AFAQ AFNOR CERTIFICATION 11, AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE
93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX
FICHE INFORMATIVE
La marque NF garantit
la qualité de cet article
suivant les normes françaises
et Règles de certification
de l’application NF 128
CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS
COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LES REGLES
DE CERTIFICATION DE L’APPLICATION NF 128
PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES:
• Sécurité du dispositif d’allumage
• Débit calorifique
• Efficacité des dispositifs de sécurité
• Stabilité
• Contrôle de la teneur en NOxdans les produits de combustion
• Contrôle de la qualité de la combustion (absence de CO)
• Endurance
• Intermittence
CHAUFFAGES MOBILES
A COMBUSTIBLE LIQUIDE
NF 128 02 / 02
CONSEILS D’UTILISA
TION ET D’ENTRETIEN
Se reporter à la notice jointe à l’appareil et à la plaque de sécurité sur
l’appareil
Référence et numéro de lot ou de série de l’article : se reporter au produit
Distributed in Europe by:
PVG International B.V.
P.O.Box 96, 5340 AB OSS
Pays-Bas Tél.: +31 (0) 412 694670
En cas d’insatisfaction, consultez d’abord :
En France: PVG France SARL
4, Rue Jean Sibélius, B.P. 185
76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL
Tél.: 02.32.96.07.47 – Fax: 02.32.96.07.77
Si une difficulté subsistait, vous pouvez écrire au LNE
LABORATOIRE NATIONAL DE MÉTROLOGIE ET D’ESSAIS
E E E E EEEEEE E E E E E E E E E EE E E E E E E E EE E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
Division Certification plurisectorielle
1, Rue Gaston Boisier - 75724 P
ARIS CEDEX 15
Chère Madame, Cher Monsieur,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à
notre marque en choisissant un appareil mobile de chauffage à combustible
liquide Zibro. Vous venez d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera
entière satisfaction durant de très nombreuses années. A condition, bien sûr, de
respecter les consignes d'utilisation. C'est pourquoi nous vous invitons vivement
à consulter ce manuel afin d'assurer à votre appareil Zibro Laser une durée de
vie optimale.
Les produits Zibro sont garantis contre tout vice de fabrication ou de
conception (hors consommables) pendant une durée de 2 ans à compter de leur
date d'achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre Zibro.
Bien cordialement,
PVG International b.v.
Service-Consommateurs
1 LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONT
3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE.E E E E E E E E E E E E E3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE.E E E E E E E E E E E E E
ACTEZ VOTRE REVENDEUR ZIBRO.
3
2
L'UTILISATION
DANS LES GRANDES LIGNES
Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour
utiliser votre Zibro. Le MANUEL D'UTILISATION (page
5 et suivantes) reprend chaque étape en détail.
1
Retirez les différents emballages (fig. A).
2
Remplissez le réservoir amovible 7 (voir le chapitre B, fig. D).
3
Branchez la fiche dans la prise de courant.
4
Allumez l’appar
(voir le chapitre D).
5
Modifiez si nécessaire la température à votre convenance à
l'aide des touches de réglage
6
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche M.
eil à l'aide de la touche
(voir le chapitre E).
M
ÉLÉMENTS
IMPORTANTS
Façade
A
Grille
B
Plateau inférieur
C
Couvercle du
4
réservoir amovible
Panneau
E
de réglage
Poignée
F
Réservoir amovible
G
Filtre à air
H
Cache du ventilateur
I
Sonde de
J
températur
Cordon d'alimen-
K
tation électrique
Afficheur
L
numérique
e
• Le remplissage du réservoir doit se faire
(sécurité contre l’incendie):
- soit appareil à l’arrêt,
- soit dans un autre local que celui où est
installé le chauffage,
- dans tous les cas, l’utilisateur doit vérifier la
bonne fermeture de son réservoir rechargé
en dehors de toute source de chaleur ou de
feux nus
(voir le chapitre B).
• Votre appareil dégagera une odeur de 'neuf'
en chauffant pour la première fois.
• Conser
frais, à l'abri de la lumière après avoir fermé le
ou les bidons avec le bouchon d'origine.
vez votr
e combustible dans un endr
oit
• Le combustible vieillit. Utilisez à chaque début
de saison de chauf
combustible.
fage du nouveau
• Si vous chauffez au Zibro Extra ou Zibro Kristal
vous êtes assurés d'avoir un combustible de
bonne qualité et conforme à l'arrêté du
8/1/1998 et du 18/7/2002 relatif aux
caractéristiques du combustible liquide pour
eils mobiles de chauf
appar
fage.
• Si vous changez de marque et/ou de type de
combustible, vous devez d'abor
que l’appareil mobile de chauffage à
combustible liquide consomme entièr
combustible présent.
d vous assur
ement le
er
M
Touche
Verrouillage sécurité
N
enfants
O
Touche de réglage
(heure et
température)
P
Réglage de l'heure
d'allumage désirée
imer"
"T
Q
T
ouche
ECONOMIQUE
R
Lampes témoins
Touche EXTENSION
S
Branchement du
T
weektimer
Ionisateur
Systeme de controle
de qualité d’air
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
3
3
Seul un combustible
pproprié vous garantit
a
un usage sûr et durable
de votre convecteur
Zibro.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE:
AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT
C
et appareil est équipé d’un système de contrôle de la qualité de l’air. Lorsque
la pièce n’est pas suffisamment aérée ou que l’appareil est utilisé dans une pièce
qui est trop petite, l’appareil se coupera automatiquement. Pour votre confort et
votre sécurité, assurez-vous que la pièce où se trouve l’appareil, est suffisamment
aérée.
Remarque: Afin d’éviter toute coupure intempestive, nous conseillons d’entrouvrir
une porte ou une fenêtre lorsque l’appareil est en service.
Quel que soit le modèle, vous devez toujours prévoir une pièce de volume minimal
afin d'utiliser l’appareil Zibro en toute sécurité, sans aération supplémentaire. Si le
volume de la pièce est plus petit que celui préconisé, vous devez toujours entrebâiller une fenêtre ou une porte (± 2,5 cm). Il est important que chaque pièce où
l'appareil est utilisé soit munie d'une entrée d'air suffisante et d'une sortie d'air
efficace (section minimale de 50 cm
dans les pièces insuf
fisamment aérées ou situées en dessous du niveau du sol,
et/ou-dessus de niveau plus haut que 1500 mètres, ni dans les caravanes, les
bateaux et les cabines de véhicules. Toute modification du système de sécurité est
interdite, car dans ce cas, nous ne pourrons plus garantir le bon fonctionnement
du contrôleur d'atmosphère. En cas de doute, consultez votre distributeur Zibro.
2
pour chaque orifice). N'utilisez pas votre Zibro
Vous pouvez trouver le
bouchon main propre à
l’arrière de l’appareil.
Celui-ci sert à ouvrir le
bouchon du réservoir en
évitant d’avoir les mains
sales.
ez ce
ouver
ous tr
V
bouchon de transpor
séparément dans le
carton. Pour transporter
l’appareil dans votre
véhicule, utilisez
obligatoirement le
bouchon de transport. Il
faut donc bien le
conserver!
LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
Votre appareil Zibro a été conçu pour fonctionner avec du pétrole pur, de haute
qualité et dénué d'eau, comme Zibro Extra ou Zibro Kristal. Seuls ces combustibles
vous assureront une combustion propre et optimale. Un combustible de moins
bonne qualité peut se traduire par:
Eun risque accru de pannes
Eune combustion imparfaite
Eune réduction de la durée de vie de l’appareil
Eun dégagement de fumée et/ou de mauvaise odeur
Eun dépôt sur la grille ou le manteau
Un combustible approprié est donc essentiel pour un usage sûr et durable de votre
appareil.
Consultez toujours votre revendeur Zibro le plus proche sur le combustible
oprié pour votr
appr
t
e appar
eil mobile de chauf
fage à combustible liquide.
A
3
4
MANUEL D’UTILISATION
654
321654321
E E E E E E
AINSTALLATION DE L’APPAREIL
Retirez avec précaution votre appareil Zibro Laser du carton et
vérifiez-en le contenu. En plus de l’appareil, vous devez disposer:
E d’ une pompe à main
E d’un bouchon de transport
E d’un bouchon ”ouverture main propre”
E du présent manuel d’utilisation
Conservez le carton et l’emballage (fig. A) à des fins d’entreposage et/ou de
transport.
Ouvrez le couvercle du réservoir amovible
Remplissez le réservoir amovible comme indiqué au
La sur
parfaitement horizontal. N’essayez pas de corriger sa position en mettant en
dessous des livres ou un objet quelconque.
