firme ZIPPER so med seboj idealno usklajeni. Optimalna usklajenost delov skrajša čas vgradnje in podaljša življenjsko dobo stroja.
Pri naročanju rezervnih delov uporabite servisni obrazec, ki ga lahko najdete na koncu tega navodila. Vedno navedite tip stroja, številko rezervnega dela in naziv. Da bi preprečili nesporazume, vam priporočamo, da priložite naročilu rezervnega dela kopijo risbe rezervnih delov, na katerem so jasno označeni potrebni rezervni deli.
Za naslov za naročanje poglejte v servisnih informacijah v predgovoru te dokumentacije
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 42 ZI-STB16T
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / REZERVNI DELI
22.2 Explosionszeichnung / explosion drawing / Razstavljena risba
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 43 ZI-STB16T
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CE-DECLARATION OF CONFORMITY / EU-IZJAVA O
I n v e r k e h r b r i n g e r / D i s t r i b u t o r
Z.I.P.P.E.R® MASCHINEN GmbH
4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8, AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700; Fax.: +43 7248 61116-720
www.zipper-maschinen.at
info@zipper-maschinen.at
Bezeichnung / name / Naziv
Ständerbohrmaschine / Drill press / Vrtalni stroj na stojalu
Typ / model / TIP
ZI-STB16T
EG-Richtlinien / EC-directives / ES-direktive
2006/42/EG 2014/30/EU 2011/65/EU
Angewandte Normen / applicable standards / Uporabljene norme
EN 61029-1:2009/A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Erich Humer
Geschäftsführer / Director
SKLADNOSTI
23 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CE-DECLARATION OF CONFORMITY
/ EU-IZJAVA O SKLADNOSTI
(DE) Hiermit erklären wir, dass die oben genannten Maschinen aufgrund ihrer Bauart in der von uns in Verkehr
gebrachten Version den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der angeführten EU­Richtlinien entsprechen. Diese Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn Veränderungen an der Maschine vorgenommen werden, die nicht mit uns abgestimmt wurden.
(EN) Hereby we declare that the above mentioned machines meet the essential safety and health requirements of the above stated EC directives. Any manipulation or change of the machine not being explicitly authorized by us in advance renders this document null and void.
(SL) Izjavljamo, da zgoraj navedeni stroji s svojo izvedbo v verziji, ki jo distribuiramo, izpolnjujejo osnovne varnostne in zdravstvene zahteve glede na navedene direktive EU. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če so bile na stroju opravljene spremembe brez našega predhodnega soglasja.
Technische Dokumentation ZIPPER-MASCHINEN GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4
Schlüsslberg, 07.06.2018 Ort / Datum place/date
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 44 ZI-STB16T
GEWÄHRLEISTUNG (DE)
24 GEWÄHRLEISTUNG (DE)
1.) Gewährleistung:
Die Fa. ZIPPER Maschinen gewährt für mechanische und elektrische Bauteile eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für den Hobby Einsatz; bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Ausschlussdetails beruhen, so wird die Fa. Zipper nach eigenem Ermessen das Gerät reparieren oder ersetzen.
2.) Meldung:
Damit die Berechtigung des Gewährleistungsanspruches überprüft werden kann, muss der Käufer seinen Händler kontaktieren; dieser meldet schriftlich den aufgetretenen Mangel am Gerät der Fa. Zipper. Bei berechtigtem Gewährleistungsanspruch wird das Gerät beim Händler von Zipper abgeholt. Retoursendungen ohne vorheriger Abstimmung mit der Fa. Zipper werden nicht akzeptiert und angenommen.
3.) Bestimmungen: a) Gewährleistungsansprüche werden nur akzeptiert, wenn zusammen mit dem Gerät eine Kopie
der Originalrechnung oder des Kassenbeleges vom Zipper Handelspartner beigelegt ist. Es erlischt der Anspruch auf Gewährleistung, wenn das Gerät nicht komplett mit allen Zubehörteilen zur Abholung gemeldet wird.
b) Die Gewährleistung schließt eine kostenlose Überprüfung, Wartung, Inspektion oder Servicearbeiten am Geräte aus. Defekte aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung durch den Endanwender oder dessen Händler werden ebenfalls nicht als Gewährleistungsanspruch akzeptiert. Z.B.: Verwendung von falschem Treibstoffen, Frostschäden in Wasserbehältern, Treibstoff über Winter im Benzintank des Gerätes.
c) Ausgeschlossen sind Defekte an Verschleißteilen wie : Kohlebürsten, Fangsäcke, Messer, Walzen, Schneideplatten, Schneideeinrichtungen, Führungen, Kupplungen, Dichtungen, Laufräder, Sageblätter, Spaltkreuze, Spaltkeile, Spaltkeilverlängerungen, Hydrauliköle, Öl,- Luft-u. Benzinfilter, Ketten, Zündkerzen, Gleitbacken usw.
