Zanussi ZWS 787 User Manual [ru]

Руководство по
эксплуатации
Стиральная
машина
ZWS 787 ZWS 7107 ZWS 7127
Спасибо, что Вы выбрали наш электробытовой прибор
Мы желаем Вам получить массу удовольствия от Вашего нового прибора и надеемся, что в следующий раз Вы вновь выберете наше изделие. Пожалуйста, внимательно прочтите это руководство, и во время эксплуатации прибора используйте его в качестве справочного документа. Руководство по эксплуатации должно передаваться каждому будущему владельцу изделия.
В данном руководстве используются следующие символы:
Важная информация о правилах, необходимых для обеспечения Вашей личной безопасности и предотвращения выхода машины из строя.
Общая информация и полезные советы
Информация по охране окружающей среды
Содержание
Информация по технике безопасности - - - - - - - - - - - - - - - 3
Описание машины- - - - - - - - - - - - 5
Дозатор моющих средств - - - - - - 5
Панель управления и функции - 6-7
Таблица программ - - - - - - - - - - 9-10
Сведения о программах - - - - - - - 11
Рекомендации по стирке - - - - - - 12
Перед первым включением - - - - 14
Порядок выполнения стирки - - - 15
Чистка и уход- - - - - - - - - - - - - - - 18
Если машина не работает - - - - - 20
Технические данные - - - - - - - - - 23
Нормы расхода - - - - - - - - - - - - - 24
Указания по установке - - - - - - - 25
Забота об окружающей среде - - 28
Информация по технике безопасности
Для обеспечения Вашей безопасности и правильной эксплуатации машины,перед ее установкой и первым использованием внимательно прочитайте данное руководство, не пропуская рекомендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и несчастных случаев, важно,чтобы все,кто пользуется данной машиной, были ознакомлены с ее работой и правилами техники безопас­ности. В случае продажи машины или передачи ее в пользование другому лицу передайте вместе с ней и данное руковод­ство, чтобы новый пользователь машины получил соответствующую информацию о правильной эксплуатации машины и правилах техники безопасности.
Общие правила безопасности
Опасно изменять технические данные изделия или каким-либо образом его модифицировать.
При стирке с высокой температурой воды стекло дверцы может сильно нагреваться. Не касайтесь его!
Следите за тем, чтобы домашние животные не забирались в барабан. Проверяйте барабан перед началом использования машины.
Твердые острые предметы, например, монеты, булавки, заколки, винтики, камни, могут серьезно повредить машину. Не допускайте их попадания в машину.
Используйте только рекомендованное количество смягчителя тканей и моющего средства. При применении чрезмерного количества моющего средства возможно повреждение ткани. См. рекомендации изготовителя в отношении количества моющих средств.
Мелкие предметы, такие как носки, носовые платки, пояса и т.д., следует помещать в специальные мешки для стирки или наволочку, иначе они могут застрять между баком и барабаном.
Не стирайте в машине изделия с пластинами из китового уса, одежду с необработанными краями и рваную одежду.
После использования и перед чисткой и техобслуживанием машины всегда отключайте ее от электросети и закрывайте кран подачи воды.
Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь отремонтировать машину самостоятельно. Ремонт, выполненный некомпетентным лицом, может привести к получению травм или к серьезным повреждениям изделия. Обращайтесь в местный сервисный центр. Всегда настаивайте на использовании оригинальных запчастей.
Установка
Машина является очень тяжелой, поэтому будьте осторожны при ее перемещении.
При распаковке машины убедитесь в том, что она не повреждена. В случае сомнений не пользуйтесь машиной, а обратитесь к поставщику.
Перед началом использования машины следует удалить всю упаковку и снять транспортировочные болты. В против­ном случае возможно серьезное повреждение машины и другого имущества. См. соответствующий раздел в руководстве пользователя.
После установки машины убедитесь, что она не стоит на сливном или наливном шланге и что сетевой шнур не пережат верхней крышкой.
Если машина установлена на полу с ковровым покрытием, отрегулируйте высоту ножек машины, чтобы воздух мог свободно циркулировать между ними и полом
После установки машины обязательно убедитесь в отсутствии утечек воды из шлангов и соединительных элементов.
Если машина установлена в помещении, температура в котором может опускаться до отрицательной величины, ознакомьтесь с разделом “ОпаснФость замерзания”.
Любые работы по подключению к водопроводу и канализации, необходимые для установки машины,
должны выполняться квалифицирован­ным сантехником или компетентным специалистом.
Любые работы по электрическому подключению, необходимые для установки машины, должны выполняться квалифицированным электриком или компетентным специалистом.
Эксплуатация
Данная машина предназначена только для бытового применения. Она не должна использоваться в целях, отличных от тех, для которых она предназначена.
Стирайте только белье, предназна­ченное для машинной стирки. Следуйте инструкциям, помещенным на этикетке каждой вещи.
Не перегружайте машину. См. соответ­ствующий раздел в руководстве по эксплуатации.
Перед стиркой поверьте, чтобы все пуговицы и застежки-молнии на одежде были застегнуты, а в карманах ничего не было. Не стирайте в машине сильно поношенную или рваную одежду; удаляйте пятна краски, чернил, ржав­чины и травы перед стиркой. НЕЛЬЗЯ стирать в машине бюстгальтеры с проволочным каркасом.
Не рекомендуется стирать в машине вещи, испачканные летучими жид­костями наподобие бензина. Если такие летучие жидкости использовались для чистки одежды, необходимо полностью удалить их с нее перед тем, как класть вещи в машину.
Никогда не тяните за кабель, чтобы вынуть сетевой шнур из розетки; всегда беритесь за саму вилку.
Ни в коем случае не эксплуатируйте стиральную машину в случае повреждения ее сетевого шнура или таких повреждений панели управления, рабочего стола или основания, которые открывают доступ во внутреннюю часть машины.
Безопасность детей
Данная стиральная машина не предназначена для эксплуатации детьми или недееспособными лицами, находящимися без присмотра.
Необходимо присматривать за детьми все время и не разрешать им играть с машиной.
Упаковочные материалы (например, полиэтиленовая пленка, полисти­роловые вставки) могут быть опасными для детей - они могут стать причиной удушения! Держите их вне досягаемости детей.
Храните все моющие средства в надежном месте, недоступном для детей.
Следите за тем, чтобы дети и домашние животные не забирались в барабан. Для предотвращения такой опасности машина оснащена специальным устройством.
Для активации этого устройства поверните по часовой стрелке кнопку с внутренней стороны дверцы (не нажимая ее) так, чтобы паз пришел в горизонтальное положение. При необходимости используйте для этого монету.
Для отключения этого устройства, чтобы снова можно было закрыть дверцу, поверните кнопку против часовой стрелки так, чтобы паз оказался в вертикальном положении.
Описание машины
1
2
3
4
5
1
Дозатор моющих средств
2
Панель управления
3
Ручка для открывания дверцы
4
Фильтр сливного насоса
5
Регулируемые ножки
Дозатор моющих средств
Отделение для предварительной стирки
Отделение для основной стирки
Отделение для смягчителя ткани
Панель управления
1
Информация
Селектор программ, различные кнопки и дисплей хода выполнения программы обозначаются во всем дальнейшем тексте настоящего руководства цифрами, указанными в данной таблице:
Основные символы на селекторе программ и на панели управления:
= Хлопок, = Синтетика, = Деликатные ткани, = Ручная стирка,
= Шерсть, = Холодная стирка, = Полоскания, = Слив, = Отжим,
= Остановка с водой в баке, = Без отжима, = Защита от детей
2 4 5
3
7
6
9
8 10
Селектор программ и
выключатель машины
Кнопка “Отжим
"Остановка с водой в баке, "Без отжима
:
Селектор программ позволяет выбирать нужную
программу, а также включать и выключать машину “O”. Его можно поворачивать как по часовой, так и против часовой стрелки. После выбора программы начинает мигать зеленый индикатор кнопки 8 .
Нажимая на эту кнопку, Вы можете изменить
скорость отжима, если хотите, чтобы Ваше белье отжималось со скоростью, отличной от предложенной машиной, или выбрать дополнительную функцию “Без отжима” или “Остановка с водой в баке” .
При этом загорится соответствующий индикатор.
Кнопка
“Эко”/“Очень быстрая
стирка
Кнопка Предварительная
стирка
Кнопка “Легкая глажка”
Кнопка “Дополнитель-
ное полоскание”
Дисплей
Кнопка
Индикатор “Блокировка
люка”
10
Кнопка Отсрочка старта
О
пции
:
Старт/Пауза
С помощью этой кнопки можно выбрать одну из
следующих дополнительных функций: ЭКОНОМИЧ­НАЯ СТИРКА или ОЧЕНЬ БЫСТРАЯ СТИРКА.
При этом загорится соответствующий индикатор.
При нажатии этой кнопки машина выполняет
предварительную стирку.
При нажатии этой кнопки вещи стираются и
отжимаются очень бережно во избежание образования складок. Это облегчает их глажку. Кроме того, машина выполняет при этом дополнительные полоскания.
При нажатии этой кнопки машина выполняет
несколько дополнительных полосканий.
На дисплей выводится следующая информация :
продолжительность выбранной программы, отсрочка старта, неверный выбор дополнительных функций, коды неисправности и конец программы.
Эта кнопка позволяет начать выполнение
выбранной программы; при этом соответ­ствующий зеленый индикатор перестает мигать.
Нажатием этой кнопки можно также прервать
выполнение текущей программы, при этом начнет мигать соответствующий зеленый индикатор.
Этот индикатор горит, когда машина работает
(после нажатия кнопки 8) и указывает, что дверца заблокирована.
С помощью этой кнопки можно задержать пуск
машины на 30, 60, 90 минут, 2 часа и затем до 20 часов, максимум, с шагом в 1 час.
Дополнительные функции
Без отжима (Кнопка 2)
При выборе этой дополнительной функции отменяются все этапы отжима и увеличивается количество полосканий.
Остановка с водой в баке (Кнопка 2)
При выборе этой дополнительной функции вода после последнего полоскания не сливается для предотвращения образования складок на белье. По окончании программы индикатор кнопки 8 гаснет, а дверца остается заблокированной, напоминая о необходимости слить воду.
О
пции (Кнопка 3)
Экономичная стирка
Эта функция может быть выбрана только для стирки изделий из хлопка и синтетики слабой или обычной степени загрязнения при температуре 40°C или выше. Время стирки будет увеличено, а температура стирки - понижена.
Очень быстрая стирка
Короткий цикл стирки для слабозагряз­ненного белья или белья, нуждающегося только в освежении. Мы рекомендуем в этом случае уменьшить количество загружаемого бельяб, см. “Таблицу программ”.
Предварительная стирка (Кнопка 4)
Выбирайте эту функцию, если перед основной стиркой Вы хотите выполнить предварительную стирку при температуре 30°C . Предварительная стирка завершается коротким отжимом в программах для хлопка и синтетики, а в программах для деликатных тканей выполняется только слив воды.
Легкая глажка (Кнопка 5)
При выборе этой дополнительной функции белье стирается и отжимается очень бережно во избежание образования складок. Это облегчает его глажку. Кроме того машина выполнит несколько дополнительных полосканий в зависимости от типа белья. Если выбрать эту опцию для программ стирки хлопка, скорость отжима автоматически снизится (ZWS 7107,
ZWS 7127).
Дополнительное полоскание (Кнопка 6)
Машина выполняет в ходе стирки несколько дополнительных полосканий. Эта функция рекомендуется для людей, страдающих аллергией на моющие средства, а также в зонах с очень мягкой водой.
Индикатор “Блокировка люка” (9)
После нажатия кнопки 8 этот индикатор загорается и продолжает гореть. Индикатор “Блокировка люка” указывает, когда можно открывать дверцу:
индикатор горит: дверца заблокирована и открыть ее нельзя. Машина работает.
индикатор не горит: дверцу можно открыть. Программа стирки закончилась.
Таблица программ
Программа/
Температура
ХЛОПОК 95°
ХЛОПОК
60° - 40° - 30°
СИНТЕТИКА
60° - 40° - 30°
Тип белья
Белый хлопок
(сильнозагрязенное белье).
Белый и цветной хлопок (белье обычной
степени загрязнения).
Синтетика или смешанные ткани
ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ
Деликатные ткани
40° - 30°
РУЧНАЯ СТИРКА
40° - 30° - холод. стирка
ШЕРСТЬ 40°
ДЖИНСЫ 40°
ШТОРЫ 40°
(*) Эта функция недоступна при температуре стирки меньшей 40°C. (**) Кроме ZWS 7127
Специальная программа для белья, подлежащего ручной стирке.
Специально протести­рованная программа для шерстяных изделий с этикеткой “чистая новая шерсть, годна для машинной стирки, не дает усадки”.
Специальная программа для стирки джинсов или темных вещей из хлопка
Специальная программа для щадящей стирки занавесей
Дополнительные
функции
Отжим, Без отжима, Остановка с водой в баке, Очень быстрая
стирка, Эко,
Предв. стирка,
Легкая глажка,
Доп. полоскание
Отжим, Без отжима, Остановка с водой в баке, Очень быстрая
стирка, Эко (*),
Предв. стирка,
Легкая глажка,
Доп. полоскание
Отжим, Без отжима, Остановка с водой в баке, Очень быстрая
стирка, Эко (*),
Предв. стирка,
Легкая глажка,
Доп. полоскание
Отжим (**), Без отжима,
Остановка с водой в баке, Очень быстрая
стирка, Предв. стирка,
Доп. полоскание
Отжим, Без отжима, Остановка с водой в
баке
Отжим, Без отжима, Остановка с водой в
баке
Отжим, Без отжима, Остановка с водой в
баке, Предв. стирка, Легкая глажка
Отжим (**),
Без отжима, Остановка
с водой в баке,
Доп. полоскание
Описание
программы
Основная стирка Полоскания Продолжительный отжим на максимальной скорости
Основная стирка полоскания Продолжительный отжим на максимальной скорости
Основная стирка Полоскания Короткий отжим
Основная стирка Полоскания Короткий отжим
Основная стирка Полоскания Короткий отжим
Основная стирка Полоскания Короткий отжим
Основная стирка Полоскания Продолжительный отжим
Предварительная стирка, Основная стирка, Полоскания Короткий отжим
Таблица программ - Специальные программы
Программа/
Температура
ЗАМАЧИВАНИЕ 30°
МИНИ 30°
ПОЛОСКАНИЯ
СЛИВ
ОТЖИМ
Тип белья
Сильнозагрязненное белье (кроме программ стирки шерсти и ручной стирки)
Быстрая стирка для слабозагрязненных или ношенных всего один раз вещей из хлопка и синтетики
Отдельный цикл полоскания со смягчителем (при необходимости) для выстиранных вручную изделий из хлопка.
Для слива воды в программах, которые останавливаются с водой в баке.
Продолжительный отжим на максимальной скорости для отжима белья, выстиранного вручную, или для слива воды из бака
Дополнительные
функции
Отжим (**), Без отжима
Отжим, Без отжима, Остановка с водой в баке, Легкая глажка,
Доп. полоскание
Отжим
Описание
программы
Замачивание
Остановка с водой в баке
Основная стирка Полоскания Короткий отжим
Полоскания Продолжительный отжим на максимальной скорости
Слив воды
Слив воды и продолжительный отжим
O = Отмена
программы / Выключение машины
(**) Кроме ZWS 7127
Предназначена для отмены текущей программы, отмены неправильно выбранной дополнительной функции или выключения машины.
МАКС. ЗАГРУЗКА: Макс. загрузка для программы
“Хлопок”:......................................5 кг
Макс. загрузка для программы
“Синтетика”: ............................1,5 кг
Макс. загрузка для программы
“Деликатные ткани”: . . . . . . . .1,5 кг
Макс. загрузка для программы
“Шерсть/Ручная стирка”: . . . . . .1 кг
10
Макс. загрузка для программы
“Джинсы”: . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 кг
Макс. загрузка для программы
“Шторы”: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 кг
Макс. загрузка для программы
“Замачивание”: . . . . . . . . . . . . . .5 кг
Макс. загрузка для программы
“Минипрограмма”: . . . . . . . . . .1,5 кг
Сведения о программах
С помощью этой программы можно стирать такие вещи, как брюки,
ДЖИНСЫ
ЗАМАЧИВАНИЕ
МИНИ 30°
ПОЛОСКАНИЯ
СЛИВ
ОТЖИМ
ШТОРЫ
рубашки или куртки из джинсовой ткани, а также трикотажные изделия, изготовленные из современных (hi-tech) материалов. Машина выполняет несколько дополнительных полосканий.
Специальная программа для сильно загрязненного белья. Машина выполняет замачивание белья при температуре 30°C. По окончании этого времени машина автоматически остановится; при этом вода останется в баке. Перед началом нового этапа стирки необходимо слить воду, выполнив:
Только слив: Поверните селектор программ на программу
“Слив”. (Нажмите кнопку 8).
Слив и отжим: поверните селектор программ на программу
“Отжим”, уменьшите скорость отжима с помощью кнопки 2 , затем нажмите кнопку 8.
Внимание!
Эту программу нельзя использовать для деликатных тканей, например, для шелка и шерсти. Насыпьте стиральный порошок для замачивания в отделение дозатора моющих средств, помеченное символом . По окончании замачивания (после слива воды) Вы можете выбрать нужную программу стирки. (Вначале поверните селектор программ на “O”, затем - на нужную программу, после чего нажмите кнопку 8.)
Это - полная программа стирки для хлопка, синтетики и деликатных тканей, которая может сочетаться с дополнительной функцией “Отсрочка старта”. Ее следует использовать для слабозагрязненного белья или белья, нуждающегося в освежении.
С помощью этой отдельной программы можно прополоскать и отжать хлопчатобумажное белье, предварительно выстиранные вручную. Машина выполняет 3 полоскания, за которыми следует заключительный отжим на максимальной скорости. Скорость отжима можно уменьшить, нажимая кнопку 2.
Для слива воды после последнего полоскания в программах “Хлопок” с дополнительной функцией “Остановка с водой в баке” и по окончании программы “Замачивание”. Вначале поверните селектор программ на “O”, затем выберите программу “СЛИВ” и нажмите кнопку 8.
Отдельная программа отжима изделий из хлопка, предварительно выстиранных вручную, или по окончании программ, останавливающихся с водой в баке (“Без отжима”,“Остановка с водой в баке”) и по окончании программы “Замачивание”. С помощью соответствующей кнопки для различных типов белья можно выбрать скорость отжима, отличную от скорости, предложенной машиной.
