Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно
ознакомьтесь с приложенным руководством.
Производитель не несет ответственности за какие-либо
травмы или ущерб, возникший вследствие неправильной
установки или эксплуатации. Всегда храните данное
руководство под рукой в надежном месте для
последующего использования.
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ И ЛИЦ С
ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ
• Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если
их возраст превышает 8 лет, и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями и с недостаточным опытом или знаниями
только при условии нахождения под присмотром лица,
отвечающего за их безопасность, или после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих им
представление об опасности, сопряженной с его
эксплуатацией.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Детям младше 3 лет категорически запрещается
находиться рядом с прибором во время его работы.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости
детей и утилизируйте материалы надлежащим образом.
• Храните моющие средства вне досягаемости детей.
• Не подпускайте детей и домашних животных к прибору,
когда его дверца открыта.
• Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должно производиться детьми
без присмотра.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
• Не вносите изменения в параметры данного прибора.
2
Page 3
• Не превышайте максимально допустимую загрузку в 7 кг
(см. Главу «Таблица программ»).
• Рабочее давление воды в точке ее поступления из
водопроводной сети должно находиться в пределах 0,5
бар (0,05 МПа) и 8 бар (0,8 МПа).
• Вентиляционное отверстие в днище не должно
перекрываться ковровым покрытием, ковриком,
подставкой или любым иным напольным покрытием.
• При подключении прибора к водопроводу должны
использоваться новые поставляемые с ним комплекты
шлангов или другие новые комплекты шлангов,
поставленные авторизованным сервисным центром.
• Использовать старые комплекты шлангов нельзя.
• В случае повреждения кабеля электропитания во
избежание поражения электрическим током он должен
быть заменен изготовителем, авторизованным
сервисным центром или специалистом с аналогичной
квалификацией.
• Перед выполнением любых операций по чистке и уходу
выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
• Не используйте для чистки прибора
водоразбрызгиватели высокого давления или пар.
• Протрите прибор влажной тряпкой. Используйте только
нейтральные моющие средства. Не используйте
абразивные средства, абразивные губки, растворители
или металлические предметы.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
УСТАНОВКА
• Удалите всю упаковку и вывинтите
транспортировочные болты.
• Сохраните транспортировочные болты в
надежном месте. Если в будущем прибор
понадобится перевезти на другое место, их
следует установить на место, чтобы
заблокировать барабан во избежание
внутренних повреждений прибора.
• Никогда не забывайте о мерах
предосторожности при его перемещении:
прибор имеет большой вес. Всегда
используйте защитные перчатки и
закрытую обувь.
• Не устанавливайте и не подключайте
прибор, имеющий повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору
инструкциям по его установке.
• Не устанавливайте и не эксплуатируйте
прибор в помещениях, где температура
может упасть ниже 0°C или там, где он
может оказаться под действием
атмосферных условий.
3
Page 4
• Пол на месте установки прибора должен
быть ровным, прочным, чистым и не
бояться нагрева.
• Убедитесь, что между днищем прибора и
полом имеется достаточная вентиляция.
• Не устанавливайте прибор
непосредственно над сливным отверстием
в полу.
• Для обеспечения необходимого
пространства между прибором и
напольным покрытием отрегулируйте
высоту ножек прибора.
• Не устанавливайте прибор там, где его
дверцу будет невозможно полностью
открыть.
• Не помещайте под прибор контейнер для
сбора воды на случай возможной ее
протечки. Чтобы узнать, какие
дополнительные принадлежности могут
использоваться с Вашим прибором,
обратитесь в авторизованный сервисный
центр.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
• Прибор должен быть заземлен.
• Включайте прибор только в установленную
надлежащим образом электророзетку с
защитным контактом.
• Убедитесь, что параметры, указанные на
табличке с техническими данными,
соответствуют характеристикам
электросети.
• Не используйте тройники и удлинители.
• Позаботьтесь о том, чтобы не повредить
вилку и сетевой кабель. В случае
необходимости замены сетевого шнура она
должна быть выполнена нашим
авторизованным сервисным центром.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в
розетку только по окончании установки
прибора. Убедитесь, что после установки
прибора к вилке электропитания имеется
свободный доступ.
• Не беритесь за кабель электропитания или
за его вилку мокрыми руками.
• Для отключения прибора от электросети не
тяните за кабель электропитания. Всегда
беритесь за саму вилку.
• Данный прибор соответствует директивам
E.E.C.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ
• Не повреждайте шланги для воды.
• Перед подключением к новым или давно
не использовавшимся трубам, а также в
случае, если производились ремонтные
работы или устанавливались новые
устройства (счетчики воды и т.д.) дайте
воде стечь, пока она не станет прозрачной
и чистой.
• В ходе и по окончании первого
использования прибора убедитесь в
отсутствии видимых утечек воды.
• Если длины шланга не хватает, не
используйте удлинитель шланга.
Обратитесь в сервисный центр для замены
наливного шланга.
• Запрещается удлинять сливной шланг
более чем до 400 см. Для замены сливного
шланга и его удлинения обращайтесь в
сервисный центр.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ! Существует риск
травмы, поражения электрическим
током, пожара, получения ожогов
или повреждения прибора.
• Данный прибор предназначен только для
бытового применения.
• Следуйте правилам по безопасному
обращению, приведенным на упаковке
моющего средства.
• Не помещайте на прибор, рядом с ним или
внутрь него легковоспламеняющиеся
вещества или изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися веществами.
• Удостоверьтесь, что из белья извлечены
все металлические предметы.
• Не стирайте вещи, сильно загрязненные
маслом, жиром или другими веществами,
содержащими жиры. Это может привести к
повреждению резиновых деталей
стиральной машины. Перед загрузкой
таких изделий в стиральную машину
необходимо произвести их
предварительную стирку вручную.
• Не прикасайтесь к стеклянной части
дверцы во время работы программы.
Стекло может быть горячим.
СЕРВИС
• Для ремонта прибора обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
• Применяйте только оригинальные
запасные части.
УТИЛИЗАЦИЯ
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от электросети и
водопроводной сети.
4
Page 5
• Обрежьте кабель электропитания как
123
5
6
7
4
Віджим
Синтетика
Мікс 20°
Вовна/
Pучне прання
Бавовна
ECO
Бавовна
+ Попередне
прання
Полоскання
Злив
Віджим
5 сорочок
Міні 30
Легке
прасування
Джинси
БавовнаСпеціальні
Тонка білизна
Температура
312
5467
можно ближе к прибору и утилизируйте его.
• Удалите защелку дверцы, чтобы дети или
домашние животные не оказались
заблокированными в барабане.
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
ОБЗОР ПРИБОРА
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
• Утилизируйте прибор в соответствии с
местными требованиями к утилизации
отработанного электрического и
электронного оборудования (WEEE).
Белый и цветной хлопок. Сильная и
обычная загрязненность.
Белый и нелиняющий цветной хло‐
пок. Обычная загрязненность. Энерго‐
потребление при этом уменьшается, а
продолжительность программы стирки
увеличивается.
Изделия из синтетических или смесо‐
вых тканей. Обычная загрязненность.
Специальная программа для стирки тка‐
ней из хлопка, синтетики и смесовых
синтетических тканей несильной загряз‐
ненности. Задайте программу для сни‐
жения энергопотребления. Для дости‐
жения оптимальных результатов убеди‐
тесь, что средство для стирки подходит
для стирки при низких температурах.2).
6
Page 7
Программа
Диапазон температур
Максимальная за‐
грузка
Максимальная ско‐
рость отжима
(Тип загрузки и степень загрязненности)
Описание программы
Тонка білизна
40°C – (Стирка в хо‐
лодной воде)
Вовна/Pучне прання
40°C – (Стирка в хо‐
лодной воде)
Полоскання
Стирка в холодной воде
Злив
Віджим
Легке прасування
60°C – (Стирка в хо‐
лодной воде)
5 сорочок
30°C
Міні 30
30°C
3 кг
700 об/мин
Деликатные ткани, например, из
акрила, вискозы, полиэстера и сме‐
совых тканей, требующих щадящей
стирки. Обычная загрязненность.
1.5 кг
1000 об/мин
Для шерстяных изделий, пригодных
для машинной стирки, а также для
шерстяных изделий, подлежащих
ручной стирке, и изделий из других
тканей, имеющих на этикетке символ
«Ручная стирка».3).
7 кг
1000 об/мин
Полоскание и отжим белья. Все ткани
за исключением шерсти и вещей, тре‐
бующих бережного обращения. Умень‐
шите скорость отжима сообразно типу
ткани.
7 кгСлив воды из барабана. Все ткани.
7 кг
1000 об/мин
Отжим белья и слива воды из бараба‐
на. Все ткани за исключением шерсти
и вещей, требующих бережного обра‐
щения.
1.5 кг
900 об/мин
Изделия из синтетической ткани, ко‐
торым требуется щадящая стирка.
Обычная и легкая загрязненность.
4)
900 об/минИзделия из синтетических и смесо‐
вых тканей. Легкая загрязненность и
стирка изделий, которые требуется
только освежить. Для 5-6 рубашек.
3 кг
700 об/мин
Синтетические изделия и вещи, тре‐
бующие бережного обращения. Вещи
с незначительной степенью загрязнен‐
ности и вещи, которые требуется осве‐
жить.