d) Ausgeschlossen sind Schäden an den Geräten verursacht durch: Unsachgemäße Verwendung, Fehlgebrauch des Gerätes; nicht seinem normalen Verwendungszweckes entsprechend; Nichtbeachtung der Bedienungs-u. Wartungsanleitung; Höhere Gewalt; Reparaturen oder technische Änderungen durch nicht autorisierte Werkstätten oder Kunden selbst. Durch Verwendung von nicht originalen Zipper Ersatz- oder Zubehörteilen.
e) Entstandene Kosten ( Frachtkosten ) und Aufwendungen bei nichtberechtigten Gewährleistungsansprüchen werden nach Überprüfung unseres Fachpersonals dem Kunden oder Händler in Rechnung gestellt.
f) Geräte außerhalb der Gewährleistungsfrist: Reparatur erfolgt nur nach Vorkasse oder Händlerrechnung gemäß des Kostenvoranschlages (inkl. Frachtkosten) der Fa. Zipper.
g) Gewährleistungsansprüche werden nur für den Kunden eines Zipper Händlers, der das Gerät direkt bei der Fa. Zipper erworben hat, gewährt. Diese Ansprüche sind nicht übertragbar bei mehrfacher Veräußerung des Gerätes.
4.) Schadensersatzansprüche und sonstige Haftungen:
Die Fa. Zipper haftet in allen Fällen nur beschränkt auf den Warenwert des Gerätes. Schadensersatzansprüche aufgrund schlechter Leistung, Mängel, sowie Folgeschäden oder Verdienstausfälle wegen eines Defektes während der Gewährleistungsfrist werden nicht anerkannt. Die Fa. Zipper besteht auf das gesetzliche Nachbesserungsrecht eines Gerätes.
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 45 ZI-STB16T
WARRANTY GUIDELINES (EN)
25 WARRANTY GUIDELINES (EN)
1.) Warranty:
Company ZIPPER Maschinen GmbH grants for mechanical and electrical components a warranty period of 2 years for amateur use; and warranty period of 1 year for professional use, starting with the purchase of the final consumer. In case of defects during this period, which are not excluded by paragraph 3, ZIPPER will repair or replace the machine at its own discretion.
2.) Report:
In order to check the legitimacy of warranty claims, the final consumer must contact his dealer. The dealer has to report in written form the occurred defect to ZIPPER. If the warranty claim is legitimate, ZIPPER will pick up the defective machine from the dealer. Returned shippings by dealers which have not been coordinated with ZIPPER, will not be accepted and refused.
3.) Regulations: a) Warranty claims will only be accepted, when a copy of the original invoice or cash voucher from
the trading partner of ZIPPER is enclosed to the machine. The warranty claim expires if the accessories belonging to the machine are missing.
b) The warranty does not include free checking, maintenance, inspection or service works on the machine. Defects due to incorrect usage of the final consumer or his dealer will not be accepted as warranty claims either. Some examples: usage of wrong fuel, frost damages in water tanks, leaving fuel in the tank during the winter, etc.
c) Defects on wear parts are excluded, e.g. carbon brushes, collection bags, knives, cylinders, cutting blades, clutches, sealings, wheels, saw blades, splitting crosses, riving knives, riving knife extensions, hydraulic oils, oil/air/fuel filters, chains, spark plugs, sliding blocks, etc.
d) Also excluded are damages on the machine caused by incorrect or inappropriate usage, if it was used for a purpose which the machine is not supposed to, ignoring the user manual, force majeure, repairs or technical manipulations by not authorized workshops or by the customer himself, usage of non-original ZIPPER spare parts or accessories.
e) After inspection by our qualified personnel, resulted costs (like freight charges) and expenses for not legitimated warranty claims will be charged to the final customer or dealer.
f) In case of defective machines outside the warranty period, we will only repair after advance payment or dealer’s invoice according to the cost estimate (incl. freight costs) of ZIPPER.
g) Warranty claims can only be granted for customers of an authorized ZIPPER dealer who directly purchased the machine from ZIPPER. These claims are not transferable in case of multiple sales of the machine.
4.) Claims for compensation and other liabilities:
The liability of company ZIPPER is limited to the value of goods in all cases. Claims for compensation because of poor performance, lacks, damages or loss of earnings due to defects during the warranty period will not be accepted. ZIPPER insists on its right to subsequent improvement of the machine.
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 46 ZI-STB16T
GARANCIJA (SL)
26 GARANCIJA (SL)
1.) Garancija:
Firma ZIPPER Maschinen daje 2-letno garancijo na mehanske in električne sestavne dele za neprofesionalno uporabo. Za profesionalno uporabo daje 1-letno garancijo. Garancija začne teči od
dneva nakupa s strani končnega uporabnika/kupca. Če se v tem obdobju pokažejo na stroju napake, ki se ne nanašajo na primere, ki so navedeni v točki 3, bo firma Zipper po lastni presoji popravila ali
zamenjala stroj.
