Zanussi ZWS 1040 User Manual [ru]

Page 1
AUTOMATICKÁ PRAČKA
STIRALWNAÅ MAfiINA
AUTOMATA MOSÓGÉP
MAS˛INA˘DE SPA˘LAT AUTOMATA
˘
ZWS 1040
132981820
NÁVOD K OBSLUZE
RUKOVODSTVO PO ÈKSPLUATACII
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
INSTRUCT˛IUNI DE UTILIZARE
CZ
RUS
H
RO
Page 2
Obsah
Důležité informace 3
Likvidace 4
Rady pro ochranu zivotního prostredí 4
Technická specifikace 4
Instalace 5
Rozbalení 5 Umístění a vyrovnání 5 Přívod vody 6 Odpad 6 Elektrické zapojení 6 Instalace na soupravu stojanu 6
Vase nová automatická pračka 7
Popis spotřebiče 7
Zásuvka na prací prostředky 7
Použití 8-11
Ovládací panel 8-11 Rady pro praní 12 Třídění prádla 12
Teploty 12 Před vložením prádla do bubnu 12 Maximální náplň prádla 12
Hmotnost prádla 12 Odstraňování skvrn 12-13 Prací prostředky a přísady 13
Množství použitého pracího prostředku 13 Mezinárodní značení 14 Jak máte postupovat 15-17 Tabulka programů 18
Údržba 19
Skříň automatické pračky 19 Dvířka 19 Zásuvka dávkovače 19 Filtr na přívodu vody 19 Vypouštěčerpadlo 19 Nouzové vyprazdňování 20 Nebezpečí zamrznutí 20
Když něco nefunguje
21-22
Záruční podmínky 23
Symboly, použité u některých odstavců této příručky, mají následující význam:
Trojúhelníkovou znackou anebo upozorñovacími vyrazy (Pozor! nebo Upozornní!) jsou vyznaceny pokyny zvlást dlezité pro vasi bezpecnost a pro správné fungování prístroje. Prosíme vás o jejich dodrzování.
Informace s tímto symbolem slouzí jako dodatek k pokynm pro praktické pouzití prístroje.
Tulipán oznacuje rady a doporucení k hospodárnému vyuzívání pracky s ohledem na zivotní prostredí
Náš příspěvek k ochraně životního prostředí:
používáme recyklovaný papír.
2
Page 3
Důležité informace
Prosíme vás, abyste si pozorn™ precetli tento návod a zam™rili svou pozornost predevsím na bezpecnostní predpisy uvedené na prvních stránkách. Doporucujeme návod uschovat, abyste do nho mohli nahlédnout i kdykoli v budoucnosti, a eventuálnho predat novému majiteli v prípadprodeje tohoto spotrebice.
Následující upozornění poskytujeme v zájmu celkové bezpečnosti. Před instalací spotřebiče a jeho používáním si je musíte pečlivě přečíst.
Instalace
Když spotřebič vybalíte, zkontrolujte, zda není poškozen. Jestliže máte nějaké pochybnosti, spotřebič nepoužívejte a kontaktujte servisní středisko.
Všechen vnitřní obalový materiál se před používáním spotřebiče musí odstranit. Kdybyste neodstranili všechny ochranné přepravní prvky, nebo je odstranili jen zčásti, mohlo by dojít k vážnému poškození spotřebiče i nejbližšího zařízení. Viz příslušný odstavec této příručky.
Elektrické připojení spotřebiče a práce související s jeho instalací musí provádět kvalifikovaný elektrikář.
Jakékoli instalatérské práce, které jsou nutné k instalaci tohoto spotřebiče, musí provádět kvalifikovaný instalatér.
Když je instalace spotřebiče ukončena, překontrolujte, zda spotřebič nestojí na elektrickém přívodním kabelu.
Jestliže pračka stojí na podlaze pokryté kobercem, přesvědčte se, že vzduch může v prostoru pod pračkou, vymezeném nastavitelnými nožkami, volně proudit.
Používejte jen doporučená množství přísad na ošetření tkaniny. Nadměrné dávkování by mohlo prádlo poškodit.
Mezi praním nechte dveře spotřebiče mírně pootevřené, aby se šetřilo dveřní těsnění a nedocházelo ke vzniku nepříjemného zápachu.
Vždy před otevřením spotřebiče přes průzor ve dvířkách zkontrolujte, že je voda vypuštěná. Jestliže tam je voda, vypuste ji podle návodu k obsluze.
Po použití spotřebič vždy odpojte ze zásuvky a uzavřete vodovodní ventil.
Bezpečnost obecně
• Opravy prístroje sm™jí byt vykonány pouze kvalifikovanym personálem. Nesprávné opravy mohou zpsobit znacné nebezpecí. S opravami se obratte na technicky servis ZANUSSI.
• Nikdy nevytahujte zástrcku ze zásuvky tahem za kabel, ale tahem za zástrcku samu.
V průběhu programů s vysokou teplotou se dvířka
ohřejí na vysokou teplotu. Nedotýkejte se jich.
V průběhu programů s vysokou teplotou se dvířka ohřejí na vysokou teplotu. Nedotýkejte se jich.
ČESKY
Použití
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti. Nesmí se používat pro jiné účely než pro ty, pro které byl vyroben.
Perte jen prádlo, určené pro praní v automatické pračce. Dodržujte přesně pokyny výrobce prádla na nášivce.
Spotřebič nepřetěžujte. Vždy dodržujte pokyny návodu k obsluze.
Před praním se přesvědčte, že všechny kapsy jsou prázdné. Předměty jako jsou mince, zavírací špendlíky, špendlíky a šrouby mohou způsobit rozsáhlé škody.
V automatické pračce neperte oděvy, které jsou nasyceny ropnými produkty, metylalkoholem, trichlorem atd. Jestliže se pro čištění skvrn takové tekutiny před praním použily, před vložením do pračky počkejte, až se z tkaniny úplně vypaří.
Malé kusy jako ponožky, pásky atd. vkládejte do pračky v polštářových povlacích nebo k tomu určených pracích sáčcích, aby nedocházelo k zachycení mezi otočným a pevným bubnem.
Bezpecnost d
•D™ti neznají nebezpecí spojená s elektrickymi spotrebici. Bhem fungování prístroje je nutno dti hlídat a nenechat je hrát se spotrebicem - mohlo by se stát, ze se do pracky zavrou.
Cásti obalu (fólie, polystyren) mohou byt pro dti nebezpecné. Nebezpecí udusení! Drzte je proto z dosahu dtí.
• Prací prostredky uchovávejte na bezpecném míst mimo dosah dtí.
• Zajistte, aby se dti ani malá domácí zvírata nedostaly do bubnu pracky.
•V prípad™ vyrazení prístroje do odpadu vytáhn™te zástrcku z el. sít, odríznte prívodní kabel a kabel i se zástrckou vyhodte. Poskodte zavírací mechanismus dvírek, aby se hrající si dti nemohly v pracce zavrít a zstat v ní uvznné.
3
Page 4
Likvidace
Obalové materiály
Materiály oznacené symbolem jsou recyklovatelné.
>PE<=polyethylen >PS<=polystyren >PP<=polypropylen
K jejich druhotnému vyuzití musí byt tyto materiály vhozeny do príslusnych kontejner√.
Prístroj
Pri vyrazení vaseho starého prístroje pouzijte jen autorizované skládky. Pomozte nám udrzet vase msto cisté!
Rady pro ochranu zivotního prostredí
Abyste usetrili vodu i energii a prispli k ochran™ zivotního prostredí, doporucujeme dodrzet
následující rady:
•B™znzaspinné prádlo m√zete prát bez predpírky; usetríte tak prací prostredek, vodu i cas (a nebudete zbytecn™ zat™zovat zivotní prostredí!).
• Pracka pracuje hospodárn, pokud dodrzíte maximální uvedená mnozství prádla, ale nepret™zujte buben.
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
• Vhodnymi cistici m√zete pred praním odstranit skvrny a zaspinná místa. Pak budete moci vykonat prací cyklus pri nizsí teplot™.
Prací prostředky dávkujte podle tvrdosti vody,
množství praného prádla a stupně zašpinění.
Technická specifikace
ROZMĚRY Výška 85 cm
Šířka 60 cm Hloubka 45 cm
NAPÁJECÍ NAPĚTÍ A FREKVENCE 220-230V/50Hz MAX. INSTALOVANÝ VÝKON 2200 W JIŠTĚNÍ 10 A
TLAK VODY Minimální 0,08 MPa, 0,5 bar
Maximální 0,80 MPa, 8 bar
JMENOVITÁ NÁPLŇ Bavlna 4,5,kg
Syntetické tkaniny 1,5 kg Vlna/ruční praní 1,0,kg
OTÁČKY PŘI ODSTŘEĎOVÁNÍ 1000 ot./min.
Hlucnost: Máchání 57 dB(A)
Odstredování 72 dB(A)
Tento spotřebič odpovídá následujícím předpisům EEC: 73/23/EEC z 19.2.73 - Předpis ohledně nízkého napětí. 89/336/EEC ze 3.5.89 - Předpis o elektromagnetické kompatibilitě.
4
Page 5
Instalace
P0001
P1051
P0002
Rozbalení
Pred pouzitím prístroje odstrañte
bezpecnostní ochranné prvky pro prepravu.
1. Pomocí klíce odmontovat dva srouby ve spodní sti. Vytáhnout dva umlohmotné kolíky. Polozit pracku na zadní stranu dbajíce pritom, aby nedoslo ke stlacení hadic. Na ulehcení operace je vhodné mezi pracku a podlahu vlozit jeden z obalovych rohovník√.
2. Vytáhnout polystyrénovyspalek ze dna pracky a uvolnit 2 nylonové sácky.
6. Uzavt vsechny otvory zátkami nacházejícími se vum™lohmotném sácku s návodem k pouzití.
Doporucujeme uschovat vsechny prvky pro prepravu, abyste je mohli znovu pouzít v prípad sthování.
Umístní a vyrovnání
Pracka musí byt instalována na tvrdém a presn vodorovném povrchu.
Zkontrolujte, zda proudní vzduchu kolem pracky není znemozn™no koberci apod. Prístroj se nesmí dotykat kuchyňskych stn nebo nábytku. Peclivvyrovnejte pracku do vodorovné polohy povolením nebo utazením regulovatelnych nozicek. Pri vyrovnávání prípadnych nerovností podlahy nepodkládejte nikdy pracku kartónem, drevem nebo podobnymi materiály.
ČESKY
3. Vytáhnout levy sácek, jeho potáhnutím smrem doprava a smrem dol√.
4. Vytáhnout pravy sácek jeho potáhnutím smrem doleva a smrem nahoru.
5. Postavit pracku do svislé polohy a odstranit zbyvající zadnísroub. Vytáhnout pslusny kolík.
Prívod vody
Pripojte prívodní hadici na kohoutek studené vody se závitem 3/4”.
Pro pripojení spotrebice na vodní sít pouzijte hadici dodanou spolecne se spotrebicem. Nepouzívejte na tento úcel staré hadice, které uz byly v minulosti pouzité.
5
Page 6
Konec prívodní hadice na stranpracky se m√ze
P0022
P0021
P1118
obrátit kterymkoli smrem. Lehce povolte upevñovací objímku, otocte konec hadice, pak objímku zase utáhnte a zkontrolujte, zda ze spoje neuniká voda.
P1088
Prívodní hadici nelze nastavovat. Je-li prílis krátká a nem√zete-li premístit kohoutek, musíte koupit hadici delsí, takovou, která je pouzitelná pro tento úcel.
UPOZORNÈNÍ!
Je-li potrubí, na které pripájíte spotrebic nové anebo uz delsí dobu nepouzívané, nechte vodu pred pripojením prívodní hadice nejakou dobu odtéct. Tímto zpsobem se vyplaví prípadné usazeniny písku a rezu v potrubí.
Odpad
Vypoust™cí hadici m√zete umístit tremi rznymi zpsoby:
Zaháknout za okraj umyvadla s pomocí umlohmotného kolena dodávaného s prackou.
Dlezité je, aby s rychlostí, jaké vytékající voda nabyde pri vypoust™ní, se nemohlo koleno se zahnutou cástí hadice vysmeknout z umyvadla. Upevnte ho proto sňrkou ke kohoutku nebo k hácku na zdi; sňrku provlecte okem na ohybu kolena.
Vypoust™cí hadice se m√ze prodlouzit, ale nesmí byt delsí nez 400 cm. V prípad™ nastavení musí vnitrní pr√m™r nastavené hadice byt stejny jako vnitrní pr√m™r pvodní hadice. Ke spojení obou kus pouzijte vhodnou spojku.
UPOZORNÈNÍ!
Aby byl zabezpeceny správny chod spotrebice, musí byt vypoust™cí hadice zav™sena na speciální podp™re, která je umístna na zadní stran spotrebice.
Elektrické zapojení
Prístroj m√ze fungovat pri 220-230 V a 50 Hz. Ov™rte si, ze vás domácí elektricky rozvod unese
maximální zatízení pracky (2,2 kW) plus prípadné jiné soucasnzapnuté domácí elektrospotrebice.
Pracku zapojte na zásuvku s uzemnním.
Vyrobce se zríká jakékoli zodpovdnosti za skody nebo poranní způsobená nedodrzením
vyse uvedeného bezpecnostního predpisu. Kdybyste potrebovali vymnit prívodní kabel, vymna musí byt provedena nasím technickym servisem.
Odbockou v odpadu umyvadla. Tato odbocka se musí nacházet nad sifonem tak, aby zahnutá cást hadice byla vzdálená minimáln60 cm od podlahy.
Do odpadního potrubí které se nachází ve vysce minimáln60 a maximáln90 cm od podlahy. Konec vypoust™cí hadice musí byt vtrany, tj. vnitrní pr√m™r odpadního potrubí musí byt sirsí nez vn™jsí pr√m™r vypoust™cí hadice. Vypoust™cí hadice nesmí byt nikde preskrcená ani zalomená.
Dlezité: Prívodní kabel musí zstat p
rístupny i po instalaci prístroje.
6
Page 7
Vaše nová automatická pračka
Tato nová automatická pračka splňuje všechny požadavky na moderní praní prádla se sníženou spotřebou vody, energie a pracích prostředků.
Automatické ochlazování prací vody z 95˚C na 60˚C před vypouštěním zabrání deformaci plastových
trubek ve vašem domovním odpadovém systému, které by jinak vysoká teplota vypouštěné vody způsobila.
Soucasnse snízí teplotní sok tkanin, cím se omezí krcení prádla.
Speciální program na vlnu s novým systémem jemného praní, který vypere vaše vlněné prádlo velmi
opatrně.
Kontrolní systém vyvázenosti: jistá poloha a tichy chod prístroje.
Speciální “obhovy systém” praní umouje maximální vyuzití pracího prostredku bhem pracího cyklu,
snízení spotreby vody a zároveñ i snízení spotreby elektrické energie.
Moznost vybru prací teploty, rychlosti otácek pri odstredování a dalsích funkcí, které vám nabízí tato
pracka, vám umozní prizsobit prací cyklus vasim potrebám.
DELAY START umouje zahájit prací cyklus v jakoukoli denní dobu. Díky této moznosti lze pak vyuzít napr.
ekonomicky vyhodn™jsích nocních tarifelektriny.
Displej postupu programzobrazuje jednotlivé kroky nastaveného programu a momentální fázi běžícího
programu.
ČESKY
Popis spotrebice
1 Zásuvka dávkovace pracích prostredk 2Ovládací panel 3 Dvírka 4 Vypoustcerpadlo 5 Nastavitelné nozky
Zásuvka dávkovače pracích prostředků
Předpírka
Hlavní praní
Avivážní prostředek
C0069
7
Page 8
Pouzití
Ovládací panel
1 Hlavní vypínac ON/OFF
Stisknte toto tlacítko, kdyz chcete zapnout pracku. Po skoncení pracího programu je treba pracku vypnout; k tomu pouzijte opt tohoto tlacítka.
2 Kontrolka informující o chodu
prístroje
Tato kontrolka doprovází funkci tlacítka ON/OFF. Rozsvítí se, kdyz zapnete pracku a zhasne, dojde-li k jejímu vypnutí.
3 Tlacítko TYP TKANINY
K vybru pracího programu vhodného pro urcity druh materiálu pouzijte opakovantohoto tlacítka. Rozsvítí se odpovídající kontrolka. Pracka pak dále sama navrhne teplotu praní a automaticky vybere maximální rychlost odstredování, která bude vybranému programu odpovídat. M√zete si vsak i tyto hodnoty upravit, a to za pouzití tlacítek 4 a 5.
Rucní praní
Pokud se rozhodnete pro tuto variantu, docílíte skutecn™setrného zpsobu praní. Program je vhodny pro choulostivé tkaniny, u kterych je tento zpsob praní vyznacen na etiket
.
4 Tlacítko TEPLOTA
Stisknte opakovantoto tlacítko, pokud budete chtít zvysit nebo snízit teplotu praní, která je prackou automaticky nastavená. Kontrolka odpovídající zvolené teplotse rozsvítí. Maximální teplota pro bavlnu je 95°C, 60°C pro syntetické tkaniny a 40°C pro choulostivé materiály, vlnu a tkaniny urcené pro rucní praní.
Upozornní!
Soucasnym stisknutím tlacítek a dojde k
potlacení akustického signálu aktivovaného:
- zvolením kteréhokoliv programu nebo volitelné funkce
- provedením chybné volby
- na konci pracího cyklu.
5 Tlacítko RYCHLOST
ODSTREDOVÁNÍ
Pouzijte totoho tlacítka v prípad™, ze chcete zvolit jinou rychlost odstredování, nez jaká je automaticky nastavena prackou. Odpovídající kontrolka se rozsvítí. Maximální rychlost odstredování je:
pro bavlnu 1 000 otácek/min
pro syntetické materiály, vlnu a materiály urcené
pro rucní praní 900 otácek/min
pro choulostivé materiály 700 otácek/min
8
Page 9
ZASTAVENÍ S VODOU V BUBNU
Pokud si zvolíte tuto funkci, pak voda z posledního máchání zstane v bubnu a na prádle se tak nevytvorí záhyby. Po skoncení programu zhasne kontrolka u tlacítka START/PAUZA a kontrolka zstane svítit, jako upozornní, ze voda z bubnu musí byt vypust™na. K tomu lze vyuzít tyto moznosti:
•Odcerpání vody :
Stlacte jednou tlacítko Preskocit/Zrusit ; dojde k zhasnutí vsech svtelnych diod typu LED a na displeji se zobrazí tri blikající cárky. Prostrednictvím tlacítka zvolte pozadovany program. Prejete-li si provést odcerpání vody nebo odstredování , stiskn™te opakovan™ tlacítko
Preskocit/Zrusit az do aktivace pozadované funkce. Dle potreby m√zete zmnit rychlost odstredování prostrednictvím tlacítka , a následnoptovn
stisknte tlacítko START/PAUZA .
6 Tlacítko FUNKCE
Stisknutím tohoto tlacítka m√zete nastavit:
•PREDPÍRKU PRÁDLA
Pokud si prejete, aby vase prádlo bylo predepráno pred hlavním praním, vyuzijte této funkce.
Nelze pouzít pro vlnu a tkaniny urcené pro rucní praní.
Predpírka koncí krátkym odstredním (650 otácek/min) u programpro bavlnné a syntetické materiály, zatímco u programu pro choulostivé tkaniny dojde pouze k vypust™ní vody.
ÚSPORNY : uvedená volitelná funkce m√ze
byt vybrána pri praní lehce ci b™znznecistného bavlnného prádla nebo prádla ze syntetickych materiál√ pri teplot40 °C nebo vyssí. Dojde k prodlouzení doby praní. Teplota praní bude snízena automaticky.
• RYCHLY CYKLUS
Stisknutím tohoto tlacítka dosáhnete zkrácení doby trvání pracího cyklu. Pouzívejte jen pri málo
spinavém prádle. Nevhodné pro vlnu a materiály urcené k RUCNÍMU PRANÍ. Trvání pracího cyklu
bude zredukováno podle typu tkaniny a zvolené teploty praní.
• MÁCHÁNÍ NAVÍC
Touto volbou lze doplnit jakykoliv program s
vyjimkou programpro vlnu a rucní praní.
Pracka provede 2 máchání navíc. Tento program je vhodny pro ty, kterí trpí alergií na prací prostredky, anebo jej lze vyuzít v místech s prílis mkkou vodou.
SNADNÉ ZEHLENÍ : Pri pouzití této funkce bude prádlo práno a odstredováno jemn™ s cílem zabránit tvorbzáhyb. Po uvedeném zpsobu praní je následné zehlení znacn™ usnadnno. Pri pouzití uvedené funkce pracka provede 6 máchání namísto 3 u bavlny a 4 namísto 3 u prádla ze syntetickych materiál. Pouzití této funkce je mozné pri praní bavlny a prádla ze syntetickych tkanin. Pri praní bavlny bude maximální rychlost odstredování automaticky snízena na 900 otácek/minutu.
7 DISPLEJ
Displej podává následující informace:
•Tri blikající pomlcky se objeví v prípad, ze je program zrusen tlacítkem Preskocit/Zrusit .
Tento symbol se zobrazí i tehdy, pokud zapnete pracku tlacítkem ON/OFF, a pritom jest™ nebyl zrusen predcházející program.
• Doba trvání pracího programu je zobrazována v hodinách a minutách.
Objeví se automaticky po nastavení programu. V pr√b™hu programu (tj. po spust™ní programu tlacítkem START/PAUZA) se cas odecítá po celych minutách.
• Pracka se na konci programu zastavila s vodou v bubnu, byla-li nastavena funkce . Tato informace je zobrazena na displeji blikající nulou.
• Prací program skoncil. Tento údaj je zobrazen blikající nulou na displeji. Nula se také m√ze
objevit v prípad™, ze doslo k zapnutí pracky, aniz by byl predchozí program zrusen tlacítkem Preskocit/Zrusit .
ČESKY
9
Page 10
Upozorn™ní Pri prvním pouzití pracky se m√ze po jejím zapnutí
objevit na displeji blikající nula doprovázená hlasitym zvukovym signálem. To znamená, ze pracka vykonala zkusební prací cyklus pri vyrobních prov™rovacích testech a nedoslo po jejich skoncení ke zrusení programu.
• Opozdné spoustní. casová hodnota je zobrazena v celych hodinách. K nastavení této funkce pouzijte tlacítko OPOZDÈNÉ SPOUSTÈNÍ.
Na displeji se objeví asi na 3 sekund císlice oznacující pozadované zpozd™ní. Poté se op™t zobrazí doba trvání nastaveného programu. Po stisknutí tlacítka START/PAUZA zacíná prístroj odpocítávat cas (v celych hodinách). Spust™ní programu m√zete oddálit max. o 23 hodin, v hodinovych intervalech.
• Chybné nastavení je zobrazeno nápisem Err a
objeví se v prípad, jestlize jste nastavili funkci, která je neslucitelná se zvolenym pracím programem.
• Poplasny kód oznacuje funkcní anomálie
(viz príslusnou kapitolu na str. 21).
8 Tlacítko START/PAUZA
Toto tlacítko zastává 2 funkce:
• Start: po nastavení pozadovaného programu a funkcí stisknte toto tlacítko, abyste program zahájili. Pracka zacne pracovat a kontrolka nad tímto tlacítkem prestane blikat a zstane trvale svítit. Pokud jste si pomocí tlacítka 10 naprogramovali opozd™né spust™ní, zacne se na displeji odpocítávat cas.
• Pauza: pokud stisknete toto tlacítko jestjednou, dojde k prerusení pracího programu. Kontrolka nad tlacítkem zacne blikat. Optovnym stisknutím tlacítka uvedete prístroj znovu do chodu. Pokud pracku uvedete do pauzy, a je mozné je otevrít za predpokladu, ze:
pracka se nenachází právve fázi ohrívání;
hladina vody v bubnu není prílis vysoká;
buben se právneotácí.
Upozornní!
Pracku musíte uvést do pauzy vzdy predtím, nez uskutecníte jakékoliv zmny v probíhajícím programu.
9 Tlacítko PRESKOCIT/ZRUSIT
Po skoncení pracího cyklu musíte stisknout toto tlacítko jednou nebo nkolikrát, az se na displeji ukází tri blikající pomlcky signalizující, ze doslo ke smazání obsahu pamti. V prípad™, ze by k tomuto úkonu nedoslo, objevila by se pri prístím zapnutí pracky na displeji blikající nula doprovázená hlasitym zvukovym signálem, oznamující ukoncení predchozího pracího cyklu.
Pouzijte tohoto tlacítka i v prípad, kdyz chcete preskocit jednu nebo nkolik fází právprobíhajícího programu, jak je popsáno dále:
- Uvedte prístroj do pauzy, a to stisknutím tlacítka
START/PAUZA (rozsvítí se odpovídající kontrolka).
10
Page 11
- Stisknte tlacítko RESET , jednou nebo nkolikrát, az dojde ke zrusení pozadované fáze programu (kontrolky príslusné k názvm zrusenych fází zhasnou).
Príklad:
V tomto prípadbude vykonána funkce “drain” (vypust™ní vody) i “spin” (odstredování), a to rychlostí podle nastaveného typu prádla.
Toto tlacítko vám také umozní nastavit samostatn programy jako RINSES, SPIN nebo DRAIN.
Pokud je pracka zapnutá, nebot právdokoncila prací cyklus, je treba:
- stisknout jednou nebo opakovantlacítko RESET , aby doslo ke smazání predchozího programu (na displeji se objeví tri blikající pomlcky);
- vybrat TYP TKANINY pomocí odpovídajícího tlacítka;
- zvolit si speciální program:
RINSES Stisknte tlacítko RESET jednou; zhasne
kontrolka u funkce WASH.
SPIN Stisknte tlacítko RESET dvakrát; zhasnou
kontrolky u funkcí WASH a RINSES.
DRAIN Stisknte tlacítko RESET trikrát. Zhasnou
kontrolky u funkcí WASH, RINSES a SPIN.
10 Tlacítko OPOZDÈNÉ SPOUSTÈNÍ
Prostrednictvím tohoto tlacítka je mozno oddálit spust™ní programu az o 23 hodin. Na displeji se asi na 3 sekund objeví císlice, oznacující pozadované zpozd™ní; poté se objeví doba trvání programu. Opozd™né spust™ní musíte nastavit po zvolení programu a pred zapnutím tlacítka START/PAUZA. casová hodnota na displeji se bude odpocítávat v celych hodinách.
Dobu zpozdní m√zete zmnit kdykoliv predtím,
nez stisknete tlacítko START/PAUZA. Pokud jste jiz zapnuli tlacítko START/PAUZA a prejete si zmnit nebo zrusit zpozdní, postupujte následovn™:
• uvedte prístroj do stavu pauzy tlacítkem START/PAUZA;
• podrzte stisknuté tlacítko OPOZDÈNÉ SPOUSTÈNÍ do té doby, dokud se na displeji neukáze “0’
• stiskn™te op™t tlacítko START/PAUZA.
Upozornní!
Dvírka pracky budou uzamcena po celou dobu, kdy bude prístroj cekat na opozd™né spust™ní.
V prípad™, ze byste potrebovali dvírka bhem této doby otevrít, musíte nejprve uvést prístroj do pauzy, a to stisknutím tlacítka START/PAUZA. Po zavrení dvírek znovu stisknte tlacítko START/PAUZA.
11 Kontrolky fází programu
Pri nastavení pracího programu se rozsvítí kontrolky odpovídající jednotlivym fázím, z nichz se program skládá.
ČESKY
Príklad:
V tomto prípadpracka vykoná funkci máchání a odstredování.
Pokud je pracka vypnutá, je zapotrebí:
- zapnout prístroj tlacítkem ON/OFF;
- nastavit program podle vyse uvedeného postupu.
Po spust™ní programu zstane rozsvícená jen
kontrolka odpovídající právprobíhající fázi.
11
Page 12
Rady pro praní
choulostivé prádlo a vlna: buben plný ne více jak z
jedné třetiny.
Třídění prádla
Sledujte symboly s kódy pro praní na každé visačce oděvu a dodržujte pokyny výrobce pro praní.
Prádlo třite podle druhu prádla následovně: bílé, barevné, syntetika, jemné prádlo, vlna.
Teploty 95˚ pro normálně zašpiněné bílé
bavlněné a lněné prádlo (např. utěrky, ručníky, ubrusy, prostěradla atd.).
60˚ pro normálně zašpiněné, barevně
stálé oděvy (např. košile, noční prádlo, pyžama, atd.) ze lněných, bavlněných nebo syntetických tkanin a pro lehce zašpiněné bílé bavlněné prádlo (např. spodní prádlo).
(studená lázeň) pro choulostivé kusy (např.
30˚-40˚
Před vložením prádla do bubnu
Nikdy neperte bílé a barevné prádlo společně. Bílé prádlo by při takovém praní ztratilo svoji bělost.
Nové barevné prádlo by mohlo pustit barvu a proto by se poprvé mělo prát samostatně.
Ujistěte se, že v prádle nezůstaly žádné kovové předměty (např. sponky do vlasů, špendlíky zavírací i obyčejné a pod.)
Zapněte knoflíky polštářů, zatáhněte zipy, zapněte háčky a patenty. Utáhněte všechny pásky nebo dlouhé pásy.
Před praním odstraňte silné skvrny. Zejména obzvláště znečištěná místa vyčistěte speciálním čistidlem nebo čisticí pastou.
Se záclonami zacházejte se zvláštní péčí. Odstraňte háčky, nebo je upevněte do nějakého pytlíku nebo síky.
Maximální náplň prádla
Doporučené náplně jsou vyznačeny na kartách programů.
Všeobecně platí tyto zásady:
bavlna, len: plný buben, ale prádlo nepěchovat syntetika: buben plný do poloviny
síové záclony), smíšené tkaniny včetně syntetiky a vlny s označením „čistá nová vlna pro praní v pračce, nesrážlivá”
Praní s maximální náplní prádla v bubnu umožňuje nejefektivnější využití vody a energie.
U silně zašpiněného prádla náplň snižte.
Hmotnost prádla
Dále uvedené hodnoty jsou jen orientační: koupací pláš 1200 g
ubrousek 100 g povlak prošívané přikrývky 700 g prostěradlo 500 g povlak polštáře 200 g ubrus 250 g vytírací ručník 200 g utěrka 100 g noční prádlo 200 g dámské kalhotky 100 g pánská pracovní košile 600 g pánská košile 200 g pánské pyžamo 500 g blůza 100 g pánské spodky 100 g
Odstraňování skvrn
Silně zažrané skvrny se nedají odstranit jen vodou a pracím prostředkem. Doporučuje se proto odstraňovat je před praním.
Krev: Čerstvé skvrny odstraňujte studenou vodou. Zaschlé skvrny nechte přes noc namočené ve vodě se speciálním pracím přípravkem a pak je odstraňujte ručně vodou a mýdlem.
Olejové barvy: Navlhčete benzinovým čističem skvrn, položte kus na měkkou látku a skvrnu vytřete. Postup několikrát opakujte.
Zaschlé olejové skvrny: Navlhčete terpentýnem a položte kus na měkkou látku. Skvrnu vytírejte ručně pomocí klůcku bavlněné látky.
Rez: Použijte kyselinu šavelovou, rozpuštěnou v horké vodě, nebo studený odstraňovač rzi. U starých rzivých skvrn si počínejte opatrně, protože celulózová struktura bude již poškozená a tkanina má tendenci k děravění.
Plísňové skvrny: Ošetřete je bělicím prostředkem a řádně vymáchejte (jen bílé a stálobarevné prádlo).
Tráva: Lehce namydlete a ošetřete bělicím prostředkem (jen bílé a stálobarevné prádlo).
Skvrny od kuličkového pera a lepidel: Navlhčete acetonem (*), položte kus na měkkou látku a skvrnu ručně vytřete.
12
Page 13
Rtěnka: Navlhčete acetonem jako v předchozím případě a pak skvrny ošetřete metylalkoholem. Z bílého prádla zbytky odstraňte pomocí bělicího prostředku.
Červené víno: Namočte do vody s pracím prostředkem, vymáchejte a ošetřete kyselinou octovou nebo citronovou a vymáchejte. Zbylé stopy odstraňte pomocí bělicího prostředku.
Inkoust: Podle druhu inkoustu navlhčete tkaninu nejprve acetonem (*), pak kyselinou octovou; zbylé stopy na bílém prádle ošetřete bělicím prostředkem a pak řádně vymáchejte.
Skvrny od dehtu: Nejprve skvrny ošetřete odstraňovačem skvrn, metylalkoholovým nebo benzinovým, a pak vytřete pastovým čisticím prostředkem.
(*) na umělé hedvábí aceton nepoužívejte!
Prací prostředky a přísady
Dobré výsledky praní závisí také na volbě pracího prostředku a použití správného množství, aby nedocházelo k plýtvání a poškozování životního prostředí. Ačkoli jsou biologicky odbouratelné, prací prostředky obsahují látky, které ve velkých množstvích mohou změnit jemnou rovnováhu existující v přírodě.
Množství použitého pracího prostředku
Druh a množství pracího prostředku bude záviset na druhu tkaniny, velikosti náplně, stupni zašpinění a tvrdosti použité vody.
Tvrdost vody se označuje tzv. stupni tvrdosti. Informace o tvrdosti vody ve vaší oblasti vám poskytne příslušná vodárenská společnost, nebo úřady místní správy.
Dodržujte pokyny výrobce k množství použitého prostředku.
Menší množství pracího prostředku používejte tehdy, když:
- perete malé množství prádla,
- prádlo je lehce zašpiněné,
- při praní se tvoří velké množství pěny
ČESKY
Volba pracího prostředku bude záviset na druhu tkaniny (choulostivá, vlněná, bavlněná, atd.), barvě, na prací teplotě a stupni zašpinění.
V tomto spotřebiči se mohou používat všechny běžně dostupné prací prostředky, určené pro automatické pračky:
- práškové prostředky pro všechny druhy tkanin,
- práškové prostředky pro choulostivé tkaniny (max. 60˚C) a vlnu,
- tekuté prostředky, přednostně pro prací programy s nízkou teplotou (max. 60˚C) pro všechny druhy tkanin nebo speciální prostředky pouze pro vlnu.
Prací prostředek a jakékoli přísady se musí před spuštěním pracího programu dávkovat do příslušného oddílu zásuvky dávkovače.
Jestliže použijete koncentrovaný práškový nebo tekutý prací prostředek, musíte zvolit program bez předpírky.
Tekutý prací prostředek nadávkujte do zásuvky dávkovače, označeného , těsně před spuštěním programu.
Jakékoli avivážní nebo škrobicí přísady se musí nalít do oddílu označeného před spuštěním pracího programu.
Dodržujte doporučení výrobce ohledně množství použitého prostředku.
13
Page 14
A
P
F
30
i
MEZINÁRODNÍ ZNAČENÍ PRO OŠETŘOVÁNÍ PRÁDLA
Tyto symboly se objevují na visačkách textilu, aby vám pomohly zvolit nejlepší způsob ošetření vašeho prádla.
ÚSPORNÉ
PRANÍ
95 60
40
Max. prací
teplota 95˚C
JEMNÉ PRANÍ
BĚLENÍ
ŽEHLENÍ Horká žehlička
max.200˚C
Max. prací
teplota 60˚C
60
Bělit ve studené vodě Nebělit
Max. prací
teplota 40˚C
40
Teplá žehlička
max.150˚C
40
Max. prací
teplota 30˚C
Ruční praní Vůbec neprat
30
Vlahá žehlička
max.110˚C
Nežehlit
SUCHÉ ČIŠTĚNÍ Čištění za sucha ve
všech prostředcích
SUŠENÍ Rozložené na plocho Na šňůře Na věšáku V bubnové sušičce
Čištění za sucha v
perchloru, benzinu,
čistém alkoholu,
R111 a R113
14
Čištění za sucha v
benzinu, čistém alkoholu
a R113
při vysoké teplotě
při nízké teplotě
Nečistit za sucha
Nesušit v bubnové
sušičce
Page 15
Pracovní postup
C0071
C0070
P0004
Pred prvním praním doporucujeme nalít dva litry vody do prihrádky za úcelem aktivace speciálního “ob™hového systému”. Následn™ provést cyklus pro bavlnu při 95˚C s prázdnou
pračkou, aby se z poslední zbytky pachů a mastnoty z výroby.
Do oddílu dávkovače pro hlavní praní dávkujte poloviční množství pracího prostředku a spuste program.
1.Umístní prádla do bubnu
vnitřních částí
odstranily
4.Zapnutí pracky
K zapnutí prístroje pouzijte tlacítko ON/OFF. Na displeji se ukází tri blikající pomlcky nebo blikající nula. Kontrolka nad tlacítkem se rozsvítí.
Otevřete dvířka Umístěte prádlo do bubnu kus po kuse a s každým
kusem co nejsilněji zatřeste. Zavřete dvířka.
2.Dávkování pracího prostredku
Vytáhněte nadoraz zásuvku na prací prostředky. Naberte do nádobky s měřítkem množství pracího prostředku doporučené výrobcem a nalijte do hlavní přihrádky .
Jestliže chcete provádět předpírku, nalijte prací prostředek do příslušné přihrádky označené .
5.Nastavení pracího programu / druh materiálu
Stisknte opakovantlacítko , abyste nastavili pozadovany program.
Rozsvítí se kontrolka umístná vedle názvu materiálu.
Následnse rozsvítí vsechny kontrolky odpovídající fázím, ze kterych se program skládá.
Na displeji se objeví doba trvání vybraného programu, vypocítaná na základmaximálního mnozství prádla pro kazdy druh materiálu. Zacne blikat kontrolka vedle tlacítka START/PAUZA.
I v prípad, kdyz budete prát malé mnozství prádla, bude na zacátku cyklu displej ukazovat dobu praní odpovídající maximálnímu mnozství prádla. Doba trvání se sama postupnupraví v pr√b™hu cyklu.
ČESKY
3.Dávkování prísad
V případě potřeby nalijte do přihrádky s označením avivážní prostředek a neprekracujte znacku
pro maximální hladinu.
15
Page 16
6. Nastavení teploty
Stisknte tlacítko TEMPERATURE , pokud si
prejete nastavit jinou teplotu, nez jakou navrhuje pracka. Rozsvítí se príslusná kontrolka.
7. Nastavení rychlosti odstredování nebo (ZAST AVENÍ S VODOU V BUBNU)
9. Nastavení funkce OPOZDÈ SPUSTÈ
Pred spustním programu, pokud si prejete, aby
pracka zacala prát az po urcité dob, stisknte nkolikrát tlacítko OPOZDÈNÉ SPUSTÈNÍ anebo ho podrzte stisknuté a nastavte pozadované zpozd™ní. Nastavená hodnota zpozd™ní (max. 23 hodin) se ukáze na displeji asi na 3 sekund a potom se objeví opt hodnota oznacující dobu trvání programu.
