Zelmer ZVC165EK, ZVC165EF, ZVC165YF User Manual

7
ZVC165-001_v03
Elektrostatyka
Odkurzanie niektórych powierzchni w warunkach niskiej wilgotności powietrza może doprowadzić do niewielkiego naelektryzowania się urządzenia. Jest to zjawisko naturalne, nie uszkadza urządzenia i nie jest jego wadą.
W celu zminimalizowania tego zjawiska zaleca się:
rozładowanie urządzenia poprzez częste dotykanie rurą metalowych obiektów w pokoju,
zwiększenie wilgotności powietrza w pomieszczeniu,
stosowanie ogólnodostępnych środków antyelektrosta­tycznych.
Budowa urządzenia
A
1
Zaczep do mocowania ssawkoszczotki
2
Pokrywa ltra wylotowego
3
Wtyczka z przewodem przyłączeniowym
4
Przycisk włącz/wyłącz
5
Pokrętło regulacji mocy ssania (typ ZVC165EK, ZVC165EF)
6
Wskaźnik zapełnienia worka
7
Przycisk zwijacza
8
Uchwyt
TYPY ODKURZACZY ZVC165
Opcja
wykonania
i wyposa-
żenie
Typ
Regulacja mocy ssania
Wskaźnik zapełnienia
worka
Zabezpieczenie przed
brakiem worka
Worek/ilość
Filtr wylotowy
Rura ssąca
Ssawkoszczotka
Ssawka mała
Ssawka szczelinowa
Szczotka mała
Szczotka parkietowa „BNB”
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
ZVC165EK + + + SAFBAG 1 szt. Mikroltr Teleskopowa + + + +
ZVC165EF + + + SAFBAG 1 szt. Mikroltr Segmentowa + + +
ZVC165YF + + SAFBAG 1 szt. Mikroltr Segmentowa + + +
Wszystkie akcesoria można nabyć w: punktach serwisowych, sklepach AGD, sklepie internetowym.
Niedopuszczalne jest zasłanianie otworów wentyla­cyjnych odkurzacza w czasie odkurzania. Nagrzane powietrze nie mając ujścia, może doprowadzić do przegrzania silnika, powodując awarię, lub spowodo­wać deformacje części z tworzyw sztucznych.
Dane techniczne
Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A.
Nie powoduje zakłóceń w odbiorze RTV. Nie wymaga uziemienia .
Odkurzacze ZELMER spełniają wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
– Sprzęt elektryczny przeznaczony do użytku w określo-
nych granicach napięcia (LVD) – 2006/95/EC.
– Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Urządzenie spełnia wymagania określone Rozporządzeniem Komisji (UE) nr 666/2013 w sprawie wykonania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/125/WE w odniesie­niu do wymogów dotyczących ekoprojektu dla odkurzaczy.
Urządzenie spełnia wymagania określone Rozporządzeniem Delegowanym Komisji (UE) nr 665/2013 uzupełniającym dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykietowania energetycznego odkurzaczy.
Poziom mocy akustycznej: 84 dB(A). Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska­zówki dotyczące użytkowania
Odkurzacz przeznaczony jest tylko do użytku domo­wego.
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń i tylko do odkurzania suchych powierzchni. Dywany wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Odkurzacz jest odkurzaczem uniwersalnym wyposa­żonym w ssawkoszczotkę przełączalną, która służy do odkurzania podłóg twardych i dywanów.
Odkurzacze w klasie energetycznej A nie współpracują z turboszczotką ZELMER typ VB1000.
Karta produktu dostarczana wraz z odkurzaczem, przedstawiająca parametry techniczne, jest integralną częścią instrukcji użytkowania.
8
ZVC165-001_v03
9
Zaczep pokrywy przedniej
10
Wąż ssący
11
Filtr wlotowy (zamontowany w odkurzaczu)
12
Filtr wylotowy „Mikroltr” (zamontowany w odkurzaczu)
13
Rura ssąca. Odkurzacz wyposażony jest tylko w jeden
rodzaj rury ssącej (A lub B)
A
Rura ssąca teleskopowa (typ ZVC165EK)
B
Rury ssące segmentowe (typ ZVC165YF, ZVC165EF)
14
Worek SAFBAG (1 szt.)
15
Szczotka mała
16
Ssawka mała
17
Ssawka szczelinowa
18
Ssawkoszczotka przełączalna
19
Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle)
(wyposażenie specjalne – do kupienia w punktach sprze­daży odkurzaczy)
Przygotowanie odkurzacza do użytku
B
1
Końcówkę węża włóż w otwór odkurzacza i lekko dociśnij.
2
Drugi koniec węża (uchwyt) połącz z rurą ssącą.
3
Złącz ze sobą dwa segmenty rury ssącej.
4
W przypadku rury ssącej teleskopowej ustaw żądaną długość rury przesuwając suwak zgodnie ze strzałką i wysuń/ wsuń rurę.
5
Na drugim końcu rury ssącej zamontuj odpowiednią ssawkę bądź szczotkę.
6
Ssawkoszczotka przełączalna może być używana do odkurzania podłoży twardych i dywanów. W celu odkurzania podłoży twardych – podłóg z drewna, tworzyw sztucznych, płytek ceramicznych itp., wysuń szczotkę wciskając prze­łącznik na ssawkoszczotce zgodnie z rysunkiem . Do odkurzania dywanów schowaj szczotkę (ustaw przełącz­nik na ssawkoszczotce w położeniu „ ”).
7
Chwyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego (3) i wycią­gnij go z odkurzacza.
 Przy wyciąganiu przewodu przyłączeniowego
zwróć uwagę na żółtą opaskę sygnalizującą koniec wyciąganego przewodu. Dalsze próby (szarpanie)mogądoprowadzić dojegouszko­dzenia.
8
Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego. Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy worek jest
zamontowany w komorze odkurzacza a także czy ltr wlo­towy i wylotowy jest zamontowany w odkurzaczu.
9
Uruchom odkurzacz naciskając przycisk „włącz/wyłącz” (4).
10
Odkurzacz wyposażony jest w regulator mocy ssa­nia, który umożliwia płynną regulację mocy odkurzacza. Regulacja mocy odbywa się za pomocą pokrętła. Obró­cenie pokrętła zgodnie z jego oznaczeniem (max lub min) spowoduje zwiększenie mocy ssania lub jej zmniejszenie (typ ZVC165EK, ZVC165EF).
Demontaż ltrów
Przed wymianą ltrów upewnij się że odkurzacz jest wyłą­czony i wtyczka przewodu przyłączeniowego jest wycią­gnięta z gniazda sieci.
FILTR WLOTOWY
1
Zwolnij zaczep pokrywy przedniej (9), otwórz ją.
2
Z komory odkurzacza wysuń worek (patrz punkt E).
3
Z korpusu wysuń ltr wlotowy (11).
4
Załóż nowy ltr zwracając uwagę, aby cały ltr został
wsunięty w gniazdko.
5
Do komory odkurzacza wsuń worek (patrz punkt E).
6
Zamknij pokrywę przednią odkurzacza.
 Uszkodzonyltrwlotowywymieniajzawszena
nowyfabrycznieoryginalny.
