ZIBRO SRE260 User Manual

SRE 260
3
2
6
5
4
>
1
:
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJI OBS
ŁUGI
2
12
22
32
42
52
62
72
3
PAGE PLIANTE
2
6
5
4
>
1
:
FALTBLATT
FOLDEUDSIDE
HOJA DESPLEGABLE
FOLD-OUT PAGE
PIEGHEVOLE
UITVOUWBLAD
WKŁADKA ILUSTRACYJNA
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
a
-
EMC
a
-
LV
Chère Madame, Cher Monsieur,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à
notre marque en choisissant un appareil mobile de chauffage à combustible
liquide Zibro. Vous venez d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera
entière satisfaction durant de très nombreuses années. A condition, bien sûr, de
respecter les consignes d'utilisation. C'est pourquoi nous vous invitons vivement
à consulter ce manuel afin d'assurer à votre appareil Zibro Laser une durée de
vie optimale.
Les produits Zibro sont garantis contre tout vice de fabrication ou de
conception (hors consommables) pendant une durée de 2 ans à compter de leur
date d'achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre Zibro.
Bien cordialement,
PVG International b.v.
Service-Consommateurs
1 LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONT
3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE. E E E E E E E E E E E E E3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE. E E E E E E E E E E E E E
ACTEZ VOTRE REVENDEUR ZIBRO.
3
2
L'UTILISATION DANS LES GRANDES LIGNES
Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour utiliser votre Zibro. Le MANUEL D'UTILISATION (page 5 et suivantes) reprend chaque étape en détail.
1
Retirez les différents emballages (fig. A).
2
Remplissez le réservoir amovible 7 (voir le chapitre B, fig. D).
3
Branchez la fiche dans la prise de courant.
ÉLÉMENTS IMPORTANTS
Façade
A
Grille
B
Plateau inférieur
C
Couvercle du
4
réservoir amovible
Panneau
E
de réglage
Poignée
F
4
Allumez l’appar
(voir le chapitre D).
5
Modifiez si nécessaire la température à votre convenance à l'aide des touches de réglage
6
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche M.
eil à l'aide de la touche
(voir le chapitre E).
M
Le remplissage du réservoir doit se faire
(sécurité contre l’incendie):
- soit appareil à l’arrêt,
- soit dans un autre local que celui où est installé le chauffage,
- dans tous les cas, l’utilisateur doit vérifier la bonne fermeture de son réservoir rechargé en dehors de toute source de chaleur ou de feux nus (voir le chapitre
B).
Votre appareil dégagera une odeur de 'neuf'
en chauffant pour la première fois.
Conservez votre combustible dans un endroit
frais, à l'abri de la lumière après avoir fermé le ou les bidons avec le bouchon d'origine.
Le combustible vieillit. Utilisez à chaque début
de saison de chauffage du nouveau combustible.
Si vous chauffez au Zibro Extra ou Zibro Kristal
vous êtes assurés d'avoir un combustible de bonne qualité.
Si vous changez de marque et/ou de type de
pétrole, vous devez d'abord vous assurer que l’appareil mobile de chauffage à combustible liquide consomme entièrement le combustible présent.
Réservoir amovible
G
Filtre à air
H
Cache du ventilateur
I
Sonde de
J
température
Cordon d'alimen-
K
tation électrique
Afficheur
L
numérique
Touche
M
Verrouillage sécurité
N
enfants
Touche de réglage
O
(heure et température)
Réglage de l'heure
P
d'allumage désirée "Timer"
ouche
T
Q
ECONOMIQUE
Lampes témoins
R
Branchement du
S
Weektimer
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
3
3
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE:
AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT
Q
uel que soit le modèle, vous devez toujours prévoir une pièce de volume minimal afin d'utiliser l’appareil en toute sécurité, sans aération supplémentaire. Si le volu­me de la pièce est plus petit que celui préconisé, vous devez toujours entrebâiller une fenêtre ou une porte (± 2,5 cm). Il est important que chaque pièce où l'appa­reil est utilisé soit munie d'une entrée d'air suffisante et d'une sortie d'air efficace (section minimale de 50 cm2 pour chaque orifice). N'utilisez pas votre Zibro dans les pièces insuffisamment aérées ou situées en dessous du niveau du sol, et/ou-des­sus de niveau plus haut que 1500 mètres, ni dans les caravanes, les bateaux et les cabines de véhicules. Toute modification du système de sécurité est interdite, car dans ce cas, nous ne pourrons plus garantir le bon fonctionnement du contrôleur d'atmosphère. En cas de doute, consultez votre distributeur Zibro.
Seul un combustible
pproprié vous garantit
a
un usage sûr et durable
de votre appareil Zibro.
Vous pouvez trouver le
bouchon main propre à
l’arrière de l’appareil.
Celui-ci sert à ouvrir le
bouchon du réservoir en
évitant d’avoir les mains
sales.
LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec du pétrole pur, de haute qualité et dénué d'eau, comme Zibr
o Extra ou Zibro Kristal. Seuls ces combustibles vous assureront une combustion propre et optimale. Un combustible de moins bonne qualité peut se traduire par:
E un risque accru de pannes E une combustion imparfaite E une réduction de la durée de vie de l’appareil E un dégagement de fumée et/ou de mauvaise odeur E un dépôt sur la grille ou le manteau
Un combustible approprié est donc essentiel pour un usage sûr et durable de votre appareil.
Consultez toujours votre revendeur le plus proche sur le combustible approprié pour votre appareil mobile de chauffage à combustible liquide ou consultez le 3615 ZIBRO sur minitel.
A
ez ce
ouver
ous tr
V
bouchon de transpor
séparément dans le
carton. Pour transporter
l’appareil dans votre
véhicule, utilisez
obligatoirement le
bouchon de transport. Il
faut donc bien le
conserver!
3
4
t
MANUEL D’UTILISATION
6
543
2
1
6
5
4
321
A INSTALLATION DE L’APPAREIL
Retirez avec précaution votre appareil Zibro Laser du carton et vérifiez-en le contenu. En plus de l’appareil, vous devez disposer:
E d’ une pompe à main E d’un bouchon de transport E d’un bouchon ”ouverture main propre” E du présent manuel d’utilisation
Conservez le carton et l’emballage (fig. A) à des fins d’entreposage et/ou de transport.
E E E E E E
Ouvrez le couvercle du réservoir amovible
Remplissez le réservoir amovible comme indiqué au
La surface du sol doit être plane. Déplacez l’appareil s’il n’est pas parfaitement horizontal. N’essayez pas de corriger sa position en mettant en dessous des livres ou un objet quelconque.
B
Branchez la fiche réglez l’heure à l’aide des touches de réglage
Votre appareil est maintenant prêt à l’emploi.
K dans la prise de courant (220/230 volts CA - 50 Hz) et
7 puis retirez l’emballage.
chapitre B.
O (voir le chapitre C).
B REMPLISSAGE DU COMBUSTIBLE
C
D
Remplissez votre réservoir amovible dans un lieu approprié (au cas où vous renverseriez du combustible). Procédez comme suit:
Assurez-vous que l’appareil est éteint.
Soulevez le couvercle l’appareil (fig. B). Attention! quelques gouttes de combustible peuvent encore s’écouler du réservoir. Posez le réservoir amovible (bouchon en haut) puis dévissez le bouchon du réservoir, à l’aide du bouchon ”ouverture main
e” (fig. C).
opr
pr
4, dégagez le réservoir amovible 7 et retirez-le de
Prenez la pompe à main et introduisez le tuyau rigide dans le bidon. Veillez à ce que ce dernier soit plus haut que le réservoir amovible (fig. D). Introduisez le tuyau flexible dans l’orifice du réservoir amovible.
Serrez le bouton situé au dessus de la pompe (en le tournant à droite).