B
Branchez la fiche
réglez l’heure à l’aide des touches de réglage
Votre Zibro est maintenant prêt à l’emploi.
face du sol doit être plane. Déplacez l’appareil s’il n’est pas
K dans la prise de courant (220/230 volts CA - 50 Hz) et
7 puis retirez l’emballage.
chapitre B.
O (voir le chapitre C).
BREMPLISSAGE DU COMBUSTIBLE
Remplissez votre réser
C
D
renverseriez du combustible). Procédez comme suit:
Assurez-vous que l’appareil est éteint.
Soulevez le couvercle
l’appareil (fig. B). Attention! quelques gouttes de combustible peuvent
encore s’écouler du réservoir. Posez le réservoir amovible (bouchon en haut)
puis dévissez le bouchon du réservoir, à l’aide du bouchon ”ouverture main
propre” (fig. C).
voir amovible dans un lieu approprié (au cas où vous
4, dégagez le réservoir amovible 7 et retirez-le de
Prenez la pompe à main et introduisez le tuyau rigide dans le bidon.
Veillez à ce que ce dernier soit plus haut que le réservoir amovible (fig. D).
Introduisez le tuyau flexible dans l’orifice du réservoir amovible.
Ser
rez le bouton situé au dessus de la pompe (en le tournant à droite).
essez la pompe plusieurs fois jusqu’à ce que le combustible commence à
Pr
couler dans le réservoir amovible. Une fois que c’est le cas, vous n’avez plus
esser la pompe.
G (fig. E). Si celle-ci est pleine, désamorcez la pompe en
tout si le combustible est très fr
, sur
op le réser
voir
oid
videplein
besoin de pr
E
Lors du remplissage, observez attentivement la jauge du niveau de
combustible
desserrant le bouton situé sur la pompe (en le tournant à gauche).
emplissez jamais tr
Ne r
(en chauffant, le combustible se dilate).
3
5
Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans
8
7
2 0
set room
temp.
clock
2 0 : 1 5
set room
temp.
vent.
clock
le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir
minutieusement sur le réservoir, å l’aide du bouchon ”ouverture main
p
ropre”. Essuyez le combustible éventuellement renversé.
Vérifiez que le bouchon du réservoir est bien vissé. Remettez le réservoir
amovible dans le convecteur (bouchon en bas). Refermez le couvercle. Pensez
à fermer votre bidon pour éviter des dépôts d’eau.
F: Si la lampe témoin
CLOCK ne clignote plus,
c'est que l'heure désirée
est programmée.
G: A gauche la
température désirée, à
droite la température
mesurée.
CR
☞
EGLAGE DE L’HEURE
Introduisez la fiche dans la prise de courant (220/230 Volts (A) 50HZ). La touche de mise en
route
touche HOUR. La lampe témoin CLOCK et l’afficheur
ensuite sur le bouton (
sur la touche (
vous maintenez la touche enfoncée, la valeur continue à augmenter jusqu’à ce que vous
relâchiez la touche. Au bout de 10 secondes environ, la lampe témoin s’arrête de clignoter
et l’infor
l’afficheur disparaîtra et l’appareil sera en position réserve (stand-by). Par appuyer sur un
bouton quelconque, l’heure sera visible.
En cas de coupure de courant ou si la prise est débranchée pendant une
période plus de 10 minutes, vous devez procéder de nouveau au réglage.
M doit être en position OFF. Pour effectuer le réglage, appuyez d’abord sur la
L
Nhour) jusqu’à obtenir l’heure actuelle. Pour les minutes, appuyez
Mmin.). En appuyant une seule fois, vous augmentez la valeur petit à petit. Si
mation est en memoire. 5 Minutes après l’extinction de l’appareil, l’information sur
DMISE EN ROUTE DE L’APPAREIL
Au début, un appareil mobile de chauffage à combustible liquide neuf dégage
une certaine odeur
l’appareil en vous servant de la touche
briquet.
Une fois le réglage de l’heure effectuée, allumez l’appareil en appuyant tout
simplement sur la touche
que l’opération d’allumage est en cours. Cette opération dure quelques
instants. Lorsque l’appareil s’allume, la touche
numérique
température actuelle s’affiche sous l’inscription ROOM. La température désirée
s’affiche sous l’inscription SET. Vous pouvez modifier cette dernière en vous
vant des touches de réglage
ser
. Prévoyez donc une aération supplémentaire. Allumez toujours
M. N’utilisez jamais d’allumettes ou de
M. Cette dernière se met à clignoter pour indiquer
L affiche deux nombres. Le voyant température s’allume. La
(voir le chapitr
e E).
EREGLAGE DE LA TEMPERATURE DE VOTRE CHOIX
Vous pouvez modifier la température désirée lorsque le convecteur est allumé en vous
servant des touches de réglage
touche (
température, appuyez sur la touche (
lampe témoin s’ar
Vous pouvez régler la température sur 6°C minimum et 28°C maximum. En cas de
coupur
minutes; la température désirée passe à la valeur standard soit 20°C.
- rebranchez l’appareil. Un message F-0 nous indique qu’il y a eu coupure de courant;
appuyez sur le bouton marche/arrêt
rallumez de nouveau l’appareil
débranchée pendant une période de 10 minutes.
Mmin.), la lampe témoin TEMP R se met à clignoter
rête de clignoter et la valeur sera enr
e de courant ou si la prise est débranchée pendant une période plus de 10
O. Pour augmenter la température, appuyez sur la
Nhour). Au bout de 10 secondes environ, la
M
, reprogrammez l’heure (voir chapitre C),
(voir chapitre D). En cas de coupure ou si la prise est
se mettent à clignoter. Appuyez
M reste rouge. L’afficheur
. Pour diminuer la
egistrée (fig. G).
3
6
FPROGRAMMATION DE L’HEURE DESIREE (TIMER)
Le TIMER per
préalable, vous devez avoir pr
votre température
océdez comme suit:
Pr
met d’allumer automatiquement l’appar
(voir chapitre E). L’appareil doit être éteint.
ogrammé l’heur
e actuelle
eil à une heure désirée. Au
(voir chapitr
e C)
ainsi que
Appuyez sur la touche M puis juste après sur la touche TIMER P. La
214
321
e - :0
set room
2 0 : 1 5
set room
s
avehourmin.extension
timer
fuel
vent.
lampe témoin TIMER et
E
nregistez l’heure à laquelle l’appareil doit s’allumer en vous servant des
touches de réglage
enregistrer l’heure et la touche (
minutes s’effectue de 5 en 5 minutes).
Au bout de 10 secondes environ, l’afficheur numérique se met en mode
CLOCK (horloge) et la lampe témoin TIMER s’allume, indiquant que la
fonction timer est active (fig. H).
l’afficheur
O . Appuyez ensuite sur la touche (Nhour) pour
se mettent à clignoter.
Mmin.) pour les minutes (le réglage des
H: La lampe témoin
TIMER indique que la
fonction timer est active.
Le timer permet d’obtenir la température désirée à l’heure programmée.
L’appareil calcule lui-même à quel moment il doit se mettre en route pour
obtenir la température voulue (Fuzzy logics).
Si vous désirez éteindre l’appareil ou changer l’heure de démarrage, il vous
fit simplement d’appuyer sur la touche TIMER
☞
suf
Afin de désactiver la fonction du timer, appuyez une seule fois sur la touche M.
GEXTINCTION DE L’APPAREIL
Il y a deux manières d’éteindre l’appareil:
Appuyez sur la touche
mode CLOCK et la flamme s’éteint.
Si vous désirez éteindre l’appareil et faire en sorte qu’il s’allume la
prochaine fois automatiquement sous l’effet du timer, appuyez sur la touche
TIMER
P. Vous pouvez servant des touches de réglage O (voir chapitre F).
HLE ROLE DE L’AFFICHEUR NUMERIQUE
L’afficheur numérique L sert non seulement à afficher l’heure et la température
(consignées)
apparaît sur l’afficheur vous indique ce qui se passe:
(chapitres C, E et F) mais encore à signaler des pannes. Le code qui
(voir le chapitr
M. L’afficheur numérique se met en
e G).
En cas de panne,
l'afficheur numérique
vous indique ce qui se
passe.
CODE
e - 0
INFORMA
Surchauffe de l’appareil.Laissez refroidir, puis rallumez.
TION
ACTION
f - 0Panne de courant secteur.Rallumez l’appareil.
e - 1Thermostat défectueux.Contactez votre revendeur.
f - 1Thermistance du brûleur défectueuse. Contactez votre revendeur.
e - 2Pr
oblèmes de mise en marche.Contactez votre revendeur.
e - 5Protection anti-renversement .Rallumez l’appareil.
e - 6Mauvaise combustion.
Contactez votr
e revendeur.
e - 7Température ambiante Rallumez l’appareil
supérieur
e à 28˚C.
si nécessair
e.
e - 8Moteur soufflant défectueux.Contactez votre revendeur.
e - 9Filtre à air encrassé, ouNettoyez le filtre.
Pompe à combustible encrassée.Contactez votre revendeur.
L’appareil a fonctionné sans interruption
pendant 50 heur
automatiquement.Rallumer l’appareil.
-- : --Combustible épuisé.Remplissez le réservoir amovible.
(+ lampe témoin
"FUEL"-clignotante)
es et s’est éteint
3
7
I: Si la lampe témoin
c l: 0 5
set room
set room
timer
fuel
vent.
1 5
hourmin.extension
timer
fuel
vent.
sav e
set room
timer
fuel
vent.
save
KEY-LOCK est allumée,
c'est que le verrouillage
de sécurité enfants est
activé.
J: Si la lampe témoin
SAVE s'allume, l’appareil
s'allume et s'éteint
automatiquement afin
ester dans les limites
de r
d'une certaine plage de
températur
es.
-- : --Manque d'aération.Aérer.
(+ lampe témoin
"VENT" clignotante)
e - 1 1Manque d'aération.Aérer.
(+ lampe témoin
"VENT" clignotante)
Si la panne persiste ou en cas de doute, vous devez toujours contacter votre
revendeur Zibro.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Cet appareil est équipé d’un système de sécurité qui éteint le poêle après 50
heures de fonctionnement sans interruption. L’écran affiche alors l’information
suivante: . Si vous le souhaitez, vous pouvez rallumer l’appareil en
appuyant sur le bouton
SYSTEME AUTONETTOYANT
Si l’appareil fonctionne en puissance maxi durant deux heures, le nettoyage de la
chambre de combustion s’effectue automatiquement. L’afficheur numérique va
passer progressivement de
automatique, l’appar
l’appareil mobile de chauffage à combustible liquide reprendra sa position initiale.
M (MARCHE/ARRÊT) (voir chapitre D).
cl:05 à cl:00. Durant ces 5 minutes de nettoyage
eil sera en position mini. L’opération de nettoyage effectuée,
IVERROUILLAGE DE SECURITE ENFANTS
Vous pouvez utiliser le verrouillage de sécurité enfants pour éviter toute
modification accidentelle des réglages de l’appareil. La seule touche qui n’est pas
verrouillée par le bouton sécurité enfants est le bouton de mise en marche
Si l’appareil est éteint et que le bouton verrouillage est activé, l’appareil ne peut
pas s’allumer. Activez le verrouillage de sécurité en appuyant la touche KEY LOCK
N pendant plus de 3 secondes. La lampe témoin KEY-LOCK s’allume (fig. I) pour
indiquer que le verrouillage de sécurité enfants est actif. Pour désactiver le
verrouillage de sécurité enfants, appuyez encore une fois pendant plus de 3
secondes sur la touche KEY-LOCK.
JL’UTILISATION DE LA TOUCHE ÉCONOMIQUE ’SAVE’
La fonction ’SAVE’ vous permet de limiter la température. Si cette fonction est
active, l’appareil s’éteindra automatiquement si la température ambiante (ROOM)
dépasse de 3˚C la température désirée (SET). Si la température ambiante est en
dessous ou égale à la température désirée, l’appareil se rallumera automatiquement.
Pour activer la fonction ’SAVE’, appuyez sur la touche correspondante
VE s’allume (fig. J). Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau
fage. ’SAVE’ est une position économique que vous employez lorsque, par
e de la pièce en position "Hors gel".
☞
témoin SA
sur la touche SAVE.
Même sans la fonction ’SAVE’, votre appareil veille à ce que la température
désirée soit approximativement maintenue en adaptant sa capacité de
chauf
exemple, vous n’êtes pas présent dans la pièce ou pour maintenir la
températur
Q
. La lampe
M.
10
K: Si la lampe témoin FUEL
s'allume, vous verrez sur l'afficheur numérique combien il
vous reste de temps avant
que l'appareil ne s'éteigne
par manque de combustible.
3
8
KLA LAMPE TÉMOIN ’FUEL’
Si la lampe témoin FUEL commence à s’allumer, vous disposez encore de 10
minutes de combustible. Un compte à rebours s’effectue sur l’afficheur numérique
L (fig. K). Vous entendez un signal d’alarme toutes les 2 minutes, vous indiquant
que vous devez fair
EVous intervenez en remplissant le réservoir amovible, l’appareil reprend
son fonctionnement normal.
EV
ous appuyer sur le bouton ’EXTENSION’S, alors vous disposez de 60 minutes
de
combustible. L
s’effectue
minutes de combustible, vous entendez le signal d’alar
e le plein de combustible. V
eil se met en mode réduit. Un compte à r
’appar
sur l’afficheur numérique L (fig. K). Lorsqu’il ne reste que 10
ous avez le choix entr
me toutes les 2 minutes.
e 2 posibilités:
ebours
1
L: Si la lampe témoin
e - 1 1
set room
timer
fuel
v
ent.
save
'VENT' clignote, vous
devez aérer davantage
Si vous n’intervenez pas, l’appareil s’éteint de lui-même. La lampe témoin ’FUEL’ se
met alors à clignoter et l’afficheur numérique affiche quatre tirets (----).
Si l’appareil a entièrement épuisé son combustible, une fois le plein effectué,
d
evez attendre que le voyant ’FUEL’ s’éteigne avant de rallumer l’appareil.
LLA LAMPE TÉMOIN ’VENT’
Lorsque la pièce n’est pas suffisamment aérée, un signal sonore intermittent
retentira (environ une fois toutes les 10 minutes) et l’indicateur VENT s’allumera.
Lorsque ce signal retentit, veillez à mieux aérer la pièce (p. ex. en ouvrant
davantage une porte ou une fenêtre), afin d’éviter que l’appareil ne se coupe. Dès
que la pièce est mieux aérée, l’indicateur VENT et le signal sonore seront
désactivés. Si l’aération reste insuffisante, l’appareil se coupe automatiquement.
Dans ce cas,
mieux aérée (p. ex. après ouverture plus grande d’une porte ou d’une fenêtre),
l’appareil peut être allumé en appuyant une nouvelle fois sur le bouton
marche/arrêt
Si la lampe témoin ’VENT’ reste allumée après que vous ayez aéré, contactez votre
evendeur Zibro.
r
e -1 1 est affiché et l’indicateur VENT clignote. Dès que la pièce est
M.
vous
Filtre à combustible
M
M LA FONCTION IONISATEUR
L’ionisateur peut être activé en appuyant sur le bouton IONISATEUR. L’appareil
génère alors des ions négatifs, ce qui restaure l’équilibre ionique de l’air à son
niveau naturel. Cette fonction peut être activée même lorsque l’appareil n’est pas
en fonctionnement. Pour désactiver la fonction ionisateur, presser de nouveau le
bouton IONISATEUR.
NENTRETIEN
Avant d’ef
laisser refroidir. Votre Zibro exige peu d’entretien. Mais vous devez nettoyer
chaque semaine le filtre à air
N
aspirateur, et la grille
air pour le nettoyer à l’eau savonneuse (fig. M). Veillez à ce que le filtre à air soit
bien sec avant de le remettre en place.
Vérifiez aussi régulièrement le filtre à combustible:
fectuer l’entretien de votre appareil, vous devez éteindre celui-ci et le
8 et le cache du ventilateur 9 à l’aide d’un
2 à l’aide d’un chiffon. Retirez de temps à autre le filtre à
Enlevez le réservoir amovible
combustible (fig. N). Ayez un chiffon à portée de main pour essuyer le
combustible r
Retirez le filtre à combustible et nettoyez-le avec du pétrole ou à l’aide d’une
soufflette
estant.
(ne nettoyez jamais à l’eau!)
7 hors de l’appareil puis retirez le filtre à
☞
Remettez le filtr
Nous vous conseillons de nettoyer de temps en temps la poussièr
moyen d’un chiffon sec. A défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se former.
Ne démontez pas les composants de l’appareil. Pour toute réparation
éventuelle, contactez toujours votre revendeur Zibro.
Si le cordon d’alimentation électrique est endommagé, seul un installateur
agréé peut le remplacer par un cordon de type H05 VV-F.
e à combustible en place dans l’appareil.
OENTREPOSAGE (FIN DE LA SAISON)
En fin de saison, rangez l’appar
utilisant l’emballage d’origine.
eil dans un lieu sans poussièr
e et les taches au
e, si possible en
3
9
Vous ne pourrez pas conserver le combustible restant pour la saison suivante.
4
321
Allumez l’appareil et laissez-le consommer entièrement son combustible. Ne jetez
pas le combustible n’importe où. Observez les règles en vigueur dans votre
c
ommune concernant les déchets chimiques.
O
Dans tous les cas, vous devez commencer la nouvelle saison avec du combustible
neuf. Lorsque vous reutiliserez votre apppareil suivez les instructions de mise en
marche
(dès chapitre A).
PTRANSPORT
Afin d’éviter les fuites de combustible durant le transport de l’appareil, vous devez
prendre les précautions suivantes.
Laissez l’appareil refroidir.
Bouchon de transport
Retirez le réservoir amovible
(voir le chapitre N, fig. N). Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à
portée de main. Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendamment
de l’appar
Mettez le bouchon de transport à la place du filtre à combustible (fig. O) et
enfoncez-le bien.
Transportez l’appareil toujours en position verticale.
eil.
G de l’appareil et retirez le filtre à combustible
QSPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Allumageélectrique
CombustibleCombustible liquide pour appareils
mobiles de chauffage (Arrêté du 8/1/1998 et du 18/7/2002)
Puissance nominale moyenne254,5 g/h3050 Watt
Puissance calorifique max.388 g/h4650 Watt
Puissance calorifique min.121 g/h1450 Watt
Conseiller pour des pièces normalement minimum 75maximum 190
3
airées (m
Ne convient pas pour des pieces de75m
volume inférieur à
sans renouvellement de l'air
Consommation de combustible (l/heure)*
Consommation de combustible (g/heur
Autonomie du réservoir (heures)
Contenance du réser
Poids
Dimensions (mm)
(plateau inférieur compris)profondeur328
Accessoires
ension secteur
T
Consommation électriqueallumage320 W
Niveau sonoreminimum 24 dB
aleur nominale de fusible
V
*En cas de réglage en position maximale
** Ces valeurs sont données à titre indictif
)**
(m3)
0,484
e)*
388
minimum 15,7 maximum 50,3
voir amovible (litr
(kg)13,5
es)7,6
largeur550
hauteur445
pompe à main, bouchon ”ouverture main propre”
bouchon de transport
220 V / 230 V - AC / 50 Hz
continu
250V
3
, 5A
2
30m
31 W
maximum 37 dB
Le marquage CE correspond à la conformité aux normes EN 60-335 partie 1
3
☞
(1995) et EN 50-165 (08/97)
10
RCONDITIONS DE GARANTIE
7
654
321
Votre appareil Zibro Laser est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la
date d’achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception
s
eront réparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s’appliquent :
Nous rejetons expressément toute autre demande d’indemnisation, y compris
en cas de préjudice indirect.
La réparation ou le changement de pièces effectués dans la période de
garantie n’entraîne pas la reconduction de la garantie.
La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au
appareil, usage de pièces non d’origine, réparations de l’appareil
effectuées par des tiers.
Les pièces sujettes à l’usure normale, comme le tamis et la pompe à main ne
sont pas couvertes par la garantie.
La garantie s’applique uniquement si vous présentez le bon d’achat d’origine,
daté et ne portant pas de modifications.
La garantie ne s’applique pas en cas de dommage occasionné par des
manipulations non conformes au manuel d’utilisation, par une négligence ou
par l’usage de combustible non appr
approprié peut même être dangereux*.
Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi de l’appareil ou de ses
pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
En cas de problème, consultez le manuel d’utilisation. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur.
* Les matières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec,
our conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, ne déplacez pas l’appareil mais éteignez-le
p
mmédiatement. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un extincteur mais uniquement du type B: extincteur à
i
acide carbonique ou à poudre.
oprié ou usagé. Un combustible non
10 CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ
1Attirez l’attention des enfants sur la présence d’un convecteur en
combustion.
2Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il chauffe ou s’il est encore brûlant.
Dans ces conditions, il ne faut pas ajouter du combustible ni
entreprendre l’entretien de l’appareil.
3Placez l’avant de l’appareil à au moins 1,5 mètre du mur, des rideaux
et des meubles.
4N’utilisez pas l’appar
endr
oits à for
t courant d’air
eil dans des pièces poussiér
. Dans ces deux cas, la combustion ne sera
euse ni dans des
pas optimale. Ne pas utiliser l’appareil pres d’un point d’eau (bain,
douche, piscine, etc.).
5Eteignez l’appar
eil avant de sor
devez vous absenter longtemps (vacances par exemple), r
tir ou d’aller vous coucher. Si vous
ez la fiche
etir
de la prise de courant.
6Conservez le combustible exclusivement dans des réservoirs et bidons
adaptés.
7Veillez à ce que le combustible ne soit pas exposé à la chaleur ou à des
écarts de température extrêmes. Conservez le combustible toujours dans
un endr
oit frais, sec et sombr
e (la lumièr
e solair
e dégrade la qualité du
combustible).
8N’utilisez jamais l’appareil dans des endroits où des gaz, solvants ou
vapeurs nocifs (par exemple: gaz d’échappement ou vapeurs de
peintur
e) peuvent êtr
e présents.
9La grille de l’appareil devient brûlante. Ne pas couvrir l’appareil
(risques d’incendie).
10Aér
ez toujours suf
fisamment.
Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les
déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet ef
fet. Pour toute infor
mation
concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou
des autorités locales.
3
11
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines Zibro, der Top-
Marke transportabler Kaminöfen. Sie haben sich für ein absolutes
Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben
werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll.
Lesen Sie deswegen zuerst diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,
um so eine optimale Lebensdauer Ihres Zibro, Typ Laser, zu garantieren.
Im Namen des Herstellers bieten wir Ihnen 24 Monate Garantie auf alle
eventuell auftretende Material- und Herstellungsfehler.
Wir wünschen Ihnen viel Wärme und Komfort mit Ihrem Zibro.
Mit freundlichen Grüßen
PVG International b.v.
Abteilung Kundendienst
1 LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSF
ALL AN IHREN ZIBRO HÄNDLER.
3 VOR DEM LESEN DER GEBRAUCHSANWEISUNG BITTE DAS LETZTE BLATT AUFFALTEN.E E E E
2
12
BENUTZUNG
KURZ ZUSAMMENGEFASST
WICHTIGE EINZELTEILE
Nachfolgend sind in groben Zügen die Schritte
angegeben, die zur Inbetriebnahme Ihres Zibro
ausgeführt werden müssen. Detaillierte Beschreibung
der Handlungen entnehmen Sie bitte der
GEBRAUCHSANWEISUNG (Seite 15 ff).
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial (Abb. A).
1
Befüllen Sie den Brennstofftank 7 (siehe Kapitel B, Abb. D).
2
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3
Starten Sie den Kaminofen über die -Taste
4
(siehe Kapitel D).
Verändern Sie wenn nötig die gewünschte Temperatur über
5
die Einstelltasten
(siehe Kapitel E).
M
Frontplatte
A
Gitter
B
Bodenplatte
C
Deckel
4
Brennstofftank
Bedienungsfeld
E
H
andgriff
F
Brennstofftank
G
Luftfilterkappe
H
Ventilatorfilter
I
Thermostat
J
Stecker + Kabel
K
Informations-
L
Display
M
-Taste
Schalten Sie den Kaminofen über die -Taste aus M.
6
• Das erste Mal wird Ihr Kaminofen während
des Brennens noch ‘neu’ riechen.
• Lager
n Sie den Br
dunklen Ort.
ennstoff an einem kühlen,
• Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heiz-
saison mit neuem Br
ennstoff.
• Wenn Sie Zibro Extra oder Zibro Kristal
benutzen, können Sie sich auf die Qualität
ennstoffs verlassen.
des Br
• Wenn Sie zwischen den einzelnen Sorten
wechseln, müssen Sie den Zibro Kaminofen
erst vollständig leer brennen lassen.
Kindersicherung
N
Einstelltasten (Zeit
O
und Temperatur)
Zeitschaltuhr
P
SAVE-Taste
Q
oll-Lampen
Kontr
R
EXTENSION-Taste
S
Anschluss für
T
eektimer
W
Ionisator
wachungssys
Über
tem für Luftqualität
-
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
2
13
Nur mit dem richtigen
Brennstoff ist eine
sichere, effiziente und
komfortable Benutzung
Ihres Zibro
gewährleistet.
WICHTIG ZU WISSEN
JEDERZEIT AUSREICHEND VENTILIEREN
Dieses Heizgerät ist mit einem System zur Kontrolle der Luftbeschaffenheit
ausgerüstet. Wird der Raum unzureichend belüftet oder das Heizgerät in einem zu
kleinen Raum eingesetzt, schaltet sich das Heizgerät automatisch ab. Um eine
komfortable und sichere Beheizung zu erreichen, sorgen Sie bitte für eine
ausreichende Belüftung.
Hinweis: Um ein unerwartetes Abschalten zu vermeiden, empfehlen wir, eine Tür
oder ein Fenster einen Spalt offen stehen zu lassen, wenn das Heizgerät in Betrieb ist.
Jedes Zibro Modell benötigt eine bestimmte minimale Raumgröße, um den
Kaminofen sicher, ohne zusätzliche Ventilation, betreiben zu können (siehe Kapitel Q).
Wenn der betreffende Raum kleiner als der angegebene Minimumwert ist, dann
muß dafür gesorgt werden, daß immer ein Fenster oder eine Tür einen Spalt breit
offen bleibt (ca. 2,5 cm). Dies empfehlen wir auch bei Räumen, die besonders gut
isoliert oder zugfrei sind und/oder über 1500 m liegen. Benutzen Sie den Zibro
nicht in Keller
DER RICHTIGE BRENNSTOFF
Ihr Zibro Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem
Petroleum hoher Qualität, wie Zibro Extra oder Zibro Kristal, entwickelt. Nur
dieser Brennstoff sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff
geringer
- oder anderen unterirdisch gelegenen Räumen.
er Qualität kann zu folgenden Problemen führen:
Der Tankdeckelöffner
befindet sich an der
Rückseite des Kamin-
ofens. Mit Hilfe dieses
Tankdeckelöffners
bleiben Ihr
Öffnen des Brennstoff-
verschluß finden Sie im
Benutzung problemlos
Verschluß also gut auf!
e Hände beim
tanks sauber.
Diesen Transport-
erpackungskar
V
Nur hier
transportiert werden.
mit kann der
Kaminofen nach der
Bewahren Sie den
Eerhöhte Störungsanfälligkeit
Eunvollständige Verbrennung
Everkürzte Lebensdauer des Kaminofens
ERauch und/oder Geruch
ENiederschlag auf dem Gitter oder Gehäuse
Der richtige Brennstoff ist also wichtig für einen sicheren, effizienten und
komfortablen Gebrauch Ihres Kaminofens.
Informieren Sie sich bei Ihrem Zibro-Händler in Ihrer direkten Umgebung über den
richtigen Brennstoff für Ihren Kaminofen.
A
ton.
2
14
GEBRAUCHSANWEISUNG
6
543
2
1
654
321
E E E E E E
ADIE INSTALLATION DES KAMINOFENS
Nehmen Sie den Zibro vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie
den Inhalt auf Vollständigkeit.
Außer dem Kaminofen muß folgendes vorhanden sein:
E eine Syphonpumpe
E ein Transportverschluß
E ein Tankdeckelöffner
E diese Gebrauchsanweisung
Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial (Abb. A) zwecks Lagerung
und/oder Transport auf.
Öffnen Sie den Deckel des Brennstofftanks
Verpackungsmaterial.
Befüllen Sie den Brennstofftank wie in
B
C
Der Boden muß stabil und waagrecht sein. Stellen Sie den Kamin an eine
andere Stelle, falls er nicht waagrecht steht. Versuchen Sie nicht durch
das Unterlegen von Büchern oder ähnlichem den Stand zu korrigieren.
Stecken Sie den Stecker
stellen Sie die aktuelle Uhrzeit über die Einstelltasten
Ihr Zibro ist jetzt betriebsbereit.
K in die Steckdose (220/230 Volt - AC/50 Hz) und
Kapitel B beschrieben.
7 und entfernen Sie das
O ein (siehe Kapitel C).
BDAS BEFÜLLEN MIT BRENNSTOFF
Befüllen Sie den Brennstofftank nicht im Wohnraum, sondern an einer dazu
geeigneten Stelle (falls etwas verschüttet wird). Gehen Sie wie folgt vor:
Der Kaminofen sollte ausgeschaltet sein.
D
Öffnen Sie den Deckel
Kaminofen (Abb. B). Achtung: der Tank kann kurz nachtropfen. Stellen Sie
den Brennstofftank ab (mit dem Tankverschluß nach oben) und drehen Sie
den Tankverschluß mit Hilfe des Tankdeckelöffners auf (Abb. C).
4 und ziehen Sie den Brennstofftank 7 aus dem
Den glatten, steifen Schlauch der Syphonpumpe in den Kanister stecken.
Das Befüllen ist einfacher, wenn der Kanister höher steht als der
Brennstofftank (Abb. D). Den geriffelten Schlauch stecken Sie dann in die
Öffnung des Brennstofftanks.
Den weißen Knopf oben auf der Pumpe zudrehen (nach rechts).
Einige Male die Pumpe drücken, bis der Brennstoff in den Brennstofftank
E
leervoll
fließt. Sobald dies der Fall ist, brauchen Sie nicht mehr zu drücken.
Achten Sie währ
ennstof
Br
den Füllvorgang ein. Hierzu drehen Sie den weißen Knopf oben auf der Pumpe
wieder auf (nach links). Den T
Brennstoff sehr kalt ist (Brennstoff dehnt sich aus, wenn er wärmer wird).
ftanks
end des Füllvor
G (Abb. E). W
enn Sie sehen, daß der T
ank niemals zu voll füllen. V
gangs auf die Br
ennstof
ank fast voll ist, stellen Sie
or allem nicht, wenn der
fanzeige des
2
15
F: Wenn die Kontroll-
8
7
2 0
set room
temp.
clock
2 0 : 1 5
set room
temp.
vent.
clock
Lampe CLOCK nicht
mehr blinkt, ist die Zeit
eingestellt.
Lassen Sie den Brennstoff, der sich noch in der Pumpe befindet, in den
Kanister zurückströmen und entfernen Sie die Pumpe vorsichtig. Schrauben
Sie den Tankverschluß mit Hilfe des Tankdeckelöffners wieder sorgfältig auf
den Tank. Nach Gebrauch können Sie den Tankdeckelöffner wieder an der
Rückseite des Kaminofens befestigen. Wischen Sie eventuell verschütteten
Brennstoff weg.
Kontrollieren Sie, ob der Tankverschluß gerade sitzt und fest angezogen ist.
Setzen Sie den Brennstofftank wieder in den Kaminofen ein (Tankverschluß
nach unten). Schließen Sie den Deckel.
CDAS EINSTELLEN DER UHR
Die Zeiteinstellung können Sie nur vornehmen, wenn der Kaminofen nicht in
Betrieb ist, der Stecker sich jedoch in der Steckdose befindet. Sie benutzen dazu
die Einstelltasten
Funktion zu aktivieren (die Kontroll-Lampe CLOCK und das Informations-Display
L blinken). Danach können Sie die Stunden mit der linken Taste (Nhour) und die
Minuten mit der r
Taste wird der Wert stufenweise erhöht. Wenn Sie die Taste gedrückt halten,
erhöht sich der Wert, bis die Taste losgelassen wird. Nach ungefähr 10 Sekunden
leuchtet die Kontroll-Lampe ständig und die Einstellung ist vorgenommen.
5 Minuten nachdem der Ofen ausgeschaltet worden ist, wird die Information auf
dem Display gelöscht und der Ofen wird in den Standby-Modus umgeschaltet.
Nachdem auf eine willkürliche T
Uhrzeit auf dem Display.
O. Drücken Sie zuerst auf eine der beiden Tasten um die
echten Taste (
Mmin.) einstellen. Dur
aste gedrückt worden ist, erscheint wieder die
ch einmaliges Drücken der
G: Links die eingestellte
Temperatur, rechts die
tatsächliche Temperatur.
2
16
Wenn der Stecker über 10 Minuten aus der Steckdose gezogen wurde (oder bei
Stromausfall) muß die Uhrzeit erneut eingestellt werden.
☞
DDAS STARTEN DES KAMINOFENS
Ein neuer Ofen verursacht zu Beginn etwas Geruch. Sorgen Sie deswegen für
zusätzliche Ventilation. Starten Sie den kamin ofen immer mit die -Taste
Niemals Streichhölzer oder ein Feuerzeug benutzen.
Um den Kaminofen zu starten, brauchen Sie nur die -Taste
Diese blinkt dann, um zu zeigen, daß der Zündvorgang läuft. Es dauert einige
Zeit bis der Vorgang abgeschlossen ist. Anschließend leuchtet die -Taste
ständig.
Das Informations-Display
neben den Zahlen können Sie sehen, daß sich diese auf die T
(Abb. G). Unter ROOM steht die tatsächliche Raumtemperatur, während unter
SET die eingestellte Temperatur angezeigt wird. Letztere können Sie über die
Einstelltasten verändern
ETEMPERATUREINSTELLUNG
Sie können die eingestellte Temperatur nur verändern, wenn der Kaminofen
eingeschaltet ist. Hierzu benutzen Sie die Einstelltasten
eine der beiden Tasten um die Funktion zu aktivieren (die Kontroll-Lampe TEMP
neben dem Infor
der rechten Taste (
einstellen. Nach ungefähr 10 Sekunden leuchtet die Kontr
die Einstellung ist vor
Sie können die Temperatur auf minimal 6°C und maximal 28°C einstellen.
enn der Stecker länger als 10 Minuten aus der Steckdose gezogen wur
W
Stromausfall) ist die eingestellte Temperatur wieder auf dem Standardwert von 20°C.
mations-Display
Mmin.) höher und mit der linken Taste (Nhour) niedriger
L zeigt zwei Zahlen an. An den Kontroll-Lampen
(siehe Kapitel E).
genommen (Abb. G).
M zu betätigen.
emperatur beziehen
O. Drücken Sie zuerst auf
L blinkt). Danach können Sie die T
oll-Lampe ständig und
M.
M
emperatur mit
de (oder bei
FDIE BENUTZUNG DER ZEITSCHALTUHR (TIMER)
2
1
432
1
2 0 : 1 5
set room
s
avehourmin.extension
timer
fuel
vent.
e - :0
set room
Mit Hilfe der Zeitschaltuhr kann der Kaminofen zu einem vorprogrammierten
Zeitpunkt automatisch eingeschaltet werden.
Um die Zeitschaltuhr programmieren zu können, muß die aktuelle Uhrzeit
eingestellt
Sie gehen wie folgt vor:
(siehe Kapitel C) und der Kaminofen ausgeschaltet sein.
H: Die Kontroll-Lampe
TIMER zeigt an, daß die
Zeitschaltuhr aktiviert ist.
☞
Die -Taste
Die Kontroll-Lampe TIMER und das Informations-Display
Stellen Sie die Startzeit für den Kaminofen über die Einstelltasten
Die linke Taste (
für die Einstellung der Minuten (Die Zeit lässt sich in 5 Minuten-Intervallen
einstellen).
Nach ungefähr 10 Sekunden springt das Informations-Display wieder auf
CLOCK und die Kontroll-Lampe TIMER leuchtet, zum Zeichen, daß die
Zeitschaltuhr eingeschaltet ist (Abb. H).
Die Zeitschaltuhr sorgt dafür, daß der Raum zur programmierten Zeit die
gewünschte Temperatur annähernd erreicht hat.
Wenn Sie den Kaminofen ausschalten möchten und ihn über die Zeitschaltuhr
wieder einschalten lassen wollen, dann brauchen Sie nur die T
betätigen
Um die Einstellung der Zeitschaltuhr rückgängig zu machen, betätigen Sie einmal
die -Taste
(siehe Kapitel G).
M betätigen und direkt danach die TIMER Taste P drücken.
Nhour) ist für die Stunden, die rechte Taste (Mmin.)
M.
GDAS AUSSCHALTEN DES KAMINOFENS
Der Kaminofen kann auf zwei Arten ausgeschaltet werden:
L blinken jetzt.
O ein.
aste TIMER zu
ungen werden im
Stör
Informations-Display
angezeigt.
Die -Taste
und innerhalb ca. einer Minute ist die Flamme gelöscht.
Wenn Sie den Kaminofen ausschalten möchten und ihn das nächste Mal über
die Zeitschaltuhr wieder starten wollen, dann betätigen Sie die
Taste TIMER
die Zeitschaltuhr aktiviert. Sie können die gewünschte Zeit über die
Einstelltasten
M betätigen. Das Informations-Display springt auf CLOCK
P. Dadurch wird der Kaminofen ausgeschaltet und gleichzeitig
O verändern(siehe Kapitel F).
HDIE FUNKTION DES INFORMATIONS-DISPLAYS
Das Informations-Display L zeigt nicht nur die (eingestellte) Zeit und Temperatur
an
(Kapitel C, E und F), sondern meldet Ihnen auch eventuelle Störungen.
Über den jeweiligen Code auf dem Display erhalten Sie die notwendigen
Informationen:
CODEINFORMATIONAUSZUFÜHRENDE HANDLUNG
e - 0T
f - 0Netzspannung war unterbr
e - 1Ther
f - 1Brenner-Thermistor defektHändler informieren
e - 2Star
e - 5Kipp-SicherungKaminofen neu starten
e - 6Schlechte VerbrennungHändler informieren
emperatur innerhalb des OfensAbkühlen und neu starten
zu hoch
mostat defekt
obleme
tpr
ochen
Kaminofen neu star
Händler infor
Händler infor
mier
mier
ten
en
en
2
17
e
c l: 0 5
set room
1 5
hourmin.extension
timer
fuel
vent.
sav e
timer
fuel
vent.
set room
- 7
ZimmertemperaturWenn nötig Kaminofen
höher als 28°Cneu starten
e - 8Gebläsemotor defektHändler informieren
e - 9Luftfilter verschmutzt, oderFilter reinigen
Brennstoffpumpe verschmutztHändler informieren
Der Ofen war 50 Stunden ohne Unterbrechung in Betrieb und wurde
deshalb automatisch abgeschaltetden Ofen erneut starten
-- : --Kein BrennstoffBrennstofftank füllen
(+ Blinkendes
FUEL-Licht)
-- : --Zu wenig VentilationBesser ventilieren
(+ Blinkendes
VENT-Licht)
e - 1 1Zu wenig VentilationBesser ventilieren
(+ Blinkendes
VENT-Licht)
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgelistet sind, wenden Sie sich bitte an
Ihren Zibro-Händler.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
Der Ofen ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das für eine automatische
Abschaltung des Ofens sorgt, wenn dieser 50 Stunden ohne Unterbrechung in
Betrieb war. Im Display erscheint .
Wenn Sie den Ofen wieder in Betrieb nehmen möchten, drücken Sie die -Taste
M. (siehe dazu Kapitel D).
Wenn der Ofen 2 Stunden ununterbrochen auf der höchsten Stufe gebrannt hat,
wird der Brenner sich automatisch reinigen. Auf der Anzeige wird dies mit dem
Code
cl:05, zurückzählend bis cl:00 angegeben. 5 Minuten lang brennt der Ofen
auf niedrigster Stufe, während der Brenner sich in diese Zeit selbst reinigt. Nach
der Reinigung schaltet der Ofen wieder auf die höchste Stufe.
IKINDERSICHERUNG
Die Kindersicherung können Sie benutzen, um zu verhindern, daß ein Kind
versehentlich die Einstellung des Kaminofens verändert. Während des Brennens
kann der Kaminofen dann nur noch ausgeschaltet werden. Wenn der Kaminofen
bereits ausgeschaltet ist, verhindert die aktivierte Kindersicherung auch, daß der
Ofen versehentlich eingeschaltet wird. Sie aktivieren die Kindersicherung dadurch,
daß Sie die betreffende Taste
oll-Lampe KEY
Kontr
Kindersicherung eingeschaltet ist. Um diese wieder auszuschalten, drücken Sie
erneut länger als 3 Sekunden auf die Taste KEY-LOCK.
-LOCK leuchtet dann auf (Abb. I), zum Zeichen, daß die
N länger als 3 Sekunden gedrückt halten. Die
JDIE RICHTIGE BENUTZUNG DER "SAVE" FUNKTION
Mit der "SAVE"-Funktion können Sie die Temperatur begrenzen. Wenn diese
Funktion eingeschaltet ist, wird sich der Kaminofen automatisch ausschalten,
wenn die Zimmertemperatur 3°C über der eingestellten Temperatur liegt. Fällt die
Zimmertemperatur danach wieder auf die eingestellte Temperatur, schaltet sich
der Kaminofen wieder automatisch ein.
Sie aktivieren die Einstellung "SAVE" durch Betätigung der betreffenden Taste
VE leuchtet auf (Abb. J). Dur
VE" sor
gt Ihr Kaminofen dafür
☞
Die Kontr
aste SA
T
Auch ohne die Einstellung "SA
eingestellte Temperatur annähernd beibehalten wird, und zwar durch
Anpassung der Heizkapazität.
"SAVE" ist eine Einstellung, die Sie zum Beispiel benutzen können, wenn Sie
nicht im Raum anwesend sind oder um den Raum frostfrei zu halten.
oll-Lampe SA
VE schalten Sie die Funktion wieder aus.
Q
ch nochmaliges Betätigen der
, daß die
.
1
set room
avehourmin.extension
timer
fuel
vent.
s
a
10
e - 1 1
set room
timer
fuel
vent.
save
K: Wenn die Kontroll-
Lampe FUEL aufleuchtet,
wird im InformationsDisplay angezeigt, für
wieviele Minuten Sie
noch Brennstoff haben.
L: Wenn die Kontroll-
Lampe VENT blinkt, ist
dies ein Zeichen, daß
zusätzlich ventiliert
werden muß.
M
KDIE KONTROLL-LAMPE "FUEL"
Wenn die Kontroll-Lampe FUEL aufleuchtet, haben Sie noch für 10 Minuten
Brennstoff. Die restliche Brenndauer wird im Informations-Display
(Abb. K). Es gibt nun 2 Möglichkeiten:
ESie holen den Brennstoffbehälter aus dem Ofen und füllen ihn mit neuem
Brennstoff nach (außerhalb des Wohnbereiches) (
ESie drücken den Knopf EXTENSION S. Hiermit verlängern Sie die Brenndauer
um 60 Minuten. Der Ofen schaltet dann automatisch auf die niedrigste
Stufe. Auf der Anzeige erscheint die Zahl 60, zurückzählend bis 10. Beim
Erreichen von 10 ertönt alle 2 Minuten ein akustisches Warnsignal, zum
Zeichen, daß der Wechseltank nachgefüllt werden muß. Reagieren Sie nicht,
dann geht der Kaminofen von selbst aus. Auch dann ertönt ein Warnsignal.
Die Kontroll-Lampe blinkt jetzt und im Informations-Display blinken 4 Striche
(--:--). Sie können dies ausschalten, indem Sie einmal auf die -Taste
drücken.
Wenn der Kaminofen vollständig leer gebrannt ist, müssen Sie nach dem Nachfüllen
einige Sekunden warten, bevor der Kaminofen wieder betriebsbereit ist.
Siehe Kapitel B).
L angezeigt
LDIE KONTROLL-LAMPE "VENT"
Bei unzureichender Belüftung im Raum ertönt ein unterbrochener Summton
(einmal alle 10 Minuten etwa) und die Anzeigeleuchte VENT leuchtet. Wird dieses
Signal gegeben, sollten Sie für eine bessere Belüftung des Raums sorgen(z. B.
indem Sie eine Tür oder ein Fenster etwas weiter öffnen), um ein Ausschalten des
Heizgeräts zu ver
Anzeigeleuchte VENT und der Summton deaktiviert. Ist die Belüftung immer noch
unzureichend, schaltet sich das Heizgerät automatisch ab. In diesem Fall wird
angezeigt und die Anzeigeleuchte VENT blinkt. Wenn für eine bessere Belüftung
des Raums gesorgt worden ist (z. B. indem Sie eine Tür oder ein Fenster etwas
weiter öffnen), kann das Heizgerät wieder eingeschaltet werden mit -Taste
Leuchtet die Kontroll-Lampe auch dann noch, nachdem Sie zusätzlich ventiliert
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Zibro-Händler.
meiden. Wird der Raum besser belüftet, werden die
M DIE IONISATORFUNKTION
Zum Aktivieren des Ionisators auf die Taste IONISATOR drücken. Es werden
dann negative Ionen erzeugt, die für ein natürliches Gleichgewicht von
“Luftvitaminen” sorgen. Diese Funktion kann auch eingeschaltet werden, wenn
das Heizgerät ausgeschaltet ist. Zum Ausschalten der Ionisatorfunktion nochmals
auf die Taste IONISATOR drücken.
M
e -1 1
M
filter
Brennstof
f
NW
N
ARTUNG
Bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen, muß der Kaminofen ausgeschaltet und
abgekühlt sein. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Ihr Zibro benötigt kaum Wartung. Wöchentlich müssen jedoch die Luftfilterkappe
8 und der Ventilatorfilter 9 mit einem Staubsauger und das Gitter 2 mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden.
Nehmen Sie die Luftfilterkappe ab (Abb. M), um diese mit Seifenlauge zu reinigen.
Achten Sie darauf, daß diese richtig trocken ist, bevor Sie sie wieder montieren.
ollieren Sie regelmäßig den Brennstofffilter:
Kontr
Nehmen Sie den Br
filter (Abb. N). Dieser kann etwas nachtr
ennstof
Br
bereit.
Klopfen Sie den umgedrehten Brennstofffilter auf einem harten
Untergrund aus, um so den Schmutz zu entfernen.
(Niemals mit Wasser reinigen!)
f
ennstof
ftank
7 aus dem Kaminofen und entfer
opfen- halten Sie ein T
nen Sie den
uch
2
19
☞
1
43213
Setzen Sie den Brennstofffilter wieder ein.
Entfernen Sie selbst keine Teile aus dem Kaminofen. Wenden Sie sich bezüglich
einer eventuellen Reparatur immer an Ihren Zibro Händler.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf nur ein anerkannter ElektroInstallateur das Kabel mit einem Typ H05 VV-F austauschen.
Transportverschluß
OL
O
AGERUNG (ENDE DER HEIZSAISON)
Den Kaminofen am Ende der Heizsaison staubfrei lagern, vorzugsweise in der
Originalverpackung.
Übrig gebliebenen Brennstoff können Sie in der nächsten Heizsaison nicht mehr
benutzen. Verbrauchen Sie diesen also. Falls doch etwas übrig bleibt, schütten Sie
diesen nicht weg, sondern entsorgen Sie ihn laut den örtlichen Vorschriften für
chemischen Kleinabfall.
Beginnen Sie jede neue Heizsaison auf jeden Fall mit neuem Brennstoff. Beachten
Sie wieder diese Gebrauchsanweisung
den Kaminofen erneut in Betrieb nehmen.
(wie beschrieben ab Kapitel A), wenn Sie
PTRANSPORT
Um zu verhindern, daß der Kaminofen während des Transportes Brennstoff
verliert, müssen folgende Maßnahmen getroffen werden:
Lassen Sie den Kaminofen abkühlen.
Nehmen Sie den Brennstofftank
Brennstofffilter
nachtropfen; halten Sie ein Tuch bereit. Den Brennstofffilter und den
Brennstofftank außerhalb des Kaminofens aufbewahren.
Setzen Sie den Transportverschluß anstelle des Brennstofffilters ein (Abb. O)
und drücken Sie ihn fest, so daß kein Brennstoff austritt.
(siehe Kapitel N, Abb. N). Dieser kann eventuell etwas
G aus dem Kaminofen und entfernen Sie den
Den Kaminofen immer aufrecht transportieren.
QTECHNISCHE DATEN
ZündungElektrischAbmessungen (mm)Breite 550
BrennstoffPetroleum
Kapazität (kW) max. 4,65Höhe 445
Kapazität (kW) min. 1,45ZubehörBrennstoffpumpe
Geeigneter Raum (m
Brennstoffverbrauch (Ltr/Std)
Brennstoffverbrauch (g/Std)
Brenndauer pro Tank (Std)
Inhalt Br
Gewicht (kg)
* Bei Einstellung auf maximalem Stand ** Angegebene Werte sind Richtwerte
ennstof
3)**
ftank (Liter)
75-190Tankdeckelöffner, Transportverschluß
*
0,484Netzspannung220V/230V
*
388-- AC/50 Hz
*
15,7StromverbrauchZündung 320 W
13,5
(einschließlich Bodenplatte)
7,6
ungen
Sicher
Im Dauerbetrieb 31 W
Tiefe 328
RGARANTIEBEDINGUNGEN
yp Laser
halten auf Ihr
Sie er
Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos
behoben. Hierbei gelten folgende Regeln:
en Zibr
o, T
, 24 Monate Garantie ab Kaufdatum.
250V, 5A
Alle weiteren Ansprüche auf Schadenersatz, inklusiv Folgeschäden, werden
2
20
nicht anerkannt.
Reparatur oder Austausch von Teilen innerhalb der Garantiezeit führt nicht
76543
2
zur Verlängerung der Garantie.
Die Garantie verfällt, wenn Veränderungen angebracht wurden, Nicht-
Original Teile montiert oder Reparaturen durch Dritte am Kaminofen
ausgeführt wurden.
Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind, wie die Brennermatte und die
Brennstoffpumpe, fallen nicht unter die Garantie.
Die Garantie gilt ausschließlich unter Vorlage der datierten Originalrechnung,
auf der keine Veränderungen vorgenommen wurden.
Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die durch zweckwidrige Handlungen
entstanden sind, beziehungsweise durch Verwahrlosung und durch die
Benutzung von falschem oder veraltetem Brennstoff. Falscher Brennstoff
kann sogar gefährlich sein.*
Die Versandkosten und das Versandrisiko des Kaminofens, oder dessen Teile,
gehen zu allen Zeiten zu Lasten des Käufers.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, immer zuerst sorgfältig
die Gebrauchsanweisung zu lesen. Finden Sie darin keine Lösung, geben Sie den
Kaminofen Ihrem Händler zur Reparatur.
* Leicht entzündliche Stoffe können zum Beispiel zu unkontrollierbarer Verbrennung führen, die ausschlagende
Flammen zur Folge haben. V
ie den Kaminofen unverzüglich aus. In Notfällen können Sie einen Feuerlöscher benutzen, jedoch ausschließ-
S
ich einen Kohlendioxid- oder Pulver-Feuerlöscher.
l
ersuchen Sie in diesem Fall nie, den Kaminofen zu transportieren, sondern schalten
10 TIPS ZUR SICHERHEIT
1Machen Sie Kinder immer auf die Anwesenheit eines brennenden Ofens
aufmerksam.
2Transportieren Sie den Ofen nicht, wenn er brennt oder noch heiß ist. In
diesem Fall auch keine Wartungsarbeiten durchführen.
3Stellen Sie den Kaminofen so auf, daß er sich mit der Vorderseite
minimal 1,5 Meter von Mauern, Gardinen und Möbeln befindet. Achten
Sie ebenfalls darauf, daß der Raum über dem Kaminofen frei ist.
4Benutzen Sie den Kaminofen nicht in staubigen Räumen und nicht an
Stellen, an denen es stark zieht. In beiden Fällen er
halten Sie keine
optimale Verbrennung. Benutzen Sie den Kaminofen nicht in unmittelbarer Umgebung einer Badewanne, Dusche oder eines Swimmingpools.
5Schalten Sie den Kaminofen aus, bevor Sie das Haus verlassen oder zu
Bett gehen. Bei längerer Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
6Bewahren und transportieren Sie den Brennstoff ausschließlich in den
dazu bestimmten Tanks und Kanistern.
7Achten Sie darauf, daß der Brennstoff nicht Hitze oder extremen
emperatur
T
unterschieden ausgesetzt wir
d. Lager
n Sie den Br
ennstoff
immer an einem kühlen, trockenen und dunklen Ort (Sonnenlicht
schadet der Qualität).
8Benutzen Sie den Kaminofen niemals an Stellen, an denen schädliche
Gase oder Dämpfe auftr
eten könnten (zum Beispiel Auspuf
fgase oder
Farbdämpfe).
9Das Gitter des Kaminofens wird heiß. Der Kaminofen darf nicht
abgedeckt werden (Brandgefahr).
10Achten Sie immer auf ausr
eichende V
entilation.
Defekte elektrische Geräte und Batterien gehör
gen Sie den ör
entsor
der Behör
tlichen V
de oder bei Ihr
orschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei
em Fachhändler
.
en nicht in den Hausmüll. Bitte
2
21
Kære kunde
Hjertelig til lykke med anskaffelsen af Deres Zibro, det førende mærke blandt
flytbare varmeovne. De har anskaffet Dem et absolut kvalitetsprodukt, som De
vil få glæde af mange år frem i tiden. Forudsat at ovnen anvendes på forsvarlig
vis naturligvis. Læs derfor først denne brugsanvisning, så Deres Zibro kan holde
længe.
På fabrikantens vegne yder vi 2 års garanti på alle opståede materiale- og frem-
stillingsfejl.
Vi ønsker Dem meget varme og komfort med Deres Zibro.
Med venlig hilsen
PVG International b.v.
Kundeservice
1 LÆS FØRST BRUGSANVISNINGEN.
2 KONTAKT DERES ZIBRO FORHANDLER, HVIS DE HAR YDERLIGERE SPØRGSMÅL.
3 FOLD DEN SIDSTE SIDE UD FØR DE LÆSER BRUGSANVISNINGEN.E E E E E E E E
6
22
GENERELT OM BRUGEN
Dette er i store træk, hvordan Deres Zibro skal anvendes. For yderligere information henvises der til
VEJLEDNINGEN (side 25 og frem).
Fjern alt emballagemateriale (fig. A)
1
Fyld skiftetanken 7 (se kap. B, fig. D).
2
Sæt stikket i stikkontakten.
3
Tænd for ovnen på knappen
4
Hvis De ønsker at ændre temperaturen, brug da
5
indstillingsknapperne
(se kap. E).
M (se kap. D).
VIGTIGE DELE
Frontpanel
A
Frontgitter
B
Bundplade
C
Tankrumslåg
4
Betjeningspanel
E
Håndtag
F
Skiftetank
G
Luftfilterskærm
H
Ventilatorfilter
I
Termostat
J
Stik og ledning
K
Informationsdisplay
L
M
knap
Sluk for ovnen på knappen M.
6
• Den første gang ovnen tændes, lugter den "ny",
når den brænder.
• Opbevar brændstoffet på et køligt og mørkt sted.
• Brændstof ældes. Start altid fyringssæsonen med
nyt brændstof.
• Når De fyrer med Zibro Extra eller Zibro Kristal, er
De garanteret brændstof af den rigtige kvalitet.
• Hvis De skifter til en andet mærke petr
De lade ovnen brænde helt tom først.
oleum, skal
Børnesikring
N
Indstillingsknapper
O
(tid og temperatur)
Timer
P
SAVE-knap
Q
Kontrollys
R
Knap til forlænget
S
brændetid
Tilslutning uge-
T
timer
Ionisator
Kontrolsystem til
luftkvalitet
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
6
23
Kun med det rigtige
brændstof er De
garanteret en ufarlig,
effektiv og optimal brug
af Deres Zibro.
INDEN DE TÆNDER FOR OVNEN
SØRG ALTID FOR TILSTRÆKKELIG VENTILATION
Dette varmeapparat er udstyret med et luftkvalitetsstyringssystem . Når der er
for lidt ventilation i værelset eller hvis varmeapparatet bruges i et for lille værelse,
s
lår varmeapparatet automatisk fra. Sørg for at der er tilstrækkelig ventilation, så
opvarmningen er behagelig og sikker.
Bemærk: For at undgå at varmeapparatet slås fra, anbefaler vi at en dør eller
vindue sættes på klem når varmeapparatet er tændt.
For alle Zibro modeller gælder et bestemt minimumsrum, hvor ovnen kan bruges
uden ventilation og uden fare
end angivet, skal der altid åbnes et vindue eller en dør på klem (± 2,5 cm). Dette
tilrådes også i rum, der er velisolerede eller uden gennemtræk og/eller ligger over
1500 m. Brug ikke deres Zibro i kældre eller andre rum under jordhøjde.
DET RIGTIGE BRÆNDSTOF
Deres Zibro er fremstillet til at anvende vandfri, ren petroleum af høj kvalitet som
f.eks. Zibro Extra eller Zibro Kristal. Kun ved at anvende et sådant brændstof
opnår man en ren og optimal forbrænding. Anvendelse af brændstof af ringere
kvalitet kan medføre:
Estørre risiko for funktionsfejl
Eufuldstændig forbrænding
Eat ovnen ikke holder så længe, som den ellers ville
Erøg og/eller stank
Eanslag på frontgitter eller kappe
(se kap. Q). Hvis det pågældende rum er mindre
Dækselåbneren befinder
sig på bagsiden af ovnen.
Med dækselåbneren
undgås snavsede hænder,
når brændstoftanken
åbnes. Forklaring:
"dækselåbneren" er en
plastikhætte, der an-
bringes over dækslet (for
at åbne eller lukke det),
så man ikke får brænd-
stof på hænderne!
Denne transportprop
findes løst i kassen. Kun
med denne kan ovnen
transporteres uden
problemer. Gem den
derfor omhyggeligt!
Det rigtige brændstof er derfor af stor betydning for en ufarlig, effektiv og
optimal brug af ovnen.
Spørg altid den nærmeste Zibro forhandler om den rigtige type brændstof til
Deres ovn.
A
6
24
Loading...
+ 59 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.