Soniczna szczoteczka do zębów
przeznaczona jest wyłącznie dla osób
dorosłych i służy do pielęgnacji zębów.
Jest przeznaczona tylko do prywatnego
użytku wewnątrz pomieszczeń i nie może
być używana do celów profesjonalnych.
Nie jest przeznaczona do zastosowań
przemysłowych ani handlowych. Nie może
być używana w ośrodkach medycznych
ani weterynaryjnych. Przestrzeganie
instrukcji zapewnia bezpieczną instalację
i użytkowanie urządzenia.
Urządzenie nie powinno być używane i
konserwowane przez dzieci poniżej 8 roku
3
Page 3
PLPLPLPL
życia, ani przez osoby o ograniczonych
zdolnościach psychicznych, intelektualnych lub zycznych, chyba, że pozostają
one pod nadzorem lub zostały poinformowane o instrukcji użytkowania urządzenia
w sposób bezpieczny i rozumieją zagrożenia jakie niesie ze sobą korzystanie z
urządzenia.
Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci
nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Urządzenie może być zasilane
prądem wyłącznie o niskim napięciu
odpowiadającym oznaczeniom na
urządzeniu.
Wtyczkę zasilającą należy odłączyć od
gniazda przed rozpoczęciem montażu,
czyszczenia lub konserwacji elementów
urządzenia.
Przewód bazy ładującej jest niewymienny.
W przypadku uszkodzenia przewodu nie
naprawiaj go, tylko wymień bazę ładującą
na nową. Pamiętaj, aby wymienić bazę
ładującą na oryginalną, aby uniknąć
niebezpieczeństwa.
Ostrzeżenie! Nie używaj innej bazy
4
ładującej do ładowania. Ponadto,
załączoną bazą ładującą nie należy
ładować innych produktów, w przeciwnym
razie może to spowodować oparzenia lub
pożar z powodu zwarcia.
Ostrzeżenie! Regularnie czyść wtyczkę
zasilania, aby zapobiec gromadzeniu
się kurzu. W wyniku tego może nastąpić
uszkodzenie izolacji z powodu wilgoci,
a to może spowodować pożar. Odłącz
zasilanie, a następnie wytrzyj wtyczkę do
czysta suchą szmatką.
Nie używaj urządzenia do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do prywatnego użytku wewnątrz pomieszczeń i nie nadaje się do zastosowań komercyjnych, przemysłowych, medycznych
i weterynaryjnych.
Nie korzystaj z urządzenia w miejscach, w
których zabrania się korzystania z urządzeń
elektrycznych i gdy może to spowodować
zakłócenia lub inne zagrożenia.
Nie włączaj i nie użytkuj urządzenia w
pobliżu materiałów łatwopalnych.
Nie używaj urządzenia do czyszczenia
innych powierzchni niż zęby, dziąsła i
5
Page 4
PLPLPLPL
język.
Ostrzeżenie! Trzymaj urządzenie poza
zasięgiem dzieci i niemowląt. Nie pozwól
dzieciom i niemowlętom używać produktu
samodzielnie, w przeciwnym razie
może dojść do wypadku lub obrażenia
spowodowanego przypadkowym
połknięciem lub zaaspirowaniem
ruchomych części.
Niebezpieczeństwo! Należy okresowo
sprawdzać główkę szczoteczki pod kątem
pęknięć. Złamana główka szczoteczki
może powodować ryzyko zadławienia.
Ostrzeżenie! Jeśli jakakolwiek część jest
uszkodzona (główka szczoteczki, korpus
urządzenia, baza ładująca), przestań
używać produktu.
Ostrzeżenie! Jeśli podczas użytkowania
wystąpi usterka, wyłącz urządzenie i
odłącz wtyczkę zasilania. W przeciwnym
razie może spowodować to pożar lub
porażenie prądem.
Ostrzeżenie!Jeśli wystąpi jedna z
poniższych nieprawidłowości lub awarii:
– urządzenie lub baza ładująca są
zdeformowane lub nietypowo gorące
– urządzenie lub baza ładująca mają
zapach spalenizny
– urządzenie lub baza ładująca emitują
nietypowe dźwięki podczas użytkowania
lub ładowania, przerwij użytkowanie i
skontaktuj się z serwisem.
Skonsultuj się z dentystą przed użyciem
tego produktu, jeśli dotyczy Cię
którakolwiek z poniższych okoliczności:
chirurgia jamy ustnej w ciągu ostatnich 2
miesięcy,
– wszczepiony rozrusznik serca lub inne
urządzenie w ciele,
– krwawienie dziąseł podczas stosowania
tego produktu,
– wszelkie inne problemy medyczne.
Uwaga! Osoby cierpiące na ciężką
chorobę przyzębia, przebytą chorobę
zębów lub podejrzenie choroby jamy ustnej
przed użyciem powinny skonsultować
się z lekarzem, gdyż urządzenie może
powodować dyskomfort dla zębów i
dziąseł.
Uwaga! Osoby o dużej wrażliwości jamy
ustnej nie powinny używać tego produktu.
Uwaga! Nie należy mocno dociskać
6
7
Page 5
PLPLPLPL
główki szczoteczki do zębów lub dziąseł
ani czyścić przez długi czas.
Uwaga!Nie udostępniaj szczoteczki
do zębów rodzinie ani innym osobom,
ponieważ może to spowodować obrażenia
zębów i dziąseł.
Podczas korzystania z urządzenia zadbaj,
aby w pobliżu miejsca, gdzie będzie
ustawiona szczoteczka nie pozostawały
przedmioty, które mogą zostać
uszkodzone, stłuczone lub przewrócone.
Przewód bazy ładujacej powinien być tak
poprowadzony, aby nie miał styczności
z obiektami, które generują wysoką
temperaturę, nie powinien też być
narażany na przygniecenie, pociągnięcie
lub inne uszkodzenia.
Przewód bazy ładującej nie powinien
przeszkadzać w poruszaniu się osób
i zwierząt domowych, gdyż może to
doprowadzić do potknięcia, przewrócenia
lub urazów ciała.
Niebezpieczeństwo! Nie czyść bazy
ładującej gdy jest podłączona do źródła
zasilania.
Nie narażaj bazy ładującej i jej przewodu
zasilającego na działanie wody i innych
8
płynów, gdyż może to niekorzystnie
wpłynąć na pracę i żywotność podzespołów
urządzenia lub wywołać spięcie, a nawet
porażenie prądem.
Niebezpieczeństwo!Nie zanurzaj
urządzenia ani bazy ładującej w wodzie.
Uwaga!Nieużywaną bazę ładującą
odłączaj od zasilania, w przeciwnym razie
wyciek z akumulatora może spowodować
zmniejszenie właściwości izolacyjnych i
spowodować porażenie prądem lub pożar.
Niebezpieczeństwo! Upewnij się, że
baza ładujaca jest całkowicie sucha zanim
podłączysz ją do zasilania.
Ostrzeżenie! Upewnij się, że napięcie
robocze bazy ładującej jest zgodne z
jej napięciem znamionowym, przed
podłączeniem wtyczki do gniazda, w
przeciwnym razie może to spowodować
pożar lub porażenie prądem.
Niebezpieczeńtwo! Ten produkt zawiera
wbudowany akumulator. Nie niszcz, nie
uszkadzaj ani nie wrzucaj akumulatora do
ognia. Trzymaj akumulator z dala od źródeł
wysokiej temperatury. Oddziaływanie
wysokiej temperatury na produkt może
spowodować przegrzanie, pożar lub
9
Page 6
PLPLPLPL
wybuch.
Unikaj wystawiania akumulatora na
działanie bardzo niskich lub bardzo
wysokich temperatur (poniżej 0°C/32°F
lub powyżej 40°C/104°F). Ekstremalne
temperatury mogą mieć wpływ na
pojemność i żywotność akumulatora.
Unikaj narażania akumulatora na kontakt z
płynami i metalowymi przedmiotami, gdyż
może to doprowadzić do całkowitego lub
częściowego uszkodzenia akumulatora.
Ostrzeżenie! Nie wyjmuj, ani nie otwieraj
akumulatora, w przeciwnym razie może
spowodować pożar, porażenie prądem lub
obrażenia.
Ostrzeżenie!Akumulator może być
wyjęty tylko i wyłącznie przed końcową
utylizacją produktu. Zużyty lub uszkodzony
akumulator należy umieścić w specjalnym
pojemniku.
Ostrzeżenie! Nie demontuj urządzenia
z wyjątkiem końcowej utylizacji, gdyż
może to skutkować pożarem, porażeniem
elektrycznym lub obrażeniami.
Należy chronić urządzenie przed
wibracjami i wstrząsami podczas
transportu.
10
Zachowaj instrukcję oraz, jeśli to możliwe,
również opakowanie.
Jeśli urządzenie jest przekazywane innym
osobom, instrukcja obsługi również musi
zostać przekazana.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku
na maksymalnej wysokości do 2000m
n.p.m.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
Nieprawidłowe użycie lub niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem spowoduje
unieważnienie gwarancji. Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdź, czy napięcie
zasilania jest takie samo, jak wskazane na tabliczce znamionowej urządzenia. W trakcie
korzystania z urzadzenia przewód zasilający nie może być zaplątany ani owinięty wokół
urządzenia. Nie podłączaj ani nie odłączaj urządzenia od sieci, mając mokre dłonie. Nie
ciagnij za przewód zasilający w celu odłączenia urządzenia. Nie używaj przewodu jako
uchwytu.
EUROGAMA Sp. z o.o. zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za szkody, które mogą
wystąpić na ludziach, zwierzętach lub przedmiotach, z powodu nieprzestrzegania tych
ostrzeżeniem.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM (Ważne)
1. Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyjąć urządzenie. Sprawdzić, czy zestaw jest kompletny i bez uszkodzeń tak jak podano na rysunku. Uwaga! Dla bezpieczeństwa dzieci nie
zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian
itp.). Niebezpieczeństwo uduszenia!
2. Umyć urządzenie jak podano w rozdziale “Czyszczenie i konserwacja”.
3. Naładować urządzenie.
ŁADOWANIE URZĄDZENIA
Przed pierwszym użyciem lub po dłuższym czasie nieużywania urządzenia należy je ładować przez 12 godzin. Kolejne ładowania, przy regularnym użytkowaniu, trwają około
11
Page 7
PLPLPLPL
1,5 – 2 h. Jedno ładowanie wystarcza na około 45 dni przy regularnym użytkowaniu dwa
razy dziennie po 2 minuty.
UWAGA! Przed przystąpieniem do obsługi bazy ładującej i ładowania akumulatora w
urządzeniu należy zadbać o to, aby mieć suche ręce oraz upewnić się, że urządzenie oraz
baza ładująca są całkowicie suche.
Rozwiń delikatnie przewód bazy ładującej i ustaw ją na stabilnym poziomym podłożu
tak, aby przewód sięgał gniazda ładowania. Podłącz wtyczkę USB przewodu bazy ładujacej do gniazda ładowania np. w komputerze lub do adaptora sieciwego, takiego, jaki
zazwyczaj dołączony jest do telefonu/ smartfona/tabletu i ma wyjście USB zapewniające
zalecane parametry zasilania: 5 V
Postaw urządzenie na bazie ładującej. Pełne ładowanie urządzenia trwa około 12 godzin.
Optymalne warunki dla ładowania urządzenia to 0-40°C. Gdy wilgotność lub temperatura
otoczenia są zbyt niskie lub zbyt wysokie, akumulator urządzenia może nie zostać prawidłowo naładowany. Podczas ładowania i użytkowania urządzenie nagrzewa się i jest to
naturalne zjawisko. Podczas ładowania urządzenia powoli i równomiernie miga czerwona
dioda kontrolna ładowania. Kiedy akumulator zostanie całkowicie naładowany, czerwona
dioda kontrolna zaświeci się na stałe. W przypadku rozładowania akumulatora, dioda
kontrolna ładowania będzie migać szybko, aby przypominać o naładowaniu. Aby utrzymać wystarczającą moc akumulatora, można umieścić szczoteczkę na bazie ładującej
zawsze, gdy nie jest używana. Nie spowoduje to nadmiernego naładowania.
1A.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczonymi z tyłu urządzenia głównego (3)
“ “ I znaku “ “ umieszczonego z tyłu szczoteczki do zębów (2). Nałożyć szczoteczkę
tak aby znak “ “ oraz “ “ były na tym samym poziomie, przekręcić główkę szczoteczki do
pozycji “ “ na urządzeniu głównym tak aby włosie szczoteczki i włącznik (4) były po tej
samej stronie. UWAGA! Montaż i demontaż elementów zestawu jest dopuszczalny tylko,
gdy urządzenie jest wyłączone.
Wszystkie czynności należy wykonywać delikatnie, aby nie uszkodzić elementów
zestawu.
2. Nałożyć niewielką ilość pasty do zębów na szczoteczkę (2).
3. Delikatnie zmoczyć i umieścić w jamie ustnej, włączyć urządzenie poprzez wciśniecie
włącznika ON/OFF (4). Wybrać odpowiedni tryb poprzez naciskanie włącznika ON/OFF
(4) aż do uzyskania wybranego trybu:
(5) – Clean - tryb standardowy czyszczenia
(6) – Polish - tryb umożliwiający wybielanie i wypolerowanie zębów
(7) – Sensitive - delikatny tryb dla wrażliwych zębów i dziąseł
(8) – Whitening - tryb wybielania umożliwiający usunięcie przebarwień oraz wybielenie i
wypolerowanie zębów
(9) – Massage - tryb pozwalający na masaż dziąseł po sesji standardowego mycia zębów
(przeznaczony dla zdrowych dziąseł)
4. Szczotkowanie zębów
• Szczoteczkę skierować pod kątem 45 stopni tak, aby włosie miało możliwość czyszczenia powierzchni bocznych zęba i dziąseł.
• Końcówkę szczoteczki należy prowadzić powoli, bardzo delikatnie dociskając ją do pow-
12
ierzchni zębów i łączenia ich z dziąsłami.
• Standardowy cykl czyszczenia trwa 4 x 30 s. Warto podzielić powierzchnie zębów tak,
aby czyścić każdą przez 30 sekund – góra (przód i tył) oraz dół (przód i tył). Następnie
należy wyczyścić powierzchnie styku zębów górnej i dolnej szczęki.
• Szczoteczka przypomina o zmianie co 30 sekund przerywając na chwilę pracę.
• Przez pierwsze kilkanaście użyć dziąsła mogą lekko krwawić (zjawisko niezbyt częste)
lub może być odczuwalny dyskomfort (częste zjawisko wśród osób, które do tej pory nie
korzystały ze szczoteczek mechanicznych). Dzieje się tak zazwyczaj, gdy dziąsła nie są
przyzwyczajone do nowej techniki mycia i do ilości drgań szczoteczki. W takim przypadku zaleca się korzystanie z programu „Sensitive”. Jeśli po 2 tygodniach korzystania ze
szczoteczki w zalecany sposób dziąsła nadal krwawią, to należy zaprzestać korzystania z
urządzenia i skonsultować się z lekarzem specjalistą – stomatologiem.
• Po zakończeniu szczotkowania zębów wyłącz urządzenie poprzez wciśnięcie i przytrzymanie włącznika ON/OFF przez około 2 sekundy.
• Po wyszczotkowaniu zębów, wypłucz jamę ustną wodą.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Właściwe i regularne czyszczenie zapewnia bezpieczeństwo użytkowania oraz przedłuża
żywotność urządzenia. Uwaga! Nie stosować do czyszczenia żadnych środków chemicznych, alkalicznych, ściernych lub dezynfekujących, gdyż mogą szkodliwie wpływać na
powierzchnię urządzenia. Nie zanurzać w wodzie!
Ostrzeżenie! Wyłącz urządzenie i pozostaw do ostygnięcia przed wykonaniem czyszczenia w celu uniknięcia porażenia elektrycznego i oparzenia.
Czyszczenie urządzenia:
1. Czyszczenie nie powinno być wykonywane przez dzieci.
2. Przed czyszczeniem urządzenie należy odłączyć od zasilania.
3. Wyłącz urządzenie (3) i odłącz główkę szczoteczki (2).
4. Główkę szczoteczki (2) wypłucz pod bieżącą letnią wodą.
5. Nie myj w gorącej wodzie powyżej 80°C!
6. Potrząśnij aby pozbyć się nadmiaru wody.
7. Nie ciagnij za włosie szczoteczki.
8. Zaleca się wymianę glówki szczoteczki (2) co dwa miesiące.
9. Korpus urządzenia (3) opłucz pod bieżącą letnią wodą.
10. Nie szoruj urządzenia głównego (3), aby nie uszkodzić gumowej uszczelki zapewniającej wodoodporność.
11. Nie zanurzaj całego urządzenia w wodzie.
12. Wytrzyj do sucha i odłóż z powrotem na bazę ładująca lub w bezpieczne miejsce.
13. Przed podłączeniem do ładowania, upewnij się, że urządzenie jest całkowicie suche.
13
Page 8
PL
PL
PLEN
UTYLIZACJA PRODUKTU
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz
polską Ustawą z dnia 11 września 2015r. „o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz.1688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może
być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego/. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego
sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia
się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania
i przetwarzania takiego sprzętu.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.
Produkt może zawierać baterie. Przed usunięciem produktu wyjąć baterie i
wyrzucić je do specjalnego pojemnika przeznaczanego do zbiórki baterii.
14
WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING ZELMER, WE WISH THE
PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE
PRODUCT. STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1. Protective cap
2. Brush head
3. Main body
4. ON/OFF button
5. Clean mode indicator
6. Polish mode indicator
7. Sensitive mode indicator
8. Whitening mode indicator
9. Massage mode indicator
10. Charging indicator
11. Charging base
12. USB power wire
SAFETY INSTRUCTIONS
The sonic toothbrush is intended to be
used solely by adults for oral care. It is
intended for private indoor use only. It must
not be used for professional purposes. It is
not intended for industrial or commercial
use. It must not be used at healthcare
or veterinary facilities. Following the
instructions in this manual will ensure safe
installation and use of the product.
The device should not be used or
maintained by children younger than
8 or by individuals with limited mental,
intellectual, or physical abilities, unless
such individuals are supervised or have
15
Page 9
PLPLENEN
been instructed how to use the device
safely, in compliance with the instruction
manual, and understand the hazards
involved.
The device is not a toy. Children must
not play with the device. Children must
not clean or perform maintenance of the
device unless they are supervised by an
adult.
The device can only be powered with
low voltage electric current matching the
markings on the device.
Unplug the power supply plug prior to
assembly, cleaning, or maintenance of the
device components.
The charging base power cord is not
replaceable. If the power cord becomes
damaged, do not attempt to repair it, but
replace the charging base with a new one
instead. Remember to replace the charging
base with an original one to avoid hazard.
Warning! Do not use any other charging
base to charge the device. Moreover, do
not use the charging base included for
charging other products, otherwise burns
or a re due to a short circuit may occur.
Warning! Clean the power supply plug
16
regularly to avoid dust accumulation. If this
happens, moisture
can damage the insulation, which can
result in a re. Disconnect the power
supply, and then wipe the plug with clean
and dry cloth.
Do not use the device for any purpose
other than its intended use.
The device is intended solely for private
indoor use. It is not suitable for commercial,
industrial, medical, or veterinary
applications.
Do not use the device in locations where
the use of electrical devices is forbidden,
and where it could result in harmful
interference or other hazards.
Do not turn on or use the device in the
vicinity of ammable materials.
Do not use the device for cleaning other
surfaces than teeth, gums, and tongue.
Warning! Keep the device out of the
reach of children and infants. Do not allow
children and infants to use the product on
their own. Otherwise, it may result in an
accident or injury caused by accidental
swallowing or aspiration of moving and
17
Page 10
PLPLENEN
non-xed parts.
Danger! Regularly check the toothbrush
head for cracks. A broken toothbrush head
may pose a risk of choking.
Warning! Discontinue using the product if
any of its parts are damaged (the head,
the device body, the charging base).
Warning! If a failure occurs during operation,
turn off and unplug the device. Otherwise,
a re or electric shock may occur.
Warning! If one of the following faults or
failures occurs:
– the device or the charging base are
deformed or excessively hot
– the device or the charging base give off
a burning odor
– the device or the charging base emit
abnormal sounds during operation or
charging, discontinue using and contact
the service facility.
Prior to using the product, consult a dentist
if any of the following circumstances
applies to you:
– an oral surgery performed within the last
2 months,
– an implanted pacemaker or another
18
device in the body,
– gum bleeding when using the product,
– any other medical conditions.
Caution! Individuals with severe periodontal
disease, history of tooth disorders, or
suspected oral cavity disease should
consult a doctor prior to using the device,
as the toothbrush may cause discomfort to
the teeth and gums.
Caution! Individuals with a sensitive oral
cavity should not use the product.
Caution! Do not press the toothbrush head
against the teeth or gums too strongly, do
not clean for a prolonged period of time.
Caution! Do not share the toothbrush with
your family members or other persons, as
it may result in injuries to the teeth and
gums.
When using the device, make sure that
next to the brush location there are no
items which may get damaged, broken, or
overturned.
The charging base power cord should be
routed so that it does not touch very hot
objects. The cord should not be exposed
to crushing, pulling, or other damages.
19
Page 11
PLPLENEN
The charging base power cord should not
hinder the movement of people and pets,
as one might trip over it, fall down, and
suffer bodily injuries.
Danger! Do not clean the charging base
when it is connected to the power source.
