ZIBRO SP 2041 User Manual [fr]

Page 1
SP2035 - SP2041
6
3
FIN
4
>
BRUGSANVISNING
MANUEL D'UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
22
42
62
82
Page 2
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur Zibro. Vous venez d’acquérir un
produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de
l’utiliser de façon adéquate.
Pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous vous invitons à lire d’abord
ce manuel d’installation.
Vous bénéficiez de 2 ans de garantie sur le matériel et les fautes de fabrication.
Nous vous souhaitons de bien profiter de votre climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG International b.v.
Service Clients
ANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
1. LISEZ LES INSTRUCTIONS A
2. EN CAS DE DOUTE, DEMANDEZ CONSEIL À VOTRE DISTRIBUTEUR.
V
3
22
Page 3
SOMMAIRE
A CONSIGNES DE SÉCURITÉ 24
B ELEMENTS ET FONCTIONS 25
C AVANT LA MISE EN SERVICE 28
D MODE D’EMPLOI 29
E FILTRE A AIR 36
F ENTRETIEN 37
G PETIT DEPANNAGE 39
H CONDITIONS DE GARANTIE 40
I SPECIFICATIONS TECHNIQUES 41
LISEZ CE MANUEL
Ce manuel vous propose de nombreux conseils pour utiliser et entretenir correctement votre climatiseur. Vous trouverez les réponses aux problèmes les plus fréquents dans le chapitre ‘Résoudre les pannes’. En cas de problème, consultez d’abord le chapitre G “ Résoudre les pannes ”. Il vous évitera d’appeler inutilement le service de réparation.
3
23
Page 4
A CONSIGNES DE SECURITE
L’installation doit répondre entièrement aux réglementations, ordonnances et normes en vigueur locale­ment. L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison. Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à la t
erre, avec une tension de raccordement de 220-240 V. / 50 Hz.
IMPORTANT
• L’appareil DOIT être branché sur une prise reliée à la terre. Si la prise électrique n’est pas reliée à
G
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appa-
la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil,
la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact,
l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
la terre, ne branchez pas l’appareil. La prise doit toujours rester facile d’accès une fois que l’appareil est branché. Lisez et respectez soigneusement ces instructions.
• Le climatiseur contient un réfrigérant et peut être classé comme équipement pressurisé. C’est pourquoi l’installation et la maintenance doivent toujours être ef agréé. Nous vous recommandons de faire réviser votre climatiseur chaque année par un technicien agréé.
reil,
fectués par un spécialiste
Si vous avez des doutes sur la compatibilité de l’appareil, faites vérifier l’installation électrique par un pro­fessionnel.
Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de son utilisa­tion, comme avec tout autre appareil électrique.
Ne couvrez jamais la grille d’entrée et de sortie d’air.
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques.
Ne vaporisez jamais d’eau sur l’appareil. Ne le trempez jamais dans l’eau.
N’enfilez pas les doigts ou un objet dans les ouvertures de l’appareil.
Ne branchez jamais l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un électricien agréé.
Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil.
Toute réparation et/ou maintenance doit être exclusivement effectuée par un technicien agréé ou votre distributeur Zibro. Pour l’utilisation et l’entretien de l’appareil, prière de suivre les instructions indi­quées dans le manuel.
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si le cordon électrique de l’appareil est endommagé, faites-le changer par un électricien ou par votre distributeur agréé.
Pour allumer ou éteindre l’appareil, utilisez le bouton marche/arrêt sur le climatiseur ou sur la télé­commande. Ne tirez pas sur la prise électrique pour l’éteindre.
N’ouvrez pas le climatiseur lorsqu’il est en marche. Débranchez toujours l’appareil avant de l’ouvrir.
Débranchez toujours l’appareil avant toute activité d’entretien ou de nettoyage. Ne placez jamais de brûleur à gaz, fours, cuisinières sur la trajectoire du flux d’air
.
3
24
Page 5
Si vous avez les mains mouillées, n’appuyez pas sur les boutons de l’appareil et ne le manipulez pas.
Notez que l’unité extérieure émet un bruit de fonctionnement. L’utilisateur a la responsabilité de véri­fier si l’appareil est en parfaite conformité avec la législation locale.
Il est recommandé de ne pas rester dans la trajectoire du flux d’air.
Ne buvez jamais l’eau évacuée par le climatiseur.
ATTENTION!
• N’utilisez jamais l’appareil si le cordon électrique, le fiche électrique, le
G
caisson ou le tableau de contrôle sont endommagés.
• Le non respect des instructions peut mener à une annulation de la garantie de l’appareil.
B ELEMENTS ET FONCTIONS
Unité extérieure
onduite et câble de branchement **
C
Entrée d’air
Sortie d’air *
Unité intérieure
Filtres photocat
alytiques anti-odeurs
* deux de chaque côté
Raccord de mise à la terre
Grille d’entrée
d’air
Tuyau
d’évacuation
Filtres à air anti-
moisissures
* deux de chaque côté
* * De l’air chaud sort en cas de refroi-
dissement, de l’air frais sort en cas de chauffage.
** Non compris
Filtres statiques Catechin
* deux de chaque côté
Récepteur de
signal à distance
olet hori
V
zontal à clai-
e-voie***
r
-
olet ver
V cal à claire-
voie***
ection du flux d’air peut êtr
la dir
***
ti-
Sortie d’air
ajustée avec les volets ver zontaux.