Stisknte opakovantlacítko , abyste nastavili pozadovanou rychlost odstredování anebo funkci .
Nastavíte-li , pracka se po skoncení programu zastaví s nevypust™nou vodou v bubnu.
8. Nastavení pozadovanych funkcí
Vybr pozadovanych volitelnych funkcí se provádí stisknutím príslusnych tlacítek.
10. Spustní programu
Stisknte tlacítko START/PAUZA. Príslusná kontrolka prestane blikat, a dále zstane rozsvícená jen kontrolka odpovídající právprobíhající fázi programu. Jestlize jste nastavili opozd™né spust™ní, pracka zacne odpocítávat cas. Na displeji se ukáze bud doba trvání programu nebo nastavené zpozd™ní.
16
Page 17
11. Jak zmnit nastavení
14. Konec programu
programu, ktery uz probíhá
Predtím, nez provedete jakoukoliv zmnu, musíte pracku vypnout tlacítkem START/PAUZA.
M√zete zmnit kteroukoli fázi, kterou jestprogram nevykonal.
Zmna nastavení typu tkaniny nebo teploty je samozrejmmozná jedin™ b™hem prací fáze programu.
Je-li pri zm™n™ programu nutné vypustit vodu, postupujte následujícím zpsobem:
uvedte pracku do pauzy tlacítkem START/PAUZA;
opakovanstisknte tlacítko PRESKOCIT/ZRUSIT ,
dokud nezstane svítit jen kontrolka vypoust™ní ;
zmácknte znovu tlacítko START/PAUZA.
Po vypust™ní vody zacne na displeji blikat nula. Nyní m√zete zvolit novy program a spustit ho stlacením tlacítka START/PAUZA.
12. Jak zrusit jiz probíhající program
Chcete-li zrusit program, ktery uz probíhá, napred uvedte pracku do pauzy stisknutím tlacítka START/PAUZA a poté opakovanstiskávejte tlacítko PRESKOCIT/ZRUSIT , dokud se na displeji neobjeví tri blikající pomlcky.
13. Jak otevrít dvírka pracky v
Na konci programu se pracka zastaví automaticky, vydá zvukové znamení a na displeji bliká nula.
Pokud jste zvolili , zhasne kontrolka u tlacítka
START/PAUZA a kontrolka zstane svítit, která vás upozorñuje, ze musíte vypustit vodu. Je
zobrazena na displeji blikající nulou. Po ukoncení programu zacne na displeji blikat nula a
zazní zvukovy signál.
Opakovanstisknte tlacítko PRESKOCIT/ZRUSIT
, abyste z pamti vymazali program, ktery se právvykonal. Pokud to neudláte, pri prístím zapnutí pracky se vám opt objeví blikající nula na displeji a uslysíte zvukovy signál.
Poznámka: Potrebujete-li pri zapnutí pracky
vymazat stary program, stací stisknout tlacítko a nastavit program novy.
Vypnte pracku tlacítkem ON/OFF. Hlavní kontrolka zhasne.
Vyndejte prádlo z pracky. Protocte buben rucn™, abyste zkontrolovali, zda je
úplnprázdny. Kdyby v nm zstal zapomenuty kus prádla, mohlo by pri prístím praní dojít k jeho poskození (napr. srazení), nebo by mohl pustit barvu na novou várku prádla.
Doporucujeme uzavrít kohoutek na prívodu vody k pracce a vytáhnout zástrcku ze sít™. Nechte dvírka pootevrená, aby pracka mohla uvnitr vtrat.
ČESKY
pr√b™hu programu
Dvírka pracky je mozné otevrít stisknutím tlacítka START/PAUZA, ale jen za predpokladu, ze jsou splnny následující podmínky:
pracka se právnenachází ve fázi ohrívání nad
55°C;
hladina vody v pracce není prílis vysoká;
buben se právneotácí.
Jsou-li tyto pozadavky splnny, po uvedení pracky do pauzy a dvírka m√zete otevrít.
Pokud by neslo takto dvírka otevrít a pokud by bylo bezvyhradnnutné to udlat, vypnte pracku tlacítkem ON/OFF.
Cca po 3 minutách bude mozné dvírka otevrít.
Dejte pozor na vysku hladiny a na teplotu vody v pracce!
Kdyz dvírka znovu uzavrete a stlacíte tlacítko ON/OFF, pracka bude pokracovat v programu od místa, kde byl prerusen.
17
Page 18
Tabulka program
3040304030
40
60
30
40
60
95
60
Druh prádla
a symboly
pro praní
Bílé bavlnné prádlo:
napr. lozní prádlo, ubrusy, lnné prádlo
Barevné bavlnné prádlo:
napr. kosile, blzy, spodní prádlo, lnné prádlo
Syntetické a smsové tkaniny:
napr. kosile, blzy, spodní prádlo
Max.
náplñ
4,5 kg
4,5 kg
1,5 kg
Programy
a teploty
Cottons
60°-95°C
Cottons
60°-40°-30°C
Synthetics
60°-40°-30°C
nebo
Popis programu
Hlavní praní pri 60°- 95°C 3 máchání Dlouhé odstredování
Hlavní praní pri 60°-40°­30°C 3 máchání Dlouhé odstredování
Hlavní praní pri 60°-40°­30°C nebo ve studené vod
3 máchání Krátké odstred
Mozná nastavení
(60°-40°)
(60°-40°)
Spotreba
Energie
kWh
1,9
1,1
0,7
Vody
litry
51
48
42
1,5 kg
Choulostivé tkaniny: napr.
akrylát,
Delicates 40°-30°C nebo
Hlavní praní pri 40°-30°C nebo ve studené vod 3 máchání Krátké odstred
0,5
50
viskóza, polyester, syntetická vlákna
1 kg
Vlna
Wool 40°-30°C nebo
Hlavní praní pri 40°-30°C nebo ve studené vod 3 máchání
0,35
48
Krátké odstred
1 kg
Hand wash
40°-30°C nebo
Hlavní praní pri 40°-30°C nebo ve studené vod™ 3 máchání
0,35
48
Krátké odstred
* Údaje o spotřebě uvedené v této tabulce jsou čistě orientační, neboť velmi záleží i na množství a kvalitě
prádla, na teplotě přiváděné vody a na teplotě prostředí. Údaje se vztahují k nejvyšší teplotě každého pracího programu, v případě bavlny se množství náplně vztahuje na 5 kg.
V souladu s předpisem EEC 92/75 se údaje o spotřebě uvedené na štítku spotřeby vztahují k tomuto programu při teplotě 60°C + a s náplní 4,5 kg bavlněného prádla: Energie: 0,85 kWh; Vody: 48 l; Trvání: 135 min.
18
Page 19
Údrzba
P1086
C0068
C0073
C0072
P1050
Skříň automatické pračky
Vnější části skříně automatické pračky čistěte teplou vodou s neutrálním, neabrazivním čisticím prostředkem pro domácnost. Pak opláchněte čistou vodou a vytřete jemným hadrem do sucha.
Důležité: K čištění skříně nepoužívejte metylalkohol, ředidla a podobné výrobky.
Dvírka
Pravidelnkontrolujte, zda v tsnní dvírek nejsou cizí tlesa jako kancelárské sponky, knoflíky, párátka.
P0038
Filtr na přívodu vody
Jestliže zjistíte, že pračce trvá delší dobu než se naplní, zkontrolujte filtr na přívodu vody, umístěný ve šroubení přívodní hadice, zda není zanesený. Zavřete vodovodní ventil. Odšroubujte z ventilu přívodní hadici. Vyčistěte filtr tvrdým kartáčkem. Našroubujte hadici na ventil.
ČESKY
Zásuvka dávkovače pracích prostředků
í prostředky na tkaniny po
Prací prostředky a aviv nějaké době vytvoří v zásuvce dávkovače usazeniny.
Čas od času zásuvku dávkovače vyčistěte opláchnutím pod tekoucí vodou. Když budete potřebovat zásuvku vyjmout z pračky, stiskněte tlačítko v zadním levém rohu.
Aby čištění bylo snazší, lze vrchní díl oddílů přísad vyjmout.
ážn
P1090
Vypoustcerpadlo
Vypoust™cerpadlo musí byt kontrolováno, jestlize:
• pracka nevypoustí vodu a/anebo neodstreduje;
• je pracka bhem vypoustní vody neobvykle hlucná, coz je zaprícinno ucpáním cerpadla drobnymi predmty jako jsou knoflíky, zavírací spendlíky, spendlíky a pod.
Postupujte nasledujícím zpsobem:
• vytáhnte zástrcku ze zásuvky;
• provádíte-li tento úkon bhem pracího cyklu, nejprve pockejte, dokud se voda v pracce neochladí;
• otevrete dvírka cerpadla;
Prací prostředky se mohou nakonec usadit také uvnitř prostoru, kam zasouváte zásuvku. Ten vyčistěte pomocí starého kartáčku na zuby. Po vyčištění zásuvku zasuňte na své místo.
• umístte pod cerpadlo vanicku na sbr vody, která vytece z pracky;
19
Page 20
• vyjmete odtokovou hadicku, vlozte ji do vanicky aodsroubujte její uzáv™r. Kdyz voda prestane vytékat, odsroubujte cerpadlo a vyjmete ho. Pripravte si mensí hadr na utírání vody, která by mohla prípadnvytéct pri odmontování cerpadla.
• vyjmete z cerpadla predmty, které se v nm zachytily tak, ze jím budete rukou otácet;
Nouzové vyprazdňování
Když se voda z pračky nevyprázdní, vyprázdněte pračku následujícím postupem:
odpojte zástrčku ze zásuvky,
zavřete vodovodní ventil na přívodu vody,
podle potřeby počkejte, až se voda ochladí,
• otevrete filtrová dvírka cerpadla;
• umístte pod cerpadlo vanicku, vlozte do ní konec hadicky, která se nachází v prostoru cerpadla a vypustte postupnvsechnu vodu z pracky;
•vycist™te cerpadlo podle pokyn√ vpredcházejícím návodu;
• nasadte uzávr na odtokovou hadicku, ulozte hadicku zpt na pvodní místo, zasroubujte cerpadlo a uzavrete dvírka.
Nebezpečí zamrznutí
Jestliže je spotřebič vystaven teplotám pod bodem mrazu, je třeba přijmout určitá opatření.
• nasadte uzávr na hadicku a vrat’te na pvodní
místo;
cerpadlo zasroubujte;
• dvírka uzavrete.
• Vytáhnte zástrcku ze zásuvky.
• Uzavrete vodovodní kohoutek a odsroubujte prívodní hadici z kohoutku.
• Vlozte konec odtokové hadicky filtru a konec prívodní hadice do vanicky, umístné na podlaze a nechte vytéct vodu z pracky.
Vypnte pracku stisknutím tlacítka ON/OFF.
• Namontujte prívodovou hadici na kohoutek a ulozte odtokovou hadicku na pvodní místo, pricem dbejte, abyste nezapomli nasadit na konec hadicky príslusny uzávr.
Po provedení tchto úkonvoda, která zstala v pracce, bude vypust™na a tím se zabrání tvorb ledu a prípadnému poskození vnitrních castí spotrebice.
Kdyz budete chtít spotrebic znovu uvést do provozu, zkontrolujte, jestli teplota prostredí dosahuje 0°C.
UPOZORNÈNÍ!
Pokazdé, kdyz vypustíte vodu z pracky pomocí odtokové hadicky, musíte dodatecn™ nalít priblizn™ 2 l vody do prihrádky pro prací prostredek pro hlavní praní a zapnout program “vypoust™ní vody“. Toto uvede do cinnosti speciální “ob™hovy systém”, pomocí kterého se zabrání tomu, aby pri nasledujícím praní cást pracího prostredku zstala v pracce nevyuzitá.
20
Page 21
Kdyz nco nefunguje
Problémy, které můžete vyřešit sami. Během provozu pračky se mohou na displeji objevit následující poplašné kódy:
- E10: problém s přítokem vody
- E20: problém s odtokem vody
- E40: otevřená dvířka
Soucasndochází k aktivaci bzucáku.
Po vyřešení problému zatlačte tlačítko START/PAUZA a program se znovu uvede do chodu. Jestliže se vám po všech kontrolách nepodaří problém odstranit, obraťte se na místní servisní středisko.
Problémy
• Nedochází k zahájení pracího cyklu :
• Nedochází k naplnní pracky vodou:
• Dochází k naplnní pracky vodou a bezprostrednpoté k jejímu vypust™ní:
• Nedochází k vypoust™ní vody a/anebo k zahájení odstredování:
• Na podlaze se nachází voda:
Mozná prícina
• Nebyly zavreny dvírka
• Zástrcka nebyla správnzasunuta do zásuvky.
•V zásuvce není proud.
•Doslo k vypálení pojistky napájecího prívodu.
• Volic programse nachází v nesprávné poloze a tlacítko START/PAUZA nebylo stlaceno.
• Byla zvolena funkce OPOZDÈNÉ SPOUSTÈ.
• Uzavírací ventil prívodu vody je zavreny
• Filtr v prívodní hadici je ucpán
•Prívodní hadice je zmácknuta anebo ohnuta
• Nebyly zavreny dvírka
• Konec vypoustcí hadice je umístn níze nez samotná pracka.
•Prívodní hadice je zmácknuta anebo ohnuta
• Byla zvolena jedna z funkcí .
•Doslo k ucpání vypoust™cího cerpadla
Bylo pouzito nadmrné mnozství anebo nesprávny druh pracího prostredku (dochází k nadmrné tvorb pny).
• Zkontrolujte, zda-li se nevyskytují netsnosti ve spojkách prívodních hadic. V nkterych prípadech není únik vody z hadice bezprostrednviditelny. Zkontrolujte proto, zda-li není vlhká.
•Doslo k poskození vypoust™cí hadice anebo k jejímu umístní zpsobem, ktery nezarucuje její vodotsnost.
•Doslo k ucpání dávkovace pracích prostredk√.
•Doslo k ucpání trubek odpadního potrubí.
(
E40
(
E40
)
.
.
(
E10
)
(
E10
)
.
(
E10
)
.
.
)
(
E20
)
.
(
E20
)
.
ČESKY
• Vysledky praní jsou neuspokojivé :
•Bylo pouzito nedostatecné mnozství anebo nesprávny druh pracího prostredku. Následkem nedostatecného mnozství pracího prostredku je prádlo sivé.
•Vyrazné skvrny nebyly pred zahájením praní nijak osetreny.
• Nebyl pouzity správny program/tepl..
•V bubnu se nachází nadmrné mnozství prádla.
21
Page 22
P0042 BD
Problémy
Mozná prícina
• Pracka bhem odstredování vibruje:
• Nelze otevrít dvírka pracky:
• K zahájení odstredování dochází pozdji anebo vbec:
Jistící srouby a obalovy materiál pouzity pri preprav
nebyly odstranny.
• Pracka se dotyká stny anebo okolního zarízení.
• Pracka nebyla uvedena do vodorovní a stabilní polohy (vykonejte diagonální kontrolu).
• Prádlo uvnitr pracky je nesprávnrozlozeno.
•Vbubnu se nachází nedostatecné mnozství prádla.
Program je jeststále aktivní.
• Doposud nedoslo k uvolnní zavíracího mechanizmu.
•Prítomnost vody ve van™ pracky: v prípad™, ze se ve vannachází voda, nem√ze dojít k otevrení dvírek (byla zvolena funkce STOP VE VODÈ).
Elektronické zarízení na kontrolu stability prerusilo odstredování, protoze prádlo není v bubnu rovnomrnrozlozeno. Prostrednictvím otácení bubnu v opacném smru se systém snazí o lep redistribuci prádla. K této operaci m√ze dojít nkolikrát, dríve nez se podarí automaticky zabezpecit jeho rovnomrné rozlození. V prípad, ze i po uplynutí 10 minut zstává prádlo nerovnomrn rozlozeno v bubnu, nedojde k zahájení odstredování. V takovém prípadje treba rozlozit prádlo v bubnu rucn™ a optovnzvolit program pro odstredování.
• Pracka vydává zvlástní zvuk:
• V bubnu není vidt zádnou vodu:
Jestliže problém nemůžete určit nebo vyřešit, kontaktujte naše servisní středisko. Dříve než budete telefonovat do servisu, poznamenejte si model, číslo výrobku, výrobní číslo a datum zakoupení: servisní středisko se na tyto údaje bude dotazovat.
Soucástí pracky je motor, ktery vydává, ve srovnání s klasickym motorem, odlisny zvuk. Tento novy druh motoru zarucuje plynuly rozbh a rovnomrné rozlození prádla bhem odstredování. Zároveñ zvysuje stabilitu spotrebice.
Spotrebice s moderní technologií jsou energeticky ménnárocné. Umoují snízit spotrebu vody bez toho, ze by doslo k ovlivnní vysledkpraní.
22
Page 23
Zárucní podmínky
Záruka vyplyvající z tchto zárucních podmínek je poskytována pouze kupujícímu spotrebiteli (dále také jen "Kupující") a jen na vyrobek slouzící k b™znému pouzívání v domácnosti. Prodávající poskytuje Kupujícímu spotrebiteli Záruku v trvání dvaceti ctyr m™síc√, a to od data prevzetí prodaného vyrobku Kupujícím. Kupující má v rámci Záruky právo na bezplatné, vcasné a rádné odstranní vady, poprípad- není-li to vzhledem k povaze (tzn. prícini projevu) vady neúmrné - právo na vym™nu vyrobku. Pokud není takovy postup mozny, je Kupující oprávnn zádat prim™renou slevu z ceny vyrobku. Právo na vymnu vyrobku nebo odstoupení od kupní smlouvy lze uplatnit jen pri splnní vsech zákonnych predpoklad, a to pouze tehdy, nebyl-li vyrobek nadmrnopotreben nebo poskozen. Podmínkou pro uplatnní kazdého práva ze Záruky pritom je, ze: a) vyrobek byl instalován a uveden do provozu i vzdy
provozován v souladu s návodem k obsluze,
b) veskeré zárucní nebo jiné opravy ci úpravy vyrobku
byly vzdy provádny v Autorizovaném servisním stredisku,
c) Kupující pri reklamaci vyrobku predlozí platny
doklad o koupi. Právo na odstranní vady vyrobku (i vsechna prípadná dalsí práva ze Záruky) je kupující povinen uplatnit v nejblizsím Autorizovaném servisním stredisku. ZároveÚ musí Autorizovanému servisnímu stredisku umoznit ov™rení existence reklamované vady, vcetnodpovídajícího vyzkousení (popr. demontáze) vyrobku, v provozní dobtohoto strediska. Kazdé právo ze Záruky je nutno uplatnit v príslusném Autorizovaném servisním stredisku bez zbytecného odkladu, nejpozdji vsak do konce zárucní doby, jinak zaniká. Autorizované servisní stredisko posoudí oprávnnost reklamace a podle povahy vady vyrobku rozhodne o zpsobu opravy. Kupující je povinen poskytnout Autorizovanému servisnímu stredisku soucinnost potrebnou k prokázání uplatnného práva na odstranní vady, k ov™rení existence reklamované vady i k zárucní oprav™ vyrobku. Bh zárucní doby se staví po dobu od rádného uplatnní práva na odstranní vady do provedení zárucní opravy Zárucní podmínky Autorizovanym servisním strediskem, avsak jen pri spln
podmínky uvedené v predchozím bodu. Po provedení zárucní opravy je Autorizované servisní stredisko povinno vydat Kupujícímu citelnou kopii Opravního listu. Opravní list slouzí k prokazování práv Kupujícího, proto ve vlastním zájmu pred podpisem Opravního listu zkontrolujte jeho obsah a kopii Opravního listu pecliv uschovejte. Jestlize nebude reklamovaná vada zjist™na nebo nejde-li o zárucní vadu, za kterou odpovídá Prodávající, ci neposkytne-li Kupující Autorizovanému servisnímu stredisku shora uvedenou soucinnost, je Kupující povinen nahradit Prodávajícímu i Autorizovanému servisnímu stredisku veskeré prípadné náklady, které jim v souvislosti s tím vzniknou. Záruka vyplyvající z tchto zárucních podmínek platí pouze na území Ceské republiky. Nevztahuje se na opotrebení nebo poskození vyrobku (vcetn poskození zpsobeného poruchami v elektrické síti, pouzitím nevhodnych náplní, nevhodnymi provozními podmínkami aj.), prípadny nedostatek jakosti nebo uzitné vlastnosti ( ktery není závadou) ani na vyrobek pouzity nad rámec b™zného pouzíváni v domácnosti (napr. k podnikatelskym úcelm aj.). Poskytnutím záruky nejsou dotcena práva Kupujícího, která se ke koupi vyrobku vází podle kogentních ustanovení zvlástních právních predpis√. Prodávající je povinen predat Kupujícímu pri prodeji vyrobku a na pozádání Kupujícího poskytnout mu i kdykoli poté aktuální seznam Autorizovanych servisních stredisek v Ceské republice, vcetnjejich telefonních císel. Jakékoli blizsí informace o Záruce a Autorizovanych servisních strediscích poskytnou:
- prodávající,
- Electrolux Service, a to bud na telefonu: 261126112, nebo na adrese ELECTROLUX s.r.o., Electrolux Service, Hanusova ul., 140 21 Praha 4,
- Bezplatná telefonní INFOLINKA: 800-160016.
ČESKY
23
Page 24
SoderΩanie
Ukazaniå po bezopasnoj ™kspluatacii maßiny
éı‡Ì‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚
кВНУПВМ‰‡ˆЛЛ ФУ Уı‡МВ УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚
Tehni©eskie dannye
Ustanovka
Raspakovka 27 к‡ТФУОУКВМЛВ 28 èÓ‰Íβ˜ÂÌË χ¯ËÌ˚ Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û 28 èÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í Í‡Ì‡ÎËÁ‡ˆËË 28 иУ‰НО˛˜ВМЛВ Н ˝ОВНЪУТВЪЛ 28
Vaßa novaå stiralwnaå maßina
Opisanie maßiny
ÑÓÁ‡ÚÓ moæxego sredstva 29
2255
2266
2266
2266
2277
2299
2299
ùùÍÍÒÒÔÔÎÎÛÛÚÚˆˆËË 3300
è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl 30 éÔËÒ‡ÌË ÙÛÌ͈ËÈ 30-33 кВНУПВМ‰‡ˆЛЛ ‰Оfl ТЪЛНЛ 34 ëÓÚËӂ͇ ·Âθfl 34 нВПФВ‡ЪЫ‡ 34 иВВ‰ Б‡„ЫБНУИ ·ВО¸fl 34 å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ÛÁ͇ 34 ÇÂÒ ·Âθfl 34 Ç˚‚‰ÂÌË ÔflÚÂÌ 34-35 åÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‰Ó·‡‚ÍË 35 дУОЛ˜ВТЪ‚У ЛТФУО¸БЫВПУ„У
ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ 35
Ètiketki na belwe s ukazaniåmi po stirke 36
Kak polwzovatwså maßinoj 37-39 퇷Îˈ‡ ÔÓ„‡ÏÏ 40
Uhod za maßinoj i ©istka
Âistka korpusa maßiny 41 мФОУЪМВМЛВ О˛Н‡ 41
Âistka dozatora stiralwnogo poroßka 41 Âistka filwtra slivnogo ßlanga 41
Âistka filwtra nalivnogo ßlanga 42 Avarijnyj sliv vody 42
è‰ÓÚ‚‡˘ÂÌË Á‡ÏÂÁ‡ÌËfl 42
4411--4422
Esli maßina ne rabotaet
й·УБМ‡˜ВМЛfl, НУЪУ˚В ‚˚ ‚ТЪВЪЛЪВ fl‰УП Т МВНУЪУ˚ПЛ Ф‡‡„‡Щ‡ПЛ ЫНУ‚У‰ТЪ‚‡ ЛПВ˛Ъ
ÒÎÂ‰Û˛˘Â Á̇˜ÂÌËÂ:
иВ‰ЫФВК‰‡˛˘ЛИ ЪВЫ„УО¸МЛН ФУ‰˜fiНЛ‚‡ВЪ Т‚В‰ВМЛfl, НУЪУ˚В ˜ВБ‚˚˜‡ИМУ ‚‡КМ˚ ‰Оfl ‚‡¯ВИ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ЛОЛ Ф‡‚ЛО¸МУИ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ФЛ·У‡.
й·УБМ‡˜ВММ˚В ˝ЪЛП ТЛП‚УОУП Т‚В‰ВМЛfl ФВ‰УТЪ‡‚Оfl˛Ъ ‰УФУОМЛЪВО¸МЫ˛ ЛМЩУП‡ˆЛ˛ Л Ф‡НЪЛ˜М˚В Т‚В‰ВМЛfl ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ФЛ·У‡.
л‚В‰ВМЛfl Л ЛМЩУП‡ˆЛfl ФУ ˝НУМУПМУПЫ Л ˝НУОУ„Л˜МУПЫ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛ П‡¯ЛМ˚ У·УБМ‡˜ВМ˚ ‰‡ММ˚П ТЛП‚УОУП.
ç篯 ÍÍÎÎ ÁÁ˘˘ËËÚÚÛÛ ÓÓÍÍÛÛÊÊ˛˛˘˘ÂÂÈÈ ÒÒÂÂ˚˚:: ÏÏ˚˚
ËËÒÒÔÔÓÓÎθ¸ÁÁÛÛÂÂÏÏ ÔÔÓÓÚÚÓÓÌÌÓÓ ÔÔ··ÓÓÚÚÌÌÌÌÛÛ˛˛ ··ÛÛÏÏÛÛ..
4433--4444
24
Page 25
Ukazaniå po bezopasnoj ™kspluatacii maßiny
Dlå polwzovatelå
Pered ustanovkoj i na©alom ispolwzovaniå maßiny izu©ite vnimatelwno naßi rekomendacii. Ih soblædenie obespe©ivaet nadeΩnuæ rabotu maßiny. Vse polwzovateli maßiny dolΩny znatw pravila ee ™kspluatacii. Sohranite ™tu instrukciæ na slu©aj, esli maßinu pridetså perevozitw na novoe mesto ili prodatw. Tot, kto posle Vas budet eæ polwzovatwså, dolΩen imetw vozmoΩnostw oznakomitwså s maßinoj i ee funkciåmi, a takΩe s ukazaniåmi po ee bezopasnoj ™kspluatacii.
Ustanovka i obsluΩivanie
Maßina prednazna©ena isklæ©itelwno dlå ispolwzovaniå v domaßnem hozåjstve; po™tomu, ee nado ispolwzovatw imenno tak, kak ukazano v dannoj instrukcii. Esli maßinu ispolwzuæt dlå inyh celej, to estw risk polu©eniå travm i povreΩdeniå imuxestva.
Esli dlå podklæ©eniå stiralwnoj maßiny trebuætså dopolnitelwnye santehni©eskie raboty i raboty po ™lektroprovodke, sleduet doveritw ih specialistu. Esli ™to sdelaete Vy sami, to suxestvuet opasnostw plohogo funkcionirovaniå maßiny. Èto moΩet privesti k travmam ili k povreΩdeniæ obstanovki pomexeniå, gde ustanovlena maßina.
Remont dolΩen proizvoditwså upolnomo©ennoj izgotovitelem firmoj s ispolwzovaniem firmennyh zap©astej. Ne pytajtesw samostoåtelwno remontirovatw maßinu!
Maßina ne dolΩna stoåtw na ßlangah: nalivnoj i slivnoj ßlangi dolΩny leΩatw svobodno, bez peregibov, a sama maßina dolΩna stoåtw na rovnoj i pro©noj poverhnosti.
щНТФОЫ‡Ъ‡ˆЛfl ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМ˚
Polwzovatwså stiralwnoj maßinoj mogut tolwko vzroslye. Vo vremå stirki zagruzo©nyj læk maßiny moΩet silwno nagrevatwså. Po™tomu, vo vremå raboty maßiny vozle nee ne dolΩny nahoditwså deti.
Ne na©inajte zagruzku belwå v maßinu, ne ubedivßisw v tom, ©to baraban pust.
Ne peregruΩajte maßinu belwem (sm. razdel “Maksimalwnoe zapolnenie”).
лЪЛ‡ИЪВ ЪУО¸НУ ·ВО¸fi, ФВ‰М‡БМ‡˜ВММУВ ‰Оfl П‡¯ЛММУИ ТЪЛНЛ. лОВ‰ЫИЪВ ЛМТЪЫНˆЛflП М‡ ˝ЪЛНВЪНВ Н‡К‰УИ ‚В˘Л.
Bæstgaltery s “kosto©kami” nelwzå stiratw v maßine, tak kak kosto©ki mogut porvatw drugoe belwe i povreditw mehanizm maßiny.
Takie predmety, kak monety, gvozdi, zakolki, bulavki, igolki, mogut serwezno povreditw maßinu. Po™tomu pered zagruzkoj belwå v maßinu nuΩno proveritw, pusty li karmany stiraemyh izdelij. Zastegnite vse pugovicy i molnii.
Melkie predmety, takie kak, naprimer, ©ulki, poåsa, lenty i pr., nuΩno dlå stirki zaloΩitw v meßo©ek, ina©e vo vremå stirki oni mogut zastråtw meΩdu bakom i barabanom.
Pri stirke belwå sledujte ukazaniåm proizvoditelå stiralwnyh poroßkov i sredstv poloskaniå. аТФУО¸БЫИЪВ ЪУО¸НУ ТЪЛ‡О¸М˚В
ФУУ¯НЛ Т МУПЛУ‚‡ММ˚П ФВМУУ·‡БУ‚‡МЛВП, ЪУ ВТЪ¸ ФУУ¯НЛ, ФВ‰М‡БМ‡˜ВММ˚В ‰Оfl ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУИ П‡¯ЛММУИ ТЪЛНЛ. иВВ‰УБЛУ‚Н‡ ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ТВ¸fiБМ˚П ФУ‚ВК‰ВМЛflП, Н‡Н ·ВО¸fl, Ъ‡Н Л П‡¯ЛМ˚.
Ne ispolwzujte Vaßu maßinu dlå him©istki. Ne proizvodite otbelivanie ili okrasku belwå v stiralwnoj maßine. Te vexi, dlå udaleniå påten s kotoryh byli ispolwzovany himi©eskie vexestva, nuΩno akkuratno propoloskatw v vode pered ih zagruzkoj v maßinu.
лУ„О‡ТМУ б‡НУМЫ “й Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ”, ФЛ М‡Ы¯ВМЛЛ ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚ı Ф‡‚ЛО ustanovki i ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ Ы˘В·, ФЛ˜ЛМfiММ˚И ‚ТОВ‰ТЪ‚ЛВ Ъ‡НЛı М‡Ы¯ВМЛИ, МВ ‚УБПВ˘‡ВЪТfl, ЪВ·У‚‡МЛfl ФУ МВ‰УТЪ‡ЪН‡П, ‚УБМЛН¯ЛП ‚ ВБЫО¸Ъ‡ЪВ Ъ‡НЛı М‡Ы¯ВМЛИ, МВ Ы‰У‚ОВЪ‚Уfl˛ЪТfl.
иВВ‰ УЪН˚ЪЛВП Б‡„ЫБУ˜МУ„У О˛Н‡ МВУ·ıУ‰ЛПУ Н‡К‰˚И ‡Б ФУ‚ВflЪ¸ УЪТЫЪТЪ‚ЛВ ‚У‰˚ ‚ ·‡‡·‡МВ. ЦТОЛ ‚У‰‡ МВ ТОЛО‡Т¸, ЪУ ТОВ‰ЫИЪВ ЫН‡Б‡МЛflП ЫНУ‚У‰ТЪ‚‡ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ.
Po okon©anii stirki zakrojte vodoprovodnyj kran i vyklæ©ite glavnyj vyklæ©atelw (otklæ©ite pitanie). Kogda maßina ne ispolwzuetså, ee zagruzo©nyj læk dolΩen bytw priotkrytym. Togda uplotnenie zagruzo©nogo læka ne poterået svoej ™lasti©nosti.
RUSSKIJ
25
Page 26
ЕВБУФ‡ТМУТЪ¸ ‰ВЪВИ
б‡˜‡ТЪЫ˛ ‰ВЪЛ МВ УТУБМ‡˛Ъ УФ‡ТМУТЪЛ
˝ÎÂÍÚÓÔË·ÓÓ‚. ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ χ¯ËÌ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒΉËÚ¸ Á‡ ‰ÂÚ¸ÏË Ë Ì ÔÓÁ‚ÓÎflÚ¸ ËÏ Ë„‡Ú¸ Ò Ì².
ìÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚÂˇÎ˚ (Ú‡ÍË ͇Í
ФУОЛ˝ЪЛОВМУ‚‡fl ФОfiМН‡, ФВМУФО‡ТЪ) fl‚Оfl˛ЪТfl УФ‡ТМ˚ПЛ Л ПУ„ЫЪ ТЪ‡Ъ¸ ФЛ˜ЛМУИ Ы‰Ы¯ВМЛfl. СВКЛЪВ Лı ‚МВ ‰УТfl„‡ВПУТЪЛ ‰ВЪВИ.
éı‡Ì‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚
иУ‚ЪУМУВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ЫФ‡НУ‚У˜М˚ı П‡ЪВЛ‡ОУ‚
å‡ÚÂˇÎ˚, Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌ˚ ÒËÏ‚ÓÎÓÏ ПУ„ЫЪ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ФУ‚ЪУМУ.
>êÖ< = ФУОЛ˝ЪЛОВМ >PS< = ФУОЛТЪЛУО >êê< = ФУОЛФУФЛОВМ
СОfl ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ ™tih materialov МВУ·ıУ‰ЛПУ ЫНО‡‰˚‚‡Ъ¸ Лı ‚ ТФВˆЛ‡О¸М˚В ПВТЪ‡ (ЛОЛ НУМЪВИМВ˚).
мЪЛОЛБ‡ˆЛfl П‡¯ЛМ˚
СОfl Ф‡‚ЛО¸МУИ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ П‡¯ЛМ˚ МВУ·ıУ‰ЛПУ У·‡ЪЛЪ¸Тfl za spravkoj v mestnyj municipalitet.
ëÓ‰ÂÊËÚ ‚Ò ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ ‚
·ВБУФ‡ТМУП ПВТЪВ, ‚МВ ‰УТfl„‡ВПУТЪЛ ‰ВЪВИ.
м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ‚ ·‡‡·‡М МВ Б‡·‡ОЛТ¸ ‰ВЪЛ ЛОЛ ‰УП‡¯МЛВ КЛ‚УЪМ˚В. иЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ‚УТФУО¸БЫИЪВТ¸ ПУМВЪУИ.
СОfl ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ П‡¯ЛМ˚ МВУ·ıУ‰ЛПУ УЪВБ‡Ъ¸ Н‡·ВО¸ ФЛЪ‡МЛfl Л ‚˚‚ВТЪЛ ЛБ ТЪУfl Б‡ПУН Б‡„ЫБУ˜МУ„У О˛Н‡, ˜ЪУ·˚ ‚ П‡¯ЛМe МВ ПУ„ОЛ Бakr˚twså ‰ÂÚË.
ëËÏ‚ÓÎ М‡ ЛБ‰ВОЛЛ ЛОЛ М‡ В„У ЫФ‡НУ‚НВ ЫН‡Б˚‚‡ВЪ, ˜ЪУ УМУ МВ ФУ‰ОВКЛЪ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ ‚ Н‡˜ВТЪ‚В ·˚ЪУ‚˚ı УЪıУ‰У‚. ЗПВТЪУ ˝ЪУ„У В„У ТОВ‰ЫВЪ Т‰‡Ъ¸ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛИ ФЫМНЪ ФЛВПНЛ ˝ОВНЪУММУ„У Л ˝ОВНЪУУ·УЫ‰У‚‡МЛfl ‰Оfl ФУТОВ‰Ы˛˘ВИ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ. лУ·О˛‰‡fl Ф‡‚ЛО‡ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ ЛБ‰ВОЛfl, З˚ ФУПУКВЪВ ФВ‰УЪ‚‡ЪЛЪ¸ ФЛ˜ЛМВМЛВ УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰В Л Б‰УУ‚¸˛ О˛‰ВИ ФУЪВМˆЛ‡О¸МУ„У Ы˘В·‡, НУЪУ˚И ‚УБПУКВМ, ‚ ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В, ‚ТОВ‰ТЪ‚ЛВ МВФУ‰У·‡˛˘В„У У·‡˘ВМЛfl Т ФУ‰У·М˚ПЛ УЪıУ‰‡ПЛ. б‡ ·УОВВ ФУ‰У·МУИ ЛМЩУП‡ˆЛВИ У· ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ ˝ЪУ„У ЛБ‰ВОЛfl ФУТ¸·‡ У·‡˘‡Ъ¸Тfl Н ПВТЪМ˚П ‚О‡ТЪflП, ‚ ТОЫК·Ы ФУ ‚˚‚УБЫ Л ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ УЪıУ‰У‚ ЛОЛ ‚ П‡„‡БЛМ, ‚ НУЪУУП З˚ ФЛУ·ВОЛ ЛБ‰ВОЛВ.
кВНУПВМ‰‡ˆЛЛ ФУ Уı‡МВ УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚
СОfl ˝НУМУПЛЛ ФУЪВ·ОВМЛfl ‚У‰˚ Л ˝ОВНЪУ˝МВ„ЛЛ, ‡ Ъ‡НКВ ‰Оfl Уı‡М˚ УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚, ВНУПВМ‰ЫВП З‡П ФЛ‰ВКЛ‚‡Ъ¸Тfl ТОВ‰Ы˛˘Лı ВНУПВМ‰‡ˆЛИ:
аТФУО¸БyИЪe П‡¯ЛМЫ Т ФУОМУИ Б‡„ЫБНУИ ·ВО¸fl,
ÌÓ Ì ÔÂ„Ûʇfl ·‡‡·‡Ì.
аТФУО¸БyИЪe ФУ„‡ППЫ ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУИ
ÒÚËÍË ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ó˜Â̸ „flÁÌÓ„Ó ·Âθfl.
ÑÓ·ËvaÈÚec¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ КfiТЪНУТЪЛ ‚У‰УФУ‚У‰МУИ ‚У‰˚, НУОЛ˜ВТЪ‚Ы ·ВО¸fl Л ТЪВФВМЛ В„У Б‡„flБМfiММУТЪЛ.
Ç˚·irajte “ÍÓÓÚÍÛ˛” ÔÓ„‡ÏÏÛ ‰Îfl χÎÓ Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó ·Âθfl.
иЛ ТЪЛНВ МВ·УО¸¯Лı НУОЛ˜ВТЪ‚ ·ВО¸fl ЛТФУО¸БЫИЪВ УЪ ФУОУ‚ЛМ˚ ‰У ‰‚Ыı ЪВЪВИ ВНУПВМ‰ЫВПУ„У НУОЛ˜ВТЪ‚‡ ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡.