2.) Prijava napak:
Da bi lahko preverili upravičenost garancijskega zahtevka, mora kupec kontaktirati svojega prodajalca, ki nato pisno obvesti firmo Zipper o napaki. Če je garancijski zahtevek upravičen, bo firma
Zipper prevzela stroj pri prodajalcu. Brez predhodnega dogovora s firmo Zipper povratna pošiljka ne bo prevzeta.
3.) Določbe: a) Garancijski zahtevki se sprejmejo le pod pogojem, da je stroju priložena kopija originalnega
računa ali blagajniškega potrdila o nakupu s strani trgovskega partnerja firme Zipper. Stroj, za katerega se uveljavlja garancijski zahtevek, mora biti prevzet v kompletu z vsemi pripadajočimi deli.
V nasprotnem primeru garancijskega zahtevka ne morete uveljavljati.
b) Garancija ne zajema brezplačne kontrole, vzdrževanja, inšpekcije ali servisiranja stroja. Okvare, ki so nastale zaradi nestrokovne uporabe s strani končnega uporabnika ali njegovega trgovca, prav tako
ne bodo priznane kot reklamacija. Tako se na primer kot reklamacija ne upoštevajo poškodbe, ki so posledica uporabe neustreznega goriva, poškodb zaradi zamrzovanja v rezervoarjih za vodo ali
poškodb zaradi goriva, ki čez zimo ostane v rezervoarju za bencin. c) Garancija prav tako ne vključuje okvare delov, ki se hitro obrabijo, kot so: oglene ščetke,
prestrezne vreče, noži, valji, rezilne plošče, rezilne naprave, vodila, spojnice, tesnila, tekalna kolesa, žagini listi, cepilni križi, cepilni klini, podaljški klinov za cepljenje, hidravlična olja, oljni, zračni in bencinski filtri, verige, svečke, drsni bloki itd.
d) Iz garancije so izključene okvare na stroju, ki jih povzročijo: nestrokovna uporaba, nepravilna uporaba, ki ni v skladu z običajnim namenom uporabe stroja, neupoštevanje navodil za uporabo in vzdrževanje, višja sila, popravila ali tehnične spremembe, ki si bile opravljene v nepooblaščenih
delavnicah ali s strani kupca samega, uporaba neoriginalnih nadomestnih delov in neoriginalnega pribora, ki ni proizveden s strani firme Zipper.
e) Po pregledu garancijskega zahtevka s strani usposobljenega osebja firme Zipper za nastale stroške (prevozni stroški) in izdatke v primeru, da garancijski zahtevek ni upravičen, firma Zipper izstavi račun stranki ali trgovcu.
f) Stroji, pri katerih je potekel garancijski rok: popravilo se opravi samo na osnovi predplačila ali računa trgovca na osnovi predračuna stroškov (vklj. prevozni stroški) firme Zipper.
g) Garancijski zahtevki se odobrijo samo strankam trgovca firme Zipper, ki je izdelek kupil direktno od firme Zipper. V primeru večkratne prodaje stroja, pravice iz garancije niso prenosljive.
4.) Zahtevki za nadomestilo škode in druga jamstva:
Firma Zipper za blagovno vrednost stroja v vseh primerih jamči le omejeno. Zahtevki za nadomestilo škode zaradi slabe učinkovitosti, napak, posledične škode ali izpada zaslužka, ki so posledica okvare,
nastale v garancijskem roku, se ne priznajo. Firma Zipper vztraja na zakonski pravici do popravila stroja.
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 47 ZI-STB16T
PRODUKTBEOBACHTUNG
27 PRODUKTBEOBACHTUNG
Product experience form
Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung.
We observe the quality of our delivered products in the frame of a Quality Management policy.
Um einen ständigen Verbesserungsprozess gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und Ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Produkten abhängig:
Your opinion is essential for further product development and product choice. Please let us know about your:
- Probleme, die beim Gebrauch des Produktes
auftreten
- Impressions and suggestions for
improvement.
- Fehlfunktionen, die in bestimmten
Betriebssituationen auftreten
- experiences that may be useful for
other users and for product design
- Erfahrungen, die für andere Benutzer wichtig
sein können
- Experiences with malfunctions that
occur in specific operation modes
Wir bitten Sie, derartige Beobachtungen zu notieren und an diese per E-Mail, Fax oder Post an uns zu senden:
We would like to ask you to note down your experiences and observations and send them to us via FAX, E-Mail or by post:
N a m e / n a m e : P r o d u k t / p r o d u c t : K a u f d a t u m / p u r c h a s e d a t e : E r w o r b e n v o n / p u r c h a s e d f r o m : E - M a i l / e - m a i l :
V i e l e n D a n k f ü r I h r e M i t a r b e i t ! / T h a n k y o u f o r y o u r k i n d c o o p e r a t i o n !
KONTAKTADRESSE / CONTACT: Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8 AUSTRIA Tel :+43 7248 61116 700 Fax:+43 7248 61116 720 info@zipper-maschinen.at
Meine Beobachtungen / My experiences:
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 48 ZI-STB16T
PRODUKTBEOBACHTUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 49 ZI-STB16T
Loading...