Специальная программа для стирки штор с автоматически добавляемым этапом предварительной стирки. служащая для удаления пыли, скопившейся на шторах. Внимание: Мы рекомендуем НЕ помещать моющее средство в отделение дозатора моющих средств с тем, чтобы перед основной стиркой шторы ополаскивались одной водой.
11
Рекомендации по стирке
Сортировка белья
Руководствуйтесь символами на этикетке каждой вещи и инструкциями по стирке, данными изготовителями. Рассортируйте белье cледующим образом: белое белье, цветное белье, синтетика, тонкое деликатное белье, изделия из шерсти.
Температуры
для белого хлопчатобумажного и льняного белья средней
90° или 95°
50°/60°
30°-40°
степени загрязнения (кухонных и столовых скатертей, полотенец, простыней и т. п.)
для нелиняющего цветного белья обычной степени загрязнения (например, рубашек, ночных рубашек, пижам...) из льняных, хлопчатобумажных или синтети­ческих тканей и для слабо­загрязненного хлопчатобумаж­ного белого белья (например, нижнего белья).
для деликатных вещей (например, занавесей), смешанного белья, включающего синтетику и шерстяные изделия с этикеткой “чистая новая шерсть, годна для машинной стирки, не дает усадки”.
Перед загрузкой белья
Никогда не стирайте вместе белое и цветное белье. Во время стирки белое белье может потерять свою белизну. Новое цветное белье может полинять при первой стирке; поэтому в первый раз его следует стирать отдельно.
Убедитесь, что в белье не осталось металлических предметов (например, заколок, шпилек, булавок). Застегните наволочки и молнии, крючки и кнопки. Завяжите ремешки или длинные ленты.
Перед стиркой удалите стойкие пятна. Протрите особо загрязненные участки специальным моющим средством или чистящей пастой. С особой осторожностью обращайтесь с занавесями. Снимите крючки или завяжите занавески в мешок или сетку.
Максимальная загрузка
Рекомендованные величины загрузки приведены в таблице программ. Общие правила: Хлопок, лен: барабан должен быть полон, но не утрамбован; Синтетика: барабан должен быть заполнен не более, чем наполовину; Деликатные ткани и шерсть: барабан должен быть заполнен не более, чем на одну треть. Максимальная загрузка позволяет наиболее эффективно использовать воду и электроэнергию. Для сильнозагрязненного белья уменьшайте загрузку.
Вес белья
См. ориентировочные значения веса:
1200 гкупальный халат
100 гсалфетка 700 гпододеяльник 500 гпростыня 200 гнаволочка 250 гскатерть 200 гмахровое полотенце 100 гкухонное полотенце 200 гночная рубашка 100 гженские трусы 600 гтолстая мужская рубашка 200 гмужская рубашка 500 гмужская пижама 100 гблузка 100 гмужские трусы
Выведение пятен
Некоторые пятна могут не отстираться только водой и моющим средством. Поэтому рекомендуется обработать их перед стиркой. Кровь: промойте свежие пятна холодной водой. Засохшие пятна следует замочить на ночь со специальным моющим средством, затем потереть их в мыльном растворе.
12
Масляные краски: смочите пятновыводителем на бензиновой основе, положите вещь на мягкую подстилку и промокните пятно; выполните обработку несколько раз.
Засохшие жирные пятна: смочите скипидаром, положите вещь на мягкую подстилку и кончиками пальцев промокните пятно с помощью хлопчатобумажного тампона.
Ржавчина: используйте растворенную в горячей воде щавелевую кислоту или специальное средство для выведения пятен ржавчины в холодном виде. Будьте осторожны со старыми пятнами ржавчины, так как структура целлюлозы под ними повреждена, и ткань может порваться.
Пятна плесени: обработайте отбеливателем и тщательно сполосните (только для белого и цветного белья, устойчивого к хлору).
Травяные пятна: слегка обработайте мылом, затем отбеливателем (только для белого и цветного белья, устойчивого к хлору).
Шариковая ручка и клей: смочите ацетоном (*), положите вещь на мягкую подстилку и промокните пятно.
Губная помада: смочите ацетоном, как указано выше, затем обработайте пятно денатуратом. Удалите оставшиеся на белых тканях следы с помощью отбеливателя.
Красное вино: замочите с моющим средством, прополощите и обработайте уксусной или лимонной кислотой, затем еще раз прополощите. Обработайте оставшиеся следы отбеливателем.
Чернила: в зависимости от состава чернил сначала смочите пятно ацетоном (*), затем уксусной кислотой; обработайте оставшиеся на белых тканях следы с помощью отбеливателя и затем тщательно прополощите.
Пятна смолы: сначала обработайте пятновыводителем, денатуратом или бензином, затем потрите, используя чистящую пасту. (*) не используйте ацетон для чистки предметов из искусственного шелка.
Моющие средства и добавки
Хорошие результаты стирки также зависят от выбора моющего средства и правильности его дозировки, это способствует предотвращению излишнего загрязнения окружающей среды. Несмотря на свою биоразлага­емость, моющие средства содержат
вещества, которые при попадании в окружающую среду в большом количестве могут нарушить хрупкое равновесие в природе. Выбор моющего средства зависит от типа ткани (тонкие деликатные ткани, шерсть, хлопок и т.д.), цвета, температуры стирки и степени загрязнения. В данной стиральной машине можно использовать все обычно имеющиеся в продаже моющие средства для машинной стирки:
стиральные порошки для всех типов
тканей,
стиральные порошки для изделий из
деликатных тканей (макс. температура 60°C) и шерсти,
жидкие моющие средства,
предпочтительные для низкотемпературных программ стирки (макс. температура 60°C) для всех типов тканей или специально предназначенные для стирки шерстяных изделий.
Моющие средства и добавки следует помещать в соответствующие отделения дозатора моющих средств перед началом выполнения программы стирки. При использовании концентрированных порошковых и жидких моющих средств следует выбирать программу без предварительной стирки. Стиральная машина оборудована системой рециркуляции, обеспечивающей оптимальное использование концентри­рованных моющих средств. Залейте жидкое моющее средство в отделение дозатора, помеченное сим­волом непосредственно перед запуском программы стирки. Добавки для смягчения или накрахмали­вания белья следует заливать в отделение дозатора, помеченное символом перед запуском программы стирки. Соблюдайте рекомендации изготовителей, касающиеся дозировки соответствующих средств и не
превышайте отметки «MAX» на стенке дозатора.
Количество используемого моющего средства
Тип и количество моющего средства зависят от типа ткани, величины загрузки, степени загрязнения белья и жесткости используемой воды. Жесткость воды измеряется в так называемых градусах жесткости. Информацию о жесткости воды в вашем районе можно получить в службе водо­снабжения или от местных органов власти. Следуйте указаниям изготовителя моющего средства по дозировке.
13
Степень жесткости воды
Следуйте указаниям изготовителя моющего средства по дозировке. Используйте меньшее количество
Уров
ень
моющего средства если:
Вы стираете небольшое количество
белья,
белье слабо загрязнено,
во время стирки образуется много
пены.
1 0-7 0-15мягкая
2 8-14 16-25средняя
3 15-21 26-37жесткая
4 > 21 > 37очень жесткая
Перед первым включением
Ти п
Градусы
по
немецкой
шкале
°dH
по
французско
й шкале
°T.H.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Убедитесь в том, что подключение машины к электросети, водопроводу и канализации выполнено в соответствии с инструкциями по установке.
ВНИМАНИЕ!
Достаньте из барабана полистироловую вставку и другие предметы.
ВНИМАНИЕ!
Мы рекомендуем Вам налить 2 литра воды в отделение для основной стирки
дозатора моющих средств для активации Эко-клапана. Затем без белья выполните цикл стирки изделий из хлопка при 95°C, чтобы прочистить бак и барабан. Насыпьте 1/2 мерного стакана стирального порошка в дозатор и запустите машину.
Звуковая сигнализация
Машина оборудована устройством звуковой сигнализации, срабатывающим в следующих случаях:
по окончании цикла
в случае каких-либо неисправностей
При одновременном нажатии кнопок 4 и 5 в течение примерно 6 секунд
устройство звуковой сигнализации отключается (звуковой сигнал будет
подаваться только в случае неисправности). При повторном нажатии этих двух кнопок устройство звуковой сигнализации включается снова.
Замок от детей
Данная дополнительная функция позволяет Вам оставлять машину без присмотра, не беспокоясь о том, что дети могут случайно включить машину или изменить текущую программу.
Эта функция остается активной также и в том случае, если стиральная машина не работает.
Для включения (отключения) этой дополнительной функции одновременно нажмите и держите нажатыми в течение примерно 6 секунд кнопки 2 и 3 - до тех пор, пока символ не высветится (не погаснет) на дисплее.
Существует два различных способа установки этой дополнительной функции:
до нажатия кнопки 8:
при этом запуск машины будет невозможен.
после нажатия кнопки 8:
изменение какой-либо программы или дополнительной функции станет невозможным.
14
Порядок выполнения стирки
1. Положите белье в барабан
Откройте дверцу, осторожно потянув за ее ручку. Кладите белье в барабан по одной вещи, стараясь максимально развернуть
каждую из них. Закройте дверцу.
2.Отмерьте нужное количество моющего средства и смягчителя тканей
Вытяните до упора дозатор моющих средств. Отмерьте нужное количество моющего средства, засыпьте его в отделение основной стирки дозатора
и, если Вы желаете выполнить предварительную стирку или замачивание, засыпьте его в отделение, помеченное символом . При наличии такой необходимости насыпьте смягчитель тканей в отделение дозатора, помеченное символом (не превышая отметку “MAX”). Осторожно закройте дозатор моющих средств.
Выберите нужную программу с помощью селектора программ (1)
Поверните селектор программ на нужную программу. При этом начнет мигать зеленый индикатор кнопки 8. Селектор программ можно поворачивать как по часовой, так и против часовой стрелки.
В положении “O” выполняется отмена программы, а машина выключается.
По окончании программы селектор программ следует вернуть в положение “O”, для выключения машины.
ВНИМАНИЕ!
Если Вы повернули селектор программ на другую программу во время работы машины, красный индикатор кнопки 8 мигнет 3 раза, а на дисплее появится сообщение Err, указывающее на неверный выбор. При этом машина не будет выполнять вновь выбранную программу.
Выберите скорость отжима и дополнительную функцию “Без отжима” или “Остановка с водой в баке”, нажимая кнопку 2
При этом загорится соответствующий индикатор. При выборе той или иной программы загорается индикатор, соответствующий максимально допустимой для этой программы скорости отжима. (о максимально допустимой скорости отжима см. в разделе “Таблица программ”).
Выберите нужную дополнительную функцию с помощью кнопок 3, 4, 5 и 6
В зависимости от программы возможно сочетание различных дополнительных функций. Их следует выбирать после выбора нужной программы и до нажатия кнопки 8.
О совместимости различных дополнительных функций с теми или иными программами стирки см. в разделе “Программы стирки”.
Запустите программу, нажав кнопку 8
Нажмите эту кнопку для начала выполнения выбранной программы; при этом соответствующий зеленый индикатор перестанет мигать.
Загорится индикатор 9, указывая, что машина начала работу и ее дверца заблокирована.
15
ВНИМАНИЕ!
0
E20
2.00
В случае выбора функции, несовместимой с выбранной программой стирки, на дисплее в течение нескольких секунд высвечивается сообщение Errкрасный индикатор этой кнопки мигнет 3 раза.
Выберите отсрочку старта нажатием кнопки 10
Нажмите эту кнопку для выбора нужной отсрочки старта. Значение выбранной отсрочки будет высвечиваться на дисплее в течение нескольких секунд, после чего на нем снова появится продолжительность программы.
Вы должны выбирать эту функцию после установки программы, но до нажатия кнопки 8.
Вы можете отменить время отсрочки пуска в любой момент до нажатия кнопки 8. Если же Вы уже нажали ее и хотите отменить отсрочку старта, действуйте следующим образом:
• установите машину в паузу, нажав
кнопку 8;
• нажмите кнопку 10 один раз. На
дисплее появится символ “0’”.
• Снова нажмите кнопку 8 для начала
выполнения программы.
ВНИМАНИЕ!
• Заданное значение отсрочки старта можно изменить только после установки селектора программ в положение “О” и повторного выбора программы.
Во время действия отсрочки дверца
машины будет заблокирована. Если Вам нужно открыть дверцу, вначале установите машину в паузу, нажав кнопку 8. После закрытия дверцы еще
раз нажмите эту же кнопку .
Внимание!
Функцию “Отсрочка старта” нельзя выбрать совместно с программой ”Слив”.
Дисплей
На дисплей выводится следующая информация:
После выбора программы стирки на дисплее высвечивается
продолжительность выбранной программы.
Во время действия программы величина оставшегося времени обновл­яется с каждой минутой.
Величина отсрочки старта высвечивается на дисплее в течение около 3 секунд, затем оно заменяется продолжительностью ранее выбранной программы.
Индикация оставшегося времени отсрочки будет изменяться с шагом 1 час до тех пор, пока эта
величина не дойдет до 1 часа, после этого она будет изменяться ежеминутно.
На неверный выбор дополнительной функции указывает сообщение Err, высвечивающееся на дисплее в течение нескольких секунд, и затем - мигание индикатора кнопки 8.
В случае какой-либо неисправности на дисплее может появиться соответ- ствующий код (см. раздел “Если машина не работает”).
О конце программы извещает мигающий ноль “0”.
16
Изменение дополнительной функции или выполняемой программы
Любую дополнительную функцию можно изменить до того, как программа приступила к ее выполнению. Перед внесением в программу любых изменений Вы должны установить машину в паузу, нажав кнопку 8.
Изменить текущую программу можно только путем ее отмены. Поверните селектор программ на “O” и затем - в положение, соответствующее новой программе. Запустите новую программу, снова нажав кнопку 8.
При этом вода из бака сливаться не будет.
Прерывание программы
Для прерывания выполняемой программы нажмите кнопку 8, при этом начнет мигать соответствующий индикатор. Снова нажмите эту кнопку для возобновления выполнения программы.
Отмена программы
Поверните селектор программ на “O” для отмены выполняемой программы. Теперь Вы можете выбрать новую программу.
Открывание дверцы после начала выполнения программы
Вначале установите машину в паузу, нажав кнопку 8. Если индикатор 9 погас, дверцу можно открыть. Если индикатор не гаснет, это означает, что машина уже выполняет нагрев воды и что уровень воды выше нижнего края дверцы. В этом случае дверцу открыть нельзя.
Если дверца не открывается, но Вам необходимо открыть ее, Вам придется выключить машину, повернув селектор программ на “O”. Через несколько минут дверцу можно будет открыть
(при этом учтите уровень воды и температуру!).
После выполнения этой процедуры необходимо снова установить нужную программу и дополнительные функции и затем нажать кнопку 8.
Окончание программы
Машина останавливается автоматически. При этом подается несколько звуковых сигналов , а на дисплее высвечивается мигающий “0 “. Индикатор кнопки 8 и индикатор 9 гаснут. Теперь дверцу можно открыть.
Если по окончании программы в баке осталась вода, для ее слива
выполните следующие действия: Для слива воды:
1. Поверните селектор программ на “O”
2.Выберите программу “Слив” или
“Отжим “
3.При необходимости уменьшите
скорость отжима с помощью кнопки 2
4.Нажмите кнопку 8
5.По окончании программы на дисплее
высвечивается мигающий ноль “0”, а индикатор 9 гаснет, указывая на то, что теперь можно открыть дверцу.
После окончания программы поверните селектор программ в положение “O”для выключения машины. Достаньте белье из барабана и тщательно проверьте, что барабан пуст. Если Вы больше не будете стирать, закройте кран подачи воды. Оставьте дверцу открытой для предотвращения образования плесени и неприятных запахов.
17
Чистка и уход
ВНИМАНИЕ!
Вы должны ОТКЛЮЧИТЬ машину от электрической сети прежде, чем приступать к каким-либо операциям по чистке или уходу.
Удаление накипи
Используемая нами вода обычно содержит соли кальция. Поэтому рекомендуется периодически использовать в машине порошок для смягчения воды. Выполняйте такую операцию это не во время стирки и в соответствии с указаниями изготовителя смягчающего порошка. Это поможет предотвратить образование известковых отложений.
Профилактическая стирка
Выполнение стирки с низкой температурой может привести к скоплению остатков внутри барабана. Мы рекомендуем регулярно выполнять так называемую профилактическую стирку. При выполнении профилактической стирки:
В барабане не должно быть белья.
Выберите программу стирки хлопка с
наиболее высокой температурой.
Используйте обычное количество
моющего средства; им должен быть стиральный порошок с биологическими свойствами.
Чистка машины снаружи
Мойте корпус машины снаружи только водой с мылом, затем хорошо протрите его.
Чистка дозатора моющих средств
Дозатор моющих средств и добавок следует регулярно чистить.
18
Для облегчения чистки можно снять верхнюю часть отделения для добавок. Извлеките дозатор, отжав вниз защелку и потянув его на себя. Промойте его под краном, чтобы удалить все остатки скопившегося в нем порошка.
Чистка отсека под дозатор моющих средств
нижней части. Установите дозатор на место и выполните программу полоскания без белья в барабане.
Чистка фильтра сливного насоса
Фильтр сливного насоса следует проверять в случае, если
машина не выполняет слив и/или
отжим
при сливе машина издает странный
шум, вызванный попаданием в фильтр сливного насоса таких предметов, как булавки, монеты и т.д.
В этом случае действуйте следующим
образом:
Отключите машину от электросети.
При необходимости подождите, чтобы
вода остыла;
Откройте дверцу
фильтра сливного насоса.
Поставьте рядом с
фильтром тазик для сбора воды, которая может вытечь.
Выньте шланг
аварийного слива, поместите
его конец в поставленный тазик и снимите с него крышку.
Когда вода перестанет литься,
открутите крышку фильтра и извлеките его. Всегда держите под рукой тряпку, чтобы вытереть воду, которая может пролиться при снятии фильтра.
Проворачивая крыльчатку насоса,
извлеките все посторонние предметы.
Наденьте крышку на шланг
аварийного слива и установите его на свое место.
Закрутите
крышку насоса до упора.
Закройте дверцу
фильтра сливного насоса.
ВНИМАНИЕ!