Le signal sonor
­transmission du signal entr mande sans fil et l’unité intérieur
e indique la bonne
e
ticaux et hori
e la télécom
e.
-
-
3
25
Page 6
/ POWER
Tableau de commande
Tableau de commande
Le bouton de commande de test est utilisé comme bouton de commande de secours.
1. BOUTON DE COMMANDE DE SECOURS (MANUEL). En cas de non-disponibilité de la télécommande (si elle a été égarée ou si les piles sont vides), le système de climatisation peut continuer à fonctionner tem­porairement. BOUTON DE COMMANDE DE TEST (MANUEL). La commande de test est destinée à des cas spéciaux, lors­qu’il faut tester le fonctionnement du refroidissement même si la température du local est inférieure à 16 °C, donc elle n’est pas du tout destinée au fonctionnement normal.
2. VOYANT TEMOIN DE TENSION. Le voyant témoin de tension s’illumine lorsque le bouton ON / OFF (mar­che/arrêt) de la télécommande est sur “ON”. (Marche).
3. INDICATEUR DE MODE MINUTEUR. L’indicateur de mode minuteur s’allume lorsque le bouton du minu­teur de la télécommande est mis en position ON (marche) ou OFF (arrêt).
4. INDICATEUR DE MODE DE FONCTIONNEMENT. L’indicateur de mode de fonctionnement s’allume lors­que le climatiseur est utilisé.
Fonction de rétablissement automatique
En cas de coupure de courant pendant le fonctionnement, l’état de fonctionnement avant la coupure est mis en mémoire. 3 à 4 minutes après le rétablissement du courant, l’unité se remet en marche automati­quement dans le mode de fonctionnement mis en mémoire (3 à 4 minutes est le délai de protection du com­presseur).
3
26
Page 7
Télécommande
Les indications ci-dessus sont uniquement fournies à titre d’exemple explicatif et elles sont différentes des indications réelles.
1
EMETTEUR
Envoie des signaux au récepteur de l’unité intérieure.
2
*
INDICATION DE VITESSE DU VENTILATEUR
Indique la vitesse réglée au moyen du bou­t
on de vitesse du ventilateur. Quand elle est sur “AUTO”, la vitesse du ventilateur change automatiquement selon la différence entre la température réglée et la température de la pièce.
3
INDICATION DU MODE DE FONCTIONNEMENT
Indique le mode de fonctionnement actuel.
4
AFFICHAGE DE L’HEURE
I
ndique l’heure actuelle ou le minuteur.
5
INDICATEUR DE MODE MINUTEUR
O
N (activé) : Le climatiseur commence à fonctionner à l’heure réglée. OFF (désactivé) : Le climatiseur cesse de fonctionner à l’heure réglée.
6
INDICATEUR DE TEMPERATURE
Indique la température réglée au moyen des boutons de réglage de la température.
7
INDICA
TEUR DE
TRANSMISSION
S’allume quand un signal est envoyé.
8
BOUTONS DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE
Le réglage de température augmente de 1 °C par pression exercée.
Le réglage de température diminue de 1 °C par pression exercée.
Il est possible de modifier rapidement le réglage de température en maintenant un bouton enfoncé.
9
BOUTON DE VOLET VERTICAL
Permet de modifier la direction du flux d’air (vers le haut et vers le bas) à chaque pression.
j
BOUTON DE VOLET H
ORIZONTAL
Permet de modifier le flux d’air à l’horizonta­le avec oscillation (droite et gauche) à cha­que pression.
k
BOUTON DE VITESSE DE VENTILATEUR
A
utiliser pour régler la vitesse du ventila­teur. L’indication de la vitesse de ventilateur change entre “L” (Low/basse),“M” (
Medium/moyenne), “H” (High/haute), et
“AUTO”à chaque pression sur le bouton.
l
BOUTON DE MODE DE FONCTIONNEMENT
A utiliser pour changer de mode de fonction­nement. L’indication du mode de fonctionne­ment change entre (Automatique),
(Refroidissement), (Déshumidification), (Circulation) et Chauffage) à chaque
pression sur le bouton.*
m
BOUTON DE REGLAGE DE L’HEURE
Appuyer sur le bouton “TIME ADJ” pour régler l’heure actuelle sur le minuteur.
n
, BOUTONS
Appuyer sur ces boutons pour régler l’heure actuelle sur le minuteur.
Faire avancer l’heure
Faire reculer l’heure Si le bouton est maintenu enfoncé, l’heure réglée change par 10 minutes
o
BOUTONS DE REGLAGE
.
DU MINUTEUR
Appuyer sur les boutons pour mettre le minuteur en marche (ON) ou à l’arrêt (OFF).
p
BOUTON VEILLEUSE
Appuyer sur ce bouton pour mettre l’appareil en veilleuse
q
.
BOUT
ON
MARCHE/ARRET
Une pression fait démarrer le fonctionne­ment. Une pression fait démarrer le fonctionne­ment ; la pression suivante fait cesser le fonctionnement.
G
N.B.
• 00:00 AM – 12:00 A.M. = 0h – 12h 00:00 P.M. – 12:00 P.M. = 12h – 24h
3
27
Page 8
C AVANT LA MISE EN SERVICE
1. Mise en oeuvre de la télécommande
Mise en place / remplacement des piles
U
tiliser deux piles alcalines sèches (AAA /LR03).