Tehni©eskie dannye
RAZMERY fiirina 60 cm
Vysota 85 cm Glubina 45 cm
NOMINALWNAÅ ZAGRUZKA пОУФУН 4,5 kg SUHOGO BELWÅ Sintetika 1,5 kg
Tonkoe belwë 1,5 kg
fierstw 1,0 kg OTËIM Maksimum 1000 Ó·/ÏËÌ PITANIE NapråΩenie 230V/50 Gc
Potreblåemaå 2200 Vt 10A
moxnostw NAPOR VODY Minimum 0,05 MPa
Maksimum 0,80 MPa
Maßina sootvetstvuet direktivam EÈS 89/336/EEG i 73/23/EEG, a takΩe
GOST 27570.4-87, GOST 23511-79, GOST R 50033-92.
26
Page 27
P0001
P0021
P1051
P0002
Ustanovka
дВФОВМЛfl, ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚В М‡ ‚ВПfl ФВВ‚УБНЛ
иВВ‰ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП П‡¯ЛМ˚
МВУ·ıУ‰ЛПУ Ы‰‡ОЛЪ¸ ‚ТВ НВФОВМЛfl ‰Оfl
ФВВ‚УБНЛ Л ЫФ‡НУ‚У˜М˚В П‡ЪВЛ‡О˚. кВНУПВМ‰ЫВП ‚‡П ТУı‡МЛЪ¸ ‚ТВ Ъ‡МТФУЪМ˚В
НВФОВМЛfl М‡ ТОЫ˜‡И ФВВ‚УБНЛ П‡¯ЛМ˚ М‡ МУ‚УВ ПВТЪУ.
1. иЛ ФУПУ˘Л „‡В˜МУ„У НО˛˜‡ УЪ‚ЛМЪЛЪВ Л
Ы‰‡ОЛЪe ‰‚‡ МЛКМЛı ·УОЪ‡ М‡ Б‡‰МВИ Ф‡МВОЛ. З˚М¸ЪВ ‰‚В ФО‡ТЪП‡ТТУ‚˚В ¯ФЛО¸НЛ ЛБ УЪ‚ВТЪЛИ, ‚ НУЪУ˚В ·˚ОЛ Б‡‚ЛМ˜ВМ˚ ·УОЪ˚.
2. иУОУКЛЪВ П‡¯ЛМЫ М‡ Б‡‰М˛˛ Ф‡МВО¸,
ÒÚ‡‡flÒ¸ Ì ÔÂÂʇڸ ¯Î‡Ì„Ë.
3 쉇ОЛЪВ МВ·oО¸¯УИ ФВМУФО‡ТЪУ‚˚И ·ОУН,
М‡ıУ‰fl˘ЛИТfl М‡ ‰МВ П‡¯ЛМ˚, Л ‚˚М¸ЪВ ‰‚‡ ФУОЛ˝ЪЛОВМУ‚˚ı Ф‡НВЪЛН‡.
6. иУТЪ‡‚¸ЪВ П‡¯ЛМЫ ‚ ‚ВЪЛН‡О¸МУВ ФУОУКВМЛВ, УЪ‚ЛМЪЛЪВ Л Ы‰‡ОЛЪВ УТЪ‡‚¯ЛИТfl ‚ВıМЛИ ·УОЪ. З˚М¸ЪВ ФО‡ТЪП‡ТТУ‚Ы˛ ¯ФЛО¸НЫ ЛБ УЪ‚ВТЪЛfl, ‚ НУЪУУВ ·˚О Б‡‚ЛМ˜ВМ ·УОЪ.
7. б‡НУИЪВ У·‡БУ‚‡‚¯ЛВТfl УЪ‚ВТЪЛfl ФО‡ТЪЛНУ‚˚ПЛ Б‡„ОЫ¯Н‡ПЛ, НУЪУ˚В М‡ıУ‰flЪТfl ‚ Ф‡НВЪВ Т ЛМТЪЫНˆЛВИ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ.
к‡ТФУОУКВМЛВ
мТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ИЪВ П‡¯ЛМЫ М‡ „УЛБУМЪ‡О¸М˚И, Ъ‚fi‰˚И ФУО. м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ˆЛНЫОflˆЛfl vozduha pod П‡¯ЛМoИ МВ Б‡ЪЫ‰МВМ‡ НУ‚‡ПЛ, НУ‚У‚˚ПЛ ‰УУКН‡ПЛ Л Ъ.‰. м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ П‡¯ЛМ‡ МВ Н‡Т‡ВЪТfl ТЪВМ ЛОЛ НЫıУММУИ ПВ·ВОЛ.
н˘‡ЪВО¸МУ ‚˚У‚МflИЪВ П‡¯ЛМЫ, Б‡‚ЛМ˜Л‚‡fl ЛОЛ УЪ‚ЛМ˜Л‚‡fl В„ЫОЛЫ˛˘ЛВТfl МУКНЛ. зЛНУ„‰‡ МВ ФУ‰НО‡‰˚‚‡ИЪВ Н‡ЪУМ, НЫТНЛ ‰ВВ‚‡ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ П‡ЪВЛ‡О˚ ‰Оfl НУПФВМТ‡ˆЛЛ МВУ‚МУТЪВИ ФУО‡.
RUSSKIJ
4. йТЪУУКМУ Ы‰‡ОЛЪВ ОВ‚˚И ФУОЛ˝ЪЛОВМУ‚˚И Ф‡НВЪЛН, ‚˚МЛП‡fl В„У ТМ‡˜‡О‡ М‡Ф‡‚o, Б‡ЪВП ‚МЛБ.
5. йТЪУУКМУ Ы‰‡ОЛЪВ Ф‡‚˚И ФУОЛ˝ЪЛОВМУ‚˚И Ф‡НВЪЛН, ‚˚МЛП‡fl В„У ТМ‡˜‡О‡ М‡ОВ‚o, Б‡ЪВП ‚‚Вı.
èèÓÓÍÍÎβ˛˜˜ÂÂÌÌËË Ïϯ¯ËËÌÌ˚˚ ÍÍ ÓÓÓÓÔÔÓÓÓÓÛÛ
èÓ‰Íβ˜ËÚ ̇ÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÏÛ Í‡ÌÛ Ò ÂÁ¸·ÓÈ 3/4”.
P1088
27
Page 28
ÑÛ„ÓÈ ÍÓ̈ ̇ÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡,
P1118
P0022
ФУ‰НО˛˜‡˛˘ЛИТfl Н П‡¯ЛМВ, ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ФУ‚fiМЫЪ ‚ О˛·УП М‡Ф‡‚ОВМЛЛ. йТО‡·¸ЪВ „‡ИНЫ, ФУ‚ВМЛЪВ ¯О‡М„ Л ‚МУ‚¸ Б‡ЪflМЛЪВ „‡ИНЫ, ФУ‚ВЛ‚ УЪТЫЪТЪ‚ЛВ ЪВ˜ВИ ‚У‰˚. з‡ОЛ‚МУИ ¯О‡М„ МВО¸Бfl ‚˚Ъfl„Л‚‡Ъ¸. ЦТОЛ УМ ТОЛ¯НУП НУУЪНЛИ, Л ‚˚ МВ ıУЪЛЪВ ФВВ‰‚Л„‡Ъ¸ Н‡М, ЪУ ‚‡П ТОВ‰ЫВЪ НЫФЛЪ¸ МУ‚˚И, ·УОВВ ‰ОЛММ˚И ¯О‡М„, ТФВˆЛ‡О¸МУ ФВ‰М‡БМ‡˜ВММ˚И ‰Оfl ‰‡ММ˚ı ˆВОВИ.
èèÓÓÍÍÎβ˛˜˜ÂÂÌÌËË ÍÍ ÍÍÌÌÎÎËËÁÁˆˆËËËË
дУМВˆ ТОЛ‚МУ„У ¯О‡М„‡ ПУКМУ ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡Ъ¸ ЪВПfl ТФУТУ·‡ПЛ:
иУ‚ВТЛЪ¸ М‡ Н‡И ‡НУ‚ЛМ˚ ФЛ ФУПУ˘Л ФО‡ТЪП‡ТТУ‚УИ М‡Ф‡‚Оfl˛˘ВИ, ‚ıУ‰fl˘ВИ ‚ НУПФОВНЪ П‡¯ЛМ˚. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ۷‰ËÚÂÒ¸,
˜ЪУ ¯О‡М„ МВ ТУТНУ˜ЛЪ ‚У ‚ВПfl ТОЛ‚‡ ‚У‰˚. щЪУ ПУКМУ ЫТЪ‡МЛЪ¸, ФЛ‚flБ‡‚ ¯О‡М„ Н Н‡МЫ
НЫТНУП ¯Ф‡„‡Ъ‡, ЛОЛ Б‡НВФЛ‚ В„У М‡ ТЪВМВ.
èèÓÓÍÍÎβ˛˜˜ÂÂÌÌËË ÍÍ ˝˝ÎÎÂÂÍÍÚÚÓÓÒÒÂÂÚÚËË
С‡ММ‡fl П‡¯ЛМ‡ ‡Б‡·УЪ‡М‡ ‰Оfl ‡·УЪ˚ УЪ ˝ОВНЪУТВЪЛ Т У‰МУЩ‡БМ˚П М‡ФflКВМЛВП 220­230 З, 50 Йˆ. м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ‚‡¯‡ ‰УП‡¯Мflfl ˝ОВНЪЛ˜ВТН‡fl ТЛТЪВП‡ ТФУТУ·М‡ ‚˚‰ВК‡Ъ¸ П‡НТЛП‡О¸МЫ˛ М‡„ЫБНЫ (2,2 НЗЪ), Ы˜ЛЪ˚‚‡fl ‡·УЪЫ Л ‰Ы„Лı ˝ОВНЪУФЛ·УУ‚.
иУ‰НО˛˜‡ИЪВ П‡¯ЛМЫ ЪУО¸НУ Н УБВЪН‡П Т Б‡БВПОВМЛВП, ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‰ВИТЪ‚Ы˛˘ЛПЛ Ф‡‚ЛО‡ПЛ ˝ОВНЪУЪВıМЛНЛ.
аБ„УЪУ‚ЛЪВО¸ УТ‚У·УК‰‡ВЪТfl УЪ О˛·УИ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪЛ Б‡ Ы˘В· О˛‰flП ЛОЛ ЛПЫ˘ВТЪ‚Ы ‚ ТОЫ˜‡В МВ‚˚ФУОМВМЛfl ‚˚¯ВЫН‡Б‡ММ˚ı ФВ‰УТЪУУКМУТЪВИ.
иЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ Б‡ПВМ˚ Н‡·ВОfl ФЛЪ‡МЛfl ФЛ·У‡ ˝Ъ‡ УФВ‡ˆЛfl ‰УОКМ‡ ‚˚ФУОМflЪ¸Тfl ЪУО¸НУ specialistom iz
avtorizovannogo izgotovitelem servisnogo centra.
иУТОe ЫТЪ‡МУ‚НЛ П‡¯ЛМ˚ ‰УОКeМ ·˚Ъ¸ У·eТФe˜eМ Т‚У·У‰М˚И ‰УТЪЫФ Н Н‡·eО˛ ФЛЪ‡МЛfl.
èÓ‰Íβ˜ËÚ¸ Í ÓÚ‚ÂÚ‚ÎÂÌ˲ ÒÎË‚ÌÓÈ ÚÛ·˚ ‡ÍÓ‚ËÌ˚. С‡ММУВ УЪ‚ВЪ‚ОВМЛВ ‰УОКМУ ·˚Ъ¸
М‡‰ ТЛЩУМУП ‡НУ‚ЛМ˚, ˜ЪУ·˚ ‚˚ТУЪ‡ УЪ ФУО‡ ТУТЪ‡‚ОflО‡ МВ ПВМВВ 60 ТП.
ççÂÂÔÔÓÓÒÒÂÂÒÒÚÚÂÂÌÌÌÌÓÓ ÍÍ ÒÒÎÎËËÌÌÓÓÈÈ ÚÚÛÛ··ÂÂ
̇ ‚˚ÒÓÚ ÌÂ
ПВМВВ 60 ТП Л МВ ·УОВВ 90 ТП. дУМВˆ ТОЛ‚МУ„У ¯О‡М„‡ ‰УОКВМ ‚ТВ„‰‡
‚ВМЪЛОЛУ‚‡Ъ¸Тfl, ЪУ ВТЪ¸ ‚МЫЪВММЛИ ‰Л‡ПВЪ ЪЫ·˚ ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ¯ЛВ М‡ЫКМУ„У ‰Л‡ПВЪ‡ ТОЛ‚МУ„У ¯О‡М„‡.
çÂθÁfl ÔÂ„˷‡Ú¸ ÒÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„.
ÇÇÊÊÌÌÓÓ!! СОfl ЛТФ‡‚МУИ ‡·УЪ˚ П‡¯ЛМ˚ ТОЛ‚МУИ ¯О‡М„ ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ФЛНВФОВМ Н ТФВˆЛ‡О¸МУ ФВ‰М‡БМ‡˜ВММУПЫ ‰Оfl ˝ЪУИ ˆВОЛ НУМ¯ЪВИМЫ ‚ ‚ВıМВИ ˜‡ТЪЛ Б‡‰МВИ Ф‡МВОЛ.
28
Page 29
LJ¯‡ ÌÓ‚‡fl ÒÚË‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇
Vaßa novaå stiralwnaå maßina udovletvorået vsem sovremennym trebovaniåm nailu©ßej stirki belwå s naimenwßim rashodom vody, ™lektro™nergii i moæxih sredstv.
•S pomoxwæ selektora programm legko vybratw programmu, v kotoroj u©ityvaætså svojstva tkani, i naibolee podhodåxij sposob stirki.
• Displej vypolneniå programmy pokazyvaet ™tap stirki, kotoryj vypolnået maßina.
• Avtomati©eskoe ohlaΩdenie vody do 60°S pered slivom pri ispolwzovanii programmy 95°S. Èto småg©aet reakciæ odeΩdy na temperaturu i pozvolået umenwßitw sminanie.
• Specialwnaå programma dlå ßersti vystiraet Vaßi vexi s osobennoj ostoroΩnostwæ.
Opisanie maßiny
1 ÑÓÁ‡ÚÓ moæxego sredstva 2 и‡МВО¸ ЫФ‡‚ОВМЛfl 3 кЫ˜Нafl О˛Н‡ 4 оЛО¸Ъ ТОЛ‚МУ„У ¯О‡М„‡ 5 кВ„ЫОЛЫВП˚В МУКНЛ ‰Оfl ‚˚‡‚МЛ‚‡МЛfl
П‡¯ЛМ˚ ФУ „УЛБУМЪ‡ОЛ
• Sistema ravnomernogo raspredeleniå belwå popytaetså ustranitw neravnomernoe raspredelenie belwå, esli takoe slu©itså. Èta sistema obespe©ivaet ustoj©ivostw maßiny vo vremå otΩima.
ääÎÎÔÔÌÌ ùùääééççééååààüü
иУБ‚УОflВЪ П‡¯ЛМВ ФУОМУТЪ¸˛ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ПУ˛˘ВВ ТВ‰ТЪ‚У, ТМЛК‡ВЪ ‡ТıУ‰ ‚У‰˚ Л, ТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУ, ˝ОВНЪУ˝МВ„ЛЛ.
RUSSKIJ
Dozator moæxego sredstva
otdelenie dlå dozirovki poroßka predvaritelwnoj stirki
otdelenie dlå dozirovki poroßka osnovnoj stirki
otdelenie dlå dozirovki dobavok, ispolwzuemyh pri poloskanii
C0069
29
Page 30
ùùÍÍÒÒÔÔÎÎÛÛÚÚˆˆËË
èèÌÌÂÂÎθ¸ ÛÛÔÔÎÎÂÂÌÌËË
11 ääÌÌÓÓÔÔÍÍ ÇÇääãã//ÇÇõõääãã
ЗНО˛˜‡ИЪВ Л ‚˚НО˛˜‡ИЪВ П‡¯ЛМЫ М‡К‡ЪЛВП ‰‡ММУИ НМУФНЛ.
22 ääÓÓÌÌÚÚÓÓÎθ¸ÌÌ ÎÎÏÏÔÔ ··ÓÓÚÚ˚˚
äÓÌÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡ ‡·ÓÚ˚ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl, ÍÓ„‰‡ χ¯Ë̇ ‚Íβ˜Â̇.
33 ääÌÌÓÓÔÔÍÍ ˚˚··ÓÓ ííääÄÄççàà
з‡КЛП‡ИЪВ ˝ЪЫ НМУФНЫ ‰У ЪВı ФУ, ФУН‡ МВ ·Ы‰ВЪ ‚˚·‡М‡ ФУ„‡ПП‡, ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘‡fl ЪЛФЫ ТЪЛ‡ВПУ„У ·ВО¸fl. з‡ФУЪЛ‚ ‚˚·‡ММУИ ФУ„‡ПП˚ ·Ы‰ВЪ ПЛ„‡Ъ¸ ТЛ„М‡О¸М‡fl О‡ПФ‡. лЪЛ‡О¸М‡fl П‡¯ЛМ‡ ФВ‰ОУКЛЪ ЪВПФВ‡ЪЫЫ Л ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ ‚˚·ВВЪ П‡НТЛП‡О¸МЫ˛ ТНУУТЪ¸ ‚‡˘ВМЛfl ФЛ УЪКЛПВ ‰Оfl ‚˚·‡ММУИ ФУ„‡ПП˚. щЪЛ БМ‡˜ВМЛfl ‚˚ ПУКВЪВ ЛБПВМЛЪ¸ НМУФН‡ПЛ 4 Л 5.
êêÛÛ˜˜ÌÌ ÒÒÚÚËËÍÍ Ç˚·Ë‡fl ˝ÚÛ ÔÓ„‡ÏÏÛ, ‚˚ ‚˚·Ë‡ÂÚ ӘÂ̸
·ВВКМЫ˛ ТЪЛНЫ, ФЛ„У‰МЫ˛ ‰Оfl ЪВı ‚В˘ВИ, М‡ ˝ЪЛНВЪН‡ı НУЪУ˚ı ЫН‡Б˚‚‡ВЪТfl, ˜ЪУ УМЛ ПУ„ЫЪ ТЪЛ‡Ъ¸Тfl ЪУО¸НУ ‚Ы˜МЫ˛ .
44 ääÌÌÓÓÔÔÍÍ ˚˚··ÓÓ ííÖÖååèèÖÖêêÄÄííììêêõõ
ЦТОЛ ‚˚ ıУЪЛЪВ ‚˚ТЪЛ‡Ъ¸ ·ВО¸В ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫВ, НУЪУ‡fl УЪОЛ˜‡ВЪТfl УЪ ФВ‰ОУКВММУИ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМУИ, ЪУ М‡КЛП‡ИЪВ ˝ЪЫ НМУФНЫ ‰Оfl ВВ Ы‚ВОЛ˜ВМЛfl ЛОЛ ЫПВМ¸¯ВМЛfl. ᇄУЛЪТfl ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘‡fl ТЛ„М‡О¸М‡fl О‡ПФ‡. е‡НТЛП‡О¸М˚В ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ТУТЪ‡‚Оfl˛Ъ 95°C ‰Оfl ıОУФН‡, 60°C ‰Оfl ТЛМЪВЪЛ˜ВТНЛı ЪН‡МВИ, 40°C ‰Оfl ЪУМНЛı ЪН‡МВИ, ¯ВТЪЛ Л ЪН‡МВИ ‰Оfl Ы˜МУИ ТЪЛНЛ (ФУ„‡ПП‡ кмузйв лнакда).
-иУОУКВМЛВ ‰Оfl ТЪЛНЛ ‚ ıУОУ‰МУИ ‚У‰В.
ÇÌËχÌËÂ!
иЛ У‰МУ‚ВПВММУП М‡К‡ЪЛЛ НМУФУН нЦеиЦкAнмкх Л лдйкйлна йнЬаеД , Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇ΠÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒÎÛ˜‡flı:
ФЛ М‡К‡ЪЛЛ НМУФУН
pri vybore nepravilwnoj dopolnitelwnoj
funkcii
v konce stirki
55 ääÌÌÓÓÔÔÍÍ ˚˚··ÓÓ ëëääééêêééëëííàà
ééííÜÜààååÄÄ
ЦТОЛ ‚˚ ıУЪЛЪВ УЪК‡Ъ¸ ·ВО¸В ТУ ТНУУТЪ¸˛, НУЪУ‡fl УЪОЛ˜‡ВЪТfl УЪ ФВ‰ОУКВММУИ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМУИ, ЪУ М‡КЛП‡ИЪВ ˝ЪЫ НМУФНЫ ‰Оfl ВВ ЛБПВМВМЛfl. ᇄУЛЪТfl ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘‡fl ТЛ„М‡О¸М‡fl О‡ПФ‡. е‡НТЛП‡О¸М‡fl ТНУУТЪ¸ ТУТЪ‡‚ОflВЪ:
dlå hlopka: 1000 ob/min
‰Оfl ТЛМЪВЪЛНЛ, ¯ВТЪЛ Л ЪН‡МВИ ‰Оfl Ы˜МУИ
ÒÚËÍË: 900 Ó·/ÏËÌ
‰Оfl ЪУМНЛı ЪН‡МВИ: 700 У·/ПЛМ
èèÓÓÎÎÓÓÊÊÂÂÌÌËË ééííääããûûóóÖÖççààüü ëëããààÇÇÄÄ ‚˚·УВ ˝ЪУИ ЩЫМНˆЛЛ, П‡¯ЛМ‡ МВ ТУО¸ВЪ ‚У‰Ы ФУТОВ ФУТОВ‰МВ„У ФУОУТН‡МЛfl, ˜ЪУ·˚ ·ВО¸В МВ ПflОУТ¸. З НУМˆВ ТЪЛНЛ ТЛ„М‡О¸М‡fl О‡ПФ‡ НМУФНЛ лнДкн/иДмбД ФУ„‡ТМВЪ, О˛Н ·Ы‰ВЪ Б‡·ОУНЛУ‚‡М, ТЛ„М‡О¸М‡fl О‡ПФ‡ ·Ы‰ВЪ „УВЪ¸, У·УБМ‡˜‡fl, ˜ЪУ ФВВ‰ УЪН˚ЪЛВП О˛Н‡ ТОВ‰ЫВЪ ТОЛЪ¸ ‚У‰Ы. З˚·ВВЪВ ‚ НУМˆВ ТЪЛНЛ У‰МЫ ЛБ ТОВ‰Ы˛˘Лı ЩЫМНˆЛИ: з‡КПЛЪВ У‰ЛМ ‡Б НМУФНЫ икйимлд/лЕкйл, ‚ТВ О‡ПФ˚ ФУ„‡ТМЫЪ, М‡ ‰ЛТФОВВ ФУfl‚flЪТfl ЪЛ ПЛ„‡˛˘ЛВ ОЛМЛЛ, ‰‡ОВВ ‚˚·ВВЪВ МЫКМЫ˛ ФУ„‡ППЫ, М‡К‡‚ М‡ НМУФНЫ ‚˚·У‡ ндДза . ÖÒÎË ‚˚ Ê·ÂÚ ÒÎËÚ¸ ‚Ó‰Û ËÎË ÓÚʇڸ
: ÔË
30
Page 31
·Âθfi , М‡КПЛЪВ НМУФНЫ икйимлд/лЕкйл ‰У ЪВı ФУ, ФУН‡ МВ Б‡„УЛЪТfl ТЛ„М‡О¸М‡fl О‡ПФ‡ ‚˚·‡ММУИ ЩЫМНˆЛЛ. З˚ ПУКВЪВ ЛБПВМЛЪ¸ ТНУУТЪ¸ УЪКЛП‡, М‡К‡‚ М‡ НМУФНЫ , ФУТОВ ˜В„У М‡КПЛЪВ НМУФНЫ лнДкн/иДмбД.
ÇÇÌÌËËÏÏÌÌËË НМУФНЫ икйимлд/лЕкйл, ЪУ М‡ ‰ЛТФОВВ ФУfl‚flЪТfl ЪÚËË ÏÏË˲˛˘˘ËËıı ÎÎËËÌÌËËËË ФУ„‡ППЫ ТЪЛНЛ НМУФНУИ ‚˚·У‡ ндДза , Б‡ЪВП М‡КПЛЪВ ‰Оfl ‚˚·У‡ ФУОУКВМЛfl лгаЗ (·Ы‰ВЪ ФУ‰УОК‡Ъ¸ „УВЪ¸ ЪУО¸НУ О‡ПФ‡ лгаЗД ).
! ЦТОЛ ‚˚ ТОЫ˜‡ИМУ М‡К‡ОЛ МВТНУО¸НУ ‡Б
. ÑÎfl ÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚ ‚˚·ÂËÚÂ
ÚÚËË ÁÁ
НМУФНЫ икйимлд/лЕкйл
legkuæ stirku i otΩim belwå tak, ©toby ono ne pomålosw. Èta programma stirki o©enw obleg©aet dalwnejßee glaΩenie belwå. V programmah stirki belogo i cvetnogo belwå maßina vypolnit 6 poloskanij vmesto oby©nyh treh, a v programmah stirki sintetiki ©etyre poloskaniå vmesto treh. Ètu funkciæ moΩno ispolwzovatw pri stirke hlop©atobumaΩnyh tkanej i sintetiki.
Maksimalwnaå skorostw otΩima v programmah stirki belogo i cvetnogo belwå avtomati©eski sniΩaetså do 900 oborotov v minutu.
66 ääÌÌÓÓÔÔÍÍ ÑÑééèèééããççààííÖÖããúúççõõïï
îîììççääññààââ
з‡КПЛЪВ ˝ЪЫ НМУФНЫ ‰Оfl ‚˚·У‡ ТОВ‰Ы˛˘Лı ЩЫМНˆЛИ:
èèêêÖÖÑÑÇÇÄÄêêààííÖÖããúúççÄÄüü ëëííààêêääÄÄ
˝ЪЫ ЩЫМНˆЛ˛, ВТОЛ ‚˚ ıУЪЛЪВ ‚˚ФУОМЛЪ¸ ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МЫ˛ ТЪЛНЫ ·ВО¸fl ФВВ‰ УТМУ‚М˚П ˆЛНОУП ( ‰ÎÎ ¯¯ÂÂÒÒÚÚËË ËË ÛÛ˜˜ÌÌÓÓÈÈ ÒÒÚÚËËÍÍËË иВ‰‚‡ЛЪВО¸М‡fl ТЪЛН‡ Б‡‚В¯‡ВЪТfl НУУЪНЛП УЪКЛПУП ТУ ТНУУТЪ¸˛ 650 У·/ПЛМ ‚ ФУ„‡ПП‡ı ‰Оfl ıОУФН‡ Л ТЛМЪВЪЛ˜ВТНЛı ЪН‡МВИ, ‡ ‚ ФУ„‡ПП‡ı ‰Оfl ЪУМНЛı ЪН‡МВИ ‚У‰‡ ОЛ¯¸ ЪУО¸НУ ТОЛ‚‡ВЪТfl.
ÌÌÂÂÓÓÁÁÏÏÓÓÊÊÌÌ ÒÒ ÔÔÓÓÏÏÏÏÏÏËË
ÈKONOMIÅ
Funkciå ÈKONOMII moΩet bytw vybrana dlå malogråznogo i gråznogo belwå iz hlop©atobumaΩnyh i sinteti©eskih tkanej. Temperatura stirki sostavlået 40°S i vyße. Vremå stirki uveli©itså Л ЪВПФВ‡ЪЫ‡
ÒÚËÍË ÛÏÂ̸¯ËÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
BYSTRAÅ STIRKA
funkciå BYSTROJ STIRKI moΩet bytw vybrana dlå malogråznogo belwå (ne moΩet
ispolwzovatwså s programmami dlå ßersti i RUÂNOJ STIRKI). Vremå stirki
budet sokraxeno v zavisimosti ot tipa tkani i vybrannoj temperatury.
ììëëààããÖÖççççééÖÖ èèééããééëëääÄÄççààÖÖ
ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ‚˚·‡М‡ ТУ ‚ТВПЛ ФУ„‡ПП‡ПЛ, НÍÓÓÏÏ ÔÔÓÓÏÏÏÏ ÎÎ ¯¯ÂÂÒÒÚÚËË ËË ÛÛ˜˜ÌÌÓÓÈÈ ÒÒÚÚËËÍÍËË лЪЛ‡О¸М‡fl П‡¯ЛМ‡ ‚˚ФУОМЛЪ 2 ‰УФУОМЛЪВО¸М˚ı ФУОУТН‡МЛfl. щЪ‡ ЩЫМНˆЛfl ВНУПВМ‰ЫВЪТfl ‰Оfl О˛‰ВИ, ТЪ‡‰‡˛˘Лı ‡ООВ„ЛВИ М‡ ПУ˛˘ЛВ ТВ‰ТЪ‚‡, ‡ Ъ‡НКВ ‚ БУМ‡ı Т У˜ВМ¸ Пfl„НУИ ‚У‰УИ.
ééÅÅããÖÖÉÉóóççççééÖÖ ÉÉããÄÄÜÜÖÖççààÖÖ
Esli naΩata ™ta knopka, to maßina vypolnit
: ‚˚·ÂËÚÂ
).
: ˝Ú‡ ÙÛÌ͈Ëfl
:
77 ÑÑËË
з‡ ‰ЛТФОВВ ФУН‡Б˚‚‡ВЪТfl ТОВ‰Ы˛˘‡fl ЛМЩУП‡ˆЛfl:
нЛ ПЛ„‡˛˘ЛВ ОЛМЛЛ ФУfl‚Оfl˛ЪТfl Ъ‡НКВ Л ЪУ„‰‡, НУ„‰‡ ‚˚ М‡КЛП‡ВЪВ НМУФНЫ Здг/Зхдг ‰Оfl ‚НО˛˜ВМЛfl П‡¯ЛМ˚, ВТОЛ ‡МВВ ‚˚·‡ММ˚И ˆЛНО
·˚О УЪПВМВМ.
ÒÒÔÔÎÎÂÂÈÈ
ííËË ÏÏË˲˛˘˘ËË ÎÎËËÌÌËËËË УЪПВМflВЪТfl НМУФНУИ икйимлд/лЕкйл.
- ÍÓ„‰‡ ÔÓ„‡Ïχ
RUSSKIJ
èèÓÓÓÓÎÎÊÊËËÚÚÂÂÎθ¸ÌÌÓÓÒÒÚÚ¸¸ ÔÔÓÓÏÏÏÏ˚˚ ÒÒÚÚËËÍÍËË
‚˚‡КВММ‡fl ‚ ˜‡Т‡ı Л ПЛМЫЪ‡ı, НУЪУ‡fl ФУН‡Б˚‚‡ВЪТfl ФУТОВ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП˚.
.
ЗУ ‚ВПfl ‡·УЪ˚ ФУ„‡ПП˚ (ФУТОВ ЪУ„У, Н‡Н ‚˚ М‡К‡ОЛ НМУФНЫ лнДкн/иДмбД) БМ‡˜ВМЛВ М‡ ‰ЛТФОВВ ·Ы‰ВЪ ЫПВМ¸¯‡Ъ¸Тfl М‡ У‰МЫ В‰ЛМЛˆЫ ‚ ПЛМЫЪЫ.
ëëÚÚËËÎθ¸ÌÌ Ïϯ¯ËËÌÌ ÓÓÒÒÚÚÌÌÓÓËËÎÎÒÒ¸¸ ÒÒ ÓÓÓÓÈÈ
··ÍÍÂÂ
‚ НУМˆВ ТЪЛНЛ ФЛ ‚˚·‡ММУИ ЩЫМНˆЛЛ йндгыуЦзаь лгаЗД . é· ˝ÚÓÏ ·Û‰ÂÚ Ò˄̇ÎËÁËÓ‚‡Ú¸
ÏÏË˲˛˘˘ËËÈÈ ÌÌÓÓÎθ¸
.
,
31
Page 32
ëëÚÚËËÎθ¸ÌÌ Ïϯ¯ËËÌÌ ˚˚ÔÔÓÓÎÎÌÌËËÎÎ ÔÔÓÓÏÏÏÏÛÛ
• ˝ЪУП ·Ы‰ВЪ ТЛ„М‡ОЛБЛУ‚‡Ъ¸ зУО¸ ТМУ‚‡ ФУfl‚ЛЪТfl М‡ ‰ЛТФОВВ, НУ„‰‡ ‚˚ ‚НО˛˜ЛЪВ П‡¯ЛМЫ, ВТОЛ ФВ‰˚‰Ы˘‡fl ФУ„‡ПП‡ МВ ·˚О‡ УЪПВМВМ‡ НМУФНУИ икйимлд/лЕкйл.
ÇÇÌÌËËÏÏÌÌËËÂÂ!!
ÏÏË˲˛˘˘ËËÈÈ ÌÌÓÓÎθ¸
: Ó·
.
çÂÔ‡‚ËθÌ˚È ‚˚·Ó Ú‡ÍÊ Ò˄̇ÎËÁËÛÂÚÒfl Á‚ÛÍÓ‚˚Ï Ò˄̇ÎÓÏ.
ääÓÓ ËËÈÈÌÌÓÓÓÓ ÒÒËËÌÌÎÎ
• МВЛТФ‡‚МУТЪ¸ ‚ ‡·УЪВ П‡¯ЛМ˚ (ТП. ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘Ы˛ „О‡‚Ы М‡ ТЪ. 88).
Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ
èèËË ÔÔÂÂÓÓÏÏ ÍÍÎβ˛˜˜ÂÂÌÌËËËË ¯¯ÂÂÈÈ ÒÒÚÚËËÎθ¸ÌÌÓÓÈÈ Ïϯ¯ËËÌÌ˚˚ МУО¸ Л ФУТО˚¯‡Ъ¸Тfl Б‚ЫНУ‚УИ ТЛ„М‡О. щЪУ ‚˚Б‚‡МУ ЪВП, ˜ЪУ ‚У ‚ВПfl Б‡‚У‰ТНЛı ЛТФ˚Ъ‡МЛИ П‡¯ЛМ‡ ‚˚ФУОМЛО‡ ˆЛНО ТЪЛНЛ, НУЪУ˚И МВ ·˚О УЪПВМВМ ФУТОВ В„У Б‡‚В¯ВМЛfl.
ááÂÂÊÊÍÍ ÁÁÔÔÛÛÒÒÍÍ
• ‚˚·Л‡ВЪТfl ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ВИ НМУФНУИ.
ЗВПfl Б‡‰ВКНЛ ФУfl‚ОflВЪТfl М‡ 3 ТВНЫМ‰, ФУТОВ ˜В„У ‚˚Т‚В˜Л‚‡ВЪТfl ФУ‰УОКЛЪВО¸МУТЪ¸ ‚˚·‡ММУИ ФУ„‡ПП˚. иУТОВ М‡К‡ЪЛfl НМУФНЛ лнДкн/иДмбД М‡˜ЛМ‡ВЪТfl УЪТ˜ВЪ, Л БМ‡˜ВМЛВ Б‡‰ВКНЛ ЫПВМ¸¯‡ВЪТfl М‡ У‰МЫ В‰ЛМЛˆЫ ‚ ˜‡Т. ᇉВКНЫ ‚НО˛˜ВМЛfl ‚˚·‡ММУИ ФУ„‡ПП˚ ПУКМУ УЪОУКЛЪ¸ ‰У 23 ˜‡ТУ‚ Т ЛМЪВ‚‡О‡ПЛ ‚ У‰ЛМ ˜‡Т.
ÅÅ˚˚ÎÎ ˚˚··ÌÌ ÌÌÂÂÔÔËËÎθ¸ÌÌ ÓÓÔÔÓÓÎÎÌÌËËÚÚÂÂÎθ¸ÌÌ
• ÙÙÛÛÌÌÍ͈ˆËË Ò ÚÂÍÛ˘ÂÈ ÔÓ„‡ÏÏÓÈ Ó¯Ë·Í‡ Ò˄̇ÎËÁËÛÂÚÒfl ̇‰ÔËÒ¸˛
М‡ ‰ЛТФОВВ ПУКВЪ ФУfl‚ЛЪ¸Тfl ПЛ„‡˛˘ЛИ
- ˝ÚÓ ‚ÂÏfl ‚ ˜‡Ò‡ı, ÍÓÚÓÓÂ
: ФЛ ‚˚·УВ МВТУ‚ПВТЪЛПУИ ЩЫМНˆЛЛ
EErrrr
.
88 ääÌÌÓÓÔÔÍÍ ëëííÄÄêêíí//èèÄÄììááÄÄ
щЪ‡ НМУФН‡ ЛПВВЪ 2 ЩЫМНˆЛЛ:
ëëÚÚÚÚ ((SSttaarrtt))
• ФУ„‡ПП˚ Л ‰УФУОМЛЪВО¸М˚ı ЩЫМНˆЛИ М‡КПЛЪВ ˝ЪЫ НМУФНЫ ‰Оfl Б‡ФЫТН‡ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМ˚. г‡ПФ‡ М‡‰ НМУФНУИ ФВВТЪ‡МВЪ ПЛ„‡Ъ¸ Л ·Ы‰ВЪ „УВЪ¸ МВФВ˚‚МУ. ЦТОЛ ‚˚ ‚˚·‡ОЛ Б‡‰ВКНЫ Б‡ФЫТН‡ НМУФНУИ 10, М‡˜МВЪТfl УЪТ˜ВЪ, НУЪУ˚И ·Ы‰ВЪ ФУН‡Б‡М М‡ ‰ЛТФОВВ.
èèÛÛÁÁ ((PPaauussee))
• ФВН‡˘‡ВЪТfl ‚˚ФУОМВМЛВ ФУ„‡ПП˚. г‡ПФ‡ М‡‰ НМУФНУИ М‡˜МВЪ ПЛ„‡Ъ¸. СОfl ‚УБУ·МУ‚ОВМЛfl ‡·УЪ˚ ФУ„‡ПП˚ ‚МУ‚¸ М‡КПЛЪВ НМУФНЫ. иЛ ‚НО˛˜ВМЛЛ иДмбх ˆЛНО‡ ПУКМУ УЪН˚Ъ¸ ФЛ ЫТОУ‚ЛЛ, ˜ЪУ:
• ëÚË‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ Ì ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ Ì‡„‚ ‚Ó‰˚;
• мУ‚ВМ¸ ‚У‰˚ МВ ТОЛ¯НУП ‚˚ТУНЛИ;
• Ň‡·‡Ì Ì ‚‡˘‡ÂÚÒfl.
ÇÇÌÌËËÏÏÌÌËËÂÂ!! ‚˚ФУОМВМЛВП О˛·У„У ЛБПВМВМЛfl ‚ ‚˚ФУОМflВПУИ ФУ„‡ППВ.