7
Page 8
Программа
Диапазон температур
Максимальная за‐
грузка
Максимальная ско‐
рость отжима
(Тип загрузки и степень загрязненности)
Описание программы
Джинси
7 кг
1000 об/мин
Джинсовые и вязаные изделия. Так‐
же изделия темных цветов.
60°C – (Стирка в хо‐
лодной воде)
1) Стандартные программы для оценки класса энергопотребления.В соответствии с евро‐
директивой 1061/2010 данные программы являются эквивалентными программам «Стандарт‐
ная Хлопок 60°C» и «Стандартная Хлопок 40°C». Это наиболее энергоэффективные программы
для стирки этого типа белья нормальной степени загрязненности из хлопка в части экономии
как электроэнергии, так и потребления воды.
Температура воды на этапе стирки может отличаться от температуры, заявленной
для выбранной программы.
2) Прибор выполняет короткий нагрев только в случае, если температура воды ниже 20°C. При‐
бор может отобразить в качестве значения температуры воды «холодная».
3) В ходе этого цикла барабан медленно вращается, обеспечивая щадящую стирку. Может по‐
казаться, что барабан не вращается или вращается ненадлежащим образом, но для данной
программы такое поведение является нормальным.
4) Для уменьшения складок на одежде в этом цикле производится регулировка температуры во‐
ды, а также используются щадящие этапы стирки и отжима. Также прибор выполняет несколько
дополнительных полосканий.
Совместимость программных опций
1)
2)
Программа
Бавовна
Бавовна + Попередне прання
Бавовна ECO
8
Віджим
Швидке прання
Дод.полоскання
Дополнительное полоскание
■■■■■
■■■■■
■■■■
Відкладений старт
Page 9
Программа
Віджим
1)
2)
Швидке прання
Дод.полоскання
Відкладений старт
Дополнительное полоскание
Синтетика
Мікс 20°
Тонка білизна
Вовна/Pучне прання
Полоскання
Злив
Віджим
Легке прасування
5 сорочок
Міні 30
Джинси
■■■■■
■■■■
■■■■
■■■
■■■■
■
■■
■■■■
■■
■
■■■■
1) При уменьшении продолжительности цикла до минимума рекомендуется уменьшить размер
загрузки. Полная загрузка прибора возможна, однако качество стирки при этом будет не столь
удовлетворительным.
2) В случае выбора опции «Дополнительное полоскание» прибор добавляет несколько допол‐
нительных полосканий. В случае выбора пониженной скорости отжима в ходе программы поло‐
скания прибор производит ряд щадящих полосканий и короткий отжим.
9
Page 10
ПОКАЗАТЕЛИ ПОТРЕБЛЕНИЯ
Заявленные значения получены в лабораторных условиях в соответствии со
стандартами. Они могут меняться в зависимости от количества и типа белья и
окружающей температуры. Давление и температура поступающей воды и напря‐
жение в сети также могут влиять на продолжительность программы стирки.
В ходе повышения качества продукции технические данные могут быть измене‐
ны без предварительного уведомления.
Приблизи‐
Программы
Бавовна 60°C71.36120060
Бавовна 40°C71.06118660
Синтетика 40°C30.655812537
Тонка білизна 40°C30.53475537
Вовна/Pучне пран‐
ня 30°C
Стандартные программы для хлопка
Стандартная хло‐
пок 60°С
Стандартная хло‐
пок 60°С
Стандартная хло‐
пок 40°С
1) По окончании фазы отжима.
2) Недоступно в ряде моделей.
2)
Загрузка
(кг)
Потребление
электроэнер‐
гии (кВт·ч)
1.50.45596932
70.904622360
3.50.693618660
3.50.543717560
Потребление
воды (в ли‐
трах)
тельная про‐
должитель‐
ность про‐
граммы (в ми‐
нутах)
Остаточная
влажность
1)
(%)
В отключенном состоянии (Вт)
0.480.48
Информация, приведенная в таблице выше, соответствует требованиям постановления ко‐
миссии ЕС 1015/2010 о введении в действие директивы 2009/125/EC
10
При оставлении во включенном состоянии
(Вт)
Page 11
РЕЖИМЫ
ТЕМПЕРАТУРА
С помощью этой функции можно изменить
температуру по умолчанию.
Индикатор = холодная вода.
При этом загорится индикатор заданной
температуры.
ВІДЖИМ
С этой программой можно использовать одну
из следующих функций:
При этом загорится индикатор заданной
скорости.
• Автоматическое снижение скоростиотжима
Выбор данной функции для
автоматического снижения скорости
отжима уменьшает скорость вдвое, но не
ниже, чем до 400 об/мин.
Подходит для очень деликатных тканей.
• Остановка с водой в баке
Используйте эту функцию для
предотвращения образования складок на
белье. Барабан регулярно совершает
вращения для предотвращения
образования складок на белье.
По завершении программы в
барабане остается вода.
Дверца остается
заблокированной. Чтобы
открыть дверцу, необходимо
слить воду. Для слива воды см.
Главу «По окончании
программы».
ШВИДКЕ ПРАННЯ
Нажмите на кнопку для уменьшения
продолжительности программы.
Выбирайте этот режим для стирки легко
загрязненных вещей или для того, чтобы
освежить чистые вещи.
ДОД.ПОЛОСКАННЯ
С помощью этой функции можно добавить в
программу стирки фазу дополнительного
полоскания.
Используйте данную функцию в случае
аллергии на средства для стирки или если
вода в вашем регионе отличается мягкостью.
На панели управления загорается индикатор
соответствующего этапа.
ВІДКЛАДЕНИЙ СТАРТ
С помощью этой функции можно отсрочить
запуск программы на 9, 6 или 3 часа.
ПАРАМЕТРЫ
ДОП. ОПОЛАСКИВАНИЕ
С помощью этой функции можно включить
постоянное дополнительное полоскание при
установке новой программы.
• Чтобы включить/выключить этот режим,
одновременно нажмите и удерживайте
Швидке прання и Віджим до тех пор, пока
не загорится/отключится индикатор
Дод.полоскання.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку.
2. Откройте вентиль подачи воды.
3. Залейте 2 литра воды в отсек моющего
средства для этапа стирки.
При этом активируется система слива.
11
Page 12
4. Поместите небольшое количество
2
1
моющего средства в отсек для этапа
стирки.
5. Не загружая в прибор одежды, выберите и
запустите программу для стирки изделий
из хлопка на максимальной температуре.
Эта процедура удалит из барабана и бака
какие бы то ни было загрязнения.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по технике
безопасности.
ЗАГРУЗКА БЕЛЬЯ
Откройте вентиль подачи воды. Вставьте
вилку сетевого кабеля в розетку.
1. Откройте дверцу прибора, потянув за
ручку дверцы.
2. Поместите белье в барабан по одной
вещи за раз.
3. Перед загрузкой встряхните каждое
загружаемое изделие.
Не превышайте норму загрузки при укладке
белья в барабан. Максимальные значения
загрузки см. в «Таблице программ стирки».
4. Закройте дверцу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Убедитесь,
что белье не зажато между
уплотнением и дверцей. Это
может привести к протечке или
повреждению белья.
Стирка сильно загрязненных
маслом или жиром вещей может
привести к повреждению
резиновых деталей стиральной
машины.
ДОБАВЛЕНИЕ СРЕДСТВА ДЛЯ СТИРКИ И
ДОБАВОК
1. Отмерьте количе‐
ство средства для
стирки и кондицио‐
нера для ткани.
2. Поместите в отде‐
ления моющее
средство и конди‐
ционер для белья.
3. Осторожно закрой‐
те отсек средства
для стирки.
ОТДЕЛЕНИЯ ДОЗАТОРА МОЮЩИХ
СРЕДСТВ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Используйте
только моющие средства для
стиральных машин.
Всегда следуйте инструкциям,
приведенным на упаковке средств
для стирки.
1Отделение для средств, исполь‐
зуемых на этапах предваритель‐
ной стирки и замачивания (если
это предусмотрено). Добавьте
средство для предварительной
стирки и замачивания до пуска
программы.
2Отсек средства для стирки, ис‐
пользуемого на этапе стирки.
При использовании жидкого
средства для стирки добавьте
его в дозатор непосредственно
перед пуском программы.
Отделение для жидких добавок
(кондиционера для тканей, сред‐
ства для подкрахмаливания). До‐
бавьте соответствующий продукт
в дозатор до пуска программы.
12
Page 13
ЖИДКОЕ ИЛИ ПОРОШКОВОЕ СРЕДСТВО
A
21
A
B
21
B
C
21
C
ДЛЯ СТИРКИ.
Потяните дозатор
моющего средства на
себя до упора.
Положение A перего‐
родки для моющих
средств предназначе‐
но для порошкового
моющего средства.
Также для использо‐
вания жидких мою‐
щих средств/добавок
или отбеливателя:
Извлеките перегородку
для моющих средств
из положения A.
Вставьте перегородку
для моющих средств в
положение B.
Положение B перего‐
родки для моющих
средств предназначе‐
но для порошковых
моющих средств в за‐
днем отделении, а так‐
же для жидких моющих
средств/добавок или
отбеливателя в пере‐
днем отделении.
Использование толь‐
ко жидких моющих
средств:
Вставьте перегородку
для моющих средств в
положение С.
Положение C перего‐
родки для моющих
средств предназначе‐
но для жидкого мою‐
щего средства.
