Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à
notre marque en choisissant un appareil mobile de chauffage à combustible
liquide Zibro. Vous venez d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera
entière satisfaction durant de très nombreuses années. A condition, bien sûr, de
respecter les consignes d'utilisation. C'est pourquoi nous vous invitons vivement
à consulter ce manuel afin d'assurer à votre appareil Zibro Laser une durée de
vie optimale.
Les produits Zibro sont garantis contre tout vice de fabrication ou de
conception (hors consommables) pendant une durée de 2 ans à compter de leur
date d'achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre Zibro.
Bien cordialement,
PVG International b.v.
Service-Consommateurs
1 LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONT
3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE.E E E E E E E E E E E E E3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE.E E E E E E E E E E E E E
ACTEZ VOTRE REVENDEUR ZIBRO.
3
2
L'UTILISATION
DANS LES GRANDES LIGNES
Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour
utiliser votre Zibro. Le MANUEL D'UTILISATION (page
5 et suivantes) reprend chaque étape en détail.
1
Retirez les différents emballages (fig. A).
2
Remplissez le réservoir amovible 7 (voir le chapitre B, fig. D).
3
Branchez la fiche dans la prise de courant.
ÉLÉMENTS
IMPORTANTS
Façade
A
Grille
B
Plateau inférieur
C
Couvercle du
4
réservoir amovible
Panneau
E
de réglage
Poignée
F
4
Allumez l’appar
(voir le chapitre D).
5
Modifiez si nécessaire la température à votre convenance à
l'aide des touches de réglage
6
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche M.
eil à l'aide de la touche
(voir le chapitre E).
M
• Le remplissage du réservoir doit se faire
(sécurité contre l’incendie):
- soit appareil à l’arrêt,
- soit dans un autre local que celui où est
installé le chauffage,
- dans tous les cas, l’utilisateur doit vérifier la
bonne fermeture de son réservoir rechargé
en dehors de toute source de chaleur ou de
feux nus (voir le chapitre
B).
• Votre appareil dégagera une odeur de 'neuf'
en chauffant pour la première fois.
• Conservez votre combustible dans un endroit
frais, à l'abri de la lumière après avoir fermé le
ou les bidons avec le bouchon d'origine.
• Le combustible vieillit. Utilisez à chaque début
de saison de chauffage du nouveau
combustible.
• Si vous chauffez au Zibro Extra ou Zibro Kristal
vous êtes assurés d'avoir un combustible de
bonne qualité.
• Si vous changez de marque et/ou de type de
pétrole, vous devez d'abord vous assurer que
l’appareil mobile de chauffage à combustible
liquide consomme entièrement le combustible
présent.
Réservoir amovible
G
Filtre à air
H
Cache du ventilateur
I
Sonde de
J
température
Cordon d'alimen-
K
tation électrique
Afficheur
L
numérique
Touche
M
Verrouillage sécurité
N
enfants
Touche de réglage
O
(heure et
température)
Réglage de l'heure
P
d'allumage désirée
"Timer"
ouche
T
Q
ECONOMIQUE
Lampes témoins
R
Branchement du
S
Weektimer
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
3
3
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE:
AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT
Q
uel que soit le modèle, vous devez toujours prévoir une pièce de volume minimal
afin d'utiliser l’appareil en toute sécurité, sans aération supplémentaire. Si le volume de la pièce est plus petit que celui préconisé, vous devez toujours entrebâiller
une fenêtre ou une porte (± 2,5 cm). Il est important que chaque pièce où l'appareil est utilisé soit munie d'une entrée d'air suffisante et d'une sortie d'air efficace
(section minimale de 50 cm2 pour chaque orifice). N'utilisez pas votre Zibro dans
les pièces insuffisamment aérées ou situées en dessous du niveau du sol, et/ou-dessus de niveau plus haut que 1500 mètres, ni dans les caravanes, les bateaux et les
cabines de véhicules. Toute modification du système de sécurité est interdite, car
dans ce cas, nous ne pourrons plus garantir le bon fonctionnement du contrôleur
d'atmosphère. En cas de doute, consultez votre distributeur Zibro.
Seul un combustible
pproprié vous garantit
a
un usage sûr et durable
de votre appareil Zibro.
Vous pouvez trouver le
bouchon main propre à
l’arrière de l’appareil.
Celui-ci sert à ouvrir le
bouchon du réservoir en
évitant d’avoir les mains
sales.
LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec du pétrole pur, de haute qualité
et dénué d'eau, comme Zibr
o Extra ou Zibro Kristal. Seuls ces combustibles vous
assureront une combustion propre et optimale. Un combustible de moins bonne
qualité peut se traduire par:
Eun risque accru de pannes
Eune combustion imparfaite
Eune réduction de la durée de vie de l’appareil
Eun dégagement de fumée et/ou de mauvaise odeur
Eun dépôt sur la grille ou le manteau
Un combustible approprié est donc essentiel pour un usage sûr et durable de votre
appareil.
Consultez toujours votre revendeur le plus proche sur le combustible approprié
pour votre appareil mobile de chauffage à combustible liquide ou consultez le
3615 ZIBRO sur minitel.
A
ez ce
ouver
ous tr
V
bouchon de transpor
séparément dans le
carton. Pour transporter
l’appareil dans votre
véhicule, utilisez
obligatoirement le
bouchon de transport. Il
faut donc bien le
conserver!
3
4
t
MANUEL D’UTILISATION
6
543
2
1
6
5
4
321
AINSTALLATION DE L’APPAREIL
Retirez avec précaution votre appareil Zibro Laser du carton et
vérifiez-en le contenu. En plus de l’appareil, vous devez disposer:
E d’ une pompe à main
E d’un bouchon de transport
E d’un bouchon ”ouverture main propre”
E du présent manuel d’utilisation
Conservez le carton et l’emballage (fig. A) à des fins d’entreposage et/ou de
transport.
E E E E E E
Ouvrez le couvercle du réservoir amovible
Remplissez le réservoir amovible comme indiqué au
La surface du sol doit être plane. Déplacez l’appareil s’il n’est pas
parfaitement horizontal. N’essayez pas de corriger sa position en mettant en
dessous des livres ou un objet quelconque.
B
Branchez la fiche
réglez l’heure à l’aide des touches de réglage
Votre appareil est maintenant prêt à l’emploi.
K dans la prise de courant (220/230 volts CA - 50 Hz) et
7 puis retirez l’emballage.
chapitre B.
O (voir le chapitre C).
BREMPLISSAGE DU COMBUSTIBLE
C
D
Remplissez votre réservoir amovible dans un lieu approprié (au cas où vous
renverseriez du combustible). Procédez comme suit:
Assurez-vous que l’appareil est éteint.
Soulevez le couvercle
l’appareil (fig. B). Attention! quelques gouttes de combustible peuvent
encore s’écouler du réservoir. Posez le réservoir amovible (bouchon en haut)
puis dévissez le bouchon du réservoir, à l’aide du bouchon ”ouverture main
e” (fig. C).
opr
pr
4, dégagez le réservoir amovible 7 et retirez-le de
Prenez la pompe à main et introduisez le tuyau rigide dans le bidon.
Veillez à ce que ce dernier soit plus haut que le réservoir amovible (fig. D).
Introduisez le tuyau flexible dans l’orifice du réservoir amovible.
Serrez le bouton situé au dessus de la pompe (en le tournant à droite).
Pressez la pompe plusieurs fois jusqu’à ce que le combustible commence à
voir amovible. Une fois que c’est le cas, vous n’avez plus
G (fig. E). Si celle-ci est pleine, désamorcez la pompe en
nant à gauche).
videplein
couler dans le réser
besoin de presser la pompe.