При работающей машине в зависимости от выбранной программы в сливном насосе может быть горячая вода. Никогда не снимайте крышку фильтра сливного насоса во время стирки, всегда дожидайтесь, чтобы машина завершила цикл и слила воду. При установке крышки на место убедитесь, что она плотно затянута во избежание утечек и возможности откручивания ее маленькими детьми. Чистка фильтра наливного шланга Если вода очень жесткая и содержит известковые отложения, фильтр наливного шланга машины может засориться. Поэтому его рекомендуется периодически чистить.
Закройте кран подачи воды. Открутите наливной шланг. Прочистите фильтр жесткой щеткой.
Прикрутите на место наливной шланг.
Опасность замерзания
Если температура в помещении, в котором установлена машина, может опуститься ниже 0°C, следует принять соответ­ствующие меры предосторожности.
Закройте кран подачи воды.
Открутите наливной шланг.
Поставьте на пол тазик, поместите в
него концы наливного шланга и шланга аварийного слива и дайте воде полностью стечь.
Снова прикрутите к крану наливной
шланг и установите на свое место шланг аварийного слива, вновь надев на него крышку.
При следующем включении машины
убедитесь, что температура окружающей среды выше 0°C.
ВНИМАНИЕ!
Каждый раз при сливе воды с помощью шланга аварийного слива Вы должны налить 2 литра воды в отделение основной стирки дозатора моющих средств и затем выполнить программу слива. Это приведет в действие ЭКO­клапан, предотвратив неиспользование части моющего средства при следующей стирке.
Аварийный слив
Если вода не сливается, для осуществления слива действуйте следующим образом:
выньте вилку сетевого шнура машины
из розетки;
закройте кран подачи воды;
при необходимости подождите, чтобы
вода остыла;
откройте дверцу фильтра сливного
насоса;
поставьте на пол тазик и поместите в
него конец шланга аварийного слива. Снимите крышку шланга. Под действием силы тяжести вода станет стекать в тазик. Когда тазик наполнится, снова наденьте крышку на шланг. Вылейте воду из тазика. Повторяйте эту процедуру до окончания слива воды;
при необходимости прочистите
фильтр, как описано выше;
закройте шланг аварийного слива
крышкой и установите его на свое место;
снова прикрутите крышку насоса и
закройте дверцу.
19
Если машина не работает
ВНИМАНИЕ!
Некоторые неисправности, вызванные отсутствием простого ухода или недосмотром, можно легко устранить самим, не обращаясь в сервисный центр. Перед тем, как обращаться в авторизованный сервисный центр, пожалуйста, выполните нижеуказанные проверки. Во время работы машины может замигать красный индикатор кнопки 8, при этом будет подано несколько звуковых сигналов, а на дисплее высветится один из следующих кодов неисправности, указывающих на неполадки в работе машины:
E10: Неисправность подачи воды
E20: Неисправность слива воды
E40: Открыта дверца.
Устранив причину неисправности, нажмите кнопку 8 для возобновления выполнения программы. Если после всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Неисправность Возможная причина/ Устранение
Дверца не закрыта. E40
• Плотно закройте дверцу.
Вилка вставлена в розетку неверно.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
В розетке отсутствует напряжение.
• Проверьте электрическую сеть у себя в квартире.
Перегорел предохранитель на главном
Стиральная машина не запускается:
Машина не заполняется водой:
распределительном щите.
• Замените предохранитель.
Селектор программ установлен неверно и не нажата кнопка 8.
• Поверните селектор программ и снова нажмите кнопку 8.
Нажата кнопка 10.
• Если Вы хотите, чтобы стирка белья началась немедленно, отмените отсрочку старта.
Включено устройство “Замок от детей”.
• Отключите это устройство.
Закрыт кран подачи воды. E10
• Откройте кран подачи воды.
Наливной шланг передавлен или сильно перегнут.
E10
• Проверьте подсоединение наливного шланга.
Забит фильтр в наливном шланге. E10
• Прочистите фильтр наливного шланга.
Неплотно закрыта дверца. E40
• Плотно закройте дверцу.
20
Неисправность Возможная причина/ Устранение
Машина заполняется водой и сразу же производится слив:
Машина не выполняет слив и/или отжим:
Вода на полу:
Конец сливного шланга расположен слишком низко.
• См. соответствующий параграф в разделе “Подключение к канализации”.
Сливной шланг передавлен или сильно перегнут. E20
• Проверьте правильность подсоединения сливного шланга.
Забит фильтр сливного насоса. E20
• Прочистите фильтр сливного насоса.
Выбрана дополнительная функция “Остановка с
водой в баке” или “Без отжима”.
• выберите программу “Слив” или “Отжим”
Белье неравномерно распределено в барабане.
• Перераспределите белье в барабане.
Использовано слишком много моющего средства или средство неверного типа (вызывающее избыточное пенообразование).
• Уменьшите количество моющего средства или используйте моющее средство другого типа.
Проверьте, нет ли утечек в соединительных деталях наливного шланга. Утечка воды из шланга не всегда заметна визуально; поэтому проверьте, не мокрый ли он.
• Проверьте подсоединение наливного шланга.
Поврежден наливной шланг.
• Замените его на новый.
После чистки насоса шланг аварийного слива не был закрыт крышкой.
• Наденьте крышку на шланг аварийного слива и установите его на свое место.
Неудовлетворительные результаты стирки:
Было использовано слишком мало моющего средства или же использованное средство не подходит для данной машины.
• Увеличьте количество моющего средства или используйте моющее средство другого типа.
Стойкие пятна не были обработаны перед стиркой.
• Используйте имеющиеся в торговле средства для выведения стойких пятен.
Задана неподходящая температура.
• Проверьте, правильно ли Вы задали температуру.
Слишком большая загрузка белья.
• Положите в барабан меньшее количество белья.
21
Неисправность Возможная причина/ Устранение
Дверца не открывается:
Машина вибрирует или шумит:
Отжим начинается с опозданием или не выполняется:
Машина издает необычный шум
В машине не видна вода
Выполнение программы не закончено.
• Дождитесь завершения цикла стирки.
Не сработала система разблокировки дверцы.
• Подождите, пока не погаснет индикатор 9.
Вода в барабане.
• Выберите программу слива или отжима, чтобы слить воду.
Не удалены транспортировочные болты и элементы упаковки.
• Проверьте правильность установки машины.
Не отрегулирована высота ножек.
• Проверьте правильность выравнивания машины.
Белье неравномерно распределено в барабане.
• Перераспределите белье в барабане.
Возможно, в барабане слишком мало белья.
• Загрузите в машину больше белья.
Электронное устройство контроля дисбаланса сработало из-за неравномерного распределения белья в барабане. Белье будет перераспределено равномерно за счет изменения направления вращения барабана. Это может происходить несколько раз до тех пор, пока дисбаланс не исчезнет и окажется возможным нормальный отжим. Если по истечении 10 минут белье в барабане не разложилось равномерно, отжим выполняться не будет. В этом случае переложите белье вручную и задайте программу отжима.
• Перераспределите белье в барабане.
Машина оборудована двигателем, издающим необычный шум по сравнению с двигателями других типов. Новый двигатель обеспечивает плавный пуск и более равномерное распределение белья в барабане при отжиме, а также большую устойчивость машины.
Машины, разработанные с использованием современных технологий, работают очень экономично и потребляют мало воды без снижения качества стирки.
22
Если Вы не можете определить или
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
M
o
d
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
P
r
o
d
.
N
o
.
.
..
.
.
.
.
.
S
e
r
.
N
o
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
устранить причину неисправности, обращайтесь в наш сервисный центр. Перед тем как звонить туда, запишите для себя модель, серийный номер и дату приобретения машины: эти сведения потребуются специалистам сервисного центра.
Технические данные
Габариты Ширина 60 см
Высота
Глубина (включая дверцу)
85 см
45 см
Электрическое подключение Напряжение - Общая мощность - Предохранитель
Давление в водопроводной системе
Максимальная загрузка 5 кг
Скорость отжима 0 800 об/мин (ZWS 787)
Информация по электрическому подключению представлена на табличке с техническими данными, расположенной на внутренней стороне дверцы машины
Минимум 0,05 МПа
Максимум
0,8 МПа
Хлопок
Максимум
1000 об/мин (ZWS 7107) 1200 об/мин (ZWS 7127)
23
Нормы расхода
Программа
Продолжи-
тельность
программы
Хлопок 95°C
Хлопок 60°C
Хлопок 60° C + Эко
Синтетика 60°C
Деликатные ткани 40°C
Ручная стирка 40°
Шерсть 40°
Информация
Приведенные в данной таблице данные по расходу являются только ориентировочными, так как они могут изменяться в зависимости от количества и типа белья, температуры водопроводной воды и температуры окружающей среды. Они приведены для самой высокой температуры, допускаемой для каждой программы стирки.
Продолжительность
программ высвечивается
Вода
(литры)
52
49
45
36
на дисплее
на панели управления
(*) Программа “Хлопок“ 60°C с
выбранной дополнительной функцией “Эко” при загрузке 5 кг
является эталонной программой для расчета данных, указанных на табличке энергопотребления, в соответствии со стандартом EEC 92/75.
47
45
45
Потребление
электро-
энергии
(кВтч)
1. 8
1. 1
0.85
0.7
0.4
0.33
0.33
24
Указания по монтажу
P0001
P1129
P1051
P0002
Установка
Распаковка
Все транспортировочные болты и элементы упаковки должны быть сняты перед началом эксплуатации машины.
Рекомендуем Вам сохранить все транспортировочные приспособления для того, чтобы их можно было снова использовать в случае новой транспортировки машины.
1.
С помощью гаечного ключа отвинтите и снимите три нижних болта на задней панели.
2. Выньте три пластиковые шпильки.
3. Закройте все образовавшиеся отверстия заглушками, которые Вы найдете в пакете, содержащем руководство по эксплуатации.
Размещение
Установите машину на ровный твердый пол. Убедитесь, что ковры, дорожки и т.д. не препятствуют циркуляции воздуха вокруг машины. Убедитесь, что машина не касается стен или других кухонных приборов. Тщательно выровняйте машину, вкручивая или выкручивая регулируемые ножки. Никогда не подкладывайте картон, куски дерева или тому подобные материалы для компенсации неровностей пола.
25
Подсоединение к водопроводу
P0021
P1088
P0022
Присоедините шланг подачи воды к водопроводному крану с резьбой 3/4.
Не применяйте для соединения ранее использовавшиеся шланги.
Внимание!
Перед подсоединением машины к новой водопроводной трубе или к трубе, не использовавшейся в течение значительного времени, спустите достаточное количество воды для того, чтобы удалить загрязнения, которые могут иметься в трубах.
Другой конец шланга подачи воды, подсоединенный к машине, может быть развернут в любом направлении. Для этого достаточно ослабить гайку, развернуть шланг и снова затянуть гайку, убедившись в отсутствии утечки воды.
Подсоединение к канализации
Конец сливного шланга можно устанавливать тремя способами:
Подвесить над краем раковины, используя пластмассовую направляющую, входящую в комплект поставки машины. В этом
случае убедитесь, что шланг не соскочит во время слива воды. Для обеспечения этого шланг можно привязать к крану куском шпагата или прикрепить к стене.
Подключить к ответвлению сливной трубы раковины. Это
ответвление должно находиться над сифоном раковины так, чтобы высота места сгиба шланга от пола составляла не менее 60 см.
Ввести непосредственно в сливную трубу на высоте не менее
60 см, но не более 90 см. Конец сливного шланга обязательно должен быть вентилируемым, т.е. внутренний диаметр сливной трубы должен быть шире внешнего диаметра сливного шланга.
26
Сливной шланг не должен иметь
P1118
перегибов.
Максимальная длина сливного шланга не должна быть более 4 метров. Дополнительный сливной шланг и соединитель можно приобрести в Вашем сервисном центре.
Важно!
Для исправной работы машины сливной шланг должен быть прикреплён к специально предназначенному для этой цели кронштейну в верхней задней панели.
Подключение к электросети
Машина рассчитана на питание от однофазной сети переменного тока напряжением 220-230 В и частотой 50 Гц.
Убедитесь, что электрическая сеть у Вас дома в состоянии выдержать максимальную мощность, потребляемую машиной, (2,2 кВт); при этом следует учесть и другие эксплуатируемые Вами электроприборы.
Включайте машину в заземленную розетку.
Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за ущерб, который может быть причинен вследствие несоблюдения указанных правил техники безопасности. Если требуется заменить шнур питания машины, то операцию замены должен выполнить наш Сервисный центр.
Необходимо, чтобы после установки машины к месту подключения обеспечивался легкий доступ.
27
Забота об окружающей среде
Упаковочные материалы
Материалы, помеченные символом , подлежат вторичной переработке. >PE<= полиэтилен >PS<= полистирол >PP<= полипропилен Это означает, что они могут быть подвергнуты повторной переработке при условии, что выбрасывая их, Вы поместите их в специальные контейнеры для сбора таких отходов.
Старая стиральная машина
При утилизации Вашей старой машины сдавайте ее в специально отведенные места для утилизации бытовых приборов. Способствуйте поддержанию чистоты у себя в стране!
Символ на самом изделии или сопроводительной документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Вместо этого, его следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического и электронного оборудования для последующей утилизации. Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место в противном случае. Более подробную информацию о повторной переработке данной машины Вы можете получить у местных властей, у организации по утилизации отходов, а также в магазине, в котором Вы приобрели машину.
Экологические рекомендации
Для экономии воды, энергии и с целью бережного отношения к окружающей среде рекомендуем Вам выполнять следующие рекомендации:
Белье обычной степени загрязнения
можно стирать без предварительной стирки для экономии моющих средств, воды и времени (это означает и меньшее загрязнение окружающей среды!).
Машина работает более экономично
при полной загрузке.
При должной обработке пятна и
небольшие загрязнения могут быть удалены перед стиркой; тогда белье можно стирать при более низкой температуре.
Отмеряйте моющее средство в
зависимости от жесткости воды, степени загрязнения и количества стираемого белья.
28
29
30
bdtprjipdboo}gsgrdjso}gxgotr}AEGElectroluxZanussi
ǍǮǭǷǭǺ Ǟǣ “CITY-ǾDzǽǯǵǾ
ǍǽȂǭǺǰDzǸȉǾǷ «Ǒǻǹ*ǞDzǽǯǵǾ» ǜǎǛǫǘ ǠǸȉȌǺǻǯ Ǎ.ǚ.
ǍǽȂǭǺǰDzǸȉǾǷǍǽȂǾDzǽǯǵǾ-ȃDzǺǿǽ
ǞDzǯDzǽǻDZǯǵǺǾǷ «Ǒǻǹ*ǞDzǽǯǵǾ» ǜǎǛǫǘ ǠǸȉȌǺǻǯ Ǎ.ǚ.
ǍǾǿǽǭȂǭǺȉǍǿǸǭǺǿ-2001”
ǍǾǿǽǭȂǭǺȉǙǭǾǿDzǽ & Ǘ
ǎǭǽǺǭȀǸ ǔǍǛǝDzǰǵǻǺǭǸȉǺȈǶ ǾDzǽǯǵǾ ȃDzǺǿǽ
ǎǭǽǺǭȀǸǢDzǸǹǵ-ǞDzǽǯǵǾ
ǝȀǮȃǻǯǾǷ ǛǛǛǍǽǰȀǿ
ǎDzǸǰǻǽǻDZ ǛǛǛǏȈǮǻǽ
ǎDzǸǰǻǽǻDZǞǻȋǴ
ǞǿǭǽȈǶ ǛǾǷǻǸǟDzȂǺǻǹǭǽǷDzǿ
ǎǸǭǰǻǯDzȆDzǺǾǷ
ǎDzǸǻǰǻǽǾǷ ǵǼ ǑDzǾȌǿǺǵǷ Ǐ.Ǐ.
ǎǽDzǾǿǔǻǸǭǷ
ǎǽȌǺǾǷ ǛǛǛǙǟǗ-ǞDzǽǯǵǾ
ǎǽȌǺǾǷǝDzǹǮȈǿǭǼǼǭǽǭǿ
ǏǵǿDzǮǾǷ ȄǼ ǞǵǷǻǽǭ Ǟ.ǐ.
ǚǻǯǻǼǻǸǻȃǷ ǵǼ ǙǭǴȀǽǻǯ Ǎ. ǫ.