: ФУТОВ ‚˚·У‡ МВУ·ıУ‰ЛПУИ
: ФЛ ФУ‚ЪУМУП М‡К‡ЪЛЛ НМУФНЛ
зВУ·ıУ‰ЛПУ ‚НО˛˜ЛЪ¸ иДмбм ФВВ‰
99 ääÌÌÓÓÔÔÍÍ èèêêééèèììëëää//ëëÅÅêêééëë
З НУМˆВ ФУ„‡ПП˚ МЫКМУ М‡К‡Ъ¸ ˝ЪЫ НМУФНЫ У‰ЛМ (ЛОЛ МВТНУО¸НУ ‡Б) ‰Оfl ТЪЛ‡МЛfl ‚ТВ„У ТУ‰ВКЛПУ„У Ф‡ПflЪЛ П‡¯ЛМ˚ (М‡ ‰ЛТФОВВ ФУfl‚flЪТfl ЪЛ ПЛ„‡˛˘Лı ОЛМЛЛ). З ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В, ФЛ ФУТОВ‰Ы˛˘ВП ‚НО˛˜ВМЛЛ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМ˚ М‡ ‰ЛТФОВВ ФУfl‚ЛЪТfl ПЛ„‡˛˘ЛИ МУО¸ Л ФУТО˚¯ЛЪТfl Б‚ЫНУ‚УИ ТЛ„М‡О НУМˆ‡ ФВ‰˚‰Ы˘В„У ˆЛНО‡.
З˚ ПУКВЪВ Ъ‡НКВ М‡К‡Ъ¸ НМУФНЫ лЕкйлД ‰Оfl ЛТНО˛˜ВМЛfl У‰МУИ ЛОЛ МВТНУО¸НЛı Щ‡Б ‚˚ФУОМflВПУИ ФУ„‡ПП˚, Н‡Н УФЛТ‡МУ МЛКВ:
- ‚Íβ˜ËÚ ԇÛÁÛ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ̇ʇÚËÂÏ
НМУФНЛ лнДкн/иДмбД (·Ы‰ВЪ ПЛ„‡Ъ¸ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘‡fl О‡ПФ‡);
- М‡КПЛЪВ НМУФНЫ лЕкйл У‰ЛМ ЛОЛ МВТНУО¸НУ
32
Page 33
‡Б, ‰Оfl ТЪЛ‡МЛfl У‰МУИ ЛОЛ МВТНУО¸НЛı МВУ·ıУ‰ЛП˚ı Щ‡Б ФУ„‡ПП˚ (О‡ПФ‡ fl‰УП Т М‡Б‚‡МЛВП Щ‡Б˚ ФУ„‡ТМВЪ).
èèËËÏÏÂÂ
щЪ‡ НМУФН‡ ФУБ‚УОЛЪ ‚‡П Ъ‡НКВ ‚˚·Л‡Ъ¸ ТФВˆЛ‡О¸М˚В ФУ„‡ПП˚, Ъ‡НЛВ Н‡Н иèééããééëëääÄÄççààüü,, ééííÜÜààååË ëëããààÇÇ
- У‰ЛМ ЛОЛ МВТНУО¸НУ ‡Б М‡КПЛЪВ НМУФНЫ лЕкйл
- ‚˚·ÂËÚ ÚËÔ Ú͇ÌË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
- ‚˚·ÂËÚ ÒÔˆˇθÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ:
èèËËÏÏÂÂ
:
Ç ‰‡ÌÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â
budet vypolnen otΩim (s predusmotrennoj dlå vybrannogo tipa tkani skorostwæ).
.
ÖÖÒÒÎÎËË Ïϯ¯ËËÌÌ ÛÛÊÊ ÍÍÎβ˛˜˜ÂÂÌÌ ЫКВ ‚˚ФУОМЛО‡ ФУ„‡ППЫ ТЪЛНЛ, ЪУ Т‰ВО‡ИЪВ ТОВ‰Ы˛˘ВВ:
‰Оfl УЪПВМ˚ ‡МВВ ‚‚В‰ВММУИ ФУ„‡ПП˚ (М‡ ‰ЛТФОВВ ФУfl‚flЪТfl ЪЛ ПЛ„‡˛˘ЛВ ОЛМЛЛ);
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ВИ НМУФНЛ;
èèééããééëëääÄÄççààüü
• з‡КПЛЪВ НМУФНЫ лЕкйл ТЛ„М‡О¸М‡fl О‡ПФ‡ лнакдД ÔÓ„‡ÒÌÂÚ.
ééííÜÜààåå
• з‡КПЛЪВ НМУФНЫ лЕкйл ТЛ„М‡О¸М˚В О‡ПФ˚ лнакдД Л ийгйлдДзаь ФУ„‡ТМЫЪ.
ëëããààÇÇ
• з‡КПЛЪВ НМУФНЫ лЕкйл ТЛ„М‡О¸М˚В О‡ПФ˚ лнакдД , ийгйлдДзаь
Л йнЬае ÔÓ„‡ÒÌÛÚ.
:
, ФУЪУПЫ ˜ЪУ УМ‡
ÓÓËËÌÌ ÁÁ
ÁÁ
ÚÚËË ÁÁ
З ˝ЪУП ТОЫ˜‡В П‡¯ЛМ‡ ‚˚ФУОМЛЪ ФУОУТН‡МЛfl Л УЪКЛП.
, ФУТОВ ˜В„У
, ФУТОВ ˜В„У
, ФУТОВ ˜В„У
1100 ääÌÌÓÓÔÔÍÍ ááÄÄÑÑÖÖêêÜÜääàà
щЪ‡ НМУФН‡ ФУБ‚УОflВЪ УЪОУКЛЪ¸ Б‡ФЫТН ФУ„‡ПП˚ М‡ 30, 60 ЛОЛ 90 ПЛМЫЪ, 2 ˜‡Т‡ Л Ъ‡Н ‰‡ОВВ Т ЪУ˜МУТЪ¸˛ ‰У ˜‡Т‡, П‡НТЛПЫП ‰У 23 ˜‡ТУ‚. З˚·‡ММ‡fl ‚‡ПЛ Б‡‰ВКН‡ ·Ы‰ВЪ ФУН‡Б˚‚‡Ъ¸Тfl М‡ ‰ЛТФОВВ ‚ ЪВ˜ВМЛВ 3 ТВНЫМ‰, ФУТОВ ˜В„У ‚˚Т‚ВЪЛЪТfl ФУ‰УОКЛЪВО¸МУТЪ¸ ФУ„‡ПП˚. щЪЫ ‰УФУОМЛЪВО¸МЫ˛ ЩЫМНˆЛ˛ ‚‡П МВУ·ıУ‰ЛПУ ‚˚·‡Ъ¸ М‡К‡ЪЛfl НМУФНЛ лнДкн/иДмбД.
ЗВПfl М‡ ‰ЛТФОВВ ·Ы‰ВЪ ЫПВМ¸¯‡Ъ¸Тfl М‡ У‰МЫ В‰ЛМЛˆЫ ‚ ˜‡Т.
ÇÇÂÂÏÏ ÁÁÂÂÊÊÍÍËË ÏÏÓÓÊÊÌÌÓÓ ËËÁÁÏÏÂÂÌÌËËÚÚ¸¸ Îβ˛··ÓÓÈÈ ÏÏÓÓÏÏÂÂÌÌÚÚ
ЦТОЛ КВ ‚˚ ЫКВ М‡К‡ОЛ НМУФНЫ лнДкн/иДмбД, Л ‚‡П МВУ·ıУ‰ЛПУ ЪУ ‚˚ФУОМЛЪВ ТОВ‰Ы˛˘ВВ:
• ‚НО˛˜ЛЪВ иДмбм ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМ˚ М‡К‡ЪЛВП НМУФНЛ лнДкн/иДмбД;
• М‡КПЛЪВ НМУФНЫ бДСЦкЬда ‰‚‡ ‡Б‡, ˜ЪУ·˚ ТЪВВЪ¸ ‚ВПfl Б‡‰ВКНЛ. з‡ ‰ЛТФОВВ ‚˚Т‚ВЪЛЪТfl “0'”;
• М‡КПЛЪВ НМУФНЫ лнДкн/иДмбД В˘В ‡Б.
ÇÇÌÌËËÏÏÌÌËËÂÂ!! г˛Н ·Ы‰ВЪ ·ОУНЛУ‚‡М М‡ ФУЪflКВМЛЛ ‚ТВ„У
‚ВПВМЛ Б‡‰ВКНЛ. иЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ УЪН˚ЪЛfl О˛Н‡ МВУ·ıУ‰ЛПУ ‚НО˛˜ЛЪ¸ иДмбм ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМ˚ М‡К‡ЪЛВП НМУФНЛ лнДкн/иДмбД. иУТОВ Б‡Н˚ЪЛfl ‰‚ВЛ М‡КПЛЪВ НМУФНЫ лнДкн/иДмбД В˘В ‡Б.
ÔÔÓÓÒÒÎÎÂÂ
‚‚‰ÂÌËfl ÔÓ„‡ÏÏ˚, ÌÓ
, МУ ‰У М‡К‡ЪЛfl НМУФНЛ лнДкн/иДмбД.
ÌÌÌÌÛÛÎÎËËÓÓÚÚ¸¸
‚ÂÏfl Á‡‰ÂÊÍË,
ÓÓ
1111 ããÏÏÔÔ˚˚ ˚˚ÔÔÓÓÎÎÌÌÂÂÏÏÓÓÈÈ ÙÙÁÁ˚˚
ÔÔÓÓÏÏÏÏ˚˚
иЛ ‚˚·УВ ФУ„‡ПП˚ Б‡„У‡˛ЪТfl О‡ПФ˚, ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛВ Щ‡Б‡П, ЛБ НУЪУ˚ı ТУТЪУЛЪ ФУ„‡ПП‡.
RUSSKIJ
ÖÖÒÒÎÎËË Ïϯ¯ËËÌÌ ˚˚ÍÍÎβ˛˜˜ÂÂÌÌ
- М‡КПЛЪВ НМУФНЫ Здг/Зхдг ‰Оfl ‚НО˛˜ВМЛfl П‡¯ЛМ˚;
- ‚˚·ВЛЪВ ЪЛФ ЪН‡МЛ НМУФНУИ ‚˚·У‡ ЪЛФ‡ ндДза;
- ‚˚·ВЛЪВ ТФВˆЛ‡О¸МЫ˛ ФУ„‡ППЫ ‚˚¯ВУФЛТ‡ММ˚П У·‡БУП.
:
иУТОВ Б‡ФЫТН‡ ФУ„‡ПП˚ ·Ы‰ВЪ „УВЪ¸ ЪУО¸НУ О‡ПФ‡, ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘‡fl ‚˚ФУОМflВПУИ ‚ ‰‡ММ˚И ПУПВМЪ Щ‡БВ ФУ„‡ПП˚.
33
Page 34
кВНУПВМ‰‡ˆЛЛ ‰Оfl ТЪЛНЛ
ëÓÚËӂ͇ ·Âθfl
зВУ·ıУ‰ЛПУ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У‚‡Ъ¸Тfl ТЛП‚УО‡ПЛ М‡ ˝ЪЛНВЪН‡ı ·ВО¸fl Л ЛМТЪЫНˆЛflПЛ ФУ ТЪЛНВ ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОfl. Rassortirujte ·Âθfi ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ: ·ÂÎÓÂ
·ВО¸fi, ˆ‚ВЪМУВ, ТЛМЪВЪЛН‡, ЪУМНЛВ ЪН‡МЛ, ¯ВТЪ¸.
нВПФВ‡ЪЫ‡
95° ‰Îfl ·ÂÎÓ„Ó ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌÓ„Ó Ë
О¸МflМУ„У ·ВО¸fl Т У·˚˜МУИ ТЪВФВМ¸˛ Б‡„flБМВМЛfl (М‡ФЛПВ, Т‡ОЩВЪНЛ, ФУОУЪВМˆ‡, ТН‡ЪВЪЛ, ФУТЪ˚МЛ...)
60° ‰Îfl ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ·Âθfl ÒÓ Ò‰ÌÂÈ
ТЪВФВМ¸˛ Б‡„flБМВМЛfl (М‡ФЛПВ, ТУУ˜НЛ, МУ˜М˚В Ы·‡¯НЛ, ФЛК‡П˚...) ЛБ О¸МflМ˚ı, ıОУФ˜‡ЪУ·ЫП‡КМ˚ı ЛОЛ ТЛМЪВЪЛ˜ВТНЛı ЪН‡МВИ Л ‰Оfl П‡ОУ„flБМУ„У ıОУФ˜‡ЪУ·ЫП‡КМУ„У ·ВОУ„У
·ВО¸fl (М‡ФЛПВ, МЛКМВ„У
·Âθfl).
(ıÓÎӉ̇fl
ÒÚË͇)
30°-40°
‰Оfl ЪУМНЛı ЪН‡МВИ (М‡ФЛПВ, Б‡М‡‚ВТУ˜М˚В ЪН‡МЛ), ·ВО¸fl ЛБ ТПВ¯‡ММ˚ı ‚УОУНУМ, ‚НО˛˜‡fl ТЛМЪВЪЛНЫ, ˆ‚ВЪМo„У МВТЪУИНo„У
·Âθfl Ë ¯ÂÒÚË”.
å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ÛÁ͇
кВНУПВМ‰ЫВП‡fl Б‡„ЫБН‡ ЫН‡Б˚‚‡ВЪТfl ‚ Ъ‡·ОЛˆВ ФУ„‡ПП.
鷢ˠÔ‡‚Ë·:
пОУФУН, ОfiМ: ·‡‡·‡М ФУОУМ, МУ МВ ЫЪ‡П·У‚‡М; лЛМЪВЪЛН‡: Ì ·ÓΠÔÓÎÓ‚ËÌ˚ ·‡‡·‡Ì‡; нУМНЛВ ЪН‡МЛ Л ¯ВТЪ¸: Ì ·ÓΠÚÂÚË ·‡‡·‡Ì‡.
ëÚË͇ χÍÒËχθÌÓ„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ·Âθå ФУБ‚УОflВЪ М‡Л·УОВВ ˝ЩЩВНЪЛ‚МУ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ‚У‰Ы Л ˝ОВНЪУ˝МВ„Л˛.
ÑÎfl Ó˜Â̸ „flÁÌÓ„Ó ·Âθfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ·Âθfl.
ÇÂÒ ·Âθfl
зЛКВ ФЛ‚У‰ЛЪТfl ФЛ·ОЛБЛЪВО¸М˚И ‚ВТ МВНУЪУ˚ı ‚В˘ВИ:
ı‡Î‡Ú mahrovyj 1200 „. Т‡ОЩВЪН‡ 100 „. ÔÓ‰Ó‰ÂflθÌËÍ 700 „. ÔÓÒÚ˚Ìå 500 „. ̇‚ÓÎӘ͇ 200 „. Ò͇ÚÂÚ¸ 250 „. П‡ıУ‚УВ ФУОУЪВМˆВ 200 „. НЫıУММУВ ФУОУЪВМˆВ 100 „. ÌӘ̇fl Û·‡¯Í‡ 200 „. КВМТНЛВ ЪЫТ˚ 100 „. ЪУОТЪ‡fl ПЫКТН‡fl Ы·‡¯Н‡ 600 „. ПЫКТН‡fl Ы·‡¯Н‡ 200 „. ПЫКТН‡fl ФЛК‡П‡ 500 „. ÒÓӘ͇ 100 „. ПЫКТНЛВ ЪЫТ˚ 100 „.
иВВ‰ Б‡„ЫБНУИ ·ВО¸fl
зЛ ‚ НУВП ТОЫ˜‡В МВ ТЪЛ‡ИЪВ ·ВОУВ Л ˆ‚ВЪМУВ
·ВО¸fi ‚ПВТЪВ, Ъ‡Н Н‡Н ‚У ‚ВПfl ТЪЛНЛ ·ВОУВ
·ВО¸fi ПУКВЪ ФУЪВflЪ¸ Т‚У˛ ·ВОЛБМЫ.
зУ‚УВ ˆ‚ВЪМУВ ·ВО¸fi ПУКВЪ ФУОЛМflЪ¸ ‚У ‚ВПfl ФВ‚УИ ТЪЛНЛ, ФУ˝ЪУПЫ, ‚ ФВ‚˚И ‡Б В„У ТОВ‰ЫВЪ ТЪЛ‡Ъ¸ УЪ‰ВО¸МУ.
м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ‚ ·ВО¸В МВ УТЪ‡ОЛТ¸ ПВЪ‡ООЛ˜ВТНЛВ ФВ‰ПВЪ˚ (М‡ФЛПВ, Б‡НУОНЛ, ¯ФЛО¸НЛ, ·ЫО‡‚НЛ).
б‡ТЪВ„МЛЪВ М‡‚УОУ˜НЛ, Б‡НУИЪВ Б‡ТЪfiКНЛ­ПУОМЛЛ, Б‡ТЪВ„МЛЪВ Н˛˜НЛ Л НМУФНЛ. ᇂflКЛЪВ ‚ТВ ВПВ¯НЛ ЛОЛ ‰ОЛММ˚В ОВМЪ˚. иВВ‰ ТЪЛНУИ ‚˚‚В‰ЛЪВ ТЪУИНЛВ ФflЪМ‡. й˜ЛТЪЛЪВ ТЛО¸МУ Б‡„flБМfiММ˚В Ы˜‡ТЪНЛ ·ВО¸fl ТФВˆЛ‡О¸М˚П ПУ˛˘ЛП ТВ‰ТЪ‚УП ЛОЛ ˜ЛТЪfl˘ВИ Ф‡ТЪУИ.
й·‡˘‡ИЪВТ¸ Т Б‡М‡‚ВТУ˜М˚ПЛ ЪН‡МflПЛ Т УТУ·ВММУИ УТЪУУКМУТЪ¸˛. лМЛПЛЪВ Н˛˜НЛ ЛОЛ Б‡‚flКЛЪВ Лı ‚ ПВ¯УН ЛОЛ ТВЪНЫ.
Ç˚‚‰ÂÌË ÔflÚÂÌ
зВНУЪУ˚В ФflЪМ‡ ПУ„ЫЪ МВ УЪТЪЛ‡Ъ¸Тfl ОЛ¯¸ ЪУО¸НУ ‚У‰УИ Л ПУ˛˘ЛП ТВ‰ТЪ‚УП. лОВ‰У‚‡ЪВО¸МУ, ФВВ‰ ТЪЛНУИ Лı МВУ·ıУ‰ЛПУ У·‡·УЪ‡Ъ¸.
èflÚ̇ ÍÓ‚Ë: Ò‚ÂÊË ÔflÚ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·‡·ÓÚ‡Ú¸ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ. ëÛıË ÔflÚ̇ ÍÓ‚Ë ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÓ˜ËÚ¸ ̇ ÌÓ˜¸ ÒÓ ÒÔˆˇθÌ˚Ï ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ Ë ÔÓÚÂÂÚ¸ ‚ Ï˚θÌÓÏ ‡ÒÚ‚ÓÂ.
å‡ÒÎflÌ˚ Í‡ÒÍË: ТПУ˜ЛЪВ ФflЪМУ‚˚‚У‰ЛЪВОВП М‡ ·ВМБЛМУ‚УИ УТМУ‚В, ‡БОУКЛ‚ ЪН‡М¸ М‡ Пfl„НУИ ФУ‰ТЪЛОНВ, Л ФУПУНМЛЪВ ФflЪМУ. иУ‚ЪУЛЪВ УФВ‡ˆЛ˛ МВТНУО¸НУ ‡Б.
ëÛıË ÊËÌ˚ ÔflÚ̇: ТПУ˜ЛЪВ ТНЛФЛ‰‡УП, НУМ˜ЛН‡ПЛ Ф‡О¸ˆВ‚ ФЛКmite Н ФflЪМЫ ıОУФ˜‡ЪУ·ЫП‡КМЫ˛ ЪН‡М¸, ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ ‡ТТЪВОЛ‚ ФflЪМУ М‡ Пfl„НЫ˛ ФУ‰ТЪЛОНЫ.
34
Page 35
êʇ‚˜Ë̇: „Ófl˜ËÈ ‡ÒÚ‚Ó ÓÍÒ‡ÎËÌÓ‚ÓÈ ÒÓÎË ËÎË ıÓÎÓ‰ÌÓ Ò‰ÒÚ‚Ó ‰Îfl ‚˚‚‰ÂÌËfl ÔflÚÂÌ ʇ‚˜ËÌ˚. ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚ÏË ÒÓ ÒÚ‡˚ÏË ÔflÚ̇ÏË ʇ‚˜ËÌ˚, Ú‡Í Í‡Í ÒÚÛÍÚÛ‡ ˆÂÎβÎÓÁ˚
·˚О‡ ФУ‚ВК‰ВМ‡ Л ЪН‡М¸ ПУКВЪ ФУ‚‡Ъ¸Тfl.
иflЪМ‡ ФОВТВМЛ: У·‡·УЪ‡ИЪВ УЪ·ВОЛ‚‡ЪВОВП, Ъ˘‡ЪВО¸МУ ФУФУОУ˘ЛЪВ (ЪУО¸НУ ‰Оfl ·ВОУ„У Л ˆ‚ВЪМУ„У ·ВО¸fl, ЫТЪУИ˜Л‚У„У Н ıОУЫ).
í‡‚flÌ˚ ÔflÚ̇: ТОВ„Н‡ У·‡·УЪ‡ИЪВ П˚ОУП, ‡ Б‡ЪВП ‡ТЪ‚УfiММ˚П УЪ·ВОЛ‚‡ЪВОВП (ЪУО¸НУ ‰Оfl
·ВОУ„У ·ВО¸fl, ЫТЪУИ˜Л‚У„У Н ıОУЫ).
ò‡ËÍÓ‚˚ Û˜ÍË Ë ÍÎÂÈ: ТПУ˜ЛЪВ ‡ˆВЪУМУП (*), ФУПУНМЛЪВ ФflЪМ‡, ‡ТТЪВОЛ‚ ЪН‡М¸ М‡ Пfl„НЫ˛ ФУ‰ТЪЛОНЫ.
É۷̇fl ÔÓχ‰‡: ТПУ˜ЛЪВ ‡ˆВЪУМУП, Н‡Н ЫН‡Б‡МУ ‚˚¯В, Б‡ЪВП У·‡·УЪ‡ИЪВ ФflЪМ‡ ТФЛЪУП. лОВ‰˚ М‡
·ВО˚ı ЪН‡Мflı У·‡·УЪ‡ИЪВ УЪ·ВОЛ‚‡ЪВОВП.
ä‡ÒÌÓ ‚ËÌÓ: Б‡ПУ˜ЛЪВ Т ПУ˛˘ЛП ТВ‰ТЪ‚УП, ФУФУОУ˘ЛЪВ Л У·‡·УЪ‡ИЪВ ЫНТЫТМУИ ЛОЛ ОЛПУММУИ НЛТОУЪУИ, ФУТОВ ˜В„У ФУФУОУ˘ЛЪВ. лОВ‰˚ У·‡·УЪ‡ИЪВ УЪ·ВОЛ‚‡ЪВОВП.
óÂÌË·: ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ТУТЪ‡‚‡ ˜ВМЛО, ТПУ˜ЛЪВ ФflЪМУ ТМ‡˜‡О‡ ‡ˆВЪУМУП (*), Б‡ЪВП ЫНТЫТМУИ НЛТОУЪУИ. лОВ‰˚ М‡ ·ВО˚ı ЪН‡Мflı У·‡·УЪ‡ИЪВ УЪ·ВОЛ‚‡ЪВОВП Л Ъ˘‡ЪВО¸МУ ФУФУОУ˘ЛЪВ.
èflÚ̇ „Û‰Ó̇: ТМ‡˜‡О‡ У·‡·УЪ‡ИЪВ ФflЪМУ‚˚‚У‰ЛЪВОВП, ТФЛЪУП ЛОЛ ·ВМБЛМУП, ФУТОВ ˜В„У ТФВˆЛ‡О¸МУИ ПУ˛˘ВИ Ф‡ТЪУИ.
(*) МВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ‡ˆВЪУМУП ‰Оfl У·‡·УЪНЛ ЛТНЫТТЪ‚ВММУ„У ¯fiОН‡
åÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‰Ó·‡‚ÍË
ïÓӯˠÂÁÛθڇÚ˚ ÒÚËÍË Á‡‚ËÒflÚ ÓÚ ‚˚·Ó‡ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ÓÚ Â„Ó Ô‡‚ËθÌÓÈ ‰ÓÁËÓ‚ÍË. V to Ωe vremå, v celåh zaxity
okruΩaæxej sredy izbegajte peredozirovki moæxih sredstv, Ôoskolwku nВТПУЪfl М‡
·ЛУ‡БО‡„‡ВПУТЪ¸, ПУ˛˘ЛВ ТВ‰ТЪ‚‡ ТУ‰ВК‡Ъ ‚
ТВ·В ˝ОВПВМЪ˚, ТФУТУ·М˚В М‡Ы¯ЛЪ¸ ıЫФНУВ ˝НУОУ„Л˜ВТНУВ ‡‚МУ‚ВТЛВ ‚ ФЛУ‰В.
З˚·У ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ Б‡‚ЛТЛЪ УЪ ЪЛФ‡ ЪН‡МЛ (ЪУМНЛВ ЪН‡МЛ, ¯ВТЪ¸, ıОУФУН Л Ъ.‰.), ˆ‚ВЪ‡, ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ТЪЛНЛ Л ТЪВФВМЛ Б‡„flБМВМЛfl.
З ˝ЪУИ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМВ ПУКМУ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ‚ТВ ЪЛФ˚ ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚, prigodnyh dlå
stirki v stiralwnyh maßinah-avtomatah,
Ëϲ˘ËxÒfl ‚ ÔÓ‰‡ÊÂ:
- ÔÓÓ¯ÍÓobraznye ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl ‚ÒÂı
ÚËÔÓ‚ Ú͇ÌÂÈ,
- ÔÓÓ¯ÍÓobraznye ПУ˛˘ЛВ ТВ‰ТЪ‚‡ ‰Оfl ЪУМНЛı
ЪН‡МВИ (П‡НТ. ЪВПФВ‡ЪЫ‡ 60°л) Л ¯ВТЪЛ.
- ÊˉÍË ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚Â
‰Оfl МЛБНУЪВПФВ‡ЪЫМ˚ı ФУ„‡ПП ТЪЛНЛ (П‡НТ. ЪВПФВ‡ЪЫ‡ 60°л) ‰Оfl ‚ТВı ЪЛФУ‚ ЪН‡МЛ, ЛОЛ cФВˆЛ‡О¸М˚В ПУ˛˘Лe Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl ¯ÂÒÚË.
åÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó Ë ‰Ó·‡‚Íi ‰ÓÎÊÌ˚ Á‡„ÛʇڸÒfl ‰У М‡˜‡О‡ ФУ„‡ПП˚ ТЪЛНЛ ‚ ТФВˆЛ‡О¸М˚В УЪТВНЛ ‰УБ‡ЪУ‡.
иЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ НУМˆВМЪЛУ‚‡ММ˚ı ФУУ¯НУobraznyh ËÎË ÊˉÍËı ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚·i‡Ú¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË.
лЪЛ‡О¸М‡fl П‡¯ЛМ‡ У·УЫ‰У‚‡М‡ ТЛТЪВПoj ˆЛНЫОflˆЛЛ, НУЪУ‡fl У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ М‡ЛОЫ˜¯ВВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ НУМˆВМЪЛУ‚‡ММ˚ı ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚.
ËˉÍÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó sleduet zalivatw neposredstvenno ФВВ‰ М‡˜‡ОУП ФУ„‡ПП˚ ‚ УЪТВН ‰ÓÁ‡ÚÓ‡ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡.
ЬЛ‰НЛВ ‰У·‡‚НЛ ‰Оfl ТПfl„˜ВМЛfl ЛОЛ М‡Н‡ıП‡ОЛ‚‡МЛfl ·ВО¸fl ‰УОКМ˚ Б‡ОЛ‚‡Ъ¸Тfl ‚ УЪТВН, У·УБМ‡˜ВММ˚И ТЛП‚УОУП ‰Ó ̇˜‡Î‡
ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË.
ÑÓÁËÓ‚ÍÛ ‰Ó·‡‚ÓÍ sleduet iskatw ‚ ВНУПВМ‰‡ˆЛflı ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОfl.
зВ ФВ‚˚¯‡ИЪВ УЪПВЪНЫ “MAX” ‰УБ‡ЪУ‡.
дУОЛ˜ВТЪ‚У ЛТФУО¸БЫВПУ„У ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡
нЛФ Л НУОЛ˜ВТЪ‚У ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ Б‡‚ЛТflЪ УЪ ЪЛФ‡ ЪН‡МЛ, Б‡„ЫК‡ВПУ„У НУОЛ˜ВТЪ‚‡, ТЪВФВМЛ Б‡„flБМВМЛfl ·ВО¸fl Л УЪ ТЪВФВМЛ КfiТЪНУТЪЛ ЛТФУО¸БЫВПУИ ‚У‰˚.
ЬfiТЪНУТЪ¸ ‚У‰˚ iÁmeråetså v Ú‡Í Ì‡Á˚‚‡ÂÏ˚h «gradusah». àÌÙÓχˆËfl Ó Ωestkosti vody ПУКВЪ
·˚Ú¸ ÔÓÎÛ˜Â̇ ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÒÎÛÊ·‡ı ËÎË ‚ mestnom municipalitete. ëΉÛÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ÔÓ ‰ÓÁËÓ‚ÍÂ.
аТФУО¸БЫИЪВ ПВМ¸¯ВВ НУОЛ˜ВТЪ‚У ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡, ВТОЛ:
- Ç˚ ÒÚË‡ÂÚ Ì·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ·Âθfl
- ·Âθfi Ì ӘÂ̸ „flÁÌÓÂ
- ‚У ‚ВПfl ТЪЛНЛ У·‡БЫВЪТfl ПМУ„У ФВМ˚.
RUSSKIJ
35
Page 36
Ètiketki na belwe s ukazaniåmi po stirke
A
P
F
30
O©enw ©asto na belwe estw ™tiketki s ukazaniåmi po stirke.
NORMALWNAÅ
STIRKA
95 60
40
STIRKA
BEREËNAÅ
STIRKA
OTBELIVANIE
GLAËENIE Gladitw
Stirka
pri 95°
MoΩno otbelivatw v holodnoj vode Ne otbelivatw
pri 200° maks.
Stirka pri 60°
60
Stirka
pri 40°
40
Gladitw
pri 150° maks.
40
Stirka pri 30°
30
Gladitw
pri 110° maks.
Ru©naå
stirka
Ne stiratw
v vode
Ne gladitw
HIMÂISTKA Him©istka læbym
rastvoritelem
SUfiKA Sußka
v razostlannom
vide
Him©istka benzinom,
©istym spirtom
perhloratom,
R111 - R113
Sußka
bez otΩima
36
Him©istka benzinom,
©istym spirtom,
Sußka
na ple©ikah
R113
Normalwnaå temperatura
Nizkaå temperatura
MoΩno sußitw
v maßine
Ne podleΩit
him©istke
Ne sußitw
v maßine
Page 37
Kak polwzovatwså
C0071
C0070
P0004
---
maßinoj
иВВ‰ ‚˚ФУОМВМЛВП ФВ‚УИ ТЪЛНЛ ВНУПВМ‰ЫВП ‚˚ОЛЪ¸ УНУОУ 2 ОЛЪУ‚ ‚У‰˚ ‚ УЪТВН ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ ‰Оfl ТЪЛНЛ, ˜ЪУ·˚ ‚НО˛˜ЛОТfl НО‡Ф‡М щдйзйеаь. б‡ЪВП ‚НО˛˜ЛЪВ ФУ„‡ППЫ ТЪЛНЛ
·ВБ ·ВО¸fl ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫВ 95°C, ˜ЪУ·˚ ФУ˜ЛТЪЛЪ¸
·‡‡·‡М Л ‚ТВ ‚МЫЪВММЛВ ˝ОВПВМЪ˚ П‡¯ЛМ˚. Pri
™tom v otdelenie dozatora “Osnovnaå stirka” sleduet nasypatw 100 g stiralwnogo poroßka. Teperw moΩno vypolnitw pervuæ stirku.
1. Zagruzka maßiny
йЪНУИЪВ Б‡„ЫБУ˜М˚И О˛Н. иУОУКЛЪВ ·ВО¸fi ‚ П‡¯ЛМЫ, ‚В˘¸ Б‡ ‚В˘¸˛, Н‡Н
ПУКМУ ·УОВВ ‡‚МУПВМУ. зВ ПМЛЪВ Л МВ НУПН‡ИЪВ В„У.
2. Dozirovanie stiralwnogo
poroßka
Ç˚‰‚Ë̸Ú dozator stiralwnogo poroßka. Otmerwte nuΩnoe koli©estvo stiralwnogo poroßka, u©ityvaå ves stiraemogo belwå.
б‡Т˚Ф¸ЪВ ФУУ¯УН ‚ ‰УБ‡ЪУ, ‚ УЪТВН .
Esli estw neobhodimostw v predvaritelwnoj stirke, to ©astw poroßka zasypwte v otdelenie s obozna©eniem .
44.. ÇÇÍÍÎβ˛˜˜ÂÂÌÌËË Ïϯ¯ËËÌÌ˚˚
з‡КПЛЪВ НМУФНЫ Здг/Зхдг ‰Оfl ‚НО˛˜ВМЛfl П‡¯ЛМ˚. з‡ ‰ЛТФОВВ ФУfl‚flЪТfl ЪЛ ПЛ„‡˛˘ЛВ ОЛМЛЛ ЛОЛ КВ ПЛ„‡˛˘ЛИ МУО¸. 燉 НМУФНУИ Б‡„УЛЪТfl ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘‡fl О‡ПФ‡.
55.. ÇÇ˚˚··ÓÓ ÌÌÂÂÓÓ··ııÓÓËËÏÏÓÓÈÈ ÔÔÓÓÏÏÏÏ˚˚//ÚÚÍÍÌÌËË
з‡КЛП‡ИЪВ НМУФНЫ ЗхЕйкД ндДза ‰У ЪВı ФУ, ФУН‡ МВ ·Ы‰ВЪ ‚˚·‡М‡ МВУ·ıУ‰ЛП‡fl ФУ„‡ПП‡/ЪН‡М¸. иЛ ˝ЪУП Б‡„УЛЪТfl ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘‡fl О‡ПФ‡. г‡ПФ˚, ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛВ ТУТЪ‡‚Оfl˛˘ЛП ФУ„‡ППЫ Щ‡Б‡П Б‡„УflЪТfl. з‡ ‰ЛТФОВВ ФУfl‚ЛЪТfl ФУ‰УОКЛЪВО¸МУТЪ¸ ‚˚·‡ММУИ ФУ„‡ПП˚, ‡ТТ˜ЛЪ‡ММ‡fl М‡ УТМУ‚В П‡НТЛП‡О¸МУ„У НУОЛ˜ВТЪ‚‡ ·ВО¸fl ‰Оfl Н‡К‰У„У ЪЛФ‡ ЪН‡МЛ. з‡˜МВЪ ПЛ„‡Ъ¸ О‡ПФ‡ лнДкн/иДмбД. ЦТОЛ КВ НУОЛ˜ВТЪ‚У ТЪЛ‡ВПУ„У ·ВО¸fl МВ·УО¸¯УВ, ЪУ ‚ М‡˜‡ОВ ˆЛНО‡ ‰ЛТФОВИ ·Ы‰ВЪ ФУН‡Б˚‚‡Ъ¸ ФУ‰УОКЛЪВО¸МУТЪ¸ ТЪЛНЛ Т ФУОМУИ Б‡„ЫБНУИ. иУ‰УОКЛЪВО¸МУТЪ¸ ТЪЛНЛ ·Ы‰ВЪ ФУТЪВФВММУ НУВНЪЛУ‚‡Ъ¸Тfl ‚У ‚ВПfl ЛТФУОМВМЛfl ˆЛНО‡.
RUSSKIJ
3. Dobavki dlå poloskaniå
Dobavki dlå poloskaniå sleduet nalitw v otdelenie s obozna©eniem . Ne prevyßajte dozirovku. Zadvinwte dozator na mesto.
37
Page 38
66.. ÇÇ˚˚··ÓÓ ÚÚÂÂÏÏÔÔÂÂÚÚÛÛ˚˚
з‡КПЛЪВ НМУФНЫ нЦеиЦкДнмкД , ВТОЛ ‚˚ ıУЪЛЪВ ‚˚·‡Ъ¸ ЪВПФВ‡ЪЫЫ, УЪОЛ˜‡˛˘Ы˛Тfl УЪ ФВ‰ОУКВММУИ. ᇄУЛЪТfl ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘‡fl О‡ПФ‡.
77.. ÇÇ˚˚··ÓÓ ÒÒÍÍÓÓÓÓÒÒÚÚËË ÓÓÚÚÊÊËËÏÏ ËËÎÎËË ÙÙÛÛÌÌÍ͈ˆËËËË ééííääããûûóóÖÖççààüü ëëããààÇÇÄÄ
з‡КПЛЪВ НМУФНЫ лдйкйлнъ йнЬаеД МВТНУО¸НУ ‡Б ‰Оfl ‚˚·У‡ МВУ·ıУ‰ЛПУИ ТНУУТЪЛ УЪКЛП‡ ЛОЛ ЩЫМНˆЛЛ йндгыуЦзаь лгаЗД . ᇄУЛЪТfl ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘‡fl О‡ПФ‡. ЦТОЛ ‚˚ ‚˚·ВВЪВ ЩЫМНˆЛ˛ йндгыуЦзаь лгаЗД, ЪУ П‡¯ЛМ‡ УТЪ‡МУ‚ЛЪТfl ‚ НУМˆВ ФУ„‡ПП˚ Т ‚У‰УИ ‚ ·‡НВ.
99.. ÇÇ˚˚··ÓÓ ÇÇêêÖÖååÖÖççàà ááÄÄÑÑÖÖêêÜÜääàà
èè ÁÁÔÔÛÛÒÒÍÍÓÓÏÏ ÔÔÓÓÏÏÏÏ˚˚ УЪОУКЛЪ¸ В„У, М‡КЛП‡ИЪВ НМУФНЫ бДСЦкЬдД (11) ЛОЛ Ы‰ВКЛ‚‡ИЪВ ВВ М‡К‡ЪУИ ‰У ЪВı ФУ, ФУН‡ МВ
·Ы‰ВЪ ‚˚·‡МУ МВУ·ıУ‰ЛПУВ ‚ВПfl Б‡‰ВКНЛ. З˚·‡ММУВ БМ‡˜ВМЛВ Б‡‰ВКНЛ (‰У 23 ˜‡ТУ‚) ‚˚Т‚ВЪЛЪТfl М‡ ‰ЛТФОВВ ‚ ЪВ˜ВМЛВ 3 ТВНЫМ‰, ФУТОВ ˜В„У ‚МУ‚¸ ·Ы‰ВЪ ФУН‡Б˚‚‡Ъ¸Тfl ФУ‰УОКЛЪВО¸МУТЪ¸ ФУ„‡ПП˚.