Аккуратно закрывайте
дозатор моющего
средства.
При использовании жидкого мою‐
щего средства:
• Не используйте гелеобразные
или густые жидкие моющие
средства.
• Не наливайте столько жидкого
средства для стирки, чтобы оно
переливалось через перегород‐
ку.
• Не используйте этап предвари‐
тельной стирки.
• Не используйте функцию от‐
срочки пуска.
ВЫБОР ПРОГРАММЫ
1. Включите прибор и выберите программу,
повернув селектор программ:
Индикатор кнопки Старт/Пауза замигает.
2. В случае необходимости измените
температуру и скорость отжима или
включите доступные режимы.
При включении режима загорается его
индикатор.
13
Page 14
При ошибочной установке
замигает красный индикатор
кнопки Старт/Пауза.
ЗАПУСК ПРОГРАММЫ БЕЗ ОТСРОЧКИ
ПУСКА
Нажмите на кнопку Старт/Пауза.
Соответствующий индикатор перестанет
мигать.
Индикатор этапа загорится и продолжит
гореть.
Прибор начнет выполнение программы; при
этом дверца будет заблокирована.
В начале цикла стирки на короткое
время может включиться сливной
насос.
При этом загорится индикатор заданного
значения отсрочки.
2. Нажмите на кнопку Старт/Пауза:
• Дверца будет заблокирована.
• Прибор начнет обратный отсчет
времени.
• После завершения обратного отсчета
произойдет автоматический запуск
программы.
Изменить или отменить время
отсрочки пуска можно в любой
момент до нажатия на кнопки
Старт/Пауза. После нажатия на
кнопку Старт/Пауза можно только
отменить отсрочку.
Для отмены отсрочки пуска:
a. Нажмите на кнопку Старт/Пауза,
чтобы перевести прибор в режим
паузы.
Замигает соответствующий индикатор.
b. Однократным нажатием на кнопку
Відкладений старт добейтесь
выключения индикатора отсрочки.
Снова нажмите на кнопку Старт/Пауза
требуемое количество раз, чтобы
сразу же запустить программу.
ПРЕРЫВАНИЕ ПРОГРАММЫ И ИЗМЕНЕНИЕ
ВЫБРАННЫХ РЕЖИМОВ
Допускается изменение только ограниченного
ряда режимов до того, как они будут
запущены.
1. Нажмите на кнопку Старт/Пауза.
Замигает индикатор.
2. Внесите изменения в режимы.
3. Снова нажмите на кнопку Старт/Пауза.
Выполнение программы будет продолжено.
ОТМЕНА ВЫПОЛНЯЮЩЕЙСЯ ПРОГРАММЫ
1. Поверните селектор программ в
положение , чтобы отменить программу
и выключить прибор.
2. Вновь включите прибор поворотом
селектора программ. Теперь можно
выбрать новую программу стирки.
Перед запуском новой программы
прибор может произвести слив
воды. В этом случае убедитесь,
что средство для стирки все еще
находится в дозаторе моющих
средств; в противном случае
добавьте средство для стирки.
ОТКРЫВАНИЕ ДВЕРЦЫ
Во время выполнения программы или отсчета
времени при задержке пуска дверца остается
заблокированной.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Если
температура или уровень воды в
барабане слишком высоки и
барабан еще вращается, дверцу
нельзя будет открыть.
Для того, чтобы открыть крышку в течение
первых минут цикла или при выполнении
отсрочки пуска:
1. Нажмите на кнопку Старт/Пауза, чтобы
перевести прибор в режим паузы.
2. Подождите несколько минут до тех пор,
пока дверца не будет разблокирована.
3. Дверцу можно открыть.
4. Закройте дверцу и снова нажмите на
кнопку Старт/Пауза. Выполнение
программы или (отсчета отсрочки пуска)
продолжится.
ПО ОКОНЧАНИИ ПРОГРАММЫ
• Прибор автоматически завершит работу.
14
Page 15
• Индикатор кнопки Старт/Пауза погаснет.
Индикатор этапа загорится и
продолжит гореть.
• Выключите прибор, повернув селектор
программ в положение
• Через несколько минут дверцу можно
будет открыть.
• Выньте белье из прибора. Убедитесь, что
барабан пуст.
• Закройте водопроводный вентиль.
• Оставьте дверцу и выдвижной дозатор
моющих средств приоткрытыми для
предотвращения образования плесени и
неприятных запахов.
Программа стирки завершена, но в
барабане осталась вода.
• Барабан регулярно совершает вращения
для предотвращения образования складок
на белье.
• Индикатор продолжает гореть.
• Индикатор Старт/Пауза мигает, напоминая
о необходимости слить воду.
• Чтобы открыть дверцу, необходимо слить
воду.
Слив воды:
.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
1. Выберите программу «Слив» (Злив) или
«Отжим» (Віджим).
2. Нажмите на кнопку Старт/Пауза.
Прибор произведет слив воды и отжим.
3. По окончании выполнения программы:
• Индикатор Старт/Пауза погаснет, а
индикатор этапа
• Через несколько минут блокировка
выключится и дверцу можно будет
открыть.
4. Выключите прибор, повернув селектор
программ в положение .
РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ
Если через несколько минут по окончании
программы стирки прибор не будет выключен,
он перейдет в режим сохранения энергии.
Режим сохранения энергии уменьшает
энергопотребление, пока прибор находится в
режиме ожидания:
• Яркость индикаторов уменьшается.
• Индикатор кнопки Старт/Пауза медленно
мигает.
Для отключения режима сохранения энергии
нажмите на любую кнопку.
загорится.
ЗАГРУЗКА БЕЛЬЯ
• Разделите белье на: белое белье, цветное
белье, синтетику, деликатное белье и
изделия из шерсти.
• Следуйте инструкциям, приведенным на
ярлыках вещей с информацией по уходу за
ними.
• Не стирайте одновременно белое и
цветное белье.
• Некоторые цветные вещи могут
обесцвечиваться при первой стирке.
Рекомендуется стирать их отдельно при
первой стирке.
• Перед загрузкой вещей в барабан
выстирайте и предварительно обработайте
сильно загрязненные места
• Соблюдайте осторожность при обращении
с занавесками. Удалите крючки или
поместите занавески в мешок для стирки
или наволочку.
• Не стирайте белье с необработанными
краями или с разрезами. Помещайте
небольшие вещи и деликатные вещи
(например, бюстгальтеры с косточками,
ремни, колготки и т.д.) в мешок для стирки.
• При крайне малой загрузке на этапе
отжима может иметь место дисбаланс. В
этом случае вручную распределите вещи в
барабане и снова запустите этап отжима.
СТОЙКИЕ ПЯТНА
Вода и средство для стирки могут не
справиться с некоторыми пятнами.
Такие загрязнения рекомендуется обработать
заранее до загрузки одежды в прибор.
В продаже имеются специализированные
средства для выведения пятен. Используйте
пятновыводители, подходящие к конкретному
типу пятен и ткани.
СРЕДСТВА ДЛЯ СТИРКИ И ДОБАВКИ
• Используйте только средства для стирки и
добавки, предназначенные специально для
стиральных машин:
15
Page 16
– стиральные порошки для всех типов
тканей;
– стиральные порошки для изделий из
деликатных тканей (макс. температура
40°C) и шерсти;
– жидкие моющие средства,
предпочтительные для
низкотемпературных программ стирки
(макс. температура 60°C) для всех
типов тканей или специально
предназначенные для стирки только
шерстяных изделий.
• Не смешивайте разные средства для
стирки.
• В целях сохранения окружающей среды не
используйте средства для стирки в
количествах, превышающих необходимые.
• Следуйте инструкциям, приведенным на
упаковке данных средств.
• Выбирайте средства, подходящие для типа
и цвета конкретной ткани, температуры
программы стирки и уровня
загрязненности.
• Если в приборе отсутствует дозатор
средства для стирки с заслонкой,
добавляйте жидкие средства для стирки
при помощи дозирующего шарика
(поставляемого производителем средства
для стирки).
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКОЛОГИЧНОМУ
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• При стирке белья обычной загрязненности
выбирайте программу стирки, не
включающую цикл предварительной
стирки.
• Всегда запускайте программу стирки при
максимально допустимой загрузке белья.
• При необходимости используйте
пятновыводитель и выбирайте программу с
более низкой температурой стирки.
• Для того, чтобы правильно выбрать нужное
количество средства для стирки, узнайте,
какова жесткость воды в Вашей
водопроводной сети. См. Главу
«Жесткость воды».
ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ
Если вода в Вашем регионе имеет высокую
или среднюю жесткость, рекомендуется
использовать предназначенные для
стиральных машин смягчители для воды. В
регионах, где вода имеет низкую жесткость,
использование смягчителя для воды не
требуется.
Чтобы узнать уровень жесткости воды в
Вашем регионе обратитесь местную службу
контроля водоснабжения.
Используйте нужное количество смягчителя
воды. Следуйте инструкциям, приведенным на
упаковке данных средств.
УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по технике
безопасности.
ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ
Для очистки прибора используйте только
теплую воду с мылом. Насухо вытрите все
поверхности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не
используйте составы на основе
спирта, растворителей или
химических веществ.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Если вода в Вашем регионе имеет высокую
или среднюю жесткость, рекомендуется
использовать предназначенные для
16
стиральных машин средства для удаления
накипи.