ǏǸǭDZǵǯǻǾǿǻǷǏǘ-ǾDzǽǯǵǾ
ǏǸǭDZǵǯǻǾǿǻǷ ǼǮǻȋǸ ǫǴDzȁǻǯǵȄ
ǚǭȂǻDZǷǭ ǵǼ ǞǹǻǸDzǺǾǷǵǶ
ǚǭȂǻDZǷǭǞǼDzǷǿǽ-ǾDzǽǯǵǾ
ǢǭǷǭǾǵȌ, ǍǮǭǷǭǺ, ȀǸǵȃǭ ǏȌǿǷǵǺǭ, 12 ǿDzǸ. (390-22) 66564
163061 ǍǽȂǭǺǰDzǸȉǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǞȀǯǻǽǻǯǭ, 12 ǿDzǸ. (818-2) 276912
163046 ǍǽȂǭǺǰDzǸȉǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǏǻǾǷǽDzǾDzǺǾǷǭȌ, 85 ǿDzǸ. (818-2) 661866/ 659071
164500 ǞDzǯDzǽǻDZǯǵǺǾǷ, ǍǽȂǭǺǰDzǸȉǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǏǻǽǻǺǵǺǭ, 27 ǷǻǽǼȀǾ Ǎ ǿDzǸ. (818-42) 583184
414014 ǍǾǿǽǭȂǭǺȉ, ȀǸǵȃǭ ǞDzǺ-ǞǵǹǻǺǭ, 42, 26 ǿDzǸ. (851-2) 382867/ 251232 414040 ǍǾǿǽǭȂǭǺȉ, ȀǸǵȃǭ ǓDzǸȌǮǻǯǭ, 72, 12
414000 ǍǾǿǽǭȂǭǺȉ, ȀǸǵȃǭ ǒǼǵȅǵǺǭ, 23
ǿDzǸ. (851-2) 630081/ 729261
ǎǭǽǺǭȀǸ, ǍǸǿǭǶǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǘDzǺǵǺǭ , 106, 609
656064 ǿDzǸ. (385-2) 268331
656049 ǎǭǽǺǭȀǸ, ǍǸǿǭǶǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǜǽǻǸDzǿǭǽǾǷǭȌ, 113 ǿDzǸ. (385-2) 239402/ 235988
658200 ǝȀǮȃǻǯǾǷ, ǍǸǿǭǶǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǞǻǯDzǿǾǷǭȌ, 2 ǿDzǸ. (385-57) 66195/ 22815
308600 ǎDzǸǰǻǽǻDZ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǘDzǺǵǺǭ, 32 ǿDzǸ. (472-2) 326592
-ǞDzǽǯǵǾ” 308034 ǎDzǸǰǻǽǻDZ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǏǭǿȀǿǵǺǭ, 5-ǭ ǿDzǸ. (472-2) 253400
309530 ǞǿǭǽȈǶ ǛǾǷǻǸ, ǎDzǸǰǻǽǻDZǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ǹǵǷǽǻǽǭǶǻǺ ǘDzǮDz-
DZǵǺDzȃ, 3 ǿDzǸ. (472-5) 440599/ 441082 ȁǭǷǾ (472-5) 245234
676850 ǎDzǸǻǰǻǽǾǷ, ǍǹȀǽǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǘDzǺǵǺǭ, 43 ǿDzǸ. (416-41) 25202
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, ǎǽDzǾǿ, ǿDzǸ. +375 (162) 426394
241001 ǎǽȌǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǗǽǭǾǺǻǭǽǹDzǶǾǷǭȌ, 170-Ǯ ǿDzǸ. (483-2) 413569
ǎǽȌǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǗǽǭǼǵǯǺǵȃǷǻǰǻ, 27 ǿDzǸ. (483-2) 645716
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, 210027 ǏǵǿDzǮǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǤǷǭǸǻǯǭ, 9 ǷǻǽǼȀǾ 8, 91 ǿDzǸ. +375 (212) 229228
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, ǚǻǯǻǼǻǸǻȃǷ, ǏǵǿDzǮǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǎǸǻȂǵǺǭ, 8,
112
ǿDzǸ. +375 (214) 520676 ȁǭǷǾ +375 (214) 537982
690012 ǏǸǭDZǵǯǻǾǿǻǷ, ǜǽǵǹǻǽǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǗǭǸǵǺǵǺǭ, 84 ǿDzǸ. (423-2) 536992/ 536994
690014 ǏǸǭDZǵǯǻǾǿǻǷ, ǜǽǵǹǻǽǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ǚǭǽǻDZǺȈǶǼǽǻǾǼDzǷǿ, 11 ǿDzǸ. (423-2) 206600/ 207700
ǚǭȂǻDZǷǭ, ǜǽǵǹǻǽǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǙǻǸǻDZȍdzǺǭȌ, 9 ǿDzǸ. (423-6) 620670/ 771741
692900 ǚǭȂǻDZǷǭ, ǜǽǵǹǻǽǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǜǻǰǽǭǺǵȄǺǭȌ, 40 ǿDzǸ. (423-6) 630362/ 644929/ 656078 ȁǭǷǾ (423-6) 636556
ȀǸǵȃǭ ǛǽǸǻǯǾǷǭȌ, 10
(c¼Â·ÇÊÈÓ¿rÅÈÈ¿¶)
ǠǾǾȀǽǵǶǾǷ ǛǛǛǜǻǸȀǷǾ
ǏǸǭDZǵǷǭǯǷǭǴ ǞDzǽǯǵǾǺȈǶ ȃDzǺǿǽǞǿǵǺǻǸ-ǘȋǷǾ
ǏǸǭDZǵǷǭǯǷǭǴ ǛǛǛǍǸȉDZǭ-ǞDzǽǯǵǾ
ǏǸǭDZǵǹǵǽ ǜǠǝǛǞǟ-ǾDzǽǯǵǾ
ǏǸǭDZǵǹǵǽǙǭǾǿDzǽ-ǞDzǽǯǵǾ
ǍǸDzǷǾǭǺDZǽǻǯ ǛǛǛǝǭDZǭǽ-ǞDzǽǯǵǾ
ǏǻǸǰǻǰǽǭDZ ǛǛǛǍǽȂǵǹDzDZ-ǾDzǽǯǵǾ
ǗǭǹȈȅǵǺ ǞǣǍǸȉȁǭ
ǏǻǸǻǰDZǭǙǭǾǿDzǽ-ǏǻǸǻǰDZǭ
ǏǻǸǻǰDZǭ ǍǞǣǏǻǸǻǰDZǭ
ǏDzǸǵǷǵǶ ǠǾǿȋǰǠǾǿȋǰǟDzȂǞDzǽǯǵǾǣDzǺǿǽ
ǏǻǽǻǺDzdz ǍǞǣǕǺdzDzǺDzǽ-ǾDzǽǯǵǾ
ǏǻǽǻǺDzdz ǛǛǛ
ǏǻǽǻǺDzdz ǛǛǛǪǸȉ-
ǎǻǰȀȄǭǽ ǼǮǻȋǸ ǜǻǯǻǸǻȃǷǵǶ Ǖ.Ǟ.
ǗǭǸǭȄ ǞǣǗǻǹǼ-ǾDzǽǯǵǾ
ǘǵǾǷǵ ǞǣǞǵǽǵȀǾ
ǜǭǯǸǻǯǾǷ ǞǣǞDzǽǯǵǾ-ǞǿǭǺDZǭǽǿ
ǝǻǾǾǻȅȉ ǞǣǝǻǾǮȈǿǾDzǽǯǵǾ
ǐǻǹDzǸȉǚǻǽǭ-ǞDzǽǯǵǾ
ǐǻǹDzǸȉ ǵǼ ǒǴDzǽǾǷǵǶ
692519 ǠǾǾȀǽǵǶǾǷ, ǜǽǵǹǻǽǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǞǻǯDzǿǾǷǭȌ, 29 ǿDzǸ. (423-41) 40039 ȁǭǷǾ (423-41) 21035
ǞDzǯDzǽǺǭȌ ǛǾDzǿǵȌ (ǍǸǭǺǵȌ), 362045 ǏǸǭDZǵǷǭǯǷǭǴ, ȀǸǵȃǭ ǍǾǿǭǺǭ ǗDzǾǭDzǯǭ, 12 ǿDzǸ. (867-2) 574444
ǞDzǯDzǽǺǭȌ ǛǾDzǿǵȌ (ǍǸǭǺǵȌ), 362007 ǏǸǭDZǵǷǭǯǷǭǴ, ȀǸǵȃǭ ǗȀǿȀǴǻǯǭ,
82 ǿDzǸ. (867-2) 640460
600011 ǏǸǭDZǵǹǵǽ, ȀǸǵȃǭ ǫǮǵǸDzǶǺǭȌ, 60 ǿDzǸ. (492-2) 305055
600000 ǏǸǭDZǵǹǵǽ, ȀǸǵȃǭ ǎǻǸȉȅǭȌ ǙǻǾ ǷǻǯǾǷǭȌ, 19 ǿDzǸ. (492-2) 420209
601650 ǍǸDzǷǾǭǺDZǽǻǯ, ǏǸǭDZǵǹǵǽǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, 13
ǿDzǸ. (492-44) 20627/ 22841/ 21925 ȁǭǷǾ (492-44) 24491
400076 ǏǻǸǰǻǰǽǭDZ, ǼDzǽDzǾDzȄDzǺǵDz Ǽǽ. ǓȀǷǻǯǭ ǵ ȀǸ. ǔDzǹǸȌȄǷǵ, ǿDzǸ. (844-2) 398690/ 397514
403870 ǗǭǹȈȅǵǺ, ǏǻǸǰǻǰǽǭDZǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ Ǘǵǽǻǯǭ, 3 ǿDzǸ. (844-57) 34589
160001 ǏǻǸǻǰDZǭ, ȀǸǵȃǭ Ǚǵǽǭ, 42 ǿDzǸ. (817-2) 721115/ 769670
160034 ǏǻǸǻǰDZǭ, ȀǸǵȃǭ ǚǻǯǰǻǽǻDZǾǷǭȌ, 7 ǿDzǸ. (817-2) 539939/ 539969 ȁǭǷǾ (817-2) 521919
162390 ǏDzǸǵǷǵǶ ǠǾǿȋǰ, ǏǻǸǻǰǻDZǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ǞǻǯDzǿǾǷǵǶ Ǽǽǻ­ǾǼDzǷǿ, 88 ǿDzǸ. (817-38) 27537
394062 ǏǻǽǻǺDzdz, ȀǸǵȃǭ ǫdzǺǻ-ǙǻǽǭǯǾǷǭȌ, 2 ǿDzǸ. (473-2) 723666 ȁǭǷǾ (473-2) 330414
ǟDzȂǺǻǼǽǻȁǾDzǽǯǵǾ 394026 ǏǻǽǻǺDzdz, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǟǽȀDZǭ, 91 ǿDzǸ. (473-2) 567461/163179 ȁǭǷǾ (473-2) 785989
ǾDzǽǯǵǾ 394030 ǏǻǽǻǺDzdz, ȀǸǵȃǭ 6 ȌǺǯǭǽȌ, 68 ǿDzǸ. (473-2) 393941/ 767641
396784 ǎǻǰȀȄǭǽ, ǏǻǽǻǺDzdzǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, cDzǸǻ ǔǭǸǵǹǭǺ, ǼDzǽDzȀǸǻǷ ǞDzǯDzǽǺȈǶ, 17 ǿDzǸ. 8 (951) 5566486
397600 ǗǭǸǭȄ, ǏǻǽǻǺDzdzǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ǼǸǻȆǭDZȉ ǘDzǺǵǺǭ , 11 ǿDzǸ. (473-63) 22790/ 22225 ȁǭǷǾ (473-63) 22890
397909 ǘǵǾǷǵ, ǏǻǽǻǺDzdzǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǟǵǿǻǯǭ, 13-ǭ ǿDzǸ. (473-91) 23095
396420 ǜǭǯǸǻǯǾǷ, ǏǻǽǻǺDzdzǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǗǽǭǾǺȈǶ 66 ǿDzǸ. (473-62) 31933
396650 ǝǻǾǾǻȅȉ, ǏǻǽǻǺDzdzǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǞDzǯDzǽǺǭȌ, 1
ǿDzǸ. (473-96) 52811/ 46455
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, 246640 ǐǻǹDzǸȉ, ȀǸǵȃǭ ǕǺǿDzǽǺǭȃǵǻǺǭǸȉǺǭȌ, 10, 203 ǿDzǸ. +375 (232) 740916 ȁǭǷǾ +375 (232) 741173
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, ǐǻǹDzǸȉ, ȀǸǵȃǭ ǞǻǯDz ǿǾǷǭȌ, 26 ǿDzǸ. +375 (232) 553276/ 512482
ǗǽǭǾǺȈǶ ǼDzǽDzȀǸǻǷ,
ǜǭȂǭǽȉ,
ǐǽǻDZǺǻǪǸDzǷǿǽǻǙǻǺǿǭdzǞDzǽǯǵǾ
ǒǷǭǿDzǽǵǺǮȀǽǰ ǞDzǽǯǵǾǺȈǶ ȃDzǺǿǽǚǻǽDZ
ǒǷǭǿDzǽǵǺǮȀǽǰ ǛǛǛǠǽǭǸȉǾǷǵǶ ǯǭǸ-ǾDzǽǯǵǾ
ǒǷǭǿDzǽǵǺǮȀǽǰ “Ǚ.ǏǵDZDzǻ-ǾDzǽǯǵǾ”
ǗǭǹDzǺǾǷ-ǠǽǭǸȉǾǷǵǶ “ǟDzȂǺǻȃDzǺǿǽ-ǞDzǽǯǵǾ”
ǟǭǰǵǸ ǣǟǛǛǷǭ
ǚǵdzǺǵǶ
ǜDzǽǯǻȀǽǭǸȉǾǷǛǼǿǵǹǭ-ǾDzǽǯǵǾ
ǕǯǭǺǻǯǻǘȀȄ-ǾDzǽǯǵǾ
ǕǯǭǺǻǯǻ ǛǛǛǣDzǺǿǽ ǽDzǹǻǺǿǺȈȂ ȀǾǸȀǰ
ǗǵǺDzȅǹǭ ǛǛǛǝDzǹǮȈǿǿDzȂǺǵǷǭ
ǕdzDzǯǾǷ ǛǛǛǝǕǟ-ǞDzǽǯǵǾ
ǕdzDzǯǾǷ ǞDzǽǯǵǾǺȈǶ ȃDzǺǿǽǑǞ
ǕdzDzǯǾǷ ǞDzǽǯǵǾǺȈǶ ȃDzǺǿǽǏǭȅ Ǒǻǹ
ǕdzDzǯǾǷ
ǐǸǭǴǻǯ ǞDzǽǯǵǾǺȈǶ ȃDzǺǿǽǏǭȅ Ǒǻǹ
ǞǭǽǭǼȀǸǢǻǸǻDZ-ǾDzǽǯǵǾ
ǕǽǷȀǿǾǷ ǍǞǣǗǻǹǿȀ-ǞDzǽǯǵǾ
ǕǽǷȀǿǾǷ ǛǛǛ ǚǜǡǟǕǞ
ǕǽǷȀǿǾǷ ǛǛǛǡǽDzǶǹ
ǍǺǰǭǽǾǷǎǭǶǷǭǸ-ǾDzǽǯǵǾ
ǍǺǰǭǽǾǷ Ȅ Ǽ ǓǻǸȀDZDzǯ Ǐ.Ǐ.