Do not expose the charging base and its
power cord to water and other liquids, as
it may negatively affect the operation and
life of the device components, result in a
short circuit, or even electric shock.
Danger! Do not immerse the device or the
charging base in water.
Caution! When the charging base remains
unused, disconnect it from the power
source. Otherwise, a leaking battery can
hinder the insulation properties and result
in electric shock or re.
Danger! Prior to plugging in the charging
base, make sure it is completely dry.
Warning! Prior to plugging in, make sure
the charging base operating voltage
matches its rated voltage. Otherwise, re
or electric shock may occur.
Danger! The product includes a builtin battery. Do not damage or destroy
the battery, do not put it into re. Keep
the battery away from sources of high
temperature. When exposed to high
temperature, the product may overheat,
catch re, or explode.
Avoid exposing the battery to very low or
very high temperatures (below 0°C/32°F or
above 40°C/104°F). Extreme temperatures
can negatively affect the battery capacity
and lifespan.
Avoid exposing the battery to contact with
liquids and metal items, as it may partially
or completely damage the battery.
Warning! Do not remove or open the
battery, otherwise re, electric shock, or
injuries may occur.
Warning! The battery may only be removed
prior to the nal disposal of the product. Put
the worn or damaged battery in a special
container.
Warning! Do not disassemble the device
except for nal disposal, as it may result in
re, electric shock, or injuries.
Protect the device against vibration and
shock during transport.
Keep the user’s manual and the packaging,
20
21
Page 12
PLPLENEN
if possible.
If the device is passed on to another user,
it must be accompanied by this manual.
IMPORTANT WARNINGS
Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and
void. Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the
one indicated on the product label. The mains connection cable must not be tangled or
wrapped around the product during use. Do not use the device, or connect and disconnect
to the supply mains with the hands and / or feet wet.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle.
In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only qualied technical
personnel from the brand’s Ofcial technical support service may carry out repairs or
procedures on the device.
B&B TRENDS SL disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or
objects, for the non-observance of these warnings.
BEFORE THE FIRST USE (Important)
1. Remove the product from packaging and check all the accessories according to the
list given in the “DESCRIPTION” section. Caution! For the sake of children’s safety, do
not leave any packaging materials accessible and unattended (plastic bags, cardboard
boxes, Styrofoam, etc.). Risk of suffocation!
2. Clean all the detachable items.
3. Charge the device.
CHARGING THE DEVICE
Before using it for the rst time, please turn on the device, if you feel that the battery is low
or if the device was not used for more than 6 months, please charge it for more than 12
hours. Then another charging (after about 45 days) continue for 1,5 – 2 hours.
CAUTION! Prior to handling the charging base and charging the battery in the device,
make sure your hands, the device, and the charging base are completely dry.
Gently unwind the charging base power cord and put the base on a stable, level surface,
so that the cord can reach the charging socket. Connect the charging base USB cord
plug to a charging socket, e.g., in a computer, or to a mains adapter, such as one typically
included with a phone / smartphone / tablet and equipped with a USB socket providing the
recommended charging parameters: 5V
Put the device on the charging base. It will take about 12 hours to fully charge the device.
The optimal ambient conditions for charging are 0-40°C. When the ambient humidity or
temperature is too low or too high, the battery may not be charged correctly. The device
heats up during charging and operation, it is normal. The LED charging indicator ashes
slowly and rhythmically during charging. Once the battery is completely charged, the LED
indicator will illuminate with steady light. When the battery is about to be discharged, the
22
1A.
LED indicator will ash rapidly to remind about the need to charge. To keep the battery
sufciently charged, you may put the toothbrush on the charging base whenever the brush
is not being used. This will not result in overcharging.
OPERATION MANUAL
1. Insert the toothbrush head (2) into the output shaft and turn it clockwise to x it well.
There are assembly marks “ “ on the back of the main body (3) and the mark “ “ n
the back of the toothbrush head (2). Insert the back mark “ “ of the toothbrush head to
the bottom according to the arrow tail position “ “ on the back of the main body (3) then
rotate it clockwise to the mark position of “ “. To remove the toothbrush head: rotate
the toothbrush head anticlockwise to the tail position of the arrow on the back “ “ of the
main body and then pull it out.
Note: the brush bristle must be at the same face with ON/OFF swich (4). CAUTION! It
is only allowed to assemble and disassemble the set components when the device is
turned off.
2. Put the small amount of the tooth paste onto the brush head (2).
3. Soak it rst and put it into the mouth, swich the device on by pressing the ON/OFF
button (4). Choose the appropriate mode according to your needs:
(5) – Clean - standard cleaning mode
(6) – Polish - mode used for teeth brightening and polishing
(7) – Sensitive - gentle mode for sensitive teeth and gums
(8) – Whitening - the whitening mode removes discoloration, brightens, and polishes the
teeth
(9) – Massage - mode used for gum massaging after a standard brushing session (intend-
ed for healthy gums)
4. Brushing the teeth
• Point the brush bristles at an angle of 45 degrees, so that the bristles can clean the side
surfaces of the teeth and gums.
• Run the brush tip slowly, pressing it very gently against the surface of the teeth and the
line where the teeth connect with the gums.
• The standard brushing cycle lasts 4 x 30 s. It is recommended to divide the surfaces of
the teeth to brush each of them for 30 s – the top (front and back) and the bottom (front
and back). Then clean the contact surfaces of the upper and lower jaw teeth.
• The brush will remind you to change the surface every 30 seconds by pausing for a
moment.
• For the rst few times you use the brush, the gums may bleed slightly (this happens
rarely), or you may feel discomfort (this is common in individuals who have not used mechanical toothbrushes before). It usually happens when the gums are not used to the new
brushing technique and the high vibration speed. If this occurs, it is recommended to use
the “Sensitive” program. If after 2 weeks of using the brush as recommended the gums
keep bleeding, discontinue using the device and consult a dentist.
• Switch OFF the device by pressing and holding the ON/OFF button (4) for 2 seconds.
• Rinse your mouth with water after brushing.
23
Page 13
PL
EN
PLDE
CLEANING AND MAINTENANCE
Proper and regular cleaning will ensure safe operation and extend the lifespan of the device. Caution! Do not clean the device with any chemicals, alkali, abrasive, or disinfecting
agents, as they may damage the surface of the device.
Do not immerse in water! Warning! Turn the device off and leave it to cool down before
cleaning to avoid electric shock or burns.
Cleaning of the device
1. The cleaning should not be made by children.
2. Before cleaning and maintenance, make sure the device is switched off.
3. Disconnect the brush head (2) from the main body (3).
4. Rinse the brush head (2) in running lukewarm water.
5. Do not wash it in hot water, the temperature of which is above 80°C!
6. Shake to remove excess water.
7. Do not pull by the brush bristles.
8. It is recommended to change the brush head (2) every two months.
9. Rinse the main body (3) with running lukewarm water.
10. Do not scratch or scrub the main body (3) it to avoid damage to the rubber gasket,
which provides water tightness.
11. Never immerse the whole device in water.
12. Wipe dry and put back on the charging base or in a safe place.
13. Prior to connecting for charging, make sure that the device is completely dry.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework applicable in the European Union for the disposal and
reuse of waste electronic and electrical devices. Do not dispose of this product
in the bin, instead going to the electrical and electronic waste collection centre
closest to your home.
The product may contain batteries. Remove them before disposing of the product
and dispose in special containers approved for this purpose.
DANKE, DASS SIE SICH FÜR EIN ZELMER-PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN. WIR
WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE BEI DER NUTZUNG IHRES GERÄTS.
WARNUNG
LESEN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
VERWENDEN. BEWAHREN SIE ES FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AN EINEM
SICHEREN ORT AUF
BESCHREIBUNG
1. Schutzkappe
2. Austauschbarer Bürstenkopf
3. Handstück
4. ON/OFF Ein/Aus-Schalter und Moduswahlschalter
5. Anzeige des Reinigungsmodus (CLEAN)
6. Anzeige des Poliermodus (POLISH)
7. Anzeige für schonenden Reinigungsmodus (SENSITIVE)
8. Whitening-Modus-Anzeige (WHITENING)
9. Anzeige des Massagemodus (MASSAGE)
10. Ladekontrollleuchte
11. Ladestation
12. USB-Kabel
SICHERHEITSHINWEISE
Die Schallzahnbürste ist nur für
Erwachsene bestimmt und dient zur
Zahnpege. Sie ist nur für den privaten
Gebrauch in Innenräumen bestimmt und
darf nicht für beruiche Zwecke verwendet
werden. Sie ist nicht für den industriellen
oder gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Es darf nicht in medizinischen oder
tierärztlichen Einrichtungen verwendet
werden. Das Befolgen der Anweisungen
gewährleistet eine sichere Installation und
Verwendung des Geräts.
Das Gerät darf nicht von Kindern
24
25
Page 14
PLPLDEDE
unter 8 Jahren oder von Personen mit
eingeschränkten geistigen, intellektuellen
oder körperlichen Fähigkeiten benutzt
oder gewartet werden, es sei denn, sie
werden beaufsichtigt oder wurden über
die Anweisungen zur sicheren Benutzung
des Geräts informiert und verstehen die
mit der Benutzung verbundenen Risiken.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Wartung darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Das Gerät darf nur mit Niederspannung
entsprechend der Kennzeichnung auf dem
Gerät betrieben werden.
Vor der Montage, Reinigung oder Wartung
der Geräteteile muss der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen werden.
Das Kabel der Ladestation ist nicht
austauschbar. Wenn das Kabel beschädigt
ist, reparieren Sie es nicht, sondern
ersetzen Sie die Ladestation durch eine
neue. Um Gefahren zu vermeiden ist
die Ladestation durch eine originale
Ladestation zu ersetzen.
Warnung! Verwenden Sie zum Auaden
keine andere Ladestation. Außerdem
sollte die beiliegende Ladestation nicht
zum Auaden anderer Produkte verwendet
werden, da es sonst zu Verbrennungen oder
Bränden aufgrund eines Kurzschlusses
kommen kann.
Warnung! Reinigen Sie den Netzstecker
regelmäßig, um Staubansammlungen
zu vermeiden. Dies kann dazu führen,
dass die Isolierung durch Feuchtigkeit
beschädigt wird, was wiederum einen
Brand verursachen kann. Trennen Sie
das Gerät von der Stromversorgung
und wischen Sie den Stecker mit einem
trockenen Tuch ab.
Verwenden Sie das Gerät nicht für einen
anderen als den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch
in Innenräumen bestimmt und nicht für den
gewerblichen, industriellen, medizinischen
oder tierärztlichen Gebrauch geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nicht in
Bereichen, in denen der Gebrauch von
elektrischen Geräten verboten ist und wo
es zu Störungen oder anderen Gefahren
kommen kann.
Das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren
Materialien einschalten und benutzen.
26
27
Page 15
PLPLDEDE
Verwenden Sie das Gerät nicht zur
Reinigung anderer Oberächen als Zähne,
Zahneisch und Zunge.
Warnung! Bewahren Sie das Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern
und Säuglingen auf. Erlauben Sie Kindern
und Kleinkindern nicht, das Gerät selbst
zu benutzen, da es sonst zu Unfällen
oder Verletzungen durch versehentliches
Verschlucken oder Einatmen von
beweglichen Teilen kommen kann.
Gefahr! Prüfen Sie den Bürstenkopf
regelmäßig auf Risse. Ein gebrochener
Zahnbürstenkopf kann eine
Erstickungsgefahr darstellen.
Warnung! Wenn ein Teil beschädigt
ist (Zahnbürstenkopf, Gerätekörper,
Ladestation), verwenden Sie das Produkt
nicht mehr.
Warnung! Wenn während des Gebrauchs
eine Störung auftritt, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Andernfalls kann es zu einem Brand oder
Stromschlag kommen.
Warnung! Wenn eine der folgenden
Anomalien oder Fehlfunktionen auftritt:
- das Gerät oder die Ladestation verformt
28
oder ungewöhnlich heiß ist
- das Gerät oder die Ladestation einen
Brandgeruch aufweist
- das Gerät oder die Ladestation während
des Gebrauchs oder des Auadens
anormale Geräusche von sich gibt, stellen
Sie den Gebrauch ein und wenden Sie
sich an Ihren Kundendienst.
Konsultieren Sie Ihren Zahnarzt, bevor Sie
dieses Produkt verwenden, wenn einer der
folgenden Punkte auf Sie zutrifft:
- Oralchirurgie innerhalb der letzten 2
Monate,
- ein implantierter Herzschrittmacher oder
ein anderes Gerät im Körper,
- Zahneischbluten während der
Anwendung dieses Produkts,
- alle anderen medizinischen Probleme.
Hinweis! Personen mit schweren
Parodontalerkrankungen,
Zahnerkrankungen in der Vorgeschichte
oder Verdacht auf eine orale Erkrankung
sollten vor der Anwendung einen Arzt
konsultieren, da das Gerät Beschwerden
an den Zähnen und am Zahneisch
verursachen kann.
29
Page 16
PLPLDEDE
Hinweis! Personen mit hoher oraler
Empndlichkeit sollten dieses Produkt
nicht verwenden.
Hinweis! Drücken Sie den Bürstenkopf
nicht fest gegen die Zähne oder das
Zahneisch und putzen Sie die Zähne nicht
über einen längeren Zeitraum hinweg.
Vorsicht: Teilen Sie die Zahnbürste nicht
mit der Familienmitglieder oder anderen
Personen, da dies zu Verletzungen von
Zähnen und Zahneisch führen kann.
Achten Sie bei der Benutzung des Geräts
darauf, dass sich keine Gegenstände in
der Nähe des Aufstellorts der Zahnbürste
benden, die beschädigt, zerbrochen oder
umgestoßen werden können.
Das Kabel der Ladestation sollte so verlegt
werden, dass es nicht mit Gegenständen in
Berührung kommt, die hohe Temperaturen
erzeugen, und dass es nicht gequetscht,
gezogen oder anderweitig beschädigt
werden kann.
Das Kabel der Ladestation darf die
Bewegungsfreiheit von Personen oder
Haustieren nicht beeinträchtigen, da dies
zu Stolperfallen, Stürzen oder Verletzungen
führen kann.
Gefahr! Reinigen Sie die Ladestation
nicht, wenn sie an eine Stromquelle
angeschlossen ist.
Setzen Sie die Ladestation und das
Netzkabel nicht Wasser oder anderen
Flüssigkeiten aus, da dies den Betrieb und
die Lebensdauer der Gerätekomponenten
beeinträchtigen oder einen Kurzschluss
oder sogar einen Stromschlag verursachen
kann.
Gefahr! Tauchen Sie das Gerät oder die
Ladestation nicht in Wasser.
Achtung: Trennen Sie die Ladestation
von der Stromversorgung, wenn
Sie sie nicht benutzen, da sonst die
Isolationseigenschaften des Akkus
beeinträchtigt werden und es zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen
kann.
Gefahr! Vergewissern Sie sich, dass die
Ladestation vollständig trocken ist, bevor
Sie sie an das Stromnetz anschließen.
Warnung! Vergewissern Sie sich, dass die
Betriebsspannung der Ladestation mit der
Nennspannung übereinstimmt, bevor Sie
den Stecker in die Steckdose stecken, da
es sonst zu einem Brand oder Stromschlag
30
31
Page 17
PLPLDEDE
kommen kann.
Gefahr! Dieses Produkt enthält eine
eingebaute wiederauadbare Batterie.
Die Batterie darf nicht zerstört, beschädigt
oder ins Feuer geworfen werden. Halten
Sie die Batterie von Quellen hoher
Temperatur fern. Wenn das Produkt hohen
Temperaturen ausgesetzt wird, kann es
zu Überhitzung, Brand oder Explosion
kommen.
Vermeiden Sie es, das Akkupaket sehr
niedrigen oder sehr hohen Temperaturen
auszusetzen (unter 0°C/32°F oder über
40°C/104°F). Extreme Temperaturen
können die Kapazität und Lebensdauer
des Akkus beeinträchtigen.
Vermeiden Sie es, den Akku mit
Flüssigkeiten und Metallgegenständen
in Berührung zu bringen, da dies zu
einer vollständigen oder teilweisen
Beschädigung des Akkus führen kann.
Warnung! Nehmen Sie den Akku nicht
heraus und öffnen Sie ihn nicht, sonst
besteht Brand-, Stromschlag- oder
Verletzungsgefahr.
Warnung! Die Batterie darf nur vor der
endgültigen Entsorgung des Produkts
entfernt werden. Eine gebrauchte oder
beschädigte Batterie muss in einen
speziellen Behälter gelegt werden.
Warnung! Zerlegen Sie das Gerät nicht,
außer zur endgültigen Entsorgung, da
dies zu Bränden, Stromschlägen oder
Verletzungen führen kann.
Schützen Sie das Gerät beim Transport
vor Vibrationen und Stößen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung
und, wenn möglich, die Verpackung auf.
Wird das Gerät weitergegeben, muss auch
die Gebrauchsanweisung weitergegeben
werden.
WICHTIGE WARNUNGEN
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung des Geräts erlischt die Garantie. Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass
die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung
übereinstimmt. Wenn Sie das Gerät benutzen, darf das Netzkabel nicht verheddert oder
um das Gerät gewickelt werden. Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an
und trennen Sie es nicht vom Netz. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät auszuschalten. Benutzen Sie das Kabel nicht als Griff.
B&B TRENDS SL haftet nicht fur Schaden an Menschen, Tieren oder Gegenstanden, die
durch Nichtbeachtung dieser Warnhinweise verursacht werden.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH (wichtig)
Laden Sie den Haarschneider vor dem ersten Gebrauch 2-3 Stunden lang auf. Laden Sie
1. Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus. Überprüfen
Sie, ob das Set wie abgebildet vollständig und unbeschädigt ist. Achtung! Lassen Sie
zur Sicherheit von Kindern keine frei zugänglichen Teile der Verpackung (Plastiktüten,
Kartons, Styropor, etc.) liegen. Es besteht Erstickungsgefahr!
2. Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben.
3. Laden Sie das Gerät auf.
32
33
Page 18
PLPLDEDE
AUFLADEN DES GERÄTS
Das Gerät sollte vor dem ersten Gebrauch oder nach längerer Nichtbenutzung 12
Stunden lang aufgeladen werden. Weitere Ladevorgänge dauern bei regelmäßigem Gebrauch etwa 1,5 bis 2 Stunden. Eine Akkuladung reicht für etwa 45 Tage Betrieb bei
regelmäßiger Anwendung zweimal täglich für jeweils 2 Minuten Putzzeit.
HINWEIS: Bevor Sie die Ladestation benutzen und den Akku im Gerät auaden, vergewissern Sie sich, dass Sie trockene Hände haben und dass das Gerät und die Ladestation
vollständig trocken sind.
Wickeln Sie das Kabel der Ladestation vorsichtig aus und legen Sie es auf eine stabile,
waagerechte Fläche, so dass das Kabel die Ladebuchse erreichen kann. Verbinden Sie
den USB-Stecker des Ladestationskabels mit einer Ladebuchse, z. B. an Ihrem Computer, oder mit einem Netzadapter, wie er normalerweise mit dem Telefon/Smartphone/
Tablet geliefert wird und einen USB-Ausgang hat, der die empfohlene Stromversorgung
liefert: 5 V
Stellen Sie das Gerät auf die Ladestation. Es dauert etwa 12 Stunden, bis das Gerät
vollständig aufgeladen ist. Die optimalen Bedingungen für das Laden des Geräts sind
0-40°C. Wenn die Umgebungsfeuchtigkeit oder -temperatur zu niedrig oder zu hoch ist,
wird der Akku des Geräts möglicherweise nicht richtig geladen. Während des Auadens
und der Nutzung erwärmt sich das Gerät, und das ist ein natürliches Phänomen. Die rote
Ladekontrollleuchte blinkt langsam und gleichmäßig, während das Gerät geladen wird.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die rote Ladekontrollleuchte konstant.
Wenn der Akku entladen ist, blinkt die Ladekontrollleuchte schnell, um Sie daran zu erinnern, den Akku wieder aufzuladen. Um eine ausreichende Batterieleistung zu erhalten,
können Sie die Zahnbürste auf die Ladestation stellen, wenn sie nicht benutzt wird. Dies
wird nicht zu einer Überladung führen.
1A.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Rückseite des Handstücks (3) “ “und des
Zeichens “ “ auf der Rückseite der Zahnbürste (2). Stecken Sie den Bürstenkopf so auf,
sodass das “ “ und “ “ -Zeichen uchten, drehen Sie den Bürstenkopf in die “ “ -Markierung auf dem Handstück, sodass die Borsten und der Einschalter (4) sich auf derselben
Seite benden. ACHTUNG! Die Montage und Demontage von Bausatzteilen ist nur bei
ausgeschaltetem Gerät zulässig.
Führen Sie alle Tätigkeiten vorsichtig aus, um die Komponenten des Sets nicht zu beschädigen.