Регулярно проверяйте состояние барабана,
во избежание образования накипи и частичек
ржавчины.
Для удаления частиц ржавчины используйте
только специальные средства для стиральных
машин. Данную операцию следует
производить отдельно от стирки белья.
Всегда следуйте инструкциям,
приведенным на упаковке данных
средств.
ПРОФИЛАКТИЧЕСКАЯ СТИРКА
При использовании программ стирки при
низкой температуре в барабане могут
задерживаться остатки средства для стирки.
Page 17
Регулярно производите «профилактическую
1
2
стирку». Для этот проделайте следующее:
• Выньте все белье из барабана.
• Выберите программу стирки хлопка, задав
максимальную температуру и добавив
небольшое количество моющего средства.
ОЧИСТКА ДОЗАТОРА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
1234
56
УПЛОТНИТЕЛЬ ДВЕРЦЫ
Регулярно проверяйте
состояние уплотнителя
и удаляйте все пред‐
меты с его внутренней
стороны.
ЧИСТКА ФИЛЬТРА СЛИВНОГО НАСОСА
1234
5678
17
Page 18
1
2
910
1
2
3
45°
20°
ОЧИСТКА НАЛИВНОГО ШЛАНГА И ФИЛЬТРА КЛАПАНА
123
ЭКСТРЕННЫЙ СЛИВ
В результате неисправности прибор может
быть не в состоянии произвести слив воды.
В этом случае выполните действия с (1) по
(10), описанные в Главе «Очистка сливного
фильтра». При необходимости очистите
насос.
После выполнения операций экстренного
слива воды необходимо повторно включить
систему слива:
1. После выполнения операций экстренного
слива воды необходимо повторно
включить систему слива: Залейте 2 литра
воды в отсек дозатора моющего средства
для основной стирки.
2. Запустите программу, чтобы слить воду.
МЕРЫ ПРОТИВ ЗАМЕРЗАНИЯ
Если прибор установлен в месте, где
температура может опускаться ниже 0°C,
удалите из наливного шланга и сливного
насоса оставшуюся там воду.
1. Выньте вилку сетевого кабеля из розетки.
2. Закройте водопроводный вентиль.
3. Поместите оба конца наливного шланга в
контейнер и дайте воде вытечь из шланга.
4. Слейте воду из сливного насоса. См.
операции, выполняемые для экстренного
слива воды.
5. После слива воды из сливного насоса
подключите наливной шланг.
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как вновь
использовать прибор, убедитесь,
что температура превышает 0°C.
Производитель не несет
ответственности за ущерб,
вызванный воздействием низких
температур.
4
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по технике
безопасности.
ВВЕДЕНИЕ
Прибор не запускается или останавливается
во время работы.
18
Сначала попытайтесь найти решение
проблемы (см. Таблицу). Если решение не
найдено, обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
В случае определенных неисправностей
выдаются звуковые сигналы. Мигает красный
индикатор кнопки Старт/Пауза, а также
загорается один из индикаторов, обозначая
код неисправности:
Page 19
• - В прибор не поступает как следует
вода.
• - Прибор не сливает воду.
•
- Дверца прибора открыта или не
закрыта как следует. Пожалуйста,
проверьте дверцу!
• Индикатор кнопки Старт/Пауза мигает 11
раз красным цветом и 1 (или 2 или 3) раз(а)
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ
НеисправностьВозможное решение
зеленым: работа электросети нестабильна.
Дождитесь стабилизации электросети, и
прибор автоматически приступит к работе.
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением
проверок выключите прибор.
Программа не запу‐
скается.
В прибор не поступает
как следует вода.
Прибор не сливает во‐
ду.
Отжим не используется
или цикл стирки длится
дольше, чем обычно.
Вода на полу.• Убедитесь, что соединения шлангов герметичны, а утечки
• Убедитесь, что вилка сетевого шнура вставлена в розетку
электропитания.
• Убедитесь, что дверца прибора закрыта.
• Убедитесь, что предохранитель на электрощите не повре‐
жден.
• Убедитесь, что кнопка «Пуск/Пауза» была нажата.
• Если задана функция «Отсрочка пуска», отмените отсрочку
или дождитесь окончания обратного отсчета.
• Отключите функцию «Защита от детей», если она включена
(а также если она предусмотрена).
• Убедитесь, что водопроводный кран открыт.
• Убедитесь, что давление в водопроводной сети не пониже‐
но. Для получения сведений об этом обратитесь в местную
службу водоснабжения.
• Убедитесь, что водопроводный кран не засорен.
• Убедитесь, что сливная труба не засорена.
• Убедитесь, что сливной шланг не перекручен и не переда‐
влен.
• Убедитесь, что сливной фильтр не засорен. При необходи‐
мости очистите фильтр. См. Главу «Уход и очистка».
• Удостоверьтесь, что сливной шланг находится в нужном по‐
ложении. Возможно, шланг расположен слишком низко.
• Выберите программу слива, если выбрана программа без
использования слива.
• Если использовалась опция, в результате работы которой в
баке остается вода, воспользуйтесь программой «Слив».
• Задайте программу отжима.
• Распределите вещи в барабане вручную и снова запустите
этап отжима. Эта проблема может быть вызвана разбалан‐
сировкой.
воды отсутствуют.
• Убедитесь, что сливной шланг не поврежден.
• Убедитесь, что используется подходящее моющее средство
в необходимом количестве.
19
Page 20
НеисправностьВозможное решение
Невозможно открыть
дверцу прибора.
Прибор издает необыч‐
ный шум.
Результаты стирки неу‐
довлетворительны.
Не удается выбрать ка‐
кую-либо опцию.
После проверки включите прибор.
Выполнение программы продолжится с того
момента, на котором она была прервана.
Если неисправность появится снова,
обратитесь в авторизованный сервисный
центр.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные
запчасти.
• Убедитесь, что программа стирки завершена.
• Если в барабане осталась вода, выберите программу с ис‐
пользованием слива или отжима.
• Убедитесь, что прибор как следует выровнен. См. раздел
«Установка».
• Убедитесь, что упаковка и/или транспортировочные болты
удалены. См. раздел «Установка».
• Добавьте в барабан еще белья. Возможно, нагрузка недо‐
статочна велика.
• Увеличьте количество моющего средства или используйте
другое моющее средство.
• Перед стиркой используйте специальные средства для уда‐
ления стойких пятен.
• Убедитесь в правильности выбранной температуры.
• Уменьшите объем загрузки.
• Убедитесь, что Вы нажимаете только на требуемую кнопку/
кнопки.
При обращении в сервис-центр следует иметь
под рукой следующую информацию. Данная
информация находится на табличке с
техническими данными: модель, код изделия
(PNC) и серийный номер. (Mod., Prod. No., Ser.
No.)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
РазмерыШирина/Высота/Глуби‐
Подключение к элек‐
тросети
Защита от проникновения твердых частиц и влаги
обеспечивается защитной крышкой. Исключения:
низковольтное оборудование не имеет защиты от
влаги.
Давление в водопро‐
водной сети
Подключение воды
Максимальная загрузкаХлопок7 кг
20
на/Общая глубина
Напряжение
Общая мощность
Предохранитель
Частота
Минимум
Максимум
1)
595 мм / 850 мм / 450 мм / 490 мм
230 В
2200 Вт
10 А
50 Гц
IPX4
0,5 бар (0,05 МПа)
8 бар (0,8 МПа)
Холодная вода
Page 21
Класс энергопотребленияA++
Скорость отжимаМаксимум1000 об/мин
1) Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4'' .
НЕИСПРАВНОСТЬ ЭЛЕКТРОСЕТИ
В случае кратковременного или
долговременного перебоя подачи
электроэнергии стиральная машина
прекращает работу, особенно в случае, если
нагрузка на электросеть превышает
максимальную номинальную величину в 2000
ватт. Это может привести к уменьшению
напряжения ниже приемлемой величины в 185
вольт.
В большинстве случаев при подобных
перебоях электропитания достаточно просто
дождаться восстановления нормального
напряжения электросети.
Во избежание данных перебоев
рекомендуется:
• Использовать стиральную
машину в периоды, когда
электросеть не перегружена
(например, ночью).
• Позаботиться о том, чтобы при
этом не были запущены другие
приборы.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует сдавать
на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора
вторичного сырья. Принимая участие в
переработке старого электробытового
оборудования, Вы помогаете защитить
окружающую среду и здоровье человека. Не
Дата производства данного изделия указана в серийном номере, где
первая цифра номера соответствует последней цифре года
производства, вторая и третья цифры – порядковому номеру недели.
Например, серийный номер 73012345 означает, что изделие
произведено на тридцатой неделе 2017 года.
выбрасывайте вместе с бытовыми отходами
бытовую технику, помеченную символом .
Доставьте изделие на местное предприятие
по переработке вторичного сырья или
обратитесь в свое муниципальное
управление.
Kласс энергопотребления: A
ТОВ «Электролюкс Украина»,
ул.Юности, 23-A, 76494, Ивано-Франковск,
Украина
21
Page 22
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно
прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе
відповідальності за травми або збитки через неправильне
встановлення або використання. Інструкції з експлуатації
приладу слід зберігати в безпечному і доступному місці з
метою користування в майбутньому.