, ВТОЛ ‚˚ ıУЪЛЪВ
1100..ÇÇÍÍÎβ˛˜˜ÂÂÌÌËË ÔÔÓÓÏÏÏÏ˚˚
з‡КПЛЪВ НМУФНЫ лнДкн/иДмбД . ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘‡fl ·ÏÔ‡ ÔÂÂÒÚ‡ÌÂÚ ÏË„‡Ú¸ Ë
·Ы‰ВЪ „УВЪ¸ ОЛ¯¸ ЪУО¸НУ О‡ПФ‡ ‚˚ФУОМflВПУИ Щ‡Б˚ ТЪЛНЛ. ЦТОЛ ‚˚ ‚˚·‡ОЛ Б‡‰ВКНЫ Б‡ФЫТН‡, ЪУ ТЪЛ‡О¸М‡fl П‡¯ЛМ‡ М‡˜МВЪ УЪТ˜ВЪ. СЛТФОВИ ·Ы‰ВЪ ФУН‡Б˚‚‡Ъ¸ ФУ‰УОКЛЪВО¸МУТЪ¸ ФУ„‡ПП˚ ЛОЛ КВ ‚˚·‡ММЫ˛ Б‡‰ВКНЫ.
88.. ÇÇ˚˚··ÓÓ ÌÌÂÂÓÓ··ııÓÓËËÏÏ˚˚ııÓÓÔÔÓÓÎÎÌÌËËÚÚÂÂÎθ¸ÌÌ˚˚ıı ÙÙÛÛÌÌÍ͈ˆËËÈÈ
Dlå togo, ©toby vybratw neobhodimye funkcii, naΩmite sootvetstvuæxie knopki.
1111..ääÍÍ ËËÁÁÏÏÂÂÌÌËËÚÚ¸¸ ÔÔÓÓÏÏÏÏÛÛ ÓÓÂÂÏÏ Â ˚˚ÔÔÓÓÎÎÌÌÂÂÌÌËË
иВВ‰ ‚˚ФУОМВМЛВП Н‡НУ„У-ОЛ·У ЛБПВМВМЛfl МВУ·ıУ‰ЛПУ ‚НО˛˜ЛЪ¸ Ф‡ЫБЫ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМ˚ НМУФНУИ лнДкн/иДмбД. еУКМУ ЛБПВМЛЪ¸ О˛·Ы˛ Щ‡БЫ ‰У М‡˜‡О‡ ВВ ‚˚ФУОМВМЛfl П‡¯ЛМУИ. ЦТЪВТЪ‚ВММУ, ˜ЪУ ЛБПВМВМЛВ ЪЛФ‡ ЪН‡МЛ ЛОЛ ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ‚УБПУКМУ ОЛ¯¸ ЪУО¸НУ ‚У ‚ВПfl Щ‡Б˚ ТЪЛНЛ.
ЦТОЛ ‰Оfl ЛБПВМВМЛfl ‚˚ФУОМflВПУИ ФУ„‡ПП˚ МВУ·ıУ‰ЛПУ ТОЛЪ¸ ‚У‰Ы, ЪУ ‚˚ФУОМЛЪВ ТОВ‰Ы˛˘ВВ:
38
Page 39
• ‚НО˛˜ЛЪВ иДмбм ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМ˚ М‡К‡ЪЛВП НМУФНЛ лнДкн/иДмбД;
• М‡КЛП‡ИЪВ НМУФНЫ икйимлд/лЕкйл ‰У ЪВı ФУ, ФУН‡ МВ УТЪ‡МВЪТfl „УВЪ¸ ОЛ¯¸ ЪУО¸НУ О‡ПФ‡ лгаЗ ;
• М‡КПЛЪВ НМУФНЫ лнДкн/иДмбД В˘В ‡Б.
дУ„‰‡ ‚У‰‡ ТУО¸ВЪТfl, М‡ ‰ЛТФОВВ ФУfl‚ЛЪТfl ПЛ„‡˛˘ЛИ МУО¸. иУТОВ ˝ЪУ„У ПУКМУ ·Ы‰ВЪ ‚˚·‡Ъ¸ МУ‚Ы˛ ФУ„‡ППЫ Л М‡К‡Ъ¸ НМУФНЫ лнДкн/иДмбД ‰Оfl ‚НО˛˜ВМЛfl.
1122..ääÍÍ ÓÓÚÚÏÏÂÂÌÌËËÚÚ¸¸ ÔÔÓÓÏÏÏÏÛÛ ÓÓ
ÂÂÏÏ ÂÂÂÂ ˚˚ÔÔÓÓÎÎÌÌÂÂÌÌËË
СОfl УЪПВМ˚ ‚˚ФУОМflВПУИ ФУ„‡ПП˚ МВУ·ıУ‰ЛПУ ТМ‡˜‡О‡ ‚НО˛˜ЛЪ¸ Ф‡ЫБЫ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМ˚ М‡К‡ЪЛВП НМУФНЛ лнДкн/иДмбД, Б‡ЪВП М‡КЛП‡Ъ¸ НМУФНЫ икйимлд/лЕкйл ‰У ЪВı ФУ, ФУН‡ М‡ ‰ЛТФОВВ МВ ФУfl‚flЪТfl ОÎËËÌÌËËËË
.
ÚÚËË ÏÏË˲˛˘˘ËËÂÂ
1133..ääÍÍ ÓÓÚÚÍÍ˚˚ÚÚ¸¸ Îβ˛ÍÍ ÓÓ ÂÂÏÏ
˚˚ÔÔÓÓÎÎÌÌÂÂÌÌËË ÔÔÓÓÏÏÏÏ˚˚
г˛Н ПУКМУ УЪН˚Ъ¸ ФУТОВ ‚НО˛˜ВМЛfl иДмбх ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМ˚ ФЛ ‚˚ФУОМВМЛЛ ТОВ‰Ы˛˘Лı ЫТОУ‚ЛИ:
• П‡¯ЛМ‡ МВ М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ Щ‡БВ М‡„В‚‡ ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫВ Т‚˚¯В 55°C
• ЫУ‚ВМ¸ ‚У‰˚ МВ ТОЛ¯НУП ‚˚ТУНЛИ
• ·‡‡·‡Ì Ì ‚‡˘‡ÂÚÒfl.
иЛ М‡ОЛ˜ЛЛ ˝ЪЛı ЫТОУ‚ЛИ, ФЛ ‚НО˛˜ВМЛЛ Ф‡ЫБ˚ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМ˚ ПУКМУ УЪН˚Ъ¸ О˛Н.
ЦТОЛ КВ О˛Н МВ УЪН˚‚‡ВЪТfl, МУ УЪН˚Ъ¸ В„У Н‡ИМВ МВУ·ıУ‰ЛПУ, ‚˚НО˛˜ЛЪВ П‡¯ЛМЫ М‡К‡ЪЛВП НМУФНЛ Здг/Зхдг.
иЛ·ОЛБЛЪВО¸МУ ˜ВВБ 3 ПЛМЫЪ˚ О˛Н ПУКМУ
·Û‰ÂÚ ÓÚÍ˚Ú¸.
éé··ÚÚËËÚÚ ÌÌËËÏÏÌÌËË ÌÌ ÛÛÓÓÂÂÌ̸¸ ËË ÚÚÂÂÏÏÔÔÂÂÚÚÛÛÛÛÓÓ˚˚ ÒÒÚÚËËÎθ¸ÌÌÓÓÈÈ Ïϯ¯ËËÌÌÂÂ!!
дУ„‰‡ ‚˚ Б‡НУВЪВ О˛Н Л ‚МУ‚¸ М‡КПВЪВ НМУФНЫ Здг/Зхдг, П‡¯ЛМ‡ ‚УБУ·МУ‚ЛЪ ‚˚ФУОМВМЛВ ФУ„‡ПП˚ ТЪЛНЛ Т ЪУ„У ФУОУКВМЛfl, ‚ НУЪУУП УМ‡ ·˚О‡ УТЪ‡МУ‚ОВМ‡.
1144..áᯯÂÂÌÌËË ÔÔÓÓÏÏÏÏ˚˚
З НУМˆВ ФУ„‡ПП˚ ТЪЛ‡О¸М‡fl П‡¯ЛМ‡ УТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪТfl ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ, ФУ‰‡ВЪ Б‚ЫНУ‚УИ ТЛ„М‡О, Л М‡ ‰ЛТФОВВ ПЛ„‡ВЪ МУО¸.
ЦТОЛ ‚˚ ‚˚·‡ОЛ ЩЫМНˆЛ˛ «йндгыуЦзаЦ лгаЗД» , ТЛ„М‡О¸М‡fl О‡ПФ‡ НМУФНЛ лнДкн/иДмбД ФУ„‡ТМВЪ, О˛Н ·Ы‰ВЪ Б‡·ОУНЛУ‚‡М, ТЛ„М‡О¸М‡fl О‡ПФ‡ ·Ы‰ВЪ „УВЪ¸, У·УБМ‡˜‡fl, ˜ЪУ ФВВ‰ УЪН˚ЪЛВП О˛Н‡ ТОВ‰ЫВЪ ТОЛЪ¸ ‚У‰Ы. з‡ ‰ЛТФОВВ ФУfl‚ЛЪТfl ПЛ„‡˛˘ЛИ МУО¸. иУТОВ Б‡‚В¯ВМЛfl ‚˚ФУОМВМЛfl ФУ„‡ПП˚ М‡ ‰ЛТФОВВ ФУfl‚ЛЪТfl ПЛ„‡˛˘ЛИ МУО¸ Л ·Ы‰ВЪ ФУ‰‡М Б‚ЫНУ‚УИ ТЛ„М‡О.
ççÊÊÏÏËËÚÚ ÍÍÌÌÓÓÔÔÍÍÛÛ èèêêééèèììëëää//ëëÅÅêêééëë ÓÓËËÌÌ ((ËËÎÎËË ÌÌÂÂÒÒÍÍÓÓÎθ¸ÍÍÓÓ)) ÁÁ ÎÎ ÒÒÚÚËËÌÌËË ËËÁÁ ÔÔÏÏÚÚËË ÚÚÓÓÎθ¸ÍÍÓÓ ˜˜ÚÚÓÓ ˚˚ÔÔÓÓÎÎÌÌÂÂÌÌÌÌÓÓÈÈ ÔÔÓÓÏÏÏÏ˚˚.. ÖÖÒÒÎÎËË ˚˚ ÌÌ ÒÒÂÂÎÎÂÂÚÚ ˝˝ÚÚÓÓÓÓ,, ÚÚÓÓ ÔÔËË ÒÒÎÎÂÂÛÛ˛˛˘˘ÂÂÏÏ ÍÍÎβ˛˜˜ÂÂÌÌËËËË ÒÒÚÚËËÎθ¸ÌÌÓÓÈÈ Ïϯ¯ËËÌÌ˚˚ ÌÌ ËËÒÒÔÔÎΠÔÔÓÓËËÚÚÒÒ ÏÏË˲˛˘˘ËËÈÈ ÌÌÓÓÎθ¸ ËË ÔÔÓÓÒÒÎÎ˚˚¯¯ËËÚÚÒÒ ÁÁÛÛÍÍÓÓÓÓÈÈ ÒÒËËÌÌÎÎ..
èèËËÏϘ˜ÌÌËË ‰УОКМ˚ ТЪВВЪ¸ ‡МВВ ‚˚ФУОМВММЫ˛ ФУ„‡ППЫ, ЪУ ‰Оfl ˝ЪУ„У ПУКВЪ ·˚Ъ¸ Ъ‡НКВ ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ М‡К‡ЪЛfl НМУФНЛ ЗхЕйкД ндДза Л ‚˚·У‡ МУ‚УИ ФУ„‡ПП˚.
з‡КПЛЪВ НМУФНЫ Здг/Зхдг ‰Оfl ‚˚НО˛˜ВМЛfl П‡¯ЛМ˚. лУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘‡fl О‡ПФ‡ ФУ„‡ТМВЪ.
Ç˚̸Ú ·Âθ ËÁ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ·‡‡·‡Ì ÔÛÒÚ, ÔÓ‚ÂÌÛ‚ „Ó
‚Ы˜МЫ˛. сВО¸˛ ˝ЪУ„У fl‚ОflВЪТfl ФВ‰ЫФВК‰ВМЛВ ТОЫ˜‡ИМУ„У М‡ıУК‰ВМЛfl ‚ ·‡‡·‡МВ Б‡·˚Ъ˚ı ‚В˘ВИ, НУЪУ˚В ПУ„ЫЪ ЛТФУЪЛЪ¸Тfl ‚У ‚ВПfl ФУТОВ‰Ы˛˘ВИ ТЪЛНЛ (М‡Ф., ТВТЪ¸) ЛОЛ КВ ФУОЛМflЪ¸ Т ФУТОВ‰Ы˛˘ВИ Б‡„ЫБНУИ ·ВО¸fl.
кВНУПВМ‰ЫВП Б‡Н˚Ъ¸ ‚У‰УФУ‚У‰М˚И Н‡М Л ‚˚МЫЪ¸ ‚ЛОНЫ ЛБ УБВЪНЛ.
йТЪ‡‚¸ЪВ ‰‚В¸ ФЛУЪН˚ЪУИ ‰Оfl ‚ВМЪЛОflˆЛЛ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМ˚.
: ÔË ‚Íβ˜ÂÌËË Ï‡¯ËÌ˚, ÂÒÎË ‚˚
RUSSKIJ
39
Page 40
íí··ÎÎËˈˆ ÔÔÓÓÏÏÏÏ
3040304030
406060
30
40
60
95
60
èèÓÓÏÏÏÏ˚˚ ÒÒÚÚËËÍÍËË
ííËËÔÔ ··ÂÂÎθ¸ ËË ÓÓ··ÓÓÁÁÌ̘˜ÂÂÌÌËË ÌÌ ˝˝ÚÚËËÍÍÂÂÚÚÍÍıı
ååÍÍÒÒ..
ÂÂÒÒ
ÅÅÂÂÎÎÓÓ ııÎÎÓÓÔÔ˜˜ÚÚÓÓ··ÛÛÏÏÊÊÌÌÓÓÂÂ
··ÂÂÎθ¸ÂÂ
: Ú.Â.
4,5 kg
ÔÓÒÚ˚ÌË, Ò͇ÚÂÚË, θÌflÌÓ ·Âθ ‰Îfl ‰Óχ
ññÂÂÚÚÌÌÓÓ ııÎÎÓÓÔÔ˜˜ÚÚÓÓ··ÛÛÏÏÊÊÌÌÓÓÂÂ
··ÂÂÎθ¸ÂÂ
: Ú.Â. Û·‡¯ÍË,
4,5 kg
·ОЫБ˚, МЛКМВВ
·ВО¸В, ФУОУЪВМˆ‡, О¸МflМУВ ·ВО¸В ‰Оfl ‰УП‡
****
ïÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌÓÂ
4,5 kg
·Âθfi +
èèÓÓÏÏÏÏ //
ÚÚÂÂÏÏÔÔÂÂÚÚÛÛ
HLOPOK
60° - 95°C
HLOPOK
60° - 40° - 30°C
пгйийд
60° +
ééÔÔËËÒÒÌÌËËÂÂ ÔÔÓÓÏÏÏÏ˚˚
йТМУ‚М‡fl ТЪЛН‡ ФЛ 60°C ­95°C 3 ФУОУТН‡МЛfl иУ‰УОКЛЪВО¸М˚И УЪКЛП
йТМУ‚М‡fl ТЪЛН‡ ФЛ 60° ­40° - 30°C ЛОЛ ıУОУ‰М‡fl ТЪЛН‡ 3 ФУОУТН‡МЛfl иУ‰УОКЛЪВО¸М˚И УЪКЛП
éÒÌӂ̇fl ÒÚË͇ ÔË 60 ë
3 ФУОУТН‡МЛfl иУ‰УОКЛЪВО¸М˚И УЪКЛП
êêÁÁ¯¯ÂÂÌÌÌÌ˚˚ÂÂ
ÓÓÔÔ.. ÙÙÛÛÌÌÍ͈ˆËËËË
(60°-40°)
(60°-40°)
êêÒÒııÓÓ**
ùùÎÎÂÂÍÍÚÚÓÓ˝˝ÌÌ
ÂÂËË,, ÍÍÇÇÚÚ˜˜
1,9 51
1,1 48
0,85 48
ÇÇÓÓ,,
ÎÎËËÚÚ˚˚
ëëËËÌÌÚÚÂÂÚÚˢ˜ÂÂÒÒÍÍËË ÚÚÍÍÌÌËË
Л ТПВТЛ: Ъ.В.
1,5 kg
Ы·‡¯НЛ, ·ОЫБ˚, МЛКМВВ ·ВО¸В
ííÓÓÌÌÍÍËËÂÂ
ÚÚÍÍÌÌËË
: Ъ.В. ‡НЛОУ‚˚В ЪН‡МЛ, ‚ЛТНУБ‡, ФУОЛ˝ТЪВ,
1,5 kg
ТЛМЪВЪЛ˜ВТНЛВ ТПВТЛ
òòÂÂÒÒÚÚ¸¸
1 kg
ÅÅÂÂÎθ¸ÂÂ,, ÔÔÂÂÌÌÁÁÌ̘˜ÂÂÌÌÌÌÓÓÂÂÎÎ ÛÛ˜˜ÌÌÓÓÈÈ ÒÒÚÚËËÍÍËË
1 kg
SINTETIKA
60° - 40° - 30°C
ËÎË
TONKIE TKANI
40° - 30°C
ËÎË
fiERSTW
40° - 30°C
ËÎË
RUÂNAÅ
STIPKA
40° - 30°C
ËÎË
йТМУ‚М‡fl ТЪЛН‡ ФЛ 60° ­40° - 30°C 3 ФУОУТН‡МЛfl дУУЪНЛИ УЪКЛП
йТМУ‚М‡fl ТЪЛН‡ ФЛ 40° ­30°C ЛОЛ ıУОУ‰М‡fl ТЪЛН‡ 3 ФУОУТН‡МЛfl дУУЪНЛИ УЪКЛП
йТМУ‚М‡fl ТЪЛН‡ ФЛ 40° ­30°C ЛОЛ ıУОУ‰М‡fl ТЪЛН‡ 3 ФУОУТН‡МЛfl дУУЪНЛИ УЪКЛП
йТМУ‚М‡fl ТЪЛН‡ ФЛ 40° ­30°C ЛОЛ ıУОУ‰М‡fl ТЪЛН‡ 3 ФУОУТН‡МЛfl дУУЪНЛИ УЪКЛП
0,7 42
(60°-40°)
0,5 50
0,35 48
0,35 48
* С‡ММ˚В БМ‡˜ВМЛfl ‡ТıУ‰‡ fl‚Оfl˛ЪТfl ФЛ·ОЛБЛЪВО¸М˚ПЛ Л Б‡‚ЛТflЪ УЪ НУОЛ˜ВТЪ‚‡ Л ЪЛФ‡ ·ВО¸fl, ‚У‰˚
Л ЪВПФВ‡ЪЫ˚ УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚. щЪЛ ‰‡ММ˚В УЪМУТflЪТfl Н Т‡ПУИ ЪfiФОУИ ‚У‰В, ‡БВ¯fiММУИ ‰Оfl Н‡К‰УИ ФУ„‡ПП˚.
**èÓ„‡Ïχ ‰Îfl ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌÓ„Ó ·Âθfl 60°C - ˝ÚÓ Òڇ̉‡Ú̇fl ÔÓ„‡Ïχ,
Ф‡‡ПВЪ˚ НУЪУУИ ФЛ‚У‰flЪТfl М‡ ˝ЪЛНВЪНВ, ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т МУПУИ 92/75/Цщл.
40
Page 41
Uhod za maßinoj i ©istka
P1086
C0068
C0073
C0072
P1050
Âistka korpusa maßiny
Korpus maßiny sleduet mytw rastvorom, prednazna©ennym dlå ru©nogo mytwå posudy. Posle mytwå korpusa ™tim neagressivnym rastvorom promojte ego exe raz ©istoj vodoj i vytrite.
VaΩno: Ne ispolwzujte nikakih moæxih sredstv, soderΩaxih spirt.
ììÔÔÎÎÓÓÚÚÌÌÂÂÌÌËË Îβ˛ÍÍ
иВЛУ‰Л˜ВТНЛ ФУ‚ВflИЪВ, ˜ЪУ·˚ ‚ ЫФОУЪМВМЛЛ О˛Н‡ МВ М‡ıУ‰ЛОЛТ¸ ФУТЪУУММЛВ ФВ‰ПВЪ˚, Ъ‡НЛВ Н‡Н ТНВФНЛ, ФЫ„У‚Лˆ˚, БЫ·У˜ЛТЪНЛ.
Âistka dozatora stiralwnogo poroßka
уВВБ МВНУЪУУВ ‚ВПfl, ТЪЛ‡О¸М˚В ФУУ¯НЛ Л ‰У·‡‚НЛ У·‡БЫ˛Ъ М‡ ТЪВМН‡ı ‰УБ‡ЪУ‡ УЪОУКВМЛfl.
Po™tomu, vremå ot vremeni dozator sleduet mytw proto©noj vodoj. Dozator vynimaetså iz maßiny pri naΩatii na verhnææ zaxelku, raspoloΩennuæ sleva.
СОfl У·ОВ„˜ВМЛfl ˜ЛТЪНЛ ‰УБ‡ЪУ‡ ТМЛПЛЪВ В„У ‚ВıМ˛˛ ˜‡ТЪ¸, Н‡Н ˝ЪУ ФУН‡Б‡МУ М‡ ЛТЫМНВ.
иУТОВ ˜ЛТЪНЛ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ ‰УБ‡ЪУ М‡ ПВТЪУ, Л ‚НО˛˜ЛЪВ ФУ„‡ППЫ ТЪЛНЛ ·ВБ ·ВО¸fl.
P0038
Âistka filwtra slivnogo ßlanga
Filwtr slivnogo ßlanga nuΩno proveråtw esli:
• maßina ne slivaet vodu i/ili otΩimaet belwe
• vo vremå sliva maßina izdaet strannye zvuki (iz-za togo, ©to postoronnie predmety, takie kak bulavki, monety i t.p. blokiruæt slivnoj ßlang)
Postupajte sleduæxim obrazom:
• Otklæ©ite pribor ot seti.
• Pri neobhodimnosti doΩditesw, poka voda ostynet.
• Otkrojte kryßku filwtra.
RUSSKIJ
• Postavwte poddon pod filwtr, ©toby vytekaæxaå voda ne prolilasw na pol.
• Vynwte ßlang ™kstrennogo sliva, poloΩite ego v poddon i snimite kryßku.
• Kogda voda perestanet te©w, otvernite filwtr i vynwte ego. Vsegda derΩite nagotove tråpku, ©toby vytiratw vodu vo vremå vyemki filwtra.
Stiralwnyj poroßok skaplivaetså i v uglublenii dozatora. Dlå ©istki uglubleniå moΩno ispolwzovatw staruæ zubnuæ xetku.
41
Page 42
• Udalite iz filwtra vse postoronnie
P1090
obwekty, povora©ivaå ego.
• Snova nadenwte kryßku na ßlang ™kstrennogo sliva i vernite ego na preΩnee mesto.
• Tugo zakrutite filwtr.
• Zakrojte dvercu filwtra.
Âistka filwtra nalivnogo ßlanga
иЛ Б‡ЪЫ‰МЛЪВО¸МУП Б‡ФУОМВМЛЛ ‚У‰УИ, ЛОЛ ВТОЛ М‡ ˝ЪУ ЫıУ‰ЛЪ ·УО¸¯В ‚ВПВМЛ, ˜ВП oby©no, МВУ·ıУ‰ЛПУ ФУ‚ВЛЪ¸ ˜ЛТЪУЪЫ ЩЛО¸Ъ‡ М‡ОЛ‚МУ„У ¯О‡М„‡.
á‡ÍÓÈÚe ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚È Í‡Ì.
Otsoedinite nalivnoj ßlang ot krana.
O˜ЛТЪЛЪe ЩЛО¸Ъ ТЪ‡УИ БЫ·МУИ ˘eЪНУИ.
Nadenwte nalivnoj ßlang obratno na kran.
Ä‚‡ËÈÌ˚È ÒÎË‚ ‚Ó‰˚
ÖÒÎË Ï‡¯Ë̇ Ì ÒÎË‚‡ÂÚ ‚Ó‰Û, ÚÓ ‰Îfl ÒÎË‚a ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ:
УЪНО˛˜ЛЪ¸ ‚ЛОНЫ УЪ УБВЪНЛ;
Á‡Í˚Ú¸ ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚È Í‡Ì;
• doΩdatwså ohlaΩdeniå vody (esli neobhodimo);
• otkrytw dvercu slivnogo filwtra;
• ustanovitw na pol ømkostw dlå sbora vody;
• poloΩite konec ßlanga ™kstrennogo sliva tak, ©toby voda mogla stekatw v postavlennuæ ømkostw. Snimite kryßku ßlanga. Kogda emkostw napolnitså vodoj, nadenwte kryßku na ßlang snova i oporoΩnite emkostw. Povtoråjte ™tu proceduru do teh por, poka voda ne perestanet te©w;
ФЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ У˜ЛТЪЛЪВ ЩЛО¸Ъ tak, kak opisano vyße;
• nadenwte kryßku na ßlang ™kstrennogo sliva i vernite ego na preΩnee mesto;
• zatånite filwtr snova i zakrojte dvercu.
è‰ÓÚ‚‡˘ÂÌË Á‡ÏÂÁ‡ÌËfl
ЦТОЛ П‡¯ЛМ‡ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ‚ ФУПВ˘ВМЛЛ, „‰В ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ПУКВЪ УФЫТЪЛЪ¸Тfl МЛКВ 0°C, МВУ·ıУ‰ЛПУ ‚˚ФУОМЛЪ¸ ТОВ‰Ы˛˘ВВ:
З˚МЫЪ¸ ‚ЛОНЫ ЛБ УБВЪНЛ.
б‡Н˚Ъ¸ ‚У‰УФУ‚У‰М˚И Н‡М Л УЪ‚ЛМЪЛЪ¸
̇ÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ ÓÚ Í‡Ì‡.
йФЫТЪЛЪ¸ НУМВˆ ТОЛ‚МУ„У Л М‡ОЛ‚МУ„У ¯О‡М„‡ ‚ ТЪУfl˘ЛИ М‡ ФУОЫ Ъ‡БЛН i datw vode vyte©w.
ᇂЛМЪЛЪ¸ М‡ОЛ‚МУИ ¯О‡М„ Л ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ТОЛ‚МУИ ¯О‡М„ na mesto, nadev na nego snova
kryßku.
Pri vypolnenii ‰‡ÌÌ˚x ÓÔÂ‡ˆËÈ, ÓÒÚ‡‚¯‡flÒfl ‚
П‡¯ЛМВ ‚У‰‡ ·Ы‰ВЪ ТОЛЪ‡, ˜ЪУ ФВ‰УЪ‚‡ЪЛЪ У·‡БУ‚‡МЛВ О¸‰‡ ‚ П‡¯ЛМВ, ‡, ТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУ, ФУОУПНЫ Вfi НУПФУМВМЪУ‚.
иЛ ‚НО˛˜ВМЛЛ П‡¯ЛМ˚ Ы·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚ ‚˚¯В 0°C.
ÇÇÊÊÌÌÓÓ!! ä‡Ê‰˚È ‡Á, ÍÓ„‰‡ ‚Ó‰‡ ÒÎË‚‡ÂÚÒfl ˜ÂÂÁ
ТОЛ‚МЫ˛ ЪЫ·НЫ, МВУ·ıУ‰ЛПУ ‚˚ОЛЪ¸ УНУОУ 2 ОЛЪУ‚ ‚У‰˚ ‚ УЪТВН ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ ‚ ‰УБ‡ЪУВ Л ‚˚·‡Ъ¸ ФУ„‡ППЫ ТОЛ‚‡ к.
щЪУ ФУБ‚УОЛЪ НО‡Ф‡МЫ щдйзйеаь ‚НО˛˜ЛЪ¸Тfl, ФВ‰УЪ‚‡˘‡fl Б‡‰ВКНЫ ˜‡ТЪЛ ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ ‚ П‡¯ЛМВ ФЛ ФУТОВ‰Ы˛˘ВИ ТЪЛНВ.
42
Page 43
Esli maßina ne rabotaet
З ТОЫ˜‡В У·М‡ЫКВМЛfl МВЛТФ‡‚МУТЪВИ, ВНУПВМ‰ЫВП З‡П ‚МЛП‡ЪВО¸МУ ЛБЫ˜ЛЪ¸ Ъ‡·ОЛˆЫ ФВВ‰ ЪВП, Н‡Н У·‡ЪЛЪ¸Тfl ‚ лВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ.
ЗУ ‚ВПfl ‡·УЪ˚ П‡¯ЛМ˚ М‡ ‰ЛТФОВВ ПУКВЪ ФУfl‚ЛЪ¸Тfl У‰ЛМ ЛБ ТОВ‰Ы˛˘Лı НУ‰У‚ МВЛТФ‡‚МУТЪЛ:
EE1100::
-
МВЛТФ‡‚МУТЪ¸ ФУ‰‡˜Л ‚У‰˚
EE2200 ::
-
­й‰МУ‚ВПВММУ ·Ы‰ВЪ ФУ‰‡М Б‚ЫНУ‚УИ ТЛ„М‡О.
EEBB00,, EEBB33:: ФУН‡ М‡ФflКВМЛВ ‚ ТВЪЛ ТЪ‡·ЛОЛБЛЫВЪТfl. иУТОВ ЫТЪ‡МВМЛfl МВЛТФ‡‚МУТЪВИ М‡КПЛЪВ НМУФНЫ имлд/иДмбД ‰Оfl ФВВБ‡ФЫТН‡ ФУ„‡ПП˚. З ТОЫ˜‡В МВ‚УБПУКМУТЪЛ ЫТЪ‡МВМЛfl МВЛТФ‡‚МУТЪЛ У·‡ЪЛЪВТ¸ ‚ лВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ.
МВЛТФ‡‚МУТЪ¸ ТОЛ‚‡ ‚У‰˚
EE4400 ::
ÓÚÍ˚Ú Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í
ФУМЛКВММУВ М‡ФflКВМЛВ. й·‡ЪЛЪВТ¸ ‚ ˝МВ„УТМ‡·К‡˛˘Ы˛ У„‡МЛБ‡ˆЛ˛ ЛОЛ ФУ‰УК‰ЛЪВ,
VozmoΩnaå neispravnostw
凯Ë̇ Ì ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl:
凯Ë̇ Ì Á‡ÎË‚‡ÂÚ ‚Ó‰Û:
凯Ë̇ Á‡ÎË‚‡ÂÚ Ë
МВПВ‰ОВММУ ТОЛ‚‡ВЪ ‚У‰Ы:
凯Ë̇ Ì ÒÎË‚‡ÂÚ ‚Ó‰Û Ë/ËÎË
МВ УЪКЛП‡ВЪ:
ÇÓ‰‡ ̇ ÔÓÎÛ:
凯Ë̇ ‚Ë·ËÛÂÚ ËÎË ¯ÛÏËÚ:
Veroåtnaå pri©ina
èÎÓıÓ Á‡Í˚Ú Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÚÍ˚Ú ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚È
((EE1100))
Í‡Ì.
иОУıУ ‚ТЪ‡‚ОВМ‡ ‚ЛОН‡ ‚ УБВЪНЫ ФЛЪ‡МЛfl.
кУБВЪН‡ У·ВТЪУ˜ВМ‡.
иВВ„УВО ФВ‰Уı‡МЛЪВО¸.
зВ ·˚О‡ М‡К‡Ъ‡ НМУФН‡ имлд/иДмбД .
Е˚О‡ ‚˚·‡М‡ ЩЫМНˆЛfl бДСЦкЬда
ЗдгыуЦзаь.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÚÍ˚Ú ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚È Í‡Ì
á‡ÒÓÂÌ ÙËθÚ Á‡ÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡
á‡ÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ Á‡Ê‡Ú ËÎË ÔÂ„ÌÛÚ
èÎÓıÓ Á‡Í˚Ú Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í
дУМВˆ ТОЛ‚МУ„У ¯О‡М„‡ ‡ТФУОУКВМ ТОЛ¯НУП
МЛБНУ. лПУЪЛ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛИ Ф‡‡„‡Щ ‚ ‡Б‰ВОВ “ЫТЪ‡МУ‚Н‡”.
ëÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ Á‡Ê‡Ú ËÎË ÔÂ„ÌÛÚ
Å˚· ‚˚·‡Ì‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ÒÎË‚‡ .
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÒÎË‚ÌÓÈ ÙËθÚ ˜ËÒÚ (E20).
Е˚ОУ ЛТФУО¸БУ‚‡МУ ТОЛ¯НУП ·УО¸¯УВ
НУОЛ˜ВТЪ‚У ФУУ¯Н‡ ЛОЛ В„У МВФ‡‚ЛО¸М˚И ЪЛФ (ТОЛ¯НУП ·УО¸¯УВ ФВМУУ·‡БУ‚‡МЛВ).
иУ‚ВЛЪ¸ ЪВ˜Л ТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚ı ‰ВЪ‡ОВИ Б‡ОЛ‚МУ„У ¯О‡М„‡. зВ ‚ТВ„‰‡ ПУКМУ У·М‡ЫКЛЪ¸ ЫЪВ˜НЫ ‚У‰˚ ЛБ ¯О‡М„‡, ФУ˝ЪУПЫ ФУ‚В¸ЪВ, ‚О‡КВМ ОЛ УМ.
лОЛ‚МУИ ¯О‡М„ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ФУ‚ВК‰fiМ.
Kryßka filwtra slivnogo ßlanga ne
ustanovlena na mesto posle ©istki.
filang avarijnogo sliva vody ne zakryt kak sleduet posle ©istki filwtra.
зВ ·˚ОЛ Ы‰‡ОВМ˚ ‚МЫЪВММЛВ ЫФ‡НУ‚У˜М˚В ‰ВЪ‡ОЛ.
凯Ë̇ ͇҇ÂÚÒfl ÒÚÂÌ ËÎË Ï·ÂÎË.
м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ МУКНЛ ФУ˜МУ ТЪУflЪ М‡ ФУОЫ.
ЕВО¸fi МВ‡‚МУПВМУ ЫОУКВМУ ‚ ·‡‡·‡МВ.
ëÎ˯ÍÓÏ Ï‡ÎÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ·Âθfl ‚ ·‡‡·‡ÌÂ.
((EE4400))
((EE1100))
((EE4400))
((EE1100))
.
((EE2200))
((EE1100))
.
.
.
RUSSKIJ
43
Page 44
VozmoΩnaå neispravnostw
P0042 BD
Veroåtnaå pri©ina
ééÚÚÊÊËËÏÏ Ì̘˜ËËÌÌÂÂÚÚÒÒ ÒÒ ÁÁÂÂÊÊÍÍÓÓÈÈ,,
ËËÎÎËË ÊÊ ··ÂÂÎθ¸ ÔÔÎÎÓÓııÓÓ ÓÓÚÚÊÊÚÚÓÓ ÍÍÓÓÌ̈ˆÂ ˆˆËËÍÍÎÎ
:
凯Ë̇ ËÁ‰‡fiÚ ÌÂÔË‚˚˜Ì˚È
¯ÛÏ:
Ç Ï‡¯ËÌ Ì ‚ˉÌÓ ‚Ó‰˚:
ᇄÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í ÌÂ
ÓÚÍ˚‚‡ÂÚÒfl:
л‡·УЪ‡О‡ ТЛТЪВП‡ ˝ОВНЪУММУ„У НУМЪУОfl ‰ЛТ·‡О‡МТ‡, ФУЪУПЫ ˜ЪУ ·ВО¸fi ‚ ·‡‡·‡МВ ·˚ОУ ЫОУКВМУ МВ‡‚МУПВМУ. ЕВО¸fi ‡‚МУПВМУ ‡ТФВ‰ВОЛЪТfl ‚ ·‡‡·‡МВ ФЛ ЛБПВМВМЛЛ М‡Ф‡‚ОВМЛfl ‚‡˘ВМЛfl. щЪУ ПУКВЪ ФУЛБУИЪЛ МВТНУО¸НУ ‡Б, ФВК‰В ˜ВП ‰ЛТ·‡О‡МТ ЛТ˜ВБМВЪ Л ·Ы‰ВЪ ‚˚ФУОМВМ МУП‡О¸М˚И УЪКЛП. ЦТОЛ ˜ВВБ 5 ПЛМЫЪ ·ВО¸fi МВ ЫОУКЛОУТ¸ ‡‚МУПВМУ, ЪУ П‡¯ЛМ‡ ФУМЛБЛЪ ТНУУТЪ¸ НУМВ˜МУ„У УЪКЛП‡ ili УЪКЛП МВ ·Ы‰ВЪ ‚˚ФУОМВМ.
е‡¯ЛМ‡ У·УЫ‰У‚‡М‡ ‰‚Л„‡ЪВОВП Т НУООВНЪУУП, НУЪУ˚И ЛБ‰‡fiЪ ¯ЫП, УЪОЛ˜‡˛˘ЛИТfl УЪ ¯ЫП‡ У·˚˜М˚ı ‰‚Л„‡ЪВОВИ. С‡ММ˚И ‰‚Л„‡ЪВО¸ У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ ФО‡‚МУВ ‚НО˛˜ВМЛВ УЪКЛП‡ Л ОЫ˜¯ВВ ‡ТФВ‰ВОВМЛВ
·ВО¸fl ‚ ·‡‡·‡МВ, ˜ЪУ ФУОУКЛЪВО¸МУ ТН‡Б˚‚‡ВЪТfl М‡ ЫТЪУИ˜Л‚УТЪЛ П‡¯ЛМ˚.
чÌÌ˚ χ¯ËÌ˚, produkty ТУ‚ВПВММУИ ЪВıМУОУ„ЛЛ, ‡·УЪ‡˛Ъ У˜ВМ¸ ˝НУМУПЛ˜МУ, Т ФУМЛКВММ˚П ‡ТıУ‰УП ‚У‰˚, У·ВТФВ˜Л‚‡fl, ЪВП МВ ПВМВВ, УЪОЛ˜М˚В ВБЫО¸Ъ‡Ъ˚.
мУ‚ВМ¸ ‚У‰˚ ‚˚¯В МЛКМВ„У Н‡fl О˛Н‡.
凯Ë̇ ̇„‚‡ÂÚ ‚Ó‰Û.
Ň‡·‡Ì ‚‡˘‡ÂÚÒfl.