ǎǽǭǿǾǷ ǞDzǽǯǵǾ-ȃDzǺǿǽǞǹǭǽǿ
ǠǾǻǸȉDz-ǞǵǮǵǽǾǷǻDz “ǪǸDzǷǿǽǻ-ǎȈǿ-ǞDzǽǯǵǾ-ǍǺǿ”
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, ǐǽǻDZǺǻ, ȀǸǵȃǭ ǐǻǽǺǻǯȈȂ, 6 ǿDzǸ. +375 (152) 523191/ 415296
ǒǷǭǿDzǽǵǺǮȀǽǰ, ȀǸǵȃǭ ǑǻǺǾǷǭȌ, 31 ǿDzǸ. (343) 3340828/ 3342378/ 3352592/ 3793282
620050 ǒǷǭǿDzǽǵǺǮȀǽǰ, ȀǸǵȃǭ ǙǻǺǿǭdzǺǵǷǻǯ, 4 ǿDzǸ. (343) 3543619/ 3543625/ 3543628
620137 ǒǷǭǿDzǽǵǺǮȀǽǰ, ȀǸǵȃǭ ǞǿȀDZDzǺȄDzǾǷǭȌ, 1-ǭ ǿDzǸ. (343) 2646276/ 2646277
623406 ǗǭǹDzǺǾǷ-ǠǽǭǸȉǾǷǵǶ, ǞǯDzǽDZǸǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǕǾDzǿ­ǾǷǭȌ, 33-Ǯ ǿDzǸ. (343-9) 399520 ȁǭǷǾ (343-9) 347439
622036 ǚǵdzǺǵǶ ǟǭǰǵǸ, ǞǯDzǽDZǸǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǛǷǿȌǮǽȉ­ǾǷǻǶ ǝDzǯǻǸȋȃǵǵ, 66 ǿDzǸ. (343-5) 410008/ 410009
623100 ǜDzǽǯǻȀǽǭǸȉǾǷ ǰǻ, 34 ǿDzǸ. (343-92) 56566/ 57413/ (343-97) 31888 ȁǭǷǾ (343-92) 57481
153024 ǕǯǭǺǻǯǻ, ȀǸǵȃǭ ǔǭǯǻDZǾǷǭȌ, 13 ǿDzǸ. (493-2) 472985
153048 ǕǯǭǺǻǯǻ, ȀǸǵȃǭ ǐ.ǢǸDzǮǺǵǷǻǯǭ, 36 ǿDzǸ. (493-2) 291738 ȁǭǷǾ (493-2) 291510
155800 ǗǵǺDzȅǹǭ, ǕǯǭǺǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǿDzǸ. (493-31) 21639
ǠDZǹȀǽǿǵȌ, 426008 ǕdzDzǯǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǜȀȅǷǵǺǾǷǭȌ, 216 ǿDzǸ. (341-2) 430667
ǠDZǹȀǽǿǵȌ, 426033 ǕdzDzǯǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǗǭǽǸǭ ǙǭǽǷǾǭ, 393 ǿDzǸ. (341-2) 431662 ȁǭǷǾ (341-2) 435064
ǠDZǹȀǽǿǵȌ, 426063 ǕdzDzǯǾǷ, ǗǸȋȄDzǯǻǶ ǼǻǾȍǸǻǷ, 63-ǭ ǿDzǸ. (341-2) 757777/ 753464
ǪǸȉDZǻǽǭDZǻ-ǞDzǽǯǵǾ” ǠDZǹȀǽǿǵȌ, 426011 ǕdzDzǯǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǠDZǹȀǽǿǾǷǭȌ, 261 ǿDzǸ. (3412) 679053
ǠDZǹȀǽǿǵȌ, ǐǸǭǴǻǯ, ȀǸǵȃǭ Ǘǭ ǸǵǺǵǺǭ ǿDzǸ. (341-41) 40737
ǠDZǹȀǽǿǵȌ, ǞǭǽǭǼȀǸ, ȀǸǵȃǭ ǐǻǽȉǷǻǰǻ, 12 ǿDzǸ. (341-47) 40804/ 40360
664081 ǕǽǷȀǿǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǜǭǽǿǵǴǭǺǾǷǭȌ, 22 ǿDzǸ. (395-2) 222732 ȁǭǷǾ (395-2) 208902
664081 ǕǽǷȀǿǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǜǭǽǿǵǴǭǺǾǷǭȌ, 149 ǿDzǸ. (395-2) 513109 ȁǭǷǾ (395-2) 513693
664039 ǕǽǷȀǿǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǐǻǰǻǸȌ, 53, 19 ǿDzǸ. (395-2) 389008
665841 ǍǺǰǭǽǾǷ, ǕǽǷȀǿǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, 18-Ƕ ǹǵǷǽǻǽǭǶǻǺ, 1, 262 ǿDzǸ. (395-1) 550536
ǍǺǰǭǽǾǷ, ǿDzǸ. (395-1) 652505/ 698858
665719 ǎǽǭǿǾǷ, ǕǽǷȀǿǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǫdzǺǭȌ, 103 ǿDzǸ. (395-3) 433700
665458 ǠǾǻǸȉDz-ǞǵǮǵǽǾǷǻDz, ǕǽǷȀǿǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ǗǻǹǾǻǹǻǸȉǾǷǵǶ ǼǽǻǾǼDzǷǿ, 50, 2 ǿDzǸ. (395-43) 43016
, ǞǯDzǽDZǸǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǘȀǺǭȄǭǽǾǷǻ -
ǕǽǷȀǿǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, Ǽ.ǙǭǶǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǞǿDzǼǭǺǭ ǝǭǴǵǺǭ, 5
ǠǾǿȉ-ǕǸǵǹǾǷǙǭǾǿDzǽǞDzǽǯǵǾ
ǖǻȅǷǭǽ-ǛǸǭǜǵǺǷ
ǖǻȅǷǭǽ-ǛǸǭǪǸȉDZǻǽǭDZǻ-ǞDzǽ ǯǵǾ
ǗǭǴǭǺȉ ǛǛǛǍǸDzǷǾǭǺDZǽ ǵ Ǘ°”
ǗǭǴǭǺȉ ǛǛǛǪǸȉDZǻǽǭDZǻ-ǞDzǽǯǵǾ
ǗǭǴǭǺȉ ǞǣǏǭȅ ǹǭǾǿDzǽ
ǎȀǰȀǸȉǹǭ
ǚǭǮDzǽDzdzǺȈDz ǤDzǸǺȈ ȁǵǽǹǭǙǭǽǵǺǭ-Ǚ”
ǚǭǮDzǽDzdzǺȈDz ǤDzǸǺȈ ǛǛǛǪǸDzǷǭǹ-ǾDzǽǯǵǾ +”
ǗǭǸǵǺǵǺǰǽǭDZ ǛǛǛ
ǜǽǭǯDZȈ, 7-Ǯ
ǗǭǸȀǰǭ ǛǛǛ ǟǟǣǘǭǺǭ-ǞDzǽǯǵǾ
ǛǮǺǵǺǾǷ ǛǛǛǝǭDZǵǻǿDzȂǺǵǷǭ
ǗDzǹDzǽǻǯǻ ǞDzǽǯǵǾǺȈǶ ȃDzǺǿǽǗǏǪǘ
ǗDzǹDzǽǻǯǻǗǯǭǺǿ ǜǸȋǾ
ǎDzǸǻǯǻ ǞǣǝǭDZǵǻǾǯȌǴȉ
, 6
ǚǻǯǻǷȀǴǺDzȃǷǚǗ-ǞDzǽǯǵǾ
ǚǻǯǻǷȀǴǺDzȃǷ ǛǛǛǗȀǴǮǭǾǾ-
Ǘǵǽǻǯ ǞǣǗǯǭDZǽǭǿ-ǞDzǽǯǵǾ
Ǘǵǽǻǯ ǛǛǛ ȁǵǽǹǭǪǸDzǷǿǽǻǺ-ǞDzǽǯǵǾ
ǗǻǾǿǽǻǹǭ ǛǛǛǐDzǼǭǽDZ ǞDzǽǯǵǾ
ǗǻǾǿǽǻǹǭ ǔǍǛǍǷǾǻǺ ǞDzǽǯǵǾ
666685 ǠǾǿȉ-ǕǸǵǹǾǷ, ǕǽǷȀǿǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǪǺǿȀǴǵǭǾǿǻǯ, 11, DZ/Ǯ “ǝǭDZȀǰǭ” ǿDzǸ. (395-35) 60057
ǑǻǸȁǵǺ” ǙǭǽǵǶ ǪǸ, 424000 ǖǻȅǷǭǽ-ǛǸǭ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǐǭǰǭǽǵǺǭ, 7 ǿDzǸ. (836-2) 112389
ǙǭǽǵǶ ǪǸ, 424038 ǖǻȅǷǭǽ­ǿDzǸ. (836-2) 726379/ 723897
ǟǭǿǭǽǾǿǭǺ, 420021 ǗǭǴǭǺȉ, ȀǸǵȃǭ ǚǭǽǵǹǭǺǻǯǭ, 65 ǿDzǸ. (843-2) 930190 ȁǭǷǾ (843-2) 931721
ǟǭǿǭǽǾǿǭǺ, 420029 ǗǭǴǭǺȉ, ǞǵǮǵǽǾǷǵǶ ǿǽǭǷǿ, 34 ǾǿǽǻDzǺǵDz 9 ǿDzǸ. (843) 2780000
ǟǭǿǭǽǾǿǭǺ, 420124 ǗǭǴǭǺȉ, ȀǸǵȃǭ ǜǽǻǿǻȄǺǭȌ, 8, 105 ǿDzǸ. (843) 5182488/ 5110909
ǛǛǛǞǿǵǺǻǸ ǞDzǽǯǵǾ ǟǭǿǭǽǾǿǭǺ, 423230 ǎȀǰȀǸȉǹǭ, ȀǸǵȃǭ ǐǭȁǵǭǿȀǸǵǺǭ, 19 ǿDzǸ. (855-14) 52434 ȁǭǷǾ (855-14) 52413
ǟǭǿǭǽǾǿǭǺ, 423819 ǚǭǮDzǽDzdzǺȈDz ǤDzǸǺȈ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ Ǚǵǽǭ, 46, 112 ǿDzǸ. (855-2) 532496
ǟǭǿǭǽǾǿǭǺ, 423815 ǚǭǮDzǽDzdzǺȈDz ǤDzǸǺȈ, ǥǵȅǷǵǺǾǷǵǶ ǮȀǸȉǯǭǽ, 8 Ǽ.1 Ƿ.2 ǿDzǸ. (855-2) 530546/ 530465
ǏDzǾǿDzǽ-ǞDzǽǯǵǾ” 236040 ǗǭǸǵǺǵǺǰǽǭDZ, ȀǸǵȃǭ ǐǻǽȉǷǻǰǻ, 50 ǿDzǸ. (411-2) 272054/ 273151/ 273432
248000 ǗǭǸȀǰǭ, ȀǸǵȃǭ ǜȀȅǷǵǺǭ, 10/75 ǿDzǸ. (484-2) 795989/ 548605
249020 ǛǮǺǵǺǾǷ, ǗǭǸȀdzǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǗȀǽȄǭǿǻǯǭ, 46 ǿDzǸ. (484-39) 53131
650004 ǗDzǹDzǽǻǯǻ, ȀǸǵȃǭ ǞǻǮǻǽǺǭȌ, 8
ǿDzǸ. (384-2) 358319 ȁǭǷǾ (384-2) 523390
650099 ǗDzǹDzǽǻǯǻ, ȀǸǵȃǭ ǛǾǿǽǻǯǾǷǻǰǻ, 33 ǿDzǸ. (384-2) 332003/ 8 (902) 9832003
652600 ǎDzǸǻǯǻ, ǗDzǹDzǽǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǘDzǺǵǺǭ, 67-ǭ ǿDzǸ. (384-52) 26183
654034 ǚǻǯǻǷȀǴǺDzȃǷ, ǗDzǹDzǽǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǎȀǰǭǽDzǯǭ, 23 ǿDzǸ. (384-3) 375988
654041 ǚǻǯǻǷȀǴǺDzȃǷ 40 ǿDzǸ. (384-3) 779173
610014 Ǘǵǽǻǯ, ȀǸǵȃǭ ǜǽǻǵǴǯǻDZǾǿǯDzǺǺǭȌ, 24-ǭ ǿDzǸ. (833-2) 513554/ 513555
ǜǽǵȍǹǺȈDz ǼȀǺǷǿȈ:
610000 Ǘǵǽǻǯ, ȀǸǵȃǭ ǞǿDzǼǭǺǭ ǢǭǸǿȀǽǵǺǭ, 12/1 ǿDzǸ. (833-2) 351604 610027 Ǘǵǽǻǯ, ȀǸǵȃǭ ǗǭǽǸǭ ǙǭǽǷǾǭ, 127 ǿDzǸ. (833-2) 373273/ 673961 613040 Ǘǵǽǻǯǻ-ǤDzǼDzȃǷ, ǗǵǽǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ Ǚǵǽǭ, 37 ǿDzǸ. (833-61) 48266/ 40895/ 48249/ 92797 612600 ǗǻǿDzǸȉǺǵȄ, ǗǵǽǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ Ǘǵǽǻǯǭ, 17 ǿDzǸ. (83342) 41031
610001 Ǘǵǽǻǯ ǿDzǸ. (833-2) 546956
156000 ǗǻǾǿǽǻǹǭ, ȀǸǵȃǭ ǙǻǸǻȄǺǭȌ ǰǻǽǭ, 3, ǝȈǮǺȈDz ǽȌDZȈ ǷǻǽǼȀǾ 1 ǿDzǸ. (494-2) 312501
156603 ǗǻǾǿǽǻǹǭ, ȀǸǵȃǭ ǞǿǭǺǷǻǾǿǽǻǵǿDzǸȉǺǭȌ, 5-Ǯ
ǿDzǸ. (494-2) 220512/ 220382
ǛǸǭ, ȀǸǵȃǭ ǍǺȃǵȁDzǽǻǯǭ, 12-Ǯ
ǾDzǽǯǵǾ
, ǗDzǹDzǽǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǣǵǻǸǷǻǯǾǷǻǰǻ,
, ǛǷǿȌǮǽȉǾǷǵǶ ǼǽǻǾǼDzǷǿ, 116-ǭ
ǗǽǭǾǺǻDZǭǽ ȄǼ ǜȀǴDzǺǷǻ Ǟ.Ǐ.
ǍǽǹǭǯǵǽǛǹDzǰǭ-ǾDzǽǯǵǾ
ǚǻǯǻǽǻǾǾǵǶǾǷ ǛǛǛǍǽǰǻǺ-ǾDzǽ ǯǵǾ
ǞǻȄǵ ǟǛǛǟDzȂǵǺǾDzǽǯǵǾ
ǗǽǭǾǺǻȌǽǾǷ ǞDzǽǯǵǾǺȈǶ ȃDzǺǿǽǎǸǵǴǺDzȃǻǯ
ǗǽǭǾǺǻȌǽǾǷ ǞǣǟDzȂǺǻǑǻǷǿǻǽ
ǚǻǽǵǸȉǾǷ ǍǞǣǟǭǶǾDzǽǯǵǾ
ǚǻǽǵǸȉǾǷ Ǟǣ “Ǎ.Ǖ.Ǟ.ǟ.”
ǗȀǽǰǭǺ ǛǛǛǟ-ǯǻ ǼǽDzDZǼǽǵǺǵǹǭǿDzǸDzǶ
ǗȀǽǰǭǺ ǟDzȂǺǵȄDzǾǷǵǶ ȃDzǺǿǽǟǏ
ǗȀǽǾǷ ǞDzǽǯǵǾǺȈǶ ȃDzǺǿǽǞȀǺȃǻǯ
ǗȈǴȈǸ ǞǣǏǵDZǵǷǻǺ-ǾDzǽǯǵǾ
ǘǵǼDzȃǷ ǛǛǛǛǼǿǵǹǭ ǘǿDZ
ǘǵǼDzȃǷ ǞǣǡǻǸǵȀǹ
ǘǵǼDzȃǷ ǞǣǎȈǿǿDzȂǺǵǷǭ
ǙǭǶǷǻǼǪǸDzǷǿǽǻǺ-ǾDzǽǯǵǾ
ǙǭǶǷǻǼǑdzȀǺ ǘǿDZ
ǙǭȂǭȄǷǭǸǭǟDzȂǺǵǷ ISE”
ǙǭȂǭȄǷǭǸǭ ǍǛǔǟǘȋǷǾ ǘǿDZ.”
ǙǵǺǾǷǗǭǿǽǵǷǞ
ǙǵǺǾǷǣǎǟǞDzǽǯǵǾ
ǙǵǺǾǷǟǻǿǸDzǽ-ǾDzǽǯǵǾ
ǙǵǺǾǷ ȄǼ ǔǯǻǺǷǻ Ǎ.ǚ.
350072 ǗǽǭǾǺǻDZǭǽ, ǗǽǭǾǺǻDZǭǽǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǙǻǾ ǷǻǯǾǷǭȌ, 5 ǿDzǸ. (861-2) 521281 ȁǭǷǾ (861-2) 520934
352922 Ǎǽǹǭǯǵǽ, ǗǽǭǾǺǻDZǭǽǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǞǻǯDzǿǾǷǻǶ Ǎǽǹǵǵ, 4 ǿDzǸ. (861-37) 94061
353900 ǚǻǯǻǽǻǾǾǵǶǾǷ, ǗǽǭǾǺǻDZǭǽǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǞDzǽǻǯǭ, 14 ǿDzǸ. (861-7) 630395/ 631115
354002 ǞǻȄǵ, ǗǽǭǾǺǻDZǭǽǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ǗȀǽǻǽǿǺȈǶ ǼǽǻǾǼDzǷǿ, 76 ǿDzǸ. (862-2) 620295
660020 ǗǽǭǾǺǻȌǽǾǷ, ǗǽǭǾǺǻȌǽǾǷǵǶ ǿDzǸ. (391-2) 276720/ 653441/ 296595
660124 ǗǽǭǾǺǻȌǽǾǷ, ǗǽǭǾǺǻȌǽǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǎǻǽǵǾDzǯǵȄǭ, 20 ǿDzǸ. (391-2) 555063/ 555062/ 669869
663300 ǚǻǽǵǸȉǾǷ, ǗǽǭǾǺǻȌǽǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǘDzǺǵǺǰǽǭDZǾǷǭ Ȍ, 22/43 ǿDzǸ. (391-9) 491212
663310 ǚǻǽǵǸȉǾǷ, ǗǽǭǾǺǻȌǽǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǘDzǺǵǺǭ, 10, 80 ǿDzǸ. (391-9) 481080
640000 ǗȀǽǰǭǺ, ȀǸǵȃǭ ǗǽǭǾǵǺǭ, 41 ǿDzǸ. (352-2) 457683
640000 ǗȀǽǰǭǺ, ȀǸǵȃǭ Ǘǵǽǻǯǭ, 83 ǿDzǸ. (352-2) 461542/ 421577
305004 ǗȀǽǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǘȉǯǭ ǟǻǸǾǿǻǰǻ, 9
ǿDzǸ. (471-2) 521340/ 333597
ǟȀǯǭ, ǗȈǴȈǸ, ȀǸǵȃǭ Ǘǭ ǸǵǺǵǺǭ, 1-Ǯ, ǙǭȅǴǭǯǻDZ ǿDzǸ. (394-22) 10322 ȁǭǷǾ (394-22) 38064
398001 ǘǵǼDzȃǷ, ȀǸǵȃǭ ǞǻǯDzǿǾǷǭȌ, 66-ǭ ǿDzǸ. (474-2) 238258
ǘǵǼDzȃǷ, ǠǺǵǯDzǽǾǭǸȉǺȈǶ ǼǽǻDzǴDZ, 14
398600
ǿDzǸ. (474-2) 331535 ȁǭǷǾ (474-2) 318182
ǘǵǼDzȃǷ, ȀǸǵȃǭ ǿDzǸ. (474-2) 276612/ 391125
ǍDZȈǰDzȌ, 385018 ǙǭǶǷǻǼ, ȀǸǵȃǭ Ǒǵǹǵǿǽǻǯǭ, 25 ǿDzǸ. (877-22) 66238
ǍDZȈǰDzȌ, ǙǭǶǷǻǼ, ȀǸǵȃǭ ǢǭǷȀǽǭǿDz, 155, ǾDzǽǯǵǾǺȈǶ ȃDzǺǿǽ ǿDzǸ. (877-22) 47527
ǑǭǰDzǾǿǭǺ, ǙǭȂǭȄǷǭǸǭ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǥǭǹǵǸȌ, 20 ǿDzǸ. (872-2) 647133 ȁǭǷǾ (872-2) 642895
ǑǭǰDzǾǿǭǺ, 367002 ǙǭȂǭȄǷǭǸǭ, ȀǸǵȃǭ ǘDzǺǵǺǭ, 113-ǭ ǿDzǸ. (872-2) 682582 ȁǭǷǾ (872-2) 679587
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, 220600 ǙǵǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǤDzǽǺȈȅDzǯǾǷǻǰǻ, 10-ǭ, 409 ǿDzǸ. 375 (17) 2856922 ȁǭǷǾ 375 (17) 2101292
, 220113 ǙǵǺǾǷ,
ǎDzǸǭǽȀǾȉ ǿDzǸ. 375 (17) 2626671 (ǹǺǻǰǻǷǭǺǭǸȉǺȈǶ) ȁǭǷǾ 375 (17) 2629550
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, 220100 ǙǵǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǗȀǸȉǹǭǺ, 5, 514-ǭ ǿDzǸ. +375 17 2011664/ +375 29 6263866
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, ǙǵǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǎǻǰDZǭǺǻǯǵ Ȅǭ, 60 ǿDzǸ. 8-0297-512837/ 8-0294-030507
-ǾDzǽǯǵǾ
ǞDzǹǭȅǷǻ, 14
ȀǸǵȃǭ ǬǷȀǮǭ ǗǻǸǭǾǭ, 52
ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǑȀDZǵǺǾǷǭȌ, 12-ǭ
ǙǻǰǵǸȍǯ ǞǣǠǺǵǯDzǽǾǭǸ
ǎǻǮǽȀǶǾǷ ǵǼ ǜǵǽǻdzǺǵǷ Ǐ.ǚ.