БЕЗПЕКА ДІТЕЙ І ВРАЗЛИВИХ ОСІБ
• Діти від 8 років, особи з обмеженими фізичними,
сенсорними чи розумовими здібностями та особи без
відповідного досвіду та знань можуть користуватися цим
приладом лише під наглядом або після отримання
інструктажу стосовно безпечного користування приладом
і пов’язаних ризиків.
• Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
• Не дозволяйте дітям до 3 років знаходитися поруч із
приладом, коли він працює.
• Тримайте всі пакувальні матеріали подалі від дітей та
утилізуйте ці матеріали належним чином.
• Тримайте миючі засоби в недоступному для дітей місці.
• Не допускайте дітей чи домашніх тварин до приладу,
коли його дверцята відчинені.
• Дітям забороняється виконувати очищення чи роботи з
обслуговування приладу, які можуть виконуватися
користувачем, без нагляду.
ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
• Не змінюйте технічні специфікації цього пристрою.
• Не перевищуйте максимальний обсяг завантаження 7 кг
(див. розділ «Таблиця програм»).
• Робочий тиск води на впуску води від випускного
патрубка повинен становити від 0,5 бар (0,05 МПа) до
8 бар (0,8 МПа).
22
Page 23
• Подбайте про те, щоб килим, килимок або інше підлогове
покриття не закривало вентиляційні отвори в основі
пристрою.
• Пристрій слід під’єднати до водопроводу за допомогою
набору нових шлангів із комплекту або набору нових
шлангів, що постачається авторизованим сервісним
центром.
• Забороняється повторно використовувати набір старих
шлангів.
• У разі пошкодження електричного кабелю його має
замінити представник виробника або його
авторизованого сервісного центру чи інша кваліфікована
особа. Робити це самостійно забороняється, оскільки
існує небезпека ураження електричним струмом.
• Перш ніж виконувати технічне обслуговування, вимкніть
пристрій і вийміть вилку з розетки.
• Не використовуйте струмінь води та (або) пару високого
тиску для очищення пристрою.
• Витріть пристрій вологою тканиною. Застосовуйте лише
нейтральні миючі засоби. Не використовуйте абразивні
засоби, жорсткі серветки для очищення, розчинники або
металеві предмети.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ВСТАНОВЛЕННЯ
• Видаліть усі транспортувальні болти та
пакувальні матеріали.
• Тримайте транспортні болти в безпечному
місці. Для перевезення приладу ці болти
необхідно буде знов установити, щоб
зафіксувати барабан для запобігання
пошкодженню внутрішніх компонентів.
• Будьте обережні під час переміщення
приладу, оскільки він важкий.
Використовуйте захисні рукавички та
взуття, що постачається в комплекті.
• Не встановлюйте й не використовуйте
пошкоджений прилад.
• Дотримуйтесь інструкцій зі встановлення,
що постачаються разом із приладом.
• Не встановлюйте прилад і не
використовуйте його у приміщеннях, де
температура може опуститися нижче 0°C
або де погодні явища можуть впливати на
його роботу.
• Поверхня підлоги, на якій буде
встановлено прилад, повинна бути рівною,
нерухомою, чистою та термостійкою.
• Переконайтеся, що повітря може вільно
циркулювати між приладом і підлогою.
• Не встановлюйте прилад безпосередньо
над зливом у підлозі.
• Відрегулюйте ніжки для забезпечення
необхідної відстані між приладом і
підлогою.
• Не встановлюйте прилад у місцях, де не
можна повністю відчинити дверцята.
• Не підставляйте під прилад ємність для
збору води на випадок можливого
протікання. Звертайтеся до авторизованого
сервісного центру по інформацію про
приладдя, яке дозволяється
використовувати.
23
Page 24
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
• Прилад повинен бути заземленим.
• Завжди використовуйте правильно
встановлену протиударну розетку.
• Переконайтеся в тому, що параметри на
табличці з технічними даними сумісні з
електричними параметрами
електроживлення від мережі.
• Не використовуйте розгалужувачі,
перехідники й подовжувачі.
• Будьте обережні, аби не пошкодити
штепсельну вилку та кабель. Якщо кабель
живлення потребує заміни, зверніться до
нашого сервісного центру.
• Вставляйте штепсельну вилку в розетку
електроживлення лише після закінчення
установки. Переконайтеся, що після
установки є вільний доступ до розетки
електроживлення.
• Не торкайтеся кабелю живлення чи
штепсельної вилки вологими руками.
• Не тягніть за кабель живлення, щоб
відключити прилад із мережі. Завжди
вимикайте, витягаючи штепсельну вилку.
• Цей прилад відповідає директивам ЄЕС.
• Прилад призначено виключно для
застосування в домашніх умовах.
• Дотримуйтеся інструкцій з безпеки, що
зазначені на упаковці мийного засобу.
• Не кладіть усередину приладу, поряд із
ним або на нього легкозаймисті речовини
чи предмети, змочені в легкозаймистих
речовинах.
• Подбайте про те, щоб у білизні не
залишалося металевих предметів.
• Не періть речі, сильно забруднені олією,
мастилом або іншими жирними
речовинами. Це може призвести до
пошкодження деталей пральної машини.
Такі речі слід попередньо випрати вручну,
перш ніж завантажувати їх до пральної
машини.
• Не торкайтеся скла дверцят під час
виконання програми. Скло може нагрітися.
СЕРВІС
• Для ремонту приладу зверніться в
авторизований сервісний центр.
• Використовуйте лише оригінальні запасні
частини.
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ВОДОПРОВОДУ
• Не допускайте пошкодження шлангів.
• Перед тим, як пі’єднати прилад до нових
труб або труб, що не використовувалися
тривалий час, чи якщо проводилися
ремонтні роботи або встановлювалися нові
пристрої (лічильники води тощо), спустіть
воду, доки вона не буде чистою й
прозорою.
• Під час першого використання приладу й
після першого використання переконайтеся
у відсутності видимих витоків води.
• Не використовуйте подовжувальний шланг,
якщо впускний шланг занадто короткий.
Зверніться до сервісного центру, щоб
замінити впускний шланг.
• Зливний шланг можна подовжити
щонайбільше до 400 см. Звертайтеся до
сервісного центру для отримання іншого
зливного шланга та подовжувача.
КОРИСТУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик
отримання травм, ураження
електричним струмом, пожежі,
опіків або пошкодження приладу.
УТИЛІЗАЦІЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує
небезпека задушення.
• Від’єднайте прилад від електромережі та
водопостачання.
• Відріжте кабель електричного живлення
близько до приладу та утилізуйте його.
• Зніміть фіксатор дверцят, щоб
унеможливити зачинення дверцят, якщо
діти або домашні тварини опиняться
всередині барабана.
• Утилізуйте прилад відповідно до місцевих
вимог з утилізації відпрацьованого
електричного й електронного обладнання
(Директива WEEE).
Цей продукт по змісту небезпечних речовин
відповідає вимогам Технічного регламенту
обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному
обладнанні (постанова Кабінета Міністрів
України №1057 від 3 грудня 2008р.)
Білі й кольорові бавовняні речі. Ви‐
сокий та середній ступінь забруднення.
Біла й нелинюча бавовна. Середній
ступінь забруднення. Рівень енергоспо‐
живання зменшується, а час виконання
програми прання збільшується.
Вироби із синтетичних або змішаних
тканин. Середній ступінь забруднення.
Спеціальна програма для виробів із ба‐
вовни, синтетики та змішаних тканин із
низьким ступенем забруднення. Вибе‐
ріть цю програму для того, щоб зменши‐
ти рівень споживання електроенергії.
Для отримання відмінних результатів
прання переконайтеся в тому, що мию‐
чий засіб придатний для прання при
низькій температурі
Делікатні тканини, наприклад, акрил,
віскоза та вироби із змішаних тканин,
вимагають м'якого прання. Середній
ступінь забруднення.
Опис програми
ня)
2)
26
Page 27
Програма
Діапазон температур
Максимальне заван‐
таження
Максимальна швид‐
кість віджимання
(Тип завантаження та ступінь забруднен‐
Опис програми
ня)
Вовна/Pучне прання
40°C - (Холодне пран‐
ня)
Полоскання
Холодне прання
Злив
Віджим
Легке прасування
60°C - (Холодне пран‐
ня)
5 сорочок
30°C
Міні 30
30°C
1.5 кг
1000 об/хв
Вироби з вовни, призначені для
прання у пральних машинах і для
ручного прання, а також інші вироби
3)
7 кг
1000 об/хв
із позначкою «ручне прання».
Для полоскання та віджимання білизни.
Усі типи тканин, крім виробів із вовни й
делікатних тканин. Знизьте швидкість
віджимання залежно від типу білизни.
7 кгДля зливання води з барабана. Усі тка‐
нини.
7 кг
1000 об/хв
Для віджимання білизни та зливання во‐
ди з барабана. Усі типи тканин, окрімвиробів із вовни й делікатних тканин.
1.5 кг
900 об/хв
Вироби із синтетики, які потребують
делікатного прання. Середній і низь‐
кий ступінь забруднення.
4)
900 об/хвВироби із синтетичних і змішаних
тканин. Вироби з низьким ступенем за‐
бруднення та речі, які потрібно освіжи‐
ти. Для прання 5-6 сорочок.
3 кг
700 об/хв
Синтетичні та делікатні вироби. Виро‐
би з низьким ступенем забруднення або
речі, які потрібно освіжити.