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
1. Enlever le couvercle du compartiment des piles au dos de la télécommande en le faisant coulisser dans le sens de la flèche sur le couvercle.
2. Insérer deux nouvelles piles en veillant à bien orienter le (+) et le (-) de la pile.
3. Remettre le couvercle en place par coulissement.
N.B.
G
• En remettant les piles en place, ne pas utiliser de vieilles piles ni des piles de type différent. Cela pourrait perturber le fonctionnement de la télécommande.
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant plusieurs semaines, enlever les piles. Autrement, si les piles fuient, la télécommande risque d’être endommagée.
• Dans des conditions normales, une pile fonctionne en moyenne pendant 6 mois.
• Remplacer les piles si l’unité intérieure ne produit pas de signal sonore ou si le signal lumineux de transmission n’apparaît pas.
• Ne pas mélanger les piles neuves et anciennes. Ne pas utiliser simultanément des piles de types différents (par exemple alcaline et au lithium).
Stockage de la télécommande et conseils pratiques d’utilisation
La télécommande peut être placée dans le support mural. Le support mural est fourni avec l’appareil.
Utilisation de la télécommande
Diriger la télécommande vers le récepteur sur l’unité intérieure du climatiseur. Il est possible d’actionner le climatiseur de cette manière jusqu’à une distance de 7 mètres environ.
2. Mise en place des filtres
REMARQUE
.
G
N’utiliser en aucun cas le climatiseur sans le filtr
• Utiliser uniquement des filtres Zibro adéquats. Cela évite d’endommager le climatiseur. Les filtres adéquats sont disponibles chez votre revendeur.
e à air
3
28
Page 9
Comment fixer les filtres d’épuration d’air
a. Ouvrir le panneau avant en tirant vers le haut. b. Enlever les filtres à air extérieurs. Pousser l’onglet au milieu de chaque filtre
vers le haut jusqu’au déblocage et dégager le filtre vers le bas.
c
. Fixer les filtres d’épuration d’air en place. Attacher les filtres statiques Catechin
et les filtres photocatalytiques anti-odeurs des deux côtés.
Filtres à air
iltres
F statiques Catechin
iltres
F à air
Filtres photo-
atalytiques
c
nti-odeurs
a
D MODE D’EMPLOI
Réglage de l’heure actuelle
Exemple : Réglage à 15h50
ATTENTION
En fixant les filtres, ne pas toucher les partie métalliques pour éviter de
G
d. Fixer les filtres à air en place. Fixer les filtres à air derrière le dispositif de blo-
e. Fermer le panneau avant en poussant vers le bas.
se blesser.
cage, avec l’indication “FRONT” vers l’extérieur. Veiller à ce que les filtres soient bien complètement derrière les dispositifs de blocage. Si les filtres ne sont pas fixés correctement, cela peut susciter des défectuosités.
1. Appuyer une fois sur le bouton “TIME ADJ”
2. Régler l’heure avec les boutons “+”, “-“. Si le bouton est maintenu enfoncé, l’heure réglée change par 10 minutes à la fois.
3. Appuyer 3 fois sur le bouton “TIME ADJ” L’heure actuelle apparaît sur l’affi­chage. Le réglage est terminé.
N.B.
Même si l’heure actuelle n’est pas programmée, toutes les fonctions
G
sont utilisables, sauf la fonction Minuteur
.
3
29
Page 10
Refroidissement / déshumidification
1. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Mettre le mode de fonctionnement sur Refroidissement , Chauffage or D
éshumidification , en appuyant sur le bouton de réglage du mode de
fonctionnement.
3. Régler la température en appuyant sur les boutons de réglage de la tempé­rature.
4. Régler la vitesse du ventilateur en appuyant sur le bouton de vitesse du ven­tilateur. Si le mode est réglé sur AUTO, la vitesse du ventilateur change auto­matiquement.
5. Appuyer de nouveau sur le bouton Marche/Arrêt. Le système retiendra les réglages jusqu’à la prochaine utilisation.
N.B.
Si l’on appuie sur le bouton ON juste après avoir arrêté le fonctionnement, le climatiseur ne
G
démarre pas pendant environ 3 min, pour protéger le compresseur. Le fonctionnement commencera automatiquement après 3 min d’attente.
• Si l’unité effectue le refroidissement et la déshumidification de façon prolongée avec une forte humidité ambiante (par exemple, les fenêtres et portes sont ouvertes), des gouttes de condensation peuvent apparaître sur l’unité intérieure.
• Utiliser le mode de déshumidification quand la température intérieure et extérieure est égale ou supérieure à 16 °C. La déshumidification peut cesser en raison de la basse température.
• En mode de déshumidification, il est possible que la température réglée ne soit pas atteinte, en fonction du nombre d’occupants, de la condition de la pièce et de la température extérieure, parce que la déshumidification a la priorité.
• La vapeur d’eau temporaire suscitée par la condensation sur l’échangeur de chaleur peut former un brouillard au début de la déshumidification ou au changement après le refroidissement.
Chauffage
3
30
1. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Mettre le mode de fonctionnement sur Chauffage en appuyant sur le bouton de réglage du mode de fonctionnement.
3. Régler la température en appuyant sur les boutons de réglage de la tempéra­ture. Plage de réglage de la température : de 16 à 30 °C par échelons de 1 °C.
4. Régler la vitesse du ventilateur en appuyant sur le bouton de vitesse du ven­tilateur matiquement.
5. Appuyer de nouveau sur le bouton Marche/Arrêt. Le système retiendra les réglages jusqu’à la pr
. Si le mode est réglé sur AUTO, la vitesse du ventilateur change auto-
ochaine utilisation.
Page 11
N.B.
G
• Aucun air ne sort avant que l’échangeur de chaleur soit assez chaud pour prévenir la sortie d’air froid.
• Le climatiseur ne commence à fonctionner qu’après environ 3 min pour protéger le compresseur, même si l’on appuie sur le bouton ON juste après l’arrêt du fonctionnement. Le fonctionnement démarre automatiquement après 3 min.
• L’unité extérieure peut geler, réduisant la capacité de chauffage pendant le fonctionnement en mode de chauffage. Dans un tel cas, l’unité arrête automatiquement le chauffage et effectue le dégel. Pendant le dégel, les unités intérieure et extérieure se mettent à l’arrêt.
• En cas de chauffage insuffisant, il est recommandé de passer du mode “Auto” à “High”.
• Nous suggérons d’utiliser de l’équipement de chauffage supplémentaire s’il est trop difficile de chauffer le local en raison d’une température extérieure trop basse.
Fonctionnement automatique
En fonctionnement automatique, le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement (refroidissement, déshumidification, chauffage) en fonction de la température du local au démarrage.
Température du local
Chauffage
Le mode de fonctionnement sélectionné automatiquement au démarrage de l’unité sera reconsidéré une fois que la température dans le local aura atteint la température réglée et que l’unité extérieure se sera arrêtée 15 minutes ou plus.
Refroidissement
Déshumidification
Température extérieure
1. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Mettre le mode de fonctionnement sur “AUTO“ en appuyant sur le bouton de réglage du mode de fonctionnement.
3. Régler la température en appuyant sur les boutons de réglage de la tempé­rature.
4. Régler la vitesse du ventilateur en appuyant sur le bouton de vitesse du ven­tilateur. Si le mode est réglé sur AUTO, la vitesse du ventilateur change auto­matiquement.
5. Appuyer de nouveau sur le bouton Marche/Arrêt. Le système retiendra les réglages jusqu’à la prochaine utilisation.
• Le climatiseur redémarrera dans le mode précédent si le fonctionnement automatique reprend dans les 3 heures sui­vant l’arrêt.
• Passage en revue des modes de fonctionnement. L’ordinateur vérifie et compare la température du local à intervalle régulier après l’arrêt du compresseur et adapte le mode de fonctionnement.
G
N.B.
Si le mode de fonctionnement choisi en mode de fonctionnement automatique ne convient pas,
oidissement, déshumidification, chauf
régler le mode de fonctionnement (r de sélection du mode de fonctionnement.
efr
fage) avec le bouton
3
31
Page 12
Réglage du flux d’air
Position standard
Env. 10 degrés (
refroidissement / Déshumidification) Env. 70 degrés (
Chauffage)
Oscillation du flux d’air
Env. 10 degrés
Refroidissement
Niveau
Déshumidification Env. 40 degrés
Env. 45 degrés
N.B.
G
• Si l’unité est mise à l’arrêt, le volet vertical ferme automatiquement la sortie d’air.
• Ne pas maintenir le volet vertical fermé pendant un période prolongée pendant le refr former à la sortie.
• L’angle des volets verticaux et horizontaux peut changer automatiquement pour prévenir la condensation pendant le refroidissement.
• Utiliser la télécommande sans fil pour changer l’angle du volet vertical. Ne pas le déplacer de force à la main, car cela risque de perturber son fonctionnement. Si le volet ne fonctionne pas correctement, mettre l’appareil à l’arrêt, puis de nouveau en marche.
Réglage vertical
Niveau
Chauffage
Env. 70 degrés
oidissement ou la déshumidification. Autrement, des gouttes de condensation peuvent se
Le volet vertical se met automatiquement dans la position correcte après une pression sur le bouton ON /OFF.
Oscillation du flux d’air
Après une pression sur le bouton du volet vertical, le volet vertical oscille con­stamment avec l’amplitude illustrée à gauche.
Fixation de la direction du flux d’air
Après une nouvelle pression sur le bouton du volet vertical, le volet vertical s’im­mobilise. Le volet vertical est mis automatiquement dans la position précédente pour le fonctionnement suivant.
Oscillation du flux d’air
Le flux d’air horizontal peut être réglé en modifiant la position des lames du volet horizontal à la main.
N.B.
• Des gouttes de condensation peuvent apparaître à la sortie d’air en cas de forte humidité (en
G
période de pluie) si l’on utilise le système avec le volet horizontal en position extrême vers la droite ou la gauche. Utiliser la télécommande sans fil pour changer l’angle du volet horizontal. S’il est for
• main, le mouvement du volet horizontal peut dépasser l’amplitude normale. En cas de problème, débrancher l’appareil pour remettre le réglage à l’état initial.
cé à la
3
32
Page 13
Fonctionnement du minuteur
Avant le régler le minuteur, valider l’heure actuelle réglée. Au réglage du minuteur, la télécommande met ce réglage en mémoire. A partir de la fois suivante, il est possible de remettre en marche le même mode de fonctionnement minuteur en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt et sur le bouton “ON/OFF” de fixation d
u minuteur. Il est possible d’utiliser les fonctions “ON” et “OFF” du minuteur en combinaison.
Démarrage par minuteur
Exemple : régler le démarrage avec le minuteur (ON) sur 7 h du matin. Le fonctionnement commence à cette heure-là.
Programmation de l’heure de démarrage
1. Appuyer 2 fois sur le bouton “TIME ADJ”.
2. Régler l’heure avec le bouton . Si le bouton est maintenu enfoncé, l’heure réglée change par 10 minutes à la fois. Maintenir le bouton enfoncé pour faire défiler l’heure rapidement.
3. Appuyer deux fois sur le bouton “TIME ADJ”. Le réglage de l’heure de démarrage est achevé et l’heure actuelle apparaît.
4. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt. Procéder à partir de la phase 5 (ci­dessous) si l’unité a été utilisée ou si l’arrêt a été réglé avec le minuteur.
5. Appuyer sur le bouton de réglage du démarrage par minuteur “ON”. L’heure de démarrage (“ON”) apparaît pendant 2 secondes, après quoi l’heure actu­elle apparaît.
Annulation du démarrage par minuteur
Appuyer sur le bouton de réglage du démarrage par minuteur “ON”. Le voyant lumineux du minuteur s’éteint.
3
33
Page 14
A
rrêt par minuteur
Exemple : Régler l’heure d’arrêt (OFF) sur 10 h du soir Le fonctionnement commence à cette heure-là
Programmation de l’heure de d’arrêt 1
. Appuyer 3 fois sur le bouton “TIME ADJ”.
2. Régler l’heure avec le bouton . Si le bouton est maintenu enfoncé, l’heure réglée change par 10 minutes à la fois. Maintenir le bouton enfoncé pour faire défiler l’heure rapidement.
3. Appuyer une fois sur le bouton “TIME ADJ” Le réglage de l’heure d’arrêt est achevé et l’heure actuelle apparaît.
4. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt. Procéder à partir de la phase 5 (ci­dessous) si l’unité a été utilisée ou si le démarrage a été réglé avec le minu­teur.
5. Appuyer sur le bouton de réglage du démarrage par minuteur “ON”. L’heure de démarrage apparaît pendant 2 secondes, après quoi l’heure actuelle apparaît.
Annulation de l’arrêt par minuteur
Appuyer sur le bouton de réglage de l’arrêt par minuteur “OFF”. Le voyant lumineux du minuteur s’éteint sur l’unité intérieure.
3
34
Page 15
M
ise en veilleuse du minuteur
Une pression sur ce bouton fait démarrer le minuteur qui fera cesser le fonctionnement à l’heure réglée.
Appuyer sur le bouton de mise en veilleuse pendant le fonctionnement. Après une pression sur le bouton, à l’heure réglée, le mode suivant est activé :
Fonctionnement continu (Mode veilleuse : OFF (désactivé). Le fonctionnement cesse après écoulement de l’heure réglée.
N.B.
• En cas de sélection du fonctionnement “OFF” et Veilleuse (16), le
G
Caractéristiques de la veilleuse de minuteur
dernier réglage a la préséance sur le premier.
• En mode de fonctionnement Veilleuse minuteur (16), il n’est pas nécessaire de régler l’heure actuelle.
Pendant le refroidissement La température réglée augmente de 0,6 °C après 30 minutes de veilleuse de minu­teur (ON), et augmente de nouveau de 0,6 °C 30 minutes après la première aug­mentation de température.
Pendant le chauf La température réglée baisse de 0,6 °C après 30 minutes de veilleuse de minuteur (ON), et baisse de nouveau de 0,6 °C 30 minutes après la première baisse de tem­pérature.
fage
Fonctionnement de secours et test
Fonctionnement de secours
Le fonctionnement de secours est uniquement requis s’il est impossible d’utiliser la télécommande.
Quand on appuie sur le bouton de fonctionnement de secours, un signal sonore retentit et le mode de fonctionnement de secours démarre.
Le fonctionnement de secours est préréglé pour les deux modes suivants, uniquement sur la base de la température de la pièce au moment du fonctionnement.
empératur
T
Plus de 23°C Refroidissement 26°C Continu Automatique
Moins de 23°C Chauffage 23°C Continu Automatique
e
Mode de
fonctionnement
Température
réglée
Mode
minuteur
Flux d’air
3
35
Page 16
N.B.
Le fonctionnement de secours à une température supérieure à 23 °C et inférieure à 26 °C signifie
G
Test
Même bouton que pour le fonctionnement de secours.
Appuyer sur le bouton de commande de secours et le bip retentit une fois ; maintenir le bouton enfon-
Le mode de fonctionnement Test fait que le climatiseur refroidit avec une haute vitesse d’air (H) pen-
Arrêt du fonctionnement de secours ou du fonctionnement test
Il est possible de faire cesser le fonctionnement quand un bip retentit, soit en appuyant de nouveau sur
En cas d’utilisation de la télécommande, l’appareil retourne automatiquement au mode de fonction-
uniquement que l’appareil est en marche en mode de refroidissement mais sans vraiment refroidir. La déshumidification n’est alors pas possible.
La commande de test est destinée à des cas spéciaux, lorsqu’il faut tester le fonctionnement du refroi­dissement même si la température ambiante est inférieure à 16 °C, donc elle n’est pas du tout destinée au fonctionnement normal.
cé pendant plus de 5 secondes, mais moins de 10 secondes. Après les 5 premières secondes, deux bips retentissent ; relâcher le bouton pour obtenir le mode de fonctionnement “Test”.
dant 30 minutes, avant de s’arrêter.
le bouton, soit avec la télécommande.
nement normal.
E FILTRE A AIR
Ce climatiseur est équipé de 3 types de filtres pour nettoyer l’air en circulation dans le local. a. Ecran filtrant anti-moisissures : élimine les particules de poussière de l’air. La surface de l’écran filtrant
ne permet pas le développement de moisissures et l’appareil fournit donc de l’air frais propre.
b. Filtre photocatalytique anti-odeurs ; élimine les odeurs. c. Filtre statique Catechin ; empêche la prolifération de virus et de germes.
Il est possible d’ouvrir l’armature de filtre sur le côté de l’unité. Il est alors possible d’installer ou d’enlever l’écran filtrant, le filtre photocatalytique anti-odeurs et le filtre statique Catechin.
a. Il convient de nettoyer régulièrement l’écran filtrant anti-moisissures avec un aspirateur, en prévention
du blocage du flux d’air. Autrement, enlever le filtre et le laver à l’eau. Après le lavage, laisser sécher le filtre complètement, à l’ombre.
b. Pour recharger le filtre photocatalytique anti-odeurs, l’exposer directement au soleil pendant 6 heures
tous les 6 mois. La présence de fumée etc. peut écourter sa durée de vie. Dans des conditions normales, sa durée de vie est de 2 à 3 ans.
c. Il est possible de nettoyer le filtre statique Catechin à l’aspirateur quand il est poussiéreux, mais il doit
être remplacé après écoulement de sa durée de vie, qui est de 1 an dans des conditions normales.
3
36
Page 17
N.B.
• Les vieux filtres peuvent être jetés dans le conteneur à déchets non biologiques.
G
G
• Les filtres adéquats sont disponibles chez le revendeur.
• Le fait de faire fonctionner le climatiseur sans filtre anti-moisissures, sans filtre photocatalytique anti-odeurs ou sans filtre statique Catechin ne l’endommage pas. Mais alors, les odeurs et les micro-organismes ne sont pas éliminés de l’air en circulation.
N.B.
Le filtre photocatalytique anti-odeurs et le filtre statique Catechin sont fournis séparément sous plastique. Enlever les sachets en plastique et installer les filtres (voir chapitre B).
F ENTRETIEN
MISE EN GARDE
vant l’entretien, bien veiller à mettre le système et le coupe-circuit à l’arrêt.
G
A
Télécommande
Ne pas mouiller la télécommande, mais l’essuyer avec un linge sec. Ne pas utiliser de nettoyant pour verre ni de linge imprégné chimiquement.
Ensemble intérieur
Essuyer le climatiseur avec un linge doux et sec. Pour les taches difficiles, utiliser un détergent neutre dilué. Bien essorer le linge avant d’essuyer, puis essuyer le détergent complètement.
Ne pas utiliser les produits suivants pour le nettoyage
L’essence, la benzine, le diluant ou un nettoyant peuvent endommager le revêtement de l’unité. L’eau chau­de de plus de 40 °C peut susciter des décolorations ou des déformations.
Nettoyant de l’écran filtrant (toutes les deux semaines)
1. Ouvrir l’arrivée d’air en tirant vers le haut.
2. Enlever l’écran filtrant. Pousser l’onglet au milieu du filtre vers le haut jus­qu’au déblocage et dégager le filtre vers le bas.
3. Nettoyer l’écran filtrant. Dépoussiérer le filtre à l’aspirateur ou le laver à l’eau. Après le lavage, laisser sécher le filtre complètement, à l’ombre.
4.
Fixer le filtre à air derrière le dispositif de blocage avec l’indication “FRONT” vers l’extérieur. Veiller à ce que le filtre se trouve bien complètement derri­ère le dispositif de blocage. Si le filtre n’est pas fixé correctement, cela peut susciter des défectuosités. Fer
mer la grille d’entrée.
3
37
Page 18
Remplacement et entretien de filtres de purification de l’air
Filtres photocatalytiques : 2 unités
Filtres statiques Catechin : 2 unités
1. Ouvrir l’arrivée d’air en tirant vers le haut.
2. Enlever les filtres à air extérieurs. Pousser l’onglet au milieu de chaque filtre vers le haut jusqu’au déblocage et dégager le filtre vers le bas.
3. Enlever les filtres à air intérieurs.
Filtres à air
Filtres statiques C
atechin
F
iltres
à
air
Filtres photocataly­tiques anti-odeurs
4. Nettoyer complètement les filtres à air ou placer de nouveaux filtres à air. Mettre chacun des nouveaux filtres dans l’armature droite et gauche. La forme est symétrique.
5. Fixer les filtres à air en place. Fixer les filtres à air derrière le dispositif de blo­cage avec l’indication “FRONT” vers l’extérieur. Veiller à ce que les filtres soient bien complètement derrière les dispositifs de blocage. Si les filtres ne sont pas fixés correctement, cela peut susciter des défectuosités.
6. Fermer l’entrée d’air en poussant vers le bas. Veiller à bien la fermer com­plètement.
Filtres de remplacement
Filtres photocatalytiques modèle CAC-5
Filtre statique Catechin modèle CAC-6
G
N.B.
• Les filtres photo-catalytiques sont efficaces pendant environ 3 ans, s’ils sont exposés au soleil pendant 6 heures une fois tous les 6 mois.
• Les filtres statiques Catechin sont efficaces environ 1 an.
• Les dépoussiérer à l’aspirateur ou les remplacer par les nouveaux filtres quand ils sont sales. Ne pas les laver à l’eau. Ils ne sont pas réutilisables une fois sales. Les filtres sales peuvent perdre une partie de leur efficacité de purification ou de leur capacité de refroidissement / chauffage et susciter une odeur désagréable. Nous suggérons d’acheter de nouveaux filtres auprès du distributeur local.
3
38
Page 19
G PETIT DEPANNAGE
Problème Cause / Solution
Le système ne redémarre pas immédiatement
Cela est destiné à protéger le système. Après un arrêt, le système ne redémarre pas pendant env. 3 min
D
es odeurs se dégagent
La raison est que le système transmet les odeurs de l’intérieur, c
omme l’odeur de cigarettes, de cosmétiques, celle des murs ou des
m
eubles.
Au démarrage du refroidissement ou à l’interruption du chauffage, un sifflement ou un gargouillement peut se faire entendre. Ce bruit est
suscité par la circulation du réfrigérant dans le climatiseur.
Au démarrage ou à l’arrêt du fonctionnement, un craquement peut se faire entendre. Ce bruit est suscité par la dilatation ou le rétrécissement du carénage sous l’effet des variations de
température.
Un « zoum » peut se faire entendre pendant le fonctionnement du système. Ce bruit est suscité par le changement de direction du réfrigérant dans le système.
En mode de déshydratation, la sortie d’air peut être interrompue pour éviter un refroidissement excessif.
Pendant le chauffage, la sortie d’air est interrompue jusqu’à ce que l’air soit suffisamment chaud pour éviter un courant d’air froid. Pendant le dégel en mode de chauffage, la sortie d’air peut être interrompue.
Le fonctionnement refroidissement / chauffage peut être insuffisamment si le filtre à air est empoussiéré ou sale.
Assurez-vous que la température du local n’a pas encore atteint le niveau réglé.
Assurez-vousque la vitesse de l’air n’est pas réglée sur LO (basse).
Assurez-vous que l’entrée ou la sortie d’air de l’unité extérieure n’est pas bloquée.
Si la température de l’air n’a pas atteint le niveau requis en raison de la basse température ambiante, ajoutez de l’équipement de chauffage.
Assurez-vous que les piles ne sont pas vides. Utilisez des piles sèches R-03 (AAA). Remplacez les piles usées par des neuves.
Vérifiez si les pôles des piles sont bien orientés.
Formation de brume (unité intérieure)
Cela est suscité par de l’air refroidi brusquement pendant le refroidissement.
Formation de vapeur (unité extérieure)
Cela est suscité par le dégel de l’unité extérieure pendant le chauffage.
Le système fait du bruit
Pas de sortie d’air (unité intérieure). Il est impossible de modifier la vitesse de l’air
Le refroidissement / chauffage est insuffisant
L’indicateur sur la télécommande est obscurci. L’indicateur s’obscurcit en cas de transmission
de signaux. L’indication n’apparaît pas sur la télécommande.
ATTENTION!
En cas de dysfonctionnement (odeur de brûlé etc.), mettre l’appareil à l’arrêt immédiatement,
G
déconnecter l’alimentation et consulter le revendeur. Avant de demander un dépannage, effectuer les contrôles suivants :
En cas de panne pendant le fonctionnement, comme une per panne de télécommande suscitée par la foudre ou par l’émetteur radio d’un véhicule, débrancher et atten­dre trois minutes. Puis rebrancher et appuyer sur le bouton Marche/Arrêt sur la télécommande.
turbation, l’arrêt du fonctionnement ou une
3
39
Page 20
H CONDITIONS DE GARANTIE
Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement. Le règlement est le suivant:
1
. 1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expres-
sément refusées.
2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne provoque pas un prolon­gement de cette même garantie.
3. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes.
4. Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas garanties.
5. La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée sur laquelle aucu­ne modification n’a été apportée.
6. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences.
7. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces sont toujours à la char­ge de l’acheteur.
8. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par l’utilisation de filtres d’une autre marque que Zibro.
9. La garantie ne couvre pas les pertes et/ou fuites de gaz réfrigérant causées par une installation effec­tuée par un personnel non qualifié.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le manuel d’utili­sation. Si celui-ci ne donne pas de résultat, emmenez le climatiseur à réparer chez votre distributeur.