ǙǻǾǷǯǭ ǞǻǯǵǺǾDzǽǯǵǾ-ǪǸDzǷǿǽǻǸȋǷǾ
ǙǻǾǷǯǭǙ
ǙǻǾǷǯǭǞǵǿǵ ǾDzǽǯǵǾ
ǙǻǾǷǯǭ ǛǛǛǙǵǽ ǵ ǞDzǽǯǵǾ
ǙǻǾǷǯǭǍǿǿǵǷǭ-ǞDzǽǯǵǾ
ǙǻǾǷǯǭ ǛǛǛǚǞǗ
ǙǻǾǷǯǭǪǸ Ǘǻ -ǾDzǽǯǵǾ
ǙǻǾǷǯǭ ǞǣǟDzȂǺǻǾǵǸǭ
ǙǻǾǷǯǭ ǔǕǜ-Ǚ” – ǹǭǰǭǴǵǺ ǭǷǾDzǾǾȀǭǽǻǯ ǵ ǴǭǼǭǾǺȈȂ ȄǭǾǿDzǶ
ǕǯǭǺǿDzDzǯǷǭǎDzǽǵǺǰǻǯ ǼǽǻǸǵǯ - ǙǭǰǺȀǹ
ǗǻǸǻǹǺǭ “Pro-ǞDzǽǯǵǾ
ǝǭǹDzǺǾǷǻDz ǛǛǛǞDzǽǯǵǾ-ȃDzǺǿǽ ǟDzȂǺǵǷǭ
ǞDzǽǼȀȂǻǯ ǟǣǟǻǼǭǴ
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, ǙǻǰǵǸȍǯ, ȀǸǵȃǭ ǛǽǸǻǯǾǷǻǰǻ, 2 ǿDzǸ. +375 (222) 229394
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, ǎǻǮǽȀǶǾǷ, ǙǻǰǵǸȍǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǛǷǿȌǮǽȉǾǷǭ Ȍ,
48
ǿDzǸ. +375 (225) 468092
ǙǻǾǷǯǭ, ǜDzǯȄDzǾǷǵǶ ǼDzǽDzȀǸǻǷ, 1/2 ǾǿǽǻDzǺǵDz 1
109028 ǿDzǸ. (495) 9179108 e-mail: sservice@centro.ru
ǴǭǼǭǾǺȈDz ȄǭǾǿǵ ǵ ǭǷǾDzǾǾȀǭǽȈ
ǿDzǸ. (495) 6985024 e-mail: menalux@centro.ru
ǼȈǸDzǾǻǾȈ, ǞǏǤ, ǹDzǸǷǭȌ ǿDzȂǺǵǷǭ, ǭǷǾDzǾǾȀǭǽȈ
109004 ǙǻǾǷǯǭ, ǚǵǷǻǸǻȌǹǾǷǵǶ ǼDzǽDzȀǸǻǷ, 3- ǭǷǻǽǼȀǾ 4 ǿDzǸ. (495) 9126120
.ǏǵDZDzǻ-ǾDzǽǯǵǾ” ǒDZǵǺǭȌ DZǵǾǼDzǿȄDzǽǾǷǭȌ ǾǸ ȀdzǮǭ ǿDzǸ. (495) 7440110 (ǹǺǻǰǻǷǭǺǭǸȉǺȈǶ)
ǜǽǵȍǹǺȈDz ǼȀǺǷǿȈ:
ǙǻǾǷǯǭ, ȀǸǵȃǭ ǙǭǽǻǾDzǶǷǭ, 6/8 ǿDzǸ. (495) 9218008 ǙǻǾǷǯǭ, ǤǻǺǰǭǽǾǷǵǶ ǮȀǸȉǯǭǽ, 3 ǿDzǸ. (495) 3167560 ǙǻǾǷǯǭ, ǘDzǺǵǺǰǽǭDZǾǷǵǶ ǼǽǻǾǼDzǷǿ, 16 Ǿǿǽ.1 ǿDzǸ. (495) 7862813 ǙǻǾǷǯǭ, ȀǸǵȃǭ 2-Ȍ ǗǭǽǭȄǭǽǻǯǾǷǭȌ
123100 ǙǻǾǷǯǭ, ȀǸǵȃǭ ǍǺǭǿǻǸǵȌ Ǔǵǯǻǯǭ, 8 ǾǿǽǻDzǺǵDz 1 ǿDzǸ. (495) 7959631
ǼǽǻDZǭdzǭ ǭǷǾDzǾǾȀǭǽǻǯ ǵ ǴǭǼǭǾǺȈȂ ȄǭǾǿDzǶ
ǿDzǸ. (495) 7958793
ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ
ǿDzǸ. (495) 7958793
117405 ǙǻǾǷǯǭ, ǏǭǽȅǭǯǾǷǻDz ȅǻǾǾDz, 143-ǭ Ǿǿǽ.2, (ǹ) ǍǺǺǵǺǻ ǿDzǸ. (495) 7440014
117860 ǙǻǾǷǯǭ, ȀǸǵȃǭ ǏǭǯǵǸǻǯǭ, 67 ǿDzǸ. (495) 1247001/ 1252780/ 7929206/ 1248428
107076 ǙǻǾǷǯǭ, ȀǸǵȃǭ ǗǽǭǾǺǻǮǻǰǭǿȈǽǾǷǭȌ, 75 ǷǻǽǼȀǾ 1 (495) 7459899/ 9630646
ǼǽǵȍǹǺȈǶ ǼȀǺǷǿ
ǙǻǾǷǯǭ, ǮȀǸȉǯǭǽ ǑǹǵǿǽǵȌ ǑǻǺǾǷǻǰǻ, DZ.2ǭ ǿDzǸ. (495) 7115827
123298 ǙǻǾǷǯǭ, ȀǸǵȃǭ ǎDzǽǴǭǽǵǺǭ, 16 ǿDzǸ. (495) 2587549/ 2587592
105122 ǙǻǾǷǯǭ, ǦȍǸǷǻǯǾǷǻDz ȅǻǾǾDz, 5 Ǿǿǽ.1 ǿDzǸ. (495) 7254195/ 7254196
, 14 Ǿǿǽ.3
ǿDzǸ. (495) 2293940 (ǹǺǻǰǻǷǭǺǭǸȉǺȈǶ)
141282 ǕǯǭǺǿDzDzǯǷǭ, ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǟǻǸǹǭȄȍǯǭ, 27 ǿDzǸ. (495) 5000560 (253) 61194/ 62401
ǜǽǵȍǹǺȈDz ǼȀǺǷǿȈ:
Ǒǹǵǿǽǻǯ, ȀǸǵȃǭ ǙǭǽǷǻǯǭ, ǿDzǸ. (222) 74219/ 45775 ǙȈǿǵȆǵ, ȀǸǵȃǭ ǫǮǵǸDzǶǺǭȌ, DZǻǹ 19 ǿDzǸ. (495) 5811130 ǜȀȅǷǵǺǻ, ǜȀȅǷǵǺǾǷǻDz ȅǻǾǾDz, DZǻǹ 6-ǭ ǿDzǸ. (253) 22864/ 21887 ǜȀȅǷǵǺǻ, ǞǻǯDzǿǾǷǭȌ ǼǸǻȆǭDZȉ, DZǻǹ 1/7 ǿDzǸ. (253) 34670
-ǜǻǾǭDZ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǗǽǭǾǺǻǶ Ǎ ǽǹǵǵ, DZǻǹ 143
ǞDzǽǰǵDzǯ ǿDzǸ. (254) 76016 ǞDzǽǰǵDzǯ-ǜǻǾǭDZ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǗǽǭǾǺǻǶ Ǎǽ ǹǵǵ, DZǻǹ 84/22 ǿDzǸ. (254) 76420 ǦȍǸǷǻǯǻ, ȀǸǵȃǭ ǟǭǸǾǵǺǾǷǭȌ, DZǻǹ 6-ǭ ǿDzǸ. (256) 71009 ǦȍǸǷǻǯǻ, ȀǸǵȃǭ ǣDzǺǿǽǭǸȉǺǭȌ, DZǻǹ 54 ǿDzǸ. (256) 66425
140400 ǗǻǸǻǹǺǭ, ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ , ȀǸǵȃǭ ǿDzǸ. 8 (916) 9748484/ (26) 143476
140100 ǝǭǹDzǺǾǷǻDz, ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǥǷǻǸȉǺǭȌ, 9 ǿDzǸ. (8-246) 74385/ 73499/ 32127
142201 ǞDzǽǼȀȂǻǯ, ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ, 44 ǿDzǸ. (27) 354300/ 351500/ 735119
DZǻǹ 8-ǭ
ǐǽǭǺǭǿǺǭȌ, 5
ǙȀǽǹǭǺǾǷ ǛǛǛǞǵǜǵǪǾ ǙȀǽǹǭǺǾǷ-ǟDzȂǣDzǺǿǽ
ǙȀǽǹǭǺǾǷ ǛǛǛǪǸDzǷǿǽǻǺǵǷǭ-ǾDzǽǯǵǾ
ǚǭǸȉȄǵǷǍǸȉȁǭ-ǞDzǽǯǵǾ
ǚǵdzǺǵǶ ǚǻǯǰǻǽǻDZ ǛǛǛǐǭǽǭǺǿ-ǾDzǽǯǵǾ
ǚǵdzǺǵǶ ǚǻǯǰǻǽǻDZ ǞǣǪǸDzǷǿǽǻǺǵǷǭ
ǚǵdzǺǵǶ ǚǻǯǰǻǽǻDZ ǞǣǎȈǿǻǯǭȌ ǍǯǿǻǹǭǿǵǷǭ
ǚǵdzǺǵǶ ǚǻǯǰǻǽǻDZ ǔǍǛǜǻǸǭǵǽ
ǚǵdzǺǵǶ ǚǻǯǰǻǽǻDZ “Ǚ.ǏǵDZDzǻ-ǾDzǽǯǵǾ”
ǚǻǯǰǻǽǻDZ ǞǣǪǸDzǷǿǽǻǺǵǷǭ
ǚǻǯǰǻǽǻDZ ȄǼ ǎǻǰDZǭǾǭǽǻǯ ǎ.ǐ.
ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷ ǞǣǡǽDzǰǭǿ-ǾDzǽǯǵǾ
ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷǪǸǰǭ-ǾDzǽǯǵǾ
ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷ ǞǣǞǵǮǵǽȉ
ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷ ǛǛǛǞǵǮǵǽǾǷǵǶ ǞDzǽǯǵǾ
ǎDzǽDZǾǷ ǛǛǛǫDZdzǵǺ
ǗǭǽǭǾȀǷ ǞǣǞǵǮǵǽǾǷǵǶ ǾDzǽǯǵǾ
ǛǹǾǷ ǛǛǛǞDzǽǯǵǾ ǎȈǿǻǯǻǶ ǟDzȂǺǵǷǵ
ǛǹǾǷ ǛǛǛǎȈǿǻǯǭȌ ǿDzȂǺǵǷǭ
ǛǽDzǺǮȀǽǰ ǛǛǛ ǟǣǘǵǷǻǾ-ǞDzǽǯǵǾ
ǛǽDzǺǮȀǽǰ
ǎȀǴȀǸȀǷ Ǟǣ “ǍǸȉȌǺǾ”
ǛǽǾǷ Ǟǣ “ǍǸȉȌǺǾ-Ǟ”
ǛǽǾǷǍǾǿǭ-ǾDzǽǯǵǾ
ǛǽȍǸ ǞDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽ “ǐǽǭǺDZ
183038 ǙȀǽǹǭǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ Ǟǻȁȉǵ ǜDzǽǻǯǾǷǻǶ, 37
ǿDzǸ. (815-2) 455031 ȁǭǷǾ (815-2) 450989
183017 ǙȀǽǹǭǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǘǻǮǻǯǭ, 39/13 ǿDzǸ. (815-2) 220490 ǙȀǽǹǭǺǾǷ, ǘDzDZǻǷǻǸȉǺȈǶ ǼǽǻDzǴDZ, 5 ǿDzǸ. (815-2) 535775
ǗǭǮǭǽDZǵǺǻ-ǎǭǸǷǭǽǵȌ, 360000 ǚǭǸȉȄǵǷ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǘDzǺǵǺǭ, 24 ǿDzǸ. (866-2) 420430
ǚǵdzǺǵǶ ǚǻǯǰǻǽǻDZ, ȀǸǵȃǭ ǔǭȌǽ ǾǷǭȌ, 18 ǿDzǸ. (831-2) 623601/ 620029/ 163141/ 163151
603000 ǚǵdzǺǵǶ ǚǻǯǰǻǽǻDZ, ǿDzǸ. (831-2) 194108/ 194110 603016 ǚǵdzǺǵǶ ǚǻǯǰǻǽǻDZ, ȀǸǵȃǭ ǘDzǾǷǻǯǭ, 8 ǿDzǸ. (831-2) 546818/ 594620
603024 ǚǵdzǺǵǶ ǚǻǯǰǻǽǻDZ, ȀǸǵȃǭ ǜǻǸǿǭǯǾǷǭȌ, 2-ǭ ǿDzǸ. (831-2) 371949/ 783552
603950 ǚǵdzǺǵǶ ǚǻǯǰǻǽǻDZ, ǐǞǜ-722, ȀǸǵȃǭ ǎȀǿȈǽǾ ǷǭȌ, 32-ǭ ǿDzǸ. (831-2) 730880 - ȂǻǸǻDZǵǸȉǺǵǷǵ; (831-2) 739378 - ǾǿǵǽǭǸȉǺȈDz ǹǭȅǵǺȈ, ǼǸǵǿȈ
603057 ǚǵdzǺǵǶ ǚǻǯǰǻǽǻDZ, ȀǸǵȃǭ ǎDzǷDzǿǻǯǭ, 3-Ǯ ǿDzǸ. (831-2) 657185/ 657092/ 657307
, ȀǸǵȃǭ ǎǻǸȉȅǭȌ ǞǭǺǷǿ-ǜDzǿDzǽǮȀǽǰǾǷǭȌ, 81-ǭ
ǚǻǯǰǻǽǻDZ ǿDzǸ. (816-2) 643654
173526 ǚǻǯǰǻǽǻDZ, ǼǻǾȍǸǻǷ ǜǭǺǷǻǯǷǭ, ȀǸǵȃǭ ǜǽǻǹȈȅǸDzǺǺǭȌ, 1 ǿDzǸ. (816-2) 191150
630005 ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǙǵȄȀǽǵǺǭ, 22 ǿDzǸ. (383) 2120037/ 2111221
630112 ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǗǻǽǻǸDzǯǭ, 17Ǎ ǿDzǸ. (383-2) 772320/ 772369/ 772559/ 772343
630015 ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǐǻǰǻǸȌ, 227 ǿDzǸ. (383) 2799613
630054 ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǜǸǭȂǻǿǺǻǰǻ, 39
. (383-2) 924712/ 431638/ 571995
ǿDzǸ
633190 ǎDzǽDZǾǷ, ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃ ǭ ǜDzǽǯǻǹǭǶǾǷǭȌ, 7-ǭ ǿDzǸ. (383-41) 21114
632864 ǗǭǽǭǾȀǷ, ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǤǭǶǷǻǯǾǷǻǰǻ, 26 ǿDzǸ. 8 (913) 9513419
644033 ǛǹǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǏǻǸȂǻǯǾǿǽǻȌ, 90 ǿDzǸ. (381-2) 251610
ǛǹǾǷ, ǕǽǿȈȅǾǷǭȌ ǺǭǮDzǽDzdzǺǭȌ, 12 ǿDzǸ. (3812) 579540/ 579541
460006 ǛǽDzǺǮȀǽǰ, ȀǸǵȃǭ ǚDzǯDzǸȉǾǷǭȌ, 8-ǭ ǿDzǸ. (353-2) 572491/ 572494/ 572668/ 792368
ǛǛǛǏDzǾǿǭ 460006 ǛǽDzǺǮȀǽǰ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǜǭǽǷǻǯȈǶ, 13 ǿDzǸ. (353-2) 381722/ 381706
461049 ǎȀǴȀǸȀǷ, ǛǽDzǺǮȀǽǰǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, 2-ǻǶ ǹǵ ǷǽǻǽǭǶǻǺ, 34
. (353-42) 27147
ǿDzǸ
462428 ǛǽǾǷ, ǛǽDzǺǮȀǽǰǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǗǽǭǹǭǿǻǽǾǷǭȌ, 10 ǿDzǸ. (353-7) 266266
462420 ǛǽǾǷ, ǛǽDzǺǮȀǽǰǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǗǽǭǹǭǿǻǽǾǷǭȌ, 50 ǿDzǸ. (353-7) 213666/ 259803
302030 ǛǽȍǸ, ǼǸǻȆǭDZȉ Ǚǵǽǭ, 3 ǿDzǸ. (486-2) 436765
ȀǸǵȃǭ ǍǸDzǷǾDzDzǯǾǷǭȌ, 9
ǛǽȍǸǙǭǾǿDzǽǧ
ǜDzǺǴǭ ǛǛǛǟDzȂǺǻǞDzǽǯǵǾ
ǜDzǺǴǭ ǔǍǛǟDzȂǾDzǽǯǵǾ
ǜDzǽǹȉ ǛǛǛǕǹǼǻǽǿ-ǞDzǽǯǵǾ
ǜDzǽǹȉ ǛǛǛǪǸȉDZǻǽǭDZǻ-
ǜDzǿǽǻǴǭǯǻDZǾǷǍǷǭǺǿ-ǾDzǽǯǵǾ
ǜDzǿǽǻǴǭǯǻDZǾǷǍǸȉȁǭ-ǞDzǽǯǵǾ
ǜǾǷǻǯ ǞDzǽǯǵǾ-ȃDzǺ ǿǽǞǍǙ
ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀ ǛǛǛǍǮǽǵǾ ǼǸȋǾ
ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀ ǛǛǛǪǸǿDzȂ
ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀ ǟǛǛ ǝǟǣǞǻǯǵǺǾDzǽǯǵǾ
ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀ ǛǛǛǪǸȉǾDzǽǯǵǾ
ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀǜǻǵǾǷ-ǾDzǽǯǵǾ
ǏǻǸǰǻDZǻǺǾǷ ǞǣǗǻǹȁǻǽǿ-ǾDzǽǯǵǾ
ǗǭǹDzǺǾǷ-ǥǭȂǿǵǺǾǷǵǶ “Ǒǵǻǽǵǿ-ǾDzǽǯǵǾ”
ǝȌǴǭǺȉǍǽǷǿǵǷǭ-ǾDzǽǯǵǾ
ǝȌǴǭǺȉ ǛǛǛǞDzǽǯǵǾǺȈǶ ȃDzǺǿǽ
ǝȌǴǭǺȉǡǻǺǻǰǽǭȁ-ǞDzǽǯǵǾ
Ǟǭǹǭǽǭ ǛǛǛǡǵǽǹǭ ǞDzǽǯǵǾ-ǣDzǺǿǽ
Ǟǭǹǭǽǭ ǛǛǛǪǸȉ-ǞDzǽǯǵǾ
Ǟǭǹǭǽǭ “Ǚ.ǏǵDZDzǻ-ǾDzǽǯǵǾ”
ǞȈǴǽǭǺȉǞDzǽǯǵǾ-ȊǸDzǷǿǽǻ
ǟǻǸȉȌǿǿǵ “ǏǻǸǰǭ-ǟDzȂǺ ǵǷǭ-ǞDzǽǯǵǾ”
302016 ǛǽȍǸ, ȀǸǵȃǭ ǘǭǿȈȅǾǷǵȂ ǾǿǽDzǸǷǻǯ ǿDzǸ. (486-2) 751480
440600 ǜDzǺǴǭ, ȀǸǵȃǭ ǜȀȅǷǵǺǭ, 10 ǿDzǸ. (841-2) 544301
440044 ǜDzǺǴǭ, ȀǸǵȃǭ ǗǻǹǹȀǺǵǾǿǵȄDzǾǷǭȌ, 28 ǿDzǸ. (841-2) 558598/ 646856/ 621149 ȁǭǷǾ (841-2) 646623
614107 ǜDzǽǹȉ, ȀǸǵȃǭ ǕǺdzDzǺDzǽǺǭȌ, 10 ǿDzǸ. (342-2) 656983 ȁǭǷǾ (342-2) 661260
614014 ǜDzǽǹȉ, ȀǸǵȃǭ ǞǻǸǵǷǭǹǾǷǭȌ, 271-ǭ ǿDzǸ. (342) 2631402/ 2631403
ǗǭǽDzǸǵȌ, 185002 ǜDzǿǽǻǴǭǯǻDZǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǞȀǻȌǽǯǾǷǭȌ, 8 ǿDzǸ. (814-2) 722056
ǗǭǽDzǸǵȌ, 185011 ǜDzǿǽǻǴǭǯǻDZǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǿDzǸ. (814-2) 636320
180004 ǜǾǷǻǯ, ǛǷǿȌǮǽȉǾǷǵǶ ǼǽǻǾǼDzǷǿ, 56 ǿDzǸ. (811-2) 165527
344018 ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀ, ǎȀDZȍǺǺǻǯǾǷǵǶ ǼǽǻǾǼDzǷǿ, 72-ǭ ǿDzǸ. (863-2) 443590
344068 ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀ, ȀǸǵȃǭ ǚǭǽǵǹǭǺǻǯǭ, 72/2 ǿDzǸ. (863) 2312032/ 2312033/ 2474152 344092 ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀ ǿDzǸ. (863) 2206872
344006 ǝǻǾǿǻǯ­ǿDzǸ. (863-2) 405782/ 635782/ 643400
344092 ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǗǻǾǹǻǺǭǯǿǻǯ, 2/2 ǿDzǸ. (863) 2377688/ 2377663/ 2377696
344065 ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀ, ȀǸǵȃǭ 50 ǸDzǿ ǝǻǾǿǾDzǸȉǹǭȅ, 1 ǿDzǸ. (863) 2552017/ 2552018/ 2552019
ǏǻǸǰǻDZǻǺǾǷ, ǝǻǾǿǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭ Ǿǿȉ, ȀǸǵȃǭ Ǘ.ǙǭǽǷǾǭ, 30 ǿDzǸ. (863-92) 52929
347800 ǗǭǹDzǺǾǷ-ǥǭȂǿǵǺǾǷǵǶ, ǝǻǾǿǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǗǽǭǾ­ǺǭȌ, 62 ǿDzǸ. (863-65) 42851/ 40455/ 41027/ 40719
390046 ǝȌǴǭǺȉ, ȀǸǵȃǭ ǬȂǻǺǿǻǯǭ, 19 ǿDzǸ. (491-2) 254096/ 215720
391011 ǝȌǴǭǺȉ, ǗȀǶǮȈȅDzǯǾǷǻDz ȅǻǾǾDz, 21 ǿDzǸ. (491-2) 210734/ 251580
390005 ǝȌǴǭǺȉ, ȀǸǵȃǭ ǐǭǰǭǽǵǺǭ, 14 ǿDzǸ. (491-2) 246853/ 246854/ 922484
443096 Ǟǭǹǭǽǭ, ǟǟǣǍǷǯǭǽǵȀǹ”, ȀǸǵȃǭ ǙǵȄȀǽǵǺǭ, 15, 207 ǿDzǸ. (846) 2637575/ 2637474