27
Page 28
Програма
Діапазон температур
Максимальне заван‐
таження
Максимальна швид‐
кість віджимання
(Тип завантаження та ступінь забруднен‐
Опис програми
ня)
Джинси
60°C - (Холодне пран‐
7 кг
1000 об/хв
Вироби із джинсових або трикотаж‐
них тканин. Також для виробів темних
кольорів.
ня)
1) Стандартні програми для показників споживання, зазначених на ярлику щодо енерго‐
споживання. Згідно з положенням 1061/2010, цими програмами є «Стандартна програма для
бавовни 60°С» і «Стандартна програма для бавовни 40°С» відповідно. Використання цих про‐
грам є найбільш ефективним з огляду на сумарне споживання електроенергії й води для прання
виробів із бавовни із середнім ступенем забруднення.
Температура води під час виконання фази прання може відрізнятися від температу‐
ри, заявленої для обраної програми.
2) Якщо температура води нижча за 20°C, прилад виконує коротку фазу нагрівання. На дисплеї
приладу відображається налаштування температури «Холодне прання».
3) Під час виконання цього циклу барабан обертається повільно для того, щоб забезпечити де‐
лікатне прання. Може здаватися, що барабан не обертається або обертається неналежним чи‐
ном.
4) Регулювання температури води й обережне прання та віджимання під час цього циклу дозво‐
ляють зменшити зминання білизни. Прилад виконує додаткові цикли полоскання.
Сумісність опцій програм
1)
Програма
Віджим
2)
Бавовна
Бавовна + Попередне прання
Бавовна ECO
Синтетика
Мікс 20°
28
Зуп. полоскання
Швидке прання
Дод.полоскання
■■■■■
■■■■■
■■■■
■■■■■
■■■■
Відкладений старт
Page 29
Програма
Віджим
1)
2)
Зуп. полоскання
Тонка білизна
Вовна/Pучне прання
Полоскання
Злив
Віджим
Легке прасування
5 сорочок
Міні 30
Джинси
1) У разі встановлення найкоротшої тривалості рекомендується зменшити кількість завантаже‐
ної білизни. Прилад можна завантажити повністю, однак результати прання будуть менш задо‐
вільними.
2) Якщо налаштовано опцію «Додаткове полоскання», будуть виконуватися додаткові цикли по‐
лоскання. Якщо налаштовано низьку швидкість віджимання для програми полоскання, здійс‐
нюється делікатне прання й виконується короткий цикл віджимання.
■■■■
■■■
■■■■
■
■■
■■■■
■■
■
■■■■
Швидке прання
Дод.полоскання
Відкладений старт
ПОКАЗНИКИ СПОЖИВАННЯ
Зазначені показники отримані в лабораторних умовах з відповідними стандарта‐
ми. Фактичні значення залежать від різних факторів: кількості і типу білизни та
температури навколишнього середовища. Тиск води, напруга у мережі електро‐
живлення та температура води на вході також можуть впливати на тривалість
програми прання.
Технічні специфікації можуть бути змінені без попереднього повідомлення для
покращення якості продукту.
29
Page 30
Програми
Бавовна 60°C71.36120060
Бавовна 40°C71.06118660
Синтетика 40°C30.655812537
Тонка білизна 40°C30.53475537
Вовна/Pучне пран‐
ня 30°C
Стандартні програми для бавовни
Стандартна бавов‐
на 60°C
Стандартна бавов‐
на 60°C
Стандартна бавов‐
на 40°C
1) Наприкінці фази віджимання.
2) Недоступно для певних моделей.
2)
Режим «Вимк.» (Вт)Режим «Залиш. увімк.» (Вт)
Заванта‐
ження (кг)
Споживання
електроенер‐
гії (кВт-год)
1.50.45596932
70.904622360
3.50.693618660
3.50.543717560
Споживання
води (л)
Приблизна
тривалість
програми (хв)
Залишкова
вологість
1)
(%)
0.480.48
Інформація, наведена в таблиці вище, відповідає положенню Європейської комі‐
сії 1015/2010, яке забезпечує впровадження директиви 2009/125/EC
ФУНКЦІЇ
ТЕМПЕРАТУРА
Ця функція дозволяє змінити температуру,
встановлену за промовчанням.
За допомогою цієї кнопки можна встановити
одну з наступних функцій:
Засвітиться індикатор встановленої швидкості.
• Автоматичне зменшення швидкостівіджимання
30
Встановіть цю функцію для зменшення
швидкості віджимання наполовину, але не
менше, ніж 400 об/хв.
Рекомендується для дуже делікатних
тканин.
• Полоскання без зливу
Встановіть цю функцію, щоб запобігти
зминанню білизни. Барабан регулярно
обертається, щоб запобігти зминанню
білизни.
Page 31
Після завершення програми у
барабані залишається вода.
Дверцята залишаються
заблокованими. Щоб
розблокувати дверцята,
необхідно злити воду. Інструкції
щодо зливання води див. у
розділі «Після завершення
програми».
ШВИДКЕ ПРАННЯ
Натисніть цю кнопку, щоб зменшити
тривалість програми.
Встановлюйте цю функцію для речей із легким
забрудненням або для освіження речей.
НАЛАШТУВАННЯ
ДОД.ПОЛОСКАННЯ
За допомогою цієї функції можна додати до
програми прання додаткове полоскання.
Використовуйте цю функцію для прання речей
людей, що мають алергію на миючі засоби,
або в місцевостях з м’якою водою.
На панелі керування засвітиться індикатор
потрібної фази.
ВІДКЛАДЕНИЙ СТАРТ
За допомогою цієї функції можна відкласти
запуск програми на 9, 6 або 3 години.
EXTRA RINSE
Завдяки цій функції, функція додаткового
полоскання буде постійно ввімкнена при
встановленні нової програми.
• Щоб активувати/деактивувати цю
функцію, одночасно натискайте кнопки
Віджим і Швидке прання, доки індикатор
Дод.полоскання не засвітиться/згасне.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1. Вставте вилку в розетку.
2. Відкрийте водопровідний кран.
3. Додайте 2 літри води у відділення для
миючого засобу для фази прання.
Це активує систему зливу.
4. Додайте невелику кількість миючого
засобу у відділення для фази прання.
5. Встановіть та запустіть програму для
прання бавовни при найвищій температурі
без білизни.
Це видалить увесь можливий бруд із
барабана та бака.
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з
інформацією щодо техніки
безпеки.
ЗАВАНТАЖЕННЯ БІЛИЗНИ
Відкрийте водопровідний кран. Вставте вилку
в розетку.
1. Потягніть дверцята приладу за ручку, щоб
відкрити їх.
2. Завантажте речі в барабан одну за одною.
3. Струшуйте речі, перш ніж класти їх у
прилад.
Переконайтеся в тому, що в барабан не
завантажено забагато білизни. Див. макс.
завантаження, позначене в «Таблиці
програм».
4. Зачиніть дверцята.
31
Page 32
УВАГА Переконайтеся в тому, що
2
1
A
21
A
B
21
B
білизна не застрягла між
ущільнювачем і дверцятами. Існує
ризик витікання води та
пошкодження білизни.
Прання дуже забрудненого одягу з
великими плямами жиру може
призвести до пошкодження
гумових деталей пральної машини.
РІДКИЙ АБО ПОРОШКОВИЙ МИЮЧИЙ
ЗАСІБ
Витягніть лоток доза‐
тора миючого засобу
до його зупинки.
ВИКОРИСТАННЯ МИЮЧИХ ЗАСОБІВ
ТА ДОБАВОК
1. Відмірте необхідну
кількість миючого
засобу і кондиціо‐
нера для тканин.
2. Помістіть миючий
засіб і кондиціонер
у відділення.
3. Обережно закрий‐
те дозатор миючо‐
го засобу.
ВІДДІЛЕННЯ ДОЗАТОРА
УВАГА Застосовуйте лише миючі
засоби, призначені для
використання в пральній машині.
Завжди дотримуйтесь інструкцій,
наведених на упаковці миючих
засобів.
1Відділення миючого засобу для
фази попереднього прання або
програми замочування. Миючий
засіб для попереднього прання
або замочування слід додавати
перед запуском програми.
2Відділення миючого засобу для
фази прання. Якщо ви застосо‐
вуєте рідкий миючий засіб, дода‐
вайте його безпосередньо перед
запуском програми.
Відділення для рідких добавок
(пом’якшувач, крохмаль). Покла‐
діть продукт у відділення перед
запуском програми.
Положення A перего‐
родки дозатору при‐
значене для порошко‐
вих миючих засобів.
Використання також
рідкого миючого за‐
собу, добавки або
відбілювача.
Змістіть перегородку
дозатора миючого за‐
собу з положення А.
Вставте перегородку
дозатора миючого за‐
собу в положення В.
Положення B перего‐
родки дозатора при‐
значене для порошко‐
вого миючого засобу в
задньому відділі та для
рідкого миючого засо‐
бу, добавки або відбі‐
лювача в передньому
відділенні.
32
Page 33
C
Використання тільки
21
C
рідкого миючого за‐
собу.
Вставте перегородку
дозатора миючого за‐
собу в положення C.
Положення C перего‐
родки дозатора при‐
значене для рідкого
миючого засобу.
Обережно закрийте до‐
затор миючого засобу.
Необхідні дії в разі використання
рідкого миючого засобу.
• Не користуйтеся гелевими або
густими рідкими миючими засо‐
бами.
• Не наповнюйте миючий засіб
вище обмеження на перегоро‐
дці.
Індикатор фази загориться та продовжить
світитися.
Програма запуститься, дверцята
заблокуються.
Зливний насос може працювати
протягом короткого часу
на початку циклу прання.
ЗАПУСК ПРОГРАМИ З ФУНКЦІЄЮ
ВІДКЛАДЕНОГО ЗАПУСКУ
1. Натисніть кнопку Відкладений старт
декілька разів, щоб встановити час, на
який відкладається запуск.
Засвітиться індикатор встановленого часу.
2. Натисніть кнопку Старт/Пауза:
• Дверцята заблоковано.
• Прилад почне зворотний відлік.
• Після закінчення зворотного відліку
автоматично запуститься програма.
Можна скасувати або змінити час
відкладеного запуску до
натиснення кнопки Старт/Пауза.
Після натиснення Старт/Пауза
можна лише скасувати
відкладений запуск.
Скасування відкладеного запуску:
a. Натисніть кнопку Старт/Пауза, щоб
перевести прилад у режим паузи.
Потрібний індикатор почне блимати.
b. Натисніть кнопку Відкладений старт
один раз, індикатор відкладеного
запуску згасне.
Натисніть кнопку Старт/Пауза знову,
щоб запустити програму негайно.
ВСТАНОВЛЕННЯ ПРОГРАМИ
1. Поверніть перемикач програм, щоб
увімкнути прилад і встановити програму:
Mигтить індикатор кнопки Старт/Пауза.
2. У разі потреби змініть температуру чи
швидкість віджимання або додайте сумісні
функції.
Після ввімкнення функції почне світитися її
індикатор.
При неправильному встановленні
індикатор кнопки Старт/Пауза
мигтить червоним світлом.
ПЕРЕРИВАННЯ ПРОГРАМИ ТА ЗМІНА
ОПЦІЙ
Можна змінювати лише деякі опції перед їхнім
застосуванням.
увімкнути прилад. Тепер можна
встановити нову програму прання.
Перш ніж розпочинати нову
програму, прилад зливає воду. У
цьому випадку переконайтеся, що
миючий засіб знаходиться у
відділенні для миючого засобу; у
противному разі додайте миючий
засіб.
ВІДКРИВАННЯ ДВЕРЦЯТ
Під час виконання програми або відкладеного
запуску дверцята приладу заблоковані.
УВАГА Якщо температура й рівень
води в барабані занадто високі та
барабан досі обертається,
дверцята відкрити неможливо.
Відкривання дверцят протягом перших хвилин
циклу, а також протягом часу, на який
відкладено запуск програми:
1. Натисніть кнопку Старт/Пауза, щоб
перевести прилад у режим паузи.
2. Зачекайте кілька хвилин, доки дверцята
розблокуються.
3. Дверцята можна відкрити.
4. Закрийте дверцята й натисніть кнопку
Старт/Пауза знову. Виконання програми
(або відлік часу відкладеного запуску)
продовжиться.
ПІСЛЯ ЗАВЕРШЕННЯ ПРОГРАМИ
• Прилад автоматично зупиниться.
• Індикатор кнопки Старт/Пауза згасне.
Індикатор фази загориться та
продовжить світитися.
• Поверніть перемикач програм у положення
, щоб вимкнути прилад.
• Через кілька хвилин можна відкрити
дверцята.
• Вийміть білизну із приладу. Переконайтеся
в тому, що барабан порожній.
• Закрийте водопровідний кран.
• Залиште дверцята та контейнер для
миючого засобу трохи відкритими для
запобігання утворення плісняви та
неприємного запаху.
Програма прання завершилася, але в
барабані залишилася вода:
• Барабан обертається для попередження
зминання білизни.
• Світиться індикатор
• Індикатор Старт/Пауза блимає, нагадуючи
вам, що потрібно злити воду.
• Щоб відкрити дверцята, необхідно злити
воду.
Зливання води:
1. Встановіть програму зливу (Злив) або
віджимання (Віджим).
2. Натисніть кнопку Старт/Пауза.
Прилад зливає воду та здійснює віджимання.
3. Після завершення програми:
• Індикатор кнопки Старт/Пауза згасне й
засвітиться індикатор фази
• Через кілька хвилин дверцята
розблокуються; наразі їх можна
відкрити.
4. Поверніть перемикач програм у положення
, щоб вимкнути прилад.
РЕЖИМ ОЧІКУВАННЯ
Якщо прилад не буде вимкнуто через кілька
хвилин після завершення програми прання,
він перейде в режим економії енергії. В режимі
економії енергії зменшується споживання
електроенергії, поки прилад перебуває
в режимі очікування:
• Яскравість індикаторів зменшується.
• Індикатор кнопки Старт/Пауза повільно
блимає.
Натисніть будь-яку кнопку, щоб вимкнути
режим економії енергії.
.
.
ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ
ЗАВАНТАЖЕННЯ БІЛИЗНИ
• Розподіліть білизну за типами: біла,
кольорова, синтетика, делікатні вироби та
вовна.
34
• Дотримуйтеся вказівок щодо прання,
наведених на етикетках із догляду за
одягом.
• Не періть білі та кольорові речі разом.
• Деякі кольорові речі можуть
знебарвлюватись під час першого прання.
Page 35
Перші рази рекомендується прати їх
окремо.
• Наволочки застебніть на ґудзики,
застебніть «блискавки», гачки та кнопки.
Застебніть ремені.
• Звільніть кишені та розправте одяг.
• Виверніть навиворіт багатошарові тканини,
вовняні вироби й одяг із фарбованими
зображеннями.
• Періть і попередньо обробляйте дуже
забруднені речі, перш ніж класти їх до
барабана
• Будьте обережні під час прання фіранок.
Зніміть усі гачки та покладіть фіранки в
мішок для прання чи наволочку.
• Не періть білизну з непідшитими краями
або розірвану білизну. Для прання дрібних
та/або делікатних речей (таких як
бюстгальтери на кісточках, ремені, колготки
тощо) користуйтеся мішками для прання.
• Завантаження малої кількості білизни може
призвести до дисбалансу під час
віджимання. У такому випадку розподіліть
речі в барабані вручну і знову ввімкніть
цикл віджимання.
СТІЙКІ ПЛЯМИ
Для видалення деяких плям води й миючого
засобу недостатньо.
Рекомендуємо обробляти ці плями перед тим,
як завантажувати речі у прилад.
Можна користуватися спеціальними засобами
для видалення плям. Користуйтеся
спеціальним засобом для видалення плям, що
застосовується для відповідного типу плям і
тканини.
МИЮЧІ ЗАСОБИ ТА ДОБАВКИ
• Застосовуйте лише миючі засоби та
добавки, призначені для використання в
пральних машинах:
– пральні порошки для всіх типів
волокон,
– пральні порошки для делікатних (макс.
40 °C) та вовняних виробів,
– рідкі миючі засоби, бажано для
низькотемпературних програм прання
(макс. 60 °C) для всіх типів волокон або
спеціально лише для вовни.
• Не використовуйте одночасно миючі
засоби різних типів.
• З метою захисту навколишнього
середовища не використовуйте миючі
засоби в понаднормових кількостях.
• Дотримуйтесь інструкцій, наведених на
упаковці цих засобів.
• Використовуйте засоби, що підходять для
типу та кольору тканини, температури
програми і рівня забруднення.
• Якщо прилад не оснащено дозатором
миючого засобу з відкидною кришкою,
додавайте рідкі миючі засоби за допомогою
дозуючої кульки (постачається виробником
миючого засобу).
ЕКОЛОГІЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ
• Для прання білизни із середнім ступенем
забруднення встановлюйте програму без
фази попереднього прання.
• Завжди запускайте програму прання з
максимально дозволеним завантаженням
білизни.
• У разі необхідності користуйтесь засобом
для видалення плям під час встановлення
програми з низькою температурою прання.
• Перевірте жорсткість води у вашому домі
для використання правильної кількості
миючого засобу. Див. розділ «Жорсткість
води».
ЖОРСТКІСТЬ ВОДИ
Якщо жорсткість води у вашій місцевості
висока або середня, рекомендується
користуватися пом'якшувачем води для
пральних машин. У місцевостях із м'якою
водою немає потреби використовувати
пом'якшувач води.
Щоб дізнатися жорсткість води у вашій
місцевості, зверніться до місцевої служби
водопостачання.
Використовуйте належну кількість
пом’якшувача води. Дотримуйтесь інструкцій,
наведених на упаковці цих засобів.
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з
інформацією щодо техніки
безпеки.
ЧИЩЕННЯ ЗОВНІШНІХ ПОВЕРХОНЬ
Очищайте прилад лише теплою мильною
водою. Витріть насухо усі поверхні.
35
Page 36
УВАГА Не користуйтесь спиртом,
розчинниками чи хімічними
продуктами.
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
Якщо жорсткість води у вашій місцевості
висока або середня, рекомендується
користуватися засобом для видалення накипу
для пральних машин.
Регулярно оглядайте барабан, щоб запобігати
утворенню накипу та іржі.
Для видалення іржі слід користуватися лише
спеціальними засобами для пральних машин.
Видаляйте вапняний наліт окремо від прання
білизни.
Завжди дотримуйтесь інструкцій,
наведених на упаковці цих засобів.
ХОЛОСТЕ ПРАННЯ
Під час використання програм із низькою
температурою прання в барабані може
ЧИЩЕННЯ ДОЗАТОРА МИЮЧИХ ЗАСОБІВ
1234
залишатися певна кількість мийного засобу.
Регулярно виконуйте холосте прання. Щоб це
зробити:
• Витягніть усю білизну з барабана.
• Виберіть програму прання бавовняних
речей із максимальною температурою води
та малою кількістю мийного засобу.
ІЗОЛЯЦІЯ ДВЕРЦЯТ
Регулярно оглядайте
ізоляцію і видаляйте
всі об'єкти із внут‐
рішньої сторони.
56
36
Page 37
ЧИЩЕННЯ ЗЛИВНОГО ФІЛЬТРА
1
2
1
2
1
2
3
45°
20°
1234
5678
910
ОЧИЩЕННЯ ВПУСКНОГО ШЛАНГА ТА ФІЛЬТРА КЛАПАНА
123
ЕКСТРЕНЕ ЗЛИВАННЯ
Через поломку прилад не може злити воду.
У такому випадку виконайте кроки (1) - (10)
розділу «Чищення зливного фільтра». За
необхідності почистіть насос.
Якщо ви зливаєте воду в екстреному порядку,
потрібно знову ввімкнути систему зливання:
1. Якщо ви зливаєте воду в екстреному
порядку, потрібно знову ввімкнути систему
зливання: Додайте 2 літри води у
відділення для основного прання дозатору
миючого засобу.
2. Запустіть програму, щоб злити воду
4
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРОТИ ЗАМЕРЗАННЯ
Якщо прилад установлено в місці, де
температура може бути нижчою 0 °C, злийте
воду, що залишилась у впускному шлангу та
зливному насосі.
1. Витягніть вилку з розетки.
2. Закрийте водопровідний кран.
3. Встановіть обидва кінці шлангу подачі
води в миску або іншу ємність та
зачекайте, доки вода витече зі шлангу.
4. Спорожніть зливний насос. Застосування
процедури екстреного зливання.
37
Page 38
5. Після того як зливний насос спорожниться,
знову вставте шланг подачі води.
УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Переконайтеся
в тому, що температура
перевищує 0 °C, перш ніж знову
використовувати прилад.
Виробник не несе відповідальності
за збитки, спричинені низькими
температурами.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з
інформацією щодо техніки
безпеки.
ВСТУП
Прилад не запускається або зупиняється під
час роботи.
Спершу спробуйте знайти рішення проблеми в
таблиці. Якщо вам це не вдається, зверніться
в сервісний центр.
У разі виникнення деяких проблем лунають
звукові сигнали. Мигтить червоний індикатор
кнопки Старт/Пауза і починає світитися один із
індикаторів фази, відображаючи відповідні
коди попередження:
МОЖЛИВІ НЕСПРАВНОСТІ
НесправністьМожливе вирішення
Програма не запускаєть‐
ся.
Прилад не заповнюєть‐
ся водою належним чи‐
ном.
• Переконайтеся в тому, що вилку під’єднано до розетки.
• Переконайтеся в тому, що дверцята приладу закриті.
• Переконайтеся в тому, що всі запобіжники неушкоджені.
• Переконайтеся в тому, що натиснуто кнопку «Пуск/пауза».
• Якщо встановлено відкладений запуск, скасуйте його або за‐
чекайте до кінця зворотного відліку.
• Вимкніть функцію захисту від доступу дітей (якщо доступно).
• Переконайтеся в тому, що водопровідний кран відкрито.
• Переконайтеся в тому, що тиск води не є занадто низьким.
Щоб отримати цю інформацію, зверніться до місцевої водо‐
провідної служби.
• Переконайтеся в тому, що водопровідний кран не засмічено.
• – прилад не заповнюється водою
належним чином.
• – прилад не зливає воду.
•
– дверцята приладу відкриті або закриті
неправильно. Перевірте дверцята!
• Індикатор кнопки Старт/Пауза блимає
червоним 11 разів і 1, 2 або 3 рази
зеленим: нестабільний рівень напруги в
мережі. Прилад автоматично запуститься
після стабілізації рівня напруги в мережі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Вимкніть
прилад, перш ніж виконувати
перевірки.
38
Page 39
НесправністьМожливе вирішення
Прилад не зливає воду.• Переконайтеся в тому, що зливний отвір не засмічено.
Фаза віджимання не ви‐
конується, або цикл
прання триває довше,
ніж зазвичай.
Вода на підлозі.• Переконайтеся в тому, що муфти водопровідних шлангів за‐
Дверцята приладу не
відкриваються.
Під час роботи приладу
чути незвичний шум.
Результати прання неза‐
довільні.
Не вдається встановити
опцію.
• Переконайтеся в тому, що зливний шланг не перегнуто та не
перекручено.
• Переконайтеся в тому, що зливний фільтр не засмічено. У
разі потреби почистьте фільтр. Див. розділ «Догляд та чист‐
ка».
• Переконайтеся в тому, що зливний шланг під’єднано пра‐
вильно. Можливо, шланг знаходиться занадто низько.
• Установіть програму зливу, якщо було обрано програму без
цієї фази.
• Установіть програму зливу, якщо було обрано опцію, після
виконання якої вода залишається в баку.
• Установіть програму віджимання.
• Розподіліть речі в баку вручну та повторно запустіть фазу
віджимання. Ця несправність може бути викликана нерівно‐
мірним розподілом білизни.
тягнуто належним чином, а протікання відсутні.
• Переконайтеся в тому, що зливний шланг не пошкоджено.
• Переконайтеся в тому, що використовується належна кіль‐
кість відповідного миючого засобу.
• Переконайтеся в тому, що програму прання завершено.
• Виберіть програму зливу або віджимання, якщо в барабані
залишилася вода.
• Переконайтеся в тому, що прилад вирівняно належним чи‐
ном. Див. розділ «Установка».
• Переконайтеся в тому, що упаковку та транспортувальні
болти знято. Див. розділ «Установка».
• Додайте більше білизни в барабан. Можливо, завантаженої
білизни недостатньо.
• Збільште кількість миючого засобу або використовуйте ін‐
ший миючий засіб.
• Перш ніж починати прання, обробляйте стійкі плями спе‐
ціальними плямовивідниками.
• Переконайтеся в тому, що встановлено належну температу‐
ру прання.
• Зменште кількість завантаженої білизни.
• Натискайте кнопки тільки потрібних функцій.
Увімкніть пристрій після перевірки. Виконання
програми продовжиться з того моменту, коли
її було перервано.
Якщо проблема виникає знову, зверніться до
авторизованого сервісного центру.
СЕРВІСНИЙ ЦЕНТР
Рекомендується використовувати оригінальні
запчастини.
При звертанні до авторизованого сервісного
центру необхідно мати наступну інформацію.
Ці відомості наводяться на табличці з
технічними даними: модель, номер виробу і
серійний номер. (Mod., Prod. No., Ser. No.)
39
Page 40
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
ГабаритиШирина/висота/глибина/
Під’єднання до елек‐
тромережі
Рівень захисту від проникнення твердих часток і
вологи, що забезпечується захисним кожухом, за
винятком випадків, коли низьковольтне обладнання
не має захисту від вологи
Тиск у мережі водопо‐
стачання
Водопостачання
Максимальне заванта‐
ження
Клас енергоефективностіA++
Швидкість віджиманняМаксимальний1000 об/хв
1) Під’єднайте впускний шланг до водопровідного крана з різьбленням 3/4'' .
1)
загальна глибина
Напруга
Загальна потужність
Запобіжник
Частота
Мінімальний
Максимальний
Бавовна7 кг
595 мм/850 мм/450 мм/490 мм
230 В
2200 Вт
10 A
50 Гц
IPX4
0,5 бар (0,05 МПа)
8 бар (0,8 МПа)
Холодна вода
ПРОБЛЕМА З ЖИВЛЕННЯМ ВІД МЕРЕЖІ
У разі короткочасної або тривалої перерви
електропостачання пральна машина припиняє
роботу, особливо коли навантаження на
електричну мережу перевищує максимальне
номінальне навантаження — 2000 Вт. Це
може призвести до зменшення напруги
живлення нижче допустимого значення —
185 В.
У разі такої перерви, в більшості випадків,
необхідно лише дочекатися відновлення
напруги живлення.
Щоб уникнути цих перерв,
рекомендуємо наступне:
• Використовувати пральну
машину, коли електричну
мережу не перевантажено
(наприклад, вночі).
• Переконатися в тому, що не
ввімкнено інші електроприлади.
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку матеріали,
позначені відповідним символом .
Викидайте упаковку у відповідні контейнери
для вторинної сировини. Допоможіть
захистити навколишнє середовище та
здоров’я інших людей і забезпечити вторинну
переробку електричних і електронних
40
приладів. Не викидайте прилади, позначені
відповідним символом , разом з іншим
домашнім сміттям. Поверніть продукт до
заводу із вторинної переробки у вашій
місцевості або зверніться до місцевих
муніципальних органів влади.
*
Page 41
414243
Page 42
Page 43
Page 44
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
155255551-A-222017
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.