2. Eine kleine Menge Zahnpasta auf die Zahnbürste (2) geben.
3. Sanft anfeuchten und in den Mund nehmen, das Gerät durch Drücken des ON/
OFF-Schalters (4) einschalten. Wählen Sie den gewünschten Modus, indem Sie den ON/
OFF-Schalter (4) drücken, bis der gewünschte Modus erreicht ist:
(5) – Clean - Standard-Putzmodus
(6) – Polish - Modus zum Aufhellen und Polieren der Zähne
(7) - Sensitive - sanfter Modus für empndliche Zähne und Zahneisch
(8) - Whitening - ein Aufhellungsmodus zur Entfernung von Flecken und zum Aufhellen
und Polieren der Zähne
(9) - Massage - Modus für die Massage des Zahneisches nach dem normalen Zäh-
neputzen (für gesundes Zahneisch)
4. Zähneputzen
• Richten Sie die Zahnbürste in einem 45-Grad-Winkel aus, damit die Borsten die Mögli-
34
chkeit haben, die Seitenächen von Zahn und Zahneisch zu reinigen.
• Führen Sie die den Bürstenkopf langsam in den Mund und drücken Sie die Borsten ganz
sanft gegen die Zahnächen und den Übergang zum Zahneisch.
• Der Standard-Putzzyklus dauert 4 x 30 Sek. Es empehlt sich, die Zahnächen so aufzuteilen, dass sie jeweils 30 Sekunden lang geputzt werden - oben (vorne und hinten) und
unten (vorne und hinten). Reinigen Sie dann die Kontaktächen der Ober- und Unterkieferzähne.
• Die Zahnbürste erinnert Sie alle 30 Sekunden an den Wechsel, indem sie einen Moment
lang pausiert.
• Nach den ersten Anwendungen kann das Zahneisch leicht bluten (was nicht häug
vorkommt), oder es kann zu Unwohlsein kommen (was häug bei Personen vorkommt,
die noch nie eine mechanische Zahnbürste benutzt haben). Dies geschieht in der Regel, wenn sich das Zahneisch nicht an die neue Putztechnik und die Vibrationsstärke
der Zahnbürste gewöhnt hat. In diesem Fall empehlt es sich, das Programm “Sensitiv”
zu verwenden. Wenn Ihr Zahneisch nach 2 Wochen der empfohlenen Verwendung der
Zahnbürste immer noch blutet, stellen Sie die Verwendung des Geräts ein und wenden
Sie sich an Ihren Zahnarzt.
• Wenn Sie mit dem Zähneputzen fertig sind, schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den
EIN/AUS-Schalter etwa 2 Sekunden lang gedrückt halten.
• Nach dem Zähneputzen den Mund mit Wasser ausspülen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Eine ordnungsgemäße und regelmäßige Reinigung gewährleistet einen sicheren Gebrauch und verlängert die Lebensdauer des Geräts. Achtung! Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen, alkalischen, scheuernden oder desinzierenden Mittel, da diese
die Oberäche des Geräts beschädigen können. Nicht in Wasser tauchen!
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen,
um Stromschläge und Verbrennungen zu vermeiden.
Reinigung des Geräts:
1. Die Reinigung sollte nicht von Kindern durchgeführt werden.
2. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz.
3. Schalten Sie das Gerät (3) aus und ziehen Sie den Bürstenkopf (2) ab.
4. Spülen Sie den Bürstenkopf (2) unter ießendem, lauwarmem Wasser ab.
5. Nicht in heißem Wasser über 80°C waschen!
6. Durch Schütteln überschüssiges Wasser entfernen.
7. Ziehen Sie nicht an den Borsten der Bürste.
8. Es wird empfohlen, den Bürstenkopf (2) alle zwei Monate auszutauschen.
9. Spülen Sie das Handstück (3) unter ießendem, lauwarmem Wasser ab.
10. Das Handstück (3) nicht schrubben, um die Gummidichtung, die für Wasserfestigkeit
sorgt, nicht zu beschädigen.
11. Tauchen Sie das gesamte Gerät nicht in Wasser ein.
12. Wischen Sie es trocken und stellen Sie es wieder auf die Ladestation oder an einen
35
Page 19
PL
DE
PLCZ
sicheren Ort.
13. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig trocken ist, bevor Sie es zum Auaden
anschließen.
PRODUKTENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen Parlaments und des Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), die den
rechtlichen Rahmen für die Entsorgung und Wiederverwendung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten in der Europäischen Union festlegt. Das Produkt nicht mit
Hausmüll entsorgen. Bringen Sie dieses Produkt zur nächstgelegenen Sammelstelle für gebrauchte Elektrogeräte.
Das Produkt kann Batterien enthalten. Entnehmen Sie vor der Entsorgung des
Produkts die Batterien und entsorgen Sie sie in einem speziellen Behälter für die
Batteriesammlung.
36
DĚKUJEME VÁM, ŽE JSTE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. PŘEJEME VÁM, ABYSTE
BYLI S NAŠÍM VÝROBKEM SPOKOJENI.
VAROVÁNÍ
PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ.
USCHOVEJTE JEJ NA BEZPEČNÉM MÍSTĚ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
POPIS ZAŘÍZENÍ
1. Ochranný kryt
2. Vyměnitelná hlavice s kartáčkem
3. Hlavní zařízení
4. Vypínač ON/OFF a přepínač režimu
5. Indikátor režimu čištění (CLEAN)
6. Indikátor režimu leštění (POLISH)
7. Indikátor režimu jemného čištění (SENSITIVE)
8. Indikátor režimu bělení (WHITENING)
9. Indikátor režimu masáže (MASSAGE)
10. Indikátor nabíjení
11. Nabíjecí základna
12. USB kabel
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
Sonický kartáček je určen pouze pro
dospělé a slouží k péči o zuby. Je určen
pouze pro soukromé použití uvnitř místností
a nesmí být používán pro profesionální
účely. Není určen pro průmyslové nebo
komerční použití. Nemůže být používán v
lékařských nebo veterinárních ordinacích.
Dodržování pokynů zajišťuje bezpečnou
instalaci a používání zařízení.
Zařízení by neměly používat a udržovat
děti mladší 8 let, ani osoby se sníženými
mentálními, intelektuálními nebo fyzickými
schopnostmi, pokud nejsou pod dohledem
nebo nebyly bezpečným způsobem
seznámeny s návodem k obsluze zařízení
37
Page 20
PLPLCZCZ
a nerozumí nebezpečí, jaké s sebou nese
používání zařízení.
Zařízení není hračka. Děti by si se
zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu
nesmějí provádět děti bez dozoru.
Zařízení smí být provozováno pouze s
nízkým napětím, které odpovídá označení
na zařízení.
Před instalací, čištěním nebo údržbou
součástí zařízení odpojte napájecí zástrčku
ze zásuvky.
Kabel nabíjecí základny není vyměnitelný.
Pokud je kabel poškozen, neopravujte jej,
ale vyměňte nabíjecí základnu za novou.
Nezapomeňte vyměnit nabíjecí základnu
za originální, abyste se vyhnuli nebezpečí.
Varování! Pro nabíjení nepoužívejte jinou
nabíjecí základnu. Nenabíjejte rovněž
jiné produkty pomocí přiložené nabíjecí
základny, v opačném případě by mohlo
dojít ke zkratu nebo popálení.
Varování! Pravidelně čistěte napájecí
zástrčku, abyste zabránili usazování
prachu. V důsledku toho může dojít k
poškození izolace vlivem vlhkosti, což
může vést k požáru. Odpojte napájení
a následně zástrčku otřete suchým
38
hadříkem.
Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, v
rozporu s jeho určením.
Zařízení je určeno pouze pro soukromé
použití uvnitř místnosti a není vhodné
pro komerční, průmyslové, lékařské a
veterinární použití.
Nepoužívejte zařízení na místech, kde je
používání elektrických zařízení zakázáno
a kde může způsobit rušení nebo jiná
nebezpečí.
Nezapínejte a nepoužívejte zařízení v
blízkosti hořlavých materiálů.
Nepoužívejte zařízení k čištění jiných
povrchů než zubů, dásní a jazyka.
Varování! Udržujte zařízení mimo dosah
dětí a kojenců. Nedovolte aby děti a kojenci
používaly výrobek samy, v opačném
případě může dojít k nehodě nebo zranění
v důsledku náhodného spolknutí nebo
vdechnutí pohyblivých částí.
Nebezpečí! Měli byste pravidelně
kontrolovat, zda hlava kartáčku není
prasklá. Zlomená hlava kartáčku může
představovat nebezpečí udušení.
Varování! Pokud je jakákoliv část
39
Page 21
PLPLCZCZ
poškozena (hlava kartáčku, tělo zařízení,
nabíjecí základna), přestaňte výrobek
používat.
Varování! Pokud během používání dojde
k poruše, vypněte zařízení a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Pokud tak neučiníte,
může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
Varování! Pokud dojde k některé z
následujících abnormalit nebo poruch:
- zařízení nebo nabíjecí základna jsou
zdeformované nebo neobvykle horké
- zařízení nebo nabíjecí základna je cítit
spáleninou
- zařízení nebo nabíjecí základna během
používání nebo nabíjení vydává neobvyklé
zvuky, přestaňte je používat a kontaktujte
servis.
Před použitím tohoto produktu se poraďte
se svým zubním lékařem, pokud se Vás
týká některá z následujících okolností:
- chirurgický zákrok ústní dutiny v
posledních 2 měsících,
- implantovaný kardiostimulátor nebo jiné
zařízení v těle
- krvácení z dásní při používání tohoto
produktu
- jakékoli jiné zdravotní problémy.
Upozornění! Osoby trpící závažným
parodontálním onemocněním, předchozím
onemocněním zubů nebo podezřením na
onemocnění ústní dutiny by se měly před
použitím poradit s lékařem, jelikož zařízení
může způsobit nepohodlí zubům a dásním.
Upozornění! Osoby s vysokou citlivostí
ústní dutiny by tento produkt neměly
používat.
Upozornění! Netlačte silně hlavu kartáčku
na zuby ani na dásně a nečistěte je po
dlouhou dobu.
Upozornění! Nesdílejte svůj zubní kartáček
s rodinou ani jinými osobami, jelikož by
mohlo dojít k poranění zubů a dásní.
Při používání zařízení se ujistěte, že v
blízkosti místa, kde bude kartáček umístěn,
nejsou žádné předměty, které by se mohly
poškodit, rozbít nebo převrátit.
Kabel nabíjecí základny by měl být veden
tak, aby nepřišel do kontaktu s předměty,
které generují vysokou teplotu, a neměl by
být ohrožen přimáčknutí, zatažení nebo
jinak poškozen.
40
41
Page 22
PLPLCZCZ
Kabel nabíjecí základny by neměl bránit
v pohybu osobám a domácím zvířatům,
jelikož by o něj mohli zakopnout, převrátit
se nebo zranit.
Nebezpečí! Nečistěte nabíjecí základnu,
pokud je připojena ke zdroji napájení.
Nevystavujte nabíjecí základnu a její
napájecí kabel působení vody nebo jiných
kapalin, jelikož to může nepříznivě ovlivnit
provoz a životnost součástí zařízení,
způsobit zkrat nebo dokonce úraz
elektrickým proudem.
Nebezpečí! Neponořujte zařízení ani
nabíjecí základnu do vody.
Upozornění! Pokud nabíjecí základnu
nepoužíváte, odpojte ji od zdroje energie,
v opačném případě by únik z baterie mohl
zhoršit izolační vlastnosti a způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár.
Nebezpečí! Před připojením ke zdroji
napájení se ujistěte, že je nabíjecí základna
zcela suchá.
Varování! Před zapojením zástrčky do
zásuvky se ujistěte, že pracovní napětí
nabíjecí základny odpovídá jmenovitému
napětí, v opačném případě může dojít k
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
42
Nebezpečí! Tento produkt obsahuje
vestavěnou dobíjecí baterii. Baterii
neničte, nepoškozujte ani nevhazujte do
ohně. Udržujte baterii mimo zdroje vysoké
teploty. Vliv vysoké teploty na výrobek
může způsobit přehřátí, požár nebo
výbuch.
Nevystavujte baterii velmi nízkým nebo
velmi vysokým teplotám (pod 0°C/32°F
nebo nad 40°C/104°F). Extrémní teploty
mohou ovlivnit kapacitu a životnost baterie.
Nevystavujte baterii kapalinám nebo
kovovým předmětům, jelikož to může vést
k úplnému nebo částečnému poškození
baterie.
Varování! Nevyjímejte ani neotevírejte
baterii, v opačném případě může dojít k
požáru, úrazu elektrickým proudem nebo
zranění.
Varování! Baterii lze vyjmout pouze před
konečnou likvidací výrobku. Použitou nebo
poškozenou baterii umístěte do speciální
nádoby.
Varování! Nerozebírejte zařízení kromě
konečné likvidace, jelikož to může způsobit
požár, úraz elektrickým proudem nebo
zranění.
43
Page 23
PLPLCZCZ
Během přepravy chraňte zařízení před
vibracemi a otřesy.
Uschovejte si návod a pokud možno i obal.
Pokud zařízení předáváte jiným osobám
je nutné předat i návod k obsluze.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Nesprávné použití nebo nesprávná manipulace způsobí neplatnost záruky. Před
připojením zařízení k elektrické síti zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné, jako je
uvedeno na typovém štítku zařízení. Při používání zařízení se napájecí kabel nesmí
zamotávat nebo omotávat kolem zařízení. Nepřipojujte ani neodpojujte zařízení ze sítě
mokrýma rukama. Při odpojování zařízení netahejte za napájecí kabel. Nepoužívejte
kabel jako držák.
B&B TRENDS SL nenese zodpovědnost za jakekoliv škody, ktere kvůli nedodržovani
těchto upozorněni řadnym způsobem mohou byt způsobene lidem, zviřatům nebo
předmětům.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM (Důležité)
1. Otevřete obal a opatrně vyjměte zařízení. Zkontrolujte, zda je sada kompletní a nepoškozená, jak je znázorněno na obrázku. Upozornění! Pro bezpečnost dětí nenechávejte
žádné části obalu volně přístupné (igelitové sáčky, kartony, polystyren atd.). Nebezpečí
udušení!
2. Umyjte zařízení, jak je popsáno v kapitole “Čištění a údržba”.
3. Nabijte zařízení.
NABÍJENÍ ZAŘÍZENÍ
Před prvním použitím zařízení nebo pokud nebylo delší dobu používáno, by mělo být
nabíjeno po dobu 12 hodin. Následné nabíjení, při pravidelném používání trvá cca 1,5 - 2
hodiny. Jedno nabití vydrží při pravidelném používání 2 minuty dvakrát denně asi na 45
dní.
Upozornění! Než začnete manipulovat s nabíjecí základnou a nabíjet baterii v zařízení,
ujistěte se, že máte suché ruce, a že zařízení a nabíjecí základna jsou zcela suché.
Opatrně odviňte kabel nabíjecí základny a položte jej na pevný, rovný povrch tak, aby
kabel dosáhl do nabíjecí zásuvky. USB konektor kabelu nabíjecí základny zapojte do
nabíjecí zásuvky, např. v počítači nebo k síťovému adaptéru, jaký obvykle používáte k
telefonu / smartphonu / tabletu a má USB výstup, který zajišťuje doporučené parametry
napájení: 5 V
Umístěte zařízení na nabíjecí základnu. Plné nabití zařízení trvá přibližně 12 hodin. Optimální podmínky pro nabíjení zařízení jsou 0-40 °C. Pokud je vlhkost nebo teplota prostředí příliš nízká nebo příliš vysoká, baterie zařízení nemusí být správně nabitá. Zařízení
se během nabíjení a používání zahřívá, což je přirozený jev. Během nabíjení zařízení
červená kontrolka nabíjení pomalu a plynule bliká. Jakmile je baterie plně nabitá, čer-
44
A.
vená kontrolka začne trvale svítit. Jakmile je baterie vybitá, kontrolka nabíjení bude rychle
blikat, aby připomněla, že je nutné nabíjení. Chcete-li udržovat dostatečnou kapacitu baterie, můžete kartáček umístit na nabíjecí základnu, kdykoli jej nepoužíváte. Nezpůsobí to
nadměrné nabití.
NÁVOD K OBSLUZE
1. Postupujte podle pokynů na zadní straně hlavního zařízení (3) “ “ A značky “ “
na zadní straně zubního kartáčku (2). Umístěte kartáček tak, aby značka “ “ a “ “ byly
na té samé úrovni, otočte hlavici kartáčku do polohy “ “ na hlavním zařízení tak, aby
štětiny kartáčku a vypínač (4) byly na stejné straně. UPOZORNĚNÍ! Montáž a demontáž
součástí soupravy je povolena pouze při vypnutém zařízení.
Všechny činnosti by měly být prováděny jemně, aby nedošlo k poškození součástí
soupravy.
2. Naneste malé množství zubní pasty na kartáček (2).
3. Jemně navlhčete a vložte do ústní dutiny, zapněte zařízení stisknutím vypínače ON/
OFF (4). Vyberte vhodný režim stisknutím vypínače ON/OFF (4), dokud nedosáhnete
požadovaného režimu:
(5) - Clean - standardní režim čištění
(6) - Polish - režim umožňující bělení a leštění zubů
(7) - Sensitive - jemný režim pro citlivé zuby a dásně
(8) - Whitening - režim bělení umožňující odstranit zabarvení a také vybělit a vyleštit zuby
(9) - Masáž - režim umožňující masírovat dásně po pravidelném čištění zubů (určeno pro
zdravé dásně)
4. Čištění zubů
• Kartáček nasměrujte pod úhlem 45 stupňů, aby štětiny mohly čistit boční plochy zubu
a dásně.
• Koncovku kartáčku je třeba vést pomalu, velmi jemně jej přitlačovat k povrchu zubů a
spojovat s dásněmi.
• Standardní cyklus čištění je 4 x 30 sekund. Vyplatí se rozdělit povrchy zubů tak, abyste
každý z nich čistili po dobu 30 sekund - horní (přední a zadní) a spodní (přední a zadní).
Následně očistěte styčné plochy zubů horní a dolní čelisti.
• Kartáček vám každých 30 sekund připomene o výměně a na chvíli přestane pracovat.
• Během prvních několika použití mohou dásně mírně krvácet (nepříliš častý jev) nebo
můžete pociťovat nepohodlí (běžný jev u osob, které dosud nepoužívaly mechanické
kartáčky). K tomu obvykle dochází, pokud dásně nejsou zvyklé na novou techniku čištění
a množství vibrací kartáčku. V takovém případě se doporučuje použít program “Sensitive”. Pokud po 2 týdnech používání zubního kartáčku doporučeným způsobem dásně
stále krvácejí, přestaňte zařízení používat a poraďte se s odborným zubním lékařem.
• Po dokončení čištění zubů vypněte zařízení stisknutím a podržením vypínače ON/OFF
po dobu asi 2 sekund.
• Po vyčištění zubů si vypláchněte ústa vodou.
45
Page 24
PL
CZ
PLSK
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Správné a pravidelné čištění zajišťuje bezpečné používání a prodlužuje životnost zařízení.
Upozornění! K čištění nepoužívejte žádné chemické, alkalické, abrazivní nebo dezinfe-
kční prostředky, jelikož mohou nepříznivě ovlivnit povrch zařízení. Neponořujte do vody!
Varování! Před čištěním zařízení vypněte a nechte vychladnout, aby nedošlo k úrazu
elektrickým proudem a popálení.
Čištění zařízení:
1. Čištění by neměly provádět děti.
2. Před čištěním odpojte zařízení od napájení.
3. Vypněte zařízení (3) a odpojte hlavu kartáčku (2).
4. Hlavu kartáčku (2) opláchněte pod tekoucí vlažnou vodou.
5. Nemyjte v horké vodě nad 80°C!
6. Vytřepejte, abyste se zbavili přebytečné vody.
7. Netahejte za štětiny kartáčku.
8. Doporučuje se vyměnit hlavu kartáčku (2) každé dva měsíce.
9. Opláchněte tělo zařízení (3) pod tekoucí vlažnou vodou.
10. Nedrhněte hlavní zařízení (3), aby nedošlo k poškození pryžového voděodolného
těsnění.
11. Neponořujte celé zařízení do vody.
12. Otřete jej do sucha a odložte zpět do nabíjecí základny nebo na bezpečné místo.
13. Před připojením k nabíjení se ujistěte, že je zařízení zcela suché.
LIKVIDACE VÝROBKU
Tento výrobek je v souladu se směrnicí Směrnice Evropského parlamentu a Rady
2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ), která
stanoví právní rámec Evropské unie v rozsahu likvidace a opětovného využití
použitých elektrických a elektronických zařízení. Nevyhazujte tento výrobek do
domovního odpadu. Odevzdejte jej v nejbližší sběrně nebo výkupně odpadních
elektrických a elektronických zařízeních.
Výrobek může obsahovat baterie. Před likvidací výrobku vyjměte baterie a vhoďte
je do speciální nádoby určené pro sběr baterií.
ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. VERÍME, ŽE VÝROBOK BUDE
SLÚŽIŤ K VAŠEJ PLNEJ SPOKOJNOSTI.
VAROVANIE
SKÔR AKO ZAČNETE VÝROBOK POUŽÍVAŤ, STAROSTLIVO SI PREČÍTAJTE TENTO
NÁVOD A USCHOVAJTE HO NA BEZPEČNOM MIESTE PRE BUDÚCE POUŽITIE.
POPIS ZARIADENIA
1. Ochranný kryt
2. Vymeniteľná hlavica s kefkou
3. Hlavné zariadenie
4. Vypínač ON/OFF a prepínač režimov
5. Indikátor režimu čistenia (CLEAN)
6. Indikátor režimu leštenia (POLISH)
7. Indikátor režimu jemného čistenia (SENSITIVE)
8. Indikátor režimu bielenia (WHITENING)
9. Indikátor režimu masáže (MASSAGE)
10. Indikátor nabíjania
11. Nabíjacia základňa
12. USB kábel
BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE
Sonická zubná kefka je určená iba pre
dospelých a slúži na starostlivosť o zuby.