éÒÚ‡ÚÍË ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡
ФУТОВ ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ:
йТЪ‡ЪНЛ ФВМ˚ ФУТОВ
ФУТОВ‰МВ„У ФУОУТН‡МЛfl:
çÂÛ‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓËÚÂθÌ˚Â
ÂÁÛθڇÚ˚ ÒÚËÍË:
ЦТОЛ ‚˚ МВ ‚ ТУТЪУflМЛЛ УФВ‰ВОЛЪ¸ ЛОЛ ЫТЪ‡МЛЪ¸ ФУ·ОВП˚, ЪУ ‚˚ ПУКВЪВ У·‡ЪЛЪ¸Тfl ‚ М‡¯ лВ‚ЛТМ˚И сВМЪ. б‡ФЛ¯ЛЪВ МУПВ ПУ‰ВОЛ, Б‡‚У‰ТНУИ МУПВ Л ‰‡ЪЫ ФУНЫФНЛ П‡¯ЛМ˚, Ъ‡Н Н‡Н ˝ЪЛ Т‚В‰ВМЛfl ФУЪВ·Ы˛ЪТfl лВ‚ЛТМУПЫ сВМЪЫ.
ЗУБПУКМУ, ФЛ˜ЛМУИ fl‚Оfl˛ЪТfl МВ‡ТЪ‚УЛП˚В НУПФУМВМЪ˚, ТУ‰ВК‡˘ЛВТfl ‚ ТУ‚ВПВММ˚ı ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚‡ı. щЪУ МВ fl‚ОflВЪТfl ФЛБМ‡НУП МВ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ„У ФУОУТН‡МЛfl.
й˜ЛТЪЛЪВ ·ВО¸fi ˘fiЪНУИ Л ‚ТЪflıМЛЪВ В„У, ФЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ‚˚ТЪЛ‡ИЪВ ‚МУ‚¸.
лУ‚ВПВММ˚В ПУ˛˘ЛВ ТВ‰ТЪ‚‡ ПУ„ЫЪ У·‡БУ‚˚‚‡Ъ¸ ФВМЫ ‰‡КВ ФУТОВ ФУОУТН‡МЛfl, МУ ˝ЪУ МВ ‚ОЛflВЪ М‡ Н‡˜ВТЪ‚У ТЪЛНЛ.
ç‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ËÎË ÊÂ Â„Ó ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚È ‚˚·Ó.
лЪУИНЛВ ФflЪМ‡ МВ ·˚ОЛ У·‡·УЪ‡М˚ ФВВ‰ ТЪЛНУИ.
Е˚О‡ ‚˚·‡М‡ МВФ‡‚ЛО¸М‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡.
ZagruΩeno slißkom mnogo belwå.
44
Page 45
Tartalomjegyzék
Biztonsági szabályok 46
Selejtezés 47
Tanácsok a környezet védelmére 47
Muszaki jellemzok47
Muszaki adatlap 48
Üzembe helyezés 49
A szállításhoz használt biztonsági tartozékok 49 Elhelyezés és vízszintbeállítás 49 Vízellátás 50 Vízkivezetés 50 Villamos csatlakoztatás 50 Készlet állványra történo szereléshez 50
Az önök új háztartási gépe 51
A gép leírása 51
Mosószertartó fiók 51
Teendok a ruhanemuk behelyezése elott 56 A ruhanemuk maximális mennyisége 56 A ruhanemuk súlya 56 Foltok eltávolítása 56-57 Mosószerek és adalékanyagok 57 A felhasznált mosószer mennyisége 57
Az anyagok kezelésére vonatkozó nemzetközi jelrendszer 58
A muvelet végrehajtásának sorrendje 59-61 Mosásprogramok 62
Karbantartás 63
Külso felület 63 Kerek ajtó 63 Mosószertartó 63 Befolyócso szuro 63 Kivezeto szivattyú 63 A víz kiürítése szükség esetén 64 Fagy elleni óvintézkedések 64
Muködési rendellenességek 65-66
Használat 52
Kezelopanel 53-55 Mosási tanácsok 56
Szétválogatás 56 Hofok 56
E használati utasítás néhány fejezetét bizonyos jelekkel láttuk el, melyek jelentése a következo:
Figyelemfelhívó háromszöggel, vagy szavakkal (Figyelem!, Figyelmeztetés!) jeleztük a szövegben az
olyan különleges utasításokat, amelyek az Ön biztonsága, vagy a készülék megfelelo muködése szempontjából fontosak. Kérjük, hogy tartsa ezeket szem elott.
Ezen jelzést követo információk a készülék használati utasításainak és gyakorlati használatának
kiegészítését szolgálják.
A tulipán a készülék takarékos használatához ad tanácsokat és utasításokat, a környezetvédelem
jegyében.
MAGYAR
A környezetvédelemhez mi újrafelhasznált papír
hasznosításával járulunk hozzá.
45
Page 46
Biztonsági szabályok
Kérjük, hogy olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót és külön figyeljen az elso oldalakon feltüntetett biztonsági szabályokra. Lehetséges, hogy a jövoben is szüksége lesz rá, ezért azt javasoljuk, hogy gondosan orizze meg a használati útmutatót és ha eladja a készüléket, akkor adja át ezt is az új tulajdonosnak.
Ezek a szabályok az önök és mások érdekeit szolgálják. kérjük tehát, hogy mielott a gépet beszerelné és muködésbe helyezné, figyelmesen olvassa el a biztonsági szabályokat.
Beszerelés
• Kicsomagoláskor ellenorizze, hogy nem sérült-e meg a gép. Kétség esetén ne helyezze muködésbe, hanem forduljon a megfelelo szervízhez.
• Használat elott távolítsa el a gép belsejében található csomagolóanyagot. Ha nem távolítja el a szállításra használt, a gép védelmére szolgáló tartozékokat, vagy ha hiányosan távolítja el, gépében és/vagy a berendezési tárgyakban kár keletkezhet. Olvassa el a használati utasítás ide vonatkozó fejezetét.
• Amennyiben a mosógép muködésbe helyezéséhez szükségessé válna a lakás villamos hálózatának módosítása, ezt csakis szakember végezheti el.
• Bármilyen, a gép vízhálózatra csatlakoztatásához szükséges munkát csak szakképzett vízvezetékszerelo végezhet el.
•A gép üzembe helyezése után ellenorizze, hogy az ne álljon a tápvezetéken.
• Ha a gépet padlószonyegre helyezi, gyozodjön meg róla, hogy a lábak és a padló között a levego szabadon áramlik.
• Használaton kívül a gép kerek ajtaját hagyja félig
nyitva. Ezzel megnöveli az ajtó gumigyurujének élettartamát és megelozi a dohos szag keletkezését.
•Mielott kinyitná a kerek ajtót, gyozodjék meg róla, hogy a víz teljesen kifolyt. Ellenkezo esetben eressze le a vizet a használati utasításban leírt módon.
• Használat után mindig húzza ki a dugót a konnektorból és zárja el a vízcsapot.
Általános tudnivalók
• Meghibásodás esetén ne próbálkozzék a javítással. A nem szakember által végzett javítások kárt okozhatnak.
• Amennyiben javítás válna szükségessé, forduljon szakszervízhez és kérjen eredeti alkatrészeket.
•A dugót sohasem a veztékénél hanem magánál a dugónál fogva húzza ki az aljzatból.
•A magas homérsékleten történo mosás során az ajtó üvege felmelegszik. Ne nyúljon hozzá!
Használat
• Ezt a gépet háztartási célú használatra tervezték. Ne használja azt más célra, mint amire való.
• Csak gépi mosásra alkalmas termékeket mosson. Kövesse az egyes ruhanemun feltüntetett mosási útmutatót.
• Ne töltse túlságosan tele a gépet. Kövesse a használati utasítás eloírásait.
•A ruhanemukben hagyott pénzérmék, biztosítótuk, kituzok, csavarok stb. komoly károkat okozhatnak gépében.
• Ne helyezzen gépébe elozoleg benzint, alkoholt, trielint tartalmazó szerrel tisztított ruhanemut. Amennyiben mosás elott ilyen tartalmú tisztítószert használt, várja meg, míg az teljes mértékben elpárolog és csak azután helyezze a gépbe ruháját.
• Kisméretu ruhadarabjait - mint például zokni, harisnya, öv - tegye be szövetzacskóba vagy párnahuzatba. Ez azért szükséges, nehogy azok a dob és az üst közé kerülhessenek.
• Csak a gyártó által javasolt mennyiségu öblítoszert használja. A szer túlzott használata kárt okozhat ruhanemujében.
Biztonság a gyermekek számára
•A gyermekek gyakran nem ismerik fel a villamos készülékek által okozható veszélyeket. A gép muködése alatt a gyermekekre megfeleloen ügyelni kell és nem szabad nekik megengedni, hogy a készülékkel játsszanak.
•A csomagolóanyag egyes részei (pl. fólia, polisztirol) veszélyesek lehetnek gyermekek számára. Fulladásveszély áll fenn! Tartsa azokat távol gyermekektol.
•A mosószereket zárja el gyermekek elol és tartsa biztonságos helyen.
• Ügyeljen arra, hogy a háziállatok vagy a gyermekek ne kerüljenek a mosógép dobjába.
•A készülék selejtezése esetén, húzza ki a dugót az aljzatból, vágja el a tápvezetéket és semmisítse meg a dugót a maradék vezetékekkel együtt. Tegye használhatatlanná a kerek ajtó zárját: ily módon ha gyerekek játszanak vele nem tudják magukat a készülékbe zárni.
46
Page 47
Selejtezés
Csomagolóanyagok
A jelzéssel ellátott anyagok újrafelhasználhatóak.
>PE<=polietilén >PS<=polisztirol >PP<=polipropilén
Annak érdekében, hogy újrafelhasználásra kerüljenek a megfelelo helyre (vagy tartályokba) kell oket elhelyezni.
A készülék kiselejtezése
A régi mosógép helyes leselejtezéséhez kérjük, hogy használja az arra feljogosított begyujto helyeket. Segítsen városát tisztán tartani!
Tanácsok a környezet védelmére
A víz és energiamegtakarítás, valamint a környezet védelme érdekében kérjük, hogy tartsa be a következo tanácsokat:
• Az átlagosan szennyezett ruhákat elomosás nélkül is lehet mosni; ily módon mosószert, vizet és idot takaríthat meg (nem beszélva arról, hogy ezáltal védi a környezetet is!).
•A gépet ne kis, hanem maximális mennyiségu ruha mosására használja. Kerülje a dob túlzott teletöltését is.
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szükséges a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
• Megfelelo elokezeléssel a foltok és a kisebb
szennyezett zónák eltávolíthatóak; ezután a mosást alacsonyabb homérsékleten is el lehet végezni.
•A víz keménységi fokának, a ruhanemu
mennyiségének illetve annak szennyezettségi fokának megfeleloen válassza meg a mosószer mennyiségét.
Muszaki jellemzok
MÉRET Magasság 85 cm
Szélesség 60 cm Mélység 45 cm
FESZÜLTSÉG/FREKVENCIA 220-230V/50 Hz MAXIMÁLIS TELJESÍTMÉNYFELVÉTEL 2200 W AZ OLVADÓBIZTOSÍTÉK MINIMÁLIS ÁRAMEROSSÉGE 10 A
VÍZNYOMÁS Min. 0,05 MPa
Max. 0,80 MPa
NÉVLEGES ADAG MENNYISÉG pamut 4,5 kg
Muszál 1,5 kg Kényes anyag 1,5 kg Gyapjú/kézi mosás 1,0 kg
CENTRIFUGA SEBESSÉGE 1000 fordulat/perc
Ez a mosógép megfelel az EGK eloírásainak: Az alacsony feszültségrol szóló 1973.II.19-én kelt 73/23/EGK sz., valamint az 1989.V.3-án kelt, az elektromágneses kompatibilitásról szóló 89/336/EGK sz.eloírása szerint készült.
MAGYAR
47
Page 48
Muszaki adatlap
a háztartási mosógépek energiafelhasználásának ismérvérol való tájékoztatásról szóló 77/1999. (XII. 22.) GM rendelet alapján
Gyártó védjegye A mosógép azonosító jele
Forgalmazó neve, címe
Energiahatékonysági osztály (skála A-tól G-ig, ahol A- hatékonyabb: G ­kevésbé hatékony)
Energiafogyasztás ciklusonként kWh-ban, normál 60°C- os pamut program használata esetén (A tényleges energiafogyasztás függ a készülék használatától)
Mosási teljesitmény osztály (skála A-tól G-ig, ahol A - nagyob: G - kisebb teljesítmény)
Centrifugálási hatékonysági osztály (skála A-tól G-ig, ahol A - jobb: G ­rosszabb)
Ha a mosás után külön szárítógépet használunk és G - osztályú centrifugás mosógép helyett A - osztályú centrifugás mosógépet választunk, a szárítógép üzemköltsége a felére csökken. A ruhák szárítógépben történo szárítása rendszerint több energiát fogyaszt, mint a kimosásuk.
Centrifugálási hatékonysági osztály normál 60°C pamut programra (centrifugálás utáni víz maradék a ruha száraz súlyának %-ában)
Legnagyobb centrifugálási fordulatszám normál 60°C pamut programra 1000
ZANUSSI
ZWS 1040
Electrolux Lehel Kft
1142 Budapest,
Erzsébet kir.né útja 87.
A
0,85
A
C
60%
A mosógép kapacitása normál 60°C pamut programra (kg) Ciklusonkénti vízfogyasztás normál 60°C pamutszövet ciklus
használatával (liter) Programido normál 60°C pamut programra (perc)
Zajteljesítmény mosási és centrifugálási ciklusok alatt normál 60°C pamut programra (dB/A)
Átlagos évi energia- és vízfogyasztás 200 normál 60°C pamut programra (kWh - liter) (négyszemélyes háztartásra becsült évi fogyasztás)
4,5
48
135
57 dB(A) 72 db(A)
170 kWh 9600 l
48
Page 49
P0001
P1051
P0002
Üzembe helyezés
A szállításhoz használt biztonsági tartozékok
Mielott üzembe helyezné a gépet, gyozodjék
meg róla, hogy valamennyi, a szállításhoz
felhasznált biztonsági tartozék el lett távolítva!
1. Csavarozza ki egy kulccsal a mosógép hátulján
alul lévo két csavart. Távolítsa el a két muanyag rudat. Döntse a mosógépet a hátsó részére ügyelve arra, hogy ne nyomja össze a csöveket. Helyezzen a mosógép és a padlózat közé egy a csomagolóanyag között található szögidomot.
5. Állítsa lábra a mosógépet és távolítsa el a hátul még fennmaradt csavart. Vegye ki az ott található rudat.
6. Dugaszoljon be valamennyi nyílást a használati utasítást tartalmazó zacskóban található dugókkal.
2. Távolítsa el a mosógép alján található polisztirol blokkot és vegye le a két nylon zacskót.
3. Távolítsa el óvatosan eloször a bal oldali zacskót úgy, hogy jobbra és lefelé húzza.
4. Ezt követoen távolítsa el a jobb oldali zacskót úgy, hogy balra és felfelé húzza.
Ajánlatos a szállításhoz használt valamennyi csomagoló darabot megorizni, melyet esetleges költözéskor újra fel tud használni.
Elhelyezés és vízszintbeállítás
A gépet egy kemény és tökéletesen vízszintes felületen kell elhelyezni. Gyozodjön meg arról, hogy a gép körül a levego áramlását ne akadályozzák szonyegek, padlószonyegek stb.
A gépnek nem szabad a konyha falához, vagy bútoraihoz érni. Vízszintezze be gondosan a gépet a szabályozható lábak be- vagy kicsavarásával. Ne helyezzen a gép alá kartont, fát vagy hasonló anyagokat a padlózat esetleges szinteltérésének kiegyenlítésére.
MAGYAR
49
Page 50
Vízellátás
P0022
P0021
P1118
Csatlakoztassa a befolyócsövet egy 3/4"-os csavarmenetes hidegvíz-csaphoz.
A vízhálózatra történo csatlakoztatáshoz a géppel adott csövet használja. E célból semmiképpen ne használjon régi, elhasználódott csöveket.
A befolyócso másik vége a gép oldalától bármilyen irányba elforgatható. Csavarja ki kissé a rögzítogyurut, fordítsa el a cso végét és csavarja vissza a rögzítogyurut, majd ellenorizze, hogy nincs-e vízszivárgás.
P1088
A mosdókagyló kivezetésének egyik leágazásához csatlakoztatva. Ennek a
leágazásnak a szagelzáró fölött kell elhelyezkednie oly módon, hogy a cso könyök része legalább 60 cm-re legyen a talajtól.
Egy vízlefolyó hálózatra, melynek legalább 60 és legfeljebb 90 cm magasan kell elhelyezkednie.
A kifolyócso végének mindig levegoznie kell, azaz a lefolyócso belso átmérojének meg kell haladnia a kifolyócso külso átmérojét.
A kifolyócsövön nem lehetnek elfojtások.
A befolyócsövet nem szabad meghosszabbítani. Ha a cso túl rövid lenne és nem óhajtja a csapot áthelyezni, egy másik, erre a célra szolgáló hosszabb, komplett csövet kell venni.
Fontos!
Ha új vagy hosszabb ideig nem használt csovezetékre kell csatlakoznia, ajánlatos egy bizonyos mennyiségu vizet átereszteni rajta, mielott a befolyócsövet rákötné. Ily módon a csövekben lévo esetleges homokos vagy rozsdás lerakódások eltávolíthatók.
Vízkivezetés
A kifolyócsövet három különbözo módon lehet elhelyezni:
A mosdókagyló szélére helyezve a géphez mellékelt muanyag könyökcso segítségével. Ez
esetben fontos, hogy a cso meghajlított része a vízkiürítés közben ne csúszhasson le a peremrol. Ennek érdekében a csaphoz vagy a falhoz rögzítheti azt (például egy darab spárgával).
Fontos!
A gép helyes muködéséhez a kivezeto csövet a hátlap felso részén e célból elhelyezett tartóelemre kell akasztani.
Villamos csatlakoztatás
A gépet 220-230 V egyfázisú, 50 Hz-en való muködésre gyártották.
Ellenorizze, hogy lakóhelyének hálózata alkalmas-e a szükséges maximális terhelés (2,2 kW) elviselésére, figyelembe véve a többi használatban levo készüléket is.
A gépet földelt aljazathoz csatlakoztassa!
A gyártó semminemu felelosséget nem vállal
a fenti biztonsági szabályok be nem tartásából adódó károk illetve sérülések esetén. A tápvezeték cseréjéhez forduljon a lakóhelyéhez legközelebb található Szervízhez.
Fontos: A gép beszerelése után a tápvezetéknek könnyen hozzáférhetonek kell lenni.
50
Page 51
Az önök új háztartási gépe
Ez az új háztartási gép a víz-, az energia- és a mosószer gazdaságos felhasználása révén a modern ruhanemu mosás minden követelményének megfelel.
A mosóvíz automatikus lehutése 95°C- ról 60°C-ra - a leeresztést megelozoen -megakadályozza, hogy a
víz magas hofoka következtében a muanyag vízlevezeto cso eldeformálódjon. Egyidejuleg csökken a szövetek ho sokkja is, mely által kevesebb gyurodés képzodik a ruhanemun.
A különleges gyapjú program az új kímélo mosási módszerével rendkívül gondosan kezeli gyapjú
ruhanemuit.
A kiegyensúlyozatlanság ellen védo szerkezet biztosítja, hogy a mosógép centrifugáláskor is stabil
marad.
•A “gömb” szelep egység lehetové teszi, hogy a gép a mosószert teljes mértékben felhasználja, továbbá
csökkenti a vízfelhasználást, és következésképpen kevesebb elektromos energiát is fogyaszt.
•A mosási homérséklet, a centrifugálási sebesség és a mosógép által kínált valamennyi más opció
beállításának lehetosége igazi "személyreszóló" mosást tesz lehetové.
A DELAY START opcióval a mosási program indítása a nap bármely szakaszára idozítheto és lehetové teszi
például, hogy éjszaka mosson, amikor az elektromos áramfogyasztás díja alacsonyabb.
A program folyamat kijelzo a kiválasztott program szakaszokat tünteti fel valamint az éppen folyamatban
lévo program fázist.
A gép leírása
1 Mosószertartó fiök 2 Kezelopanel 3Ajtófogantyú 4 Kivezeto szivattyú 5 Szabályozható lábak
MAGYAR
Mosószertartó fiok
Elomosás
Mosás
Lágyítószerek
C0069
51
Page 52
Használat
Kezelopanel
1 BE/KI kapcsoló
Nyomja be ezt a gombot a gép bekapcsolásához. Nyomja újra be a gép kikapcsolásához.
2 HÁLÓZATI jelzolámpa
Ez a jelzolámpa a BE/KI kapcsoló gombbal van csatlakoztatva. Akkor gyullad ki amikor a BE/KI kapcsolót benyomják és akkor alszik el, amikor azt újra benyomják.
3 RUHANEMU gomb
Nyomja be párszor ezt a gombot, hogy a mosandó ruhanemu típusa alapján be tudja állítani a megfelelo mosási programot. A beállított programnak megfelelo lámpa kigyullad. A mosógép egy mosási homérsékletet fog javasolni és automatikusan beállítja a maximális centrifugálási sebességet az Ön által választott programtól függoen. Ön ezeken az értékeken a 4-es és 5-ös gomb segítségével módosíthat.
Kézi mosás
Amikor ezt a programot állítja be, különlegesen kíméletes mosást végez a gép, mely azon ruhanemukhöz alkalmazható, melyek cimkéje a kézzel történo mosás szükségességét tünteti fel.
4 HOFOKSZABÁLYOZÓ gomb
Nyomja be párszor ezt a gombot a homérséklet növeléséhez vagy csökkentéséhez, ha a mosandó ruhanemut a mosógép által javasoltétól eltéro homérsékleten kívánja mosni. A megfelelo jelzolámpa kigyullad. A maximális homérséklet 95°C pamut, 60°C szintetikus ruhanemu és 40°C kényes ruhanemu, gyapjú és kézzel mosandó ruhanemu (HAND WASH program) esetén.
Fontos!
A és gombok egyideju benyomására a hangjelzés leáll:
- bármelyik program vagy opció kiválasztásával
- helytelen beállítással
- a ciklus végén.
5 CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG
gomb
Nyomja be párszor ezt a gombot a centrifugálási sebesség módosításához, ha úgy kívánja, hogy a ruhanemu a gép által javasoltétól eltéro sebességen kerüljön centrifugálásra. A megfelelo jelzolámpa kigyullad. Maximális centrifugálási sebességek:
• pamut: 1000 fordulatszám/perc
• szintetikus, gyapjú ruhanemuk és kézzel mosandó ruhanemuk: 900 fordulatszám/perc
• kényes ruhanemuk: 700 fordulatszám/perc
VÍZ A DOBBAN: ezen opció beállításával az utolsó öblíto víz nem kerül kiürítésre, hogy a ruhanemun ne képzodjenek gyurodések.
52
Page 53
A ciklus végén a INDÍTÁS/SZÜNET gomb fényjelzése kialszik, a jelzolámpa égve marad, azt jelezve, hogy a vizet le kell ereszteni. A ciklus befejezéséhez válassza ki a következo opciók egyikét:
Vízleeresztés : Nyomja be a KIHAGYÁS/UTÁNÁLLÍTÁS gombot
egyszer, egyik jelzolámpa sem ég, a jelzotáblán három vibráló vonás jelenik meg, ezután nyomja be a gombot a kívánt program kiválasztásához. Ha le akarja ereszteni a vizet vagy centrifugálni
kíván, nyomja be a KIHAGYÁS/UTÁNÁLLÍTÁS gombot, míg a kívánt funkció jelzolámpája nem gyullad ki. Megváltoztathatja a centrifuga sebességét a gomb segítségével, majd engedje ki a Indítás/Szünet
gombot.
Fontos! Ha véletlenül többször nyomta be a KIHAGYÁS/UTÁNÁLLÍTÁS gombot, a kijelzon három villogó vonal fog feltunni. A víz kiürítéséhez válasszon ki egy bármilyen mosási programot a gomb segítségével, majd pedig nyomja be a KIHAGYÁS/UTÁNÁLLÍTÁS gombot háromszor,
hogy a opció kerüljön beállításra (csak a
jelzolámpa marad égve).
6 OPCIÓS gomb
EXTRA ÖBLÍTÉS : ezt az opciót minden programmal választhatja, kivéve a gyapjú és a kézi mosás programokat. A gép 2 plusz öblítést végez a kiválasztott program mellett. Eme opció használata ajánlott mosószerre allergiás emberek körében és olyan helyeken, ahol a víz nagyon lágy.
VASALHATÓ : ha ezt az opciót választja, a ruhát kíméletesen mossa és centrifugálja a gép, hogy elkerülje a gyurodések képzodését. Ily módon a vasalás könnyebbé válik. Ezen túl a gép 6 öblítést végez 3 helyett pamut ruhanemu esetén, és 4-et 3 helyett muszálas ruhanemu esetén. Ezt a funkciót mind pamut, mind muszálas ruhanemu esetén alkalmazhatja. Pamut ruhanemunél a centrifuga maximális sebessége automatikusan lecsökken 900 fordulat/percre.
7 Kijelzo
A következo információk a kijelzon tunnek fel:
Három villogó vonal, amikor a programot a KIHAGYÁS/UTÁNÁLLÍTÁS gomb segítségével törölték.
A három villogó vonal akkor is feltunik amikor az ON/OFF gombot benyomja a gép indításához ha az elozoleg beállított programot törölte.
Ezt a gombot a következo opciók beállításához nyomja be:
ELOMOSÁS : ezt az opciót akkor állítsa be, ha a ruhanemut a fomosás elott elomosni kívánja
(nem alkalmazható a gyapjú és kézi mosás programoknál).
Az elomosás a pamut és szintetikus program esetén egy rövig centrifugálással (650 fordulatszám/perc) míg a kényes program esetén csupán a víz kiürítésével fejezodik be.
ENERGIATAKARÉKOS MOSAS : ezt az opciót pamut és muszálas, kissé vagy normál mértékben szennyes ruhanemuhöz választhatja, 40°C-os vagy annál magasabb homérsékleten. A mosási ido meghosszabodik. A mosási homérséklet automatikusan lecsökken.
EXTRA GYORS Ez a gomb lehetové teszi a GYORSMOSÁS funkció kiválasztását enyhén szennyes ruhanemuhöz (nem gyapjú és KÉZI MOSÁS programhoz). A mosási ido a ruhaanyag típusa szerint és a beállított ido függvényében csökken.
MAGYAR
A mosási program idotartama órában és percben, a program beállítása után.
Míg a program folyamatban van (az
INDÍTÁS/SZÜNET gomb benyomása után), a kijelzett idoérték percenként csökken.
A mosógép leállásakor a víz a dobban marad, a opció végén: ezt egy villogó nulla jelzi.
53
Page 54
A mosógép befejezte a mosási programot: ezt egy villogó nulla jelzi. Ezzel egyidoben a zárt ajtó jelzolámpa elalszik. A nulla akkor fog újra kigyulladni, amikor a mosógépet bekapcsolja hacsak az elozo programot a KIHAGYÁS/UTÁNÁLLÍTÁS gombbal nem törölte.
Fontos!
Amikor eloször használja a mosógépet és bekapcsolja lehet, hogy egy villogó nulla tunik fel és
egy figyelmezteto hangjelzést hall. Ez annak tudható be, hogy a mosógéppel egy mosási programot végeztek a gyári tesztelés során és ezt a programot miután a végéhez ért nem törölték.
Késleltetett indítás, mely egy órában jelzett idoérték, és amelyet a megfelelo gomb segítségével lehet beállítani.
A késleltetett ido 3 másodpercre kerül kijelzésre, majd pedig a beállított program idotartama fog újra feltunni.
Miután benyomta az INDÍTÁS/SZÜNET gombot, elkezdodik a visszaszámlálás, melynek értéke óránként csökken. A beállított program indítását 23 órás idotartamig késleltetheti egy órás idoközökkel.
Helytelen opció beállítás történt: ezt az Err üzenet jelzi, amikor egy olyan funkciót választott, amely nem fér össze a folyamatban lévo programmal.
A helytelen beállítást egy figyelmezteto hangjelzés is tudatja.
A riasztó kód a gép által végzett muveletben történt hibát jelzi (lásd a vonatkozó fejezetet a 65. oldalon).
8 INDÍTÁS/SZÜNET gomb
E gomb két funkcióval rendelkezik:
Indítás: a kívánt program és opciók beállítása után nyomja be a gombot, a mosógép indításához. A gomb fölötti lámpa nem villog tovább hanem folyamatosan égve marad.
Ha a "késleltetett indítás" opciót állította be a 10-es gomb segítségével, elkezdodik a visszaszámlálás, melyet a kijelzo tüntet fel.
Szünet: amikor ezt a gombot újra benyomja a folyamatban lévo program megszakad. A gomb fölötti lámpa elkezd villogni. A program újraindításához nyomja ismét be a gombot.
Amikor PAUSE-et iktat a programba az ajtót ki lehet nyitni ha:
• a gép még nincs vízmelegítési fázisban;
• a víz szintje nem túl magas;
• a dob nem mozog.
Fontos! A mosógépet PAUSE-re kell állítani mielott bármilyen módosítást végezne a folyamatban lévo programban.
9 KIHAGYÁS/UTÁNÁLLÍTÁS gomb
Egy bármilyen program végén ezt a gombot egyszer vagy többször be kell nyomni, hogy a memóriában lévo adatokat törölje (a kijelzo három villogó vonalat tüntet fel), különben a következo alkalommal amikor a mosógépet bekapcsolja a villogó nulla tunik fel és egy az elozo program végét jelzo hangjelzés lesz hallható.
Benyomhajta a KIHAGYÁS/UTÁNÁLLÍTÁS gombot
is, hogy a folyamatban lévo program egy vagy több fázisát törölje úgy, ahogy az a következokben van feltüntetve.
- tegye a mosógépet PAUSE állásra az
INDÍTÁS/SZÜNET gomb benyomásával (a megfelelo jelzolámpa villogni fog);
54
Page 55
- nyomja be RESET gombot egyszer vagy többször egészen addig amíg a kívánt fázis(ok) törlésre nem kerülnek (a fázis(ok) melletti lámpa elalszik).
Példa:
Ebben az esetben úgy a vízkiürítés mint a centrifugálás (a beállított ruhanemu típusnak megfelelo sebességen) elvégzésre kerül.
Ez a gomb lehetové teszi továbbá, hogy olyan különleges programokat állítson be, mint az , és .
Ha a gép már be van kapcsolva mert éppen egy mosási programot végzett, a következok szerint járjon el:
- nyomja be a RESET gombot egyszer vagy
többször, hogy az elozoleg végrehajtott programot törölje (három villogó vonal tunik fel a kijelzon);
- állítsa be a ruhanemu típust a megfelelo gomb
segítségével;
- állítsa be a különleges programot:
ÖBLÍTÉS Nyomja be a RESET gombot egyszer, a
MOSÁS (WASH) jelzolámpa elalszik.
CENTRIFUGÁLÁS Nyomja be a RESET gombot kétszer, a
MOSÁS (WASH) és ÖBLÍTÉS (RINSES) jelzolámpák elalszanak.
VÍZKIÜRÍTÉS Nyomja be a RESET gombot háromszor, a
MOSÁS (WASH), ÖBLÍTÉS (RINSES) és CENTRIFUGÁLÁS (SPIN) jelzolámpák elalszanak.
Példa:
10 KÉSLELTETETT INDÍTÁS gomb
Ez a gomb lehetové teszi, hogy a gép indítását 23 órás idotartamig késleltesse. A beállított késleltetés idotartama a kijelzon kb. 3 másodpercre tunik fel. Ezután ismét a program idotartama jelenik meg. Ezt az opciót azután kell beállítani miután a mosási programot kiválasztotta és mielott az INDÍTÁS/SZÜNET gombot benyomná.
A kijelzon feltuno idoérték óránként fog csökkenni. A késleltetési idon bármikor módosíthat még
mielott az INDÍTÁS/SZÜNET gombot benyomná. Ha már benyomta az INDÍTÁS/SZÜNET gombot és
a késleltetési idon módosítani szeretne, vagy törölni kívánja, a következokben feltüntetett módon járjon el:
• az INDÍTÁS/SZÜNET gomb benyomásával tegye "PAUSE" állásra a mosógépet
• tartsa benyomva a KÉSLELTETETT INDÍTÁS gombot, amíg “0’” nem jelenik meg a kijelzon.
• nyomja ismét be az INDÍTÁS/SZÜNET gombot.
Fontos!
Az ajtó zárva marad a késleltetési idotartam alatt. Ha ki kell nyitnia az ajtót a mosógépet eloször "SZÜNET" állásra kell helyezni az INDÍTÁS/SZÜNET gomb benyomásával. Miután bezárta az ajtót nyomja be újra az INDÍTÁS/SZÜNET gombot.
11 Programfázis jelzolámpa
Amikor egy programot beállít, a programot összetevo fázisoknak megfelelo jelzolámpák kigyulladnak.
MAGYAR
Ebben az esetben a mosógép az öblítést és centrifugálást fogja végrehajtani.
Ha a mosógép ki van kapcsolva:
- kapcsolja be az ON/OFF gomb segítségével;
- állítsa be a ruhanemu típusát a gomb
segítségével;
- állítsa be a különleges programot az elozoekben leírtak alapján.
Miután a programot elindította, csak az éppen folyamatban lévo fázisnak megfelelo jelzolámpa marad égve.
55
Page 56
Mosási tanácsok
Szétválogatás
Kövesse az egyes ruhanemun található mosási útmutatást és a gyártó cég mosási útmutatásait.
A következok szerint különítse el a ruhanemuket: fehér-, színes-, muszálas-, kényes- és gyapjú ruhák.
Hofok
95° az átlagosan szennyezett fehér
lenvászon és pamut ruhák mosásához (pl.: konyharuha, törülközo, asztalteríto, lepedo stb.).
60° a nem színereszto, közepesen
szennyezett színes lenvászon-, pamut­és muszálas (pl.ing, pizsama, hálóing stb.), illetve csak kissé szennyezett fehér pamutruhák mosására (pl. fehérnemu).
(hideg) kényes fehér ruhadarabok (pl.:
30°-40° függöny), muszállal kevert fehér
ruhanemuk, illetve a “mosható, tiszta élo gyapjú” cimkével ellátott gyapjú holmik mosására.
Teendok a ruhanemuk behelyezése elott
Ne mossa együtt a fehér és a színes ruhákat; a fehér ruhák a mosás során elveszíthetik fehérségüket.
A színes új ruhák az elso mosásnál összemehetnek; célszeru az elso alkalommal elkülönítve mosni oket.
Ellenorizze, hogy a ruhanemukben ne maradjanak fémtárgyak (kapcsok, biztosítótuk stb).
Gombolja be a párnahuzatokat, húzza össze a cipzárakat, kapcsolja be a kapcsokat. Az öveket és a hosszú szalagokat kötözze össze.
Mosás elott távolítsa el a makacs foltokat. A különösen piszkos helyeket esetleg valamilyen speciális mosószerrel dörzsölje át.
A függönyöket különös óvatossággal kezelje. Vegye le róluk a kapcsokat, vagy zsákban, hálóban mossa.
A ruhanemuk maximális mennyisége
A ruhanemuk mennyiségére vonatkozó útmutatás a program-táblázatban található.
Általános szabályok: Pamut, lenvászon: töltse tele a dobot, de ne tömje
meg túlzottan.
Muszál: csak a dob feléig töltse meg. Kényes ruhanemuk és gyapjú: a dob
egyharmadáig. A megadott maximális mennyiséggel optimális víz-
és energiafelhasználás érheto el. Erosen szennyezett ruhanemu esetében csökkentse
le a megadott mennyiséget.
A ruhanemuk súlya
Az alább felsorolt súlyok csak tájékoztató jelleguek: fürdoköpeny 1200 g
terítok 100 g paplanhuzat 700 g lepedo 500 g párnahuzat 200 g teríto 250 g frottír törülközo 200 g konyharuha 100 g hálóing 200 g noi alsónemu 100 g férfi munkaköpeny 600 g férfi ing 200 g férfipizsama 500 g alsóing 100 g alsónadrág 100 g
Foltok eltávolítása
Elofordulhat, hogy egyes foltokat nem lehet csak vízzel és mosószerrel eltávolítani. Célszeru a mosás elott eltávolítani azokat.
Vér: a még friss foltot hideg vizzel mossa. Ha a folt már megszáradt, áztassa be a ruhát éjszakára speciális mosószert tartalmazó vízbe, majd szappannal dörzsölje át.
Olajfesték: nedvesítse meg a foltot mosóbenzinnel, majd puha ruhára helyezve itassa fel; ismételje meg többször a muveletet.
Megszáradt zsírfolt: nedvesítse meg terpentinnel a foltot, majd puha felületre helyezve ujjhegyével, egy pamutanyag segítségével itassa fel.
56
Page 57
Rozsda: melegen oldott oxálsóval vagy valamilyen hideg rozsdatisztítóval. Bánjon óvatosan a régebbi keletu rozsdafoltokkal, mert azok már megtámadták a cellulózszerkezetet, így az anyag könnyen kilyukadhat.
Penészfolt: fehérítoszerrel tisztítsa, melyet alapos öblítés kövessen. Ily módon csak a fehér- illetve a klórra nem érzékeny színes ruhanemuk tisztíthatók.
Fu: kissé szappanozza be az anyagot, majd hígított hipoklorittal kezelje (csak a klórral szemben ellenálló fehér ruhanemu esetében).
Golyóstoll és ragasztó: acetonnal nedvesítse meg a foltot (*), majd miután puha ruhára fektette, itassa fel.
Rúzs: a fentiek szerint nedvesítse meg acetonnal, majd alkohollal kezelje a foltot. A fehér anyagokról hipoklorittal távolítsa el a megmaradt nyomokat.
Vörösbor: hagyja mosószeres vízben ázni, majd öblítse le és ecet- vagy citromsavval kezelje a foltot. Az esetlegesen megmaradt nyomokat hipoklorittal tüntesse el.
Tinta: a tinta összetételétol függoen nedvesítse be elobb acetonnal (*), majd ecetsavval; a fehér ruhanemun esetlegesen visszamaradó nyomokat hipoklorittal tisztítsa meg, majd jól öblítse át.
Kátrány: elobb folttisztítóval, alkohollal vagy benzinnel kezelje, majd a végén tisztítópasztával dörzsölje át.
(*) muselymet ne tisztítson acetonnal!
Mosószerek és adalékanyagok
A mosás minosége a mosószer kiválasztásától és helyes adagolásától függ. A helyes adagolás a pazarlás elkerülését és a környezet védelmét jelenti. Annak ellenére, hogy a mosószerek biodegradábilisak, olyan elemeket is tartalmaznak, melyek károsítják a természet kényes ökológiai egyensúlyát.
A mosószer kiválasztása függ az anyag fajtájától (kényes, gyapjú, pamut stb.), színétol, a mosás hofokától és a szennyezettség mértékétol.