FILTR WYLOTOWY „MIKROFILTR”
1
Naciśnij blokadę w pokrywie ltra wylotowego i otwórz ją.
2
Wyjmij zużyty ltr wylotowy.
3
Załóż nowy ltr zwracając uwagę, aby był dokładnie uło-
żony na swoim miejscu.
4
Zamknij pokrywę ltra wylotowego – blokada pokrywy l­tra powinna się zatrzasnąć. Charakterystyczny „click” świad­czy o prawidłowo zamontowanej pokrywie ltra wylotowego.
 Uszkodzony ltr wylotowy wymieniaj zawsze
nanowyfabrycznieoryginalny.
Demontaż/montaż worka
E
1
Całkowite przysłonięcie wskaźnika zapełnienia worka przysłoną koloru pomarańczowego kiedy ssawka lub szczotka jest uniesiona nad czyszczoną powierzchnią infor­muje, że zachodzi konieczność wymiany worka. Wskaźnik zapełnienia worka kurzem może zadziałać w przypadku zapchania węża ssącego lub połączonych z nim elementów wyposażenia.
2
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (4).
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci.
3
Wyciągnij końcówkę węża z otworu wlotowego odkurzacza.
4
Zwolnij zaczep pokrywy przedniej (9), otwórz ją.
5
Trzymając za płytkę worka lekko wysuń ją z uchwytu worka.
6
Włóż płytkę nowego worka pomiędzy prowadnice uchwytu i wsuń ją do końca uchwytu, rozłóż worek w całej komorze worka. Kierunek zakładania worka zaznaczony jest strzałką na płytce worka lub na worku.
7
Zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia charak­terystycznego „click” – uważaj by nie przytrzasnąć worka.
 Nieodkurzajbezzamontowanegoworka.Brak
worka uniemożliwia zatrzaśnięcie pokrywy przedniejodkurzacza.
C
D
9
ZVC165-001_v03
PROBLEM CO ZROBIĆ
Zadziałał bezpiecznik instalacji elektrycznej.
Sprawdź czy wraz z odkurzaczem nie są włączone inne urządzenia do tego samego obwodu elektrycznego, jeżeli zadziałanie bezpiecznika sieciowego powtarza się, oddaj odkurzacz do punktu serwisowego.
Odkurzacz nie pracuje, obudowa jest uszkodzona lub uszkodzony jest prze­wód przyłączeniowy.
Oddaj odkurzacz do punktu serwiso­wego.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi­ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera
na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Niewyrzucajurządzeniawrazzodpadamikomunalnymi!
Importer: Zelmer Pro Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
22 20 55 259
Odkurzacze Zelmer wyposażone są w worki w ilości podanej w tabeli. Zaleca się wymianę worka, gdy zauważysz, że:
a) pomarańczowe pole przesłoni wskaźnik zapełnienia worka, b) odkurzacz znacznie słabiej odkurza, c) worek jest zapełniony.
Numer zestawu worków SAFBAG, który można dokupić, umieszczony jest na naklejce w komorze odkurzacza.
Wyposażenie specjalne
W punktach sprzedaży odkurzaczy można dokupić wyposa­żenie specjalne:
Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle) (19)
Służy do czyszczenia i polerowania twardych, wrażliwych na porysowanie powierzchni, np. podłóg z drewna, paneli, par­kietu, marmuru, płytek, itp.
Delikatne i miękkie włosie pochodzenia naturalnego zapew­nia maksymalną skuteczność odkurzania i chroni przed porysowaniem czyszczonej powierzchni.
Zakończenie pracy, czyszczenie i konserwacja
1
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (4).
2
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego
z gniazdka sieci.
3
Zwiń przewód naciskając przycisk zwijacza (7). Przy tej
czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego splątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
4
Rozłącz rurę ssącą ze ssawką lub szczotką.
5
Rozłącz rurę ssącą z wężem.
6
Wyciągnij końcówkę węża z otworu wlotowego odkurza-
cza.
7
Odkurzacz można przechowywać w położeniu pionowym, w tym celu włóż hak mocujący ssawkoszczotki w zaczep do mocowania ssawkoszczotki. Wąż może pozostać zamoco­wany do odkurzacza, należy jednak zwrócić uwagę, by nie był on mocno zgięty w czasie przechowywania.
8
Obudowę i komorę na worek w razie potrzeby przetrzyj wilgotną szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia naczyń) wysusz lub wytrzyj do sucha.
 Niestosujśrodkówdoszorowania,atakżeroz-
puszczalników.
Przykładowe problemy podczas eksploatacji odkurzacza
PROBLEM CO ZROBIĆ
Worek został uszkodzony. Wymień worek i ltry.
Odkurzacz słabo odkurza. Wymień worek i ltry, sprawdź rurę
ssącą, wąż i ssawkę – usuń przy­czyny zatkania.
F
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze­niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ­dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj­nych, handlowych, estetycznych i innych.
10
ZVC165-001_v03
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí­vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozor­nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli používat i v průběhu pozdějšího používání výrobku.
Bezpečnostní pokyny
Nevysávejte tekutiny ani vlhkou
nečistotu.
Tento spotřebič mohou používat děti
starší 8 let, osoby s fyzickým, sen­zorickým a mentálním omezením a osoby nemající náležité zkušenosti a znalosti pouze tehdy, bude-li jim zajištěn náležitý dohled nebo budou poučeny o bezpečném používání přístroje a budou informovány o mož­ném riziku. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Čistit a prová­dět údržbu na spotřebiči mohou pro­vádět děti pouze pod dohledem.
NEBEZPEČÍ!/POZOR!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí
kabel, kryt nebo držák zjevně poško­zen. V těchto případech odevzdejte přístroj do servisu.
Jesliže je neoddělitelná přívodní
šňůra poškozená, je nutné ji vymě­nit u výrobce, ve specializovaném servisu odborným personálem nebo kvalikovanou osobou. Vyvarujete se tak nebezpečí úrazu.
Opravy přístroje může provádět
pouze proškolený personál. Neod­borně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohro­žení. V případě vzniku závad se obraťte na specializovaný servis.
Před čištěním přístroje, jeho montáži
nebo demontáži, vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky.
Před výměnou příslušenství nebo
před manipulací v blízkosti součás­tek pohybujících se během provozu vysavače je nutno spotřebič vypnout a odpojit od napájení.
Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí
nebo zvířat, dbejte zejména na to, aby se sací hubice vysavače nepři­blížila k očím nebo uším.
POZOR!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození majetku
Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým prou­dem 230 V chráněné síťovým jističem 16 A.
Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za napájecí kabel.
Neprojíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí šňůru – může dojít k poškození izolace.
Nevysávejte bez prachového sáčku, ltrů nebo došlo-li k poškození prachového sáčku.
Nevysávejte zápalky, cigaretové nedopalky, rozžha­vený popel. Vyvarujte se vysávání ostrých předmětů.
Kontrolujte sací hadici, trubice a sací hubice. Smetí nacházející se uvnitř odstraňujte.
Nevysávejte drobné sypké látky jako je mouka, cement, sádra, tonery tiskáren a kopírek apod.
Není přípustné blokovat výstupní otvory vysavače během vysávání. Teplý vzduch bez možnosti úniku může způsobit přehřátí motoru a poruchu vysavače nebo deformaci umělohmotných částí.
CZ
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny k použití
Vysavač je určen pouze k domácímu použití.
Používejte vysavač pouze v interiérech a pouze k vysávání suchých povrchů. Koberce, které byly čiš­těny mokrou cestou, před vysáváním vysušte.
Vysavač je univerzální, je vybaven přepínatelnou hubicí s kartáčem, která slouží k úklidu tvrdých podlah i k vysávání koberců.
11
ZVC165-001_v03
Konstrukce
A
1
Úchytka pro připevnění hubice s kartáčem
2
Víko výstupního ltru
3
Zástrčka s napájecím kabelem
4
Tlačítko zapni/vypni
5
Otočný knoík nastavení sacího výkonu (typ ZVC165EK,
ZVC165EF)
6
Ukazatel naplnění sáčku
7
Tlačítko navíjení
8
Držák
9
Úchytka předního víka
10
Sací hadice
11
Vstupní ltr (namontovaný ve vysavači)
12
Výstupní ltr „Mikroltr“ (namontovaný ve vysavači)
13
Sací trubice. Vysavač je vybaven pouze jedním typem
sací trubice (A nebo B)
A
Sací teleskopická trubice (typ ZVC165EK)
B
Části sací trubice (typ ZVC165YF, ZVC165EF)
14
Sáček SAFBAG (1 ks.)
15
Malý kartáč
16
Malá hubice
17
Štěrbinová hubice
18
Přepojitelná hubice s kartáčem
19
Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle) (speciální
vybavení – k zakoupení v prodejnách s vysavači)
TYPY VYSAVAČŮ ZVC165
Provedení
a vybavení
Typ
Ovládání sacího výkonu
Ukazatel zaplnění sáčku
Pojistka pro případ nevložení
sáčku
Sáček/počet
Výstupní ltr
Sací trubice
Hubice s kartáčem
Malá hubice
Štěrbinová hubice
Malý kartáč
Parketový kartáč BNB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
ZVC165EK + + + SAFBAG 1 ks. Mikroltr Teleskopická + + + +
ZVC165EF + + + SAFBAG 1 ks. Mikroltr Dělená + + +
ZVC165YF + + SAFBAG 1 ks. Mikroltr Dělená + + +
Technické údaje
Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku. Ochrana sítě 16 A.
Nezpůsobuje rušení rádiových a TV přijímačů. Nevyžaduje uzemnění .
Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
– Elektrické zařízení určené k použití v určených mezích
napětí (LVD) – 2006/95/EC.
– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Zařízení splňuje požadavky Nařízení Komise (EU) č. 666/2013, kterým se provádí směrnice Evropského par­lamentu a Rady 2009/125/EC, pokud jde o požadavky na ekodesign vysavačů.
Vysavače zařazené do energetické třídy A nejsou kom­patibilní s turbokartáčem ZELMER typ VB1000.
Nedílnou součástí návodu k obsluze je informační list dodávaný s vysavačem, ve kterém jsou uvedeny tech­nické parametry.
Zařízení splňuje požadavky Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 665/2013, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích vysa­vačů.
Hladina hluku: 84 dB(A). Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Elektrostatika
Při vysávání některých povrchů v podmínkách nízké vlhkosti vzduchu se přístroj může lehce nabít statickou elektřinou. Je to normální jev, nepoškozuje zařízení a není to jeho vada.
Pro minimalizaci tohoto jevu se doporučuje:
vybíjet přístroj častým dotykem trubicí kovových před­mětů v pokoji,
zvýšit vlhkost vzduchu v místnosti,
používat obecně dostupné prostředky proti statické elek­třině.
12
ZVC165-001_v03
Příprava vysavače k použití
B
1
Nástavec sací hadice zasuňte do otvoru ve vysavači a mírně zatlačte.
2
Druhý konec hadice (rukojeť) spojte se sací trubicí.
3
Spojte obě části sací trubice.
4
V případě teleskopické sací trubice nastavte požadova­nou délku trubice posunutím jezdce ve směru šipky a vysu­nutím/zasunutím trubice.
5
Na druhém konci sací trubice namontujte příslušnou sací hubici nebo kartáč.
6
Přepínatelný sací kartáč se může používat pro vysávání tvrdých podkladů a koberců. Pro vysávání tvrdých pod­kladů – dřevěných, umělohmotných, dlážděných aj. podlah vysuňte kartáč zmáčknutím přepínače na hubici, jak je uve­deno na obrázku . Pro vysávání koberců zasuňte kar­táč (přepínač na sacím kartáči nastavte do polohy „ ”).
7
Uchopte vidlici napájecího kabelu (3) a vytáhněte jej z vysavače.
 Při vytahování napájecího kabelu věnujte
pozornost žlutému proužku signalizujícímu konec vytahovaného kabelu. Další pokusy (tahání)mohouvéstkjehopoškození.
8
Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky. Před zapnutím vysavače se ujistěte, zda je sáček SAFBAG
namontován v komoře vysavače a zda vstupní a výstupní ltr jsou taktéž namontovány ve vysavači.
9
Zapněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (4).
10
Vysavač je vybaven regulátorem sacího výkonu, který umožňuje plynulé ovládání výkonu vysavače. Regulace výkonu se provádí pomocí otočného knoíku. Otočením otočného knoíku v souladu s označením (max. nebo min.) dojde ke zvýšení nebo zmenšení sacího výkonu (typ ZVC165EK, ZVC165EF).
Demontáž ltrů
Před výměnou ltrů se ujistěte, zda je vysavač vypnutý a zástrčka napájecího kabelu je vytažena se síťové zásuvky.
VSTUPNÍ FILTR
1
Uvolněte zámek předního víka (9) a otevřete je.
2
Z komory vysavače vysuňte sáček (viz bod E).
3
Z pláště vysuňte vstupní ltr (11).
4
Vložte nový ltr a přitom dbejte na to, aby byl ltr do při­hrádky zasunut celý.
5
Do komory vysavače zasuňte sáček (viz bod E).
6
Zavřete přední víko vysavače.
 Poškozenývstupníltrjenutnonahraditvždy
novým,originálnímltrem.
C
VÝSTUPNÍ FILTR „MIKROFILTR“
1
Stiskněte zámek víka výstupního ltru a otevřete je.
2
Vyjměte starý výstupní ltr.
3
Vložte nový ltr a přitom dbejte na to, aby byl správně
uložen na svém místě.
4
Zavřete víko výstupního ltru – zámek víka ltru musí zaklapnout. Správnou montáž víka výstupního ltru potvrdí typické „cvaknutí.
 Poškozenývýstupníltrjenutnonahraditvždy
novým,originálnímltrem.
Demontáž/montáž sáčku
E
1
Úplné zakrytí ukazatele zaplnění sáčku oranžovou clo­nou v okamžiku, kdy je sací hubice nebo kartáč zvednutá nad čištěným povrchem, oznamuje, že je nutno vyměnit sáček. Ukazatel zaplnění sáčku prachem se může aktivovat také v případě ucpání sací hadice nebo s ní spojených sou­částí vybavení.
2
Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka zapni/vypni (4).
Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
3
Vytáhněte nástavec hadice ze vstupního otvoru vysavače.
4
Uvolněte úchytku předního víka (9) a otevřete ji.
5
Uchopte destičku sáčku a lehce ji vysuňte z držáku.
6
Destičku nového sáčku vložte mezi vodicí lišty držáku a zasuňte ji až do konce, sáček rozprostřete v celé komoře sáčku. Směr vkládání sáčku je označen šipkou na destičce sáčku nebo přímo na sáčku.
7
Zavřete víko tak, že je zatlačíte, dokud neuslyšíte typické „cvaknutí“. Pozor, abyste nepřimáčkli sáček.
 Nevysávejte bez nainstalovaného sáčku. Bez
sáčkunelzezaklapnoutpřednívíkovysavače.
Vysavače Zelmer jsou vybaveny sáčky v počtu uvedeném v tabulce. Výměnu sáčku doporučujeme v těchto případech:
a) oranžové pole zakryje ukazatel zaplnění sáčku, b) výkon vysavače se výrazně sníží, c) prachový sáček je plný.
Číslo sady sáčků SAFBAG, kterou lze dokoupit, je umístěno na nálepce v pouzdře vysavače.
Speciální vybavení
V prodejnách vysavačů lze zakoupit níže uvedené speciální vybavení:
Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle) (19)
Je určen k čištění a leštění tvrdých povrchů citlivých na poškrábání, např. dřevěných podlah, podlahových panelů, parket, mramoru, obložení apod.
Jemné a měkké štětiny přírodního původu zajišťují maxi­mální účinnost vysávání a chrání čištěné povrchy před poškrábáním.
D
13
ZVC165-001_v03
Příprava vysavače k použití
F
1
Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (4).
2
Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
3
Stočte napájecí kabel zmáčknutím tlačítka navíjení (7).
Při tomto úkonu kabel přidržujte, aby nedošlo k jeho zauzlo­vání a prudkému nárazu zástrčky do krytu vysavače.
4
Rozpojte sací trubici a hubici nebo kartáč.
5
Rozpojte sací trubici a hadici.
6
Vytáhněte nástavec hadice z vstupního otvoru vysavače.
7
Vysavač lze skladovat ve vodorovné poloze. Pro tento účel zasuňte záchytný háček sací hubice s kartáčem do úchytky pro její upevnění. Hadice může zůstat připevněná k vysavači, avšak je třeba dbát na to, aby se během sklado­vání příliš neohýbala.
8
Kryt a komoru prachového sáčku v případě potřeby otřete vlhkým hadříkem (může být navlhčen přípravkem na mytí nádobí), vysušte a vytřete dosucha.
 Nepoužívejte abrazivní přípravkyarozpouště-
dla.
Možné problémy v průběhu používání vysavače
PROBLÉM POSTUP ŘEŠENÍ
Došlo k poškození pracho­vého sáčku.
Vyměňte sáček a ltry.
Vysavač vysává slabě. Vyměňte sáček a ltry, zkontrolujte
sací trubici, hadici a sací hubici – odstraňte příčiny ucpání.
Vypadly pojistky. Ověřte, zda spolu s vysavačem
nejsou do stejného obvodu elektrické instalace zapnuta jiná zařízení. V pří­padě, že se vypadnutí pojistek opa­kuje, odevzdejte vysavač do servisu.
Vysavač nefunguje, je poškozen kryt nebo napá­jecí kabel.
Odevzdejte vysavač k opravě do servisu.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz­nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi­tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho­zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo­třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys­tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře­discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
14
ZVC165-001_v03
Vážení zákazníci!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou­žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pokyny
zariadenie vypnite a odpojte ho od elektrického napätia.
Nesmú sa vysávať ľudia ani zvieratá,
dávajte pozor, aby ste nepribližovali sacie nástavce k očiam a ušiam.
Nevysávajte tekutiny a vlhkú špinu.
Tento spotrebič môžu používať aj
deti vo veku viac ako 8 rokov alebo osoby s obmedzenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú dosta­točne skúsenosti alebo nie sú dosta­točne oboznámené s používaním tohto zariadenia, iba v prípade, ak sú pod stálym dozorom a po ich pre­došlom poučení o bezpečnom pou­žívaní spotrebiča a s tým spojených rizikách. Deti by sa so spotrebičom nemali hrať. Čistenie a údržbu spot­rebiča by nemali vykonávať deti bez dozoru.
NEBEZPEČENSTVO! /
UPOZORNENIE!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú
napájací kábel, kryt alebo rukoväť viditeľným spôsobom poškodené. V takom prípade odovzdajte zariade­nie do servisu.
V prípade, ak dôjde k poškodeniu
neoddeliteľného napäťového kábla, je potrebné ho vymeniť priamo u výrobcu, v autorizovanom servis­nom stredisku alebo u kvalikovanej osoby, aby ste sa vyhli riziku porane­nia prúdom.
Spotrebič smú opravovať iba
odborne spôsobilí zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Pred čistením zariadenia, jeho
montážou alebo demontážou vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky.
Pred výmenou výbavy a tiež pred
priblížením sa k pohyblivým častiam zariadenia počas jeho používania,
POZOR!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť škodu na majetku
Vysávač pripojte do elektrickej siete striedavého prúdu 230 V, ktorá je zabezpečená poistkou 16 A.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za napájací kábel.
Vysávač ani kefy nesmú prechádzať po napájacom kábli, pretože sa týmto môže poškodiť izolácia vodiča.
Nevysávajte bez vrecka na prach, ltrov ani v prípade ich poškodenia.
Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých predmetov.
Kontrolujte saciu hadicu, trubice a nástavce – odstráňte smeti, ktoré sa nachádzajú v ich vnútri.
Nesmie sa vysávať jemný prach, ako napr.: múka, cement, sadra, tonery do tlačiarní a kopírok, a pod.
Je nepripustné zakryvat ventilacné otwory vysavaca pocas vysavania. Ak zohriaty vzduch nie je odvadzany, motor sa może prehriat a sposobit havariu alebo poskodenie umelohmotnych casti.
SK
15
ZVC165-001_v03
Elektrostatika
Vysávanie niektorých povrchov v podmienkach nízkej vlh­kosti vzduchu môže spôsobiť malé naelektrizovanie zariade­nia. Je to normálny jav, ktorý nepoškodzuje zariadenie a nie je jeho poruchou.
Za účelom minimalizovania tohto javu Vám odporúčame:
často sa dotýkajte rúrou kovových objektov v miestnosti a tak odelektrizujete zariadenie,
zväčšite vlhkosť vzduchu v miestnosti,
používajte všeobecne prístupné antielektrostatické pro­striedky.
Konštrukcia zariadenia
A
1
Úchytka na pripevnenie dvojpolohovej hubice
2
Kryt výstupného ltra
3
Zástrčka s napájacím káblom.
4
Tlačidlo zapni/vypni
5
Regulátor sacej sily (typ ZVC165EK, ZVC165EF)
6
Ukazovateľ naplnenia vrecka
7
Tlačidlo navijaka
8
Držiak
9
Zámok predného krytu
10
Sacia hadica
TYPY VYSÁVAČOV ZVC165
Prevedenie
a vybavenie
Typ
Regulácia sacieho výkonu
Ukazovateľ naplnenia vrecka
Poistka prevádzky bez vrecka
Vrecko/počet
Výstupný lter
Sacia trubica
Dvojpolohová hubica
Malá hubica
Štrbinová hubica
Malá kefa
Kefa na parkety „BNB”
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
ZVC165EK + + + SAFBAG 1 ks. Mikrolter Teleskopická + + + +
ZVC165EF + + + SAFBAG 1 ks. Mikrolter Segmentová + + +
ZVC165YF + + SAFBAG 1 ks. Mikrolter Segmentová + + +
Technické údaje
Typ vysávača a jeho technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku. Prúdový chránič 16 A.
Neruší príjem signálu RTV. Nevyžaduje uzemnenie .
Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem. Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
– Elektrické zariadenie určené na používanie v rámci urči-
tých limitov napätia (LVD) – 2006/95/EC.
– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Prístroj spĺňa požiadavky, ktoré sú určené v Nariadení Komisie (EU) č. 666/2013 o vykonaní direktívy Európskeho Parlamentu a Rady 2009/125/EC. Táto direktíva obsahuje požiadavky, ktoré sa týkajú ekoprojektu pre vysávače.
Prístroj spĺňa požiadavky určené Delegovaným Nariadením Komisie (EU) č. 665/2013, ktoré dopĺňa direktívu Európ­skeho Parlamentu a Rady 2010/30/EU. Táto direktíva obsa­huje požiadavky, ktoré sa týkajú energetického etiketovania vysávačov.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max 84 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
POKYN
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú jeho používania
Vysávač je určený len na domáce použitie.
Vysávač sa smie užívať iba vo vnútri miestností a iba na vysávanie suchých povrchov. Koberce, ktoré boli čistené namokro, sa musia pred vysávaním vysušiť.
Vysávač je univerzálny. Do výbavy vysávača patrí pre­pínateľná nasávacia kefka, ktorá slúži na vysávanie tvrdých podláh a kobercov.
Vysávače v energetickej triede A nie sú kompatibilné s turbo kefkou ZELMER typ VB1000.
Karta výrobku dodaná spolu s vysávačom, ktorá zná­zorňuje technické parametre, je integrálnou časťou návodu na používanie.
16
ZVC165-001_v03
11
Vstupný lter (namontovaný vo vysávači)
12
Výstupný lter „Mikrolter“ (namontovaný vo vysávači)
13
Sacia rúra. Vysávač má len jeden druh sacej rúry
(A alebo B)
A
Teleskopická sacia trubica (typ ZVC165EK)
B
Segmentové sacie trubice (typ ZVC165YF, ZVC165EF)
14
Vrecko SAFBAG (1 ks.)
15
Malá kefa
16
Malá hubica
17
Štrbinová hubica
18
Dvojpolohová hubica
19
Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle) (špeciálna
výbava – môžete kúpiť v predajných miestach vysávačov)
Príprava vysávača na použitie
B
1
Koncovku sacej hadice vložte do otvoru vysávača a ľahko dotlačte.
2
Spojte druhý koniec hadice (držiak) a saciu rúru.
3
Spojte navzájom dve časti sacej trubice.
4
Nastavte požadovanú dĺžku sacej teleskopovej trubice. Presuňte posuvné tlačidlo v smere šípky a vysuňte/vsuňte rúru.
5
Na druhý koniec sacej trubice namontujte vhodnú hubicu alebo kefu.
6
Dvojpolohová prepínateľná hubica môže byť používaná na vysávanie tvrdých povrchov a kobercov. Pre vysávanie tvrdých povrchov – drevené podlahy, umelé hmoty, kera­mické obkladačky ap., vysuňte kefu stlačením prepínača na hubici podľa obrázka . Na vysávanie kobercov schovajte kefu (nastavte prepínač na dvojpolohovej hubici do polohy „ ”).
7
Chyťte zástrčku napájacieho kábla (3) a vytiahnite napá­jací kábel z vysávača.
 Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všimnite
žlté označenie, ktoré znamená koniec odvíja­néhokábla.Ďalšiepokusy(ťahanie)môžupri­viesťkpoškodeniukábla.
8
Vložte zástrčku do sieťovej zásuvky. Pred zapnutím vysávača sa uistite, či je vrecko SAFBAG
namontované v komore vysávača a či je vstupný aj výstupný lter namontovaný na správnom mieste.
9
Zapnite vysávač stlačením tlačidla „zapni/vypni“ (4).
10
Vysávač má regulátor nasávacej sily, ktorý umožňuje plynulú reguláciu nasávacej sily vysávača. Regulácia nasá­vacej sily sa uskutočňuje pomocou regulátora. Otočenie regulátora v súlade s jeho označením (max alebo min) zapríčiní zväčšenie nasávacej sily alebo jej zmenšenie (typ ZVC165EK, ZVC165EF).
Demontáž ltrov
Pred výmenou ltrov sa uistite, že vysávač je vypnutý a zástrčka napájacieho kábla je vytiahnutá zo sieťovej zásuvky.
SACÍ FILTER
1
Uvoľnite hák predného krytu (9) a kryt otvorte.
2
Z komory vysávača vysuňte vrecko (pozri bod E).
3
Z korpusu vysuňte vstupný lter (11).
4
Vložte nový lter. Dávajte pozor, aby ste celý lter vsu-
nuli do zásuvky.
5
Vložte vrecko do komory vysávača (pozri bod E).
6
Zatvorte predný kryt vysávača.
 Poškodený sací lter vymeňte vždy za nový
originálnylterodvýrobcuvysávača.
VÝSTUPNÝ FILTER „MIKROFILTR”
1
Stlačte blokádu v kryte výstupného ltra a otvorte ju.
2
Vyberte použitý výstupný lter.
3
Založte nový lter. Dávajte pozor, aby ste lter uložili
presne na svojom mieste.
4
Zatvorte kryt výstupného ltra – blokáda krytu ltra sa musí zabuchnúť. Charakteristické „kliknutie“ znamená, že ste kryt výstupného ltra zamontovali správne.
 Poškodený výstupný lter vymeňte vždy za
novýoriginálnyvýstupnýlterodvýrobcu.
Demontáž / montáž vrecka
E
1
Ak hubica alebo kefka sú zdvihnuté nad čistený povrch a ukazovateľ naplnenia vrecka sa úplne prekryje clonou pomarančovej farby, vymeňte vrecko. Ukazovateľ naplnenia vrecka prachom sa môže ukázať aj v prípade, ak sa sacia hadica alebo s ňou spojené prvky výbavy upchajú.
2
Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (4).
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
3
Vytiahnite koncovku hadice zo vstupného otvoru vysá­vača.
4
Uvoľnite zámku predného krytu (9), otvorte ho.
5
Držte za hornú časť vrecka a ľahko vysuňte hornú časť vrecka z držiaka.
6
Vložte hornú časť nového vrecka medzi koľajničky držiaka a zasuňte ju do konca držiaka. Rozložte vrecko v celej komore. Smer zakladania vrecka je označený šípkou na hornej časti vrecka alebo na samotnom vrecku.
7
Zatvorte kryt. Stlačte kryt až do momentu, keď budete počuť charakteristické kliknutie. Dávajte pozor, aby ste vrecko nepritlačili.
 Nevysávajte bez zamontovaného vrecka.
Akvreckoniejevložené,nemôžetezabuchnúť prednýkrytvysávača.
C
D
17
ZVC165-001_v03
PROBLÉM RIEŠENIE
Vypla sa poistka elektric­kej inštalácie.
Skontrolujte, či v tom istom obvode nie sú spolu s vysávačom zapnuté iné spotrebiče, ak sa vypínanie poistky opakuje, odovzdajte vysávač do ser­visu.
Vysávač nefunguje, poško­dené je teleso alebo napá­jací kábel.
Odovzdajte vysávač do servisu.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyra­dený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstrá­nenie (odrezanie), prístroj tak bude nepouži­teľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis­ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru­čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik­nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod­ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
Vysávače Zelmer sa predávajú s vreckami. Počet vreciek je uvedený v tabuľke. Odporúča sa vymeniť vrecko, ak spozo­rujete, že:
a) pomarančové pole clony prekryje ukazovateľ naplnenia
vrecka, b) vysávač má značne nižší výkon, c) prachové vrecko je plné.
Číslo kompletu vreciek SAFBAG, ktorý si môžete dokúpiť, je umiestnené na nálepke v komore vysávača.
Špeciálne príslušenstvo
V predajniach s vysávačmi je možné kúpiť špeciálne príslu­šenstvo:
Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle) (19)
Používa sa na čistenie a leštenie tvrdých povrchov náchyl­ných na poškriabanie ako napr. drevené podlahy, podlahové panely, parket, mramor, obkladačky a pod. Jemné a mäkké prírodné vlasy zaručujú maximálnu účinnosť vysávania a chránia pred poškriabaním čisteného povrchu.
Ukončenie práce, čistenie a údržba
F
1
Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (4).
2
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej
zásuvky.
3
Naviňte napájací kábel stlačením tlačidla navijaka (7).
Pridržte pritom kábel. Predídete tak zauzleniu kábla a prud­kému nárazu zástrčky do telesa vysávača.
4
Rozpojte saciu rúru a štrbinový nástavec (kefu).
5
Rozpojte saciu rúru a hadicu.
6
Vytiahnite koncovku hadice zo vstupného otvoru vysá-
vača.
7
Vysávač môžete skladovať vo vodorovnej polohe. Vložte pripevňujúci hák sacej kefy do háku, ktorý slúži na pripevne­nie sacej kefy. Hadica môže zostať pripevnená k vysávaču. Dávajte však pozor, aby hadica počas skladovania nebola veľmi skrútená.
8
Teleso a komoru na vrecko v prípade potreby utrite vlh­kou prachovkou. Prachovku môžete zvlhčiť prostriedkom na umývanie riadu. Teleso a komoru na vrecko vysušte alebo utrite dosucha.
 Nepoužívajteabrazívneprostriedkyanirozpúš-
ťadlá.
Niektoré problémy pri prevádzke vysávača
PROBLÉM RIEŠENIE
Došlo k poškodeniu pra­chového vrecka.
Vymeňte vrecko a ltre.
Vysávač slabo vysáva. Vymeňte vrecko a ltre, skontrolujte
saciu trubicu, hadicu a hubicu – odstráňte príčiny zapchatia.
18
ZVC165-001_v03
Tisztelt Vásárlók!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatás elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz­náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter­mékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí­tást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírások­nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
nös gyelmet kell fordítani arra, hogy a szívófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.
Ne porszívozzon fel folyadékot és
nedves szennyeződéseket.
A készüléket legalább 8 évet betöl-
tött gyermekek, valamint zikai, értelmi képességeikben korláto­zott, illetve a készüléket és annak használatát nem ismerő személyek csak akkor használhatják, ha biz­tosított a felügyeltük, vagy a beren­dezés biztonságos módon történő használatára vonatkozó, és a vele járó veszélyekre vonatkozó kiok­tatás. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést felügyelet nélkül ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek.
VESZÉLY! / VIGYÁZAT!
A biztonsági előírások be nem tartása sérülésekhez vezet
Ne indítsa be a készüléket, ha
a hálózati csatlakozó kábele, a külső burkolata vagy a fogantyúja szem­mel láthatólag sérült. Ilyen esetben vigye el a készüléket a szervízbe.
Ha a xen beépített hálózati veze-
ték megsérül, azt - a veszélyhelyzet elkerülése érdekében - a gyártónál vagy szakszervizben, illetve egy szakemberrel ki kell cseréltetni újra.
A készülék javítását kizárólag csak
arra kiképzett szakember végez­heti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén for­duljon a szakszervízhez.
A készülék tisztítása, össze- vagy
szétszerelése előtt a hálózati csat­lakozó dugót mindig húzza ki a kon­nektorból.
Üzemeltetés közben, valamelyik
funkciós tartozékának cseréje vagy mozgatható tartozékhoz közele­dés előtt, ajánlatos kikapcsolni és áramtalanítaní.
A porszívóval nem szabad szemé-
lyeket, állatokat porszívózni, és külö-
VIGYÁZAT!
Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek teszi ki a tulajdonát
A porszívót a 230 V feszültségű váltóáramú, 16 A-es biztosítékkal rendelkező hálózatra csatlakoztassa.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektor­ból.
A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésé­nek a sérülését okozhatja.
Porzsák és szűrőbetétek nélkül, valamint azok sérü­lése esetén, ne használja a készüléket.
A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigaretta­csikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes tárgyakat.
Ellenőrizze a szívótömlőt, a csöveket és a szívófejeket
- a bennük található szemetet távolítsa el.
Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt, cement, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tonerei, stb.
Nem szabad a porszívó szellőző nyílásait működés közben eltakarni. A felmelegedett levegő, ha nem tud kijutni a porszívóból, túlmelegítheti a porszívó motorját, ami meghibásodáshoz vezethet, vagy deformálhatja a külső burkolat műanyag elemeit.
HU
19
ZVC165-001_v03
A készülék szerkezeti felépítése
A
1
A szívókefeakasztó kampója
2
A kimeneti szűrő fedele
3
Hálózati csatlakozó kábel és dugasz
4
Be-/Ki kapcsológomb
5
Szívóerőt szabályozó gomb (ZVC165EK, ZVC165EF típus)
6
A porzsák telítettség mutató kijelző
7
Kábelbehúzó gomb
8
Fogantyú
9
Az elülső fedél kapcsa
10
Szívótömlő
11
Bemeneti szűrő (a porszívóba szerelve)
12
Kimeneti szűrő „Mikrolter” (a porszívóba szerelve)
13
Szívócső. Porszívóhoz egy szívócső tartozik (A vagy B)
A
Teleszkópos szívócső (ZVC165EK típus)
B
Szelvényezett szívócső (ZVC165YF, ZVC165EF típus)
14
SAFBAG porzsák (1 db.)
AZ ZVC165 PORSZÍVÓ TÍPUSOK
A kivitelezés
és felszerelt-
ség szerinti
változat
Típus
A szívóerő szabályozása
A porzsák telítettségét mutató
kijelző
A zsák hiánya estére való
bebiztosítás
Porzsák/Mennyiség
Kimeneti szűrőbetét
Szívócső
Szívócső
Szívókefe
Kis szívófej
Résszívó
„BNB” parketta kefe
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
ZVC165EK + + + SAFBAG 1 db. Mikrolter Teleszkópos + + + +
ZVC165EF + + + SAFBAG 1 db. Mikrolter Szelvényezett + + +
ZVC165YF + + SAFBAG 1 db. Mikrolter Szelvényezett + + +
JAVASLAT
Információk a a termékről és felhasználási javaslatok
A porszívó csak házi használatra való.
A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz felületek porszívózására használható. A nedvesen tisztí­tott szőnyegeket porszívózás előtt hagyja megszáradni.
A porszívó univerzális porszívó, mely keménypadlók és szőnyegek tisztítására is alkalmas szívókefével rendelkezik.
Az „A” energiatakarékossági kategoriájú porszívók nem működnek együtt a ZELMER VB1000 típusú tur­bókefével.
A porszívó csomagolásában található terméklap a használati utasítás integrált részét képezi.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
– Meghatározott feszültséghatáron belüli használatra ter-
vezett elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC.
– Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
A készülék megfelel az Európai Bizottsági (EU) 666/2013 sz., az Európai Parlament és a Tanács 2009/125/EC vonatkozó környezetbarát tervezési követelményekról szóló irányelvé­nek végrehajtásáról szóló rendeletében foglaltnak.
A készülék megfelel a Európai Bizottság felhatalmazáson alapuló (EU) 665/2013 sz., az Európai Parlament és Tanács 2010/30/EU, az porszívók energiafogyasztásának megcím­kézéséről szóló irányelvét kiegészítő rendeletének.
Zajszint: LWA = 84 dB(A). A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
Elektrosztatika
Bizonyos felületek porszívózása alacsony páratartalom esetén kismértékű elektromos töltés kialakulását okozhatja a készülékben. Ez természetes jelenség, mely nem jelent hibát és nem veszélyezteti a készülék működését.
E jelenség kialakulásának megelőzése céljából, javasoljuk hogy:
érintse a készülék fém csövét a szobában található fém tárgyakhoz,
növeljük a helység páratartalmát,
használjon antielektrosztatikus szereket.
Műszaki adatok
A porszívó típusa és műszaki paraméterei a névleges adat­táblázaton vannak feltüntetve. A hálózati biztosíték 16 A. Nem okoz RTV vételi zavarokat.
Földelést nem igényel . A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak megfe-
lelnek.
20
ZVC165-001_v03
15
Kis kefe
16
Kis szívófej
17
Résszívó
18
Átállítható szívókefe
19
„BNB” (Brush Natural Bristle) parketta kefe (speciális fel-
szerelés – megvásárolható a porszívó forgalmazójánál)
A porszívó használata előtti előkészületek
B
1
Helyezze a szívótömlő végét a porszívó megfelelő nyílá­sába és nyomja azt könnyedén a helyére.
2
A tömlő másik végét (fogantyút) csatlakoztassa a szívó­csőre.
3
Kapcsolja össze a szívócső két szelvényét.
4
Teleszkópos szívócső esetében, állítsa be a megfelelő hoszúságot a tolóbeállító szegítségével, kihúzva/beljebb tolva a csövet.
5
A szívócső másik végére helyezze fel a megfelelő szívó­fejet vagy kefét.
6
Az átállítható szívófej alkalmas kemény felületek és szőnyegek porszívózására. A fából, műanyagból, kerámia­lapokból stb. készült, kemény felületű padlók porszívózása céljából tolja ki a kefét a szívófejen található gomb benyomásával, amint azt a mellékelt ábra mutatja. Sző­nyegek porszívózásánál a kefét el kell rejteni (a szívófejen a kapcsolót „ ” állásba kell helyezni).
7
Fogja meg az elektromos csatlakozót (3) és húzza ki a kábelt a porszívóból.
 Ahálózati kábelkihúzásakor gyeljenakábe-
len található sárgajelre,amiaztjelenti,hogy közeledika kábelvége.Atovábbi próbálkozá­sok(rángatás)akábelsérülésétokozhatják.
8
Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz. A porszívó beindítása előtt ellenőrizze, hogy a SAFBAG
porzsák be van-e téve a porzsáktartóba, valamint a be- és kimeneti szűrőbetétek be vannak-e szerelve a porszívóba.
9
Indítsa be a porszívót a „Be-/Ki kapcsológombot” (4) megnyomva.
10
A porszívó szívóerő szabályozó gombbal van ellátva, mely a porszívó teljesítményének folyamatos szabályozását teszi lehetővé. A teljesítményszabályozás a tekerőkapcsoló (gomb) segítségével történik. A gomb megfelelő irányba tör­ténő elfogatásával (max. vagy min.) szabályozható a teljesít­mény (ZVC165EK, ZVC165EF típus).
A szűrők kivétele
A szűrőbetétek cseréje előtt ellenőrizze, hogy a porszívó ki van-e kapcsolva és a hálózati csatlakozó dugó ki van-e húzva a konnektorból.
BEMENETI SZŰRŐ
1
Akassza ki az elülső fedő kapcsát (9) és nyissa ki.
2
Vegye ki a porszívó kamrájából a porzsákot (lásd E pont).
C
3
A porszívótestből tolja ki a bemeneti szűrőt (11).
4
Helyezze be az új szűrőt gyelve, hogy az megfelelően
a helyére csússzon.
5
Helyezzen új porzsákot a porszívó kamrájába. (lásd
E pont).
6
Csukja le a porszívó elülső fedelét.
Asérültszűrőtmindenesetbencseréljegyári-
lagújra.
KIMENETI SZŰRŐ „MIKROFILTER”
1
Nyomja meg az elülső fedél zárját és nyissa ki azt.
2
Vegye ki a használt kimeneti szűrőt.
3
Helyezze be az új szűrőt, gyelve, hogy az pontosan
visszakerüljön a helyére.
4
Csukja le a kimeneti szűrő fedelét – a szűrő zárja a helyére kell, hogy ugorjon. Jellegzetes kattanás jelzi, hogy a kimeneti szűrő zárja a helyére ugrott.
 Asérült kimeneti szűrőt minden esetbencse-
réljelegyárilagújra.
A zsák ki- és beszerelése
E
1
A porzsák telítettségét mutató kijelző teljes kitöltése narancsszínnel, a szívófej, vagy kefe felmelésekor jelzi, hogy szükségessé vált a porzsák cseréje. A porzsák telített­ségét mutató kijelző akkor is jelez, ha a szívócső, vagy más vele kapcsolataban álló tartozék eltömítődik.
2
Kapcsolja ki a porszívót a Be-/Ki kapcsológombot (4) megnyomva.
Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
3
Húzza ki a szívótömlő végét a porszívó bementi nyílá­sából.
4
Az elülső fedél (9) kapcsát lazítsa meg, majd nyissa fel.
5
A porzsákot a lapjánál fogva, könnyedén húzza ki a tar­tójából.
6
Helyezze az új zsák lapját a tartófogantyú vezetősínjébe majd nyissa azt ki a teljesen a kamra belsején.
7
Csukja le a fedelét míg meg nem hallja a jellegzetes kat­tanó hangot - vigyázzon, hogy ne csípje be a zsákot.
 Ne porszívózzon porzsák nélkül. Porzsák hiá-
nyában a porszívó elülső fedelét nem lehet lecsukni.
A Zelmer porszívók a táblázatban megadott mennyiségű porzsákkal vannak ellátva. A porzsák cseréjére akkor van szükség, ha:
a) narancsszínűvé válik a porzsák telítettségét mutató
kijelző, b) a porszívó sokkal kisebb teljesítménnyel működik, c) a porzsák megtelt.
Az utánvásárolható SAFBAG zsák szett mennyisége a por­szívó kamráján levő matricán található.
D
21
ZVC165-001_v03
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe.
A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatré­szeket leadni másodlagos nyersanyag felvá­sárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nedobjakiháztartásihulladékkalegyütt!
Különleges tartozékok
A porszívók eladásával foglalkozó boltokban az alábbi külön­leges tartozékokat lehet megvásárolni:
„BNB” (Brush Natural Bristle) parketta kefe (19)
A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és polí­rozására szolgál, mint pl. fapadlók, laminált padló, parketta, márvány, járólapos padló, stb. A kefe természetes eredetű nom és puha szőre a porszívózás maximális eredményes­ségét biztosítja és a tisztított felületet megóvja a karcolá­soktól.
A porszívózás befejezése után, tisztítás és karbantartás
1
Kapcsolja ki a porszívót a Be-/Ki kapcsológombot (4)
megnyomva.
2
Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
3
Tekerje fel a hálózati kábelt a kábelbehúzó gomb (7)
megnyomásával. Ennél a műveletnél tartsa kézben a kábelt, hogy megakadályozza annak összegabalyodását vagy a dugó hozzáütődését a készülék falához.
4
Kapcsolj le a szívócsőről a szívófejet vagy kefét.
5
Kapcsolja le a szívótömlőről a szívócsövet.
6
Húzza ki a szívótömlő végét a porszívó bemeneti
nyilásából.
7
A porszívó álló helyzetben tárolható e célből akassza a szívókefe kampóját a szívókefe tartójába. A szívótömlőt a porszóvór szerelve lehet hagyni, de gyeljen, hogy az ne legyen túlzottan megtörve a tárolás alatt.
8
A porzsák kamráját és a porszívó külső borítását szük­ség esetén törölje le nedves ruhával (mosogatószerrel is be lehet nedvesíteni), hagyja megszáradni vagy törölje szá­razra.
Nehasználjonsúroló-vagyoldószereket.
A porszívó használata során esetlegesen előforduló hibák
PROBLÉMA MIT KELL TENNI
A porzsák megsérült. Cserélje ki a porzsákot és a szűrőket.
A porszívó szívóteljesítmé­nye csökken.
Cserélje ki a porzsákot és a szűrő­ket, ellenőrizze a szívócsövet, tömlőt és a szívófejet – szüntesse meg az dugulás okát.
Kiment a biztosíték. Ellenőrizze, hogy a porszívóval együtt
ugyanarra az áramkörre nincs-e más berendezés kapcsolva, amennyiben a biztosíték ismét működésbe lép, vigye szervízbe a porszívót.
A porszívó nem működik, a külső borítása vagy a hálózati kábel sérült.
Vigye szervízbe a porszívót.
F
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal­taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör­ténő módosítására.
22
ZVC165-001_v03
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folo­sirii aparatului. Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utili­zare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării ulterioare a aparatului.
Indicaţii privind siguranţă
Nu folosiţi aspiratorul de praf pe
oameni sau animale şi aveţi o deo­sebită grijă să nu apropiaţi niplurile de aspirare de ochi sau de urechi.
Nu aspiraţi cu aparatul nici un lichid
sau mizerie umedă.
Acest echipament poate  utilizat de
copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu abilităţi zice şi mentale reduse precum şi de persoane fără experienţă şi care nu cunosc echipamentul, în cazul în care li se asigură supraveghere sau instructajul de utilizare a echipamen­tului în condiţii de siguranţă şi înţeleg pericolele care pot apărea. Nu per­miteţi copiilor să se joace cu apara­tul. Copiii nu trebuie să curăţe sau să întreţină echipamentul atunci când nu sunt supravegheaţi.
PERICOL! / ATENŢIONARE!
Nerespectarea regulilor poate provoca răni
Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă
cablul de alimentare este deteriorat sau dacă observaţi deteriorări ale carcasei. Într-o astfel de situaţie adu­ceţi aparatul la un atelier de reparaţii.
În cazul în care cablul de alimentare
nedetaşabil se deteriorează trebuie să-l schimbaţi la producător sau la angajatul din service sau de către o persoană calicată pentru a evita pericolul.
Reparaţiile aparatului pot  efectuate
numai de către personalul calicat. Reparaţiile făcute incorect pot pune în pericol viaţa utilizatorului. În cazul unui defect, vă recomandăm să vă adresaţi servisului specializat al r­mei.
Decuplaţi aparatul de la reţeaua
electrică înainte de a trece la mon­tarea, demontarea sau curăţarea aparatului.
Înainte de a shimba accesoriile sau
de a vă apropia de părţile în mişcare în timpul utilizării trebuie să opriţi aparatul şi să-l scoateţi din priză.
ATENŢIE!
Nerespectarea poate provoca pagube materiale
Conectaţi aspiratorul la reţeaua electrică de curent alternativ de 230 V, prevăzută cu contact de protecţie pentru reţeaua 16 A.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablul de alimentare.
Nu treceţi cu aspiratorul sau cu periile de aspirare peste cablul de alimentare; riscaţi să deterioraţi stratul izolator al cablului.
Nu folosiţi aspiratorul fără sac, fără ltre sau în cazul deteriorării lor.
Aveţi grijă să nu intre în aspirator: chibrituri, mucuri de ţigară, scrum încins. Evitaţi aspirarea obiectelor ascuţite.
Vericaţi furtunul, tuburile şi accesoriile – înlăturaţi deşeurile care se găsesc înăuntru.
Nu utilizaţi aspiratorul de praf pentru a aspira pulberi, precum: făină, ciment, gips, toner pentru imprimante şi copiatoare ş.a.m.d.
Se interzice acoperirea oriciilor de vantilaţie ale aspi­ratorului în timp ce aspiraţi. Aerul încălzit care nu are ieşire poate duce la supraîncălzirea motorului, ceea ce cauzează avaria acestuia, sau poate provoca deforma­rea pieselor din plastic.
RO
Loading...
+ 36 hidden pages