Je určená len na súkromné použitie vo
vnútri miestností a nesmie byť používaná
na profesionálne účely. Nie je určená pre
priemyselné alebo komerčné použitie.
Nemôže byť používaná v lekárskych alebo
veterinárnych ordináciách. Dodržiavanie
pokynov zaisťuje bezpečnú inštaláciu a
používanie zariadenia.
Zariadenie by nemali používať a udržiavať
deti mladšie ako 8 rokov, ani osoby so
zníženými mentálnymi, intelektuálnymi
alebo fyzickými schopnosťami, pokiaľ nie
46
47
Page 25
PLPLSKSK
sú pod dohľadom alebo neboli bezpečným
spôsobom oboznámené s návodom
na obsluhu zariadenia a nerozumejú
nebezpečenstvu, aké so sebou nesie
používanie zariadenia.
Zariadenie nie je hračka. Deti by sa so
zariadením nemali hrať. Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Zariadenie smie byť prevádzkované
iba s nízkym napätím, ktoré zodpovedá
označeniu na zariadení.
Pred inštaláciou, čistením alebo údržbou
súčasťou zariadenia odpojte napájaciu
zástrčku zo zásuvky.
Kábel nabíjacej základne nie je
vymeniteľný. Ak je kábel poškodený,
neopravujte ho, ale vymeňte nabíjaciu
základňu za novú. Nezabudnite vymeniť
nabíjaciu základňu za originálnu, aby ste
sa vyhli nebezpečenstvu.
Varovanie! Na nabíjanie nepoužívajte inú
nabíjaciu základňu. Nenabíjajte tiež iné
produkty pomocou priloženej nabíjacej
základne, v opačnom prípade by mohlo
dôjsť ku skratu alebo popáleniu.
Varovanie! Pravidelne čistite napájaciu
zástrčku, aby ste zabránili usadzovaniu
48
prachu. V dôsledku toho môže dôjsť k
poškodeniu izolácie vplyvom vlhkosti, čo
môže viesť k požiaru. Odpojte napájanie
a následne zástrčku utrite suchou
handričkou.
Nepoužívajte zariadenie na iné účely, v
rozpore s jeho určením.
Zariadenie je určené iba na súkromné
použitie vo vnútri miestnosti a nie je vhodné
na komerčné, priemyselné, lekárske a
veterinárne použitie.
Nepoužívajte zariadenie na miestach,
kde je používanie elektrických zariadení
zakázané a kde môže spôsobiť rušenie
alebo iné nebezpečenstvo.
Nezapínajte a nepoužívajte zariadenie v
blízkosti horľavých materiálov.
Nepoužívajte zariadenie na čistenie iných
povrchov ako zubov, ďasien a jazyka.
Varovanie! Udržujte zariadenie mimo
dosahu detí a dojčiat. Nedovoľte aby
deti a dojčatá používali výrobok samy, v
opačnom prípade môže dôjsť k nehode
alebo zraneniu v dôsledku náhodného
prehltnutia alebo vdýchnutia pohyblivých
častí.
Nebezpečenstvo! Mali by ste pravidelne
49
Page 26
PLPLSKSK
kontrolovať, či hlava kefky nie je prasknutá.
Zlomená hlava kefky môže predstavovať
nebezpečenstvo udusenia.
Varovanie! Ak je akákoľvek časť poškodená
(hlava kefky, telo zariadenia, nabíjacia
základňa), prestaňte výrobok používať.
Varovanie! Ak počas používania dôjde k
poruche, vypnite zariadenie a vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Ak tak neurobíte,
môže dôjsť k požiaru alebo úrazu
elektrickým prúdom.
Varovanie! Pokiaľ dôjde k niektorej z
nasledujúcich abnormalít alebo porúch:
- zariadenie alebo nabíjacia základňa sú
zdeformované alebo neobvykle horúce
- zariadenie alebo nabíjacia základňa je
cítiť spáleninou
- zariadenie alebo nabíjacia základňa
počas používania alebo nabíjania vydáva
neobvyklé zvuky, prestaňte ich používať a
kontaktujte servis.
Pred použitím tohto produktu sa poraďte
so svojím zubným lekárom, pokiaľ sa Vás
týka niektorá z nasledujúcich okolností:
- chirurgický zákrok ústnej dutiny v
posledných 2 mesiacoch,
- implantovaný kardiostimulátor alebo iné
zariadenie v tele
- krvácanie z ďasien pri používaní tohto
produktu
- akékoľvek iné zdravotné problémy.
Upozornenie! Osoby trpiace
závažným parodontálnym ochorením,
predchádzajúcim ochorením zubov alebo
podozrením na ochorenie ústnej dutiny by
sa mali pred použitím poradiť s lekárom,
pretože zariadenie môže spôsobiť
nepohodlie zubom a ďasnám.
Upozornenie! Osoby s vysokou citlivosťou
ústnej dutiny by tento produkt nemali
používať.
Upozornenie! Netlačte silno hlavu kefky na
zuby ani na ďasná a nečistite ich po dlhú
dobu.
Upozornenie! Nezdieľajte svoju zubnú
kefku s rodinou ani inými osobami, pretože
by mohlo dôjsť k poraneniu zubov a ďasien.
Pri používaní zariadenia sa uistite,
že v blízkosti miesta, kde bude kefka
umiestnená, nie sú žiadne predmety, ktoré
by sa mohli poškodiť, rozbiť alebo prevrátiť.
Kábel nabíjacej základne by mal byť
50
51
Page 27
PLPLSKSK
vedený tak, aby neprišiel do kontaktu s
predmetmi, ktoré generujú vysokú teplotu,
a nemal by byť ohrozený pritlačením,
zatiahnutím alebo inak poškodený.
Kábel nabíjacej základne by nemal brániť
v pohybe osobám a domácim zvieratám,
pretože by oň mohli zakopnúť, prevrátiť sa
alebo zraniť.
Nebezpečenstvo! Nečistite nabíjaciu
základňu, ak je pripojená k zdroju
napájania.
Nevystavujte nabíjaciu základňu a jej
napájací kábel pôsobeniu vody alebo iných
kvapalín, pretože to môže nepriaznivo
ovplyvniť prevádzku a životnosť súčastí
zariadenia, spôsobiť skrat alebo dokonca
úraz elektrickým prúdom.
Nebezpečenstvo! Neponárajte zariadenie
ani nabíjaciu základňu do vody.
Upozornenie! Pokiaľ nabíjaciu základňu
nepoužívate, odpojte ju od zdroja energie,
v opačnom prípade by únik z batérie mohol
zhoršiť izolačné vlastnosti a spôsobiť úraz
elektrickým prúdom alebo požiar.
Nebezpečenstvo! Pred pripojením k
zdroju napájania sa uistite, že je nabíjacia
základňa úplne suchá.
52
Varovanie! Pred zapojením zástrčky do
zásuvky sa uistite, že pracovné napätie
nabíjacej základne zodpovedá menovitému
napätiu, v opačnom prípade môže dôjsť k
požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Nebezpečenstvo! Tento produkt obsahuje
vstavanú dobíjaciu batériu. Batériu
neničte, nepoškodzujte ani nevhadzujte
do ohňa. Udržujte batériu mimo zdroja
vysokej teploty. Vplyv vysokej teploty na
výrobok môže spôsobiť prehriatie, požiar
alebo výbuch.
Nevystavujte batériu veľmi nízkym alebo
veľmi vysokým teplotám (pod 0°C/32°F
alebo nad 40°C/104°F). Extrémne teploty
môžu ovplyvniť kapacitu a životnosť
batérie.
Nevystavujte batériu kvapalinám alebo
kovovým predmetom, pretože to môže
viesť k úplnému alebo čiastočnému
poškodeniu batérie.
Varovanie! Nevyberajte ani neotvárajte
batériu, v opačnom prípade môže dôjsť k
požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo
zraneniu.
Varovanie! Batériu je možné vybrať iba
pred konečnou likvidáciou výrobku. Použitú
53
Page 28
PLPLSKSK
alebo poškodenú batériu umiestnite do
špeciálnej nádoby.
Varovanie! Nerozoberajte zariadenie
okrem konečnej likvidácie, pretože to
môže spôsobiť požiar, úraz elektrickým
prúdom alebo zranenie.
Počas prepravy chráňte zariadenie pred
vibráciami a otrasmi.
Uschovajte si návod a pokiaľ možno aj
obal.
Pokiaľ zariadenie odovzdávate iným
osobám je nutné odovzdať aj návod na
obsluhu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Nesprávne použitie alebo nesprávna manipulácia spôsobí neplatnosť záruky. Pred pripojením zariadenia k elektrickej sieti skontrolujte, či je napájacie napätie rovnaké, ako je
uvedené na typovom štítku zariadenia. Pri používaní zariadenia sa napájací kábel nesmie
zamotávať alebo omotávať okolo zariadenia. Nepripájajte ani neodpájajte zariadenie zo
siete mokrými rukami. Pri odpájaní zariadenia neťahajte za napájací kábel. Nepoužívajte
kábel ako držiak.
B&B TRENDS SL nie je zodpovedna za žiadne škody, ktore možu vzniknuť ľuďom, zvieratam alebo na predmetoch z dovodu nedodržiavania tychto upozorneni riadnym sposobom.
PRED PRVÝM POUŽITÍM (Dôležité)
1. Otvorte obal a opatrne vyberte zariadenie. Skontrolujte, či je sada kompletná a nepoškodená, ako je znázornené na obrázku. Upozornenie! Pre bezpečnosť detí nenechávajte žiadne časti obalu voľne prístupné (igelitové vrecká, kartóny, polystyrén atď.). Nebezpečenstvo udusenia!
2. Umyte zariadenie, ako je popísané v kapitole “Čistenie a údržba”.
3. Nabite zariadenie.
54
NABÍJANIE ZARIADENIA
Pred prvým použitím zariadenia alebo pokiaľ nebolo dlhšiu dobu používané, by malo byť
nabíjané po dobu 12 hodín. Následné nabíjanie, pri pravidelnom používaní trvá cca 1,5
– 2 hodiny. Jedno nabitie vydrží pri pravidelnom používaní 2 minúty dvakrát denne asi
na 45 dní.
Upozornenie! Než začnete manipulovať s nabíjacou základňou a nabíjať batériu v zariadení, uistite sa, že máte suché ruky, a že zariadenie a nabíjacia základňa sú úplne suché.
Opatrne odviňte kábel nabíjacej základne a položte ho na pevný, rovný povrch tak, aby
kábel dosiahol do nabíjacej zásuvky. USB konektor kábla nabíjacej základne zapojte do
nabíjacej zásuvky, napr. v počítači alebo k sieťovému adaptéru, aký obvykle používate
k telefónu / smartfónu / tabletu a má USB výstup, ktorý zaisťuje odporúčané parametre
napájania: 5 V
Umiestnite zariadenie na nabíjaciu základňu. Plné nabitie zariadenia trvá približne 12
hodín. Optimálne podmienky na nabíjanie zariadenia sú 0-40 °C. Ak je vlhkosť alebo
teplota prostredia príliš nízka alebo príliš vysoká, batéria zariadenia nemusí byť správne
nabitá. Zariadenie sa počas nabíjania a používania zahrieva, čo je prirodzený jav. Počas
nabíjania zariadenia červená kontrolka nabíjania pomaly a plynule bliká. Hneď ako je
batéria plne nabitá, červená kontrolka začne trvalo svietiť. Hneď ako je batéria vybitá,
kontrolka nabíjania bude rýchlo blikať, aby pripomenula, že je nutné nabíjanie. Ak chcete
udržiavať dostatočnú kapacitu batérie, môžete kefku umiestniť na nabíjaciu základňu,
kedykoľvek ju nepoužívate. Nespôsobí to nadmerné nabitie.
1A.
NÁVOD NA OBSLUHU
1. Postupujte podľa pokynov na zadnej strane hlavného zariadenia (3) “ “ A značky
“ “ na zadnej strane zubnej kefky (2). Umiestnite kefku tak, aby značka “ “ a “ “ boli
na tej istej úrovni, otočte hlavicu kefky do polohy “ “ na hlavnom zariadení tak, aby
štetiny kefky a vypínač (4) boli na rovnakej strane. UPOZORNENIE! Montáž a demontáž
súčasťou súpravy je povolená iba pri vypnutom zariadení.
Všetky činnosti by mali byť vykonávané jemne, aby nedošlo k poškodeniu súčastí súpravy.
2. Naneste malé množstvo zubnej pasty na kefku (2).
3. Jemne navlhčite a vložte do ústnej dutiny, zapnite zariadenie stlačením vypínača ON/
OFF (4). Vyberte vhodný režim stlačením vypínača ON/OFF (4), kým nedosiahnete požadovaný režim:
(5) - Clean - štandardný režim čistenia
(6) - Polish - režim umožňujúci bielenie a leštenie zubov
(7) - Sensitive - jemný režim pre citlivé zuby a ďasná
(8) - Whitening - režim bielenia umožňujúci odstrániť zafarbenie a tiež vybieliť a vyleštiť
• Kefku nasmerujte pod uhlom 45 stupňov, aby štetiny mohli čistiť bočné plochy zuba a
ďasná.
• Koncovku kefky treba viesť pomaly, veľmi jemne ju pritláčať k povrchu zubov a spájať
s ďasnami.
55
Page 29
PLPLSKSK
• Štandardný cyklus čistenia je 4 x 30 sekúnd. Oplatí sa rozdeliť povrchy zubov tak, aby
ste každý z nich čistili po dobu 30 sekúnd - horné (predné a zadné) a spodné (predné a
zadné). Následne očistite styčné plochy zubov hornej a dolnej čeľuste.
• Kefka vám každých 30 sekúnd pripomenie o výmene a na chvíľu prestane pracovať.
• Počas prvých niekoľkých použití môžu ďasná mierne krvácať (nie príliš častý jav) alebo
môžete pociťovať nepohodlie (bežný jav u osôb, ktoré doteraz nepoužívali mechanické
kefky). K tomu obvykle dochádza, pokiaľ ďasná nie sú zvyknuté na novú techniku čistenia
a množstvo vibrácií kefky. V takom prípade sa odporúča použiť program “Sensitive”. Pokiaľ po 2 týždňoch používania zubnej kefky odporúčaným spôsobom ďasná stále krvácajú,
prestaňte zariadenie používať a poraďte sa s odborným zubným lekárom.
• Po dokončení čistenia zubov vypnite zariadenie stlačením a podržaním vypínača ON/
OFF po dobu asi 2 sekúnd.
• Po vyčistení zubov si vypláchnite ústa vodou.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Správne a pravidelné čistenie zaisťuje bezpečné používanie a predlžuje životnosť zariadenia.
Upozornenie! Na čistenie nepoužívajte žiadne chemické, alkalické, abrazívne alebo dezinfekčné prostriedky, pretože môžu nepriaznivo ovplyvniť povrch zariadenia. Neponárajte
do vody!
Varovanie! Pred čistením zariadenie vypnite a nechajte vychladnúť, aby nedošlo k úrazu
elektrickým prúdom a popáleniu.
Čistenie zariadenia:
1. Čistenie by nemali vykonávať deti.
2. Pred čistením odpojte zariadenie od napájania.
3. Vypnite zariadenie (3) a odpojte hlavu kefky (2).
4. Hlavu kefky (2) opláchnite pod tečúcou vlažnou vodou.
5. Neumývajte v horúcej vode nad 80°C!
6. Vytrepte, aby ste sa zbavili prebytočnej vody.
7. Neťahajte za štetiny kefky.
8. Odporúča sa vymeniť hlavu kefky (2) každé dva mesiace.
9. Opláchnite telo zariadenia (3) pod tečúcou vlažnou vodou.
10. Nedrhnite hlavné zariadenie (3), aby nedošlo k poškodeniu gumového vodeodolného
tesnenia.
11. Neponárajte celé zariadenie do vody.
12. Utrite ho do sucha a odložte späť do nabíjacej základne alebo na bezpečné miesto.
13. Pred pripojením na nabíjanie sa uistite, že je zariadenie úplne suché.
EKOLOGICKÁ LIKVIDÁCIA VÝROBKU
Výrobok spĺňa požiadavky základnej smernice Európskeho parlamentu a Rady
2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ), ktorá
určuje právny rámec platný v Európskej únii v oblasti zneškodňovania a opätovného použitia/recyklácie vyradených elektronických a elektrických zaradení.
Výrobok nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Odovzdajte ho v najbližšom
zbernom mieste pre vyradené elektronické a elektrické prístroje.
Výrobok môže obsahovať batérie. Pred likvidáciou výrobku ich vyberte a vyhoďte
ich do špeciálnych nádob určených pre tento účel.
56
57
Page 30
PLPLHUHU
KÖSZÖNJÜK, HOGY A ZELMER MÁRKÁT VÁLASZTOTTA. KÍVÁNJUK, HOGY
ELÉGEDETT LEGYEN A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁVAL.
FIGYELMEZTETÉS
KÉRJÜK, HOGY A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A
HASZNÁLATI UTASÍTÁST, ÉS A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ TARTSA BIZTONSÁGOS
HELYEN.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1 Védősapka
2. Cserélhető fogkefefej
3. Főegység
4. ON/OFF kapcsoló és üzemmódválasztó
5. Tisztítási mód kijelző (CLEAN)
6. Polírozási üzemmód jelző (POLISH)
7. Kíméletes tisztítási mód jelző (SENSITIVE)
8. Fehérítési üzemmód kijelző (WHITENING)
9. Masszázs üzemmód kijelző (MASSAGE)
10. Töltésjelző
11. Töltőalap
12. USB kábel
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A szonikus fogkefe kizárólag felnőttek
számára készült, és fogápolásra szolgál.
Kizárólag beltéri magánhasználatra szánták, és nem használható professzionális
célokra. Ipari vagy kereskedelmi felhasználásra nem szánták. Orvosi vagy állatorvosi központokban nem használható. Az
utasítások betartása biztosítja a készülék
biztonságos telepítését és használatát.
A készüléket 8 év alatti gyermekek, illetve
csökkent szellemi, értelmi vagy zikai
képességű személyek nem használhatják
és nem karbantarthatják, kivéve, ha
felügyelet alatt állnak, vagy ha tájékoztatták
58
őket a készülék biztonságos használatára
vonatkozó utasításokról, és megértették a
készülék használatával járó kockázatokat.
A készülék nem játék. Gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A gyermekek
felügyelet nélkül a tisztítást és a
karbantartást nem végezhetik
A készüléket csak a készüléken lévő
jelöléseknek megfelelő kisfeszültségű
tápfeszültséggel szabad táplálni.
A hálózati csatlakozódugót ki kell húzni a
konnektorból a készülék alkatrészeinek
szerelése, tisztítása vagy karbantartása
előtt.
A töltőalapkábel nem cserélhető. Ha
a kábel sérült, ne javítsa meg, hanem
cserélje ki a töltőalapot egy újra. A veszély
elkerülése érdekében ne feledje, hogy a
töltőalapot eredetire cserélje.
Figyelem! A töltéshez ne használjon egy
másik töltőalapot. Ezenkívül a mellékelt
töltőalapot nem szabad más termékek
töltésére használni, különben rövidzárlat
miatt égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
Figyelem! Rendszeresen tisztítsa
meg a hálózati csatlakozódugót a por
felhalmozódásának megakadályozása
59
Page 31
PLPLHUHU
érdekében. Ennek következtében a
nedvesség miatt károsodhat a szigetelés,
és ez tüzet okozhat. Húzza ki a tápellátást,
majd száraz ruhával törölje tisztára a
csatlakozódugót.
Ne használja a készüléket a rendeltetésével
összeegyeztethetetlen célokra.
A készüléket kizárólag beltéri magánhasználatra szánják, és nem alkalmas kereskedelmi, ipari, orvosi vagy állatorvosi
használatra.
Ne használja a készüléket olyan területeken,
ahol elektromos berendezések használata
tilos, és ahol az interferenciát vagy egyéb
veszélyeket okozhat.
Ne kapcsolja be és ne használja a
készüléket gyúlékony anyagok közelében.
Ne használja a készüléket a fogakon,
fogínyen és nyelven kívül más felületek
tisztítására.
Figyelem! Tartsa a készüléket gyermekek
és csecsemők elől elzárva. Ne engedje,
hogy gyermekek és csecsemők egyedül
használják a terméket, különben baleset
vagy sérülés következhet be a mozgó
alkatrészek véletlen lenyelése vagy
beszívása miatt.
60
Veszély! Rendszeresen ellenőrizze a
fogkefefejet, hogy nincs-e rajta a repedés.
A törött fogkefefej fulladásveszélyt okozhat.
Figyelem! Ha bármelyik alkatrész megsérült
(fogkefefej, készülékház, töltőalap), hagyja
abba a termék használatát.
Figyelem! Ha használat közben hiba lép
fel, kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki
a hálózati csatlakozódugót. Különben tűz
vagy áramütés következhet be.
Figyelem! Ha az alábbi rendellenességek
vagy hibák valamelyike előfordul:
- a készülék vagy a töltőalap deformálódott,
vagy rendellenesen forró
- a készülék vagy a töltőalap égett szagot
áraszt
- a készülék vagy a töltőállomás használat
vagy töltés közben rendellenes hangokat
ad ki, szüntesse meg a készülék
használatát, és forduljon a szervizhez.