Ehhez a mosógéphez valamennyi forgalomban lévo mosószer felhasználható:
- mosópor - valamennyi anyagtípushoz,
-mosópor finomtextil (max. 60°C) és gyapjú mosásához,
- folyékony mosószerek, valamennyi anyagfajtához,elsosorban az alacsony hofokú programok (max. 60°C) esetében, illetve a csak gyapjú mosására szolgáló speciális mosószerek.
A mosószert és az esetlegesen alkalmazott adalékanyagot a mosásprogram kezdete elott kell a megfelelo tálba önteni.
Ha koncentrált mosóport vagy folyékony mosószert használ, elomosás nélküli programot kell választania.
A folyékony mosószert közvetlenül a program megkezdése elott kell a jelzésu mosószeres rekeszbe önteni.
A ruhák esetleges lágyítására illetve keményítésére szolgáló folyékony adalékanyagokat a mosás megkezdése elott a jelzésu tálkába kell önteni.
Az adalékanyagok mennyiségének megválasztásához kövesse a gyártó útmutatásait.
A felhasznált mosószer mennyisége
A mosószer fajtája és mennyisége a szövet típusától, a mosandó ruha mennyiségétol, a szennyezettség fokától és a felhasznált víz keménységétol függ.
A víz típusát ún. keménységi szint szerint osztályozzák. Erre vonatkozó információt az adott vízmutol vagy az illetékes önkormányzattól lehet kérni.
Kövesse a gyártó cég útmutatásait a mosószer mennyiségének megválasztásánál.
A megadottnál kevesebb mosószert használjon, amikor:
- kevés ruhanemut mos,
-a ruhanemu csak kissé szennyezett,
-a mosás során nagy hab képzodik.
MAGYAR
57
Page 58
Az anyagok kezelésére vonatkozó nemzetközi jelrendszer
A
P
F
30
A ruhanemun található jelekkel ellátott cimkék hasznos segítséget nyújtanak az adott anyag kezelésére vonatkozóan.
EROS HATÁS
95 60
40
FINOM HATÁS
FEHÉRÍTÉS
VASALÁS
Mosás
95°C-on
Eros
vasalás
max.200°C
Mosás
60°C-on
60
Hideg vízben fehérítheto Nem fehérítheto
Mosás
40°C-on
40
Közepes
vasalás
max.150°C
40
Mosás
30°C-on
30
Könnyu vasalás
max.110°C
Finom
kézi
mosás
Nem
mosható
Nem
vasalható
SZÁRAZ
TISZTÍTÁS
SZÁRÍTÁS Fektetve
Száraz tisztítás-
valamennyi vegyszerrel
szárítás
Száraz
tisztítás perklórral,
benzines oldattal,
tiszta alkohollal R111
és R113
Függesztve
szárítás
58
Ruha-
fogason
szárítva
Száraz
tisztítás benzin
oldattal, tiszta
alkohollal és R113
Normál homérséklet
Csökkentett homérséklet
Ruhaszárító
gépben
szárítható
Nem tisztítható
szárazon
R113
Nem szárítható
ruhaszárító
gépben
Page 59
A muvelet sorrendje
C0071
C0070
P0004
Az elso mosás elott ajánljuk, hogy öntsön 2 liter vizet a fo mosószertartó fiókba , hogy aktivizálja az ECO szelepet. Ezután végezzen el egy 95°C-os pamut ciklust üres géppel, hogy eltávolítson a gyártás közben esetlegesen visszamaradt bármilyen anyagot a dobból. Öntsön fél adag mosószert a fo mosószertartó fiókba, és indítsa be a gépet.
1.A ruhanemu dobba helyezése
Nyissa ki a betölto ajtót. Helyezze a ruhanemuket egyenként a mosógép
dobjába és amennyire csak lehet terítse szét oket. Zárja be a betölto ajtót.
2.A mosószer adagolása
Húzza ki ütközésig a mosószertartót. Öntse a gyártó cég által javasolt mosószer mennyiséget egy fokozatokra beosztott mosószertartó pohárba majd pedig öntse a pohár tartalmát a jelzésı mosószertartó rekeszbe.
Ha elomosást kíván végezni, öntse a mosószert a
jelzésu rekeszbe.
4. A gép bekapcsolása
Nyomja be a ON/OFF gombot a gép bekapcsolásához. A kijelzo három villogó vonalat vagy egy villogó nullát tüntet fel. A gomb fölötti lámpa kigyullad.
5.A kívánt program / ruhanemu típus beállítása
Nyomja be többször a gombot a kívánt program /
ruhanemu típus beállításához. A megfelelo jelzolámpa kigyullad. A programot összetevo fázisoknak megfelelo jelzolámpák kigyulladnak.
A kijelzo feltünteti a beállított program idotartamát, melyet az egyes ruhanemu típusok maximálisan mosható súlya alapján számít ki. Az INDÍTÁS/SZÜNET gomb elkezd villogni.
Ha kis mennyiségu ruhanemu kerül mosásra, a program indulásakor a kijelzo a maximális mennyiségre vonatkozó mosási idotartamot tünteti fel. Ez az érték a program folyamán fog fokozatosan módosulni.
MAGYAR
3.Az adalékanyag adagolása
Ha lágyítószert kíván használni, öntse azt a jelzésu rekeszbe de ügyeljen arra, hogy a “Max.”
jelzést ne lépje túl.
59
Page 60
6. A homérséklet beállítása
Nyomja be a gombot ha a mosógép által
javasoltétól eltéro mosási homérsékletet kíván beállítani. A megfelelo jelzolámpa kigyullad.
7.A centrifugálási sebesség vagy a VÍZ A DOBBAN opció
9. KÉSLELTETÉSI IDO beállítása
A program kezdete elott, ha annak indítását
késleltetni kívánja, nyomja be párszor vagy tartsa benyomva a KÉSLELTETETT INDÍTÁS gombot a kívánt késleltetési ido beállításához. A beállított késleltetési idoérték (23 órás idotartamig) a kijelzon 3 másodpercre feltunik, majd pedig a program idotartama kerül újra kijelzésre.
beállítása
Nyomja be párszor a gombot a kívánt centrifugálási sebesség vagy a opció
beállításához. A vonatkozó jelzolámpa kigyullad. Ha a opciót állította be, a gép a program végén leáll és a víz a dobban marad.
8. A kívánt opciók beállítása
Nyomja be a megfelelo gombokat a kívánt opciók kiválasztásához.
10. A program indítása
Nyomja be az INDÍTÁS/SZÜNET gombot. A megfelelo jelzolámpa nem villog tovább és csak az éppen folyamatban lévo fázisnak megfelelo jelzolámpa marad égve. Ha késleltetett indítást állított be, a mosógép megkezdi a visszaszámlálást. A kijelzo a program idotartamát vagy a beállított késleltetést tünteti fel.
11. Folyamatban lévo program módosítása
Mielott bármilyen módosítást végezne a gépet szünet állásra kell helyezni az INDÍTÁS/SZÜNET gomb benyomásával. Bármelyik fázis módosítható még mielott azt a gép elkezdené. A ruhanemu típusát vagy a homérsékletet lehet módosítani de természetesen csak a mosási fázis alatt.
Ha a víz kiürítése válik szükségessé a folyamatban lévo program módosításához, a következoképpen járjon el:
• az INDÍTÁS/SZÜNET gomb benyomásával helyezze SZÜNET állásra a gépet;
60
Page 61
• nyomja be párszor a KIHAGYÁS/UTÁNÁLLÍTÁS gombot amíg csak a jelzolámpa marad égve;
• nyomja be ismét a INDÍTÁS/SZÜNET gombot.
Amikor a víz kiürítésre került, a kijelzo egy villogó nullát tüntet fel. Most egy új programot állíthat be, melyet az INDÍTÁS/SZÜNET gomb benyomásával indíthat el.
12. Folyamatban lévo program
törlése
Egy folyamatban lévo program törléséhez eloször helyezze szünet állásra a mosógépet az INDÍTÁS/SZÜNET gomb benyomásával, majd pedig nyomja a KIHAGYÁS/UTÁNÁLLÍTÁS gombot egészen addig, amíg a kijelzon három villogó vonal fel nem tunik.
14. A program vége
A program végén a mosógép automatikusan áll le, egy hangjelzést ad és egy villogó nullát tüntet fel.
Ha a (ÖBLÍTÉS-VISSZATARTÁS) opciót választotta, a INDÍTÁS/SZÜNET gomb lámpája
kialszik, a jelzolámpa égve marad, azt jelezve, hogy a vizet le kell engedni. A jelzotábla egy villogó
zérót mutat. Amikor a program a végéhez ér, egy villogó nulla tunik fel a kijelzon és egy hangjelzés hallható. A zárt ajtó jelzolámpa elalszik.
Nyomja be párszor a KIHAGYÁS/UTÁNÁLLÍTÁS gombot, hogy az éppen elvégzett programot törölje. Ha ezt elmulasztja, amikor legközelebb bekapcsolja a mosógépet a kijelzon egy villogó nulla fog feltunni és egy hangjelzést fog hallani.
13. Elindított programnál az ajtó
kinyitása
Az ajtót ki lehet nyitni miután a gépet SZÜNET állásra állította az INDÍTÁS/SZÜNET gomb benyomásával és ha a következo feltételek fennállnak:
• a gép még nincs 55°C-os homérsékletet
meghaladó vízmelegítési fázisban;
•a víz szintje nem túl magas;
•a dob nem forog.
Ha ezek a feltételek fennállnak, amikor a mosógépet szünet állásra helyezi, az ajtót ki lehet nyitni.
Ha már nem lehetséges kinyitni az ajtót, de feltétlenül meg kell tennie, kapcsolja ki a gépet a ON/OFF gomb segítségével. Kb. 3 perc elteltével kinyithatja az ajtót.
Ügyeljen a mosógépben lévo víz szintjére és homérsékletére.
Amikor ismét bezárja az ajtót és újra benyomja a ON/OFF gombot a mosógép onnan indítja újra a programot, ahol elozoleg megszakították.
Megjegyzés: amikor bekapcsolja a gépet és ha az elozoleg elvégzett programot törölnie kell, elég csupán a gombot benyomni és az új programot beállítani.
Nyomja be a ON/OFF gombot a gép kikapcsolásához. A megfelelo jelzolámpa elalszik.
Vegye ki a ruhanemut a mosógépbol. Ellenorizze, hogy a dob teljesen üres-e úgy, hogy a
kezével megforgatja. Ez azért szükséges, nehogy az esetlegesen dobban maradt ruhanemu a következo mosásnál károsodást szenvedjen (pl. összemegy) vagy elszínezze a másik adag ruhát.
Ajánlatos a vízcsapot elzárni és a dugót kihúzni az aljzatból.
A kerek ajtót résnyire hagyja nyitva, hogy szellozni tudjon.
MAGYAR
61
Page 62
Program táblázat
30
40
304030
40
60
30
40
609560
Mosási programok
Ruhanemu
típus és
cimke jelzés
mennyi-
Fehér pamut:
például lepedok, asztalterítok, háztartási fehérnemuk
Színes pamut: **
például ingek, blúzok, alsóne­muk, törülközok, háztartási fehérnemu
Szintetikus és vegyes összeté­telu ruhanemuk: például ingek, blúzok, alsónemuk.
Max
mosási
ség
4,5 kg
4,5 kg
1,5 kg
Program/
Homérséklet
Cottons
60°-95°C
Cottons
60°-40°-30°C
Synthetics
60°-40°-30°C
vagy
Program leírás
Fomosás 60°- 95°C-on 3 öblítés Hosszú centrifugálás
Fomosás 60°- 40°- 30°C-on 3 öblítés Hosszú centrifugálás
Fomosás 60°- 40°- 30°C -on, vagy hideg vízben mosás 3 öblítés Rövid centrifugálás
Lehetséges
opciók
(60°-40°)
(60°-40°)
Fogyasztás*
energia
kWh
1,9
1,1
0,7
víz
liter
51
48
42
Kényes
ruhanemuk:
például akril, viszkóz, poliés­zter, vegyes
1,5 kg
Delicates 40°-30°C vagy
Fomosás 40°- 30°C -on, vagy hideg vízben mosás 3 öblítés Rövid centrifugálás
0,5
50
összetételu szintetikus ruhanemuk
Gyapjú
1 kg
Wool 40°-30°C vagy
Fomosás 40°- 30°C -on, vagy hideg vízben mosás
0,35
48
3 öblítés Rövid centrifugálás
1 kg
Hand wash
40°-30°C vagy
Fomosás 40°- 30°C -on, vagy hideg vízben mosás 3 öblítés
0,35
48
Rövid centrifugálás
*A táblázatban feltüntetett energiafogyasztási adatok csupán tájékoztató jelleguek, azok a mosandó ruha
mennyiségétol, típusától, a víz alaphomérsékletétol és a környezeti homérséklettol függoen változhatnak. Az adatok valamennyi programhoz alkalmazható legmagasabb homérsékletre vonatkoznak. Pamut ruhanemunél 5 kg-os adagra vonatkoznak.
** Az EGK 92/75 irányelvnek megfeleloen az energia cimkén feltüntetett energiafogyasztási adatok erre a
programra vonatkoznak 60º-on + és 5 kg-os pamut ruhanemu adag mellett: Energia: 0,85 kWh,
viz: 48 l, idötartam: 135 perc.
62
Page 63
Karbantartás
P1086
C0068
C0073
C0072
P1050
P1090
P0038
Külso felület
A mosógép külso felületét langyos vízzel és karcmentes semleges mosószerrel tisztítsa. Öblítse le tiszta vízzel, majd puha ruhával törölje szárazra.
Fontos: a burkolat tisztításához ne használjon alkoholt, oldószert vagy más hasonló terméket!
Kerek ajtó
Idoszakonként ellenorizze, hogy nincsenek-e kapcsok, gombok, fogvájók a kerek ajtó betétjében.
Mosószertartó
A mosószer hosszú távon lerakodásokat képezhet a mosószertartó helyén is; ezt egy használt fogkefe segítségével tisztíthatja meg. Helyezze vissza a mosószertartót a helyére.
Befolyócso-szuro
Ha azt veszi észre, hogy a gépnek több idore van szüksége ahhoz, hogy megteljen vízzel, akkor ellenoriznie kell, hogy a befolyócso szuroje nem tömodött-e el. Zárja el a vízcsapot. Csavarja le a csövet a csapról. Tisztítsa meg a szurot egy erosszálú kefével. Csavarja vissza a csövet a csapra.
A mosószerek és adalékanyagok hosszú távon lerakódásokat képeznek.
Folyó víz alá tartva idonként tisztítsa meg a mosószertartót. A mosógépbol való kiemeléséhez nyomja le a bal oldalon hátul található billentyut.
A tisztítás könnyítése érdekében, az adalékszereknek fenntartott rekesz felső része kivehető.
MAGYAR
Kivezeto szivattyú
A szivattyút ellenorizni kell, foleg ha:
•a gép nem vezeti ki a vizet és/vagy nem centrifugál,
• ha a gépbol furcsa zaj hallható vízkiürítés közben, mely olyan tárgyak jelenlétének tudható be, mint gombok, biztosítótuk, csatok, amelyek a kivezeto szivattyút elzárják.
A következoképpen járjon el:
• húzza ki a villásdugót a dugaszoló aljzatból
• ha a muveletet a program közben végzi, várja meg amíg a víz kihul
63
Page 64
• nyissa ki az ajtócskát
• helyezzen egy edényt a szivattyút alá, amelybe a
gépbol távozó víz folyhat
• akassza ki a vízkivezeto csövet és vegye le róla a dugót. Amikor már nem folyik belole víz, csavarja ki és vegye ki a szivattyút. Tartson kéznél egy ruhát, amivel felitathatja a vizet amely a szivattyút kicsavarásánál távozhat a gépbol.
A víz kiürítése szükség esetén
Ha a gép nem üríti ki a vizet, a következoket kell tennie:
• húzza ki a dugót a konnektorból;
• zárja el a vízcsapot;
• ha szükséges, várja meg, míg a mosóvíz kihul;
• nyissa ki a szivattyú ajtócskáját
• tegyen egy edényt a padlózatra és helyezze bele a
kivezeto cso végét, amely a szivattyú mellett található, és vezesse ki több lépésben a gépbol a vizet
• tisztítsa meg a szivattyút az elozoekben leírtak
alapján
• helyezze vissza a dugót a kivezeto csore és
helyezze vissza ez utóbbit a helyére, csavarja vissza a szivattyút és zárja vissza az ajtócskát.
Fagy elleni óvintézkedések
Ha a gépet olyan helyen állították fel, ahol a homérséklet 0°C alá süllyedhet, a következok szerint járjon el:
• távolítson el esetleges tárgyakat a szivattyúból úgy, hogy a kezével megforgatja
• tegye vissza a dugót a csore és helyezze vissza ez utóbbit a helyére
• csavarja vissza a szivattyút
• zárja vissza az ajtócskát.
• Húzza ki a villásdugót a dugaszoló aljzatból.
• Zárja el a vízcsapot és csavarja le a befolyócsövet a csapról.
• Helyezze a szivattyú kivezeto csövének végét és a befolyócso végét a padlózatra elhelyezett edénybe és vezesse ki a vizet.
Kapcsolja KI a gépet a gomb benyomásával.
• Csavarja vissza a víz befolyócsövet és helyezze vissza a helyére a kivezeto csövet, ügyelve arra, hogy a végét az erre a célra szolgáló dugóval zárja.
Ezen muveletek elvégzésével a mosógépben maradt víz kifolyik, s ezzel elkerüli a jégképzodést, melynek következtében a gép egyes belso részei megsérülhetnének.
Amikor ismét üzembe helyezi a gépet, gyozodjön meg arról, hogy a környezeti homérséklet meghaladja a 0°C-ot.
Fontos!
Minden egyes alkalommal, amikor a vizet a kivezeto csövön keresztül kiüríti, ezt követoen kb. 2 liter vizet kell a mosószeres fiók mosási rekeszébe önteni és a vízkiüríto programot beállítani. Ez muködésbe hozza a “gömb” szelep egységet, mellyel elkerülheti, hogy a mosószer egy része felhasználatlanul maradjon a gépben a rákövetkezo mosáskor.
64
Page 65
Muködési rendellenességek
Saját maga által is megoldható problémák.
Elofordulhat, hogy a gép muködése alatt a kijelzon a következo riasztási kódszámok tunnek fel:
- E10: vízellátási probléma
- E20: víz kiszivattyúzási probléma
- E40: a betölto ajtó nyitva van Ugyanakkor a berrego megszólal. Amikor a problémát kiküszöbölte, nyomja be az INDÍTÁS/SZÜNET gombot a program újra indításához. Ha
valamennyi ellenorzés után továbbra is fennáll a probléma lépjen kapcsolatba a helyi Szerviz Központtal.
Meghibásodás Lehetséges okok
•A gép nem muködik:
•A gép nem szív be vizet:
•A gép beszívja, de azonnal ki is uríti a vizet:
•A gép nem üríti ki a vizet és/vagy nem centrifugál:
Ellenorizze, hogy a kerek ablak jól be lett-e csukva. (E40)
Ellenorizze, hogy a gép áram alatt van-e.
Ellenorizze, hogy az olvadóbiztosíték épp-e.
Az INDÍTÁS/SZÜNET gombot nem nyomták be.
•A KÉSLELTETETT INDÍTÁS opciót állították be.
Ellenorizze, hogy a vízcsap nyitva van-e (E10)
Ellenorizze, hogy a befolyócso nem akadt-e be valahová vagy nem tört-e meg. (E10)
Ellenorizze, hogy a befolyócso szuro nem dugult-e el. (E10)
Ellenorizze, hogy a kerek ablak be legyen csukva.
(E40)
•A kifolyócso vége túl alacsonyan van a mosógéphez képest. Olvassa el a víz leeresztésére vonatkozó fejezetet.
Ellenorizze, hogy a kifolyócso nem akadt-e be valahová vagy nem tört-e meg. (E20)
•A marad opciót állitották be.
•A vízkivezeto cso szuroje eltömodött. (E20)
MAGYAR
• Víz van a padlózaton:
•A mosás eredménye nem kielégíto:
Túlságosan sok vagy nem megfelelo mosószert használt (túl nagy hab képzodik).
Ellenorizze, hogy nincs-e szivárgás a befolyócso valamelyik szorítógyurujénél. A víz folyása a csoben nehezen megfigyelheto; ellenorizze, nem nedves-e.
Ellenorizze, hogy a kifolyócso ép-e.
Kevés illetve nem megfelelo mosószert használt.
•A foltokat nem kezelte elozetesen.
Nem jól választotta ki a mosásprogramnak megfelelo hofokot.
Túl nagy mennyiségu ruhanemut halyezett a gépbe.
65
Page 66
Meghibásodás Lehetséges okok
P0042 BD
•A gép vibrál vagy zajos:
•A kerek ablak nem nyílik ki:
•A dobban nem látható víz:
•A centrifugálás késve kezdodik vagy egyáltalán nem kerül elvégzésre:
Ellenorizze, hogy el lett-e távolítva valamennyi, a szállítás biztonságát szolgáló tartozék.
Ellenorizze, hogy a tartólábak megfeleloen támaszkodjanak a padlózatra.
Ellenorizze, hogy a ruhanemu egyenletesen legyen elhelyezve a dobban.
Lehetséges, hogy túlságosan kevés a ruhanemu a dobban.
•A program még folyamatban van és a dob forog.
•A gépben a víz szintje túlhaladja a kerek ajtó alsó részét.
•A gép vizet melegít.
•A gép a legújabb technológia terméke, mely nagyon gazdaságos módon, csökkentett vízmennyiséggel muködik. A mosás minosége így is kiváló lesz.
•A “kiegyensúlyozatlanság érzékelo” lépett közbe, amely megakadályozza a centrifugálás alatti túlzott vibrálást és stabilitást biztosít a gépnek.
Ha a centrifugálás kezdetén a ruhanemu a dobban egyenlotlenül oszlik szét, a gép ezt érzékeli és igyekszik a ruhanemut egyenletesen újra szétteríteni úgy, hogy a dobot néhányszor megforgatja. Csak amikor a ruhanemu egyenletesen oszlik el, akkor kezdodik a centrifugálás. Lehet, hogy csak alacsony sebességen, amíg az eloszlás megfelelo lesz. Ha kb. 6 perc elteltével a ruhanemu még mindig egy csomóban van, a gép nem centrifugál. Tehát ha a ciklus végén a ruhanemu vizes marad, ajánlatos a dob belsejében azt kézzel megfeleloen szétteríteni és újra bekapcsolni a centrifugálási programot.
Ha nem sikerül kijavítania vagy meghatároznia a hibát, forduljon szakszervízhez. Ezt megelozoen jegyezze fel a gép típusát, a termékszámát Prod. No./ és a vásárlás idopontját, mert ezeket kérni fogják Öntol.
66
Page 67
Stimai clien†i,
Vă rugăm să citii aceste instruciuni de utilizare cu atenie çi să acordai o atenie deosebită informaiilor privind sigurana indicate în primele pagini. Vă recomandăm să păstrai acest manual de utilizare pentru o referină ulterioară sau pentru a o transmite viitorilor proprietari.
Deteriorări din cauza transportului
Atunci când dezambalai aparatul, verificai ca acesta să nu fie deteriorat. În cazul în care avei îndoieli, nu îl utilizai çi contactai centrul de service.
Cuprins
Avertizări 68 Reciclarea 69 Specificaii Tehnice 69 Instalarea 70
Despachetarea 70 Poziionarea 70 Alimentarea cu apă 70 Evacuarea apei 71 Conexiunea electrică 71 Poziionarea deasupra unui stand 71
Noua dumneavoastră maçină de spălat 72 Descrierea maçinii 73
Sertarul de distribuie a detergentului 74
Utilizarea 73-77
Panoul de control 73 Sugestii pentru spălare 78 Sortarea rufelor 78 Temperaturile 78 Înainte de a încărca maçina cu rufe pentru spălat 78 Încărcări maxime 78
Greutăile rufelor pentru spălat 78 Scoaterea petelor 78-79 Detergeni çi aditivi 79
Simboluri coduri internaionale pentru spălare 80
Secvena de operare 81-83 Programe pentru Spălat 84
Întreinerea 85
Carcasa 85 Garnitura uçii 85 Sertarul de distribuie a detergentului 85 Filtrul de evacuare 85 Filtrul de alimentare cu apă 86 Golirea de urgenă 86 Precauii împotriva frigului 86 Important! 86
Ceva nu funcionează? 87-88
ROMANĂ
Aceste simboluri pe care le vei observa în anumite paragrafe ale acestui manual de instruciuni de utilizare au următoarele semnificaii:
Triunghiul de avertizare çi/sau (Atenie! Avertizare!) semnifică informaii extrem de importante pentru
sigurana dumneavoastră sau pentru funcionarea corectă a aparatului.
Informaia marcată cu acest simbol furnizează informaii suplimentare çi sfaturi practice referitoare la
utilizarea aparatului.
Sugestii çi informaii referitoare la utilizarea economică çi ecologică a maçinii.
Contribuia noastră la protecia mediului:
utilizăm hârtie biodegradabilă.
67
Page 68
Avertizări
Următoarele avertismente sunt furnizate în interesul siguranei generale. Ele trebuie citite cu atenie înainte de instalarea sau folosirea maçinii.
Instalarea
• Toate ambalajele din interior trebuie scoase înainte de a folosi maçina de spălat. Se pot produce deteriorări serioase ale maçinii sau ale mobilierului alăturat dacă echipamentele pentru protecia în timpul transportului nu sunt îndepărtate sau nu sunt îndepărtate în întregime. Consulta†i paragrafele corespunzătoare din manualul de instruciuni.
• Orice lucrare electrică necesară pentru instalarea acestui aparat trebuie executată de un electrician calificat.
• Orice lucrare la instalaiile sanitare necesară pentru instalarea acestui aparat trebuie executată de către un instalator calificat.
• După instalarea maçinii, verificai dacp aceasta nu este açezată pe cablul de alimentare electrică.
• Dacă maçina este açezată pe o mochetă, asigurai-vă că aerul poate circula liber între podea çi picioarele ajustabile.
Utilizarea
• Această maçină este proiectată pentru uz casnic. Nu trebuie folosită pentru alte scopuri decât cele pentru care a fost proiectată.
•Spăla†i numai †esături care sunt destinate spălării în maçina de spălat. Urmai instruciunile de pe etichetele hainelor.
• Nu supraîncărcati maçina. Urmai instruciunile din manualul de instruciuni.
• Asigurai-vă că toate buzunarele sunt goale. Obiecte ca monedele, acele de sigurană, ace cu gămălie sau çuruburi pot provoca deteriorări importante.
• Nu spălai în maçina haine îmbibate cu petrol, alcool metilic, tricloretilen, etc. Dacă asemenea lichide au fost folosite pentru a îndeparta petele înainte de spălare, açteptai până când s-au evaporat complet din esătura înainte de a pune obiectele de îmbrăcăminte în maçina de spălat.
• Punei articolele mici, ca çosete, cordoane, etc. într-un sac de pânză sau într-o faă de pernă pentru a preveni prinderea lor între cuvă çi tambur.
• Folosii numai cantităile recomandate de balsam de rufe. O cantitate excesivă poate deteriora rufele.
• Lasai uça uçor întredeschisă atunci când maçina nu este în funciune. Aceasta protejează etançeizarea uçii çi împiedica formarea mirosului de aer închis.
• Întotdeauna verificai dacă apa a fost evacuată complet înainte de a deschide uça. În caz contrar, evacuai apa urmând instruciunile din manualul de instruciuni.
• Întotdeauna scoatei maçina din priză çi închidei robinetul de apă după folosire.
Sigurana generală
• Reparaiile la maçina de spălat trebuie să fie executate doar de către persoanele autorizate. Reparaiile executate de către persoanele neexperimentate pot determina deteriorări grave. Vă rugăm să contactai Service-ul Local.
• Nu tragei niciodata de cablu pentru a deconecta maçina de spălat de la sursa de alimentare cu energie electrică; deconectai întotdeauna trăgând çtecherul din priză.
• În timpul programelor de spălare la temperatură ridicată, fereastra uçii poate deveni fierbinte. Nu o atingei!
Sigurana copiilor
• Copiii nu çtiu la ce riscuri se expun în momentul în care umblă cu aparate alimentate cu energie electrică. Atunci când maçina funcionează, copiii trebuie supravegheai cu atenie çi să nu li se permită să se joace cu aceasta.
• Materialele folosite pentru ambalaj (ex. film de plastic, polistiren) pot fi periculoase pentru copii ­pericol de sufocare! Pastrai-le departe de accesul copiilor!
• Pastrai toi detergenii într-un loc sigur, departe de copii.
• Asigurai-vă că, copiii sau animalele de casă nu au acces la cuvă.
•Atunci când maçina de spălat este casată, tăia†i cablul de alimentare electrică çi distrugei sistemul de închidere a uçii, pentru a evita ca aceasta să devină o capcană mortală pentru copii.
68
Page 69
Reciclarea
Materialele marcate cu simbolul sunt reciclabile.
>PE< = polietilena >PS< = polistiren >PP< = polipropilena
Acest lucru înseamnă că pot fi reciclate prin depunerea lor la centrele de de colectare de profil.
Maçina
Reciclai maçina la centrele de reciclare a materialelor recuperabile. Pastrai ara curată!
Sugestii ecologice
Pentru a economisi apa çi energia electrică çi pentru a ajuta la protejarea mediului înconjurător, vă recomandăm să urmai aceste sugestii:
• Un program fără prespalare este suficient pentru rufele normal de murdare.
•Maçina func†ionează mai bine atunci când este încarcată complet
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice çi electronice. Asigurându-vă că ai eliminat în mod corect produsul, ajutai la evitarea potenialelor consecin†e negative pentru mediul înconjurător çi pentru sănătatea persoanelor, consecine care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contacta†i biroul local, serviciul pentru eliminarea deçeurilor sau magazinul de la care l-ai achiziionat.
•Cu un tratament adecvat, petele çi murdăria în cantităi reduse pot fi îndepartate; rufele pot fi spălate apoi la o temperatură redusă.
• Dozai cantitatea de detergent în funcie de duritatea apei, cantitatea de rufe de spălat çi gradul de murdărire.
Specificaii Tehnice
DIMENSIUNI Înalime 85 cm
Lăime 60 cm Adâncime 45 cm
ÎNCĂRCARE MAXIMĂ Bumbac 4,5 kg
Sintetice 1,5 kg Ïesături delicate 1,5 kg
Lână / Spălare manuală 1,0 kg VITEZA DE CENTRIFUGARE Max.1000 rpm VOLTAJUL/FRECVENÏA SURSEI 220-230 V/50 Hz
ELECTRICE 2200 W PUTERE TOTALĂ ABSORBITĂ 10 A PROTECÏIA MINIMĂ A SIGURANÏELOR
PRESIUNEA APEI Minimum 0,05 MPa
Maximum 0,80 MPa
Acest aparat este în conformitate cu următoarele Directive CEE: 73/23/CEE din 19/02/73 privind voltajul scăzut 89/336/CEE din 03/05/89 privind compatibilitatea electromagnetică.
ROMANĂ
69
Page 70
P0001
P1051
P0002
Instalarea
Despachetarea
Toate çuruburile çi ambalajele pentru
transport trebuie îndepartate înainte de a folosi maçina de spălat.
Vă recomandăm să pastrai tot echipamentul pentru transport, astfel încat să-l putei refolosi dacă maçina trebuie din nou transportată.
1. Cu ajutorul unei chei, deçurubai çi scoatei cele
două çuruburi din spate.
2. Açezati maçina pe spate, având grijă să nu strivi†i
furtunele. Acest lucru poate fi evitat açezând una din piesele pentru coluri din ambalaj între maçină çi podea.
3 Scoatei blocurile de polistiren de dedesubtul
maçinii çi scoatei cele doua pungi de plastic.
7. Închidei găurile deschise cu dopurile pe care le vei găsi în pungă cu manualul de utilizare a maçinii de spălat.
Poziionarea
Instalai maçina pe o podea solidă, plană. Asigurai­vă că circulaia aerului în jurul maçinii nu este impiedicată de mochete, covoraçe etc. Verificai că maçina să nu atingă peretele sau alte piese de mobilier de bucătărie. Açezai la nivel maçina, răsucind picioarele ajustabile spre înăuntru sau spre afară. Niciodată nu açezai bucăi de carton, lemn sau materiale similare sub maçina pentru a compensa denivelările podelei.
4. Îndepărtai apoi cu atenie sacul de plastic din stânga trăgând de acesta mai întai spre dreapta çi apoi în jos.
5. Îndepărtai apoi cu atenie sacul de plastic din
dreapta trăgând de acesta mai întai spre dreapta çi apoi în sus.
6. Açezai maçina în poziie verticală çi scoate†i çurubul care a mai rămas în partea din spate a maçinii. Îndepărtai çi diblul corespunzător.
Alimentarea cu apă
Conectai furtunul de alimentare cu apă la un robinet cu filet de 3/4”. Nu utilizai furtunuri deja folosite pentru a realiza conexiunea la sursa de alimentare cu apă.
P1088
Important!
Înainte de a conecta maçina de spălat la sursa de alimentare cu apă la o conductă noua sau la o conductă care nu a fost utilizată de mult timp, lasa†i să curgă o cantitate de apă rezonabilă pentru a se elimina orice depuneri care este posibil să fi fost colectate în evi.
70
Page 71
Celălalt capăt al furtunului de alimentare care se
P0022
P0021
P1118
conectează la maçină poate fi răsucit în orice direcie. Pur çi simplu slăbii piulia, rotii furtunul çi strângei la loc piulia, asigurându-vă că nu se produc pierderi de apă.
Pentru o funcionare corectă a maçinii de spălat furtunul de evacuare trebuie să rămână fixat pe suportul corespunzător din partea de sus din spatele maçinii de spălat.
Furtunul de alimentare cu apă nu trebuie prelungit. Dacă este prea scurt çi nu dorii să mutai robinetul, va trebui să cumparai un alt furtun mai lung, special proiectat pentru acest tip de utilizare.
Evacuarea apei
Capătul furtunului de golire poate fi poziionat în trei moduri:
Îndoit peste marginea unei chiuvete, folosind suportul de plastic pentru furtun cu care este prevazută maçina. În acest caz, asigurai-vă că
capatul furtunului nu se poate îndrepta, atunci când maçina se goleçte.
Acest lucru se poate realiza legând furtunul de robinet cu o bucată de sfoară sau ataçându-l la perete.
Conexiunea electrica
Această maçina este proiectată sa funcioneze la o sursă de energie electrică de 220-230 V, monofazat, 50 Hz. Verificai dacă instalaia electrică a locuinei dvs. poate suporta sarcina maximă necesară (2,2 kW), luând în considerare çi celelalte aparate electrice în funciune.
Conectai maçina la o priză cu împamantare, în conformitate cu regulamentele electrice în vigoare.
Producătorul îçi declină orice responsabilitate
pentru defeciunile sau accidentele rezultate din nerespectarea măsurilor de sigurană de mai sus. În cazul în care cordonul pentru alimentarea cu energie electrică trebuie înlocuit, contactai service-ul.
Cordonul pentru alimentarea cu energie electrică trebuie să fie uçor accesibil după instalarea maçinii.
ROMANĂ
În brançamentul unei evi de scurgere de la chiuvetă. Acest bransament trebuie să fie deasupra
sifonului, astfel încat cotul sa fie la cel puin 60 cm deasupra solului. Direct într-o eavă de scurgere la o înalime de nu mai puin de 60 cm çi nu mai mult de 90 cm. Capătul furtunului de evacuare trebuie să fie întotdeauna ventilat, adică diametrul interior al evii de scurgere trebuie să fie mai mare decat diametrul exterior al furtunului de evacuare. Furtunul de evacuare nu trebuie să fie răsucit.
71
Page 72
Noua dumneavoastră maçină de spălat
Noua Dvs. maçină de spălat îndeplineçte toate cerinele moderne referitoare la tratamentul efectiv al rufelor cu un consum redus de apă, energie electrica çi detergent.
Programul automat pentru răcirea apei de spălare de la 95ºC la 60ºC înainte de evacuare pentru a
reduce çocul termic asupra conductelor mai vechi.
Programul special pentru lână cu noul său sistem delicat de spălare vă tratează rufele din lână cu cea mai
mare delicatee.
Dispozitivul pentru detectarea balansului previne vibraiile în timpul centrifugării.
Supapa ECO permite utilizarea totală a detergentului çi reduce consumul de apă economisind în acest fel
energia electrică.
Posibilitatea de selectare a temperaturii, vitezei de centrifugare çi a tuturor opiunilor oferite de către
maçina de spălat vă oferă într-adevar o spălare « configurabilă ».
•Op†iunea START ÎNTÂRZIAT vă permite să întârzia†i pornirea programului de spălare pentru orice moment
al zilei, permiându-vă de exemplu să beneficiai de tarifele mai mici ale energiei electrice din timpul nopii.
Ecranul pentru afiçarea evoluiei programului indică etapele din program selectate çi faza programului în
execuie.
Descrierea maçinii
1. Sertarul de distribuie a detergentului
2. Panoul de control
3. Mâner uçă
4. Pompă evacuare
5. Picioare ajustabile
Sertarul de distribuie a detergentului
Prespălare Spălare principală Balsam de rufe
C0069
72
Page 73
Utilizarea
Panoul de control
1 Butonul ON/OFF (Pornit/Oprit)
Dacă se apasă acest buton, maçina porneçte. Dacă se apasă din nou, maçina se opreçte.
2 Led indicator conexiune la sursă
Această lumină indicatoare este conectată cu butonul ON/OFF (Pornit/Oprit). Ea se activează atunci când este apăsat butonul çi se dezactivează atunci când butonul este apăsat din nou.
3 Butonul ÏESĂTURI
Apăsaçi acest buton în mod repetat pentru a selecta programul pe baza tipului de esătură ce urmează a fi spălat. Lumina relevantă a programului selectat se va activa. Maçina de spălat va propune o temperatură çi va selecta în mod automat viteza maximă de centrifugare oferită pentru programul ales. Putei modifica aceste valori cu ajutorul butoanelor 4 si 5.
Spălarea manuală
Atunci când selectai acest program, vei obine o spălare deosebit de delicată, indicată pentru toate articolele de îmbrăcăminte a căror etichetă indică faptul că trebuie spălate manual.
4 Butonul pentru TEMPERATURĂ
Apăsai acest buton în mod repetat pentru a creçte sau descreçte temperatura, în cazul în care dorii ca rufele dumneavoastră să fie spălate la o temperatură diferită de cea propusă de către maçina de spălat. Se vor aprinde luminile corespunzatoare. Temperaturile maxime sunt de 95°C pentru bumbac, 60°C pentru esături sintetice, 40°C pentru esături delicate, lână çi esături ce trebuie spălate manual (program SPĂLARE MANUALĂ).
Important!