E
Lors du remplissage, observez attentivement la jauge du niveau de
combustible
rant le bouton situé sur la pompe (en le tour
desser
Ne remplissez jamais trop le réservoir, surtout si le combustible est très froid
(en chauffant, le combustible se dilate).
3
5
Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans
8
7
2 0
1
set room
c
lock
temp.
1 4
1 9
set room
clock
temp.
le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir
minutieusement sur le réservoir, å l’aide du bouchon ”ouverture main
p
ropre”. Essuyez le combustible éventuellement renversé.
Vérifiez que le bouchon du réservoir est bien vissé. Remettez le réservoir
amovible dans l’appareil (bouchon en bas). Refermez le couvercle. Pensez
à fermer votre bidon pour éviter des dépôts d’eau.
F: Si la lampe témoin
CLOCK ne clignote plus,
c'est que l'heure désirée
est programmée.
CR
☞
EGLAGE DE L’HEURE
Introduisez la fiche dans la prise de courant (220/230 Volts (A) 50HZ). La touche de mise en
route
touche hour
ensuite sur le bouton (
sur la touche (
vous maintenez la touche enfoncée, la valeur continue à augmenter jusqu’à ce que vous
relâchiez la touche. Au bout de 10 secondes environ, la lampe témoin s’arrête de clignoter
et l’infor
sur l’afficheur disparaîtra et
un bouton quelconque, l’heure sera visible.
En cas de coupure de courant ou si la prise est débranchée pendant une
période plus de 10 minutes, vous devez procéder de nouveau au réglage.
M doit être en position OFF. Pour effectuer le réglage, appuyez d’abord sur la
O. La lampe témoin CLOCK et l’afficheur Lse mettent à clignoter. Appuyez
Nhour) jusqu’à obtenir l’heure actuelle. Pour les minutes, appuyez
Mmin.).En appuyant une seule fois, vous augmentez la valeur petit à petit. Si
mation est en memoire. 5 Minutes après l’extinction de
l’appareil
DMISE EN ROUTE DE L’APPAREIL
Au début, un appareil mobile de chauffage à combustible liquide neuf dégage
une certaine odeur
l’appareil en vous servant de la touche
briquet.
Une fois le réglage de l’heure effectuée, allumez l’appareil en appuyant tout
simplement sur la touche
que l’opération d’allumage est en cours. Cette opération dure quelques
instants. Lorsque l’appareil s’allume, la touche
L’afficheur numérique
La température actuelle s’affiche sous l’inscription ROOM. La température
désirée s’affiche sous l’inscription SET. Vous pouvez modifier cette dernière en
vous ser
vant des touches de réglage
. Prévoyez donc une aération supplémentaire. Allumez toujours
L affiche deux nombres. Le voyant température s’allume.
l’appar
sera en position réserve (stand-by). Par appuyer sur
M. N’utilisez jamais d’allumettes ou de
M.Cette dernière se met à clignoter pour indiquer
M reste rouge.
(voir le chapitr
e E).
eil
, l’infor
mation
G: A gauche la
température désirée, à
droite la température
mesurée.
3
6
EREGLAGE DE LA TEMPERATURE DE VOTRE CHOIX
Vous pouvez modifier la température désirée lorsque
servant des touches de réglage
touche (
température, appuyez sur la touche (
lampe témoin s’ar
ous pouvez régler la températur
V
coupure de courant ou si la prise est débranchée :
- rebranchez l’appareil. Un message E-0 nous indique qu’il y a eu coupure de
courant; appuyez sur le bouton marche/arrêt , reprogrammez l’heure
chapitre C)
désirée passe à la valeur standar
Mmin.), la lampe témoin TEMP R se met à clignoter
rête de clignoter et la valeur sera enr
, rallumez de nouveau l’appareil (voir chapitre D). La température
O. Pour augmenter la température, appuyez sur la
Nhour). Au bout de 10 secondes environ, la
C minimum et 28°C maximum. En cas de
°
e sur 6
C.
d soit 20
°
l’appareil
egistrée (fig. G).
est allumé en vous
. Pour diminuer la
(voir
FPROGRAMMATION DE L’HEURE DESIREE (TIMER)
Le TIMER per
préalable, vous devez avoir pr
votre température
océdez comme suit:
Pr
met d’allumer automatiquement l’appar
ogrammé l’heur
(voir chapitre E). L’appareil doit être éteint.
e actuelle
eil à une heure désirée. Au
(voir chapitr
e C)
ainsi que
214
321
☞
2 0
1 5
set room
clock
t
emp.
key-lock
t
imer
save
hourmin.
downup
e -
0
set room
clock
temp.
Appuyez sur la touche M puis juste après sur la touche TIMER P. La
lampe témoin TIMER sûr le panneau de réglage se met à clignoter.
E
nregistez l’heure à laquelle l’appareil doit s’allumer en vous servant des
touches de réglage
enregistrer l’heure et la touche (
minutes s’effectue de 5 en 5 minutes).
Au bout de 10 secondes environ, l’afficheur numérique se met en mode
CLOCK (horloge) et la lampe témoin TIMER s’allume, indiquant que la
fonction timer est active (fig. H).
Le timer permet d’obtenir la température désirée à l’heure programmée.
L’appareil calcule lui-même à quel moment il doit se mettre en route pour
obtenir la température voulue (Fuzzy logics).
Si vous désirez éteindre l’appareil ou changer l’heure de démarrage, il vous
fit simplement d’appuyer sur la touche TIMER
suf
O . Appuyez ensuite sur la touche (Nhour) pour
Mmin.) pour les minutes (le réglage des
(voir le chapitr
e G).
H: La lampe témoin
TIMER indique que la
fonction timer est active.
Afin de désactiver la fonction du timer, appuyez une seule fois sur la touche M.
Quand Vous voulez des posibilitées du timer plus étendues, nous Vous
recommandons d’acheter le weektimer de Zibro. Celui-la se branche facilement
☞
à votre appareil de Zibro voyez
S.
GEXTINCTION DE L’APPAREIL
Il y a deux manières d’éteindre l’appareil:
Appuyez sur la touche
mode CLOCK et la flamme s’éteint.
Si vous désirez éteindre l’appareil et faire en sorte qu’il s’allume la
prochaine fois automatiquement sous l’effet du timer, appuyez sur la touche
TIMER
TIMER clignote, vous pouvez modifier l’heure d’allumage à votre convenance
en vous servant des touches de réglage
P. Sans appuyer sur la touche . Tant que la lampe témoin
HLE ROLE DE L’AFFICHEUR NUMERIQUE
L’afficheur numérique L sert non seulement à afficher l’heure et la température
(consignées)
apparaît sur l’afficheur vous indique ce qui se passe:
(chapitres C,E et F) mais encore à signaler des pannes. Le code qui
M. L’afficheur numérique se met en
O (voir chapitre F).
En cas de panne,
ficheur numérique
l'af
vous indique ce qui se
passe.
CODEINFORMATIONACTION
e - 0
Sur
chauf
fe de
l’appar
eil
.
Laissez r
efr
oidir
, puis rallumez.
f - 0Panne de courant secteur.Rallumez l’appareil.
e - 1Thermostat défectueux.Contactez votre revendeur.
f - 1Thermistance du brûleur défectueuse. Contactez votre revendeur.
e - 2Problèmes de mise en marche.Contactez votre revendeur.
e - 5Pr
otection anti-r
enversement .
Rallumez l’appar
eil.
e - 6Mauvaise combustion.Contactez votre revendeur.
e - 7Température ambiante Rallumez l’appareil.
Supérieure à 27˚C.si nécessaire.
e - 8Moteur soufflant défectueux.Contactez votre revendeur.
e - 9Filtr
-- : --Combustible épuisé.Remplissez le réservoir amovible.
(+ lampe témoin
"FUEL"-clignotante)
-- : --Manque d'aération.Aérer.
(+ lampe témoin
"VENT" clignotante)
e à air encrassé ou
Pompe à combustible encrassée.
Nettoyez le filtre.
Contactez votr
e r
evendeur
3
7
.
I: Si la lampe témoin
c l
0 5
s
et room
k
ey-lock
save
fuel
1 0
set room
clock
temp.
key-lock
timer
save
fuel
hour min.
downup
KEY-LOCK est allumée,
c'est que le verrouillage
de sécurité enfants est
activé.
Si la panne persiste ou en cas de doute, vous devez toujours contacter votre
revendeur.
SYSTEME AUTONETTOYANT
Si l’appareil fonctionne en puissance maxi durant deux heures, le nettoyage de la
chambre de combustion s’effectue automatiquement. L’afficheur numérique va
passer progressivement de CL:05 à CL:00. Durant ces 5 minutes de nettoyage
automatique, l’appareil sera en position mini. L’opération de nettoyage effectuée,
l’appareil mobile de chauffage à combustible liquide reprendra sa position initiale.
IVERROUILLAGE DE SECURITE ENFANTS
Vous pouvez utiliser le verrouillage de sécurité enfants pour éviter toute
modification accidentelle des réglages de l’appareil. La seule touche qui n’est pas
verrouillée par le bouton sécurité enfants est le bouton de mise en marche
Si l’appareil est éteint et que le bouton verrouillage est activé, l’appareil ne peut
pas s’allumer.
Activez le ver
plus de 3 secondes. La lampe témoin KEY-LOCK s’allume (fig. I) pour indiquer que
le verrouillage de sécurité enfants est actif. Pour désactiver le verrouillage de
sécurité enfants, appuyez encore une fois pendant plus de 3 secondes sur la
touche KEY-LOCK.
rouillage de sécurité en appuyant la touche KEY LOCK
M.
N pendant
J: Si la lampe témoin
SAVE s'allume, l’appareil
s'allume et s'éteint
automatiquement afin
de rester dans les limites
d'une certaine plage de
températures.
JL’UTILISATION DE LA TOUCHE ÉCONOMIQUE ’SAVE’
La fonction ’SAVE’ vous permet de limiter la température. Si cette fonction est
active, l’appareil s’éteindra automatiquement si la température ambiante (ROOM)
dépasse de 3˚C la température désirée (SET). Si la température ambiante est en
dessous ou égale à la température désirée, l’appar
automatiquement.
Pour activer la fonction ’SAVE’, appuyez sur la touche correspondante
témoin SAVE s’allume (fig. J). Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau
sur la touche SAVE.
Même sans la fonction ’SAVE’, votre apapreil veille à ce que la température
désirée soit approximativement maintenue en adaptant sa capacité de
chauffage. ’SAVE’ est une position économique que vous employez lorsque, par
☞
exemple, vous n’êtes pas présent dans la pièce ou pour maintenir la
température de la pièce en position "Hors gel".
KLA LAMPE TÉMOIN 'FUEL'
Si la lampe témoin FUEL commence à s'allumer
minutes de combustible. Un compte à rebours s'effectue sur l'afficheur numérique
L (fig. K). V
indiquant que vous devez faire le plein de combustible. Si vous n'intervenez pas,
l’appar
l'afficheur numérique affiche quatre tirets (----). Elle arrête à clignoter en poussant
un fois sur le touche
ous entendr
eil s'éteint de lui-même. La lampe témoin FUEL se met alors à clignoter et
ez un signal d'alarme toutes les deux minutes, vous
M.
, vous disposez encore de 10
eil se rallumera
Q
. La lampe
K: Si la lampe témoin FUEL
s'allume, vous verrez sur l'afficheur numérique combien il
vous reste de temps avant
que l'appareil ne s'éteigne
par manque de combustible.
3
8
Si l’appareil a entièrement épuisé son combustible, une fois le plein effectué, vous
devez attendr
e que le voyant FUEL s'éteigne avant de rallumer l’appar
eil.
LLA LAMPE TÉMOIN ’VENT’
321
fuel
vent.
h
Si la lampe témoin VENT commence à clignoter, elle indique que la pièce n’est pas
suffisamment aérée (fig. L). Si vous n’aérez pas davantage, l’appareil s’éteindra de
l
ui-même au bout de quelque minutes.
: Si la lampe témoin
L
'VENT' clignote, vous
devez aérer davantage
Filtre à combustible
M
Si la lampe témoin ’VENT’ reste allumée après que vous ayez aéré, contactez votre
revendeur Zibro.
M ENTRETIEN
Avant d’effectuer l’entretien de votre appareil, vous devez éteindre celui-ci et le
laisser refroidir.
Votre appareil exige peu d’entretien. Mais vous devez nettoyer chaque semaine le
filtre à air
l’aide d’un chiffon. Retirez de temps à autre le filtre à air pour le nettoyer à l’eau
savonneuse (fig. M). Veillez à ce que le filtre à air soit bien sec avant de le remettre
en place.
Vérifiez aussi régulièr
N
8 et le cache du ventilateur 9 à l’aide d’un aspirateur, et la grille 2 à
ement le filtre à combustible:
Enlevez le réservoir amovible
combustible (fig. N). Ayez un chiffon à portée de main pour essuyer le
combustible restant.
Retirez le filtre à combustible et nettoyez-le avec du pétrole ou à l’aide d’une
soufflette
Remettez le filtre à combustible en place dans l’appareil.
(ne nettoyez jamais à l’eau!)
7 hors de l’appareil puis retirez le filtre à
Nous vous conseillons de nettoyer de temps en temps la poussière et les taches au
moyen d’un chiffon sec. A défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se former.
Ne démontez pas les composants de l’appareil. Pour toute réparation
éventuelle, contactez toujours votre revendeur Zibro.
☞
Si le cordon d’alimentation électrique est endommagé, seul un installateur
agréé peut le remplacer par un cordon de type H05 VV-F.
NENTREPOSAGE (FIN DE LA SAISON)
En fin de saison, rangez l’appareil dans un lieu sans poussière, si possible en
utilisant l’emballage d’origine.
Vous ne pourrez pas conserver le combustible restant pour la saison suivante.
Allumez l’appareil et laissez-le consommer entièrement son combustible. Ne jetez
pas le combustible n’impor
commune concernant les déchets chimiques.
Dans tous les cas, vous devez commencer la nouvelle saison avec du combustible
neuf. Lorsque vous r
marche
(dès chapitre A).
eutiliser
te où. Observez les règles en vigueur dans votre
ez votr
e appar
eil suivez les instructions de mise en
OTRANSPORT
Afin d’éviter les fuites de combustible durant le transport de l’appareil, vous devez
e les précautions suivantes:
endr
pr
3
9
Laissez l’appareil refroidir.
2
1
4
3
2
1
Bouchon de transport
Retirez le réservoir amovible
(
O
P
voir le chapitre M, fig. N).Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à
portée de main. Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendamment
de l’appareil.
Mettez le bouchon de transport à la place du filtre à combustible (fig. O) et
enfoncez-le bien.
Transportez l’appareil toujours en position verticale.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Allumageélectrique
Combustible
Puissance nominale moyenne360 g/h4325 Watt
Puissance calorifique max.
Puissance calorifique min.213 g/h2550 Watt
Volume conseillé de la pièce (m
Consommation de combustible (l/heure)*
Consommation de combustible (g/heure)*
Autonomie du réservoir (heures)
Contenance du réservoir amovible (litres)7,1
Poids (kg)21,0
Dimensions (mm)lar
(plateau inférieur compris)profondeur355
Accessoires
Tension secteur220 V / 230 V - AC / 50 Hz
Consommation électrique (W)allumage240
Niveau sonor
*En cas de réglage en position maximale
** Ces valeurs sont données à titre indictif
e (dB)
G de l’appareil et retirez le filtre à combustible
Combustible liquide pour appareils
mobiles de chauffage
508 g/h6100 Watt
3
)**minimum 95maximum 255
0,635
508
minimum 11maximum 27
geur704
hauteur560
pompe à main, bouchon ”ouverture main propre”
bouchon de transport
continu44
minimum 29
maximum 38
respond à la conformité aux normes EN 60-335 partie 1 (1995)
☞
Le mar
et EN 50-165 (08/97)
quage CE cor
QCONDITIONS DE GARANTIE
e appareil Zibro Laser est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la
otr
V
date d’achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception
ont réparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s’appliquent :
ser
Nous rejetons expressément toute autre demande d’indemnisation, y compris
en cas de préjudice indirect.
La réparation ou le changement de pièces ef
garantie n’entraîne pas la reconduction de la garantie.
3
10
fectués dans la période de
La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au
765
4
3
appareil, usage de pièces non d’origine, réparations de l’appareil
effectuées par des tiers.
Les pièces sujettes à l’usure normale, comme le tamis et la pompe à main ne
sont pas couvertes par la garantie.
La garantie s’applique uniquement si vous présentez le bon d’achat d’origine,
daté et ne portant pas de modifications.
La garantie ne s’applique pas en cas de dommage occasionné par des
manipulations non conformes au manuel d’utilisation, par une négligence ou
par l’usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non
approprié peut même être dangereux*.
Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi de l’appareil ou de ses
pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
En cas de problème, consultez le manuel d’utilisation. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur.
* Les matières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec,
pour conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, ne déplacez pas l’appareil mais éteignez-le
immédiatement. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un extincteur mais uniquement du type B: extincteur à
cide carbonique ou à poudre.
a
10 CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ
1Attirez l’attention des enfants sur la présence d’un appareil en
combustion.
2Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il chauffe ou s’il est encore brûlant.
Dans ces conditions, il ne faut pas ajouter du combustible ni
entreprendre l’entretien de l’appareil.
3Placez l’avant de l’appareil à au moins 1,5 mètre du mur, des rideaux
et des meubles.
4N’utilisez pas l’appar
eil dans des pièces poussiér
euse ni dans des
endroits à fort courant d’air. Dans ces deux cas, la combustion ne sera
pas optimale. Ne pas utiliser l’appareil pres d’un point d’eau (bain,
douche, piscine, etc.).
5Eteignez l’appareil avant de sortir ou d’aller vous coucher. Si vous
devez vous absenter longtemps (vacances par exemple), retirez la fiche
de la prise de courant.
6Conservez le combustible exclusivement dans des réservoirs et bidons
adaptés.
eillez à ce que le combustible ne soit pas exposé à la chaleur ou à des
7V
écarts de température extrêmes. Conservez le combustible toujours dans
un endr
oit frais, sec et sombre (la lumière solaire dégrade la qualité du
combustible).
8N’utilisez jamais l’appar
eil dans des endr
oits où des gaz, solvants ou
vapeurs nocifs (par exemple: gaz d’échappement ou vapeurs de
peinture) peuvent être présents.
9La grille de l’appar
eil devient brûlante. Ne pas couvrir l’appar
(risques d’incendie).
10Aér
ez toujours suf
fisamment.
eil
3
11
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines Zibro, der Top-
Marke transportabler Kaminöfen. Sie haben sich für ein absolutes
Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben
werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll.
Lesen Sie deswegen zuerst diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,
um so eine optimale Lebensdauer Ihres Zibro, Typ Laser, zu garantieren.
Im Namen des Herstellers bieten wir Ihnen 24 Monate Garantie auf alle
eventuell auftretende Material- und Herstellungsfehler.
Wir wünschen Ihnen viel Wärme und Komfort mit Ihrem Zibro.
Mit freundlichen Grüßen
PVG International b.v.
Abteilung Kundendienst
1 LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSF
ALL AN IHREN ZIBRO HÄNDLER.
3 VOR DEM LESEN DER GEBRAUCHSANWEISUNG BITTE DAS LETZTE BLATT AUFFALTEN.E E E E
2
12
BENUTZUNG
KURZ ZUSAMMENGEFASST
WICHTIGE EINZELTEILE
Nachfolgend sind in groben Zügen die Schritte
angegeben, die zur Inbetriebnahme Ihres Zibro
ausgeführt werden müssen. Detaillierte Beschreibung
der Handlungen entnehmen Sie bitte der
GEBRAUCHSANWEISUNG (Seite 15 ff).
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial (Abb. A).
1
Befüllen Sie den Brennstofftank 7 (siehe Kapitel B, Abb. D).
2
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3
Starten Sie den Kaminofen über die -Taste
4
(siehe Kapitel D).
Verändern Sie wenn nötig die gewünschte Temperatur
5
über die Einstelltasten
(siehe Kapitel E).
M
Frontplatte
A
Gitter
B
Bodenplatte
C
Deckel
4
Brennstofftank
Bedienungsfeld
E
Handgriff
F
Brennstofftank
G
Luftfilterkappe
H
Ventilatorfilter
I
Thermostat
J
Schalten Sie den Kaminofen über die -Taste aus M.
6
• Das erste Mal wird Ihr Kaminofen während
des Brennens noch ‘neu’ riechen.
• Lagern Sie den Brennstoff an einem kühlen,
dunklen Ort.
• Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heiz-
saison mit neuem Brennstoff.
• Wenn Sie Zibro Extra oder Zibro Kristal
benutzen, können Sie sich auf die Qualität
des Brennstoffs verlassen.
• Wenn Sie zwischen den einzelnen Sorten
wechseln, müssen Sie den Zibro Kaminofen
erst vollständig leer brennen lassen.
Stecker + Kabel
K
Informations-
L
Display
M
N
O
P
Q
R
S
-Taste
Kindersicher
Einstelltasten (Zeit
emperatur)
und T
Zeitschaltuhr
SAVE-Taste
oll-Lampen
Kontr
Anschluss für
eektimer
W
ung
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
2
13
WICHTIG ZU WISSEN
JEDERZEIT AUSREICHEND VENTILIEREN
Jedes Modell benötigt eine bestimmte minimale Raumgröße, um den
sicher, ohne zusätzliche Ventilation, betreiben zu können
(siehe Kapitel P).
betreffende Raum kleiner als der angegebene Minimumwert ist, dann muß dafür
gesorgt werden, daß immer ein Fenster oder eine Tür einen Spalt breit offen
bleibt (ca. 2,5 cm). Dies empfehlen wir auch bei Räumen, die besonders gut isoliert
oder zugfrei sind und/oder über 1500 m liegen. Ist die Ventilation (sprich: der
Sauerstoffgehalt) unzureichend, schaltet sich der Kaminofen automatisch aus.
Benutzen Sie den Ofen nicht in Keller- oder anderen unterirdisch gelegenen
Räumen.
Kaminofen
Wenn der
Nur mit dem richtigen
Brennstoff ist eine
sichere, effiziente und
komfortable Benutzung
Ihres Zibro
gewährleistet.
Der Tankdeckelöffner
befindet sich an der
Rückseite des Kamin-
ofens. Mit Hilfe dieses
Tankdeckelöffners
bleiben Ihr
Öffnen des Brennstoff-
e Hände beim
tanks sauber.
DER RICHTIGE BRENNSTOFF
Ihr Zibro Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem
Petroleum hoher Qualität, wie Zibro Extra oder Zibro Kristal, entwickelt. Nur
dieser Brennstoff sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff
geringer
er Qualität kann zu folgenden Problemen führen:
Eerhöhte Störungsanfälligkeit
Eunvollständige Verbrennung
Everkürzte Lebensdauer des Kaminofens
ERauch und/oder Geruch
ENiederschlag auf dem Gitter oder Gehäuse
Der richtige Brennstoff ist also wichtig für einen sicheren, effizienten und
komfortablen Gebrauch Ihres Kaminofens.