A termék használata előtt konzultáljon
fogorvosával, ha az alábbiak bármelyike
Önre vonatkozik:
- szájsebészeti műtét az elmúlt 2 hónapban,
- beültetett szívritmusszabályozó vagy
más eszköz a testében,
61
Page 32
PLPLHUHU
- fogínyvérzés a termék használata
közben,
- bármilyen más egészségügyi probléma.
Vigyázat! Súlyos parodontális betegség-
ben szenvedő, fogászati betegség után
vagy szájüregi betegség gyanújával
személyeknek a használat előtt konzultálniuk kell orvosukkal, mivel az eszköz kellemetlen érzést okozhat a fogakban és az
fogínyben.
Vigyázat! A szájüregi magas érzékenységben szenvedők ne használják ezt a
terméket.
Vigyázat! ne nyomja a fogkefefejet erősen
a fogakhoz vagy az fogínyhez, és ne
tisztítsa hosszú ideig.
Vigyázat! ne ossza meg a fogkefét
családtagjaival vagy másokkal, mert ez a
fogak és az fogíny sérülését okozhatja.
A készülék használatakor ügyeljen arra,
hogy az a hely közelében, ahol a fogkefe
elhelyezésre kerül, ne maradjanak olyan
tárgyak, amelyek megsérülhetnek,
eltörhetnek vagy felborulhatnak.
A töltőalap kábelét úgy kell elvezetni, hogy
ne érintkezzen magas hőmérsékletet
előidéző tárgyakkal, és ne legyen kitéve
nyomódásnak, húzásnak vagy más
sérülésnek.
A töltőalap kábele nem akadályozhatja az
emberek vagy háziállatok mozgását, mivel
ez megbotláshoz, eleséshez vagy a test
sérüléséhez vezethet.
Veszély! Ne tisztítsa a töltőalapot, ha az
áramforráshoz van csatlakoztatva.
Ne tegye ki a töltőalapot és annak tápkábelét
víznek vagy más folyadékoknak hatására,
mivel ez kedvezőtlenül befolyásolhatja a
készülék alkatrészeinek működését és
élettartamát, illetve rövidzárlatot vagy akár
áramütést is okozhat.
Veszély! Ne merítse a készüléket vagy a
töltőalapot vízbe.
Vigyázat! Ha nem használja, válassza le
a töltőalapot a tápellátásról, különben az
akkumulátor szivárgása csökkentheti a
szigetelési tulajdonságokat, és áramütést
vagy tüzet okozhat.
Veszély! Győződjön meg róla, hogy
a töltőalap teljesen száraz, mielőtt
csatlakoztatja a tápellátáshoz.
Figyelem! Győződjön meg arról, hogy a
62
63
Page 33
PLPLHUHU
töltőalap üzemi feszültsége megegyezik
a névleges feszültséggel, mielőtt a
csatlakozódugót az aljzatba csatlakoztatja,
különben az tüzet vagy áramütést okozhat.
Veszély! Ez a termék beépített
akkumulátort tartalmaz. Az akkumulátort
ne semmisítse meg, ne rongálja meg, és
ne dobja tűzbe. Az akkumulátor tartása
távol a magas hőmérsékletű forrásoktól.
A magas hőmérséklet hatása a termékre
túlmelegedést, tüzet vagy robbanást
okozhat.
Kerülje, hogy az akkumulátor nagyon
alacsony vagy nagyon magas
hőmérsékletnek legyen kitéve (0°C/32°F
alatt vagy 40°C/104°F felett). A szélsőséges
hőmérsékletek befolyásolhatják az
akkumulátor kapacitását és élettartamát.
Kerülje, hogy folyadékok és fémtárgyak
érintkezésébe kerüljenek az
akkumulátorral, mivel ez az akkumulátor
teljes vagy részleges károsodását
eredményezheti.
Figyelem! Ne vegye ki vagy nyissa ki
az akkumulátort, különben estetben
tűzveszélyt, áramütést vagy sérülést
okozhat.
Figyelem! Az akkumulátort csak a termék
végleges megsemmisítése előtt szabad
eltávolítani. A használt vagy sérült
akkumulátort egy speciális tartályba el kell
helyezni.
Figyelem! Ne szerelje szét a készüléket,
kivéve a végleges megsemmisítés
céljából, mivel ez tűz, áramütés vagy
sérülés veszélyét okozhatja.
Szállítás közben védje a készüléket a
rázkódástól és az ütésektől.
Őrizze meg a használati utasítást és
lehetőség szerint a csomagolást is.
Ha a készüléket más személyeknek adják
át, akkor a használati utasítást is át kell
adni.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
A készülék helytelen használata vagy helytelen kezelése a garancia érvényének
elvesztéséhez vezet. Mielőtt a készüléket a hálózatra csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a
hálózati feszültség megegyezik-e a készülék gyári adattábláján feltüntetett feszültséggel.
A készülék használatakor a tápkábelt nem szabad összegabalyodni vagy a készülék köré
tekerni. Ne csatlakoztassa vagy válassza le a készüléket a hálózatról nedves kézzel. Ne
húzza meg a tápkábelt a készülék leválasztásához. Ne használja a kábelt fogantyúként.
A B&B TRENDS SL a jelen hasznalati utasitasban foglaltak be nem tartasabol eredő
szemelyi, allati, illetve targyi serulesekert felelősseget nem vallal.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT (Fontos)
1. Nyissa ki a csomagot, és óvatosan vegye ki a készüléket. Ellenőrizze, hogy a készlet
a képen látható módon teljes és sérülésmentes-e . Vigyázat! a gyermekek biztonsága
érdekében ne hagyja szabadon hozzáférhető helyen a csomagolás részeit (műanyag
zacskók, kartondobozok, polisztirol stb.). Fulladásveszély!
64
65
Page 34
PLPLHUHU
2. Mossa ki a készüléket a “Tisztítás és karbantartás” fejezetben leírtak szerint.
3. Töltse fel a készüléket.
A KÉSZÜLÉK TÖLTÉSE
A készüléket az első használat előtt vagy hosszabb használaton kívüli időszak után 12
órán keresztül fel kell tölteni. A további töltések rendszeres használat mellett körülbelül
1,5-2 órát vesznek igénybe. Egy töltés körülbelül 45 napig tart rendszeres, napi kétszeri,
egyenként 2 perces használat mellett.
MEGJEGYZÉS: A töltőalap kezelése és a készülékben lévő akkumulátor feltöltése előtt
gondoskodjon arról, hogy keze száraz legyen, és győződjön meg arról, hogy a készülék
és a töltőalap teljesen száraz.
Óvatosan tekerje ki a töltőalap kábelét, és helyezze stabil vízszintes felületre úgy, hogy a
kábel elérje a töltőaljzatot. Csatlakoztassa a töltőalap kábelének USB-csatlakozóját egy
töltőaljzathoz, például egy számítógéphez vagy egy olyan hálózati adapterhez, mint amilyet általában a telefonhoz/okostelefonhoz/tablethez mellékelnek, amely rendelkezik az
ajánlott áramellátás paramétereit biztosító USB-kimenettel: 5 V
Helyezze a készüléket a töltőalapra. A készülék teljes feltöltése körülbelül 12 órát vesz igénybe. A készülék töltésének optimális feltételei 0-40°C. Ha a környezet páratartalma vagy
hőmérséklete túl alacsony vagy túl magas, előfordulhat, hogy a készülék akkumulátora
nem töltődik fel megfelelően. A töltés és a használat során a készülék felmelegszik, és ez
egy természetes jelenség. A töltés során a piros töltésjelző lámpa lassan és egyenletesen
villog. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, a piros töltésjelző lámpa folyamatosan
világít. Ha az akkumulátor lemerült, a töltésjelző lámpa gyorsan villog, hogy emlékeztesse
Önt a feltöltésre. A megfelelő akkumulátor töltöttség fenntartása érdekében a fogkefét a
töltőalapra elhelyezheti, amikor nem használja. Ez nem okoz túltöltést.
1A.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1. Kövesse a főegység hátoldalán (3) “ “ és a fogkefe hátoldalán “ “ (2) található
utasításokat. Helyezze fel az kefét úgy, hogy az “ “ és jelek egy szinten legyenek.
Fordítsa a kefefejet a főegységen “ “ helyzetbe, hogy a kefe s “ “ örtéi és a kapcsoló
(4) ugyanazon az oldalon legyenek. FIGYELEM! A készlet alkatrészeinek összeszerelése
és szétszerelése csak kikapcsolt állapotban engedélyezett.
Minden műveletet óvatosan kell elvégezni, hogy ne sérüljenek a készlet alkatrészei.
2 Vigyen fel egy kis mennyiségű fogkrémet a fogkefére (2).
3. Óvatosan nedvesítse meg és helyezze a szájba, kapcsolja be a készüléket az ON/OFF
kapcsoló (4) megnyomásával. Válassza ki a kívánt üzemmódot az ON/OFF kapcsoló (4)
megnyomásával, amíg el nem éri a kiválasztott üzemmódot:
(5) - Clean - normál tisztítási mód
(6) - Polish - fogfehérítést és fogpolírozást megengedő üzemmód
(7) - Sensitive - kíméletes üzemmód érzékeny fogak és fogíny számára
(8) - Whitening - fehérítő üzemmód a foltok eltávolítására, a fogak fehérítésére és
fényesítésére.
(9) - Massage - egy olyan üzemmód, amely lehetővé teszi az fogíny masszírozását a
normál fogmosás után (egészséges fogínyre szabva).
4. Fogmosás
• A fogkefét 45 fokos szögben irányítsa, hogy a sörtéknek lehetőségük legyen a fog és az
66
fogíny oldalsó felszínének tisztítására.
• A fogkefe végét lassan vezesse, nagyon óvatosan nyomja a fogak felszínéhez és azoknak a fogínyhez való csatlakoztatásához.
• A standard tisztítási ciklus 4 x 30 másodpercig tart. Érdemes a fogfelületeket úgy felosztani, hogy mindegyiket 30 másodpercig tisztítsa - felül (elöl és hátul) és alul (elöl és hátul).
Ezután tisztítsa meg a felső és az alsó állkapocs fogainak érintkezési felületeit.
• A fogkefe egy pillanatnyi szünettel emlékezteti Önt a 30 másodpercenkénti cserére.
• Az első tucatnyi használat során előfordulhat, hogy az fogíny enyhén vérzik (nem gyakori
eset), vagy kellemetlen érzés jelentkezik (gyakori eset azoknál, akik még nem használtak
mechanikus fogkefét). Ez általában akkor fordul elő, ha az fogíny nem szokott hozzá az
új tisztítási technikához és a fogkefe rezgésének mértékéhez. Ebben az esetben ajánlott
az “Érzékeny” program használata. Ha a fogkefe ajánlott módon történő használata után
2 héttel még mindig vérzik az fogínye, hagyja abba a készülék használatát, és forduljon
fogszakorvoshoz.
• Ha befejezte a fogmosást, kapcsolja ki a készüléket, az ON/OFF kapcsoló kb. 2 másodpercig történő lenyomásával és nyomva tartásával.
• Fogmosás után öblítse ki a száját vízzel.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A megfelelő és rendszeres tisztítás biztosítja a biztonságos használatot és meghosszabbítja a készülék élettartamát. Vigyázat! Ne használjon vegyi, lúgos, csiszoló vagy fertőtlenítő szereket a tisztításhoz, mert ezek károsíthatják a készülék felületét. Ne merítse
vízbe!
Figyelem! Az áramütés és az égési sérülések elkerülése érdekében tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és hagyja kihűlni.
A készülék tisztítása:
1. A gyermekek a tisztítást nem végezhetik.
2. Tisztítás előtt válassza le a készüléket az áramforrásról.
3. Kapcsolja ki a készüléket (3), és távolítsa el a kefefejet (2).
4. Öblítse le a kefefejet (2) folyó langyos víz alatt.
5. Ne tisztítsa 80°C feletti forró vízben!
6. Rázza fel, hogy eltávolítsa a felesleges vizet.
7. Ne húzza a kefe sörtéit.
8. Ajánlott a kefefejet (2) kéthavonta cserélni.
9. Öblítse ki a főegységet (3) folyó langyos víz alatt.
10. Ne súrolja a főegységet (3), nehogy megsérüljön a vízállóságot biztosító gumitömítés.
11. Ne merítse az egész készüléket vízbe.
12. Törölje szárazra, és tegye vissza a töltőalapra vagy biztonságos helyre.
13. Győződjön meg róla, hogy a készülék teljesen száraz, mielőtt csatlakoztatja a
töltéshez.
67
Page 35
PL
HU
PLRO
HULLADÉKKEZELÉS
Ez a termék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól
szóló 2012/19 / EU európai parlamenti és tanácsi irányelveknek (WEEE), amely
meghatározza az Európai Unióban az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékainak ártalmatlanítására és újrahasznosítására vonatkozó jogi keretet.
Ne dobja a terméket a szemétbe. A már nem használt elektronikus és elektromos
készülékeket vigye a legközelebbi gyűjtőhelyre.
A készülék elemeket tartalmazhat. Mielőtt kidobná a terméket, vegye ki az elemeket és külön elemgyűjtő dobozba dobja ki.
68
MULȚUMIM PENTRU ALEGEREA MĂRCII ZELMER. VĂ DORIM SATISFACȚIE DIN
UTILIZAREA DISPOZITIVULUI.
AVERTIZARE
ÎNAINTE DE A UTILIZA PRODUSUL, VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE ACEST
MANUAL ȘI SĂ-L PĂSTRAȚI ÎNTR-UN LOC SIGUR PENTRU REFERINȚE ULTERIOARE
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
1. Capac de protectie
2. Cap de perie înlocuibil
3. Dispozitiv principal
4. Comutator ON / OFF și comutator de mod
5. Indicator mod curățare (CLEAN)
6. Indicator mod lustruire (POLISH)
7. Indicator mod curățare delicată (SENSITIVE)
8. Indicator mod albire (WHITENING)
9. Indicator mod masaj (MASSAGE)
10. Indicator de încărcare
11. Baza de incărcare
12. Cablu USB
INSTRUCTIUNI DE SIGURANȚĂ
Periuta de dinti sonica este destinata
doar adultilor si servește ingrijirii dintilor.
Este destinată exclusiv utilizării private în
interioru încăperilor și nu poate utilizată
în scopuri profesionale. Nu este destinată
utilizării industriale sau comerciale. Nu
poate utilizată în centre medicale sau
veterinare. Respectarea instrucțiunilor
asigură instalarea și utilizarea în siguranță
a dispozitivului.
Dispozitivul nu trebuie utilizat și întreținut
de către copii sub 8 ani sau de către
persoane cu abilități mentale, intelectuale
sau zice reduse, cu excepția cazului în
69
Page 36
PLPLRORO
care acestea sunt sub supraveghere sau
au fost informate cu privire la instrucțiunile
de utilizare ale dispozitivului într-un mod
sigur și înțeleg pericolele pe care le
presupune utilizarea aparatului.
Aparatul nu este o jucărie. Copiii nu trebuie
să se joace cu dispozitivul. Curățarea
și întreținerea utilizatorului nu trebuie
efectuate de copii fără supraveghere.
Dispozitivul poate utilizat numai cu
curent de joasă tensiune care corespunde
marcajelor de pe dispozitiv.
Deconectați ștecherul de la priză înainte de
a instala, curăța sau întreține componentele
dispozitivului.
Cablul bazei de încărcare nu poate
înlocuit. Dacă cablul este deteriorat, nu îl
reparați, ci înlocuiți baza de încărcare cu
una nouă. Asigurați-vă că înlocuiți baza de
încărcare cu cea originală pentru a evita
orice pericol.
Avertizare! Nu utilizați o altă bază de
încărcare. În plus, nu încărcați alte produse
cu baza de încărcare inclusă, deoarece
poate provoca arsuri sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
Avertizare! Curăţaţi ştecherul în mod
70
regulat pentru a preveni acumularea de
praf; poate apărea deteriorarea izolației
din cauza umidității și acest lucru poate
duce la incendiu. Deconectați priza, apoi
ștergeți ștecherul cu o cârpă uscată.
Nu utilizați dispozitivul în alte scopuri decât
cele pentru care este destinat.
Dispozitivul este destinat exclusiv utilizării
private în interioare și nu este potrivit
pentru uz comercial, industrial, medical și
veterinar.
Nu utilizați dispozitivul în locuri în care
utilizarea dispozitivelor electrice este
interzisă și când poate provoca interferențe
sau alte pericole.
Nu porniți și nu utilizați dispozitivul în
apropierea materialelor inamabile.
Nu folosiți aparatul pentru a curăța alte
suprafețe decât dinții, gingiile și limba.
Avertizare! Nu lăsați dispozitivul la
îndemâna copiilor și sugarilor. Nu lăsați
copiii și sugarii să folosească produsul
singuri, altfel poate rezulta un accident sau
vătămare din cauza ingerării sau aspirației
accidentale a pieselor în mișcare.
Pericol! Ar trebui să vericați periodic
71
Page 37
PLPLRORO
capul periei, dacă nu are crăpături. Un cap
de perie rupt poate prezenta un pericol de
sufocare.
Avertizare! Dacă vreo parte este deteriorată
(capul de perie, corpul dispozitivului, baza
de încărcare), vă rugăm să nu mai utilizați
produsul.
Avertizare! Dacă apare o defecțiune
în timpul utilizării, opriți dispozitivul și
deconectați ștecherul de alimentare.
Nerespectarea acestui lucru poate duce la
incendiu sau electrocutare.
Avertizare! Dacă apare una dintre
următoarele defecțiuni sau neregularități:
- dispozitivul sau suportul de încărcare
este deformat sau neobișnuit de erbinte
- dispozitivul sau baza de încărcare au un
miros de ars
- dispozitivul sau baza de încărcare emit
zgomote neobișnuite în timpul utilizării sau
încărcării,
întrerupeți utilizarea și contactați serviceul.
Consultați-vă medicul stomatolog înainte
de a utiliza acest produs, dacă oricare
dintre următoarele se aplică în cazul
dumneavoastră:
- chirurgie orală în ultimele 2 luni,
- un stimulator cardiac sau alt dispozitiv
implantat în corp
- sangerarea gingiilor in timpul utilizarii
acestui produs
- orice alte probleme medicale.
Atenţie! Persoanele care suferă de boală
parodontală severă, au antecedente de
boli dentare sau sunt suspecte de boală
orală, trebuie să consulte un medic înainte
de utilizare, deoarece dispozitivul poate
provoca disconfort la nivelul dinților și
gingiilor.
Atenţie! Persoanele cu sensibilitate orală
mare nu ar trebui să utilizeze acest produs.
Atenţie! Nu apăsați puternic pe capul
periuței de dinți sau pe gingii și nu curățați
mult timp.
Atenţie! Nu împărtiti periuța de dinți cu
familia sau cu alte persoane, deoarece
acest lucru vă poate răni dinții și gingiile.
Când utilizați dispozitivul, asigurați-vă
că nu există obiecte ce pot deteriorate,
rupte sau răsturnate, în apropierea locului
unde va amplasată peria.
72
73
Page 38
PLPLRORO
Cablul bazei de încărcare trebuie
direcționat astfel încât să nu intre în contact
cu obiecte care generează temperatură
ridicată; de asemenea, nu ar trebui sa e
roată vreun pericol de a zdrobit, tras sau
deteriorat.
Cablul de la baza de încărcare nu trebuie să
împiedice mișcarea persoanelor din casă
și a animalelor de companie, deoarece
pot să se împiedice, să cadă sau să se
rănească.
Pericol! Nu curățați baza de încărcare
în timp ce este conectată la o sursă de
alimentare.
Nu expuneți baza de încărcare și cablul
de alimentare la apă sau alte lichide,
deoarece acest lucru poate afecta
negativ funcționarea și durata de viață a
componentelor dispozitivului sau poate
provoca un scurtcircuit sau chiar curentare.
Pericol! Nu scufundați dispozitivul sau
baza de încărcare în apă.
Atenţie! Deconectați baza de încărcare de
la sursa de alimentare atunci când nu este
utilizată, în caz contrar scurgerea bateriei
poate deteriora proprietățile de izolare și
poate provoca șoc electric sau incendiu.
Pericol! Asigurați-vă că baza de încărcare
este complet uscată înainte de a o conecta
la sursa de alimentare.
Avertizare! Asigurați-vă că tensiunea de
lucru a bazei de încărcare se potrivește cu
tensiunea nominală înainte de a conecta
ștecherul la priză, altfel poate provoca
incendiu sau curentare.
Pericol! Acest produs conține o baterie
reîncărcabilă încorporată. Nu distrugeți,
deteriorați și nu aruncați bateria în
foc. Țineți bateria departe de surse de
temperatură ridicată. Efectul temperaturii
ridicate asupra produsului poate provoca
supraîncălzire, incendiu sau explozie.
Evitați expunerea bateriei la temperaturi
foarte scăzute sau foarte ridicate (sub
0 ° C / 32 ° F sau peste 40 ° C / 104 °
F). Temperaturile extreme pot afecta
capacitatea și durata de viață a bateriei.
Evitați expunerea bateriei la lichide sau
obiecte metalice, deoarece acest lucru
poate duce la deteriorarea totală sau
parțială a bateriei.
Avertizare! Nu scoateți și nu deschideți
bateria pentru că poate provoca incendiu,
șoc electric sau vătămare.