Apăsând butoanele çi în mod simultan, semnalul acustic este suprimat:
- selectând orice program sau opiune
- selectare eronată
- la sfârçitul ciclului
5 Butonul pentru VITEZA DE CENTRIFUGARE
Apăsai acest buton în mod repetat pentru a schimba viteza de centrifugare, în cazul în care dori†i ca rufele dumneavoastră să fie centrifugate la o viteză diferită de cea propusă de maçina de spălat. Se activează lumina relevantă. Vitezele maxime sunt:
• pentru bumbac: 1,000 rpm
• pentru esături sintetice, lână çi esături ce urmează a fi spălate manual;
• pentru esături delicate: 700 rpm.
ROMANĂ
73
Page 74
Poziia PĂSTRAREA CLĂTIRII (RINSE HOLD) : atunci când alegei această opiune, maçina nu va mai evacua apa de la ultima clătire, astfel încât să nu se çifoneze rufele. La sfârçitul ciclului de spălare, lumina corespunzătoare START/PAUZĂ (START/PAUSE) se dezactivează, lumina pilot rămâne aprinsă, pentru a indica faptul că apa trebuie evacuată. Pentru a completa ciclul, alegei una din următoarele opiuni:
Evacuare : Apăsai o dată butonul SKIP/RESET, toate ledurile se dezactivează, iar pe ecran vor apărea trei liniue care iluminează intermitent, după care apăsai butonul pentru a selecta programul dorit.
În cazul în care dorii să evacuai apa sau să efectuai o centrifugare apăsa†i butonul SKIP/RESET până în momentul în care ledul funciei corespunzătoare se activează.
Putei schimba viteza de centrifugare cu ajutorul butonului çi apoi apăsând butonul Start/Pauză .
Important! În cazul în care apăsai în mod accidental butonul SKIP/RESET mai mult decât o singură dată, pe ecran vor apărea trei liniu†e care iluminează intermitent. Pentru a evacua apa, selectai orice program de spălare prin intermediul butonului , după care apasăi butonul SKIP/RESET de trei ori pentru a selecta poziia (evacuare) (va rămâne aprins doar ledul (evacuare).
6 Butonul OPÏIUNI (OPTIONS)
Apăsai acest buton pentru a selecta următoarele opiuni:
PRESPĂLARE (PREWASH) : selectai această opiune în cazul în care dorii ca rufele dumneavoastră să fie prespălate înaintea ciclului principal de spălare (nu este disponibil pentru lână çi pentru articolele care necesită spălare manuală). Prespălarea se încheie cu o centrifugare de scurtă durată la 650 rpm la programele pentru bumbac çi
esături sintetice, în timp ce la programele pentruesături delicate, are loc doar evacuarea apei.
ECONOM. : această opiune poate fi selectată pentru esături din bumbac çi fibre sintetice uçor sau normal de murdare la o temperatură de 40°C sau mai ridicată. Timpul de spălare va fi prelungit. Temperatura pentru spălare va fi redusă în mod automat.
Butonul EXTRA RAPID (EXTRA QUICK) Acest buton vă permite să selectai funcia SPĂLARE RAPIDĂ doar pentru rufe care sunt puin murdare (nu çi pentru lână çi pentru articolele care necesită spălare manuală). Timpul pentru spălare va fi redus în conformitate cu tipul de esătura çi temperatura selectată.
CLĂTIRE SUPLIMENTARĂ (EXTRA RINSE) : această opiune poate fi selectată pentru toate programele cu excepia programelor pentru lână çi spălare manuală. Maçina va adăuga doua cicluri de clătire programului selectat. Această opiune este recomandată pentru persoanele care sunt alergice la detergeni çi pentru zonele în care apa este foarte puin dură.
CĂLCARE UÇOARĂ Selectarea acestui buton va produce spălarea çi stoarcerea delicată a rufelor, pentru a evita orice çifonare. În acest fel călcarea este mai uçoară. În plus, maçina va efectua 6 clătiri în loc de 3 pentru bumbac, çi 4 clătiri în loc de 3 pentru esături sintetice. Această funcie poate fi utilizată pentru esături din bumbac çi sintetice.
7 Ecran
Pe ecran sunt afiçate urmatoarele categorii de informaii:
Trei linii ce iluminează intermitent, atunci când un program este anulat prin intermediul butonului SKIP/RESET . De asemenea, vor apărea trei linii ce iluminează intermitent atunci când apăsai butonul PORNIT/OPRIT (ON/OFF) pentru a porni maçina de spălat, în cazul în care ciclul selectat anterior a fost çters.
74
Page 75
Durata programului de spălare în ore çi minute, după ce ai selectat programul.
Start întarzaiat, o valoare de timp indicata în ore çi selectată prin intermediul butoanelor relevante.
În timp ce programul este în execuie (după ce a†i apăsat butonul START/PAUZĂ), valoarea afiçată a timpului descreçte cu o unitate la fiecare minut.
Maçina de spălat se opreçte cu apa în cuvă, la
sfârçitul ciclului de spălare cu opiunea PĂSTRAREA CLĂTIRII: aceasta este indicată de către un zero care iluminează intermitent.
Maçina de spălat a încheiat programul de
spălare: acest lucru este indicat de de către un zero care iluminează intermitent. Cifra zero va reapărea atunci când pornii maçina de spălat, numai dacă programul anterior a fost çters prin intermediul butonului SKIP/RESET.
Important! Prima oara când utilizai maçina de spălat, atunci
când o pornii, poate să afiçeze pe ecran un zero care iluminează intermitent çi să emită un semnal sonor de avertizare. Acest lucru se datoreaza faptului că maçina de spălat a efectuat un ciclul de spălare în cadrul testelor de inspecie efectuate de către producător, çi ca acest ciclu nu a fost çters după ce s-a încheiat.
Start întârziat este afiçat pentru 3 secunde, apoi durata programului selectat reapare. După ce a†i apăsat butonul START/PAUZĂ, începe numărătoarea inversă çi valoarea startului întârziat scade cu câte o unitate la fiecare oră. Putei întârzia startul programului selectat cu până la 23 de ore în intervale de câte o oră.
A fost efectuată o selectare incorectă a unei
opiuni. Acest lucru este indicat de către mesajul Err atunci cand este selectată o funcie
incompatibilă cu programul curent selectat.
De asemenea, selecia incorectă este indicată de către un semnal sonor de avertizare.
• Un cod de alarmă indică o eroare în operarea
maçinii (a se vedea capitolul relevant).
ROMANĂ
75
Page 76
8 Butonul START/PAUZA
(START/PAUSE)
Acest buton are 2 funcii:
Start: după ce ai selectat programul çi opiunile dorite, apăsai acest buton pentru a porni maçina de spălat. Lumina de deasupra butonului se va opri în a mai ilumina intermitent çi va rămâne aprinsă. În cazul în care ai selectat un start întarzaiat prin intermediul butonului 10, va incepe numărătoarea inversă çi va fi afiçată pe ecran.
Pauza: Cand apăsati acest buton din nou, programul în execuie este întrerupt. Lumina de deasupra butonului va începe sî ilumineze intermitent. Pentru a reporni programul, apăsa†i din nou butonul. Atunci când setai ciclul maçinii de spălat pe pauză, este posibila deschiderea uçii, în cazul în care:
•Maçina de spălat nu se afla în faza de încălzire
a apei;
• Nivelul apei din cuvă nu este destul de ridicat;
• Cuva nu se învarte.
Important! Trebuie sa setai maçina de spălat pe PAUZĂ înainte de a efectua orice modificare la programul în execuie.
9 Butonul SKIP/RESET
La sfârçitul programului, trebuie să apăsai acest buton odată sau în mod repetat, pentru a sterge coninutul memoriei (ecranul va indica trei săgei ce iluminează intermitent); în caz contrar, data viitoare când pornii maçina de spălat, cifra zero care iluminează intermitent va reapărea pe ecran çi se va auzi semnalul sonor de avertizare corespunzător ciclului anterior. Putei apăsa de asemenea butonul SKIP/RESET pentru a exclude una sau mai multe faze ale programului în execuie, aça cum este indicat mai jos.
- setai maçina de spălat pe PAUZĂ apăsând butonul START/PAUZĂ (lumina relevanta va ilumina intermitent);
-apăsa†i butonul SKIP/RESET o dată sau de câteva ori, până în momentul în care faza(ele) solicitat(e) este(sunt) anulate )lumina din dreptul denumirii fazei(elor) se dezactivează).
Exemplu:
În acest caz, vor fi
efectuate atât evacuarea cât çi centrifugarea (la viteza oferită pentru tipul de esătură selectat).
Acest buton vă permite de asemenea să selectai programe speciale precum
CLĂTIRI, CENTRIFUGARE çi EVACUARE.
• În cazul în care maçina de spălat este deja pornită pentru că tocmai a efectuat un ciclu de spălare, procedai după cum urmează:
-apăsa†i în mod repetat butonul RESET pentru a anula programul efectuat anterior (pe ecran vor aparea trei linii ce iluminează intermitent);
- selectai tipul de esătură prin intermediul butonului relevant;
- selectai programul special:
•Clătiri
Apăsai butonul RESET odată, lumina pilot SPĂLARE se dezactivează.
• CENTRIFUGARE
Apăsai butonul RESET de două ori, luminile pilot SPĂLARE çi CLĂTIRI se dezactivează.
• EVACUARE
Apăsai RESET de trei ori, luminile pilot SPĂLARE, CLĂTIRI çi CENTRIFUGARE se dezactivează.
Exemplu:
În acest caz, maçina de
spălat va efectua atât clătirile cât çi centrifugarea (la viteza oferită pentru tipul de esătură selectat).
• În cazul în care maçina de spălat este oprită:
-apăsa†i butonul Pornit/Oprit pentru a o porni;
- selectai tipul de esătură prin intermediul butonului ÏESĂTURI ;
- selectai programul special aça cum a fost descris anterior.
76
Page 77
10 Butonul START ÎNTÂRZIAT (DELAY)
11 Lumini indicatoare fază program
Acest buton face posibilă întârzierea startului unui program cu până la 23 de ore. Întârzierea pe care a†i selectat-o este indicată pe ecran pentru aproximativ 3 secunde: după aceea, pe ecran reapare durata programului. Trebuie să selectai această opiune dupa ce a†i setat programul çi înainte de a apăsa butonul START/PAUZĂ (START/PAUSE).
Valoarea timpului indicată pe ecran va descreste cu o unitate la fiecare oră.
Putei modifica în orice moment valoarea startului întarziat, înainte de a apăsa butonul
START/PAUZĂ (START/PAUSE). În cazul în care ai apăsat deja butonul START/PAUZĂ (START/PAUSE) çi dorii să schimbai sau să anulai startul întarziat, proceda†i după cum urmează:
seta†i maçina de spălat pe PAUZĂ apăsând butonul START/PAUZĂ (START/PAUSE);
apăsa†i butonul ÎNTÂRZIERE până în momentul în care pe ecran apare “0’”.
apăsa†i din nou butonul START/PAUZĂ (START/PAUSE).
Atunci când selectai un program, luminile relevante corespunzătoare fazelor ce formează programul se vor activa.
După ce ai pornit programul, va rămâne aprinsă doar lumina corespunzătoare fazei care este efectuata în momentul respectiv.
Important!
Uça va fi blocată în timpul intervalului de timp corespunzător startului întarziat. În cazul în care dorii să deschidei uça, trebuie ca mai întâi să seta†i maçina de spălat pe PAUZÂ apăsând butonul START/PAUZĂ. După ce ai închis uça, apăsai din nou butonul START/PAUZĂ.
ROMANĂ
77
Page 78
Sugestii pentru spălare
Sortarea rufelor
Urmai simbolurile pentru spălare aflate pe eticheta fiecărui articol, ca çi instruciunile de spălare ale fabricantului. Sortai rufele în modul următor: albe, colorate, sintetice, delicate, esături din lână.
Temperaturile
95°C pentru esături normal de murdare din
bumbac alb sau în (de exemplu çervete, prosoape, fee de masă, cearceafuri).
60°C pentru articole de îmbrăcăminte
colorate, normal de murdare (de exemplu cămaçi, pijamale, cămăçi de noapte) din in, bumbac sau fibre sintetice çi pentru bumbac alb uçor murdar (de exemplu lenjerie de corp)
(rece)pentru articole delicate (de exemplu
perdele de voal) articole de spălat mixte
30°-40°C pentru rufe incluzând fibre sintetice çi
lână.
Ïesături delicate çi lână: cuva nu mai plină de o treime. Spălarea unei încărcături maxime face ca apa çi energia electrică sa fie cel mai eficient folosite. Pentru rufe foarte murdare, reducei cantitatea de rufe încărcate în maçina de spălat.
Greutăile rufelor pentru spălat
Următoarele greutai sunt orientative: halat de baie 1200 g çervet de masă 100 g faa de plapumă 700 g cearceaf 500 g faa de pernă 200 g faa de masă 250 g prosop 200 g çervet de bucătărie 100 g cămaça de noapte 200 g lenjerie de damă 100 g cămaça bărbătească de lucru 600 g cămaça bărbătească 200 g pijama bărbatească 500 g bluza 100 g lenjerie bărbătească 100 g
Scoaterea petelor
Înainte de a încărca maçina cu rufe pentru spălat
Nu spălai niciodata articole albe çi colorate împreună. Cele albe îçi pot pierde albeaa la spălare. Articolele colorate noi se pot decolora la prima spălare; de aceea, ele trebuie spălate pentru prima dată separat.
Asigurai-vă că nu au ramas nici un fel de obiecte de metal între rufe (de exemplu agrafe de păr, ace de sigurană, ace cu gămălie).
Încheiai nasturii feelor de pernă, închide†i fermoarele çi capsele. Legaçi orice cordoane sau çnururi lungi. Îndepărtai petele persistente înainte de spălare. Frecai zonele deosebit de murdare cu un detergent special sau cu detergent pastă. Tratai perdelele cu o atenie deosebită. Scoatei-le agăătorile sau legai-le într-un sac sau într-o plasă.
Încărcări maxime
Cantităile maxime de rufe sunt indicate în schemele programelor.
Reguli generale: Bumbac, in: cuva plină dar nu prea strâns
împachetate; Sintetice: cuva nu mai plină de jumătate;
Petele persistente nu pot fi îndepartate numai cu apă çi detergent. De aceea este recomandabil să le tratai înainte de spălare.
Sânge: tratai petele proaspete cu apă rece. Pentru petele uscate, înmuiai peste noapte în apă cu un detergent special, apoi frecai în apă cu detergent.
Vopsea pe bază de ulei: umezii cu benzină, açezai articolul de îmbrăcăminte pe o bucată de material moale çi tamponai pata: tratati de mai multe ori.
Pete uscate de grăsime: umezii cu terebentină, açezai articolul de îmbrăcăminte pe o bucată de material moale çi tamponai pata cu varfurile degetelor çi cu o cârpă din bumbac.
Rugina: acid oxalic dizolvat în apă fierbinte sau un produs pentru scos petele de rugină folosit la rece. Fii ateni cu petele de rugină care nu sunt recente deoarece structura de celuloză este deja deteriorată çi esătura are tendina să se rupă.
Pete de mucegai: tratai cu înălbitor, clătii bine (numai esăturile albe si cele colorate cu coloran†i rezisteni).
Iarba: săpunii uçor çi tratai cu înălbitor (numaiesăturile albe çi cele colorate cu colorani rezisteni).
Pete de pix çi adeziv: umezi†i cu acetonă (*),
78
Page 79
açezai articolul de îmbrăcaminte pe o bucată de material moale çi tamponai pata.
Ruj de buze: umezii cu acetonă ca mai sus, apoi tratai petele cu alcool metilic. Îndepărtai orice urme de pe esăturile albe cu înălbitor.
Vin roçu: înmuia†i în apă cu detergent, clătii çi tratai cu acid acetic sau citric, apoi clătii. Trata†i orice urme cu înălbitor.
Cerneala: în func†ie de tipul de cerneală, umeziiesătura mai întai cu acetona (*), apoi cu acid acetic;
tratai orice urme de pe esăturile albe cu înălbitor çi apoi clătii foarte bine.
Pete de smoală: mai întâi trata†i cu soluie de scos petele, alcool metilic sau benzină, apoi frecai cu detergent pastă.
(*) nu folosii acetona pentru mătasea artificială.
Detergen†i çi aditivi
Bunele rezultate la spalare depind çi de alegerea detergentului çi folosirea cantitailor corecte, pentru a evita risipa si a proteja mediul. Desi sunt biodegradabili, detergenii conin substane care, în cantităi mari, pot afecta echilibrul delicat al naturii. Alegerea detergentului va depinde de tipul de esătură (delicate, lână, bumbac etc.), culoare, temperatură de spălare çi gradul de murdărire. Toi detergenii pentru maçina de spălat disponibili în mod obiçnuit pot fi folosii la această maçină de spălat.
- detergeni praf pentru toate tipurile de esături,
- detergeni praf pentru esături delicate (maximum 60° C) çi lână,
- detergeni lichizi, preferabil pentru programele de spălare cu temperaturi joase (maximum 60° C) pentru toate tipurile de esături, sau speciali numai pentru esăturile din lână.
Detergentul çi orice aditivi trebuie plasai în compartimentele corespunzătoare ale sertarului de distribuie a detergentului, înainte de începerea programului de spălare. Dacă se folosesc detergeni sub forma de prafuri concentrate sau lichid, trebuie selectat un program fără prespălare. Maçina de spălat are incorporat un sistem de recirculare care permite folosirea optimă a detergentului concentrat. Turnai detergentul lichid în compartimentul sertarului de distributie a detergentului marcat imediat înaintea începerii programului de spălare. Orice balsam de rufe sau aditivi pentru apretare trebuie turnai în compartimentul marcat înainte de începerea programului de spălare. Urmai instruciunile fabricantului produsului în
privina cantităilor care trebuie utilizate çi nu depăçi†i semnul “MAX” din sertarul de distribuie a detergentului.
Cantităile de detergent care trebuie utilizate
Tipul çi cantitatea de detergent vor depinde de tipulesăturii, mărimea încărcăturii de rufe, gradul de
murdărire çi duritatea apei folosite. Duritatea apei este clasificată în aça-numitele “grade” de duritate. Informaii asupra durităii apei din zona dumneavoastră pot fi obtinute de la regia de furnizare a apei sau autorităile locale. Urmai instruciunile fabricantului produsului asupra cantităilor care trebuie utilizate. Folosii mai puin detergent dacă:
-spăla†i o cantitate mai mica
- rufele sunt uçor murdare
- se formează cantităi mari de spumă în timpul spălării
ROMANĂ
79
Page 80
Simboluri coduri internaionale pentru spălare
A
P
F
30
Aceste simboluri apar pe etichetele hainelor çi esăturilor petru a vă ajuta în alegerea celei mai bune metode de a va spăla hainele:
Spălare
energică
Spălare delicată
95 60
Temperatura
max. de spălare
95°C
Temperatura
max. de spălare
60°C
60
40
Temperatura
max. de spălare
40°C
40
40
Temperatura
max. de spălare
30°C
30
Spălare
manuală
Nu se spăla
Apretare
Poate fi călcat Fier de călcat
Max. 200°C
Curaare
uscată
toi solvenii
Apretare în apă rece A nu se apreta
fierbinte
Curaare
uscată
Fier de călcat
cald
Max. 150°C
Curaare uscată
în perhidrol, petrol,
alcool pur,
R 111 & R 113
Fier de călcat
cald
Max. 110°C
Fier de călcat
cald
Max. 110°C
Nu se călca
Nu se cură†a
Uscare Plat Pe sârma
80
Pe umeraç
temepratura ridicată
temepratura scazută
Centrifugare
uscată
A nu se
centrifuga uscat
Page 81
Secvena de operare
C0071
C0070
P0004
Înainte de prima spălare, vă recomandăm turna†i 2 litri de apă în compartimentul principal pentru spălare al sertarului pentru detergent în scopul activării supapei ECO. Executai apoi un ciclu de spălare pentru bumbac la 95° C, fără a avea rufe în maçina de spălat, pentru a îndepărta din cuvă çi tambur orice reziduuri rezultate din procesul de fabricaie. Turnai jumătate de măsură de detergent în sertarul de distribuie a detergentului çi pornii maçina de spălat.
1. Încărcai cu articolele de spălat
4. Pornirea maçinii de spălat
Apăsai butonul Pornit/Oprit pentru a porni maçina de spălat. Ecranul va indica trei linii ce iluminează intermitent sau un zero ce iluminează intermitent. Lumina de deasupra butonului se va activa.
Deschidei uça. Açezai articolele de spălat în cuvă, câte unul, scuturându-le pe cât posibil. Închidei uça.
2. Măsurai cantitatea de detergent
Tragei în afară sertarul de distribuie a detergentului până când çe opreçte. Măsurai cantitatea de detergent recomandată de producător cu o măsură gradată çi turnai-o în compartimentul pentru spălarea principală marcat . Dacă dorii să executai o prespălare, turnai detergent în compartimentul corespunzător marcat .
5. Selectarea programului dorit/ selectarea esăturii
Apăsai butonul ÏESĂTURI în mod repetat pentru a selecta programul/esătura dorită. Lumina relevantă se va activa. Luminile corespunzătoare fazelor ce formează programul se vor activa. Ecranul va indica durata programului selectat calculată pe baza încărcăturii maxime pentru fiecare tip de esătură. Lumina corespunzatoare butonului START/PAUZĂ va începe să ilumineze intermitent. În cazul în care încărcătura de rufe ce urmează a fi spălată este prea mică, la începutul ciclului ecranul va indica încă durata corespunzatoare încărcăturii maxime. Valoarea duratei va fi în mod gradual ajustată în timpul executării ciclului.
ROMANĂ
3. Măsurai cantitatea de aditiv
Dacă este necesar, turnai balsam de rufe în compartimentul marcat $ Cantitatea utilizată nu trebuie să depaçească semnul “MAX” din sertar.
81
Page 82
6. Selectarea temperaturii
Apăsai butonul TEMPERATURĂ în cazul în care
dorii să selectai o valoare diferită a temperaturii faă de cea propusă de maçina de spălat. Lumina corespunzătoare se va activa.
6. Selectarea opiunii viteza de
9. Selectarea STARTULUI ÎNTÂRZIAT
Înainte de a porni programul, în cazul în care dori†i ca startul acestuia să fie întârzaiat, apăsai butonul ÎNTÂRZIERE(DELAY) în mod repetat, sau păstrai-l apăsat, pentru a selecta întârzierea dorită. Valoarea de timp selectată (până la 23 de ore) va apărea pe ecran până la 3 secunde, apoi va apărea din nou durata programului.
centrifugare sau (PĂSTRAREA CLĂTIRII)
Apăsai butonul VITEZA CENTRIFUGARE în mod repetat, pentru a selecta viteza de centrifugare dorită sau opiunea PĂSTRAREA CLĂTIRII . Se va activa lumina corespunzătoare. În cazul în care selectai opiunea
(PĂSTRAREA CLĂTIRII), maçina se va opri la sfârçitul programului cu apă în cuvă.
8. Selectarea opiunilor dorite
Apăsai butoanele corespunzatoare pentru a selecta opiunea dorită.
10. Pornirea programului
Apăsai butonul START/PAUZĂ. Lumina corespunzătoare va înceta să ilumineze intermitent, çi doar lumina corespunzătoare a fazei în execuie va rămâne aprinsă. În cazul în care ai ales un start întârziat, maçina de spălat va începe numărătoarea înversă. Ecranul va indica durata programului sau întârzierea selectată.
11. Cum poate fi modificat un program în
timpul ciclului său
Înainte de a efectua orice schimbare, trebuie să setai maçina de spălat pe pauză apăsând butonul START/PAUZĂ. Este posibilă modificarea oricărei faze înainte ca aceasta să fie efectuată de către program. Bineineles, este posibilă schimbarea tipului de esătură sau a temperaturii doar în timpul fazei de spălare. În cazul în care este necesară evacuarea apei pentru a schimba programul în execuie, proceda†i după cum urmează:
• Setai maçina de spălat pe PAUZĂ apăsând butonul butonul START/PAUZĂ;
•Apăsa†i butonul SKIP/RESET în mod repetat,
82
Page 83
până când pe ecran mai rămâne aprinsă doar lumina (EVACUARE);
•Apăsa†i din nou butonul START/PAUZĂ. Atunci când apa a fost evacuată, pe ecran apare un zero care iluminează intermitent. Putei selecta în acest moment un program nou çi apăsa butonul START/PAUZĂ pentru a-l porni.
12. Cum se anulează un program în timpul execuiei ciclului său
Pentru a anula un program care a fost efectuat, setai mai întai pe pauză maçina de spălat apăsând butonul START/PAUZĂ, apăsai apoi în mod repetat butonul SKIP/PRESET, până în momentul în care pe ecran apar trei linii care iluminează intermitent.
13. Cum se deschide uça în timpul ciclului unui program
Putei deschide uça, după ce ai setat maçina de spălat pe PAUZĂ, în condiiile în care sunt îndeplinite următoarele condiii:
•Maçina de spălat nu se află în faza de încalzire sub 55°C;
• Nivelul apei din cuvă nu este prea ridicat;
• Cuva nu se roteçte.
În cazul în care sunt îndeplinite aceste condiii, atunci când setai maçina de spălat pe pauză, se poate deschide uça. Dacă nu este posibilă deschiderea uçii, çi este absolut necesar acest lucru, oprii maçina de spălat apăsând butonul PORNIT/OPRIT (ON/OFF). După aproximativ 3 minute, putei deschide uça. Vă rugăm să fii ateni la nivelul çi temperatura apei din maçina de spălat!
Atunci când închidei uça çi apăsai din nou butonul PORNIT/OPRIT (ON/OFF), maçina de spălat va relua programul din punctul în care a fost întrerupt.
14. Sfârçitul programului
La sfârçitul programului, maçina de spălat se opreçte automat, declançând un semnal sonor çi afiçând pe ecran un zero care ilumineaza intermitent. Dacă ai selectat opiunea (OPRIREA CLĂTIRII) lumina corespunzătoare butonului START/PAUZĂ (START/PAUSE) se dezactivează, lumina pilot rămâne aprinsă pentru a indica faptul că apa trebuie evacuată. Pe ecran apare un zero care iluminează intermitent. Atunci cand programul s-a încheiat, un zero care iluminează intermitent apare pe ecran çi se aude un semnal sonor.
Apăsai butonul SKIP/RESET în mod repetat pentru a çterge programul care tocmai a fost efectuat. În cazul în care omitei să efectua†i acest lucru, data viitoare în care pornii maçina de spălat, zero-ul care iluminează intermitent va apărea pe ecran çi vei auzi un semnal sonor.
Notă: atunci când pornii maçina de spălat, în cazul
în care trebuie să çtergei programul care a fost setat anterior, este suficient numai să apăsa†i butonul (ÏESĂTURI) çi să selectai un program nou. Apăsai din nou butonul ON/OFF (PORNIT/OPRIT) pentru a opri maçina de spălat. Se va dezactiva lumina corespunzătoare. Scoatei rufele din maçina de spălat. Verificai cu atenie dacă cuva este complet goală, rotind-o cu mâna. Scopul acestei verificări este de a evita deteriorarea articolelor uitate la o nouă spălare (ex. intrarea la apă), sau decolorarea lor într-o altă încărcătură de rufe. Sfatul nostru este să închidei robinetul de la sursa de alimentare cu apă çi să scoatei maçina din priză după ce ai terminat toate activitaile de spălare. Lăsai uça deschisă pentru a împiedica formarea unor mirosuri neplăcute de închis.
ROMANĂ
83
Page 84
Programe pentru spălare
3040304030
40
60
30
40
609560
Tip de
esătură çi
simboluri de
pe etichete
Bumbac alb: De ex. Cearçafuri, fe†e de masă, în
Bumbac colorat: de ex. Cămăçi, bluze, lenjerie intimă, prosoape, lavete din in
Ïesături sintetice çi în amestec: de ex. Cămăçi, bluze, lenjerie intimă
Încăr-
cătura
maximă
4,5 kg
4,5 kg
1,5 kg
Program/
temperatură
Cottons
60°-95°C
Cottons
60°-40°-30°C
Synthetics
60°-40°-30°C
sau
Descriere program
Spălare principală la 60°­95°C 3 clătiri Centrifugare de lungă durată
Spălare principală la 60°­40°- 30°C 3 clătiri Centrifugare de lungă durată
Spălare principală la 60°­40°- 30°C sau spălare cu apă rece 3 clătiri Centrifugare de scurtă durată
Opiuni
disponibile
(60°-40°)
(60°-40°)
Consum
Energie
kwh
1,9
1,1
0,7
*
Apă
litri
51
48
42
Spălare principală la 40°­30°C sau spălare cu apă rece 3 clătiri Centrifugare de scurtă durată
Spălare principală la 40°­30°C sau spălare cu apă rece 3 clatiri Centrifugare de scurtă durată
Spalare principală la 40°- 30°C sau spălare cu apărece 3 clatiri Centrifugare de scurtă durată
0,5
0,35
0,35
50
48
48
Ïesături delicate: de ex. esături acrilice, vâscoză, polyester, amestecuri sintetice
Lână
1,5 kg
1 kg
1 kg
Delicates 40°-30°C
sau
Wool
40°-30°C
sau
Hand wash
40°-30°C
sau
* Datele despre consum din acest tabel pot fi considerate ca având caracter informativ, deoarece ele pot varia
în funcie de tipul çi cantitatea rufelor, de temperatura apei furnizată de sursa de alimentare cu apă çi de temperatura mediului ambiant. Se referă la cea mai ridicată temperatură pentru fiecare program de spălare. Pentru articolele din bumbac se referă la o încărcătură de 5 kg.
** În conformitate cu directive CE 92/75 cifrele de consum indicate pe etichetă de energie se referă la acest program
la 60°C + cu o încărcătură de 5 kg de articole din bumbac. Energie: 0,85 kWh, Apă: 48 l, Timp: 135 min.
84
Page 85
Întreinerea
P1086
C0068
C0073
C0072
P1050
Carcasa
Cură†a†i exteriorul maçinii cu apă caldă çi un detergent neutru, neabraziv pentru uz casnic. Clăti†i cu apă curată çi uscai cu o cârpă moale.
Important: nu utilizai alcool metilic, solveni sau produse similare pentru curaarea carcasei.
Garnitura uçii
Verificai din când în când garnitura uçii çi îndepărtai eventualele posibile obiecte care ar putea fi prinse în faldurile garniturii.
Sertarul de distribuie a detergentului
După un timp, detergenii çi balsamurile de rufe lasă depuneri în sertarul de distribuie. Cură†a†i sertarul din când în când clătindu-l sub robinet. Pentru a scoate sertarul din maçină, apasa†i butonul aflat în colul din stânga spate. Pentru a facilita curairea, partea superioară a compartimentelor pentru aditivi poate fi detaçată.
Detergentul se poate acumula çi în interiorul niçei sertarului: cura†a†i-o cu o periuă de dini veche. Montai din nou sertarul după curăare.
P0038
Filtrul de evacuare
Filtrul de evacuare trebuie verificat în mod regulat çi în particular dacă
•Maçina nu se goleçte/nu ac†ionează centrifuga
•Maçina produce un zgomot neobiçnuit în timpul evacuarii datorită unor obiecte precum ace de sigurană, monezi, etc. blocând filtrul.
Procedai după cum urmează:
• Deconectai aparatul
• Dacă este necesar, açteptai până s-a oprit
• Deschidei uça filtrului
• Plasai un container în apropierea filtrului pentru a colecta resturile
• Scoatei furtunul pentru evacuarea de urgenă, plasai-l într-un container çi scoatei-i capacul.
• Atunci când încetează să mai curgă apă, deçurubai filtrul çi scoatei-l afară. Păstra†i întotdeauna în apropiere un vas pentru a colecta apă care se scurge atunci când scoatei filtrul.
85
ROMANĂ
Page 86
Îndepărtai toate obiectele din cilindrul filtrului,
P1090
rotindu-l.
Înfiletai la loc capacul furtunului de evacuare de
urgenă çi plasai-l în locasul sau.
Golirea de urgen†a
Dacă apa nu este evacuată (pompa de golire este blocată, filtrul sau furtunul de golire sunt înfundate), procedai în modul următor pentru a goli maçina:
• scoatei çtecherul din priză;
• închidei robinetul de apă;
• dacă este necesar, açteptai până când apa se raceçte;
•açeza†i un recipient pe podea çi açeza†i capătul furtunului de golire un recipient. Scoatei-i capacul. Datorita forei gravitaionale apa se va scurge în recipient. În momentul în care s-a umplu recipientul punei la loc capacul furtunului de evacuare. Repetai procedura până în momentul în care nu mai curge apa.
• curăai pompa aça cum este descris mai sus dacă este necesar
• punei la locul sau tubul pentru evacuarea de urgenă după ce l-ai conectat.
• montai filtrul din nou çi închidei uça.
Precauii împotriva frigului
• Înfiletai filtrul complet
• Închidei uça filtrului.
Filtrul de alimentare cu apă
Dacă observai că maçina se umple într-un timp mai lung, verificai dacă filtrul aflat la furtunul de alimentare cu apă a maçinii nu este înfundat. Închidei robinetul de apă. Defiletai furtunul de la robinet çi scoatei filtrul. Cură†a†i-l cu o perie aspră. Montai din nou filtrul çi înfiletai furtunul din nou la robinet.
Dacă maçina este instalată într-un loc unde temperatura poate scadea sub 0° C, procedai în modul următor:
• Scoatei çtecherul din priză.
• Închidei robinetul de apă çi defiletai furtunul de alimentare cu apă de la robinet.
•Açeza†i capătul furtunului de golire çi cel al furtunului de alimentare într-un recipient aflat pe podea çi lăsai apa să se scurgă.
• Oprii maçina de spălat apăsând butonul .
• Înfiletai la loc furtunul de alimentare cu apă çi açezai furtunul de golire înapoi în locul sau, nu înainte de a-i fi pus capacul.
Procedând în acest mod, orice rest de apă din maçină este îndepărtat, evitând formarea gheii çi simultan, stricarea părilor afectate. Când folosii maçina din nou, asigurai-vă că temperatura mediului depaçeçte 0°C.
Important!
De fiecare dată când se evacuează apa prin intermediul tubului de evacuare de urgenă trebuie să adăugai 2 litri de apă în compartimentul principal al sertarului pentu distribuia detergentului çi apoi să efectuai un program de evacuare. Acesta va activă supapa ECO (ECO VALVE) evitând ca o parte din detergent să rămână neutilizată până la spălarea urmatoare.
86
Page 87
Ceva nu funcionează?
Probleme pe care le putei rezolva singuri.
În timpul func†ionării maçinii este posibil ca unul dintre urmatoarele coduri de alarmă să apară pe ecran:
- E10: probleme cu alimentarea cu apă;
- E20: probleme cu evacuarea apei;
- E40: uça deschisă
În acelaçi timp se aude semnalul sonor. Odată ce a fost eliminată problema, se apasă butonul START/PAUZA pentru a reporni programul. Dacă, după toate verificarile, problema persistă, vă rugăm să contactai centrul de service.
Problema Cauze posibile
•Maçina nu porneçte
•Maçina nu se umple cu apă
•Maçina se umple, apoi se goleçte imediat
•Maçina nu se goleçte çi/sau maçina nu execută centrifugarea
• Este apă pe podea
•Uça nu a fost închisă corespunzator (E40)
Çtecherul nu este introdus în priză corect sau priza nu primeçte curent electric
Sigurana principală s-a ars
•A fost apăsat butonul START/ÎNTARZIAT.
•Nua fost apăsat butonul START/PAUZĂ
Robinetul de apă este închis (E10)
Furtunul de alimentare poate fi rasucit sau çtrangulat (E10)
Filtrul de pe furtunul de alimentare este înfundat
(E10)
•Uça nu a fost închisă corect (E40)
Capătul furtunului de golire este plasat prea jos
Vă rugăm să verificai seciunea “evacuarea apei” pentru informaii detaliate
Furtunul de golire poate fi çtrangulat sau răsucit (E20)
•A fost selectată opiunea
Filtrul de golire poate fi înfundat (E20)
•A fost folosit prea mult detergent sau un detergent necorespunzator (se creează spuma în exces)
Verificai dacă există scurgeri de la una din garniturile furtunului de alimentare. Nu este întotdeauna uçor de văzut deoarece apa se scurge de-a lungul furtunului; verificai dacă este umed.
Furtunul de golire poate fi deteriorat
Filtrul de evacuare nu a fost montat corect după evacuare
Nu a fost montat capacul furtunului de evacuare de urgentă după curăarea filtrului
ROMANĂ
87
Page 88
Problema Cauze posibile
P0042 BD
• Rezultate nesatisfăcătoare ale spălării
•Maçina vibrează sau face prea mult zgomot
•Uça nu se deschide
• Centrifugarea începe cu întârziere sau maçina nu execută centrifugarea
•A fost folosit prea puin detergent sau un detergent necorespunzător.
•A fost utilizat un detergent necorespunzator
Petele rezistente nu au fost tratate înainte de spălare
Nu a fost selectată temperatura corectă care să corespundă programului de spălare
Au fost plasate prea multe rufe în cuvă
Nu au fost îndepărtate boltz-urile pentru transport çi ambalajul din interior
•maçinii de spălat nu au fost ajustate corespunzator
Încărcătura de spălare nu este distribuită uniform în cuvă
Poate fi o cantitate foarte mică de rufe în cuvă
Programul este încă în execuie
Blocajul de la uçă nu a fost îndepărtat
Este apă în cuvă
•Maçina încălzeçte apa
Dispozitivul electronic de detectare a dezechilibrărilor a întrerupt funcionarea deoarece rufele nu sunt distribuite uniform în maçină. Rufele sunt redistribuite prin rotirea în sens invers a cuvei. Aceasta se poate întampla de mai multe ori înainte ca dezechilibrul să dispară çi eventual centrifugarea normală poate avea loc la o viteză mai mică, dacă încărcătura de spălare nu este distribuită uniform în cuva. Dacă, dupa 10 minute, rufele tot nu sunt distribuite uniform, maçina nu va executa centrifugarea. În acest caz, redistribuii manual încărcătura çi reselectai programul de centrifugare.
• Apa nu este vizibila in masina
•Maçina face un zgomot neobiçnuit
Dacă nu reuçi†i să identificai sau să rezolva†i problema, contactai centrul nostru de service. Înainte de a telefona, notai-vă modelul, numărul de serie çi data cumpărării maçinii dumneavoastră: centrul de service vă cere aceste informaii.
•Maçina, care este un rezultat al tehnologiei moderne, funcionează într-un mod foarte economic, cu consum redus de apă.Cu toate acestea performanele ei sunt excelente
•Maçina este prevazută cu un motor comutator care îmbunătă†eçte performana maçinii de spălat.
88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx.14 billion USD in more than 150 countries around the world.
MADE IN EEC
Loading...