Pressez la pompe plusieurs fois jusqu’à ce que le combustible commence à
voir amovible. Une fois que c’est le cas, vous n’avez plus
G (fig. E). Si celle-ci est pleine, désamorcez la pompe en
nant à gauche).
vide plein
couler dans le réser besoin de presser la pompe.
E
Lors du remplissage, observez attentivement la jauge du niveau de combustible
rant le bouton situé sur la pompe (en le tour
desser Ne remplissez jamais trop le réservoir, surtout si le combustible est très froid (en chauffant, le combustible se dilate).
3
5
Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans
8
7
2 0
1
set room
c
lock
temp.
1 4
1 9
set room
clock temp.
le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir minutieusement sur le réservoir, å l’aide du bouchon ”ouverture main p
ropre”. Essuyez le combustible éventuellement renversé.
Vérifiez que le bouchon du réservoir est bien vissé. Remettez le réservoir amovible dans l’appareil (bouchon en bas). Refermez le couvercle. Pensez à fermer votre bidon pour éviter des dépôts d’eau.
F: Si la lampe témoin CLOCK ne clignote plus, c'est que l'heure désirée
est programmée.
C R
EGLAGE DE L’HEURE
Introduisez la fiche dans la prise de courant (220/230 Volts (A) 50HZ). La touche de mise en route touche hour ensuite sur le bouton ( sur la touche ( vous maintenez la touche enfoncée, la valeur continue à augmenter jusqu’à ce que vous relâchiez la touche. Au bout de 10 secondes environ, la lampe témoin s’arrête de clignoter et l’infor sur l’afficheur disparaîtra et un bouton quelconque, l’heure sera visible.
En cas de coupure de courant ou si la prise est débranchée pendant une période plus de 10 minutes, vous devez procéder de nouveau au réglage.
M doit être en position OFF. Pour effectuer le réglage, appuyez d’abord sur la
O. La lampe témoin CLOCK et l’afficheur Lse mettent à clignoter. Appuyez
Nhour) jusqu’à obtenir l’heure actuelle. Pour les minutes, appuyez
Mmin.).En appuyant une seule fois, vous augmentez la valeur petit à petit. Si
mation est en memoire. 5 Minutes après l’extinction de
l’appareil
D MISE EN ROUTE DE L’APPAREIL
Au début, un appareil mobile de chauffage à combustible liquide neuf dégage une certaine odeur l’appareil en vous servant de la touche briquet. Une fois le réglage de l’heure effectuée, allumez l’appareil en appuyant tout simplement sur la touche que l’opération d’allumage est en cours. Cette opération dure quelques instants. Lorsque l’appareil s’allume, la touche L’afficheur numérique La température actuelle s’affiche sous l’inscription ROOM. La température désirée s’affiche sous l’inscription SET. Vous pouvez modifier cette dernière en vous ser
vant des touches de réglage
. Prévoyez donc une aération supplémentaire. Allumez toujours
L affiche deux nombres. Le voyant température s’allume.
l’appar
sera en position réserve (stand-by). Par appuyer sur
M. N’utilisez jamais d’allumettes ou de
M.Cette dernière se met à clignoter pour indiquer
M reste rouge.
(voir le chapitr
e E).
eil
, l’infor
mation
G: A gauche la
température désirée, à
droite la température
mesurée.
3
6
E REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE VOTRE CHOIX
Vous pouvez modifier la température désirée lorsque servant des touches de réglage touche ( température, appuyez sur la touche ( lampe témoin s’ar
ous pouvez régler la températur
V coupure de courant ou si la prise est débranchée :
- rebranchez l’appareil. Un message E-0 nous indique qu’il y a eu coupure de courant; appuyez sur le bouton marche/arrêt , reprogrammez l’heure
chapitre C)
désirée passe à la valeur standar
Mmin.), la lampe témoin TEMP R se met à clignoter
rête de clignoter et la valeur sera enr
, rallumez de nouveau l’appareil (voir chapitre D). La température
O. Pour augmenter la température, appuyez sur la
Nhour). Au bout de 10 secondes environ, la
C minimum et 28°C maximum. En cas de
°
e sur 6
C.
d soit 20
°
l’appareil
egistrée (fig. G).
est allumé en vous
. Pour diminuer la
(voir
F PROGRAMMATION DE L’HEURE DESIREE (TIMER)
Le TIMER per préalable, vous devez avoir pr votre température
océdez comme suit:
Pr
met d’allumer automatiquement l’appar
ogrammé l’heur
(voir chapitre E). L’appareil doit être éteint.
e actuelle
eil à une heure désirée. Au
(voir chapitr
e C)
ainsi que
214
321
2 0
1 5
set room
clock t
emp.
key-lock
t
imer
save
hour min.
down up
e -
0
set room
clock temp.
Appuyez sur la touche M puis juste après sur la touche TIMER P. La lampe témoin TIMER sûr le panneau de réglage se met à clignoter.
E
nregistez l’heure à laquelle l’appareil doit s’allumer en vous servant des touches de réglage enregistrer l’heure et la touche ( minutes s’effectue de 5 en 5 minutes).
Au bout de 10 secondes environ, l’afficheur numérique se met en mode CLOCK (horloge) et la lampe témoin TIMER s’allume, indiquant que la fonction timer est active (fig. H).
Le timer permet d’obtenir la température désirée à l’heure programmée. L’appareil calcule lui-même à quel moment il doit se mettre en route pour obtenir la température voulue (Fuzzy logics).
Si vous désirez éteindre l’appareil ou changer l’heure de démarrage, il vous
fit simplement d’appuyer sur la touche TIMER
suf
O . Appuyez ensuite sur la touche (Nhour) pour
Mmin.) pour les minutes (le réglage des
(voir le chapitr
e G).
H: La lampe témoin
TIMER indique que la
fonction timer est active.
Afin de désactiver la fonction du timer, appuyez une seule fois sur la touche M.
Quand Vous voulez des posibilitées du timer plus étendues, nous Vous recommandons d’acheter le weektimer de Zibro. Celui-la se branche facilement
à votre appareil de Zibro voyez
S.
G EXTINCTION DE L’APPAREIL
Il y a deux manières d’éteindre l’appareil:
Appuyez sur la touche mode CLOCK et la flamme s’éteint.
Si vous désirez éteindre l’appareil et faire en sorte qu’il s’allume la prochaine fois automatiquement sous l’effet du timer, appuyez sur la touche TIMER TIMER clignote, vous pouvez modifier l’heure d’allumage à votre convenance en vous servant des touches de réglage
P. Sans appuyer sur la touche . Tant que la lampe témoin
H LE ROLE DE L’AFFICHEUR NUMERIQUE
L’afficheur numérique L sert non seulement à afficher l’heure et la température (consignées) apparaît sur l’afficheur vous indique ce qui se passe:
(chapitres C,E et F) mais encore à signaler des pannes. Le code qui
M. L’afficheur numérique se met en
O (voir chapitre F).
En cas de panne,
ficheur numérique
l'af
vous indique ce qui se
passe.
CODE INFORMATION ACTION
e - 0
Sur
chauf
fe de
l’appar
eil
.
Laissez r
efr
oidir
, puis rallumez.
f - 0 Panne de courant secteur. Rallumez l’appareil. e - 1 Thermostat défectueux. Contactez votre revendeur. f - 1 Thermistance du brûleur défectueuse. Contactez votre revendeur. e - 2 Problèmes de mise en marche. Contactez votre revendeur. e - 5 Pr
otection anti-r
enversement .
Rallumez l’appar
eil.
e - 6 Mauvaise combustion. Contactez votre revendeur. e - 7 Température ambiante Rallumez l’appareil.
Supérieure à 27˚C. si nécessaire.
e - 8 Moteur soufflant défectueux. Contactez votre revendeur. e - 9 Filtr
-- : -- Combustible épuisé. Remplissez le réservoir amovible.