ǹDzǸǷǭȌ ǮȈǿǻǯǭȌ ǿDzȂǺǵǷǭ
443090 Ǟǭǹǭǽǭ, ȀǸ.ǍǺǿǻǺǻǯǭ-ǛǯǾDzDzǺǷǻ, 59ǭ ǿDzǸ. (846) 2244646
443066 Ǟǭǹǭǽǭ, ȀǸǵȃǭ ǢǢII ǜǭǽǿǾȇDzǴDZǭ, 52 ǿDzǸ. (846) 2287218/ 2285090/ 91/ 92
443035 Ǟǭǹǭǽǭ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǫǺȈȂ ǜǵǻǺDzǽǻǯ ǿDzǸ. (846) 9511645/ 9511645
446001 ǞȈǴǽǭǺȉ, ǞǭǹǭǽǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ǼDzǽDzȀǸǻǷ ǑǻǾǿǻDzǯǾǷǻǰǻ, 7 ǿDzǸ. (846-4) 910692/ 8-927-6140692
445022 ǟǻǸȉȌǿǿǵ, ǞǭǹǭǽǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ǮȀǸȉǯǭǽ 50 ǸDzǿ ǛǷǿȌǮǽȌ, 26 ǿDzǸ. (848-2) 227185/ 500567 ȁǭǷǾ (848-2) 227241
ǞDzǽǯǵǾ
, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǗǻǾǹǻǺǭǯǿǻǯ, 2
Ǻǭ-ǑǻǺȀ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǞǻǷǻǸǻǯǭ, 11
, 1
ǘȈdzǺǭȌ, 2-Ǯ
, 122-ǭ
ǟǻǸȉȌǿǿǵǙǭǾǿDzǽ-ǷǸǭǾ Ǿ
ǟǻǸȉȌǿǿǵǢDzǸDzǺǭ ǞDzǽǯǵǾ
ǞǭǺǷǿ ǜDzǿDzǽǮȀǽǰ ǛǛǛǟǻȄǺǻ ǯ ǾǽǻǷ
ǞǭǺǷǿ ǜDzǿDzǽǮȀǽǰ “ǜǭǽǿǵȌ-ǞDzǽǯǵǾ-ǎǭǸǿǵǷ”
ǞǭǺǷǿ ǜDzǿDzǽǮȀǽǰ ǞǻǯǵǺǾDzǽǯǵǾ-ǞǭǺǷǿ ǜDzǿDzǽǮȀǽǰ
ǞǭǽǭǺǾǷ ǔǍǛǞǭǽǭǺǾǷǿDzȂǼǽǵǮǻǽ
ǞǭǽǭǿǻǯǞǭǽ-ǾDzǽǯǵǾ
ǞǭǽǭǿǻǯǍǽȂǵǼDzǸǭǰ-ǞDzǽǯǵǾ
Ǟǭǽǭǿǻǯ ǟǛǛ
Ǟǭǽǭǿǻǯ ǛǛǛǪǸȉDZǻǽǭDZǻ-Ǟǣ
ǎǭǸǭǷǻǯǻ ǵǼ ǎǭǽȈȅǺǵǷǻǯ ǒ.Ǐ.
ǞǹǻǸDzǺǾǷ ǞǣǐǭǽǭǺǿ
ǞǿǭǯǽǻǼǻǸȉ ǟǛǛǚǻǽDZ-ǞDzǽǯǵǾ
ǒǾǾDzǺǿȀǷǵ ǔǍǛǞǕǙǜǪǗǞ
ǙǵǺDzǽǭǸȉǺȈDz ǏǻDZȈ “ǟDzǸDzǯǵDZ-ǾDzǽǯǵǾ
ǜȌǿǵǰǻǽǾǷǚǻǽDZ-ǞDzǽǯǵǾ”
ǞȈǷǿȈǯǷǭǽǑǻǹǻǾDzǽǯǵǾ
ǞȈǷǿȈǯǷǭǽǍǿǸǭǺǿ-ǣDzǺǿǽ
ǞȈǷǿȈǯǷǭǽ ǞDzǽǯǵǾǺȈǶ ȃDzǺǿǽǏǭȅ Ǒǻǹ
ǠȂǿǭ ǞǣǎȈǿǿDzȂǺǵǷǭ
ǟǭǹǮǻǯǍǿǸǭǺǿ-ǾDzǽǯǵǾ
ǟǯDzǽȉ ǛǛǛǞǟǪǗǛ
445035 ǟǻǸȉȌǿǿǵ, ǞǭǹǭǽǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǗǭǽǮȈȅDzǯǭ, 6 ǿDzǸ. (848-2) 260595/ 260065
445039 ǟǻǸȉȌǿǿǵ, ǞǭǹǭǽǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǑǴDzǽdzǵǺǾǷǻǰǻ, 25-ǭ ǿDzǸ. (848-2) 511777/ 730717
196128 ǞǭǺǷǿ ǜDzǿDzǽǮȀǽǰ, ȀǸǵȃǭ ǎǸǭǰǻDZǭǿǺǭȌ, 6 ǿDzǸ. (812) 3682205/ 3682206/ +7 (911) 2606777 ȁǭǷǾ (812) 3690072
ǽDzǹǻǺǿ ǼȈǸDzǾǻǾǻǯ, ǼǽǻDZǭdzǭ ǭǷǾDzǾǾȀǭǽǻǯ
194223 ǞǭǺǷǿ-ǜDzǿDzǽǮȀǽǰ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǙǻǽǵǾǭ ǟǻǽDzǴǭ, 64 ǿDzǸ. (812) 5541117/ 5541188
ǜDzǿDzǽǮȀǽǰ, ȀǸǵȃǭ ǏǭǽȅǭǯǾǷǭȌ, 51 ǷǻǽǼȀǾ 1
196191 ǞǭǺǷǿ ǿDzǸ. (812) 3742116/ 3742117
193144 ǞǭǺǷǿ ǜDzǿDzǽǮȀǽǰ, ǞȀǯǻǽǻǯǾǷǵǶ ǼǽǻǾǼDzǷǿ, 35 ǿDzǸ. (812) 2750571/ 2750121/ 2750556
ǼȈǸDzǾǻǾȈ, ǞǏǤ, ǹDzǸǷǭȌ ǿDzȂǺǵǷǭ
198020 ǞǭǺǷǿ ǜDzǿDzǽǮȀǽǰ, ǚǭǽǯǾǷǵǶ ǼǽǻǾǼDzǷǿ, 18 ǿDzǸ. (812) 2520329/ 3208293
ǙǻǽDZǻǯǵȌ, 430000 ǞǭǽǭǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǞǻǯDzǿǾǷǭȌ, 52 ǿDzǸ. (834-2) 242255/ 328034
410600 Ǟǭǽǭǿǻǯ, ȀǸǵȃǭ ǠǸȉȌǺǻǯǾǷǭȌ, 7 ǿDzǸ. (845-2) 510099 ȁǭǷǾ (845-2) 514213
410000 Ǟǭǽǭǿǻǯ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ Ǘǵǽǻǯǭ, 22 ǿDzǸ. (845-2) 523774/ 272268
Ǒǡǝǵǹ-2” 410002 Ǟǭǽǭǿǻǯ, ȀǸǵȃǭ ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ, 66 ǿDzǸ. (845-2) 721069/ 984324 ȁǭǷǾ (845-2) 284139
410040 Ǟǭǽǭǿǻǯ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ 50-ǸDzǿ ǛǷǿȌǮǽȌ, 110-ǭ ǿDzǸ. (845-2) 485988/ 486188
413853 ǎǭǸǭǷǻǯǻ, ǞǭǽǭǿǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǤǭǼǭDzǯǭ, 159-ǭ ǿDzǸ. (453) 447531
214000 ǞǹǻǸDzǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǘDzǺǵǺǭ, 22/6 ǿDzǸ. (481-2) 618800/ 683500
355000 ǞǿǭǯǽǻǼǻǸȉ, ȀǸǵȃǭ ǗȀǸǭǷǻǯǭ, 24 ǿDzǸ. (865-2) 293030/ 265106 ȁǭǷǾ (865-2) 943814
357600 ǒǾǾDzǺǿȀǷǵ, ǞǿǭǯǽǻǼǻǸȉǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǜȌǿǵǰǻǽǾǷǭȌ, 143 ǿDzǸ. (879-34) 25090/ 28861 ȁǭǷǾ (879-34) 28518
ǙǵǺDzǽǭǸȉǺȈDz ǏǻDZȈ, ǞǿǭǯǽǻǼǻǸȉǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ, 29-ǭ ǿDzǸ. (879-22) 76518/ (879-33) 76137/ (865-2) 913574 ȁǭǷǾ (879-22) 76145
ǜȌǿǵǰǻǽǾǷ, ǞǿǭǯǽǻǼǻǸȉǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ, 96 ǿDzǸ. (879-33) 45085
Ǘǻǹǵ, 167981 ǞȈǷǿȈǯǷǭǽ, ǞȈǾǻǸȉǾǷǻDz ȅǻǾǾDz, 1/3 ǿDzǸ. (821-2) 211532/ 211832/ 211399
Ǘǻǹǵ, 167000 ǞȈǷǿȈǯǷǭǽ, ȀǸǵȃǭ ǕǺDZȀǾǿǽǵǭǸȉǺǭȌ, 10 ǿDzǸ. (821-2) 310580
Ǘǻǹǵ, 167023 ǞȈǷǿȈǯǷǭǽ, ȀǸǵȃǭ ǙǻǽǻǴǻǯǭ, 115 ǿDzǸ. (821-2) 212848
Ǘǻǹǵ, 169300 ǿDzǸ. (214-72) 33760
392000 ǟǭǹǮǻǯ, ȀǸǵȃǭ ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ, 23-ǭ ǿDzǸ. (475-2) 726346
170002 ǟǯDzǽȉ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǤǭǶǷǻǯǾǷǻǰǻ, 100 ǿDzǸ. (482-2) 320023
ǠȂǿǭ, ȀǸǵȃǭ ǎȀȅȀDzǯǭ, 18
ǟǯDzǽȉ ǛǛǛ ǟǟǣǏDzǾȈ-ǏDzǾǿǭ
ǗǵǹǽȈ ǞǣǜǽDzǾǿǵdz-ǞDzǽ ǯǵǾ
ǝdzDzǯǝDzǭǸǟǭǶǹ
ǟǻǹǾǷ ǛǛǛǞǎ-ǾDzǽǯǵǾ
ǟǻǹǾǷ ǛǛǛǍǷǭDZDzǹǵȌ-ǞDzǽǯǵǾ
ǟȀǸǭ ǛǛǛǍǽȂǵǹDzDZ-ǾDzǽǯǵǾ
ǟȀǸǭ ǔǍǛ ǜǗǡǜǽǻȁǵǿ
ǦȍǷǵǺǻǙǭǾǿDzǽ-ǎȈǿ
ǟȋǹDzǺȉ ǟǣ “ǟȋǹDzǺȉ-ǕǹǼǻǽǿ-ǞDzǽǯǵǾ”
ǟȋǹDzǺȉ ǛǛǛǞDzǽǯǵǾ ǟȋǹDzǺȉ
ǟȋǹDzǺȉ ǛǛǛǍǫǔ ǵ Ǘ
ǟǻǮǻǸȉǾǷǒǯǽǻǾDzǽǯǵǾ
ǠǸǭǺ ǠDZȊ ǛǛǛǗǻǺDZǻǽ-ǾDzǽǯǵǾ
ǠǸȉȌǺǻǯǾǷ ǛǛǛ ǟǟǣǘǵDZǵǺǰ
ǠǸȉȌǺǻǯǾǷ ǍǞǣǝǕǛ
ǑǵǹǵǿǽǻǯǰǽǭDZ ǍǞǣǪǸǗǻǹ ǞDzǽǯǵǾ
Ǡȁǭ ǞDzǽǯǵǾ-ȃDzǺǿǽǟDzȂǺǻ
Ǡȁǭ ǛǛǛǜǸǭǺDzǿǭ ǘȋǷǾ
Ǡȁǭ ȁǵǽǹǭǘǭǰȀǺ ǭ
Ǡȁǭ
Ǡȁǭ ǣDzǺǿǽǕǹǼǻǽǿ ǞDzǽǯǵǾ
ǚDzȁǿDzǷǭǹǾǷǟDzȂǺǻ-ǙǭǾǿDzǽ
ǢǭǮǭǽǻǯǾǷǚǭǽǻDZǺǭȌ ǗǻǹǼǭǺǵȌ”
170001 ǟǯDzǽȉ, ȀǸǵȃǭ ǞǼǭǽǿǭǷǭ, 50 ǿDzǸ. (482-2) 423389/ 428494
171510 ǗǵǹǽȈ, ǟǯDzǽǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǠǽǵȃǷǻǰǻ, 9 ǿDzǸ. (482-36) 32138
ǝdzDzǯ, ǟǯDzǽǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ Ǚǵǽǭ, 2 ǿDzǸ. 8 (905) 1274978
634061 ǟǻǹǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǚǵǷǵǿǵǺǭ, 37-ǭ ǿDzǸ. (382-2) 527772
634055 ǟǻǹǾǷ, ǍǷǭDZDzǹǵȄDzǾǷǵǶ ǼǽǻǾǼDzǷǿ, 1 ǮǸǻǷ Ǎ ǿDzǸ. (382-2) 491580/ 492808
300000 ǟȀǸǭ, ȀǸǵȃǭ ǡǽǵDZǽǵȂǭ ǪǺǰDzǸȉǾǭ, 40 ǿDzǸ. (487-2) 361917 ȀǸǵȃǭ ǗȀǿȀǴǻǯǭ 24 ǿDzǸ. (487-2) 415552/419030
300000 ǟȀǸǭ, ȀǸǵȃǭ ǏDzǽDzǾǭDzǯǭ, 1 ǿDzǸ. (487-2) 309464/ 309565
301200 ǦȍǷǵǺǻ, ǟȀǸȉǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǜǵǻǺDzǽǾǷǭȌ, 22 ǿDzǸ. (487-51) 50107
625026 ǟȋǹDzǺȉ, ȀǸǵȃǭ ǙDzǸȉǺǵǷǭǶǿDz, 97 ǿDzǸ. (345-2) 494222/ 311280
625000 ǟȋǹDzǺȉ, ȀǸǵȃǭ 30 ǘDzǿ ǜǻǮDzDZȈ, 113-ǭ ǿDzǸ. (345-2) 352584/ 702352
625051 ǟȋǹDzǺȉ, ȀǸǵȃǭ ǞǯDzǽDZǸǻǯǭ, 5 ǿDzǸ. (345-2) 451972/ 451973 ȁǭǷǾ (345-2) 354620
626150 ǟǻǮǻǸȉǾǷ, ǟȋǹDzǺǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ ǿDzǸ. (345-11) 53399/ (345-6) 247004
ǎȀǽȌǿǵȌ, 670045 ǿDzǸ. (301-2) 442344
432072 ǠǸȉȌǺǻǯǾǷ, ǠǸȉȌǺǻǯǾǷǵǶ Ǽǽǻ ǾǼDzǷǿ, 10, 3 Ȋǿǭdz ǿDzǸ. (842-2) 209781
432045 ǠǸȉȌǺǻǯǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǗȀǴǻǯǭǿǻǯǾǷǭȌ, 29, 107 ǿDzǸ. (842-2) 646236
433505 ǑǵǹǵǿǽǻǯǰǽǭDZ, ǠǸȉȌǺǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǛǷǿȌǮǽȉǾǷǭȌ, 63
ǿDzǸ. (842-35) 28659/ 91464
ǎǭȅǷǻǽǿǻǾǿǭǺ, 450000 Ǡȁǭ, ȀǸǵȃǭ ǤDzǽǺȈȅDzǯǾǷǻǰǻ, 88 ǿDzǸ. (347-2) 799070
ǎǭȅǷǻǽǿǻǾǿǭǺ, 450000 Ǡȁǭ, ȀǸǵȃǭ ǞǻȄǵǺǾǷǭȌ, 8 ǿDzǸ
ǎǭȅǷǻǽǿǻǾǿǭǺ, Ǡȁǭ, ȀǸǵȃǭ ǜǻǮDzDZȈ, 9 ǿDzǸ. (347-2) 600379
ǛǛǛ “ǪǸȉDZǻǽǭDZǻ-ǾDzǽǯǵǾ” ǎǭȅǷǻǽǿǻǾǿǭǺ, 420098 Ǡȁǭ, ȀǸǵȃǭ ǗǻǹǾǻǹǻǸȉǾǷǭȌ, 2 ǿDzǸ. (347-2) 924856
ǎǭȅǷǻǽǿǻǾǿǭǺ, 450078 Ǡȁǭ, ȀǸǵȃǭ ǏǻǽǻǯǾǷǻǰǻ, 93 ǿDzǸ. (347-2) 281710/ 281701 ȁǭǷǾ (347-2) 524697
ǎǭȅǷǻǽǿǻǾǿǭǺ, ǚDzȁǿDzǷǭǹǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǜǻǮDzDZȈ , 10-ǭ ǿDzǸ. (347-13) 34344
680007 ǢǭǮǭǽǻǯǾǷ, ǢǭǮǭǽǻǯǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǏǻǸǻȄǭDzǯǾǷǭȌ, 8 ǿDzǸ. (421-2) 233333
ǠǸǭǺ ǠDZȊ, ȀǸǵȃǭ ǐǭǰǭǽǵǺǭ, 15
. (347-2) 734485
ǢǭǺǿȈ-ǙǭǺǾǵǶǾǷ
, 204
, 4 ǹǵǷǽǻǽǭǶǻǺ, 85
ǚDzȁǿDzȋǰǭǺǾǷ ǞǣǫǰǭǺǾǷ
ǚDzȁǿDzȋǰǭǺǾǷ ǞǣǍǕǞ
ǞȀǽǰȀǿǕǺǿDzǽǾDzǽǯǵǾ
ǞȀǽǰȀǿ ǙǜǢǻǸǻDZǵǸȉǺǭȌ ǿDzȂǺǵǷǭ
ǤDzǮǻǷǾǭǽȈ ǞǣǎDzǸǭȌ ǿDzȂǺǵǷǭ
ǗǭǺǭȅǘǵDZDzǽ-ǾDzǽǯǵǾ
ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ ǛǛǛǘǻǰǻǾ-ǞDzǽǯǵǾ
ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ ǛǛǛ ǟǟǣǝDzǹǮȈǿǿDzȂǺǵǷǭ
ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ ǞǣǪǸDzǷǿǽǻ-ǚ
628310 ǚDzȁǿDzȋǰǭǺǾǷ, ǢǭǺǿȈ-ǙǭǺǾǵǶǾǷǵǶ ǍǛ, 12 ǹǵǷǽǻǽǭǶǻǺ, 47
ǿDzǸ. (346-12) 52232 ȁǭǷǾ (346-12) 52242
628311 ǚDzȁǿDzȋǰǭǺǾǷ, ǢǭǺǿȈ-ǙǭǺǾǵǶǾǷǵǶ ǍǛ, 13 ǹǵǷǽǻǽǭǶǻǻǺ, 56 ǿDzǸ. (346-12) 48596/ 54233
628405 ǞȀǽǰȀǿ, ǢǭǺǿȈ-ǙǭǺǾǵǶǾǷǵǶ ǍǛ, ǗǻǹǾǻǹǻǸȉǾǷǵǶ Ǽǽǻ-
ǾǼDzǷǿ, 44 ǿDzǸ. (346-2) 252563/ 256970
628400 ǞȀǽǰȀǿ, ǢǭǺǿȈ-ǙǭǺǾǵǶǾǷǵǶ ǍǛ, ȀǸǵȃǭ ǞǿȀDZDzǺȄDzǾǷǭȌ, 21 ǿDzǸ. (346-2) 712971
ǤȀǯǭȅǵȌ, 428018 ǤDzǮǻǷǾǭǽȈ, ȀǸǵȃǭ ǿDzǸ. (835-2) 431211
ǤȀǯǭȅǵȌ, ǗǭǺǭȅ, ȀǸǵȃǭ ǜǻǸDzǯǭȌ, 20 ǿDzǸ. (835-33) 41619/ 41327 ȁǭǷǾ (835-33) 23167
454026 ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǜǻǮDzDZȈ, 292 ǿDzǸ. (351) 7413403 ȁǭǷǾ (351) 7136149
ǯȈDzǴDZǺǻDz ǻǮǾǸȀdzǵǯǭǺǵDz:
(351) 2802020/ 2802070/ 2802424/ 2802444/ 2802345
ǼǽǵȍǹǺȈDz ǼȀǺǷǿȈ (ǹDzǸǷǭȌ ǿDzȂǺǵǷǭ):
454081 ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǍǽǿǵǸǸDzǽǵǶǾǷǭȌ, 102, ǿDzǸ. (351) 7727205/ 7727366 454038 ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǞǿǭǸDzǯǭǽǻǯ, 15, ǿDzǸ. (351) 7243672 454126 ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǙǻǸǻDZǻǰǯǭǽDZDzǶȃDzǯ, 48-ǭ, ǿDzǸ. (351) 2803550
454112 ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ, ǼǸǻȆǭDZȉ ǜǻǮDzDZȈ, 302 ǿDzǸ. (351) 7410141/ 7410151
ǜǵǽǻǰǻǯǭ, 20
ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ ǛǛǛǟǽDzǶDZ-ǾDzǽǯǵǾ
ǗǻǼDzǶǾǷ ǛǛǛ ǟǟǣǝDzǹǮȈǿǿDzȂǺǵǷǭ
Ǥǵǿǭ ǞǣǞǸǭǯȌǺǾǷǵǶ-ǪǸDzǷǿǽǻǺǵǷǭ
Ǥǵǿǭ ǛǛǛǍǽȂǵǹDzDZ
Ǥǵǿǭ ǛǛǛǪǼǾǵǸǻǺ
ǪǸǵǾǿǭ ǛǛǛ
ǫdzǺǻ-ǞǭȂǭǸǵǺǾǷ ǞǣǗǻǺǿȀǽ
ǬǷȀǿǾǷǟDzȂǺǻ-ǞDzǽǯǵǾ
ǬǽǻǾǸǭǯǸȉ ǔǍǛǟǍǠ
ǬǽǻǾǸǭǯǸȉǝǻǾǸǭǺ-ǾDzǽǯǵǾ
ǝȈǮǵǺǾǷ ǛǛǛǟǽǭǺǾ-ȊǷǾǼDzDZǵȃǵȌ
454080 ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ Ǘǻǹǭǽǻǯǭ, 114 ǿDzǸ. (351) 7726992/ 7720701/ 7726501
456000 ǗǻǼDzǶǾǷ, ǤDzǸȌǮǵǺǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾ ǿȉ, ǼǽǻǾǼDzǷǿǕǸȉǵȄǭ, 16, ǿDzǸ. (35139) 39759
672010 Ǥǵǿǭ, ȀǸǵȃǭ ǕǺǰǻDZǵǺǾǷǭȌ, 35
. (302-2) 325522
ǿDzǸ
672000 Ǥǵǿǭ, ȀǸǵȃǭ ǍǺǻȂǵǺǭ, 10 ǿDzǸ. (302-2) 364701 ȁǭǷǾ (302-2) 308801
672038 Ǥǵǿǭ, ȀǸǵȃǭ ǚǭǰǻǽǺǭȌ, 111 ǿDzǸ. (302-2) 369212/ 369213
ǕǺǿDzǽǸǭǶǺ ǗǭǸǹȈǷǵȌ, ǪǸǵ Ǿǿǭ, 7-ǶǹǵǷǽǻǽǭǶǻǺ, 1-Ǯ ǿDzǸ. (847-22) 38859
ǫdzǺǻ-ǞǭȂǭǸǵǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǜǻǰǽǭǺǵȄǺǭȌ, 60 ǿDzǸ. (424-2) 743439
ǬǷȀǿǵȌ (ǞǭȂǭ), 677000 ǬǷȀǿǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǑǴDzǽdzǵǺǾǷǻǰǻ, 37/1 ǿDzǸ. (914-2) 757578 ȁǭǷǾ (411-2) 366-444
150049 ǬǽǻǾǸǭǯǸȉ, ȀǸǵȃǭ ǞǯǻǮǻDZȈ, 101 ǿDzǸ. (485-2) 796677 ȁǭǷǾ (485-2) 796679
150000 ǬǽǻǾǸǭǯǸȉ, ȀǸǵȃǭ ǜDzǽǯǻǹǭǶǾǷǭȌ, 9/12 ǿDzǸ. (485-2) 725722/ 304669 ȁǭǷǾ (485-2) 725723
152920 ǝȈǮǵǺǾǷ, ǬǽǻǾǸǭǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ ǿDzǸ. (485-5) 556572
, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǞDzǽǻǯǭ, 8
updated 19 December 2007
штамп магазина
штамп магазина
штамп магазина
Данный документ не ограничивает определ¸нные законом права потребителей, но дополняет и уточняет оговор¸нные
!
Внимательно ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно заполнено и имело штампы магазина. При отсутствии штампов и даты продажи (либо кассового чека с датой продажи) гарантийный срок исчисляется с момента изготовления изделия, либо в соответствии с иными установленными законом доказательствами даты начала исчисления гарантийного срока.
!
Тщательно проверьте внешний вид изделия, а также его комплектность согласно описанию или договору купли-продажи, претензии по внешнему виду икомплектности предъявляйтенезамедлительнопри принятии товара.
!
Для установки (подключения) мы рекомендуем обращаться в наши сервисные центры. Вы можете воспользоваться услугами любых других квалифицированных специалистов или сделать это самостоятельно, воспользовавшись рекомендациями Инструкции по эксплуатации,однакоизготовитель не нес¸т ответственности занедостаткиизделия, возникшие из-за его неправильной установки.
!
Перед установкойи использованием изделия обязательновнимательно прочтите Инструкцию по эксплуатации.
!
По Всем вопросам технического обслуживания и приобретения аксессуаров обращайтесь в наши с ервисные центры.
Подробная информация о компаниях, уполномоченных изготовителем на ремонт и техническое обслуживание, прилагается отдельным списком.
Изготовитель: ООО«Электролюкс Рус»(филиалвг. Санкт-Петербург)
Дополнительную информацию об этом и других изделиях группы Электролюкс-мировоголидера в производстве бытовой техники, об изготовителях, входящих в группу Электролюкс, и другие сведения вы можете получить у продавца или по нашей информационной линии
Адрес для писем: Россия 129090 Москва, Олимпийский проспект,дом16, бизнес-центр «Олимпик» Наш адрес в Интернет http://www.electrolux.ru
законом обязательства, предполагающие соглашение сторон либо договор.
Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества!
Россия 192236 Санкт-Петербург,Софийскаяулица, дом 8, корпус 1, литера «Б»
в Москве (495) 937 78 37, 980 67 07; факс (495) 626 55 13 в Санкт Петербурге (812) 303 95 98; ôàêñ (812) 303 95 99 e-mail customer.care@electrolux.fi
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
Мы сохраняем за собой право вносить изменения в конструкцию, комплектацию или технологию изготовления, таковые
изменения не влекут обязательств по изменению или улучшению ранее выпущенных изделий.
Модель Model!
Продуктовый номер Product number!
Серийный номер Serial number!
Дата приобретения
« » 200 ã.
С условиями гарантии ознакомлен
Потребитель
ИЗЫМАЕТСЯ МАСТЕРОМ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ИЗЫМАЕТСЯ МАСТЕРОМ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ
¹ A 2008
914
Модель
Продуктовый номер
Серийный номер
Дата приобретения
¹ A 2008
914
Модель
Продуктовый номер
Серийный номер
Дата приобретения
При обнаружении в течение гарантийного срока в данном изделии недостатков, кроме возникших после передачи товара потребителю вследствие нарушения по следним правил транспортировки, хранения, либо использования, а также действий третьих лиц или обстоятельств непреодолимой силы, мы обязуемся удовлетворить требования потреби­теля в соответствиис законом приследующих условиях:
!
Гарантийный срок составляет двенадцать ме сяцев с момента продажи изделия магазином.
!
Данная гарантия распространяется только на изделия,использующиеся в личных, семейныхили домашних целях, не связанныхс предпринимате­льской деятельностью. В противномслучае гарантийный срок составляет три месяца.
!
Гарантийный срок на комплектующие изделия (такие изделия, которые могут быть сняты с основного изделия без применения каких-либо инструментов, а именно, ящики, полки, реш¸тки, корзины, насадки, трубки, шланги или другие подобные комплектующие) составляет три месяца с моментапродажи основного изделия магазином.
!
Гарантийный срок на новые комплектующие и составные части изделия, уст ановленные в основное изделие при гарантийном или платном ремонте, либо приобрет¸нные отдельно от основного изделия, составляет три месяца со дня выдачи потребителю изделия по окончании ремонта, либо продажиэтих частей магазином.
!
Гарантийный ремонт выполняется бесплатно (включая стоимость работ, материалов и, при необходимости и с уч¸том действующего законодательства, доставки) уполномоченной сервисной компанией на дому у потребителя или в мастерской по усмотрению сервисной компа­нии.
!
Гарантийный ремонт выполняется уполномоченной изготовителем сервисной компанией незамедлительно, то е сть в минимальный срок, объективно необходимый для устранения данных недостатков с уч¸том обычно применяемого способа их устранения, в течение не более двадцати рабочих дней, если иной срок не определ¸н письменным соглашениемсторон.
!
Данная гарантия действительна только на территории России на сертифицированные официально поставленные изделия, комплектую­щие и составные части,приобрет¸нные на территории России.
!
Претензии по качеству о сновного изделия, его комплектующих и составных частей принимаются только при условии, что недостатки обнаружены в течение гарантийных сроков, установленных соотве­тственно на основное изделие,его комплектующиеи составные части.
!
В случае несвоевременного (спустя более одного месяца) извещения продавца о нарушении условий договора купли-продажи о качестве товара, продавец вправе отказаться полностью или частично от удовлет­ворения предъявляемыхпотребителем требований.
!
Ответственность по настоящей гарантии ограничивается, если иное не определено законом, указанными в настоящем документе обязательства­ми.
!
Мы оставляем за собой право по единственно нашему усмотрению расширить свои обязательства перед потребителем по сравнению с требованиями закона и указанными в настоящем документе обязат­ельствами.
Гарантия не распространяется и не устанавливается:
!
На недостатки изделий, которые вызваны несоблюдением прилагаемой Инструкции по эксплуатации, транспортными повреждениями, непра­вильной установкой (в том числе подключением к неправильному напряжению питания), небрежным обращением или плохим уходом, неправильным использованием(включая перегрузку).
!
На изделия, которые подвергались конструктивным изменениям неуполномоченными лицами, или если удалены, не разборчивы или изменены продуктовыйили серийный номера изделия.
!
На недостатки изделий, возникшие вследствие эксплуатации с не устран¸нными иными недост атками, либо возникшие вследствие технического обслуживания или ремонта лицами или организациями, не являющимися нашимиуполномоченными сервисными компаниями.
!
На недостатки, которые вызваны не зависящими от производителя причинами, такими как недопустимые государственными стандартами перепады напряжения питания, явления природы и стихийные бедствия, пожар, домашние и дикие животные, в частности насекомые (о собенно, муравьи и тараканы), попадание внутрь изделия посторонних предметов (жидкостей), идругими подобными причинами.
!
На внешние и внутренние загрязнения, царапины, трещины, вмятины, пот¸ртости и прочие механические повреждения, возникшие в процессе эксплуатацииили транспортировки.
!
На такие повреждения деталей, вероятность которых существенно выше обычной по характеру их использования или которые произошли в результате естественного износа (включая расходные материалы), таких как лампы, элементы питания, фильтры и т.п., а также стеклянные и перемещаемые вручнуюпластмассовые детали.
!
На работы по установке, регулировке, чистке изделия, замене расход­ных материалов и прочий уход за изделием, оговор¸нный в Инструкции по эксплуатации(периодическое обслуживание).
Использование изделия потребителем призна¸тся акцептом условий настоящего договора присоединения (оферты) по дополнению и уточнению ответственности изготовителя (продавца) в отношении недостатковизделия.
В соответствии с законом, на данное изделие изготовителем установлен срок службы 10 лет с момента продажи изделия магазином. Правила безопасного и эффективного использования изделия изложены в Инструкции по эксплуатации. По истечении установленного срока службы изготовительне нес¸т ответственности за безопасность изделия.
Фамилия,имя,отчество потребителя
Адрес Адрес
Телефон Телефон
Дата ремонта Дата ремонта
Сервис-центр Сервис-центр
G10
Фамилия,имя,отчество
потребителя
МастерМастер
G10
www.electrolux.com
www.electrolux.ru
135499340
Subject to change without notice
Loading...