Informieren Sie sich bei Ihrem Händler in Ihrer direkten Umgebung über den
richtigen Brennstoff für Ihren Kaminofen.
A
Diesen Transport-
verschluß finden Sie im
erpackungskar
V
Nur hier
Benutzung problemlos
transportiert werden.
Verschluß also gut auf!
mit kann der
Kaminofen nach der
Bewahren Sie den
ton.
2
14
GEBRAUCHSANWEISUNG
5
4
3
2
1
654
321
ADIE INSTALLATION DES KAMINOFENS
Nehmen Sie den Ofen vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie
den Inhalt auf Vollständigkeit.
Außer dem Kaminofen muß folgendes vorhanden sein:
E eine Syphonpumpe
E ein Transportverschluß
E ein Tankdeckelöffner
E diese Gebrauchsanweisung
Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial (Abb. A) zwecks
Lagerung und/oder Transport auf.
E E E E E E
Öffnen Sie den Deckel des Brennstofftanks
Verpackungsmaterial.
Befüllen Sie den Brennstofftank wie in
Der Boden muß stabil und waagrecht sein. Stellen Sie den Kamin an eine
andere Stelle, falls er nicht waagrecht steht. Versuchen Sie nicht durch das
Unterlegen von Büchern oder ähnlichem den Stand zu korrigieren.
Stecken Sie den Stecker
stellen Sie die aktuelle Uhrzeit über die Einstelltasten
Ihr Ofen ist jetzt betriebsbereit.
B
K in die Steckdose (220/230 Volt - AC/50 Hz) und
Kapitel B beschrieben.
7 und entfernen Sie das
O ein (siehe Kapitel C).
BDAS BEFÜLLEN MIT BRENNSTOFF
Befüllen Sie den Brennstofftank nicht im Wohnraum, sondern an einer dazu
geeigneten Stelle (falls etwas verschüttet wird). Gehen Sie wie folgt vor:
Der Kaminofen sollte ausgeschaltet sein.
C
Öffnen Sie den Deckel
Kaminofen (Abb. B). Achtung: der Tank kann kurz nachtropfen. Stellen Sie
den Brennstofftank ab (mit dem Tankverschluß nach oben) und drehen Sie
ankverschluß mit Hilfe des T
den T
4 und ziehen Sie den Brennstofftank 7 aus dem
ankdeckelöffners auf (Abb. C).
Den glatten, steifen Schlauch der Syphonpumpe in den Kanister stecken.
Das Befüllen ist einfacher, wenn der Kanister höher steht als der
D
Brennstofftank (Abb. D). Den geriffelten Schlauch stecken Sie dann in die
Öffnung des Brennstofftanks.
Den weißen Knopf oben auf der Pumpe zudrehen (nach rechts).
Einige Male die Pumpe drücken, bis der Br
fließt. Sobald dies der Fall ist, brauchen Sie nicht mehr zu drücken.
ennstoff in den Brennstofftank
2
15
8
7
6
leervoll
2 0
1
set room
c
lock
temp.
1 4
1 9
set room
clock
temp.
F: Wenn die Kontroll-
Lampe CLOCK nicht
mehr blinkt, ist die Zeit
eingestellt.
E
Achten Sie während des Füllvorgangs auf die Brennstoffanzeige des
Brennstofftanks
den Füllvorgang ein. Hierzu drehen Sie den weißen Knopf oben auf der Pumpe
wieder auf (nach links). Den Tank niemals zu voll füllen. Vor allem nicht, wenn der
Brennstoff sehr kalt ist (Brennstoff dehnt sich aus, wenn er wärmer wird).
Lassen Sie den Brennstoff, der sich noch in der Pumpe befindet, in den
Kanister zurückströmen und entfernen Sie die Pumpe vorsichtig. Schrauben
Sie den Tankverschluß mit Hilfe des Tankdeckelöffners wieder sorgfältig auf
den Tank. Nach Gebrauch können Sie den Tankdeckelöffner wieder an der
Rückseite des Kaminofens befestigen. Wischen Sie eventuell verschütteten
Brennstoff weg.
Kontrollieren Sie, ob der Tankverschluß gerade sitzt und fest angezogen ist.
Setzen Sie den Brennstofftank wieder in den Kaminofen ein (Tankverschluß
nach unten). Schließen Sie den Deckel.
G (Abb. E). Wenn Sie sehen, daß der Tank fast voll ist, stellen Sie
CDAS EINSTELLEN DER UHR
Die Zeiteinstellung können Sie nur vornehmen, wenn der Kaminofen nicht in
Betrieb ist, der Stecker sich jedoch in der Steckdose befindet. Sie benutzen dazu
die Einstelltasten
Funktion zu aktivieren (die Kontroll-Lampe CLOCK und das Informations-Display
L blinken). Danach können Sie die Stunden mit der linken Taste (Nhour) und die
Minuten mit der r
Taste wird der Wert stufenweise erhöht. Wenn Sie die Taste gedrückt halten,
erhöht sich der Wert, bis die Taste losgelassen wird. Nach ungefähr 10 Sekunden
leuchtet die Kontroll-Lampe ständig und die Einstellung ist vorgenommen.
5 Minuten nachdem der Ofen ausgeschaltet worden ist, wird die Information auf
dem Display gelöscht und der Ofen wird in den Standby-Modus umgeschaltet.
Nachdem auf eine willkürliche Taste gedrückt worden ist, erscheint wieder die
Uhrzeit auf dem Display.
O. Drücken Sie zuerst auf eine der beiden Tasten um die
echten Taste (
Mmin.) einstellen. Dur
ch einmaliges Drücken der
G: Links die eingestellte
Temperatur, rechts die
tatsächliche Temperatur.
2
Wenn der Stecker über 10 Minuten aus der Steckdose gezogen wurde (oder bei
☞
Stromausfall) muß die Uhrzeit erneut eingestellt werden.
DDAS STARTEN DES KAMINOFENS
Ein neuer Ofen verursacht zu Beginn etwas Geruch. Sorgen Sie deswegen für
zusätzliche V
Niemals Streichhölzer oder ein Feuerzeug benutzen.
Um den Kaminofen zu starten, brauchen Sie nur die -Taste
Diese blinkt dann, um zu zeigen, daß der Zündvorgang läuft. Es dauert einige
Zeit bis der Vorgang abgeschlossen ist. Anschließend leuchtet die -Taste
ständig.
Das Informations-Display
neben den Zahlen können Sie sehen, daß sich diese auf die Temperatur beziehen
(Abb. G). Unter ROOM steht die tatsächliche Raumtemperatur, während unter
SET die eingestellte T
Einstelltasten verändern
entilation. Star
emperatur angezeigt wird. Letztere können Sie über die
ten Sie den kaminofen immer mit die -Taste
M zu betätigen.
L zeigt zwei Zahlen an. An den Kontroll-Lampen
(siehe Kapitel E).
M.
16
ETEMPERATUREINSTELLUNG
2
143
2
1
2 0
1 5
set room
clock
temp.
key-lock
timer
save
hourmin.
d
ownup
Sie können die eingestellte Temperatur nur verändern, wenn der Kaminofen
eingeschaltet ist. Hierzu benutzen Sie die Einstelltasten
eine der beiden Tasten um die Funktion zu aktivieren (die Kontroll-Lampe TEMP
neben dem Informations-Display
der rechten Taste (
einstellen. Nach ungefähr 10 Sekunden leuchtet die Kontroll-Lampe ständig und
die Einstellung ist vorgenommen (Abb. G).
Sie können die Temperatur auf minimal 6°C und maximal 28°C einstellen.
Wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde (oder bei Stromausfall) ist die
eingestellte Temperatur wieder auf dem Standardwert von 20°C.
Mmin.) höher und mit der linken Taste (Nhour) niedriger
L blinkt). Danach können Sie die Temperatur mit
O. Drücken Sie zuerst auf
FDIE BENUTZUNG DER ZEITSCHALTUHR (TIMER)
Mit Hilfe der Zeitschaltuhr kann der Kaminofen zu einem vorprogrammierten
Zeitpunkt automatisch eingeschaltet werden.
Um die Zeitschaltuhr programmieren zu können, muß die aktuelle Uhrzeit
eingestellt
Sie gehen wie folgt vor:
(siehe Kapitel C) und der Kaminofen ausgeschaltet sein.
H: Die Kontroll-Lampe
TIMER zeigt an, daß die
Zeitschaltuhr aktiviert ist.
Die -Taste
Die Kontroll-Lampe TIMER auf das Bedienungsfeld
Stellen Sie die Startzeit für den Kaminofen über die Einstelltasten O ein. Die
linke Taste (
Einstellung der Minuten (Die Zeit lässt sich in 5 Minuten-Intervallen einstellen).
Nach ungefähr 10 Sekunden springt das Informations-Display wieder auf
CLOCK und die Kontroll-Lampe TIMER leuchtet, zum Zeichen, daß die
Zeitschaltuhr eingeschaltet ist (Abb. H).
Die Zeitschaltuhr sorgt dafür, daß der Raum zur programmierten Zeit die
gewünschte Temperatur annähernd erreicht hat.
enn Sie den Kaminofen ausschalten möchten und ihn über die Zeitschaltuhr
W
wieder einschalten lassen wollen, dann brauchen Sie nur die Taste TIMER zu
☞
☞
betätigen
Um die Einstellung der Zeitschaltuhr rückgängig zu machen, betätigen Sie einmal
die -Taste
Wenn Sie zusätzliche Timer-Funktionen wünschen, empfehlen wir Ihnen “Zibro
W
eektimer”. Dieser lässt sich einfach und schnell an Ihrem Zibro Laser-
Ofenmodell anschließen, siehe
(siehe Kapitel G).
GDAS AUSSCHAL
Der Kaminofen kann auf zwei Arten ausgeschaltet werden:
M betätigen und direkt danach die TIMER Taste P drücken.
E blinkt jetzt.
Nhour) ist für die Stunden, die rechte Taste (Mmin.) für die
M.
S.
TEN DES KAMINOFENS
aste
Die
und innerhalb ca. einer Minute ist die Flamme gelöscht.
Wenn Sie den Kaminofen ausschalten möchten und ihn das nächste Mal über
die Zeitschaltuhr wieder star
Taste TIMER
ausgeschaltet und gleichzeitig die Zeitschaltuhr aktivier
Kontroll-Lampe TIMER und das Informations-Display
die gewünschte Zeit über die Einstelltasten
-T
M betätigen. Das Infor
P (und nicht die -Taste). Dadurch wird der Kaminofen
mations-Display springt auf CLOCK
ten wollen, dann betätigen Sie die
t. Solange die
L blinken, können Sie
O verändern (siehe Kapitel F).
2
17
Störungen werden im
e -
0
set room
c
lock
t
emp.
c l
0 5
set room
key-lock
timer
save
Informations-Display
angezeigt.
HDIE FUNKTION DES INFORMATIONS-DISPLAYS
Das Informations-Display L zeigt nicht nur die (eingestellte) Zeit und Temperatur
an
(Kapitel C, E und F), sondern meldet Ihnen auch eventuelle Störungen.
Über den jeweiligen Code auf dem Display erhalten Sie die notwendigen
Informationen:
ODEINFORMATIONAUSZUFÜHRENDE HANDLUNG
C
e - 0Temperatur innerhalb des OfensAbkühlen und neu starten
zu hoch
f - 0Netzspannung war unterbrochen Kaminofen neu starten
e - 1Thermostat defektHändler informieren
f - 1Brenner-Thermistor defektHändler informieren
e - 2StartproblemeHändler informieren
e - 5Kipp-SicherungKaminofen neu starten
e - 6Schlechte VerbrennungHändler informieren
e - 7ZimmertemperaturWenn nötig Kaminofen
Höher als 27°Cneu starten
e - 8Gebläsemotor defektHändler informieren
e - 9Luftfilter verschmutzt oder
Brennstoffpumpe verschmutztHändler informieren
-- : --Kein BrennstoffBrennstofftank füllen
(+ Blinkendes
FUEL-Licht)
-- : --Zu wenig VentilationBesser ventilieren
(+ Blinkendes
VENT-Licht)
Bei Stör
Ihren Händler.
ungen, die nicht in dieser Tabelle aufgelistet sind, wenden Sie sich bitte an
Wenn der Ofen 2 Stunden ununterbrochen auf der höchsten Stufe gebrannt hat,
wird der Brenner sich automatisch reinigen. Auf der Anzeige wird dies mit dem
Code CL:05, zurückzählend bis CL:00 angegeben. 5 Minuten lang brennt der Ofen
auf niedrigster Stufe, während der Brenner sich in diese Zeit selbst reinigt. Nach
der Reinigung schaltet der Ofen wieder auf die höchste Stufe.
IKINDERSICHERUNG
Die Kindersicherung können Sie benutzen, um zu verhindern, daß ein Kind
versehentlich die Einstellung des Kaminofens verändert. Während des Brennens
kann der Kaminofen dann nur noch ausgeschaltet werden. Wenn der Kaminofen
bereits ausgeschaltet ist, verhindert die aktivierte Kindersicherung auch, daß der
Ofen versehentlich eingeschaltet wird.
Sie aktivieren die Kindersicherung dadurch, daß Sie die betreffende Taste
länger als 3 Sekunden gedrückt halten. Die Kontroll-Lampe KEY-LOCK leuchtet
dann auf (Abb. I), zum Zeichen, daß die Kindersicherung eingeschaltet ist. Um
diese wieder auszuschalten, drücken Sie erneut länger als 3 Sekunden auf die
Taste KEY-LOCK.
JDIE RICHTIGE BENUTZUNG DER "SAVE" FUNKTION
Mit der "SAVE"-Funktion können Sie die Temperatur begrenzen. Wenn diese
Funktion eingeschaltet ist, wir
wenn die Zimmertemperatur 4°C über der eingestellten Temperatur liegt. Fällt die
Zimmer
der Kaminofen wieder automatisch ein.
Sie aktivier
Die Kontroll-Lampe SAVE leuchtet auf (Abb. J). Durch nochmaliges Betätigen der
Taste SAVE schalten Sie die Funktion wieder aus.
temperatur danach wieder auf die eingestellte T
en die Einstellung "SA
d sich der Kaminofen automatisch ausschalten,
, schaltet sich
fenden T
ef
VE" dur
emperatur
ch Betätigung der betr
aste
Q
N
.
321
☞
fuel
vent.
h
1 0
set room
clock
temp.
key-lock
timer
save
fuel
hour min.
downup
Auch ohne die Einstellung "SAVE" sorgt Ihr Kaminofen dafür, daß die
eingestellte Temperatur annähernd beibehalten wird, und zwar durch
Anpassung der Heizkapazität.
"SAVE" ist eine Einstellung, die Sie zum Beispiel benutzen können, wenn Sie
nicht im Raum anwesend sind oder um den Raum frostfrei zu halten.
K: Wenn die Kontroll-
Lampe FUEL aufleuchtet,
wird im InformationsDisplay angezeigt, für
wieviele Minuten Sie
noch Brennstoff haben.
L: Wenn die Kontroll-
Lampe VENT blinkt, ist
dies ein Zeichen, daß
zusätzlich ventiliert
werden muß.
M
KD
IE KONTROLL-LAMPE "FUEL"
Wenn die Kontroll-Lampe FUEL aufleuchtet, haben Sie noch für 10 Minuten
Brennstoff. Die restliche Brenndauer wird im Informations-Display
(Abb. K). Alle zwei Minuten hören Sie außerdem ein akustisches Warnsignal, zum
Zeichen, daß der Brennstofftank nachgefüllt werden muß.
Reagieren Sie nicht, dann geht der Kaminofen von selbst aus. Auch dann ertönt
ein Warnsignal. Die Kontroll-Lampe FUEL blinkt jetzt und im Informations-Display
blinken vier Striche. Sie können dies ausschalten, indem Sie einmal auf die
-Taste
M drücken.
Wenn der Kaminofen vollständig leer gebrannt ist, müssen Sie nach dem Nachfüllen einige Sekunden warten, bevor der Kaminofen wieder betriebsbereit ist.
L angezeigt
LDIE KONTROLL-LAMPE "VENT"
Wenn die Kontroll-Lampe VENT zu blinken beginnt, ist dies ein Zeichen dafür, daß
der Raum unzur
einiger Zeit von selbst ausschalten, wenn nicht für zusätzliche Ventilation gesorgt
wird.
Leuchtet die Kontroll-Lampe auch dann noch, nachdem Sie zusätzlich ventiliert
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
eichend ventiliert wird (Abb. L). Der Kaminofen wird sich nach
M WARTUNG
Bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen, muß der Kaminofen ausgeschaltet und
abgekühlt sein. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Ihr Ofen benötigt kaum Wartung. Wöchentlich müssen jedoch die Luftfilterkappe
8 und der Ventilatorfilter 9 mit einem Staubsauger und das Gitter 2 mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden.
Nehmen Sie die Luftfilterkappe ab (Abb. M), um diese mit Seifenlauge zu reinigen.
Achten Sie darauf, daß diese richtig trocken ist, bevor Sie sie wieder montieren.
ennstof
Br
filter
f
en Sie regelmäßig den Brennstofffilter:
ollier
Kontr
Nehmen Sie den Brennstofftank
Brennstofffilter (Abb. N). Dieser kann etwas nachtropfen- halten Sie ein Tuch
bereit.
N
Klopfen Sie den umgedrehten Brennstofffilter auf einem harten
Untergrund aus, um so den Schmutz zu entfernen.
reinigen!)
Setzen Sie den Brennstofffilter wieder ein.
7 aus dem Kaminofen und entfernen Sie den
(Niemals mit Wasser
2
19
Entfernen Sie selbst keine Teile aus dem Kaminofen. Wenden Sie sich bezüglich
432
1
einer eventuellen Reparatur immer an Ihren Zibro Händler.
☞
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf nur ein anerkannter ElektroInstallateur das Kabel mit einem Typ H05 VV-F austauschen.
NLAGERUNG (ENDE DER HEIZSAISON)
Den Kaminofen am Ende der Heizsaison staubfrei lagern, vorzugsweise in der
Originalverpackung.
Übrig gebliebenen Brennstoff können Sie in der nächsten Heizsaison nicht mehr
benutzen. Verbrauchen Sie diesen also. Falls doch etwas übrig bleibt, schütten Sie
diesen nicht weg, sondern entsorgen Sie ihn laut den örtlichen Vorschriften für
chemischen Kleinabfall.
Beginnen Sie jede neue Heizsaison auf jeden Fall mit neuem Brennstoff. Beachten
Sie wieder diese Gebrauchsanweisung
den Kaminofen er
neut in Betrieb nehmen.
OTRANSPORT
Um zu verhindern, daß der Kaminofen während des Transportes Brennstoff
verliert, müssen folgende Maßnahmen getroffen werden:
(wie beschrieben ab Kapitel A), wenn Sie
ranspor
T
tverschluß
Lassen Sie den Kaminofen abkühlen.
O
Nehmen Sie den Brennstofftank
Brennstofffilter
nachtropfen; halten Sie ein Tuch bereit. Den Brennstofffilter und den
Brennstofftank außerhalb des Kaminofens aufbewahren.
Setzen Sie den Transportverschluß anstelle des Brennstofffilters ein (Abb. O)
und drücken Sie ihn fest, so daß kein Brennstoff austritt.
Den Kaminofen immer aufrecht transportieren.
(siehe Kapitel M, Abb. N). Dieser kann eventuell etwas
Br
Inhalt Brennstofftank (Liter)7,1Im Dauerbetrieb 44 W
Gewicht (kg)
* Bei Einstellung auf maximalem Stand ** Angegebene W
f
3)**
fverbrauch (g/Std)
o Tank (Std)
Petroleum
*
*
95-255
508
11
21,0
(einschließlich Bodenplatte) T
ankdeckelöffner, Transportverschluß
T
omverbrauchZündung 240 W
Str
erte sind Richtwerte
iefe
-- AC/50 Hz
355
QGARANTIEBEDINGUNGEN
Sie erhalten auf Ihren Zibro, Typ Laser, 24 Monate Garantie ab Kaufdatum.
halb dieser Zeit wer
Inner
behoben. Hierbei gelten folgende Regeln:
2
20
den alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos
Alle weiteren Ansprüche auf Schadenersatz, inklusiv Folgeschäden, werden
7
65432
1
nicht anerkannt.
Reparatur oder Austausch von Teilen innerhalb der Garantiezeit führt nicht
zur Verlängerung der Garantie.
Die Garantie verfällt, wenn Veränderungen angebracht wurden, NichtOriginal Teile montiert oder Reparaturen durch Dritte am Kaminofen
ausgeführt wurden.
Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind, wie die Brennermatte und die
Brennstoffpumpe, fallen nicht unter die Garantie.
Die Garantie gilt ausschließlich unter Vorlage der datierten Originalrechnung,
auf der keine Veränderungen vorgenommen wurden.
Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die durch zweckwidrige Handlungen
entstanden sind, beziehungsweise durch Verwahrlosung und durch die
Benutzung von falschem oder veraltetem Brennstoff. Falscher Brennstoff
kann sogar gefährlich sein.*
Die Versandkosten und das Versandrisiko des Kaminofens, oder dessen Teile,
gehen zu allen Zeiten zu Lasten des Käufers.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, immer zuerst sorgfältig
die Gebrauchsanweisung zu lesen. Finden Sie darin keine Lösung, geben Sie den
Kaminofen Ihrem Händler zur Reparatur.
Leicht entzündliche Stoffe können zum Beispiel zu unkontrollierbarer Verbrennung führen, die ausschlagende
*
lammen zur Folge haben. Versuchen Sie in diesem Fall nie, den Kaminofen zu transport
F
ie den Kaminofen unverzüglich aus. In Notfällen können Sie einen Feuerlöscher benutzen, jedoch ausschließ-
S
lich einen Kohlendioxid- oder Pulver-Feuerlöscher.
ieren, sondern
schalten
10 TIPS ZUR SICHERHEIT
1Machen Sie Kinder immer auf die Anwesenheit eines brennenden Ofens
aufmerksam.
2Transportier
en Sie den Ofen nicht, wenn er brennt oder noch heiß ist. In
diesem Fall auch keine Wartungsarbeiten durchführen.
3Stellen Sie den Kaminofen so auf, daß er sich mit der Vorderseite
dinen und Möbeln befindet. Achten
minimal 1,5 Meter von Mauer
Sie ebenfalls darauf, daß der Raum über dem Kaminofen fr
n, Gar
ei ist.
4Benutzen Sie den Kaminofen nicht in staubigen Räumen und nicht an
Stellen, an denen es stark zieht. In beiden Fällen erhalten Sie keine
optimale Verbrennung. Benutzen Sie den Kaminofen nicht in unmittel-
er Umgebung einer Badewanne, Dusche oder eines Swimmingpools.
bar
5Schalten Sie den Kaminofen aus, bevor Sie das Haus verlassen oder zu
Bett gehen. Bei längerer Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
6Bewahr
en und transpor
tieren Sie den Brennstoff ausschließlich in den
dazu bestimmten Tanks und Kanistern.
7Achten Sie darauf, daß der Brennstoff nicht Hitze oder extremen
Temperaturunterschieden ausgesetzt wird. Lagern Sie den Brennstoff
immer an einem kühlen, trockenen und dunklen Ort (Sonnenlicht
schadet der Qualität).
8Benutzen Sie den Kaminofen niemals an Stellen, an denen schädliche
Gase oder Dämpfe auftreten könnten (zum Beispiel Auspuffgase oder
Farbdämpfe).
9Das Gitter des Kaminofens wir
abgedeckt wer
den (Brandgefahr).
d heiß. Der Kaminofen dar
f nicht
10Achten Sie immer auf ausreichende Ventilation.
2
21
Kære kunde
Hjertelig til lykke med anskaffelsen af Deres Zibro, det førende mærke blandt
flytbare varmeovne. De har anskaffet Dem et absolut kvalitetsprodukt, som De
vil få glæde af mange år frem i tiden. Forudsat at ovnen anvendes på forsvarlig
vis naturligvis. Læs derfor først denne brugsanvisning, så Deres Zibro kan holde
længe.
På fabrikantens vegne yder vi 2 års garanti på alle opståede materiale- og frem-
stillingsfejl.
Vi ønsker Dem meget varme og komfort med Deres Zibro.
Med venlig hilsen
PVG International b.v.
Kundeservice
1 LÆS FØRST BRUGSANVISNINGEN.
2 KONTAKT DERES ZIBRO FORHANDLER, HVIS DE HAR YDERLIGERE SPØRGSMÅL.
3 FOLD DEN SIDSTE SIDE UD FØR DE LÆSER BRUGSANVISNINGEN.E E E E E E E E
6
22
GENERELT OM BRUGEN
Dette er i store træk, hvordan Deres Zibro skal anvendes. For yderligere information henvises der til
VEJLEDNINGEN (side 25 og frem).
Fjern alt emballagemateriale (fig. A)
1
Fyld skiftetanken 7 (se kap. B, fig. D).
2
Sæt stikket i stikkontakten.
3
VIGTIGE DELE
Frontpanel
A
Frontgitter
B
Bundplade
C
Tankrumslåg
4
Betjeningspanel
E
Håndtag
F
Skiftetank
G
Tænd for ovnen på knappen
4
Hvis De ønsker at ændre temperaturen, brug da
5
indstillingsknapperne
Sluk for ovnen på knappen M.
6
(se kap. E).
M (se kap. D).
• Den første gang ovnen tændes, lugter den "ny",
når den brænder.
• Opbevar brændstoffet på et køligt og mørkt sted.
• Brændstof ældes. Start altid fyringssæsonen med
nyt brændstof.
• Når De fyrer med Zibro Extra eller Zibro Kristal, er
De garanteret brændstof af den rigtige kvalitet.
• Hvis De skifter til en andet mærke petr
De lade ovnen brænde helt tom først.
oleum, skal
Luftfilterskær
H
Ventilatorfilter
I
Termostat
J
Stik og ledning
K
Informationsdisplay
L
M
N
O
P
Q
R
S
knap
Børnesikring
Indstillingsknapper
(tid og temperatur)
imer
T
SAVE-knap
Kontrollys
ilslutning
T
uge-timer
m
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
6
23
Kun med det rigtige
brændstof er De
garanteret en ufarlig,
effektiv og optimal brug
af Deres Zibro.
INDEN DE TÆNDER FOR OVNEN
SØRG ALTID FOR TILSTRÆKKELIG VENTILATION
For alle modeller gælder et bestemt minimumsrum, hvor ovnen kan bruges uden
ventilation og uden fare
a
ngivet, skal der altid åbnes et vindue eller en dør på klem (± 2,5 cm). Dette
tilrådes også i rum, der er velisolerede eller uden gennemtræk og/eller ligger over
1500 m. Hvis der ikke er tilstrækkelig ventilation (laes: ilt), slukkes ovnen
automatisk. Brug ikke deres ovnen i kældre eller andre rum under jordhøjde.
DET RIGTIGE BRÆNDSTOF
Deres ovnen er fremstillet til at anvende vandfri, ren petroleum af høj kvalitet som
f.eks. Zibro Extra eller Zibro Kristal. Kun ved at anvende et sådant brændstof
opnår man en ren og optimal forbrænding. Anvendelse af brændstof af ringere
kvalitet kan medføre:
Estørre risiko for funktionsfejl
Eufuldstændig forbrænding
Eat ovnen ikke holder så længe, som den ellers ville
Erøg og/eller stank
Eanslag på frontgitter eller kappe
(se kap. P). Hvis det pågældende rum er mindre end
Dækselåbneren befinder
sig på bagsiden af ovnen.
Med dækselåbneren
undgås snavsede hænder,
når brændstoftanken
åbnes. Forklaring:
"dækselåbneren" er en
plastikhætte, der an-
bringes over dækslet (for
at åbne eller lukke det),
så man ikke får brænd-
stof på hænderne!
Det rigtige brændstof er derfor af stor betydning for en ufarlig, effektiv og
optimal brug af ovnen.
Spørg altid den nærmeste forhandler om den rigtige type brændstof til Deres ovn.
A
Denne transportprop
findes løst i kassen. Kun
med denne kan ovnen
transporteres uden
problemer. Gem den
derfor omhyggeligt!
6
24
VEJLEDNING
54321
6
543
2
1
AINSTALLATION AF OVNEN
Tag forsigtigt Deres Zibro ud af kassen og kontrollér indholdet.
U
dover ovnen skal der være følgende:
E en manuel hævepumpe
E en transportprop
E en dackselåbneren
E denne brugsanvisning
Gem kassen og emballagematerialet (fig. A) til opbevaring og transport af
ovnen.
E E E E E E
Åbn tankrumslåget
Fyld skiftetanken som det beskrives i
Gulvet skal være stabilt og i vater. Flyt ovnen, hvis den ikke står helt i vater.
Forsøg ikke at korrigere dette ved at lægge bøger eller andet under ovnen.
Sæt stikket
den korrekte tid med indstillingsknapperne
Deres ovnen er nu klar til brug.
B
K i stikkontakten (220/230 Volt - vekselstrøm 50 Hz), og indstil
7, og fjern det lille stykke karton.
kap. B.
O (se kap. C).
BPÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF
Fyld ikke skiftetanken i beboelsesrum, men anvend et mere velegnet sted (man
kan altid komme til at spilde lidt). Påfyldning foretages således:
C
Kontrollér at ovnen er slukket.
Åbn tankrumslåget
opmærksom på at det kan dryppe lidt fra tanken. Sæt skiftetanken ned (med
proppen opad), og skru tankproppen af på med dækselåbneren (fig. C).
4, og tag skiftetanken 7 op af ovnen (fig. B). Vær
Stik det glatte og hårdeste rør på hævepumpen ned i dunken. Sørg for
D
at denne står højere end skiftetanken (fig. D). Den ribbede slange stikkes ind i
åbningen på skiftetanken.
Drej knappen øverst på pumpen fast (til højre).
T
ryk på pumpens håndtag et par gange, til brændstoffet begynder at løbe
ned i skiftetanken. Når dette sker, behøver man ikke trykke mere på pumpen.
6
25
Loading...
+ 59 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.