74
75
Page 39
PLPLRORO
Avertizare! Bateria poate scoasă numai
înainte de eliminarea nală a produsului.
Bateria uzată sau deteriorată trebuie pusă
într-un recipient special.
Avertizare! Nu dezasamblați dispozitivul,
decât pentru eliminarea nală, deoarece
aceasta poate duce la incendiu, șoc
electric sau vătămare.
Protejați dispozitivul împotriva vibrațiilor și
șocurilor în timpul transportului.
Păstrați instrucțiunile și, dacă este posibil,
ambalajul.
În cazul în care dispozitivul este predat altor
persoane, trebuie predate și instrucțiunile
de utilizare.
AVERTIZĂRI IMPORTANTE
Utilizarea necorespunzătoare sau manipularea incorectă va invalida garanția. Înainte de
a conecta dispozitivul la rețea, vericați dacă tensiunea de alimentare este aceeași cu
cea indicată pe plăcuța de identicare a dispozitivului. Când utilizați dispozitivul, cablul
de alimentare nu trebuie să e încurcat sau înfășurat în jurul dispozitivului. Nu conectați
sau deconectați dispozitivul de la rețea cu mâinile ude. Nu trageți de cablul de alimentare
pentru a deconecta dispozitivul. Nu folosiți cablul ca mâner.
B&B TRENDS SL renunță la orice răspundere pentru daunele care pot apărea in cazul
persoanelor, animalelor sau obiectelor din cauza nerespectării acestor avertismente.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE (Important)
1. Deschideți pachetul și scoateți cu grijă dispozitivul. Vericați dacă setul este complet
și nedeteriorat, așa cum se arată în imagine. Atenţie! Pentru siguranța copiilor, nu lăsați
piesele de ambalaj liber accesibile (pungi de plastic, cutii de carton, polistiren etc.). Pericol
de sufocare!
2. Spălați dispozitivul așa cum este descris în capitolul „Curățare și întreținere”.
3. Încărcați dispozitivul.
76
ÎNCĂRCAREA DISPOZITIVULUI
Înainte de a utiliza dispozitivul pentru prima dată sau dacă nu a fost folosit o perioadă
lungă de timp, acesta trebuie încărcat timp de 12 ore. Reîncărcările ulterioare, cu utilizare
regulată, durează aproximativ 1,5 - 2 ore. O încărcare este sucientă pentru aproximativ
45 de zile, cu utilizare regulată de două ori pe zi timp de 2 minute.
ATENŢIE! Înainte de a începe să manipulați baza de încărcare și să încărcați bateria în
dispozitiv, asigurați-vă că aveți mâinile uscate și că dispozitivul și baza de încărcare sunt
complet uscate.
Întindeți ușor cablul bazei de încărcare și așezați-o pe o suprafață fermă și plană, astfel
încât cablul să ajungă la priza de încărcare. Conectați mufa USB a cablului bazei de
încărcare la o priză de încărcare, de exemplu la un computer sau la un adaptor de retea,
asa cum este de obicei atasat la un telefon/smartphone/tableta si are o iesire USB care
asigura parametrii de alimentare recomandati: 5V
Așezați dispozitivul pe baza de încărcare. Este nevoie de aproximativ 12 ore pentru a
încărca complet dispozitivul. Condițiile optime pentru încărcarea dispozitivului sunt 0-40
° C. Când umiditatea sau temperatura mediului ambiant este prea scăzută sau prea ridicată, este posibil ca bateria dispozitivului să nu e încărcată corespunzător. Dispozitivul
se încălzește în timpul încărcării și utilizării, iar acesta este un fenomen natural. În timp
ce dispozitivul se încarcă, indicatorul luminos roșu de încărcare clipește încet și continuu.
Când bateria este complet încărcată, indicatorul luminos roșu va rămâne aprins continuu.
Când bateria este descărcată, indicatorul luminos de încărcare va clipi rapid pentru a vă
aminti să încărcați. Pentru a menține o putere sucientă a bateriei, puteți plasa periuța
de dinți pe suportul de încărcare ori de câte ori nu este utilizată. Nu se va supraîncărca.
1A.
MANUAL DE UTILIZARE
1. Urmați instrucțiunile de pe spatele unității principale (3) “ “ și marcajul “ “ de pe
spatele periuței de dinți (2). Așezați peria astfel încât marcajul “ “ si “ “ să e la același
nivel, întoarceți capul periei în poziția “ “ pe unitatea principală, astfel încât perii periei și
comutatorul (4) să e pe aceeași parte. ATENŢIE! Asamblarea și dezasamblarea elementelor setului este permisă numai atunci când dispozitivul este oprit.
Toate activitățile trebuie efectuate cu grijă pentru a nu deteriora componentele setului.
2. Aplicați o cantitate mică de pastă de dinți pe perie (2).
3. Udați ușor și puneți în gură, porniți dispozitivul apăsând comutatorul ON / OFF (4).
Selectați modul corespunzător, apăsând comutatorul ON / OFF (4) până când se ajunge
la modul dorit:
(5) - Curățare - mod standard de curățare
(6) - Polish - mod de albire și lustruire a dinților
(7) - Sensitive - un mod blând pentru dinți și gingii sensibile
(8) - Albire - un mod de albire care vă permite să eliminați decolorarea, precum și să albiți
și să lustruiți dinții
(9) - Masaj - un mod care vă permite să masați gingiile după o sesiune obișnuită de periaj
dentar (destinat gingiilor sănătoase)
4. Periajul pe dinți
• Îndreptați peria la un unghi de 45 de grade, astfel încât perii să poată curăța suprafețele
laterale ale dintelui și gingiilor.
• Vârful periuței trebuie ghidat lent, apăsând foarte ușor pe suprafața dinților și pe suprafata locului de conectare cu gingiile.
77
Page 40
PLPLRORO
• Ciclul standard de curățare durează 4 x 30 secunde Merită să împărțiți suprafețele
dinților pentru a curăța ecare dintre ele timp de 30 de secunde - sus (față și spate) și
jos (față și spate). Apoi curățați suprafețele de contact ale dinților maxilarului superior cu
dintii maxilarului inferior.
• Peria vă amintește de schimbare la ecare 30 de secunde, întrerupându-se pentru un
timp.
• În timpul primelor câteva zeci de utilizări, gingiile pot sângera ușor (un fenomen neobișnuit) sau puteți experimenta disconfort (un fenomen comun în rândul persoanelor care
nu au folosit perii mecanice până acum). Acest lucru se întâmplă de obicei atunci când
gingiile nu sunt obișnuite cu noua tehnică de curățare și cu vibrațiile periei. În acest caz,
se recomandă utilizarea programului „Sensitive”. Daca dupa 2 saptamani de utilizare a
periutei de dinti in modul recomandat, gingiile incă sangereaza, nu mai folositi aparatul si
consultati un stomatolog specialist.
• După ce ați terminat de spălat dinții, opriți dispozitivul apăsând și ținând apăsat butonul
ON / OFF timp de aproximativ 2 secunde.
• După ce vă spălați pe dinți, clătiți-vă gura cu apă.
CURĂȚENIE SI MENTENANȚĂ
Curățarea corectă și regulată asigură o utilizare în siguranță și prelungește durata de viață
a dispozitivului. Atenţie! Nu utilizați agenți chimici, alcalini, abrazivi sau dezinfectanți pentru curățare, deoarece aceștia pot afecta negativ suprafața dispozitivului. Nu scufundați
în apă!
Avertizare! Opriți aparatul și lăsați-l să se răcească înainte de curățare, pentru a evita
șocurile electrice și arsurile.
Curățarea dispozitivului:
1. Curățarea nu trebuie efectuată de copii.
2. Deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare înainte de curățare.
3. Opriți dispozitivul (3) și deconectați capul periei (2).
4. Clătiți capul periei (2) sub jet de apă călduță.
5. Nu spălați în apă erbinte peste 80 ° C!
6. Agitați pentru a scăpa de excesul de apă.
7. Nu trageți de perii periei.
8. Se recomandă înlocuirea capului periei (2) la ecare două luni.
9. Clătiți corpul dispozitivului (3) sub jet de apă călduță.
10. Nu frecați unitatea principală (3) pentru a evita deteriorarea garniturii impermeabile
din cauciuc.
11. Nu scufundați întregul dispozitiv în apă.
12. Ștergeți-l și puneți-l înapoi în baza de încărcare sau într-un loc sigur.
13. Asigurați-vă că dispozitivul este complet uscat înainte de a-l conecta pentru încărcare.
ELIMINAREA PRODUSULUI
Acest produs este conform cu Directiva Parlamentului European și a Consiliului
2012/19 / UE privind deșeurile care provin de la echipamentele electrice și electronice (DEEE), care stabilește cadrul legal obligatoriu în Uniunea Europeană
pentru eliminarea și refolosirea dispozitivelor electronice și electrice folosite. Nu
aruncați acest produs la gunoi. Duceți-l la cel mai apropiat punct de colectare al
dispozitivelor electronice și electrice.
Produsul poate conține baterii. Înainte de a elimina produsul, scoateți bateriile și
puneți-le într-un recipient special pentru colectarea bateriilor.
78
79
Page 41
PLPLRURU
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ВЫБОР МАРКИ ZELMER. ЖЕЛАЕМ ВАМ
УДОВЛЕТВОРЕНИЯ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИБОРА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПЕРЕД ИCПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА НЕОБХОДИМО ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПО ПРИМЕНЕНИЮ. ХРАНИТЕ ЕЕ В БЕЗОПАСНОМ
МЕСТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Защитная крышка
2. Сменная головка щетки
3. Основное устройство
4. Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ и переключатель режимов
5. индикатор режима очистки (CLEAN)
6. индикатор режима полировки (POLISH)
7) Индикатор режима бережной очистки (SENSITIVE)
8. индикатор режима отбеливания (WHITENING)
9. индикатор режима массажа (MASSAGE)
10. индикатор зарядки
11. Зарядная база
12. USB-кабель
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Звуковая зубная щетка предназначена
только для взрослых и предназначена
для ухода за зубами. Она предназначена
только для частного использования в
помещении и не может использоваться
в профессиональных целях. Она не
предназначена для промышленного
или коммерческого использования. Её
нельзя использовать в медицинских или
ветеринарных центрах. Соблюдение
инструкций обеспечивает безопасную
установку и использование устройства.
Устройство не должно использоваться
и обслуживаться детьми младше 8
лет или лицами с ограниченными
умственными, интеллектуальными
или физическими способностями,
за исключением случаев, когда они
находятся под присмотром или были
проинформированы о инструкциях по
эксплуатации устройства безопасным
образом и понимают опасности,
которые влечет за собой использование
устройства.
Аппарат не является игрушкой. Дети не
должны играть с устройством. Детям
не разрешается выполнять чистку
и техническое обслуживание без
присмотра.
Устройство можно эксплуатировать
только с током низкого напряжения,
соответствующим маркировке на
устройстве.
Перед установкой, очисткой или
обслуживанием компонентов
устройства выньте вилку шнура питания
из розетки.
Кабель зарядной базы не подлежит
замене. Если шнур поврежден, не
ремонтируйте его, а замените зарядную
80
81
Page 42
PLPLRURU
базу на новую. Обязательно замените
зарядную базу оригинальной, чтобы
избежать какой-либо опасности.
Предупреждение! Не используйте для
зарядки другую зарядную базу. Кроме
того, не заряжайте другие продукты с
помощью прилагаемой зарядной базы,
иначе это может привести к ожогам или
возгоранию из-за короткого замыкания.
Предупреждение! Регулярно очищайте
вилку питания, чтобы предотвратить
накопление пыли. В результате из-за
влаги может произойти повреждение
изоляции, что может привести к
возгоранию. Отключите питание, затем
протрите вилку сухой тканью.
Не используйте устройство в целях,
отличных от тех, для которых оно
предназначено.
Устройство предназначено только для
частного использования в помещении
и не подходит для коммерческого,
промышленного, медицинского и
ветеринарного использования.
Не используйте устройство в местах,
где запрещено использование
электрических устройств и когда это
82
может вызвать помехи или другие
опасности.
Не включайте и не
используйте устройство вблизи
легковоспламеняющихся материалов.
Не используйте прибор для очистки
поверхностей, кроме зубов, десен и
языка.
Предупреждение! Храните устройство
в недоступном для детей и младенцев
месте. Не позволяйте детям и
младенцам пользоваться изделием в
одиночку, иначе возможны несчастные
случаи или травмы в результате
случайного проглатывания или
аспирации движущихся частей.
Опасность! Вы должны периодически
проверять головку щетки на наличие
трещин. Сломанная головка щетки
может представлять опасность удушья.
Предупреждение! Если какая-либо
часть повреждена (насадка, корпус
устройства, зарядная база), пожалуйста,
прекратите использование продукта.
Предупреждение! Если во
время использования возникает
неисправность, выключите
83
Page 43
PLPLRURU
устройство и выньте вилку из розетки.
Невыполнение этого требования может
привести к возгоранию или поражению
электрическим током.
Предупреждение! При возникновении
одной из следующих неисправностей
или неполадок:
- устройство или зарядная подставка
деформированы или необычно горячие
- устройство или зарядная база имеют
запах гари
- устройство или зарядная база
издают необычные звуки во время
использования или зарядки, прекратите
использование и обратитесь в
сервисную службу.
Проконсультируйтесь со своим
стоматологом перед использованием
этого продукта, если к вам относится
что-либо из следующего:
операции на полости рта в течение
последних 2 месяцев,
- имплантированный кардиостимулятор
или другое устройство в организме
- кровоточивость десен при
использовании этого продукта
84
- любые другие медицинские проблемы.
Внимание! Лица, страдающие
тяжелыми заболеваниями пародонта,
предшествующими стоматологическими
заболеваниями или подозрением на
заболевание полости рта, должны
проконсультироваться с врачом перед
использованием, поскольку устройство
может вызвать дискомфорт в зубах и
деснах.
Внимание! Люди с высокой оральной
чувствительностью не должны
использовать этот продукт.
Внимание! Не нажимайте сильно на
головку зубной щетки или десны и не
чистите в течение длительного времени.
Внимание! Не делитесь своей зубной
щеткой с семьей или другими людьми,
так как это может повредить зубы и
десны.
При использовании устройства следите
за тем, чтобы рядом с местом, где
будет располагаться щетка, не было
поврежденных, сломанных или
опрокинутых предметов.
Кабель зарядной базы должен быть
проложен так, чтобы он не соприкасался
85
Page 44
PLPLRURU
с предметами, излучающими высокую
температуру, а также не должен быть
раздавлен, вытянут или поврежден
каким-либо иным образом.
Шнур от зарядной базы не должен
мешать движению людей и домашних
животных, так как они могут споткнуться,
упасть или пораниться.
Опасность! Не чистите зарядную базу,
когда она подключена к источнику
питания.
Не подвергайте зарядную базу и
шнур питания воздействию воды или
других жидкостей, так как это может
отрицательно сказаться на работе и
сроке службы компонентов устройства
или вызвать короткое замыкание или
даже поражение электрическим током.
Опасность! Не погружайте устройство
или зарядную базу в воду.
Внимание! Отсоединяйте зарядную
базу от источника питания, когда она не
используется, иначе протечка батареи
может ухудшить ее изоляционные
свойства и привести к поражению
электрическим током или возгоранию.
Опасность! Перед подключением к
86
источнику питания убедитесь, что
зарядная база полностью сухая.
Предупреждение! Убедитесь, что
рабочее напряжение зарядной
базы соответствует номинальному
напряжению, прежде чем вставлять
вилку в розетку, в противном случае
это может привести к возгоранию или
поражению электрическим током.
Опасность! Этот продукт содержит
встроенный перезаряжаемый
аккумулятор. Не разрушайте, не
повреждайте и не бросайте батарею
в огонь. Держите аккумулятор вдали
от источников высокой температуры.
Воздействие высокой температуры на
изделие может привести к перегреву,
возгоранию или взрыву.
Не подвергайте аккумулятор
воздействию очень низких или очень
высоких температур (ниже 0°C/32°F
или выше 40°C/104°F). Экстремальные
температуры могут повлиять на емкость
и срок службы батареи.
Не подвергайте аккумулятор
воздействию жидкостей или
металлических предметов, так как
87
Page 45
PLPLRURU
это может привести к полному или
частичному повреждению аккумулятора.
Предупреждение! Не извлекайте и
не открывайте батарею, это может
привести к возгоранию, поражению
электрическим током или травме.
Предупреждение! Аккумулятор можно
извлечь только перед окончательной
утилизацией изделия. Использованную
или поврежденную батарею необходимо
поместить в специальный контейнер.
Предупреждение! Не разбирайте
устройство, за исключением
окончательной утилизации, так как
это может привести к возгоранию,
поражению электрическим током или
травме.
Защищайте устройство от вибраций и
ударов во время транспортировки.
Сохраните инструкцию и, по
возможности, упаковку.
Если устройство передается другим
лицам, необходимо также передать
инструкцию по эксплуатации.
ВАЖНЫЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
Неправильное использование или неправильное обращение приведет к
аннулированию гарантии. Перед подключением устройства к сети убедитесь,
что напряжение питания соответствует указанному на паспортной табличке
устройства. При использовании устройства шнур питания не должен запутываться
или наматываться на устройство. Не подключайте и не отключайте устройство от
сети мокрыми руками. Не тяните за шнур питания, чтобы отключить устройство. Не
используйте шнур в качестве ручки.
Компания «B&B TRENDS S.L.» не несет никакой ответственности за ущерб, который
может быть причинен людям, животным или предметам в результате несоблюдения
данных инструкций.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ (Важно)
1. Откройте упаковку и осторожно достаньте устройство. Проверьте комплектность
и целостность комплекта, как показано на рисунке. Внимание! В целях безопасности
детей не оставляйте в свободном доступе детали упаковки (полиэтиленовые
пакеты, картонные коробки, полистирол и т. д.). Опасность удушья!
2. Вымойте устройство, как описано в главе «Чистка и техническое обслуживание».
3. Зарядите устройство.
ЗАРЯДКА УСТРОЙСТВА
Перед первым использованием устройства или если оно долгое время не
использовалось, его следует зарядить в течение 12 часов. Последующие зарядки,
при регулярном использовании, занимают около 1,5 - 2 ч. Одной зарядки хватает
примерно на 45 дней, при регулярном использовании два раза в день по 2 минуты.
ВНИМАНИЕ! Прежде чем приступить к работе с зарядной базой и зарядке
аккумулятора в устройстве, убедитесь, что ваши руки сухие, а устройство и зарядная
база полностью сухие.
Аккуратно вытяните шнур зарядной базы и положите ее на твердую ровную
поверхность так, чтобы шнур доставал до гнезда для зарядки. Подключите штекер
USB кабеля зарядной базы к разъему для зарядки, например, в компьютере или к
адаптеру питания, который обычно подключается к телефону/смартфону/планшету
и имеет выход USB, обеспечивающий рекомендуемые параметры питания: 5 В
1А.
Поместите устройство на зарядную базу. Для полной зарядки устройства требуется
около 12 часов. Оптимальные условия для зарядки устройства 0-40°С. Когда
влажность или температура окружающей среды слишком низкая или слишком
высокая, аккумулятор устройства может заряжаться неправильно. Устройство
нагревается во время зарядки и использования, и это естественное явление. Пока
устройство заряжается, красный индикатор зарядки медленно и постоянно мигает.
Когда батарея полностью заряжена, красный индикатор будет гореть постоянно.
Когда батарея разряжена, индикатор зарядки будет быстро мигать, чтобы напомнить
вам о необходимости зарядки. Чтобы сохранить достаточный заряд батареи, вы
можете класть зубную щетку на зарядную подставку, когда она не используется. Он
не будет перезаряжаться.
88
89
Page 46
PLPLRURU
РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
1. Следуйте указаниям на задней стороне основного блока (3) “ “ и отметке
“ “ на задней стороне зубной щетки (2). Поместите щетку так, чтобы отметка “ “
и “ “ и находились на одном уровне, поверните насадку щетки в положение “ “
на основном блоке, чтобы щетина щетки и переключатель (4) находились на одной
стороне. ВНИМАНИЕ! Сборка и разборка элементов комплекта допускается только
при выключенном устройстве.
Все действия следует выполнять аккуратно, чтобы не повредить компоненты
комплекта.
2. Нанесите небольшое количество зубной пасты на щетку (2).
3. Аккуратно намочите и поместите в рот, включите устройство, нажав выключатель
ВКЛ/ВЫКЛ (4). Выберите соответствующий режим, нажимая переключатель ВКЛ/
ВЫКЛ (4) до тех пор, пока не будет достигнут желаемый режим:
(5) - Clean - стандартный режим очистки
(6) - Полировка - режим отбеливания и полировки зубов
(7) - Sensitive - щадящий режим для чувствительных зубов и десен
(8) - Отбеливание - режим отбеливания, который позволяет удалять изменение
цвета, а также отбеливать и полировать зубы.
(9) - Массаж - режим, позволяющий массировать десны после обычной чистки зубов
(предназначен для здоровых десен)
4. Чистка зубов
• Направьте щетку под углом 45 градусов, чтобы щетинки могли очищать боковые
поверхности зуба и десны.
• Кончик щетки следует вести медленно, очень осторожно прижимая его к
поверхности зубов и соединяя их с деснами.