3
40
Page 21
I SPECIFICATIONS TECHNIQUES
P
erformance de chauffage
A A
Courant (nom.) refroidissement / chauffage A
2,9/3,4 3,9/5,0
m3/h
540/660 570/750
m
3
85-110 100-120
Commandes man. / méca / électronique
T
élécommande électronique
T
élécommande électronique
Diam. conduite de refroidissant Liqu. - Gaz
mm
6,35 / 9,52 6,35 / 9,52
M
odèle
I
nverseur CC 2 parties murales
Ecran pouss., Anti-odeur photocat., stat. Catechin
Type de climatiseur
apacité de refroidissement, min-max (nom)* W
C
apacité de refroidissement, min-max (nom)* BTU/h
C Classe d'efficacité énergétique A* Indice d'efficacité énergétique* W/W Capacité de chauffage, min-max (nom)* W
apacité de chauffage, min-max (nom)* BTU/h
C
S
P 2035 SP 2041
850-3500 (2930) 800-4100 (3660)
2700-12000 (10000) 2700-14100 (12500)
AA
4,44 4,14
700-5300 (3870) 700-6100 (5010)
2400-18000 (13200) 2400-20700 (17100)
COP* (coefficient de performance) W/W Capacité de déshumidification *** L / 24h
onsommation d'électricité au refroidissement, min-max (nom)
C
Consommation d'électricité au chauffage, min-max (nom)
Alimentation en courant électrique V / Hz / Ph
Courant max. A Flux d'air refroidissement/chauffage** Pour locaux jusqu'à** Type de compresseur Rotatif Rotatif Vitesses de ventilateur Plage de réglage du thermostat ºC Plage de fonctionnement ºC
Télécommande Oui / Non Oui Oui Type(s) de filtres à air Type d'agent de refroidissement / charge r / gr
Pression d'aspiration / de refoulement bar Dimensions de l'unité intérieure (l x h x p) mm Dimensions de l'unité extérieure (l x h x p) mm Poids net unité intérieure kg Poids net unité extérieure kg Poids brut unité intérieure kg Poids brut unité extérieure kg Niveau de pression acoustique unité intérieure dB(A) Niveau de pression acoustique unité extérieure dB(A) Protection unité intérieure IP Protection unité extérieure IP Valeur nom. de fusible
kW kW
5,05 4,43
38 38 0,16-0,93 (0,66) 0,16-0,93 (0,89) 0,16-1,26 (0,77) 0,16-1,26 (1,13)
230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
7,7 7,7
33
16 - 30 16 - 30
-15 / 43 -15 / 43
R410a / 1100 R410a / 1100
11/41 11/41 799x295x210 799x295x210 780x550x278 780x550x278
9,5 9,5
35 35 13 13 38 38
25-43 25-43
42 42 IPX0 IPX0 IPX4 IPX4
T3,15A / 250V T3,15A / 250V
*
EN 14511-2004 ** Information à titre indicatif *** Suppression de l’humidité à 32°C, 80% HR
Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour toute information concernant le recyclage, informez-vous auprès de votre distributeur ou des autorités locales.
onnement:
Envir
Cet appareil contient un gaz fluoré à ef tocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage de cet appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié. Cet appareil contient du gaz réfrigérant R410A. Voir quantité dans le tableau ci-dessus. Ne diffusez pas de gaz R410A dans l’atmosphère: R410A est un gaz fluoré à ef (Global W
arming Potential - GWP) = 1975.
fet de serre dont l’utilisation est régie par le pro
-
fet de serre à potentiel de réchauffement global
3
41
Page 22
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
i ÖSTERREICH
VG Austria VertriebsgmbH
P Salaberg 49
350 HAAG
3 tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro.com
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55
900 SCHOTEN
2 tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel: +41 61 337 26 51 fax: +41 61 337 26 78 email: pvgint@zibro.com
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH Siemensstrasse 31 47533 KLEVE tel: 0800 - 9427646 fax: +31 (0)412 648 385 email: pvgdeutschland@zibro.com
4 UNITED KINGDOM
cott Brothers Ltd.
S The Old Barn, Holly House Estate
ranage, Middlewich, CW10 9LT UK
C tel.: +44 1606 837787 fax: +44 1606 837757 email: sales@scottmail.co.uk
> ITALIA
VG Italy SRL
P Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI)
el: +39 571 628 500
t fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com
u NORGE
Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU tel: +47 667 76 200 fax: +47 667 76 201 email: appliance@appliance-group.com
1 NEDERLAND
PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com
6 DANMARK
Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej 3 DK-3450 ALLEROED tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com
5 ESPAÑA
PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email:
pvgspain@zibro.com
3 FRANCE
PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel:
+33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: pvgfrance@zibro.com
FFIINN
SUOMI
Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel:
+358 9 4390 030 fax: +358 9 4390 0320 email: appliance@appliance-group.com
9 PORTUGAL
Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro.com
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelna 110 26-800 Bia
łobrzegi
tel: +48 48 613 00 70 fax:
+48 48 613 00 70
email: pvgpoland@zibro.com
= SVERIGE
Appliance Sweden AB Sjögatan 6 25225 HELSINGBORG tel: +46 42 287 830 fax:
+46 42 145 890
email: appliance@appliance-group.com
y SLOVENIJA
Monteko d.o.o. Neubergerjeva 4 1000 Ljubljana tel:
+386 (0)1 437 1273 fax: +386 (0)1 437 1273 email: info@zibro.si
TTRR
TURKEY
PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti.
epekule is merkezi
+ 90 232 461 51 85 email: pvgturkey@zibro.com
fic avg©080321 man_SP2035 - SP2041 raf
PVG T
Loading...