(+ lampe témoin "FUEL"-clignotante)
-- : -- Manque d'aération. Aérer.
(+ lampe témoin "VENT" clignotante)
e à air encrassé ou
Pompe à combustible encrassée.
Nettoyez le filtre. Contactez votr
e r
evendeur
3
7
.
I: Si la lampe témoin
c l
0 5
s
et room
k
ey-lock
save
fuel
1 0
set room
clock temp.
key-lock
timer
save
fuel
hour min.
down up
KEY-LOCK est allumée,
c'est que le verrouillage
de sécurité enfants est
activé.
Si la panne persiste ou en cas de doute, vous devez toujours contacter votre revendeur.
SYSTEME AUTONETTOYANT
Si l’appareil fonctionne en puissance maxi durant deux heures, le nettoyage de la chambre de combustion s’effectue automatiquement. L’afficheur numérique va passer progressivement de CL:05 à CL:00. Durant ces 5 minutes de nettoyage automatique, l’appareil sera en position mini. L’opération de nettoyage effectuée, l’appareil mobile de chauffage à combustible liquide reprendra sa position initiale.
I VERROUILLAGE DE SECURITE ENFANTS
Vous pouvez utiliser le verrouillage de sécurité enfants pour éviter toute modification accidentelle des réglages de l’appareil. La seule touche qui n’est pas verrouillée par le bouton sécurité enfants est le bouton de mise en marche Si l’appareil est éteint et que le bouton verrouillage est activé, l’appareil ne peut pas s’allumer.
Activez le ver plus de 3 secondes. La lampe témoin KEY-LOCK s’allume (fig. I) pour indiquer que le verrouillage de sécurité enfants est actif. Pour désactiver le verrouillage de sécurité enfants, appuyez encore une fois pendant plus de 3 secondes sur la touche KEY-LOCK.
rouillage de sécurité en appuyant la touche KEY LOCK
M.
N pendant
J: Si la lampe témoin
SAVE s'allume, l’appareil
s'allume et s'éteint
automatiquement afin
de rester dans les limites
d'une certaine plage de
températures.
J L’UTILISATION DE LA TOUCHE ÉCONOMIQUE ’SAVE’
La fonction ’SAVE’ vous permet de limiter la température. Si cette fonction est active, l’appareil s’éteindra automatiquement si la température ambiante (ROOM) dépasse de 3˚C la température désirée (SET). Si la température ambiante est en dessous ou égale à la température désirée, l’appar automatiquement.
Pour activer la fonction ’SAVE’, appuyez sur la touche correspondante témoin SAVE s’allume (fig. J). Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur la touche SAVE.
Même sans la fonction ’SAVE’, votre apapreil veille à ce que la température désirée soit approximativement maintenue en adaptant sa capacité de chauffage. ’SAVE’ est une position économique que vous employez lorsque, par
exemple, vous n’êtes pas présent dans la pièce ou pour maintenir la température de la pièce en position "Hors gel".
K LA LAMPE TÉMOIN 'FUEL'
Si la lampe témoin FUEL commence à s'allumer minutes de combustible. Un compte à rebours s'effectue sur l'afficheur numérique L (fig. K). V indiquant que vous devez faire le plein de combustible. Si vous n'intervenez pas, l’appar l'afficheur numérique affiche quatre tirets (----). Elle arrête à clignoter en poussant un fois sur le touche
ous entendr
eil s'éteint de lui-même. La lampe témoin FUEL se met alors à clignoter et
ez un signal d'alarme toutes les deux minutes, vous
M.
, vous disposez encore de 10
eil se rallumera
Q
. La lampe
K: Si la lampe témoin FUEL s'allume, vous verrez sur l'af­ficheur numérique combien il
vous reste de temps avant
que l'appareil ne s'éteigne
par manque de combustible.
3
8
Si l’appareil a entièrement épuisé son combustible, une fois le plein effectué, vous devez attendr
e que le voyant FUEL s'éteigne avant de rallumer l’appar
eil.
L LA LAMPE TÉMOIN ’VENT’
321
fuel
vent.
h
Si la lampe témoin VENT commence à clignoter, elle indique que la pièce n’est pas suffisamment aérée (fig. L). Si vous n’aérez pas davantage, l’appareil s’éteindra de l
ui-même au bout de quelque minutes.
: Si la lampe témoin
L
'VENT' clignote, vous
devez aérer davantage
Filtre à combustible
M
Si la lampe témoin ’VENT’ reste allumée après que vous ayez aéré, contactez votre revendeur Zibro.
M ENTRETIEN
Avant d’effectuer l’entretien de votre appareil, vous devez éteindre celui-ci et le laisser refroidir. Votre appareil exige peu d’entretien. Mais vous devez nettoyer chaque semaine le filtre à air l’aide d’un chiffon. Retirez de temps à autre le filtre à air pour le nettoyer à l’eau savonneuse (fig. M). Veillez à ce que le filtre à air soit bien sec avant de le remettre en place.
Vérifiez aussi régulièr
N
8 et le cache du ventilateur 9 à l’aide d’un aspirateur, et la grille 2 à
ement le filtre à combustible:
Enlevez le réservoir amovible combustible (fig. N). Ayez un chiffon à portée de main pour essuyer le combustible restant.
Retirez le filtre à combustible et nettoyez-le avec du pétrole ou à l’aide d’une soufflette
Remettez le filtre à combustible en place dans l’appareil.
(ne nettoyez jamais à l’eau!)
7 hors de l’appareil puis retirez le filtre à
Nous vous conseillons de nettoyer de temps en temps la poussière et les taches au moyen d’un chiffon sec. A défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se former.
Ne démontez pas les composants de l’appareil. Pour toute réparation éventuelle, contactez toujours votre revendeur Zibro.
Si le cordon d’alimentation électrique est endommagé, seul un installateur agréé peut le remplacer par un cordon de type H05 VV-F.
N ENTREPOSAGE (FIN DE LA SAISON)
En fin de saison, rangez l’appareil dans un lieu sans poussière, si possible en utilisant l’emballage d’origine. Vous ne pourrez pas conserver le combustible restant pour la saison suivante. Allumez l’appareil et laissez-le consommer entièrement son combustible. Ne jetez pas le combustible n’impor commune concernant les déchets chimiques.
Dans tous les cas, vous devez commencer la nouvelle saison avec du combustible neuf. Lorsque vous r marche
(dès chapitre A).
eutiliser
te où. Observez les règles en vigueur dans votre
ez votr
e appar
eil suivez les instructions de mise en
O TRANSPORT
Afin d’éviter les fuites de combustible durant le transport de l’appareil, vous devez
e les précautions suivantes:
endr
pr
3
9
Laissez l’appareil refroidir.
2
1
4
3
2
1
Bouchon de transport
Retirez le réservoir amovible
(
O
P
voir le chapitre M, fig. N).Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à
portée de main. Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendamment de l’appareil.
Mettez le bouchon de transport à la place du filtre à combustible (fig. O) et enfoncez-le bien.
Transportez l’appareil toujours en position verticale.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Allumage électrique Combustible
Puissance nominale moyenne 360 g/h 4325 Watt Puissance calorifique max. Puissance calorifique min. 213 g/h 2550 Watt Volume conseillé de la pièce (m Consommation de combustible (l/heure)* Consommation de combustible (g/heure)* Autonomie du réservoir (heures) Contenance du réservoir amovible (litres) 7,1 Poids (kg) 21,0 Dimensions (mm) lar (plateau inférieur compris) profondeur 355
Accessoires
Tension secteur 220 V / 230 V - AC / 50 Hz Consommation électrique (W) allumage 240
Niveau sonor
* En cas de réglage en position maximale ** Ces valeurs sont données à titre indictif
e (dB)
G de l’appareil et retirez le filtre à combustible
Combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage
508 g/h 6100 Watt
3
)** minimum 95 maximum 255
0,635 508 minimum 11 maximum 27
geur 704
hauteur 560 pompe à main, bouchon ”ouverture main propre” bouchon de transport
continu 44 minimum 29
maximum 38
respond à la conformité aux normes EN 60-335 partie 1 (1995)
Le mar et EN 50-165 (08/97)
quage CE cor
Q CONDITIONS DE GARANTIE
e appareil Zibro Laser est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la
otr
V date d’achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception
ont réparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s’appliquent :
ser
Nous rejetons expressément toute autre demande d’indemnisation, y compris en cas de préjudice indirect.
La réparation ou le changement de pièces ef garantie n’entraîne pas la reconduction de la garantie.
3
10
fectués dans la période de
La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au
765
4
3
appareil, usage de pièces non d’origine, réparations de l’appareil effectuées par des tiers.
Les pièces sujettes à l’usure normale, comme le tamis et la pompe à main ne
sont pas couvertes par la garantie.
La garantie s’applique uniquement si vous présentez le bon d’achat d’origine, daté et ne portant pas de modifications.
La garantie ne s’applique pas en cas de dommage occasionné par des manipulations non conformes au manuel d’utilisation, par une négligence ou par l’usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non approprié peut même être dangereux*.
Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi de l’appareil ou de ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
En cas de problème, consultez le manuel d’utilisation. Si le problème persiste, consultez votre revendeur.
* Les matières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec, pour conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, ne déplacez pas l’appareil mais éteignez-le immédiatement. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un extincteur mais uniquement du type B: extincteur à
cide carbonique ou à poudre.
a
10 CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ
1 Attirez l’attention des enfants sur la présence d’un appareil en
combustion.
2 Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il chauffe ou s’il est encore brûlant.
Dans ces conditions, il ne faut pas ajouter du combustible ni entreprendre l’entretien de l’appareil.
3 Placez l’avant de l’appareil à au moins 1,5 mètre du mur, des rideaux
et des meubles.
4 N’utilisez pas l’appar
eil dans des pièces poussiér
euse ni dans des endroits à fort courant d’air. Dans ces deux cas, la combustion ne sera pas optimale. Ne pas utiliser l’appareil pres d’un point d’eau (bain, douche, piscine, etc.).
5 Eteignez l’appareil avant de sortir ou d’aller vous coucher. Si vous
devez vous absenter longtemps (vacances par exemple), retirez la fiche de la prise de courant.
6 Conservez le combustible exclusivement dans des réservoirs et bidons
adaptés.
eillez à ce que le combustible ne soit pas exposé à la chaleur ou à des
7 V
écarts de température extrêmes. Conservez le combustible toujours dans un endr
oit frais, sec et sombre (la lumière solaire dégrade la qualité du
combustible).
8 N’utilisez jamais l’appar
eil dans des endr
oits où des gaz, solvants ou vapeurs nocifs (par exemple: gaz d’échappement ou vapeurs de peinture) peuvent être présents.
9 La grille de l’appar
eil devient brûlante. Ne pas couvrir l’appar
(risques d’incendie).
10 Aér
ez toujours suf
fisamment.
eil
3
11
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines Zibro, der Top-
Marke transportabler Kaminöfen. Sie haben sich für ein absolutes
Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben
werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll.
Lesen Sie deswegen zuerst diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,
um so eine optimale Lebensdauer Ihres Zibro, Typ Laser, zu garantieren.
Im Namen des Herstellers bieten wir Ihnen 24 Monate Garantie auf alle
eventuell auftretende Material- und Herstellungsfehler.
Wir wünschen Ihnen viel Wärme und Komfort mit Ihrem Zibro.
Mit freundlichen Grüßen
PVG International b.v.
Abteilung Kundendienst
1 LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSF
ALL AN IHREN ZIBRO HÄNDLER.
3 VOR DEM LESEN DER GEBRAUCHSANWEISUNG BITTE DAS LETZTE BLATT AUFFALTEN. E E E E
2
12
BENUTZUNG KURZ ZUSAMMENGEFASST
WICHTIGE EINZELTEILE
Nachfolgend sind in groben Zügen die Schritte angegeben, die zur Inbetriebnahme Ihres Zibro ausgeführt werden müssen. Detaillierte Beschreibung der Handlungen entnehmen Sie bitte der GEBRAUCHSANWEISUNG (Seite 15 ff).
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial (Abb. A).
1
Befüllen Sie den Brennstofftank 7 (siehe Kapitel B, Abb. D).
2
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3
Starten Sie den Kaminofen über die -Taste
4
(siehe Kapitel D).
Verändern Sie wenn nötig die gewünschte Temperatur
5
über die Einstelltasten
(siehe Kapitel E).
M
Frontplatte
A
Gitter
B
Bodenplatte
C
Deckel
4
Brennstofftank
Bedienungsfeld
E
Handgriff
F
Brennstofftank
G
Luftfilterkappe
H
Ventilatorfilter
I
Thermostat
J
Schalten Sie den Kaminofen über die -Taste aus M.
6
Das erste Mal wird Ihr Kaminofen während
des Brennens noch ‘neu’ riechen.
Lagern Sie den Brennstoff an einem kühlen,
dunklen Ort.
Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heiz-
saison mit neuem Brennstoff.
Wenn Sie Zibro Extra oder Zibro Kristal
benutzen, können Sie sich auf die Qualität des Brennstoffs verlassen.
Wenn Sie zwischen den einzelnen Sorten
wechseln, müssen Sie den Zibro Kaminofen erst vollständig leer brennen lassen.
Stecker + Kabel
K
Informations-
L
Display
M
N
O
P
Q
R
S
-Taste
Kindersicher
Einstelltasten (Zeit
emperatur)
und T
Zeitschaltuhr
SAVE-Taste
oll-Lampen
Kontr
Anschluss für
eektimer
W
ung
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
2
13
WICHTIG ZU WISSEN
JEDERZEIT AUSREICHEND VENTILIEREN
Jedes Modell benötigt eine bestimmte minimale Raumgröße, um den sicher, ohne zusätzliche Ventilation, betreiben zu können
(siehe Kapitel P). betreffende Raum kleiner als der angegebene Minimumwert ist, dann muß dafür gesorgt werden, daß immer ein Fenster oder eine Tür einen Spalt breit offen bleibt (ca. 2,5 cm). Dies empfehlen wir auch bei Räumen, die besonders gut isoliert oder zugfrei sind und/oder über 1500 m liegen. Ist die Ventilation (sprich: der Sauerstoffgehalt) unzureichend, schaltet sich der Kaminofen automatisch aus. Benutzen Sie den Ofen nicht in Keller- oder anderen unterirdisch gelegenen Räumen.
Kaminofen
Wenn der
Nur mit dem richtigen
Brennstoff ist eine
sichere, effiziente und
komfortable Benutzung
Ihres Zibro
gewährleistet.
Der Tankdeckelöffner
befindet sich an der
Rückseite des Kamin-
ofens. Mit Hilfe dieses
Tankdeckelöffners
bleiben Ihr
Öffnen des Brennstoff-
e Hände beim
tanks sauber.
DER RICHTIGE BRENNSTOFF
Ihr Zibro Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum hoher Qualität, wie Zibro Extra oder Zibro Kristal, entwickelt. Nur dieser Brennstoff sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringer
er Qualität kann zu folgenden Problemen führen:
E erhöhte Störungsanfälligkeit E unvollständige Verbrennung E verkürzte Lebensdauer des Kaminofens E Rauch und/oder Geruch E Niederschlag auf dem Gitter oder Gehäuse
Der richtige Brennstoff ist also wichtig für einen sicheren, effizienten und komfortablen Gebrauch Ihres Kaminofens.
Informieren Sie sich bei Ihrem Händler in Ihrer direkten Umgebung über den richtigen Brennstoff für Ihren Kaminofen.
A
Diesen Transport-
verschluß finden Sie im
erpackungskar
V
Nur hier
Benutzung problemlos
transportiert werden.
Verschluß also gut auf!
mit kann der
Kaminofen nach der
Bewahren Sie den
ton.
2
14
GEBRAUCHSANWEISUNG
5
4
3
2
1
654
321
A DIE INSTALLATION DES KAMINOFENS
Nehmen Sie den Ofen vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Außer dem Kaminofen muß folgendes vorhanden sein:
E eine Syphonpumpe E ein Transportverschluß E ein Tankdeckelöffner E diese Gebrauchsanweisung
Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial (Abb. A) zwecks Lagerung und/oder Transport auf.
E E E E E E
Öffnen Sie den Deckel des Brennstofftanks Verpackungsmaterial.
Befüllen Sie den Brennstofftank wie in
Der Boden muß stabil und waagrecht sein. Stellen Sie den Kamin an eine andere Stelle, falls er nicht waagrecht steht. Versuchen Sie nicht durch das Unterlegen von Büchern oder ähnlichem den Stand zu korrigieren.
Stecken Sie den Stecker stellen Sie die aktuelle Uhrzeit über die Einstelltasten
Ihr Ofen ist jetzt betriebsbereit.
B
K in die Steckdose (220/230 Volt - AC/50 Hz) und
Kapitel B beschrieben.
7 und entfernen Sie das
O ein (siehe Kapitel C).
B DAS BEFÜLLEN MIT BRENNSTOFF
Befüllen Sie den Brennstofftank nicht im Wohnraum, sondern an einer dazu geeigneten Stelle (falls etwas verschüttet wird). Gehen Sie wie folgt vor:
Der Kaminofen sollte ausgeschaltet sein.
C
Öffnen Sie den Deckel Kaminofen (Abb. B). Achtung: der Tank kann kurz nachtropfen. Stellen Sie den Brennstofftank ab (mit dem Tankverschluß nach oben) und drehen Sie
ankverschluß mit Hilfe des T
den T
4 und ziehen Sie den Brennstofftank 7 aus dem
ankdeckelöffners auf (Abb. C).
Den glatten, steifen Schlauch der Syphonpumpe in den Kanister stecken. Das Befüllen ist einfacher, wenn der Kanister höher steht als der
D
Brennstofftank (Abb. D). Den geriffelten Schlauch stecken Sie dann in die Öffnung des Brennstofftanks.
Den weißen Knopf oben auf der Pumpe zudrehen (nach rechts).
Einige Male die Pumpe drücken, bis der Br fließt. Sobald dies der Fall ist, brauchen Sie nicht mehr zu drücken.
ennstoff in den Brennstofftank
2
15
8
7
6
leer voll
2 0
1
set room
c
lock
temp.
1 4
1 9
set room
clock temp.
F: Wenn die Kontroll-
Lampe CLOCK nicht
mehr blinkt, ist die Zeit
eingestellt.
E
Achten Sie während des Füllvorgangs auf die Brennstoffanzeige des Brennstofftanks den Füllvorgang ein. Hierzu drehen Sie den weißen Knopf oben auf der Pumpe wieder auf (nach links). Den Tank niemals zu voll füllen. Vor allem nicht, wenn der Brennstoff sehr kalt ist (Brennstoff dehnt sich aus, wenn er wärmer wird).
Lassen Sie den Brennstoff, der sich noch in der Pumpe befindet, in den Kanister zurückströmen und entfernen Sie die Pumpe vorsichtig. Schrauben Sie den Tankverschluß mit Hilfe des Tankdeckelöffners wieder sorgfältig auf den Tank. Nach Gebrauch können Sie den Tankdeckelöffner wieder an der Rückseite des Kaminofens befestigen. Wischen Sie eventuell verschütteten Brennstoff weg.
Kontrollieren Sie, ob der Tankverschluß gerade sitzt und fest angezogen ist. Setzen Sie den Brennstofftank wieder in den Kaminofen ein (Tankverschluß nach unten). Schließen Sie den Deckel.
G (Abb. E). Wenn Sie sehen, daß der Tank fast voll ist, stellen Sie
C DAS EINSTELLEN DER UHR
Die Zeiteinstellung können Sie nur vornehmen, wenn der Kaminofen nicht in Betrieb ist, der Stecker sich jedoch in der Steckdose befindet. Sie benutzen dazu die Einstelltasten Funktion zu aktivieren (die Kontroll-Lampe CLOCK und das Informations-Display L blinken). Danach können Sie die Stunden mit der linken Taste (Nhour) und die Minuten mit der r Taste wird der Wert stufenweise erhöht. Wenn Sie die Taste gedrückt halten, erhöht sich der Wert, bis die Taste losgelassen wird. Nach ungefähr 10 Sekunden leuchtet die Kontroll-Lampe ständig und die Einstellung ist vorgenommen. 5 Minuten nachdem der Ofen ausgeschaltet worden ist, wird die Information auf dem Display gelöscht und der Ofen wird in den Standby-Modus umgeschaltet. Nachdem auf eine willkürliche Taste gedrückt worden ist, erscheint wieder die Uhrzeit auf dem Display.
O. Drücken Sie zuerst auf eine der beiden Tasten um die
echten Taste (
Mmin.) einstellen. Dur
ch einmaliges Drücken der
G: Links die eingestellte
Temperatur, rechts die
tatsächliche Temperatur.
2
Wenn der Stecker über 10 Minuten aus der Steckdose gezogen wurde (oder bei
Stromausfall) muß die Uhrzeit erneut eingestellt werden.
D DAS STARTEN DES KAMINOFENS
Ein neuer Ofen verursacht zu Beginn etwas Geruch. Sorgen Sie deswegen für zusätzliche V Niemals Streichhölzer oder ein Feuerzeug benutzen. Um den Kaminofen zu starten, brauchen Sie nur die -Taste Diese blinkt dann, um zu zeigen, daß der Zündvorgang läuft. Es dauert einige Zeit bis der Vorgang abgeschlossen ist. Anschließend leuchtet die -Taste ständig. Das Informations-Display neben den Zahlen können Sie sehen, daß sich diese auf die Temperatur beziehen (Abb. G). Unter ROOM steht die tatsächliche Raumtemperatur, während unter SET die eingestellte T Einstelltasten verändern
entilation. Star
emperatur angezeigt wird. Letztere können Sie über die
ten Sie den kaminofen immer mit die -Taste
M zu betätigen.
L zeigt zwei Zahlen an. An den Kontroll-Lampen
(siehe Kapitel E).
M.
16
E TEMPERATUREINSTELLUNG
2
143
2
1
2 0
1 5
set room
clock temp.
key-lock
timer
save
hour min.
d
own up
Sie können die eingestellte Temperatur nur verändern, wenn der Kaminofen eingeschaltet ist. Hierzu benutzen Sie die Einstelltasten eine der beiden Tasten um die Funktion zu aktivieren (die Kontroll-Lampe TEMP neben dem Informations-Display der rechten Taste ( einstellen. Nach ungefähr 10 Sekunden leuchtet die Kontroll-Lampe ständig und die Einstellung ist vorgenommen (Abb. G). Sie können die Temperatur auf minimal 6°C und maximal 28°C einstellen.
Wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde (oder bei Stromausfall) ist die eingestellte Temperatur wieder auf dem Standardwert von 20°C.
Mmin.) höher und mit der linken Taste (Nhour) niedriger
L blinkt). Danach können Sie die Temperatur mit
O. Drücken Sie zuerst auf
F DIE BENUTZUNG DER ZEITSCHALTUHR (TIMER)
Mit Hilfe der Zeitschaltuhr kann der Kaminofen zu einem vorprogrammierten Zeitpunkt automatisch eingeschaltet werden.
Um die Zeitschaltuhr programmieren zu können, muß die aktuelle Uhrzeit eingestellt
Sie gehen wie folgt vor:
(siehe Kapitel C) und der Kaminofen ausgeschaltet sein.
H: Die Kontroll-Lampe
TIMER zeigt an, daß die
Zeitschaltuhr aktiviert ist.
Die -Taste Die Kontroll-Lampe TIMER auf das Bedienungsfeld
Stellen Sie die Startzeit für den Kaminofen über die Einstelltasten O ein. Die linke Taste ( Einstellung der Minuten (Die Zeit lässt sich in 5 Minuten-Intervallen einstellen).
Nach ungefähr 10 Sekunden springt das Informations-Display wieder auf CLOCK und die Kontroll-Lampe TIMER leuchtet, zum Zeichen, daß die Zeitschaltuhr eingeschaltet ist (Abb. H).
Die Zeitschaltuhr sorgt dafür, daß der Raum zur programmierten Zeit die gewünschte Temperatur annähernd erreicht hat.
enn Sie den Kaminofen ausschalten möchten und ihn über die Zeitschaltuhr
W wieder einschalten lassen wollen, dann brauchen Sie nur die Taste TIMER zu
betätigen
Um die Einstellung der Zeitschaltuhr rückgängig zu machen, betätigen Sie einmal die -Taste
Wenn Sie zusätzliche Timer-Funktionen wünschen, empfehlen wir Ihnen “Zibro W
eektimer”. Dieser lässt sich einfach und schnell an Ihrem Zibro Laser-
Ofenmodell anschließen, siehe
(siehe Kapitel G).
G DAS AUSSCHAL
Der Kaminofen kann auf zwei Arten ausgeschaltet werden:
M betätigen und direkt danach die TIMER Taste P drücken.
E blinkt jetzt.
Nhour) ist für die Stunden, die rechte Taste (Mmin.) für die
M.
S.
TEN DES KAMINOFENS
aste
Die und innerhalb ca. einer Minute ist die Flamme gelöscht.
Wenn Sie den Kaminofen ausschalten möchten und ihn das nächste Mal über die Zeitschaltuhr wieder star Taste TIMER ausgeschaltet und gleichzeitig die Zeitschaltuhr aktivier Kontroll-Lampe TIMER und das Informations-Display die gewünschte Zeit über die Einstelltasten
-T
M betätigen. Das Infor
P (und nicht die -Taste). Dadurch wird der Kaminofen
mations-Display springt auf CLOCK
ten wollen, dann betätigen Sie die
t. Solange die
L blinken, können Sie
O verändern (siehe Kapitel F).
2
17
Störungen werden im
e -
0
set room
c
lock
t
emp.
c l
0 5
set room
key-lock
timer
save
Informations-Display
angezeigt.
H DIE FUNKTION DES INFORMATIONS-DISPLAYS
Das Informations-Display L zeigt nicht nur die (eingestellte) Zeit und Temperatur an
(Kapitel C, E und F), sondern meldet Ihnen auch eventuelle Störungen. Über den jeweiligen Code auf dem Display erhalten Sie die notwendigen Informationen:
ODE INFORMATION AUSZUFÜHRENDE HANDLUNG
C
e - 0 Temperatur innerhalb des Ofens Abkühlen und neu starten
zu hoch
f - 0 Netzspannung war unterbrochen Kaminofen neu starten e - 1 Thermostat defekt Händler informieren f - 1 Brenner-Thermistor defekt Händler informieren e - 2 Startprobleme Händler informieren e - 5 Kipp-Sicherung Kaminofen neu starten e - 6 Schlechte Verbrennung Händler informieren e - 7 Zimmertemperatur Wenn nötig Kaminofen
Höher als 27°C neu starten
e - 8 Gebläsemotor defekt Händler informieren e - 9 Luftfilter verschmutzt oder
Brennstoffpumpe verschmutzt Händler informieren
-- : -- Kein Brennstoff Brennstofftank füllen
(+ Blinkendes FUEL-Licht)
-- : -- Zu wenig Ventilation Besser ventilieren
(+ Blinkendes VENT-Licht)
Bei Stör Ihren Händler.
ungen, die nicht in dieser Tabelle aufgelistet sind, wenden Sie sich bitte an
Filter reinigen
I: Wenn die Kontroll-
Lampe KEY-LOCK
aktiviert wird, ist die
Kindersicherung
eingeschaltet.
J: Wenn die Kontroll-
Lampe SAVE aufleuchtet,
schaltet sich der Kamin-
ofen automatisch an und
aus, um innerhalb eines
bestimmten Temperatur-
bereiches zu bleiben.
2
18
AUTOMATIC CLEANING MODE (AUTOMATISCHES REINIGUNGSSYSTEM)
Wenn der Ofen 2 Stunden ununterbrochen auf der höchsten Stufe gebrannt hat, wird der Brenner sich automatisch reinigen. Auf der Anzeige wird dies mit dem Code CL:05, zurückzählend bis CL:00 angegeben. 5 Minuten lang brennt der Ofen auf niedrigster Stufe, während der Brenner sich in diese Zeit selbst reinigt. Nach der Reinigung schaltet der Ofen wieder auf die höchste Stufe.
I KINDERSICHERUNG
Die Kindersicherung können Sie benutzen, um zu verhindern, daß ein Kind versehentlich die Einstellung des Kaminofens verändert. Während des Brennens kann der Kaminofen dann nur noch ausgeschaltet werden. Wenn der Kaminofen bereits ausgeschaltet ist, verhindert die aktivierte Kindersicherung auch, daß der Ofen versehentlich eingeschaltet wird.
Sie aktivieren die Kindersicherung dadurch, daß Sie die betreffende Taste länger als 3 Sekunden gedrückt halten. Die Kontroll-Lampe KEY-LOCK leuchtet dann auf (Abb. I), zum Zeichen, daß die Kindersicherung eingeschaltet ist. Um diese wieder auszuschalten, drücken Sie erneut länger als 3 Sekunden auf die Taste KEY-LOCK.
J DIE RICHTIGE BENUTZUNG DER "SAVE" FUNKTION
Mit der "SAVE"-Funktion können Sie die Temperatur begrenzen. Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, wir wenn die Zimmertemperatur 4°C über der eingestellten Temperatur liegt. Fällt die Zimmer der Kaminofen wieder automatisch ein.
Sie aktivier Die Kontroll-Lampe SAVE leuchtet auf (Abb. J). Durch nochmaliges Betätigen der Taste SAVE schalten Sie die Funktion wieder aus.
temperatur danach wieder auf die eingestellte T
en die Einstellung "SA
d sich der Kaminofen automatisch ausschalten,
, schaltet sich
fenden T
ef
VE" dur
emperatur
ch Betätigung der betr
aste
Q
N
.
321
fuel
vent.
h
1 0
set room
clock temp.
key-lock
timer
save
fuel
hour min.
down up
Auch ohne die Einstellung "SAVE" sorgt Ihr Kaminofen dafür, daß die eingestellte Temperatur annähernd beibehalten wird, und zwar durch Anpassung der Heizkapazität. "SAVE" ist eine Einstellung, die Sie zum Beispiel benutzen können, wenn Sie nicht im Raum anwesend sind oder um den Raum frostfrei zu halten.
K: Wenn die Kontroll-
Lampe FUEL aufleuchtet,
wird im Informations­Display angezeigt, für
wieviele Minuten Sie
noch Brennstoff haben.
L: Wenn die Kontroll-
Lampe VENT blinkt, ist
dies ein Zeichen, daß
zusätzlich ventiliert
werden muß.
M
K D
IE KONTROLL-LAMPE "FUEL"
Wenn die Kontroll-Lampe FUEL aufleuchtet, haben Sie noch für 10 Minuten Brennstoff. Die restliche Brenndauer wird im Informations-Display (Abb. K). Alle zwei Minuten hören Sie außerdem ein akustisches Warnsignal, zum Zeichen, daß der Brennstofftank nachgefüllt werden muß.
Reagieren Sie nicht, dann geht der Kaminofen von selbst aus. Auch dann ertönt ein Warnsignal. Die Kontroll-Lampe FUEL blinkt jetzt und im Informations-Display blinken vier Striche. Sie können dies ausschalten, indem Sie einmal auf die
-Taste
M drücken.
Wenn der Kaminofen vollständig leer gebrannt ist, müssen Sie nach dem Nach­füllen einige Sekunden warten, bevor der Kaminofen wieder betriebsbereit ist.
L angezeigt
L DIE KONTROLL-LAMPE "VENT"
Wenn die Kontroll-Lampe VENT zu blinken beginnt, ist dies ein Zeichen dafür, daß der Raum unzur einiger Zeit von selbst ausschalten, wenn nicht für zusätzliche Ventilation gesorgt wird. Leuchtet die Kontroll-Lampe auch dann noch, nachdem Sie zusätzlich ventiliert haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
eichend ventiliert wird (Abb. L). Der Kaminofen wird sich nach
M WARTUNG
Bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen, muß der Kaminofen ausgeschaltet und abgekühlt sein. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Ihr Ofen benötigt kaum Wartung. Wöchentlich müssen jedoch die Luftfilterkappe 8 und der Ventilatorfilter 9 mit einem Staubsauger und das Gitter 2 mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Nehmen Sie die Luftfilterkappe ab (Abb. M), um diese mit Seifenlauge zu reinigen. Achten Sie darauf, daß diese richtig trocken ist, bevor Sie sie wieder montieren.
ennstof
Br
filter
f
en Sie regelmäßig den Brennstofffilter:
ollier
Kontr
Nehmen Sie den Brennstofftank Brennstofffilter (Abb. N). Dieser kann etwas nachtropfen- halten Sie ein Tuch bereit.
N
Klopfen Sie den umgedrehten Brennstofffilter auf einem harten Untergrund aus, um so den Schmutz zu entfernen.
reinigen!)
Setzen Sie den Brennstofffilter wieder ein.
7 aus dem Kaminofen und entfernen Sie den
(Niemals mit Wasser
2
19
Entfernen Sie selbst keine Teile aus dem Kaminofen. Wenden Sie sich bezüglich
432
1
einer eventuellen Reparatur immer an Ihren Zibro Händler.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf nur ein anerkannter Elektro­Installateur das Kabel mit einem Typ H05 VV-F austauschen.
N LAGERUNG (ENDE DER HEIZSAISON)
Den Kaminofen am Ende der Heizsaison staubfrei lagern, vorzugsweise in der Originalverpackung.
Übrig gebliebenen Brennstoff können Sie in der nächsten Heizsaison nicht mehr benutzen. Verbrauchen Sie diesen also. Falls doch etwas übrig bleibt, schütten Sie diesen nicht weg, sondern entsorgen Sie ihn laut den örtlichen Vorschriften für chemischen Kleinabfall.
Beginnen Sie jede neue Heizsaison auf jeden Fall mit neuem Brennstoff. Beachten Sie wieder diese Gebrauchsanweisung den Kaminofen er
neut in Betrieb nehmen.
O TRANSPORT
Um zu verhindern, daß der Kaminofen während des Transportes Brennstoff verliert, müssen folgende Maßnahmen getroffen werden:
(wie beschrieben ab Kapitel A), wenn Sie
ranspor
T
tverschluß
Lassen Sie den Kaminofen abkühlen.
O
Nehmen Sie den Brennstofftank Brennstofffilter nachtropfen; halten Sie ein Tuch bereit. Den Brennstofffilter und den Brennstofftank außerhalb des Kaminofens aufbewahren.
Setzen Sie den Transportverschluß anstelle des Brennstofffilters ein (Abb. O) und drücken Sie ihn fest, so daß kein Brennstoff austritt.
Den Kaminofen immer aufrecht transportieren.
(siehe Kapitel M, Abb. N). Dieser kann eventuell etwas
G aus dem Kaminofen und entfernen Sie den
P TECHNISCHE DATEN
Zündung elektrisch Abmessungen (mm) Breite 704
ennstof
Br Kapazität (kW) max. 6,10 Höhe 560 Kapazität (kW) min. 2,55 Zubehör Brennstoffpumpe Geeigneter Raum (m Brennstoffverbrauch (Ltr/Std)*0,635 Netzspannung 220V/230V
ennstof
Br
enndauer pr
Br Inhalt Brennstofftank (Liter) 7,1 Im Dauerbetrieb 44 W Gewicht (kg)
* Bei Einstellung auf maximalem Stand ** Angegebene W
f
3)**
fverbrauch (g/Std)
o Tank (Std)
Petroleum
*
*
95-255
508
11
21,0
(einschließlich Bodenplatte) T
ankdeckelöffner, Transportverschluß
T
omverbrauch Zündung 240 W
Str
erte sind Richtwerte
iefe
-- AC/50 Hz
355
Q GARANTIEBEDINGUNGEN
Sie erhalten auf Ihren Zibro, Typ Laser, 24 Monate Garantie ab Kaufdatum.
halb dieser Zeit wer
Inner behoben. Hierbei gelten folgende Regeln:
2
20
den alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos
Alle weiteren Ansprüche auf Schadenersatz, inklusiv Folgeschäden, werden
7
65432
1
nicht anerkannt. Reparatur oder Austausch von Teilen innerhalb der Garantiezeit führt nicht zur Verlängerung der Garantie. Die Garantie verfällt, wenn Veränderungen angebracht wurden, Nicht­Original Teile montiert oder Reparaturen durch Dritte am Kaminofen ausgeführt wurden.
Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind, wie die Brennermatte und die
Brennstoffpumpe, fallen nicht unter die Garantie. Die Garantie gilt ausschließlich unter Vorlage der datierten Originalrechnung, auf der keine Veränderungen vorgenommen wurden. Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die durch zweckwidrige Handlungen entstanden sind, beziehungsweise durch Verwahrlosung und durch die Benutzung von falschem oder veraltetem Brennstoff. Falscher Brennstoff kann sogar gefährlich sein.* Die Versandkosten und das Versandrisiko des Kaminofens, oder dessen Teile, gehen zu allen Zeiten zu Lasten des Käufers.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, immer zuerst sorgfältig die Gebrauchsanweisung zu lesen. Finden Sie darin keine Lösung, geben Sie den Kaminofen Ihrem Händler zur Reparatur.
Leicht entzündliche Stoffe können zum Beispiel zu unkontrollierbarer Verbrennung führen, die ausschlagende
*
lammen zur Folge haben. Versuchen Sie in diesem Fall nie, den Kaminofen zu transport
F
ie den Kaminofen unverzüglich aus. In Notfällen können Sie einen Feuerlöscher benutzen, jedoch ausschließ-
S lich einen Kohlendioxid- oder Pulver-Feuerlöscher.
ieren, sondern
schalten
10 TIPS ZUR SICHERHEIT
1 Machen Sie Kinder immer auf die Anwesenheit eines brennenden Ofens
aufmerksam.
2 Transportier
en Sie den Ofen nicht, wenn er brennt oder noch heiß ist. In
diesem Fall auch keine Wartungsarbeiten durchführen.
3 Stellen Sie den Kaminofen so auf, daß er sich mit der Vorderseite
dinen und Möbeln befindet. Achten
minimal 1,5 Meter von Mauer Sie ebenfalls darauf, daß der Raum über dem Kaminofen fr
n, Gar
ei ist.
4 Benutzen Sie den Kaminofen nicht in staubigen Räumen und nicht an
Stellen, an denen es stark zieht. In beiden Fällen erhalten Sie keine optimale Verbrennung. Benutzen Sie den Kaminofen nicht in unmittel-
er Umgebung einer Badewanne, Dusche oder eines Swimmingpools.
bar
5 Schalten Sie den Kaminofen aus, bevor Sie das Haus verlassen oder zu
Bett gehen. Bei längerer Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Stecker aus der Steckdose ziehen.
6 Bewahr
en und transpor
tieren Sie den Brennstoff ausschließlich in den
dazu bestimmten Tanks und Kanistern.
7 Achten Sie darauf, daß der Brennstoff nicht Hitze oder extremen
Temperaturunterschieden ausgesetzt wird. Lagern Sie den Brennstoff immer an einem kühlen, trockenen und dunklen Ort (Sonnenlicht schadet der Qualität).
8 Benutzen Sie den Kaminofen niemals an Stellen, an denen schädliche
Gase oder Dämpfe auftreten könnten (zum Beispiel Auspuffgase oder Farbdämpfe).
9 Das Gitter des Kaminofens wir
abgedeckt wer
den (Brandgefahr).
d heiß. Der Kaminofen dar
f nicht
10 Achten Sie immer auf ausreichende Ventilation.
2
21
Kære kunde
Hjertelig til lykke med anskaffelsen af Deres Zibro, det førende mærke blandt
flytbare varmeovne. De har anskaffet Dem et absolut kvalitetsprodukt, som De
vil få glæde af mange år frem i tiden. Forudsat at ovnen anvendes på forsvarlig
vis naturligvis. Læs derfor først denne brugsanvisning, så Deres Zibro kan holde
længe.
På fabrikantens vegne yder vi 2 års garanti på alle opståede materiale- og frem-
stillingsfejl.
Vi ønsker Dem meget varme og komfort med Deres Zibro.
Med venlig hilsen
PVG International b.v.
Kundeservice
1 LÆS FØRST BRUGSANVISNINGEN.
2 KONTAKT DERES ZIBRO FORHANDLER, HVIS DE HAR YDERLIGERE SPØRGSMÅL.
3 FOLD DEN SIDSTE SIDE UD FØR DE LÆSER BRUGSANVISNINGEN. E E E E E E E E
6
22
GENERELT OM BRUGEN
Dette er i store træk, hvordan Deres Zibro skal anven­des. For yderligere information henvises der til VEJLEDNINGEN (side 25 og frem).
Fjern alt emballagemateriale (fig. A)
1
Fyld skiftetanken 7 (se kap. B, fig. D).
2
Sæt stikket i stikkontakten.
3
VIGTIGE DELE
Frontpanel
A
Frontgitter
B
Bundplade
C
Tankrumslåg
4
Betjeningspanel
E
Håndtag
F
Skiftetank
G
Tænd for ovnen på knappen
4
Hvis De ønsker at ændre temperaturen, brug da
5
indstillingsknapperne
Sluk for ovnen på knappen M.
6
(se kap. E).
M (se kap. D).
Den første gang ovnen tændes, lugter den "ny",
når den brænder.
Opbevar brændstoffet på et køligt og mørkt sted.
Brændstof ældes. Start altid fyringssæsonen med
nyt brændstof.
Når De fyrer med Zibro Extra eller Zibro Kristal, er
De garanteret brændstof af den rigtige kvalitet.
Hvis De skifter til en andet mærke petr
De lade ovnen brænde helt tom først.
oleum, skal
Luftfilterskær
H
Ventilatorfilter
I
Termostat
J
Stik og ledning
K
Informationsdisplay
L
M
N
O
P
Q
R
S
knap
Børnesikring
Indstillingsknapper (tid og temperatur)
imer
T
SAVE-knap
Kontrollys
ilslutning
T uge-timer
m
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
6
23
Kun med det rigtige
brændstof er De
garanteret en ufarlig,
effektiv og optimal brug
af Deres Zibro.
INDEN DE TÆNDER FOR OVNEN
SØRG ALTID FOR TILSTRÆKKELIG VENTILATION
For alle modeller gælder et bestemt minimumsrum, hvor ovnen kan bruges uden ventilation og uden fare a
ngivet, skal der altid åbnes et vindue eller en dør på klem (± 2,5 cm). Dette tilrådes også i rum, der er velisolerede eller uden gennemtræk og/eller ligger over 1500 m. Hvis der ikke er tilstrækkelig ventilation (laes: ilt), slukkes ovnen automatisk. Brug ikke deres ovnen i kældre eller andre rum under jordhøjde.
DET RIGTIGE BRÆNDSTOF
Deres ovnen er fremstillet til at anvende vandfri, ren petroleum af høj kvalitet som f.eks. Zibro Extra eller Zibro Kristal. Kun ved at anvende et sådant brændstof opnår man en ren og optimal forbrænding. Anvendelse af brændstof af ringere kvalitet kan medføre:
E større risiko for funktionsfejl E ufuldstændig forbrænding E at ovnen ikke holder så længe, som den ellers ville E røg og/eller stank E anslag på frontgitter eller kappe
(se kap. P). Hvis det pågældende rum er mindre end
Dækselåbneren befinder
sig på bagsiden af ovnen.
Med dækselåbneren
undgås snavsede hænder,
når brændstoftanken
åbnes. Forklaring:
"dækselåbneren" er en
plastikhætte, der an-
bringes over dækslet (for
at åbne eller lukke det),
så man ikke får brænd-
stof på hænderne!
Det rigtige brændstof er derfor af stor betydning for en ufarlig, effektiv og optimal brug af ovnen.
Spørg altid den nærmeste forhandler om den rigtige type brændstof til Deres ovn.
A
Denne transportprop
findes løst i kassen. Kun
med denne kan ovnen
transporteres uden
problemer. Gem den
derfor omhyggeligt!
6
24
VEJLEDNING
54321
6
543
2
1
A INSTALLATION AF OVNEN
Tag forsigtigt Deres Zibro ud af kassen og kontrollér indholdet. U
dover ovnen skal der være følgende:
E en manuel hævepumpe E en transportprop E en dackselåbneren E denne brugsanvisning
Gem kassen og emballagematerialet (fig. A) til opbevaring og transport af ovnen.
E E E E E E
Åbn tankrumslåget
Fyld skiftetanken som det beskrives i
Gulvet skal være stabilt og i vater. Flyt ovnen, hvis den ikke står helt i vater. Forsøg ikke at korrigere dette ved at lægge bøger eller andet under ovnen.
Sæt stikket
den korrekte tid med indstillingsknapperne
Deres ovnen er nu klar til brug.
B
K i stikkontakten (220/230 Volt - vekselstrøm 50 Hz), og indstil
7, og fjern det lille stykke karton.
kap. B.
O (se kap. C).
B PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF
Fyld ikke skiftetanken i beboelsesrum, men anvend et mere velegnet sted (man kan altid komme til at spilde lidt). Påfyldning foretages således:
C
Kontrollér at ovnen er slukket.
Åbn tankrumslåget opmærksom på at det kan dryppe lidt fra tanken. Sæt skiftetanken ned (med proppen opad), og skru tankproppen af på med dækselåbneren (fig. C).
4, og tag skiftetanken 7 op af ovnen (fig. B). Vær
Stik det glatte og hårdeste rør på hævepumpen ned i dunken. Sørg for
D
at denne står højere end skiftetanken (fig. D). Den ribbede slange stikkes ind i åbningen på skiftetanken.
Drej knappen øverst på pumpen fast (til højre).
T
ryk på pumpens håndtag et par gange, til brændstoffet begynder at løbe
ned i skiftetanken. Når dette sker, behøver man ikke trykke mere på pumpen.
6
25
Loading...
+ 59 hidden pages