• Стандартный цикл чистки длится 4 х 30 секунд. Стоит разделить поверхности
зубов, чтобы очистить каждую из них по 30 секунд – верхнюю (спереди и сзади) и
снизу (спереди и сзади). Затем очистить контактные поверхности зубов верхней и
нижней челюстей.
• Щетка напоминает вам о необходимости замены каждые 30 секунд с небольшой
паузой.
• Во время первых десятков применений десны могут слегка кровоточить (редкое
явление) или вы можете испытывать дискомфорт (обычное явление среди людей,
которые до сих пор не пользовались механическими щетками). Обычно это
происходит, когда десны не привыкли к новой технике чистки и количеству вибрации
щетки. В этом случае рекомендуется использовать программу «Чувствительная».
Если после 2 недель использования зубной щетки в соответствии с рекомендациями
десны все еще кровоточат, прекратите использование устройства и обратитесь к
стоматологу-специалисту.
• Закончив чистить зубы, выключите устройство, нажав и удерживая кнопку ВКЛ/
ВЫКЛ около 2 секунд.
• После чистки зубов прополощите рот водой.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Правильная и регулярная чистка обеспечивает безопасное использование
и продлевает срок службы прибора. Внимание! Не используйте для очистки
химические, щелочные, абразивные или дезинфицирующие средства, так как они
могут негативно повлиять на поверхность устройства. Не погружать в воду!
Предупреждение! Выключите прибор и дайте ему остыть перед чисткой, чтобы
избежать поражения электрическим током и ожогов.
Очистка устройства:
1. Очистку не должны выполнять дети.
2. Перед очисткой отключите устройство от источника питания.
3. Выключите устройство (3) и отсоедините головку щетки (2).
4. Промойте насадку щетки (2) под проточной теплой водой.
5. Не мыть в горячей воде выше 80°С!
6. Встряхните, чтобы избавиться от лишней воды.
7. Не тяните за щетину щетки.
8. Рекомендуется заменять головку щетки (2) каждые два месяца.
9. Промойте корпус устройства (3) под проточной теплой водой.
10. Не трите основной блок (3), чтобы не повредить резиновое водонепроницаемое
уплотнение.
11. Не погружайте все устройство в воду.
12. Вытрите его насухо и положите обратно на зарядную базу или в безопасное
место.
13. Убедитесь, что устройство полностью высохло, прежде чем подключать его к
зарядке.
УТИЛИЗАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Это устройство соответствует Директиве Европарламента и Совета
2012/19/UE об отходах электрического и электронного оборудования
(WEEE), в которой определяются правовые рамки, действующие в
Евросоюзе относительно ликвидации и повторного использования бывших
в употреблении электронных и электрических устройств. Не выбрасывайте
это устройство в мусор. Его необходимо отдать в ближайший пункт скупки
использованных электронных и электрических устройств.
Устройство может иметь в своем составе аккумулятор. Перед утилизацией
устройства необходимо извлечь из него аккумулятор и выбросить его в
специальный контейнер, предназначенный для сбора батареек.
90
91
Page 47
PLPLBGBG
БЛАГОДАРИМ ВИ ЗА ИЗБОР НА МАРКАТА ZELMER. ЖЕЛАЕМ ВИ
УДОВЛЕТВОРЕНИЕ ОТ ПОЛЗВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДИ УПОТРЕБА НА ПРОДУКТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИЯТА
ЗА УПОТРЕБА. СЪХРАНЯВАЙТЕ Я НА БЕЗОПАСНО МЯСТО ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ В
БЪДЕЩЕТО
ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО
1. Защитна наставка
2. Сменяема глава с четка
3. Основно устройство
4. Изключвател ON/OFF и превключвател на режими
5. Индикатор за режим на почистване (CLEAN)
6. Индикатор за режим на полиране (POLISH)
7. Индикатор за режим на леко почистване (SENSITIVE)
8. Индикатор за режим на избелване (WHITENING)
9. Индикатор за режим на масаж (MASSAGE)
10. Индикатор за зареждане
11. База за зареждане
12. Кабел USB
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Звуковата четка за зъби е предназначена
изключително за възрастни лица и
служи за поддържане на зъбите. Тя е
предназначена само за частна употреба
вътре в помещенията и не може да се
употребява за професионални цели.
Тя не е предназначена за промишлена
или комерческа употреба. Не може
да се употребява в медицински или
ветеринарни учреждения. Спазване
на инструкцията осигурява безопасно
инсталиране и употреба на устройството.
Устройството не трябва да се употребява
и поддържа от деца до 8 години и
от лица с ограничени психически,
умствени или физически възможности,
освен ако те остават под надзор или
бяха информирани за инструкцията за
употреба на устройството по безопасен
начин и разбират опасността, каквато
води след себе си ползване на
устройството.
Устройството не е играчка. Децата
не могат да си играят с устройството.
Почистване и поддържане не могат да
се осъществяват от деца без надзор.
Устройството може да се захранва
изключително с ток с ниско напрежение,
съответстващо на маркировката по
устройството.
Захранващият щепсел трябва да се
отключи от гнездото преди започване
на монтаж, почистване и поддържане
на елементите на устройството.
Кабел на базата за зареждане не може
да се замени. При повреда на кабела
не го поправяйте, а заменете базата за
зареждане с нова. Помнете да замените
базата за зареждане с оригинална
такава, за да избегнете опасност.
92
93
Page 48
PLPLBGBG
Предупреждение! Не употребявайте за
зареждане друга база за зареждане.
Освен това с приложената база за
зареждане не трябва да се зареждат
други продукти, в обратен случай това
може да причини опарвания или пожар
в резултат от късо съединение.
Предупреждение! Редовно
почиствайте захранващия щепсел, за
да предотвратите трупане на прах.
В резултат от това може да настъпи
повреда на изолация от влага, а това
може да причини пожар. Отключете
захранването, а след това избършете
щепсела начисто със суха кърпичка.
Не употребявайте устройството
за целите, несъответстващи на
предназначението му.
Устройството е предназначено
изключително за частна употреба вътре
в помещенията и не е пригодно за
комерческа, промишлена, медицинска
и ветеринарна употреба.
Не ползвайте устройството на местата,
където ползване на електроуреди
е забранено и където това може да
причини смущения или друга опасност.
Не включвайте и не ползвайте
устройството близо до леснозапалими
материали.
Не употребявайте устройството за
почистване на повърхностите, различни
от зъбите, венците и езика.
Предупреждение! Дръжте устройството
далече от достъпа на деца и бебета. Не
позволявайте на децата и бебетата да
употребяват продукта самостоятелно,
в обратен случай може да се стигне
до злополука или телесна повреда,
причинена от случайно преглъщане или
аспирация на подвижните части.
Опасност! Периодично проверявайте
главата на четката, няма ли пукнатини
по нея. Счупената глава на четката
може да причинява риск от удавяне.
Предупреждение! Ако каквато и да било
част е повредена (главата на четката,
корпусът на устройството, базата
за зареждане), спрете употреба на
продукта.
Предупреждение! Ако по време на
употреба настъпи дефект, изключете
устройството и отключете захранващия
щепсел. В обратен случай това може да
94
95
Page 49
PLPLBGBG
причини пожар или поражение от ток.
Предупреждение! Ако настъпи една
от долупосочените нередовности или
аварии:
– устройството или базата за зареждане
са деформирани или нетипично горещи
– устройството или базата за зареждане
миришат на изгоряло
– устройството или базата за зареждане
излъчват нетипични звуци при употреба
или зареждане, спрете употреба и се
свържете със сервиза.
Преди употреба на този продукт
потърсете съвета на зъболекар, ако до
Вас се отнася някое от долупосочените
обстоятелства:
- хирургия на устната кухина в рамките
на последните 2 месеца,
- имплантиран пейсмейкър или друго
устройство в тялото,
- кървене на венците при употреба на
този продукт,
- всякакви други медицински проблеми.
Внимание! Лицата, страдащи от тежка
пародонтоза, прекарана болест на
зъбите или с подозрение за болест на
96
устната кухина трябва преди употреба
да потърсят съвета на лекар, тъй
като устройството може да причинява
дискомфорт за зъбите и венците.
Внимание! Лицата с висока
чувствителност на устната кухина не
трябва да ползват този продукт.
Внимание! Не притискайте силно
главата на четката до зъбите или
венците и не почиствайте в течение на
продължително време.
Внимание! Не предоставяйте четката
за зъби на членове на семейството или
на други лица, тъй като това може да
причини повреди на зъбите и венците.
При ползване на устройството
погрижете се за това да не остават близо
до мястото, където ще бъде поставена
четката, предметите, които могат да се
повредят, счупят или преобърнат.
Кабелът на базата за зареждане трябва
да се прокара така, че да не контактува
с обектите, които генерират висока
температура, той не трябва също така
да е подложен на притискане, дърпане
или други повреди.
Кабелът на базата за зареждане не
97
Page 50
PLPLBGBG
трябва да пречи на движение на хора и
домашни животни, тъй като това може
да доведе до спъване, падане или
телесни повреди.
Опасност! Не почиствайте базата за
зареждане, когато тя е присъединена
към източника на захранване.
Не подлагайте базата за зареждане на
въздействие на вода и други течности,
тъй като това може неблагоприятно
да повлияе върху работата и
експлоатационния срок на подвъзлите
на устройството или да причини късо
съединение и дори поражение от ток.
Опасност! Не потапяйте устройството и
базата за зареждане във вода.
Внимание! Ако не употребявате
базата за зареждане, отключвайте я
от захранването, в обратен случай
теч от акумулатора може да причини
намаление на изолационните свойства
и да предизвика поражение от ток или
пожар.
Опасност! Преди да присъедините
базата за зареждане към захранването,
осигурете се, че тя е напълно суха.
Предупреждение! Преди да
98
присъедините щепсела към гнездото,
осигурете се, че работното напрежение
на базата за зареждане съответства на
номиналното й напрежение, в обратен
случай това може да причини пожар
или поражение от ток.
Опасност! Този продукт съдържа
вграден акумулатор. Не унищожавайте,
не повреждайте акумулатора и не го
хвърляйте в огън. Дръжте акумулатора
далече от източници на висока
температура. Въздействие на висока
температура върху продукта може да
причини прегряване, пожар или взрив.
Избягвайте да подлагате акумулатора
на въздействие на много ниски или
много високи температури (под 0°C/32°F
или над 40°C/104°F). Екстремални
температури могат да влияят върху
капацитета и експлоатационния срок на
акумулатора.
Избягвайте да подлагате акумулатора на
контакт с течности и метални предмети,
тъй като това може да доведе до пълна
или частична повреда на акумулатора.
Предупреждение! Не изваждайте и
не отваряйте акумулатора, в обратен
99
Page 51
PLPLBGBG
случай това може да причини пожар,
поражение от ток или телесни повреди.
Предупреждение! Акумулаторът може
да се извади изключително преди
крайното изхвърляне на продукта.
Изразходваният или повреденият
акумулатор трябва да се постави в
специален контейнер.
Предупреждение! Не демонтирайте
устройството с изключение на крайното
изхвърляне, тъй като това може да
причини пожар, поражение от ток или
телесни повреди.
Пазете устройството от вибрации и
удари при транспорт.
Запазете инструкцията и, ако е
възможно, опаковката.
Ако устройството се предава на други
лица, трябва също така да се предаде
инструкцията за експлоатация.
ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Неправилна употреба или неправилно боравене с устройството ще причини
унищожаване на гаранцията. Преди да присъедините устройството към захранването,
проверете дали захранващото напрежение съответства на посоченото в табелката
за технически данни на устройството. По време на ползване на устройството
захранващият кабел не може да бъде заплетен или усукан наоколо устройството.
Не присъединявайте или не отключвайте устройството от мрежата, когато ръцете
ви са мокри. Не дърпайте захранващия кабел, за да отключите устройството. Не
употребявайте кабела в качеството на дръжка.
B&B TRENDS SL не носи отговорност за каквито и да било щети, които могат
да възникнат за хора, животни или предмети поради неспазване на тези
предупреждения по съответен начин.
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА (Важно)
1. Отворете опаковката и предпазливо извадете устройството. Проверете дали
комплектът е пълен и без повреди, както е показано на рисунката. Внимание! Заради
безопасност на децата не оставяйте за свободен достъп частите от опаковката
(пластмасови торби, картони, стиропор и др.). Опасност от удавяне!
2. Измийте устройството, както е посочено в раздела “Почистване и поддържане”.
3. Заредете устройството.
ЗАРЕЖДАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО
Преди първата употреба или след продължително време на неупотребяване
на устройството то трябва да се зарежда 12 часа. Следващите зареждания, при
редовна употреба, продължават около 1,5 – 2 ч. Едно зареждане е достатъчно за
около 45 дни при редовна употреба два пъти дневно по 2 минути.
ВНИМАНИЕ! Преди започване на експлоатация на базата за зареждане и зареждане
на акумулатора в устройството погрижете се за това ръцете ви да са сухи и осигурете
се, че устройството и базата за зареждане са напълно сухи.
Леко разгърнете кабела на базата за зареждане и я поставете върху стабилна
хоризонтална основа така, че кабелът да достига до гнездото за зареждане.
Присъединете USB щепсела на кабела на базата за зареждане към гнездото за
зареждане напр. в компютъра или към мрежовия адаптер, какъвто е обикновено
приложен към телефон/смартфон/планшет и има изход USB, осигуряващ
препоръчаните параметри на захранване: 5 V
Поставете устройството върху базата за зареждане. Пълното зареждане на
устройството продължава около 12 часа. Оптималните условия за зареждане
на устройството са 0-40°C. Ако влажността или околната температура са твърде
ниски или твърде високи, акумулаторът на устройството може да не се зареди
правилно. При зареждане и употреба устройството се нагрява и това е естествено
явление. При зареждане на устройството мига бавно и равномерно червеният
контролен диод за зареждане. Когато акумулаторът се зареди напълно, червеният
контролен диод ще светне с постоянна светлина. При разреждане на акумулатора
контролният диод за зареждане ще мига бързо, за да напомня за зареждането. За
да се поддържа достатъчната мощност на акумулатора, четката може да се поставя
върху базата за зареждане винаги, когато не се употребява. Това няма да причини
излишно зареждане.
1A.
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
1. Постъпвайте съгласно указанията, поместени отзад на основното устройство (3)
“ “ и знак “ “ поместен отзад на зъбната четка (2). Сложете четката така,
че знаците “ “ и “ “ да бъдат на същото ниво, завъртете главата на четката
до положение “ “ върху основното устройство така, че косми на четката и
изключвателят (4) да бъдат от същата страна. ВНИМАНИЕ! Монтаж и демонтаж на
елементите на комплекта се допуска само при изключено устройство.
Всякакви действия трябва да се изпълняват деликатно, за да не се повредят
100
101
Page 52
PLPLBGBG
елементите на комплекта.
2. Сложете малко количество зъбна паста върху четката (2).
3. Леко намокрете и сложете в устната кухина, включете устройството с натискане на
изключвателя ON/OFF (4). Изберете съответния режим с натискане на изключвателя
ON/OFF (4) до получаване на избрания режим:
(5) – Clean - стандартен режим на почистване
(6) – Polish - режим с възможност за избелване и полиране на зъбите
(7) – Sensitive - деликатен режим за чувствителни зъби и венци
(8) – Whitening - режим за избелване, създаващ възможност за отстраняване на
петна и за избелване и полиране на зъбите
(9) – Massage - режим, създаващ възможност за масаж на венците след сесията на
стандартно миене на зъбите (предназначен за здрави венци)
4. Почистване на зъбите
• Насочете четката под ъгъл от 45 градуса така, че космите да имат възможност за
почистване на страничните повърхности на зъба и на венците.
• Карайте накрайника на четката бавно, като я притискате много деликатно до
повърхностите на зъбите и до местата, където те се съединяват с венците.
• Стандартният цикъл на почистване продължава 4 x 30 с. Струва си да разделите
повърхностите на зъбите така, че всяка от тях да почиствате в рамките на 30
секунди – нагоре (отпред и отзад) и надолу (отпред и отзад). След това изчистете
повърхностите на контакт на зъбите от горната и долната челюст.
• Четката напомня за промяна всеки 30 секунди, спирайки за малко работата.
• Първите няколко пъти при употреба венците могат леко да кървят (не е много
често явление) или може да се усеща дискомфорт (често явление при лицата, които
досега не са ползвали механични четки). Така става обикновено, когато венците не
са свикнали с новата техника на миене и с количество на трептения на четката. В
такъв случай се препоръчва ползване на програма „Sensitive”. Ако след 2 седмици
ползване на четката по препоръчания начин венците продължават да кървят,
спрете ползване на устройството и потърсете специализиран лекарски съвет при
зъболекаря.
• След като приключите почистване на зъбите, изключете устройството, като
натискате и придържате изключвателя ON/OFF в течение на около 2 секунди.
• След като измиете зъбите, изплакнете устната кухина с вода.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ
Правилно и редовно почистване осигурява безопасна употреба и удължава
експлоатационния срок на устройството. Внимание! За почистване не използвайте
никакви химически, алкални, абразивни или дезинфекционни средства, тъй като те
могат вредно да повлияят върху повърхността на устройството. Не потапяйте във
вода!
Предупреждение! Преди почистването изключете устройството и го оставете да
изстине, за да избегнете поражение от ток и опарване.
Почистване на устройството:
1. Децата не трябва да се занимават с почистването.
2. Преди почистването отключете устройството от захранване.
3. Изключете устройството (3) и отключете главата на четката (2).
4. Изплакнете главата на четката (2) под течаща хладка вода.
5. Не мийте в гореща вода над 80°C!
6. Разтърсете, за да отстраните излишната вода.
7. Не дърпайте косми на четката.
8. Препоръчва се замяна на главата на четката (2) през два месеца.
9. Изплакнете корпуса на устройството (3) под течаща хладка вода.
10. Не търкайте основното устройство (3), за да не повредите гуменото уплътнение,
осигуряващо водонепроницаемост.
11. Не потапяйте цялото устройство във вода.
12. Избършете на сухо и поставете обратно върху базата за зареждане или на
безопасно място.
13. Преди да присъедините устройството към зареждането осигурете се, че то е
напълно сухо.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОДУКТА
Този продукт съответства на Директива на Европейския Парламент и на
Съвета 2012/19/ЕС по въпроса за изразходвани електрически и електронни
уреди (WEEE), която определя правните рамки, действащи в Европейския
Съюз в областта на отстраняване и повторно използване на изразходваните
електронни и електрически уреди. Не изхвърляйте този продукт с битовите
отпадъци. Предадете го в най-близкия пункт за изкупуване на изразходвани
електронни и електрически уреди.
Продуктът може да съдържа батерии. Преди отстраняване на продукта
извадете батериите и ги изхвърлете в специален съд, предназначен за
събиране на батерии.
102
103
Page 53
PLPLUAUA
ДЯКУЄМО ВАМ ЗА ВИБІР МАРКИ ZELMER. БАЖАЄМО ВАМ ЗАДОВОЛЕННЯ ПРИ
ВИКОРИСТАННІ ПРИЛАДУ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРИСТРОЮ НЕОБХІДНО УВАЖНО ПРОЧИТАТИ
ІНСТРУКЦІЮ З ВИКОРИСТАННЯ. ЗБЕРІГАЙТЕ ЇЇ В БЕЗПЕЧНОМУ МІСЦІ ДЛЯ
ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ
ОПИС ПРИСТРОЮ
1. Захисна кришка
2. Змінна головка щітки
3. Основний пристрій
4. Перемикач УВІМК/ВИМК і перемикач режимів
5. індикатор режиму очищення (CLEAN)
6. індикатор режиму полірування (POLISH)
7. індикатор режиму дбайливого очищення (SENSITIVE)
8. індикатор режиму відбілювання (WHITENING)
9. індикатор режиму масажу (MASSAGE)
10. індикатор зарядки
11. Зарядна база
12. USB-кабель
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Звукова зубна щітка призначена тільки
для дорослих і призначена для догляду
за зубами. Вона призначена лише для
приватного використання у приміщенні
та не може використовуватись
у професійних цілях. Вона не
призначена для промислового чи
комерційного використання. Її не
можна використовувати у медичних чи
ветеринарних центрах. Дотримання
інструкцій забезпечує безпечне
встановлення та використання
пристрою.
Пристрій не має використовуватися та
обслуговуватися дітьми віком до 8 років
або особами з обмеженими розумовими,
інтелектуальними або фізичними
здібностями, за винятком випадків,
коли вони перебувають під наглядом
або були поінформовані про інструкції
з експлуатації пристрою безпечним
чином та розуміють небезпеки, які тягне
за собою використання пристрою.
Апарат не є іграшкою. Діти не мають
гратися з пристроєм. Дітям не
дозволяється чищення та технічне
обслуговування без нагляду.
Пристрій можна експлуатувати лише зі
струмом низької напруги, що відповідає
маркуванню на пристрої.
Перед встановленням, очищенням або
обслуговуванням компонентів пристрою
витягніть вилку шнура живлення з
розетки.
Кабель зарядної бази не підлягає
заміні. Якщо шнур пошкоджений, не
ремонтуйте його, а замініть зарядну базу
на нову. Обов’язково замініть зарядну
базу на оригінальну, щоб уникнути будьякої небезпеки.
104
105
Page 54
PLPLUAUA
Попередження! Не використовуйте іншу
зарядну базу для заряджання. Крім
того, не заряджайте інші продукти за
допомогою зарядної бази, інакше це
може призвести до опіків або займання
через коротке замкнення.
Попередження! Регулярно очищуйте
вилку живлення, щоб запобігти
накопиченню пилу. Внаслідок вологості
може виникнути пошкодження ізоляції,
що може призвести до займання.
Вимкніть живлення, потім протріть вилку
сухою тканиною.
Не використовуйте пристрій з
метою, відмінною від тої, для якої він
призначений.
Пристрій призначений лише для
приватного використання у приміщенні
та не підходить для комерційного,
промислового, медичного та
ветеринарного використання.
Не використовуйте пристрій у місцях, де
заборонено використання електричних
пристроїв і коли це може спричинити
перешкоди або інші небезпеки.
Не вмикайте та не використовуйте
пристрій поблизу легкозаймистих
106
матеріалів.
Не використовуйте прилад для
очищення поверхонь, крім зубів, ясен та
язика.
Попередження! Зберігайте пристрій у
недоступному для дітей та немовлят
місці. Не дозволяйте дітям і немовлятам
користуватися виробом наодинці, інакше
можливі нещасні випадки або травми
внаслідок випадкового проковтування
або аспірації частин, що рухаються.
Небезпека! Ви маєте періодично
перевіряти голівку щітки на наявність
тріщин. Зламана головка щітки може
становити небезпеку задухи.
Попередження! Якщо будь-яка частина
пошкоджена (насадка, корпус пристрою,
зарядна база), будь ласка, припиніть
використання продукту.
Попередження! Якщо під час
використання виникає несправність,
вимкніть пристрій та витягніть вилку з
розетки. Невиконання цієї вимоги може
призвести до пожежі або ураження
електричним струмом.
Попередження! При виникненні однієї з
таких несправностей або неполадок:
107
Page 55
PLPLUAUA
- пристрій або зарядна підставка
деформовані або незвичайно гарячі
- пристрій або зарядна база мають запах
гару
- пристрій або зарядна база видають
незвичайні звуки під час використання
або заряджання, припиніть використання
та зверніться до сервісної служби.
Проконсультуйтеся зі своїм
стоматологом перед використанням
цього продукту, якщо вас стосується
будь-що з наступного:
- операції на порожнині рота протягом
останніх 2 місяців,
- імплантований кардіостимулятор або
інший пристрій в організмі
- кровоточивість ясен при використанні
цього продукту
- будь-які інші медичні проблеми.
Увага! Особи, які страждають на
тяжкі захворювання пародонту,
стоматологічними захворюваннями або
підозрою на захворювання порожнини
рота, мають проконсультуватися з
лікарем перед використанням, оскільки
пристрій може викликати дискомфорт у
108
зубах і яснах.
Увага! Люди з високою оральною
чутливістю не мають використовувати
цей продукт.
Увага! Не натискайте сильно на головку
зубної щітки або ясна і не очищуйте
протягом тривалого часу.
Увага! Не діліться своєю зубною щіткою
з сім’єю або іншими людьми, оскільки
це може пошкодити зуби і ясна.
При використанні пристрою слідкуйте
за тим, щоб поряд з місцем, де буде
щітка, не було пошкоджених, зламаних
або перекинутих предметів.
Кабель зарядної бази має бути
прокладений так, щоб він не торкався
предметів, що випромінюють
високу температуру, а також не має
бути розчавлений, витягнутий або
пошкоджений будь-яким іншим чином.
Шнур від зарядної бази не має заважати
руху людей і домашніх тварин, оскільки
вони можуть спіткнутися, впасти або
поранитися.
Небезпека! Не очищуйте зарядну
базу під час підключення до джерела
живлення.
109
Page 56
PLPLUAUA
Не піддавайте зарядну базу та шнур
живлення впливу води або інших
рідин, оскільки це може негативно
вплинути на роботу та термін служби
компонентів пристрою або викликати
коротке замкнення або навіть ураження
електричним струмом.
Небезпека! Не занурюйте пристрій або
зарядну базу у воду.
Увага! Від’єднуйте зарядну базу від
джерела живлення, коли вона не
використовується, інакше протікання
батареї може погіршити її ізоляційні
властивості та призвести до ураження
електричним струмом або спалаху.
Небезпека! Перед підключенням до
джерела живлення переконайтеся, що
зарядна база повністю суха.
Попередження! Переконайтеся,
що робоча напруга зарядної бази
відповідає номінальній напрузі, перш
ніж вставляти вилку в розетку, інакше
це може призвести до займання або
ураження електричним струмом.
Небезпека! Цей продукт містить
вбудований акумулятор, що
перезаряджається. Не руйнуйте, не
пошкоджуйте та не кидайте батарею у
вогонь. Тримайте акумулятор подалі
від джерел високої температури. Вплив
високої температури на виріб може
призвести до перегріву, займання або
вибуху.
Не піддавайте акумулятор впливу дуже
низьких або дуже високих температур
(нижче 0°C/32°F або вище 40°C/104°F).
Екстремальні температури можуть
вплинути на місткість та термін служби
батареї.
Не піддавайте акумулятор впливу рідин
або металевих предметів, оскільки
це може призвести до повного або
часткового пошкодження акумулятора.
Попередження! Не виймайте і не
відкривайте батарею, це може призвести
до займання, ураження електричним
струмом або травмування.
Попередження! Акумулятор можна
вийняти лише перед остаточною
утилізацією виробу. Використану
або пошкоджену батарею необхідно
помістити у спеціальний контейнер.
Попередження! Не розбирайте
пристрій, за винятком остаточної
110
111
Page 57
PLPLUAUA
утилізації, оскільки це може призвести
до займання, ураження електричним
струмом або травмування.
Захищайте пристрій від вібрацій та
ударів під час транспортування.
Збережіть інструкцію та, по можливості,
пакування.
Якщо пристрій передається іншим
особам, необхідно також надіслати
інструкцію з експлуатації.
ВАЖЛИВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Неправильне використання або неправильне поводження призведе до анулювання
гарантії. Перед підключенням пристрою до мережі переконайтеся, що напруга
живлення відповідає вказаному на паспортній табличці пристрою. При використанні
пристрою шнур живлення не має заплутуватись або намотуватись на пристрій. Не
підключайте та не відключайте пристрій від мережі мокрими руками. Щоб вимкнути
пристрій, не тягніть за шнур живлення. Не використовуйте шнур як ручку.
ЄВРОГАМА О.О.О Компанія відмовляється від будь-якої відповідальності за шкоду,
завдану людям, тваринам або об’єктам внаслідок недотримання цих попереджень.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ (Важливо)
1. Відкрийте пакування та обережно дістаньте пристрій. Перевірте комплектність
та цілісність комплекту, як показано на малюнку. Увага! З метою безпеки дітей не
залишайте у вільному доступі деталі пакування (поліетиленові пакети, картонні
коробки, полістирол тощо). Небезпека задухи!
2. Вимийте пристрій, як описано в розділі «Чищення та технічне обслуговування».
3. Зарядіть пристрій.
ЗАРЯДКА ПРИСТРОЮ
Перед першим використанням пристрою або якщо він тривалий час не
використовувався, його слід зарядити протягом 12 годин. Наступні зарядки, при
регулярному використанні, займають близько 1,5 - 2 год. Однієї зарядки вистачає
112
приблизно на 45 днів, при регулярному використанні двічі на день по 2 хвилини.
УВАГА! Перш ніж розпочати роботу з зарядною базою та заряджання акумулятора,
переконайтеся, що ваші руки сухі, а пристрій та зарядна база повністю сухі.
Акуратно витягніть шнур зарядної бази та покладіть її на рівну тверду поверхню так,
щоб шнур діставав до гнізда для зарядки. Під’єднайте штекер USB кабелю зарядної
бази до роз’єму для заряджання, наприклад, у комп’ютері або до адаптера живлення,
який зазвичай підключається до телефону/смартфону/планшету і має вихід USB, що
забезпечує рекомендовані параметри живлення: 5В
Розмістіть пристрій на зарядній основі. Для повного заряджання пристрою потрібно
близько 12 годин. Оптимальні умови заряджання пристрою 0-40°C. Якщо вологість
або температура навколишнього середовища занадто низька або занадто висока,
акумулятор пристрою може заряджатися неправильно. Пристрій нагрівається
під час заряджання та використання, і це нормальне явище. Поки пристрій
заряджається, червоний індикатор заряджання повільно та постійно блимає.
Коли акумулятор повністю заряджений, червоний індикатор світиться постійно.
Коли батарея розряджена, індикатор заряджання швидко блимає, щоб нагадати
вам про необхідність заряджання. Щоб зберегти достатній заряд батареї, можна
класти зубну щітку на зарядну підставку, коли вона не використовується. Він не
перезаряджатиметься.
1А.
ПОСІБНИК З ВИКОРИСТАННЯ
1. Дотримуйтесь вказівок на задній стороні основного блоку (3) “ “ та позначки
“ “ на задній стороні зубної щітки (2). Помістіть щітку так, щоб позначка “ “ і “ “
знаходилися на одному рівні, поверніть насадку щітки в положення “ “ на основному
блоці, щоб щетина щітки й перемикач (4) знаходилися на одній стороні. УВАГА!
Складання та розбирання елементів комплекту допускається тільки при вимкненому
пристрої.
Усі дії слід виконувати акуратно, щоб не пошкодити компоненти комплекту.
2. Нанесіть невелику кількість зубної пасти на щітку (2).
3. Акуратно змочіть і помістіть у рот, увімкніть пристрій, натиснувши вимикач УВІМК/
ВИМК (4). Виберіть відповідний режим, натискаючи перемикач УВІМК/ВИМК (4) доти,
доки не буде досягнутий бажаний режим:
(5) – Clean – стандартний режим очищення
(6) – Полірування – режим відбілювання та полірування зубів
(7) – Sensitive – дбайливий режим для чутливих зубів та ясен
(8) – Відбілювання – режим відбілювання, який дозволяє видаляти зміну кольору, а
також відбілювати та полірувати зуби.
(9) – Масаж – режим, що дозволяє масажувати ясна після звичайного чищення зубів
(призначений для здорових ясен)
4. Чищення зубів
• Направте щітку під кутом 45 градусів, щоб щетинки могли очищати бічні поверхні
зуба та ясна.
• Кінчик щітки слід вести повільно, дуже обережно притискаючи його до поверхні
зубів і з’єднуючи з яснами.
• Стандартний цикл чищення триває 4 х 30 секунд. Варто розділити поверхні зубів,
113
Page 58
PLPLUAUA
щоб очистити кожну з них по 30 секунд – верхню (спереду та ззаду) та нижню
(спереду та ззаду). Потім очистити контактні поверхні зубів верхньої та нижньої
щелеп.
• Щітка нагадує вам про необхідність заміни кожні 30 секунд із невеликою паузою.
• Під час перших десятків застосувань ясна можуть трохи кровоточити (рідкісне
явище) або ви можете відчувати дискомфорт (звичайне явище серед людей, які
досі не користувалися механічними щітками). Зазвичай це відбувається, коли ясна
не звикли до нової техніки чищення та кількості вібрації щітки. У цьому випадку
рекомендується використовувати програму «Чуттєва». Якщо після 2 тижнів
використання зубної щітки відповідно до рекомендацій ясна все ще кровоточать,
припиніть використання пристрою та зверніться до стоматолога-фахівця.
• Завершивши чистити зуби, вимкніть пристрій, натиснувши та утримуючи кнопку
УВІМК/ВИМК близько 2 секунд.
• Після чищення зубів прополощіть рот водою.
ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Правильне та регулярне чищення забезпечує безпечне використання та продовжує
термін служби приладу. Увага! Не використовуйте хімічні, лужні, абразивні або
дезінфікуючі засоби для очищення, оскільки вони можуть негативно вплинути на
поверхню пристрою. Не занурювати у воду!
Попередження! Вимкніть прилад і дайте йому охолонути перед чищенням, щоб
уникнути ураження електричним струмом та опіків.
Очищення пристрою:
1. Очищення не мають виконувати діти.
2. Перед очищенням вимкніть пристрій від джерела живлення.
3. Вимкніть пристрій (3) та від’єднайте головку щітки (2).
4. Промийте насадку щітки (2) під теплою проточною водою.
5. Не мити у гарячій воді вище 80 °C!
6. Струсіть, щоб позбутися зайвої води.
7. Не тягніть за щетину щітки.
8. Рекомендується замінювати головку щітки (2) кожні два місяці.
9. Промийте корпус пристрою (3) під теплою водою.
10. Не тріть основний блок (3), щоб не пошкодити гумове водонепроникне
ущільнення.
11. Не занурюйте весь пристрій у воду.
12. Витріть насухо і покладіть його назад на зарядну базу або в безпечне місце.
13. Переконайтеся, що пристрій повністю висохнув, перш ніж підключати його до
заряджання.
УТИЛІЗАЦІЯ ПРИСТРОЮ
Цей пристрій відповідає Директиві Європарламенту і Ради 2012/19/UE
про відходи електричного та електронного обладнання (WEEE), в якій
визначаються правові межі, що діють у Євросоюзі і стосується ліквідації та
повторного використання вживаних електронних і електричних пристроїв.
Не викидайте цей пристрій у сміття. Його необхідно віддати до найближчого
пункту скуповування використаних електронних і електричних пристроїв.
Пристрій може мати у своєму складі акумулятор. Перед утилізацією
пристрою необхідно витягти з нього акумулятор і викинути його у спеціальний
контейнер, призначений для збирання батарейок.
114
115
Page 59
KARTA GWARANCYJNA
Eurogama sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie przy ul.
Aleje Jerozolimskie 200/225, 02-486 Warszawa
NAZWA URZĄDZENIA: ..................................................................
DATA ZAKUPU: ..............................................................................
1. Stanowiące Państwa własność urządzenie rmy Zelmer (dalej jako:
„Urządzenie”) posiada dobrowolną gwarancję udzieloną przez wyłącznego
dystrybutora marki Zelmer w Polsce – Eurogama sp. z o.o. z siedzibą w
Warszawie (KRS: 0000735164).
2. Zasady i warunki gwarancji opisane zostały w punkcie „Ogólne warunki
gwarancji”.
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Podstawowe informacje
1. Niniejsza gwarancja udzielana jest przez dystrybutora, Eurogama sp.
z o.o. z siedzibą w Warszawie przy ul. Aleje Jerozolimskie 200/225, 02486 Warszawa, wpisaną do rejestru przedsiębiorców Krajowego Rejestru
Sądowego prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla Miasta Stołecznego
Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru
Sądowego pod numerem 0000735164, NIP 5223128159, kapitał zakładowy
105 000,00 zł, zwaną w dalszej części Gwarantem.
2. Gwarancja obejmuje wady zyczne Urządzenia wynikające z
niewłaściwego wykonania Urządzenia bądź jego części, które czynią je
nieprzydatnym do użytkowania zgodnie z przeznaczeniem.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z
przyczyn tkwiących w Urządzeniu istniejących w chwili wydania Urządzenia
użytkownikowi końcowemu w pierwszej sprzedaży detalicznej.
4. Gwarancja jest ważna przez 24 miesiące w przypadku pierwszej sprzedaży
detalicznej do celu użytku domowego niezwiązanego z prowadzoną
działalnością zawodową i gospodarczą (konsument) oraz 12 miesięcy
w przypadku pierwszej sprzedaży detalicznej związanej z prowadzoną
działalnością zawodową i gospodarczą (przedsiębiorca) od daty wydania
Urządzenia użytkownikowi końcowemu.
5. Gwarancja obowiązuje na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej dla
produktów zakupionych na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
6. Gwarancją nie są objęte:
1) uszkodzenia mechaniczne, np. odbarwienia lub ścieranie się zewnętrznej
powłoki Urządzenia,
2) uszkodzenia powstałe w wyniku nieprawidłowej konserwacji Urządzenia
(chemicznej lub termicznej),
3) uszkodzenia powstałe w wyniku ingerencji wody lub innej cieczy,
4) uszkodzenia powstałe w wyniku używania Urządzenia niezgodnie z
instrukcją do niego dołączoną,
5) uszkodzenia powstałe w wyniku podejmowania prób naprawy Urządzenia
przez nieautoryzowany serwis,
6) uszkodzenia powstałe w wyniku modykacji lub niepoprawnej instalacji
oprogramowania,
7) uszkodzenia części podlegających normalnemu zużyciu, takich jak
szczotki, worki, ltry, rury giętkie,
8) uszkodzenia powstałe w wyniku wyładowań atmosferycznych, przepięć,
innych zakłóceń w sieciach elektrycznych,
9) uszkodzenia spowodowane zaistnieniem siły wyższej (tj. np. pożarem,
116
117
Page 60
trzęsieniem ziemi, działaniami wojennymi lub innymi nieprzewidzianymi
zdarzeniami zewnętrznymi).
7. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
z tytułu niezgodności rzeczy sprzedanej z umową ani wynikających z
przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. Wykonywanie uprawnień
z tytułu gwarancji nie wpływa na odpowiedzialność sprzedawcy z tytułu
rękojmi. W razie wykonywania uprawnień z gwarancji bieg terminu
do wykonania uprawnień z tytułu rękojmi ulega zawieszeniu z dniem
zawiadomienia sprzedawcy o wadzie. Termin ten biegnie dalej od dnia
odmowy przez Gwaranta wykonania obowiązków wynikających z gwarancji
albo bezskutecznego upływu czasu na ich wykonanie.
Procedura gwarancyjna
8. Dokumentem uprawniającym do skorzystania z gwarancji jest dowód
zakupu (np. paragon z kasy skalnej, faktura).
9. Zgłaszając usterkę należy skontaktować się z Gwarantem poprzez
Autoryzowany Serwis Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za
pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl lub dostarczyć Urządzenie
do miejsca zakupu (punktu sprzedaży detalicznej). W przypadku
dostarczenia Urządzenia do miejsca zakupu zgłoszenia do Autoryzowanego
Serwisu Zelmer dokonuje sprzedawca detaliczny w imieniu uprawnionego.
10. Wysyłka Urządzenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer odbywa się za
pośrednictwem wskazanego przez Gwaranta podmiotu świadczącego usługi
kurierskie na koszt Gwaranta, po wcześniejszym dokonaniu zgłoszenia
zgodnie z punktem 9 Ogólnych Warunków Gwarancji i uzyskaniu numeru
zgłoszenia serwisowego (RMA).
11. Uprawniony obowiązany jest dostarczyć Urządzenie do Autoryzowanego
Serwisu Zelmer za pośrednictwem wskazanego przez Gwaranta podmiotu
świadczącego usługi kurierskie. W przeciwnym razie koszty dostarczenia
Urządzenia oraz odpowiedzialność za szkody powstałe w transporcie
ponosi uprawniony.
12. Dostarczone Urządzenie powinno być kompletne. Do Urządzenia
118
powinny być dołączone opis wady, kopia dowodu zakupu, adres zwrotny
uprawnionego oraz telefon kontaktowy.
13. Urządzenie powinno zostać przygotowane do transportu zgodnie
z wymogami określonymi przez wskazany przez Gwaranta podmiot
świadczący usługi kurierskie. W przypadku braku zabezpieczenia
Urządzenia do transportu zgodnie z przedmiotowymi wymogami, Gwarant
nie odpowiada za uszkodzenia w transporcie.
14. W przypadku uszkodzenia Urządzenia w transporcie zalecane jest
spisanie protokołu szkody z przedstawicielem wskazanego przez Gwaranta
podmiotu świadczącego usługi kurierskie.
15. Dostarczone Urządzenie powinno spełniać ogólnie przyjęte normy
czystości, w szczególności zostać dostarczone w stanie wolnym od
zabrudzeń i zanieczyszczeń zewnętrznych. W przeciwnym razie Gwarant
ma prawo do odmowy naprawy Urządzenia i zwrotu Urządzenia na koszt
uprawnionego.
16. Po dostarczeniu Urządzenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer wady
ujawnione w okresie gwarancji zostaną usunięte przez Gwaranta.
17. Wady Urządzenia ujawnione w okresie gwarancji zostaną usunięte
w możliwie najkrótszym terminie, od 14 do 21 dni roboczych od daty
dostarczenia Urządzenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer.
18. W razie braku możliwości usunięcia wady stwierdzonej przez
Autoryzowany Serwis Zelmer, uprawnionemu przysługuje prawo
do nieodpłatnej wymiany Urządzenia na nowe. Wymiany dokonuje
Autoryzowany Serwis Zelmer.
19. W razie braku możliwości wymiany Urządzenia na nowe, uprawnionemu
przysługuje zwrot środków na zakup Urządzenia. W celu uzyskania
dodatkowych informacji dotyczących dokumentów korygujących należy
skontaktować się z Działem Księgowym Gwaranta pod numerem telefonu
22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: dzialnansowy@zelmer.
pl.
20. Po upływie okresu gwarancji Autoryzowany Serwis Zelmer może
dokonać odpłatnej naprawy gwarancyjnej. Koszt naprawy jest ustalany
119
Page 61
indywidualnie w zależności od możliwości i skomplikowania naprawy. W
celu sprawdzenia możliwości oraz kosztów naprawy prosimy o kontakt
telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22
824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl.
21. Autoryzowany Serwis Zelmer prowadzi sprzedaż akcesoriów oraz
części zamiennych w zależności od ich dostępności. W przypadku potrzeby
zakupu prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem Zelmer
pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail:
serwis@zelmer.pl w celu sprawdzenia dostępności produktów oraz ich
kosztu.
22. W przypadku dodatkowych pytań dotyczących napraw prosimy o kontakt
telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22
824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl.