Zanussi ZWP581 User Manual [ru]

Page 1
CS
Návod k použití 2
HU
Használati útmutató 15
PL
Instrukcja obsługi 30
RU
Инструкция по эксплуатации
SK
Návod na používanie 58
Pračka Mosógép Pralka Стиральная машина
Práčka
ZWP 581 ZWQ 5102 ZWQ 5103 ZWQ 5122
Page 2
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Jak spustit cyklus praní? _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Prací programy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Problémy při provozu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Bezpečnostní informace
Před instalací a používáním tohoto spotřebi- če si pozorně přečtěte následující body. Ten- to návod k použití uložte u spotřebiče.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Tento spotřebič neupravujte ani se jej ne­pokoušejte upravovat. Bylo by to nebez­pečné.
• Dbejte na to, aby před spuštěním pracího programu byly z prádla odstraněny vše­chny mince, zavírací špendlíky, brože, šrouby atd. Pokud by zůstaly v prádle, mo­hly by pračku vážně poškodit.
• Používejte doporučené množství pracího prostředku.
• Malé kousky prádla (ponožky, opasky atd.) vložte společně do malého plátěného vaku nebo do povlečení na polštář.
• Po používání spotřebiče zavřete vodovodní kohout a odšroubujte přívodní hadici.
•Před čištěním nebo údržbou vždy odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Neperte v pračce prádlo s kosticemi ani ne­zaobroubené nebo natržené oděvy.
Instalace
•Spotřebič vybalte nebo požádejte o jeho vybalení hned při jeho dodání. Zkontrolujte, zda není vnější povrch pračky jakkoli po­škozen. Veškerá poškození během přepra­vy nahlaste maloobchodnímu prodejci.
•Před instalací spotřebiče odstraňte vše- chny přepravní šrouby a obaly.
•Připojení k přívodu vody musí být provede- no kvalifikovaným instalatérem.
Prací prostředky a přídavné látky _ _ _ _ 11 Technické parametry _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Údaje o spotřebě _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Poznámky k ochraně životního prostředí _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Zmĕny vyhrazeny
•Potřebuje-li vaše domácí elektrická instala- ce úpravu umožňující připojení spotřebiče, využijte služeb kvalifikovaného elektrikáře.
• Dbejte na to, aby napájecí šňůra nebyla po instalaci zachycena pod spotřebičem.
• Je-li spotřebič instalován na podlaze pokry­té kobercem, dbejte na to, aby koberec ne­blokoval větrací otvory umístěné na základ­ně spotřebiče.
• Spotřebič musí být opatřen uzemněnou sí­ťovou zástrčkou, která odpovídá předpi­sům.
•Před připojením tohoto spotřebiče k elek- trické síti si pozorně přečtěte pokyny v ka­pitole nazvané "Připojení k elektrické síti".
•Výměnu napájecí šňůry smí provést pouze autorizovaný servisní technik.
• Výrobce nemůže být zodpovědný za žádné škody vyplývající z nesprávné instalace.
Opatření na ochranu před mrazem
Jestliže je spotřebič vystaven teplotám nižším než 0 °C, musí být provedena následující bezpečnostní opatření:
•Zavřete vodovodní kohout a odpojte přívodní hadici.
• Vložte konec této hadice a vypouštěcí ha­dice do nádoby postavené na podlaze.
• Zvolte program vypouštění a nechejte jej běžet až do konce cyklu.
•Otočením voliče programu do polohy "Stop"
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
odpojte pračku od elektrické sítě.
2
Page 3
•Vraťte přívodní a vypouštěcí hadici na místo.
Takto se vypustí voda zbývající v hadicích a zabrání se tvorbě ledu, který by poškodil pračku. Před opětovným zapnutím pračky zajistěte, aby byla instalována v místě, kde teplota ne­klesne pod bod mrazu.
Použití
• Tento spotřebič je určen k normálnímu použití v domácnosti. Nepoužívejte jej ke komerčním, průmyslovým, ani žádným ji­ným účelům.
•Před praním si prohlédněte pokyny na štít- ku každého kusu prádla.
• Do pračky nedávejte kusy oděvu, ze kte­rých byly skvrny odstraňovány benzínem,
Popis spotřebiče
1
2
alkoholem, trichlorethylenem apod. Jestliže jste takové odstraňovače skvrn použili, po­čkejte, až se tyto látky odpaří, a teprve pak vložte oděvy do bubnu pračky
• Vyprázdněte kapsy a prádlo rozložte.
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smys­lovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, po­kud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
Ovládací panel
1
Rukojeť víka
2
Nastavitelné vyrovnávací nožky
3
3
3
Page 4
Ovládací panel
1
Volič programů
1
Tlačítko ODLOŽENÝ START
2
Kontrolky průběhu cyklu
3
Tlačítko START/PAUZA
4
Přihrádka dávkovače
2 3
4567
Tlačítko EXTRA MÁCHÁNÍ
5
Tlačítko FUNKCÍ
6
Tlačítko ODSTŘEDĚ
7
Předpírka Praní
Aviváž (neplňte nad symbol MAX
)
M
Jak spustit cyklus praní?
První použití
• Zkontrolujte, zda elektrické a vodovod­ní přípojky vyhovují pokynům k insta­laci.
• Z bubnu vyjměte polystyrénovou vlož­ku a všechny další předměty.
4
•Spusťte první cyklus praní při 90 °C bez jakéhokoli prádla, ale s pracím prostředkem, aby se vyčistila nádrž na vodu.
Page 5
Denní používání
Vložte prádlo
•Otevřete víko pračky.
•Otevřete buben stisknutím zaji­šťovacího tlačítka A: automaticky se otevřou obě křídla dvířek bub­nu.
• Vložte prádlo, zavřete buben a víko pračky.
Upozorně Před zavřením víka pračky zkontrolujte, zda je buben řádně
zavřený :
• když jsou obě křídla dvířek zavřená, je zaji­šťovací tlačítko A vysunuté.
A
Dávkování pracích prostředků
Doplňte příslušné množství pracího prostředku do komory pro praní jste zvolili funkci „předpírka“, také do komory pro předpírku komory označené
. Podle potřeby nalijte do
aviváž.
a, pokud
Volba požadovaného programu
Otočte voličem programu na požadovaný program. Tlačítko "Start/Pauza"
ká. Otočíte-li v průběhu cyklu voličem programů na jiný program, pračka nebude na tento no­vě zvolený program reagovat. Tlačítko "Start/
Pauza"
bliká několik sekund červeně.
zeleně bli-
Volba rychlosti odstřeďování
Chcete-li prádlo odstředit při jiné rychlosti, než při rychlosti zvolené spotřebičem, stis­knutím tlačítka „odstřeďování“ ho rychlost. Také můžete zvolit funkci „Zasta-
vení máchání“ Maximální rychlosti odstřeďování viz „Prací programy“.
Zastavení máchání
Jestliže zvolíte tuto funkci, spotřebič nevy­pustí vodu z posledního máchání, aby se prá­dlo nezmačkalo.
.
změňte je-
Pokud jste zvolili funkci „Zastavení máchání“
, je na konci programu nutné pro ukončení
cyklu a vypuštění vody zvolit program „Odstředění“
nebo „Vypouštění“ .
Volba funkcí
Po volbě programu a před stisknutím tlačítka „Start/Pauza“ (viz „Tabulka programů“). Stiskněte požado­vané tlačítko či tlačítka: rozsvítí se příslušné kontrolky. Dalším stisknutím kontrolky zhas­nou. Jestliže některá z funkcí není slučitelná se zvoleným programem, tlačítko „Start/Pau-
bliká červeně.
za“
musíte zvolit různé funkce
Funkce "Předpírka"
Spotřebič spustí předpírku na max. 30 °C.
Funkce "Rychlý"
Doba praní se zkrátí v závislosti na zvoleném programu.
Funkce „Extra máchání“
Pračka přidá během cyklu jedno nebo více máchání. Tato možnost se doporučuje pro osoby s citlivou pokožkou a v oblastech s měkkou vodou.
"Odložený start"
Tato funkce umožňuje odložit spuštění prací­ho programu o 3, 6 nebo 9 hodin stisknutím
tlačítka "Odložený start" Čas odloženého startu můžete změnit nebo zrušit kdykoli před stisknutím tlačítka "Start/ Pauza"
"Odložený start" ka, prací program se spustí okamžitě).
Pokud jste již stiskli tlačítko "Start/Pauza" a přejete si odložený start změnit nebo zrušit, postupujte takto:
• Pro zrušení odloženého startu a okamžité spuštění cyklu stiskněte tlačítko "Start/Pau-
za" te tlačítko "Start/Pauza"
klu.
opětovným stisknutím tlačítka
a pak "Odložený start" . Stiskně-
.
(nesvítí-li žádná kontrol-
ke spuštění cy-
5
Page 6
• Chcete-li změnit dobu odložení na časova- či, musíte přejít přes polohu "Stop"
znovu naprogramovat požadovaný cyklus.
Víko pračky je během odloženého startu za­blokované. Potřebujete-li ho otevřít, musíte nejdříve pračku pozastavit stisknutím tlačítka
"Start/Pauza" ka stiskněte opět tlačítko "Start/Pauza"
. Po opětovném zavření ví-
a
.
Spuštění programu
Stiskněte tlačítko "Start/Pauza" ke spuště- ní cyklu. Příslušná kontrolka se rozsvítí zele­ně. Volič programů zůstává po celý cyklus nehybný, to je normální jev. Svítí kontrolka odpovídající aktuálnímu cyklu.
+ : Předpírka + praní + : Máchání + odstřeďování : Konec cyklu
Přerušení programu
Přidání prádla v průběhu prvních 10 minut
Stiskněte tlačítko Start/Pauza pozastavení pračky bude příslušná kontrolka zeleně blikat. Otevření víka je možné až za
: po dobu
přibližně 2 minuty po zastavení pračky. Chce­te-li, aby program pokračoval, znovu stiskně-
te tlačítko "Start/Pauza"
Změna probíhajícího programu
Před provedením změny probíhajícího pro­gramu je nutné pozastavit pračku stisknutím tlačítka "Start/Pauza"
ní možná, tlačítko "Start/Pauza" kolik sekund červeně. Chcete-li i přesto změ- nit program, je nutné zrušit právě probíhající program (viz níže).
Zrušení programu
Jestliže si přejete zrušit program, otočte voli- čem programů do polohy "Stop"
.
. Jestliže změna ne-
bliká ně-
.
Konec programu
Pračka se automaticky zastaví, tlačítko „Start/ Pauza“ nec cyklu“
přibližně za dvě minuty po zastavení pračky. Otočte voličem programu do polohy „Stop“ . Vyjměte prádlo. Vytáhněte zástrčku ze zá­suvky a zavřete kohoutek přívodu vody.
zhasne a rozsvítí se kontrolka „Ko-
. Otevření víka je možné až
Pohotovostní režim: po dokončení pro- gramu dojde po několika minutách k za-
pnutí systému pro úsporu energie a kontrolky
Prací programy
Program / Druh prádla Náplň Dostupné funkce
Bavlna (30° - 90°): bílá nebo barevná,
např. normálně znečištěné pracovní odě- vy, ložní povlečení, stolní prádlo, spodní prádlo, ručníky. Max. rychlost odstřeďování: 850 ot/min u modelu ZWP581/ 1000 ot/min u modelu ZWQ5102,ZWQ5103/ 1200 ot/min u mo­delu ZWQ5122
6
se rozsvítí. Stisknutím jakéhokoliv tlačítka se spotřebič přepne z úsporného energetického režimu.
5,5 kg Zastavení máchání, Krátký,
Předpírka, Extra máchání, Odlože­ný start
Page 7
Program / Druh prádla Náplň Dostupné funkce
Bavlna úsporný (40° a 60°): bílá
nebo barevná, např. normálně znečištěné pracovní oděvy, ložní povlečení, stolní prádlo, spodní prádlo, ručníky. Max. rychlost odstřeďování: 850 ot/min u modelu ZWP581/ 1000 ot/min u modelu ZWQ5102,ZWQ5103/ 1200 ot/min u mo­delu ZWQ5122
Syntetické (30° - 60°): tkaniny ze syn-
tetických vláken, spodní prádlo, barevné tkaniny, nežehlivé košile, blůzy. Max. rychlost odstřeďování: 900 ot/min (850 ot/min u modelu ZWP581)
Snadné žehlení (40°): pro bavlnu a
syntetiku. Snižuje zmačkání prádla a usnadňuje žehlení. Max. rychlost odstřeďování: 900 ot/min (850 ot/min u modelu ZWP581)
Speciální programy Jemné (30° - 40°): pro všechny jemné
tkaniny, např. záclony. Max. rychlost odstřeďování: 700 ot/min
Ruční praní (30° - 40°): velmi jemné
kusy prádla s visačkou „Prát ručně“. Max. rychlost odstřeďování: 850 ot/min u modelu ZWP581/ 1000 ot/min u modelu ZWQ5102,ZWQ5103/ 900 ot/min u mode­lu ZWQ5122
Vlna (40°): vlna vhodná k praní v prač-
ce s označením „čistá střižní vlna vhodná k praní v pračce, nesráží se“. Max. rychlost odstřeďování: 850 ot/min u modelu ZWP581/ 1000 ot/min u modelu ZWQ5102,ZWQ5103/ 900 ot/min u mode­lu ZWQ5122
Sport intenzivní (40°): k praní běžně
či silně znečištěného venkovního sportov­ního oblečení. Spotřebič automaticky přidá před hlavní praní fázi předpírky, aby
se odstranily skvrny od bahna.
1)
Max. rychlost odstřeďování: 900 ot/min (850 ot/min u modelu ZWP581)
5,5 kg Zastavení máchání, Předpírka,
Extra máchání, Odložený start
2,5 kg Zastavení máchání, Krátký,
Předpírka, Extra máchání, Odlože­ný start
1,0 kg Zastavení máchání, Předpírka,
Extra máchání, Odložený start
2,5 kg Zastavení máchání, Extra krátký,
Předpírka, Extra máchání, Odlože­ný start
1,0 kg Zastavení máchání, Odložený start
1,0 kg Zastavení máchání, Odložený start
2,5 kg Zastavení máchání, Extra máchá-
ní, Odložený start
7
Page 8
Program / Druh prádla Náplň Dostupné funkce
Záclony (40°): pro praní záclon. Je
zapnuta funkce „Předpírka“. Max. rychlost odstřeďování: 700 ot/min
Máchání: s tímto programem lze vy-
máchat prádlo prané v ruce. Max. rychlost odstřeďování: 850 ot/min u modelu ZWP581/ 1000 ot/min u modelu ZWQ5102,ZWQ5103/ 1200 ot/min u mo­delu ZWQ5122
Vypouštění : Provede prázdný cyklus
po funkci Zastavení máchání.
Odstředění : odstřeďovací cyklus od
500 do 850 ot/min u modelu ZWP581/ 1000 ot/min u modelu ZWQ5102,ZWQ5103/ 1200 ot/min u mo­delu ZWQ5122 po funkci Zastavení má­chání.
1) Do fáze předpírky doporučujeme nepřidávat žádný prací prostředek.
2,5 kg Zastavení máchání, Extra máchá-
ní, Odložený start
5,5 kg Zastavení máchání, Extra máchá-
ní, Odložený start
5,5 kg
5,5 kg Odložený start
Čištění a údržba
Před čištěním odpojte pračku od sítě.
Odstranění vodního kamene z pračky
Pro odstranění vodního kamene z pračky používejte vhodný nekorozívní prostředek určený pro pračky. Dodržujte doporučené dávkování a intervaly odstraňování vodního kamene, uvedené na štítku výrobku.
Vnější povrch
Vnější povrch pračky umývejte teplou vodou s čisticím prostředkem. Nikdy nepoužívejte alkohol, rozpouštědla nebo podobné prostředky.
Přihrádka dávkovače
Při čištění postupujte následujícím způso­bem:
Filtr
Pravidelně čistěte filtr na zachycování rů- zných předmětů, který se nachází v dolní části bubnu:
1
1
2
2
3
4
3
4
8
Page 9
Filtry přívodu vody
7
Při čištění postupujte následujícím způso­bem:
5
6
CLACK
8
CLACK
Před zavřením za­chytávače předmětů zkontrolujte, zda je filtr řádně zasunutý jeho pohybem naho­ru a dolů po středo- vé stěně.
Problémy při provozu
Tento spotřebič byl před opuštěním výrobní­ho závodu mnohokrát kontrolován. Pokud však přesto zjistíte chybnou funkci, nejprve
Problémy Příčiny
Spotřebič se nespouští nebo se neplní vodou:
Spotřebič se napouští vodou, ale hned ji vy­pouští:
Spotřebič neprovádí máchání nebo se ne­vypouští:
Spotřebič neodstřeďu­je:
•spotřebič není správně zapojený do zásuvky, elektrická instalace nefunguje, došlo k výpadku napájení,
• víko spotřebiče a dvířka bubnu nejsou správně zavřená,
• nebyl správně zvolen příkaz ke spuštění programu,
• byl odpojen přívod vody, byl zavřen vodovodní kohoutek,
• filtry přívodní hadice jsou zanesené (viz „Čištění a údržba“).
• vypouštěcí oblouk ve tvaru U je upevněn příliš nízko (viz část „In­stalace“).
• vypouštěcí hadice je ucpaná nebo přehnutá,
• filtr na nečistoty je ucpaný (viz „Čištění a údržba“),
• zareagoval detektor nevyváženého rozložení prádla: prádlo je v bubnu rozloženo nerovnoměrně,
• byl zvolen program „Vypouštění“, „Noční klid“ nebo „Zastavení máchání“,
• nevhodná výška vypouštěcího oblouku tvaru U.
• Problém s vyvážením náplně prádla: přidejte více prádla nebo prádlo v bubnu ručně rozložte.
se řiďte níže uvedenými radami, a teprve pak zavolejte servis.
9
Page 10
Problémy Příčiny
Okolo spotřebiče je vo­da:
•přílišné množství pracího prostředku způsobilo přetečení pěny,
• použitý prací prostředek není vhodný pro praní v pračce,
• vypouštěcí oblouk tvaru U není správně připevněn,
•přívodní hadice netěsní.
Neuspokojivé výsledky praní:
• použitý prací prostředek není vhodný pro praní v pračce,
• v bubnu je příliš mnoho prádla,
• zvolený prací cyklus je nevhodný,
• málo pracího prostředku.
Spotřebič vibruje, je hlučný:
•ze spotřebiče nebyl odstraněn všechen obalový materiál (viz část „Instalace“),
•spotřebič nestojí rovně a je nevyvážený (viz část „Instalace“),
•spotřebič je příliš blízko stěny nebo nábytku,
• prádlo je nerovnoměrně rozprostřeno v bubnu, příliš málo prádla,
•spotřebič je v záběhu, hluk časem zmizí.
Prací cyklus je příliš dlouhý:
•filtry přívodní hadice jsou zanesené (viz „Čištění a údržba“),
•byla přerušena dodávka elektrického proudu nebo vody,
• zareagovala ochrana proti přehřívání motoru,
•teplota přívodu vody je nižší než obvykle,
• zareagoval bezpečnostní systém detekce pěny (příliš mnoho pracího prostředku) a pračka začala vypouštět pěnu,
• zareagovala ochrana proti nevyváženému rozložení prádla: byla přidána další fáze, aby došlo k rovnoměrnějšímu rozložení prá­dla v bubnu.
Spotřebič se během pracího cyklu zastavu­je:
Víko nejde na konci cyklu otevřít:
Při naplnění přihrádky
• poruchy dodávky vody nebo elektrického proudu,
• zvolili jste funkci „Zastavení máchání“,
•dvířka bubnu jsou otevřená.
• teplota v bubnu je příliš vysoká,
• víko se odblokuje jednu až dvě minuty po skončení cyklu.
•překročili jste značku „MAX“.
dávkovače steče avi­váž rovnou do bubnu:
Vypouštěčerpadlo neustále běží, i když je spotřebič vypnutý:
• spustil se bezpečnostní systém proti vyplavení, pokračujte pro- sím takto:
- zavřete vodovodní kohoutek,
- před odpojením spotřebiče od sítě jej nechte dvě minuty vypou­štět,
- zavolejte autorizovaný servis.
10
Page 11
Problémy Příčiny
Tlačítko „Start/Pauza“
1)
bliká červeně 2):
• víko není správně zavřené,
• filtr na nečistoty je neprůchodný,
• vypouštěcí hadice je ucpaná nebo přehnutá,
• vypouštěcí hadice je upevněna příliš vysoko (viz část „Instala­ce“),
• vypouštěčerpadlo je zablokované,
•přívod vody je ucpaný,
• vodovodní kohoutek je uzavřený, přívod vody byl odpojen.
1) U některých modelů může znít zvukový signál
2) Po odstranění všech problémů znovu spusťte přerušený program stisknutím tlačítka „Start/Pauza“.
Prací prostředky a přídavné látky
Používejte pouze prací prostředky a přídavné látky určené k použití v pračkách. Nedoporu­čujeme míchání různých druhů pracích prostředků. Může to mít špatné účinky na praní prádla. Pro prací prášky nejsou žádná omezení. Tekuté prací prostředky se nesmí používat, byla-li zvolena předpírka. U cyklů
bez předpírky nalijte tekutý prací prostředek přímo do bubnu nebo použijte speciální dáv­kovač (dodávaný výrobcem pracího prostředku). Prací prostředky v tabletách ne­bo v dávkách musí být vloženy do oddílu pro prací prostředek v přihrádce dávkovače vaše­ho spotřebiče.
Technické parametry
ROZMĚRY Výška
Šířka Hloubka
ŤOVÉ NAPĚTÍ / KMITOČET
230 V/50 Hz CELKOVÝ PŘÍKON POJISTKA
Úroveň ochrany proti průniku pevných částic a vlhkosti IPX4 Přívod vody Studená voda TLAK VODY Minimální
Maximální Vodovodní přípojka Typ 20/27
850 mm 400 mm 600 mm
2300 W 10 A
0,05 MPa (0,5 barů) 0,8 MPa (8 barů)
Údaje o spotřebě
Program Spotřeba energie
1)
(kWh)
Bílá bavlna 90 °C 2.2 67 160 Bavlna 60 °C 1.3 62 145
Spotřeba vody
1)
(litry)
Délka programu
(minuty)
1)
11
Page 12
Program Spotřeba energie
1)
(kWh)
Spotřeba vody
1)
(litry)
Délka programu
(minuty)
1)
Bavlna 40 °C 0.75 62 140 Syntetika 40 °C 0.65 48 80 Jemné 30 °C 0.3 53 60 Vlna 30 °C 0.4 48 71 Ruční praní 30 °C 0.4 48 61
1) Údaje uvedené v této tabulce jsou pouze orientační. Mohou se měnit v závislosti na množství a druhu prádla, teplotě přiváděné vody a okolní teplotě.
Standardní programy s hodnotami spotřeby uvedenými na energetickém štít­ku
Bavlna úsporný 60 °C a bavlna úsporný 40 °C jsou standardní programy pro běžně za­špiněné bavlněné prádlo. Tyto programy jsou
Instalace
Před prvním použitím odstraňte všechny ochranné přepravní obaly. Uschovejte si je pro případ potřeby při příští přepravě. Přepra- va nezajištěného spotřebiče může poškodit vnitřní součásti a způsobit úniky a poruchy funkce. Spotřebič může být také poškozen nárazem.
Vybalení
1
2
1
1
2
vhodné pro praní běžně zašpiněného bavlně- ného prádla a představují nejúspornější pro­gramy v oblasti kombinované spotřeby ener­gie a vody při praní tohoto typu bavlněného prádla. Splňují normu EN60456.
Odstranění transportních šroubů
AB
C
D
B
2
1
A
B
1
2
12
D
2
Page 13
Přepravní šrouby si
90
O
uschovejte pro případ přesunu spotřebiče.
Přívod vody
O
O
90
90
Je-li to nezbytné, přemístěte přívodní hadici ve směru zná­zorněném na obráz­ku. Povolte pojistnou matici přívodní hadi­ce a umístěte přívodní hadici dolů, jak je nakresleno na obrázku. Znovu utáhněte pojistnou matici a zkontrolujte, jestli neprosakuje voda.
Za účelem instalace spotřebiče ve stejné výšce jako sousedící kusy nábytku uřízně- te tyto plastové čás- ti.
Otevřete kohoutek přívodu vody. Zkon­trolujte, zda nedo­chází k únikům vo­dy. Přívodní hadici nelze prodlužovat. Jestliže je příliš krát­ká, obraťte se na au­torizovaný servis.
Na konci vypouštěcí hadice musí být umo­žněn přístup vzduchu, aby bylo vyloučeno nebezpečí nasávání kapaliny. Vypouštěcí hadice nesmí být nikdy natahová­na a prodlužována. Jestliže je příliš krátká, obraťte se na servis.
Připojení k elektrické síti
Tato pračka smí být připojena pouze k jedno­fázovému napětí 230 V. Zkontrolujte dimen­zování pojistky: 13 A pro 230 V. Tento spotřebič nesmí být připojen pomocí prodlu­žovací šňůry nebo rozbočky. Zkontrolujte, zda je zásuvka uzemněna a zda je uzemnění provedeno podle platných předpisů.
Umístě
Pračku postavte na rovný a tvrdý povrch ve větraném místě. Dbejte na to, aby se pračka nedotýkala stěny nebo nábytku. Přesné vyvá­žení pračky vodováhou omezuje vibrace a hluk a zabraňuje posunům pračky při praní.
Vypouště
Na vypouštěcí hadici nasaďte oblouk ve tvaru U. Tuto sestavu umístěte v místě připojení na vypouště-
min 70 cm
max 100 cm
cí potrubí (nebo do vý­levky) ve výšce mezi 70 a 100 cm. Zajistěte bezpečné připevnění.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
13
Page 14
elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Likvidace spotřebiče
Všechny materiály opatřené symbolem
jsou recyklovatelné. Odvezte je do sběrného dvora (bližší informace zjistíte na místním úřadě), aby mohly být shromážděny a recyklovány. Při likvidaci spotřebiče od­straňte všechny části, které by mohly být ne-
bezpečné pro ostatní: odřízněte napájecí šňůru na dolní části spotřebiče.
Ochrana životního prostředí
Dodržujte následující doporučení, ušetříte tak vodu i energii a přispějete k
ochraně životního prostředí:
• pokud je to možné, využívejte plnou kapa­citu pračky a vyhýbejte se částečnému na­plnění.
• Programy s předpírkou a namáčením pou­žívejte pouze pro silně zašpiněné prádlo.
• Používejte takové množství pracího prostředku, které odpovídá tvrdosti vody, velikosti náplně prádla a stupni jeho zneči- štění.
14
Page 15
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Termékleírás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Egy mosási ciklus lefuttatása _ _ _ _ _ _ 17 Napi használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Mosási programok _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Ápolás és tisztítás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Biztonsági információk
Kérjük, a készülék üzembe helyezése és használata előtt figyelmesen olvassa el eze­ket a pontokat. Ezt e használati utasítást tart­sa a készülék közelében.
Általános biztonság
• Ne módosítsa, illetve ne próbálja meg mó­dosítani a készüléket. Ez veszélyes lehet az Ön számára.
• A mosási program elindítása előtt győződ- jön meg arról, hogy minden pénzérmét, biztosítótűt, brosst, csavart stb. eltávolított. Ha benne hagyja a mosnivalóban, azok sú­lyosan károsíthatják a készüléket.
• Az ajánlott mosószermennyiséget használ­ja.
• A kisméretű ruhadarabokat (zoknik, övek stb.) tegye egy kis vászonzsákba vagy pár­nahuzatba.
• Használat után válassza le a készüléket a hálózatról, és zárja el a vízcsapot.
• Tisztítás vagy karbantartás előtt mindig vá­lassza le a készüléket az elektromos háló­zatról.
• Ne mosson a készülékben olyan ruhadara­bokat, amelyek bordázatot, befejezetlen vagy szakadt anyagot tartalmaznak.
Üzembe helyezés
• A leszállítás után azonnal csomagolja ki a készüléket, vagy kérjen meg valakit, hogy csomagolja ki. Ellenőrizze, hogy nem sé­rült-e meg a készülék külseje bármilyen módon. Minden szállítási sérülésről tájé­koztassa a kereskedőt.
Működési problémák _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Mosószerek és adalékok _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Műszaki jellemzők _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Fogyasztási értékek _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Üzembe helyezés _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Környezetvédelmi tudnivalók _ _ _ _ _ _ _ 28
A változtatások jogát fenntartjuk
• A készülék üzembe helyezése előtt távolít­son el minden szállítási rögzítőcsavart és csomagolóanyagot.
• A készülék vízvezetékre való csatlakozta­tásához szükséges munkákat kizárólag megfelelő képesítéssel rendelkező vízve­zeték-szerelő végezheti el.
• Ha készülék csatlakoztatásához a háztar­tás elektromos rendszerét alkalmassá kell tenni, ezt a munkát szakképzett villanysze­relőnek kell elvégeznie.
• Ügyeljen arra, hogy az üzembe helyezés után a hálózati tápkábel ne szoruljon be a készülék alá.
• Ha a gépet padlószőnyegen helyezi üzem­be, győződjön meg róla, hogy a szőnyeg nem zárja el a készülék alapzatán található szellőzőnyílások egyikét sem.
• A készüléket az előírásoknak megfelelő, földelt hálózati csatlakozódugasszal kell felszerelni.
•Mielőtt a készüléket az elektromos hálózat- ra csatlakoztatja, figyelmesen olvassa el az "Elektromos csatlakoztatás" c. fejezetben található utasításokat.
• A hálózati tápkábel cseréjét kizárólag erre felhatalmazott szervizmérnökök végezhetik el.
• A gyártó nem vállal semmilyen felelősséget a helytelen üzembe helyezésből fakadó esetleges károkért.
Fagyás elleni óvintézkedések
Ha a készülék 0 °C alatti hőmérsékletnek van kitéve, a következő óvintézkedéseket meg kell tenni:
15
Page 16
• Zárja el a csapot, és válassza le a befolyó­csövet.
• Helyezze a befolyócső és a kifolyócső vé­gét a padlózatra elhelyezett edénybe.
• Válassza ki az Ürítés programot, és hagyja futni a ciklus végéig.
• Válassza le a készüléket az áramforrásról a programkapcsolót "Stop" gatva.
• Húzza ki a készülék hálózati dugaszát.
• Helyezze vissza a befolyócsövet és a kifo­lyócsövet.
Így a csövekben maradt víz kifolyik, ezzel el­kerülhető a jégképződés, ami a készülék ká­rosodásához vezetne. Mielőtt ismét bekapcsolná a készüléket, gon­doskodjon arról, hogy olyan területen helyez­ze üzembe, ahol a hőmérséklet nem esik fagypont alá.
állásba for-
Használat
• A készüléket normál háztartási használatra tervezték. Ne használja a készüléket ke-
Termékleírás
1
reskedelmi vagy ipari célokra, illetve sem­milyen más célra.
• Mosás előtt nézze meg minden ruhadara­bon a kezelési címke utasításait.
• Ne tegyen olyan darabokat a mosógépbe, amelyen benzin, alkohol vagy triklóretilén stb. használatával folteltávolítást végeztek. Ilyen folteltávolítók használata esetén vár­jon, amíg a termék elpárolog, mielőtt eze­ket a ruhadarabokat a dobba tenné.
• Ürítse ki a ruhák zsebét, és a lepedõket, törölközõket stb. hajtogassa szét.
• A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csökkent fizikai, értelmi vagy mentális ké­pességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek (beleértve a gyermekeket is) használhassák, hacsak a biztonságukért felelős személy nem biz­tosít számukra felügyeletet és útmutatást a készülék használatára vonatkozóan. Gondoskodni kell a gyermekek felügyeleté­ről annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
A kezelőpanel
1
Fedélfogantyú
2
Szabályozható szintezőlábak
3
16
2
3
Page 17
Kezelőpanel
1
Programválasztó gomb
1
KÉSLELTETETT INDÍTÁS gomb
2
Ciklusfutás jelzőfényei
3
INDÍTÁS/SZÜNET gomb
4
Adagolódoboz
2 3
4567
EXTRA ÖBLÍTÉS gomb
5
OPCIÓK gomb
6
CENTRIFUGÁLÁS gomb
7
Előmosás Mosás
Öblítőszer (ne töltse a M MAX jel
fölé)
Egy mosási ciklus lefuttatása
Az első használat
•Győződjön meg arról, hogy az elektro- mos és vízcsatlakozások megfelelnek az üzembe helyezési útmutatásoknak.
• Távolítsa el a polisztirol betétet és minden más elemet a dobból.
• Futtasson le egy kezdeti mosási cik­lust 90°C-on, ruhanemű nélkül, de mo­sószerrel, hogy megtisztítsa a víztar­tályt.
17
Page 18
Napi használat
A mosnivaló betöltése
• Nyissa fel a ké­szülék fedelét.
• Az A kioldógomb megnyomásával nyissa ki a dobot: A két ajtószárny automatikusan kinyílik.
• Töltse be a mos­nivalót, zárja be a dobot és a mosógép fed­elét.
Vigyázat Mielőtt lezárná a készülék fedelét, győződjön meg arról, hogy a dob
jó be van-e zárva.
• Amikor a két ajtószárny le van zárva,
• az A kioldógomb kiugrik.
A
A mosószerek adagolása
Öntse a mosószermennyiséget a mosási re­keszbe kiválasztotta az "előmosás" opciót. Töltse az öblítőszert a
és az előmosási rekeszbe , ha
rekeszbe, ha szükséges.
A kívánt program kiválasztása
Fordítsa a programkapcsolót a kívánt prog­ramra. A "Start/Szünet"
log. Ha Ön akkor forgatja el a programkapcsolót egy másik programra, amikor egy ciklus fo­lyamatban van, a készülék figyelmen kívül hagyja az újonnan kiválasztott programot. A "Start/Szünet" másodpercig.
gomb pirosan villog néhány
gomb zölden vil-
A centrifugálási sebesség kiválasztása
Nyomja meg a „Centrifugálás” gombot a centrifugálási sebesség megváltoztatásához, ha a készülék által választott sebességtől elt­érő sebességen kívánja centrifugálni a ruha-
neműt. Választhatja az “Öblítőstop” is. A maximális centrifugálási sebességeket megtalálja a „Mosási programok” c. részben.
opciót
Öblítőstop
Ennek a funkciónak a kiválasztásakor a ké­szülék nem ereszti le az utolsó öblítővizet, hogy megóvja a ruhákat a gyűrődéstől. Miután a program véget ért, és az „Öblítő-
stop” fejezéséhez és a víz leeresztéséhez ki kell választania a „Centrifugálás”
resztés”
funkciókat kiválasztotta, a ciklus be-
vagy a „Lee-
programot is.
Kiegészítő funkciók kiválasztása
A Különböző opciókat a program kiválasztása után és a „Start/Szünet”
mása előtt kell kiválasztani (lásd „Program­táblázat”). Nyomja meg a kívánt gombo(ka)t: a megfelelő jelzőfények felgyulladnak. Ha is­mét megnyomja, a jelzőfények kialszanak. Ha az opciók egyike nem egyeztethető össze a kiválasztott programmal, a“Start/Szünet” gomb pirosan villog.
gomb megnyo-
"Előmosás" opció
A készülék egy előmosást végez max. 30 °C­on.
Gyors opció
A mosás időtartama a kiválasztott programtól függően csökken.
„Extra öblítés” beállítás
A mosógép egy vagy több további öblítést vé­gez a mosási ciklus alatt. A beállítás az érzé­keny bőrű egyéneknél és olyan helyeken ajánlott, ahol a víz nagyon lágy.
" Késleltetett indítás"
Ez az opció lehetővé teszi, hogy a "Késlelte­tett indítás"
mosási program indítását 3, 6 vagy 9 órával késleltesse. A késleltetési időtartamot bármikor módosít-
hatja vagy törölheti a "Start/Szünet" megnyomása előtt, ha megnyomja ismét a "Késleltetett indítás" összes jelzőfény kialszik, a mosási program azonnal elindul).
gomb megnyomása révén a
gomb
gombot (amikor az
18
Page 19
Ha már megnyomta a "Start/Szünet" gom­bot, de szeretné módosítani vagy törölni a késleltetett indítást, az alábbiak szerint járjon el:
• A késleltetett indítás törléséhez és a ciklus azonnali elindításához nyomja meg a
"Start/Szünet" tett indítás" "Start/Szünet"
sához.
• A késleltetési időszak módosításához "Stop" állásba programoznia a ciklust.
A fedél a késleltetett indítás időtartama alatt zárva van. Ha ki kell nyitnia a fedelet, először szünet helyzetbe kell állítania a készüléket a
"Start/Szünet" fedél lecsukása után ismét nyomja meg a "Start/Szünet"
, majd pedig a "Késlelte-
gombot. Nyomja meg a
gombot a ciklus elindítá-
kell lépnie, majd újra kell
gomb megnyomásával. A
gombot.
A program indítása
A program elindításához nyomja meg a "Start/Szünet"
fény zölden világít. Normális jelenség, ha a programválasztó a ciklus alatt nem mozdul el. Az aktuális ciklusnak megfelelő jelzőfény vi- lágít.
+ : Előmosás + Mosás + : Öblítések + Centrifugálás
: Ciklus vége
gombot. A megfelelő jelző-
Program megszakítása
Mosnivaló hozzáadása az első 10 perc alatt
Nyomja meg a Start/Szünet gombot: a megfelelő jelzőfény zölden világít, miközben a készülék szünet helyzetben van. A fedelet csak kb. két perccel azután lehet kinyitni, hogy a mosógép leállt. A program folytatásá­hoz nyomja meg ismét a "Start/Szünet" gombot.
A folyamatban lévő program módosítása
Mielőtt bármilyen változtatást végrehajtana az aktuális programon, a "Start/Szünet"
gomb megnyomásával szünetre kell állítani a mosógépet. Ha a módosítás nem lehetséges,
a "Start/Szünet" hány másodpercig. Ha mégis úgy dönt, hogy módosítja a programot, törölnie kell az aktuá­lis programot (lásd lentebb).
Program törlése
Ha törölni kívánja a programot, forgassa a programkapcsolót a "Stop"
gomb pirosan villog né-
állásba.
Amikor a program véget ért
A mosógép automatikusan leáll, a "Start/Szü-
gomb kiugrik, és a "Ciklus vége"
net" jelzőfény felgyullad. A fedelet csak kb. két perccel azután lehet kinyitni, hogy a mosógép leállt. Forgassa a programkapcsolót „Stop” állásba. Szedje ki a ruhát. Húzza ki a készü­lék hálózati vezetékét, és zárja el a vízcsa­pot.
Készenlét: Miután a program befejező- dött, néhány másodperc elteltével az
energiatakarékos rendszer bekapcsol. Bár-
mely gombot megnyomva a készülék kilép az energiatakarékos állapotból.
19
Page 20
Mosási programok
Program / mosnivaló típusa Töltet Rendelkezésre kiegészítő funk-
ciók
Pamut (30° - 90°):Fehér vagy színes,
pl. normál mértékben szennyezett munka­ruhák, ágynemű, terítő, alsónemű, töröl­közők. Max. centrifugálási sebesség: 850 ford./ perc a ZWP581 modell esetében; 1000 ford./perc a ZWQ5102,ZWQ5103 modell esetében, 1200 ford./perc a ZWQ5122 modell esetében
Pamut Eco (40° és 60°) :Fehér
vagy színes, pl. normál mértékben szen­nyezett munkaruhák, ágynemű, terítő, al­sónemű, törölközők. Max. centrifugálási sebesség: 850 ford./ perc a ZWP581 modell esetében; 1000 ford./perc a ZWQ5102,ZWQ5103 modell esetében, 1200 ford./perc a ZWQ5122 modell esetében
Műszál (30° - 60°): Műszálas szöve-
tek, fehérnemű, színes ruhadarabok, nem vasalható ingek, blúzok. Max. centrifugálási sebesség: 900 ford./ perc (850 ford./perc a ZWP581 modellnél)
Vasaláskönnyítő (40°): Pamuthoz és
műszálhoz. Csökkenti a gyűrődést, és könnyebbé teszi a vasalást. Max. centrifugálási sebesség: 900 ford./ perc (850 ford./perc a ZWP581 modellnél)
Speciális programok Kényes (30° - 40°): Mindenféle ké-
nyes anyaghoz, például függönyökhöz. Max. centrifugálási sebesség: 700 f/perc
Kézi mosás (30° - 40°): A „kézzel
mosható” címkével ellátott, nagyon ké­nyes darabokhoz. Max. centrifugálási sebesség: 850 ford./ perc a ZWP581 modell esetében; 1000 ford./perc a ZWQ5102,ZWQ5103 modell esetében, 900 ford./perc a ZWQ5122 mo­dell esetében
5,5 kg Öblítőstop, Gyors, Előmosás, Extra
öblítés, Késleltetett indítás
5,5 kg Öblítőstop, Előmosás, Extra öblí-
tés, Késleltetett indítás
2,5 kg Öblítőstop, Gyors, Előmosás, Extra
öblítés, Késleltetett indítás
1,0 kg Öblítőstop, Előmosás, Extra öblí-
tés, Késleltetett indítás
2,5 kg Öblítőstop, Szupergyors, Előmo-
sás, Extra öblítés, Késleltetett indí­tás
1,0 kg Öblítőstop, Késleltetett indítás
20
Page 21
Program / mosnivaló típusa Töltet Rendelkezésre kiegészítő funk-
ciók
Gyapjú (40°): Gépben mosható gyap-
jú ruhaneműkhöz, amelyek címkéjén ez áll: „Tiszta gyapjú, gépben mosható, nem megy össze”. Max. centrifugálási sebesség: 850 ford./ perc a ZWP581 modell esetében; 1000 ford./perc a ZWQ5102,ZWQ5103 modell esetében, 900 ford./perc a ZWQ5122 mo­dell esetében
Sport intenzív (40°): Normál és erő-
sen szennyezett szabadtéri sportruházat­hoz; a készülék automatikusan előmosási
fázissal egészíti ki a mosási folyamatot. Max. centrifugálási sebesség: 900 ford./ perc (850 ford./perc a ZWP581 modellnél)
Függönyök (40°): Függönyök mosá-
sához. Az Előmosás opció automatikusan bekapcsol. Max. centrifugálási sebesség: 700 f/perc
Öblítés: A program kézzel mosott ru-
hadarabok öblítéséhez használható. Max. centrifugálási sebesség: 850 ford./ perc a ZWP581 modell esetében; 1000 ford./perc a ZWQ5102,ZWQ5103 modell esetében, 1200 ford./perc a ZWQ5122 modell esetében
Vízleeresztés : Egy üres ciklust futtat
le Öblítőstop után.
Centrifugálás : Az Öblítőstop fázis
után (500 - 850 ford./perc a ZWP581 mo­dellnél / 1000 ford./perc a ZWQ5102,ZWQ5103 modellnél / 1200 ford./perc a ZWQ5122 modellnél) centrifu­gálás történik.
1) Az előmosási fázishoz nem javasolt mosószert adni.
1,0 kg Öblítőstop, Késleltetett indítás
2,5 kg Öblítőstop, Extra öblítés, Késlelte-
tett indítás
1)
2,5 kg Öblítőstop, Extra öblítés, Késlelte-
tett indítás
5,5 kg Öblítőstop, Extra öblítés, Késlelte-
tett indítás
5,5 kg
5,5 kg Késleltetett indítás
Ápolás és tisztítás
Húzza ki a készülék hálózati dugaszát a tisz­títás előtt.
A készülék vízkőmentesítése
A készüléket vízkőmentesítéséhez használ­jon mosógépekhez készült, megfelelő, nem korrozív terméket. Olvassa el a termék cím-
21
Page 22
kéjét, hogy mekkora az ajánlott mennyiség, és milyen gyakran kell a vízkőmentesítést el­végezni.
A készülék külseje
A készülék külsejének megtisztításához használjon meleg szappanos vizet. Soha ne használjon alkoholt, oldószereket vagy ha­sonló termékeket
Adagolódoboz
Tisztításához az alábbiak szerint járjon el:
1
2
3
4
5
6
A szifon elzárása előtt, illetve azelőtt, hogy ezt felfele és lefele húzná, ellen­őrizze, hogy a szűrő megfelelően csatla­kozik-e.
7
CLACK
8
CLACK
Idegen tárgyak csapdája
Rendszeresen tisztítsa meg az idegentárgyak csapdáját, amely a dob alján található:
3
1
2
4
Működési problémák
A készüléken a gyárból való kiadás előtt szá­mos ellenőrzést végeztek el. Ha mégis ren­dellenességet észlelne, kérjük, olvassa át az
Problémák Okok
A készülék nem indul el, vagy nem tölt be vizet:
• A készülék nincs megfelelően csatlakoztatva, az elektromos csatlakozás nem működik megfelelően, áramszünet van;
• a készülék fedele és a dob ajtószárnyai nincsenek jól bezárva;
• a programindító parancs nincs megfelelően kiválasztva;
• a vízellátás megszakadt, a vízcsapot lezárták;
• a vízbevezető szűrők szennyezettek (lásd az „Ápolás és tisztítás” részt).
Befolyócső-szűrők
Tisztításukhoz az alábbiak szerint járjon el:
alábbi részeket, mielőtt a vevőszolgálatot hív­ná.
22
Page 23
Problémák Okok
A készülék vizet vesz fel, de rögtön ki is üríti:
A készülék nem öblít, vagy nem üríti ki a viz­et:
•A kifolyócső „U” darabja túl alacsonyra van rögzítve (lásd az „Üzembe helyezés” részt).
•A kifolyócső eldugult vagy megtört;
• eldugult a kifolyó szűrője (lásd az „Ápolás és tisztítás” részt);
• bekapcsolt az egyensúlyvesztés érzékelője: a mosnivaló egye­netlenül oszlik el a dobban;
• az „Ürítés” program, illetve a „Halk ciklus” vagy az „Öblítőstop” opció ki van választva;
• a kifolyócső U-idomának magassága nem megfelelő.
A készülék nem centri­fugál:
Víz van a készülék körül:
• Egyensúlyi problémák vannak a ruhatöltettel: helyezzen be több mosnivalót, vagy rendezze el kézzel a mosnivalót a dobban.
• A túl sok mosószer túlcsorduló habképződést okozott;
• a mosószer nem alkalmas gépi mosáshoz;
• a kifolyócső „U” darabja nincs megfelelően csatlakoztatva;
• a befolyócső szivárog.
Nem kielégítő a mosás eredménye:
• A mosószer nem alkalmas gépi mosáshoz;
• túl sok mosnivaló van a dobban,
• a mosási ciklus nem megfelelő,
• nincs elegendő mosószer.
A készülék vibrál és zajos:
• a készülékből nem távolította el az összes csomagolóanyagot (lásd az „Üzembe helyezés” részt);
• a készülék nincs megfelelően szintbe állítva, és nincs egyensúly­ban (lásd az „Üzembe helyezés” részt);
• a készülék túl közel van a falhoz vagy a bútorhoz;
• a mosnivaló egyenetlenül oszlik el a dobban, a töltet túl kicsi;
• a készülék beüzemelési folyamatban van, a zaj idővel megszű- nik.
Túl hosszú a mosási ciklus:
• A vízbevezető szűrők szennyezettek (lásd az „Ápolás és tisztí­tás” részt);
• az áram- vagy a vízellátás szünetel;
• a motor túlhevülési érzékelője bekapcsolt;
• a befolyó víz hőmérséklete alacsonyabb a szokásosnál;
• a habérzékelő biztonsági rendszer bekapcsolt (túl sok a mosó­szer), a mosógép pedig megkezdte a hab kiürítését;
• az egyensúlyérzékelő bekapcsolt: annak érdekében, hogy a mosnivaló eloszlásra a dobban egyenletesebb legyen, a készü­lék egy extra fázist adott a ciklushoz.
23
Page 24
Problémák Okok
A készülék leáll a mo­sási ciklus alatt:
• A víz- vagy az áramellátás szünetel;
• kiválasztották az Öblítőstop opciót;
• a dob ajtószárnyai nyitva vannak.
A fedél nem nyitható a ciklus végén:
Az adagolórekesz fel-
• A dobban a hőmérséklet túl magas,
• a fedél a ciklus befejeződése után 1-2 perccel old ki.
• Túllépte a MAX jelzést. töltésekor az öblítő- szer közvetlenül a dobba folyik:
A vízleeresztő szivat­tyú folyamatosan mű- ködik még akkor is, amikor a készülék nem üzemel:
• Bekapcsolt a túlcsordulásgátló biztonsági rendszer, járjon el a
következők szerint:
- zárja el a vízcsapot,
- engedje üríteni a készüléket 2 percig a hálózatról való leválasz­tás előtt;
- hívja ki a szervizszolgálatot.
Az „Indítás/szünet”
1)
gomb
2)
vörösen villog
:
• A fedél nincs jól lezárva;
• a kifolyó szűrője eldugult;
•a kifolyócső eldugult vagy megtört;
•a kifolyócső túl magasra van rögzítve (lásd az „Üzembe helye-
zés” részt);
• a vízleeresztő szivattyú elzáródott;
• a vezetékek elzáródtak;
• a vízcsapot elzárták, a vízellátás megszakadt.
1) Bizonyos modellek esetén hangjelzés hallható.
2) Bármilyen probléma megoldása után a megszakított program újraindításához nyomja meg a „Start/ szünet” gombot.
Mosószerek és adalékok
Csak mosógépek számára készült mosósze­reket és adalékokat használjon. Nem ajánljuk különféle típusú mosószerek keverését. Ez foltot hagyhat a ruhaneműn. A mosóporok használata tekintetében nincsenek korlátozá­sok. Nem használhatók folyékony mosósze­rek, amikor az Előmosás ki van választva.
Műszaki jellemzők
MÉRETEK Magasság
Szélesség Mélység
24
Előmosás nélküli ciklusok esetén a folyékony mosószert közvetlenül a dobba vagy a mosó­szer gyártója által biztosított különleges ada­golóeszközbe töltse. A mosószertablettákat vagy adagokat a készülék adagolódobozának mosószerrekeszébe kell helyezni
850 mm 400 mm 600 mm
Page 25
TÁPFESZÜLTSÉG/FREKVEN­CIA ENERGIAFOGYASZTÁS
230 V, 50 Hz
2300 W 10 A
BIZTOSÍTÉK Szilárd részecskék és nedvesség behatolása elleni véde-
IPX4
lem foka Vízellátás Hideg víz VÍZNYOMÁS Minimum
Maximum
0,05 MPa (0,5 bar) 0,8 MPa (8 bar)
Csatlakoztatás a vízhálózatra 20/27 típus
Márkajelzés (logó) Zanussi Forgalmazó neve Electrolux Lehel Kft.
1142 Budapest Erzsébet királyné útja 87
Modellnév ZWP 581 ZWQ5102, ZWQ
5103
Mértékegység Értékek Energiaosztály (az A+++ és D
közötti skálán, ahol az A+++ ­a leghatéko-
A+ nyabb és D - a legkevésbé ha­tékony)
Energiafogyasztás kWh-ban normál, 60°C-os pamut eco program esetében
(a tényleges energiafo­gyasztás a ké­szülék haszná-
0,94
lati módjától függ)
Mosási hatékonyság (az A és G kö-
zötti skálán, ahol „A” a leg­nagyobb és „G”
A a legkisebb tel­jesítményt je­lenti)
ZWQ 5122
25
Page 26
Centrifugálási haté­konyság
(az A és G kö­zötti skálán, ahol „A” a leg­jobb és „G” a
D C B legrosszabb hatékonyságot jelenti)
Maradék nedvesség % 64 60 53 Maximális centrifugá-
lási sebesség
ford./perc
850 1000 1200
Mosási töltet kg 5,5 Vízfogyasztás nor-
mál, 60°C-os pamut
liter
49
program esetében Programidő normál,
60°C-os pamut prog-
percek
210
ram esetében Átlagos éves ener-
gia- és vízfogyasztás
kW
liter
(becsült éves
fogyasztás 4
177
8390
tagú család
esetén)
Mosási zaj dB/A 58 58 58 Centrifugázási zaj dB/A 74 75 78
Fogyasztási értékek
Program Energiafogyasz-
tás (kWh)
1)
Fehér pamut 90°C 2.2 67 160 Pamut 60°C 1.3 62 145 Pamut 40°C 0.75 62 140 Műszál 40°C 0.65 48 80 Kímélő 30°C 0.3 53 60 Gyapjú 30°C 0.4 48 71 Kézi mosás 30° 0.4 48 61
1) A táblázatban szereplő fogyasztási adatok tájékoztató jellegűek. Az értékek a ruhák mennyiségétől és fajtájától, a vízhőmérséklettől és a környezeti hőmérséklettől függően változhatnak.
26
Vízfogyasztás
1)
(liter)
Program időtar-
tama (perc)
1)
Page 27
Az energiaosztály megállapításához hasz-
90
O
nált programok
Az átlagosan szennyezett pamut ruhanemű mosásához használatos programok a pamut 60°C eco és a pamut 40°C eco. Ezek a prog­ramok alkalmasak az átlagosan szennyezett
Üzembe helyezés
Az első alkalommal való használat előtt távo­lítson el minden szállítási védőcsomagolást. Tartsa meg a doboz a jövőbeni szállításhoz: A nem rögzített készülék szállítása a belső részegységek megsérüléséhez vezethet, szi­várgásokat és meghibásodásokat okozhat. A készülék fizikai kontaktus révén is megsérül­het.
Kicsomagolás
1
2
1
2
pamut ruhanemű mosására, és a leghatéko­nyabbak, ami a pamut ruhanemű mosására vonatkozó energia- és vízfogyasztást illeti. Ezek a programok megfelelnek az EN60456 előírásainak.
B
2
B
1
2
1
D
Kibontás
AB
1
2
A
Őrizze meg a szállí­táshoz használt csa­varokat, mivel ké­sőbb még szüksége lehet rájuk.
Vízellátás
O
O
90
90
A készülék szom­szédos bútorokkal egy szintbe állításá­hoz vágja ki ezeket a műanyag darabo­kat.
C
D
27
Page 28
Amennyiben szüksé­ges, mozgassa a be­folyócsövet az ábrán jelzett irányba. Eh­hez lazítsa meg a befolyócső szorító­gyűrűjét, majd he­lyezze el a befolyó­csövet az ábrának
Nyissa ki a vízcsa­pot. Ellenőrizze, nincs-e szivárgás. A befolyócsövet nem szabad meghos­szabbítani. Ha túl rö­vid, vegye fel a kap­csolatot a vevőszol-
gálattal. megfelelően úgy, hogy lefele irányul­jon. Szorítsa meg új­ra a szorítógyűrűt, és ellenőrizze, hogy nem tapasztalható-e szivárgás.
Vízleeresztés
Szerelje fel az U-dara­bot a kifolyócsőre. Te­gyen mindent a lee­resztési pontra (vagy egy kádba) 70 és 100 cm közötti magasság­ban. Ügyeljen arra, hogy biztonságosan legyen rögzítve. A szi­vornyahatás kockázatának elkerülése érde­kében a levegőnek be kell tudni lépnie a cső végén.
min 70 cm
max 100 cm
A kifolyócsövön soha nem lehetnek törések. Ha túl rövid, vegye fel a kapcsolatot egy sze­relővel.
Elektromos csatlakoztatás
A mosógépet kizárólag 230 V-os egyfázisú hálózathoz szabad csatlakoztatni. Ellenőrizze a biztosítékot: 13 A 230 V esetén. A készülé­ket tilos hosszabbítóhoz vagy elosztóhoz csatlakoztatni. Ügyeljen arra, hogy a dugasz földelve van, és hogy megfelel az érvényben lévő előírásoknak.
Elhelyezés
A készüléket sima és kemény felületen, szel­lőzött helyiségben kell elhelyezni. Gondos­kodjon arról, hogy a készülék ne érjen hozzá a falhoz vagy a többi berendezéshez. A pon­tos vízszintbe állítás megelőzi a vibrációt, a zajt és a készülék elmozdulását az üzemelés alatt.
Környezetvédelmi tudnivalók
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a
28
termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Page 29
A készülék hulladékba helyezése
A jelzéssel ellátott valamennyi anyag
újrahasznosítható. Ezeket gyűjtésre és újrahasznosításra adja le a megfelelő hulla­dékgyűjtő telephelyeken (érdeklődjön a helyi önkormányzatnál). A készülék hulladékba he­lyezésekor távolítson el minden olyan alkat­részt, amely másokra veszélyes lehet: vágja el a hálózati tápkábelt a készülék alapzatá­nál.
Környezetvédelem
Ha takarékoskodni szeretne a vízzel,
energiával, és hozzá szeretne járulni a
környezet védelméhez, az alábbiakat javasol­juk:
• Amikor csak lehetséges, használja a ké­szüléket teljes kapacitással, és kerülje a résztölteteket.
• Csak az erősen szennyezett darabokhoz használja az előmosás vagy az áztatás programokat.
• A vízkeménységnek, a töltet méretének és a mosnivaló szennyezettségének figyelem­be vételével megfelelő mennyiségű mosó­szert használjon.
29
Page 30
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa _ _ 30 Opis urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Obsługa pralki _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Codzienna eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Programy prania _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ _ 36 Problemy z funkcjonowaniem urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
Środki piorące i zmiękczające _ _ _ _ _ _ 40 Dane techniczne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Parametry eksploatacyjne _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Instalacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Ochrona środowiska _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed instalacją oraz przystąpieniem do eks­ploatacji urządzenia należy uważnie przeczy­tać poniższe informacje. Niniejszą instrukcję należy przechowywać wraz z urządzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Nie wolno przerabiać ani nawet próbować modyfikować tego urządzenia. Grozi to nie­bezpieczeństwem.
• Przed włożeniem rzeczy do pralki należy sprawdzić, czy nie pozostały w nich mone­ty, agrafki, broszki, śrubki, itp. Przedmioty takie pozostawione w ubraniach do prania mogą być przyczyną poważnego uszko­dzenia urządzenia.
•Używać zalecanej ilości detergentu.
•Małe rzeczy (skarpetki, paski itp.) należy prać w płóciennym woreczku lub poszewce na poduszkę.
•Po zakończeniu prania należy odłączyć urządzenie od zasilania oraz zamknąć za­wór wody.
• Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia należy zawsze odłączyć urzą- dzenie od zasilania.
• Nie należy prać w pralce ubrań z fiszbina­mi, materiałów o nieobszytych brzegach lub rozdartych.
Instalacja
• Po dostarczeniu urządzenia należy je na­tychmiast rozpakować lub zlecić jego roz­pakowanie. Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone z zewnątrz. Wszelkie usz-
30
kodzenia spowodowane transportem nale­ży zgłosić sprzedawcy.
• Przed podłączeniem urządzenia należy usunąć wszystkie elementy blokady trans­portowej i opakowania.
•Podłączenie do sieci wodociągowej należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu hyd­raulikowi.
•Jeśli należy wprowadzić jakiekolwiek zmia- ny w domowej sieci elektrycznej w celu podłączenia urządzenia, należy zlecić ich wykonanie wykwalifikowanemu elektryko­wi.
• Po zainstalowaniu urządzenia sprawdzić, czy nie stoi ono na przewodzie zasilają- cym.
•Gdy urządzenie jest zainstalowane na wy- kładzinie podłogowej, należy sprawdzić, czy nie zasłania ona otworów wentylacyj­nych znajdujących się w podstawie urzą- dzenia.
•Urządzenie, zgodnie z przepisami, powin- no być wyposażone we wtyczkę z uziemie­niem.
• Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania nale instrukcjami podanymi w rozdziale "Podłą- czenie elektryczne".
•Wymianę przewodu zasilającego można zlecić jedynie autoryzowanemu serwisanto­wi.
powiadomienia
ży uważnie zapoznać się z
Page 31
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z niepra­widłowej instalacji urządzenia.
Środki ostrożności w przypadku mrozu
Jeśli urządzenie jest narażone na temperatu­ry poniżej 0°C, należy podjąć następujące środki ostrożności:
•Zamknąć zawór wody i odłączyć wąż do- pływowy.
•Umieścić końcówkę węża dopływowego oraz węża spustowego w naczyniu posta­wionym na podłodze.
•Wybrać program "Odpompowanie" i odcze- kać, aż się zakończy.
•Odłączyć urządzenie od zasilania, ustawia- jąc w tym celu pokrętło wyboru programów na "Stop"
•Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
• Zamontować na miejsce wąż dopływowy i spustowy.
W ten sposób woda zgromadzona w wężach spłynie, co zapobiegnie tworzeniu się lodu i w konsekwencji uszkodzeniu urządzenia. Przed ponownym włączeniem urządzenia na­leży upewnić się, że zostało ono zainstalowa­ne w pomieszczeniu, w którym temperatura nie spada poniżej 0°C.
.
Eksploatacja
•Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. Nie wykorzystywać urządzenia do celów komercyjnych lub przemysło- wych, ani do innych celów, do których nie zostało ono zaprojektowane.
• Przed przystąpieniem do prania należy za­poznać się z informacjami podanymi na metce producenta ubrań.
•Nie wkładać do pralki żadnych przedmio- tów zabrudzonych lub poplamionych ben­zyną, alkoholem, trójchloroetylenem, itp. W razie stosowania takich środków jako od­plamiaczy należy odczekać, aż produkt wy­paruje i dopiero wtedy włożyć rzeczy do bębna.
•Opróżnić kieszenie i rozłożyć pranie.
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o og­raniczonych zdolnościach fizycznych, sen­sorycznych czy umysłowych, a także nie­posiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że
ą one nadzorowane lub zostaną poin-
będ struowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Opis urządzenia
1
2
3
31
Page 32
Panel sterowania
1
Panel sterowania
Uchwyt pokrywy
2
żki regulowane do poziomowania
3
1
Pokrętło wyboru programów
1
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia progra-
2
mu Kontrolki przebiegu programu
3
Przycisk START/PAUZA
4
Dozownik detergentów
2 3
4567
Przycisk DODATKOWE PŁUKANIE
5
Przycisk wyboru OPCJI
6
Przycisk WIROWANIE
7
Pranie wstępne Pranie
Płyn zmiękczający (nie napełniać
M
powyżej poziomu MAX
)
Obsługa pralki
Uruchomienie po raz pierwszy
• Sprawdzić, czy podłączenia elektrycz­ne i wodne zostały wykonane zgodne z instrukcją instalacji.
•Wyjąć z bębna polistyrenowy blok i wszelkie inne materiały.
32
• Przeprowadzić pierwsze pranie w tem­peraturze 90°C bez wkładania prania, lecz z dodatkiem detergentu. Pozwoli to na oczyszczenie bębna.
Page 33
Codzienna eksploatacja
Wkładanie prania
•Otworzyć pokry- wę urządzenia.
•Otworzyć bęben naciskając przy­cisk blokady A: dwie klapki otwo­rzą się automa­tycznie.
•Włożyć pranie, zamknąć klapki bębna oraz pokrywę pralki.
Ostrzeżenie! Przed zamknięciem pokrywy urządzenia sprawdzić, czy
klapki bębna są prawidłowo zamknięte :
• Gdy klapki są zamknięte,
• przycisk blokady A zostaje zwolniony.
A
Dozowanie detergentów
Wsypać odpowiednio odmierzoną ilość deter­gentu do komory prania zasadniczego oraz, jeśli wybrano opcję prania wstępnego, do komory prania wstępnego trzeby wlać płyn zmiękczający do przegródki oznaczonej symbolem
. W razie po-
.
Wybór programu
Ustawić pokrętło wyboru programów na żą­danym programie. Przycisk "Start/Pauza"
miga na zielono. Jeśli podczas trwania programu pokrętło wy­boru programów zostanie ustawione na in­nym programie, urządzenie nie uwzględni no­wo wybranego programu. Przycisk "Start/ Pauza" kund.
miga na czerwono przez kilka se-
Wybór prędkości wirowania
Nacisnąć przycisk „Wirowanie” , aby zmie­nić prędkość wirowania, jeśli pranie ma zos- tać odwirowane z inną prędkością niż pręd­kość wybrana przez urządzenie. Można rów-
nież ustawić funkcję „Stop z wodą” Więcej informacji na temat maksymalnej prędkości wirowania można znaleźć w punk­cie „Programy prania”.
.
Stop z wodą
Po wybraniu tej funkcji woda z ostatniego płu- kania nie jest odpompowywana, co zapobie­ga wygnieceniu prania. Po zakończeniu programu, jeśli wybrano op-
cję „Stop z wodą” gram „Wirowanie”
, aby zakończyć cykl i odpompować wodę.
, należy wybrać pro­ lub „Odpompowanie”
Wybór opcji
Opcje należy wybrać po wybraniu programu, lecz przed naciśnięciem przycisku „Start/Pau-
” (patrz „Tabela programów”). Nacis-
za” nąć wymagane przyciski: zaświecą się odpo­wiednie kontrolki. Po ponownym naciśnięciu kontrolki zgasną. Jeżeli jedna z opcji nie jest zgodna z wybranym programem, wtedy przy­cisk „Start/Pauza”
miga na czerwono.
Opcja "Pranie wstępne"
Urządzenie przeprowadza program prania wstępnego w temperaturze do 30°C.
Opcja "Szybkie"
Czas prania zostanie skrócony w zależności od wybranego programu.
Opcja „Dodatkowe płukanie”
Pralka wykona jeden lub kilka dodatkowych cykli płukania w trakcie trwania programu. Opcja ta jest zalecana dla osób z wrażliwą skórą oraz tam, gdzie woda jest bardzo mięk­ka.
" Opóźniony start"
Opcja ta pozwala na opóźnienie czasu rozpo­częcia programu prania o 3, 6 lub 9 godzin poprzez kilkakrotne naciśnięcie przycisku "
Opóźniony start" Można zmienić lub anulować opóźnienie roz­poczęcia programu w dowolnej chwili przed
naciśnięciem przycisku " Start/Pauza" przez ponowne naciśnięcie przycisku " Opó­źniony start" trolne są wyłączone, program prania rozpocz­nie się natychmiast).
".
(gdy wszystkie lampki kon-
33
Page 34
Jeśli przycisk " Start/Pauza" został już na­ciśnięty a zachodzi potrzeba zmiany lub anu­lowania opóźnienia rozpoczęcia programu, należy:
• Aby anulować opóźnienie rozpoczęcia pro­gramu i rozpocząć cykl prania natychmiast,
należy nacisnąć przycisk " Start/Pauza" , a następnie " Opóźniony start" . Nacis­nąć " Start/Pauza"
prania.
•Aby zmienić opóźnienie rozpoczęcia pro- gramu, należy obrócić pokrętło do położe- nia " Stop" cykl prania.
Pokrywa będzie zablokowana przez cały czas do momentu rozpoczęcia opóźnionego prania. W razie potrzeby otwarcia pokrywy najpierw należy włączyć pauzę, naciskając w
tym celu przycisk Start/Pauza" nownym zamknięciu pokrywy należy nacis­nąć przycisk " Start/Pauza"
i ponownie zaprogramować
, aby rozpocząć cykl
. Po po-
.
Rozpoczęcie programu
Nacisnąć przycisk "Start/Pauza" , aby roz­począć program. Odpowiednia lampka kon­trolna zacznie świecić na zielono. Pokrętło wyboru programów pozostaje nieruchome podczas prania. Świeci się lampka kontrolna aktualnej fazy programu.
+ : Pranie wstępne + Pranie zasadni-
cze
+ : Płukania + Wirowanie : Zakończenie cyklu
Przerwanie trwającego programu
Dodawanie prania w ciągu pierwszych 10 minut
Wcisnąć przycisk "Start/Pauza" gdy urządzenie jest w trybie pauza, odpo­wiednia lampka kontrolna będzie migała na zielono. Pokrywę można otworzyć dopiero po upływie około 2 minut od zatrzymania pralki.
Ponownie nacisnąć przycisk "Start/Pauza" , aby kontynuować program.
Modyfikacja trwającego programu
Przed dokonaniem jakiejkolwiek zmiany w trwającym programie należy włączyć pauzę poprzez naciśnięcie przycisku "Start/Pauza"
. Jeśli zmiana nie jest możliwa, przycisk
"Start/Pauza" migał na czerwono. Aby mimo wszystko zmienić program, należy anulować trwający program (patrz poniżej).
Anulowanie programu
Aby anulować program, należy ustawić po­krętło wyboru programów w położeniu "Stop"
.
przez kilka sekund będzie
: Podczas
Zakończenie programu
Pralka zatrzyma się automatycznie, zgaśnie przycisk „Start/Pauza” ka „Koniec programu”
otworzyć dopiero po upływie około 2 minut od zatrzymania pralki. Ustawić pokrętło wyboru programów w położeniu „Stop” pranie. Odłączyć urządzenie od zasilania i zamknąć zawór wody.
i zapali się kontrol­ . Pokrywę można
. Wyjąć
Tryb czuwania: kilka minut po zakoń- czeniu programu urządzenie uruchamia
tryb energooszczędny z włączonymi kontrol-
34
kami. Naciśnięcie dowolnego przycisku urzą- dzenia powoduje wyłączenie trybu energoo­szczędnego.
Page 35
Programy prania
Program/rodzaj prania Wsad Dostępne opcje
Bawełniane (30–90°):Białe lub koloro-
we, np. średnio zabrudzone ubrania robo­cze, pościel, obrusy, bielizna, ręczniki. Maksymalna prędkość wirowania: 850 obr/min dla modelu ZWP581; 1000 obr/ min dla modelu ZWQ5102,ZWQ5103; 1200 obr/min dla modelu ZWQ5122
Bawełna eko (40° i 60°): Białe lub
kolorowe, np. średnio zabrudzone ubrania robocze, pościel, obrusy, bielizna, ręczni- ki. Maksymalna prędkość wirowania: 850 obr/min dla modelu ZWP581; 1000 obr/ min dla modelu ZWQ5102,ZWQ5103; 1200 obr/min dla modelu ZWQ5122
Syntetyki (30–60°): Tkaniny synte-
tyczne, bielizna, ubrania kolorowe, koszu­le, które nie wymagają prasowania, bluzki. Maksymalna prędkość wirowania: 900 obr/min (850 obr/min dla modelu ZWP581)
Łatwe prasowanie (40°): Tkaniny ba-
wełniane i syntetyczne. Zmniejsza ilość zagnieceń i ułatwia prasowanie. Maksymalna prędkość wirowania: 900 obr/min (850 obr/min dla modelu ZWP581)
Programy specjalne Delikatne (30–40°): Wszystkie delikat-
ne tkaniny, np. firany. Maksymalna prędkość wirowania: 700 obr/min
Pranie ręczne (30–40°): Bardzo deli-
katne rzeczy z metką „pranie ręczne”. Maksymalna prędkość wirowania: 850 obr/min dla modelu ZWP581; 1000 obr/ min dla modelu ZWQ5102,ZWQ5103; 900 obr/min dla modelu ZWQ5122
5,5 kg Stop z wodą, Szybkie, Pranie
wstępne, Dodatkowe płukanie, Opóźnienie rozpoczęcia programu
5,5 kg Stop z wodą, Pranie wstępne, Do-
datkowe płukanie, Opóźnienie roz­poczęcia programu
2,5 kg Stop z wodą, Szybkie, Pranie
wstępne, Dodatkowe płukanie, Opóźnienie rozpoczęcia programu
1,0 kg Stop z wodą, Pranie wstępne, Do-
datkowe płukanie, Opóźnienie roz­poczęcia programu
2,5 kg Stop z wodą, Szybkie, Pranie
wstępne, Dodatkowe płukanie, Opóźnienie rozpoczęcia programu
1,0 kg Stop z wodą, Opóźnienie rozpo-
częcia programu
35
Page 36
Program/rodzaj prania Wsad Dostępne opcje
Wełna (40°): Rzeczy wełniane, które
można prać w pralce, z napisem na metce „czysta żywa wełna, można prać w pralce, nie kurczy się w praniu”. Maksymalna prędkość wirowania: 850 obr/min dla modelu ZWP581; 1000 obr/ min dla modelu ZWQ5102,ZWQ5103; 900 obr/min dla modelu ZWQ5122
Sport (40°): Do prania średnio i moc-
no zabrudzonej odzieży sportowej. Urzą- dzenie automatycznie dodaje fazę prania wstępnego przed praniem zasadniczym w
celu usunięcia plam z błota. Maksymalna prędkość wirowania: 900 obr/min (850 obr/min dla modelu ZWP581)
Firany (40°): Do prania firan. Opcja
prania wstępnego jest włączona. Maksymalna prędkość wirowania: 700 obr/min
Płukania: W ramach tego programu
można wypłukać rzeczy wyprane ręcznie. Maksymalna prędkość wirowania: 850 obr/min dla modelu ZWP581; 1000 obr/ min dla modelu ZWQ5102,ZWQ5103; 1200 obr/min dla modelu ZWQ5122
Odpompowanie : Umożliwia odpom-
powanie wody po praniu z włączoną opcją Stop z wodą.
Wirowanie : Program wirowania z
prędkością od 500 do 850 obr/min dla mo­delu ZWP581; 1000 obr/min dla modelu ZWQ5102,ZWQ5103; 1200 obr/min dla modelu ZWQ5122 po wybraniu opcji „Stop z wodą”.
1) Nie zaleca się stosowania detergentu w fazie prania wstępnego.
1)
1,0 kg Stop z wodą, Opóźnienie rozpo-
2,5 kg Stop z wodą, Dodatkowe płukanie,
2,5 kg Stop z wodą, Dodatkowe płukanie,
5,5 kg Stop z wodą, Dodatkowe płukanie,
5,5 kg
5,5 kg Opóźnione rozpoczęcie programu
częcia programu
Opóźnienie rozpoczęcia programu
Opóźnienie rozpoczęcia programu
Opóźnienie rozpoczęcia programu
Konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.
36
Usuwanie kamienia
Aby usunąć kamień z urządzenia, należy sto­sować specjalne niekorozyjne środki odka­mieniające przeznaczone do pralek. Prze-
Page 37
strzegać wielkości dawek oraz częstotliwości stosowania podanych na opakowaniu.
Obudowa
Obudowę urządzenia należy czyścić ciepłą wodą z mydłem. Do czyszczenia obudowy nie wolno stosować alkoholu, rozpuszczalni­ków ani innych podobnych środków czy­szczących.
Dozownik detergentów
W celu oczyszczenia należy:
1
2
3
4
5
6
Przed zamknięciem obudowy filtra nale­ży sprawdzić, czy filtr jest dobrze za­montowany, pocią- gając w górę i w dół za środkową ścian­kę.
7
CLACK
8
CLACK
Filtr
Filtry na dopływie wody
W celu oczyszczenia należy:
Należy regularnie czyścić filtr, który znajduje się na spodzie zbiornika:
3
1
2
4
Problemy z funkcjonowaniem urządzenia
Urządzenie zostało poddane wielu fabrycz­nym próbom i testom. Jednakże w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości
w jego działaniu przed skontaktowaniem się z autoryzowanym serwisem należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami.
37
Page 38
Nieprawidłowe dzia-
Przyczyny
łanie
Urządzenie nie włącza się lub nie napełnia się wodą:
•urządzenie nie jest prawidłowo podłączone, instalacja elektrycz- na jest niesprawna, występuje awaria zasilania,
•pokrywa urządzenia lub klapki bębna nie zostały prawidłowo za- mknięte,
• nieprawidłowo wybrano polecenie uruchomienia programu,
•odcięcie dopływu wody, zamknięty zawór doprowadzenia wody,
•filtry dopływu wody są zabrudzone (patrz „Konserwacja i czy- szczenie”).
Urządzenie napełnia się wodą i natychmiast
• prowadnica „U” węża spustowego jest zamocowana zbyt nisko (patrz „Instalacja”).
ją wypompowuje: Urządzenie nie płucze
prania lub nie odpom­powuje wody:
•wąż spustowy jest zatkany lub zagięty,
• filtr spustowy jest zatkany (patrz „Konserwacja i czyszczenie”),
•włączyło się zabezpieczenie przed niewyważeniem: pranie jest nierównomiernie rozłożone w bębnie,
• wybrano program „Odpompowanie” albo opcję „Cykl nocny” lub „Stop z wodą”,
• prowadnica „U” węża spustowego jest zainstalowana na niewłaś- ciwej wysokości.
Urządzenie nie wiruje: • problem z wyważeniem prania: włożyć więcej prania lub ręcznie
rozłożyć je w bębnie.
Wokół urządzenia wi­doczna jest woda:
• nadmiar detergentu spowodował przelanie się piany,
• detergent nie jest przeznaczony do prania w pralkach automa­tycznych,
• prowadnica „U” węża spustowego nie jest prawidłowo zamoco­wana,
•wąż dopływowy jest nieszczelny.
Efekty prania są nieza­dowalające:
• detergent nie jest przeznaczony do prania w pralkach automa­tycznych,
•do bębna urządzenia włożono za dużo prania,
• wybrano niewłaściwy program prania,
• dodano za mało detergentu.
38
Page 39
Nieprawidłowe dzia-
łanie
Drgania lub głośna praca urządzenia:
Program prania trwa zbyt długo:
Urządzenie zatrzymuje się w trakcie programu prania:
Pokrywa nie otwiera się po zakończeniu programu:
Środek zmiękczający dostaje się bezpośred- nio do bębna podczas wlewania go do do­zownika:
Pompa opróżniająca stale pracuje, nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone:
Przyczyny
• nie usunięto wszystkich elementów opakowania (patrz „Instala­cja”),
•urządzenie nie jest wypoziomowane lub nie stoi stabilnie (patrz „Instalacja”),
•urządzenie stoi zbyt blisko ściany lub mebli,
• pranie jest nierównomiernie rozłożone w bębnie, za małe obcią- żenie bębna,
•urządzenie musi się dotrzeć – hałas ustanie z czasem.
• filtry dopływu wody są zabrudzone (patrz „Konserwacja i czy­szczenie”),
• nastąpiła przerwa w zasilaniu elektrycznym lub w dostawie wody,
•włączyło się zabezpieczenie przed przegrzaniem silnika,
• temperatura doprowadzanej wody jest niższa niż zwykle,
• uruchomił się system zabezpieczający, który wykrył nadmiar pia­ny (za dużo detergentu), a pralka rozpoczęła jej odprowadzanie,
•włączyło się zabezpieczenie przed niewyważeniem: została do- dana dodatkowa faza prania, aby lepiej rozłożyć pranie w bęb- nie.
• usterka na doprowadzeniu wody lub w zasilaniu elektrycznym,
• wybrano opcję „Stop z wodą”,
• klapki bębna są otwarte.
• zbyt wysoka temperatura wody w bębnie,
• pokrywa odblokuje się po upływie 1–2 minut po zakończeniu pro­gramu.
• przekroczono poziom MAX.
•włączył się system zabezpieczający przed zalaniem; należy wy- konać następujące czynności:
- zamknąć zawór dopływu wody,
- uruchomić na 2 minuty odpompowanie wody i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego,
- skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
39
Page 40
Nieprawidłowe dzia-
łanie
Przycisk „Start/Pauza”
1)
miga na czerwono
2)
:
1) W niektórych modelach może włączyć się sygnał dźwiękowy
2) Po usunięciu problemu nacisnąć przycisk „Start/Pauza”, aby wznowić przerwany program.
• pokrywa nie jest prawidłowo zamknięta,
• filtr spustowy jest zatkany,
•wąż spustowy jest zatkany lub zagięty,
•wąż spustowy jest za wysoko (patrz „Instalacja”),
• pompa opróżniająca jest zablokowana,
• syfon w instalacji kanalizacyjnej jest zatkany,
•zamknięty zawór wody, odcięcie dopływu wody.
Przyczyny
Środki piorące i zmiękczające
Stosować wyłącznie detergenty i dodatki przeznaczone do pralek automatycznych. Odradza się mieszanie różnych detergentów. Może to spowodować uszkodzenie tkanin. Nie ma żadnych ograniczeń dotyczących sto­sowania detergentów w proszku. Detergen­tów w płynie nie można stosować, gdy wybra-
no pranie wstępne. W przypadku programów bez prania wstępnego należy wlać detergent w płynie bezpośrednio do bębna lub użyć specjalnego dozownika (dostarczonego przez producenta detergentu). Detergent w tablet­kach należy wkładać bezpośrednio do komo­ry na detergenty w urządzeniu.
Dane techniczne
WYMIARY Wysokość
Szerokość Głębokość
NAPIĘCIE/CZĘSTOTLIWOŚĆ ZUŻYCIE ENERGII BEZPIECZNIK
Klasa zabezpieczenia przed wnikaniem cząstek stałych i wilgoci
Dopływ wody Zimna woda CIŚNIENIE WODY Minimalne
Podłączenie do sieci wodociągo­wej
230 V/50 Hz
Maksymalne Typ 20/27
850 mm 400 mm 600 mm
2300 W 10 A
IPX4
0,05 MPa (0,5 bar) 0,8 MPa (8 bar)
40
Page 41
Parametry eksploatacyjne
Program Zużycie energii
Białe tkaniny bawełniane 90°C 2.2 67 160 Bawełniane 60°C 1.3 62 145 Bawełniane 40°C 0.75 62 140 Syntetyczne 40°C 0.65 48 80 Delikatne 30°C 0.3 53 60 Wełna 30°C 0.4 48 71 Pranie ręczne 30°C 0.4 48 61
1) Informacje na temat zużycia przedstawione w tej tabeli są wartościami orientacyjnymi. Mogą one różnić się w zależności od ilości i typu prania, od temperatury wody oraz temperatury otoczenia.
Standardowe programy do określenia pa­rametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycznej
Programy ekonomiczne 60°C i 40°C dla tka­nin bawełnianych są standardowymi progra­mami do prania średnio zabrudzonych tkanin
(kWh)
1)
Zużycie wody (li-
bawełnianych. Nadają się one do prania średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych i
są najbardziej wydajnymi programami pod względem zużycia wody i energii dla tego ty­pu prania. Są one zgodne z normą EN60456.
try)
1)
Czas trwania
programu (minu-
ty)
1)
Instalacja
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe. Zachować zabezpieczenia na przyszłość: transport urządzenia bez zabez­pieczeń może spowodować uszkodzenie wewnętrznych komponentów, nieszczelność lub nieprawidłowości w pracy. Urządzenie może zostać uszkodzone w wyniku uderzeń.
Rozpakowanie
1
2
1
2
Demontaż zabezpieczeń
1
AB
2
A
C
D
41
Page 42
B
90
O
2
1
Zaleca się zachowa­nie blokad transpor­towych na przysz­łość.
Dopływ wody
O
O
90
90
W razie potrzeby przesunąć wąż do­pływowy w kierunku pokazanym na ry­sunku. W tym celu należy odkręcić na­krętkę węża dopły­wowego i skierować wąż w dół – jak po­kazano na rysunku. Ponownie dokręcić nakrętkę i upewnić się, że nie ma wycie­ków.
B
1
2
D
Aby zainstalować urządzenie na tym samym poziomie co przylegające meble, należy przyciąć te plastikowe elementy.
Otworzyć zawór wo­dy. Sprawdzić szczelność. Węża dopływowego nie można przedłużać. Jeśli jest za krótki, należy skontaktować się z serwisem.
Spust wody
Zamontować prowad­nicę w kształcie litery "U" na wężu spusto­wym. Zamontować końcówkę węża do ru-
min 70 cm
max 100 cm
ry kanalizacyjnej z sy­fonem (lub na krawę- dzi umywalki) na wy­sokości od 70 do 100 cm. Sprawdzić, czy zamocowanie jest solid­ne. Należy zapewnić dostęp powietrza do końcówki węża spustowego, aby zapobiec zasysaniu wody. Nie wolno w żadnym przypadku rozciągać węża spustowego. Jeśli jest za krótki, należy skontaktować się z serwisantem.
Podłączenie elektryczne
Pralkę można podłączyć wyłącznie do zasila­nia jednofazowego o napięciu 230 V. W ob­wodzie elektrycznym pralki należy umieścić następujący bezpiecznik: 13 A dla 230 V. Urządzenie nie może być podłączane do sie­ci za pośrednictwem przedłużaczy ani rozga­łęziaczy. Sprawdzić czy wtyczka oraz gniazd­ko jest uziemione i zgodne z obowiązującymi przepisami.
Miejsce instalacji
Umieścić urządzenie na płaskim i twardym podłożu w pomieszczeniu z dobrą wentylacją. Urządzenie nie może stykać się ze ścianą ani z meblami. Dokładne wypoziomowanie zapo­biega wibracjom, hałasowi i przemieszczaniu się urządzenia w trakcie pracy.
42
Page 43
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Utylizacja starego urządzenia
Wszystkie materiały oznaczone symbo-
nadają się do recyklingu. Należy
lem
oddać je do właściwego punktu zbiórki (infor-
macje na temat takich punktów można uzys­kać w urzędach gminy), aby umożliwić ich przetworzenie na surowce wtórne. Oddając urządzenie do utylizacji, należy również za­dbać o to, aby usunąć wszelkie potencjalne zagrożenia z nim związane: odciąć przewód zasilający tuż przy urządzeniu.
Zalecenia ekologiczne
W celu zaoszczędzenia wody i energii
elektrycznej, a tym samym przyczynienia się do ochrony środowiska, prosimy o prze­strzeganie następujących zaleceń:
• O ile to możliwe, urządzenie należy łado-
wać do pełna unikając małych ilości prania.
• Z programów z praniem wstępnym lub na-
maczaniem należy korzystać wyłącznie w przypadku bardzo zabrudzonego prania.
• Dopasować dawki detergentów do stopnia
twardości wody oraz do wielkości wsadu oraz stopnia zabrudzenia prania.
43
Page 44
Содержание
Информация по технике безопасности _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Описание изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 Выполнение цикла стирки _ _ _ _ _ _ _ 47 Ежедневное использование _ _ _ _ _ _ 47 Программы стирки _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49 Уход и очистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Проблемы при работе _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 Средства для стирки и добавки _ _ _ _ 54 Технические характеристики _ _ _ _ _ _ 54 Показатели потребления _ _ _ _ _ _ _ _ 55 Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55 Охрана окружающей среды _ _ _ _ _ _ 57
Информация по технике безопасности
Перед установкой и эксплуатацией Вашей машины внимательно прочтите следую­щие пункты. Храните это руководство по­льзователя рядом с машиной.
Общие правила техники безопасности
• Не модифицируйте и не пытайтесь мо­дифицировать эту стиральную машину. Это может быть опасным.
• Проверьте, что перед запуском стирки с вещей были сняты или вытащены из их карманов какие бы то ни было монеты, булавки, заколки, винты и прочие подоб­ные предметы. Если их не удалить, они могут серьезно повредить стиральную машину
• Закладывайте рекомендованное количе­ство моющих средств.
• Небольшие вещи (носки, ремешки и т.п.) укладывайте все вместе в небольшой льняной мешочек или наволочку.
• После того, как закончите стирку, извле­ките вилку из розетки и закройте вен­тиль наливного шланга.
• Перед чисткой или техобслуживанием обязательно отключайте машину.
• Не стирайте в машине недошитые вещи, а также вещи с прово­лочным каркасом.
.
порванные или
Установка
• Распакуйте или попросите, чтобы маши­ну распаковали, сразу после доставки. Проверьте, не повреждена ли машина
снаружи. Сообщите своему поставщику о любых транспортных повреждениях.
• Перед установкой машины вывинтите все транспортировочные винты и удали­те всю упаковку.
• Подключение к водопроводу должно вы­полняться квалифицированным сантех­ником.
• Если для подключения к электрической сети стиральная машина должна быть каким-либо образом адаптирована, об­ратитесь к квалифицированному элек­трику.
• Проследите, чтобы электрический кабель не был переда­влен.
• Если машина устанавливается на ковро­вое покрытие, проверьте, чтобы ковер не перекрывал вентиляционные каналы в основании машины.
• Машина, чтобы соответствовать прави­лам, должна быть оборудована вилкой с заземлением.
• Перед включением Вашей машины в электросеть внимательно прочтите ин­струкции в главе "Подключение к элек­тросети".
• Замена электрического кабеля должна выполняться только уполномоченным специалистом.
• Изготовитель не может нести ответ­ственность за какое бы то ни было по­вреждение, возникшее в результате не­корректной установки.
Право на изменения сохраняется
после установки
44
Page 45
Меры предосторожности для предотвращения замерзания
Если температура в помещении, в котором установлена машина, может опуститься ниже 0°C, следует принять следующие ме­ры предосторожности:
• Закройте водопроводный кран и отсое­дините наливной шланг.
• Поместите концы наливного шланга и сливного шланга в установленный на полу тазик.
• Выберите программу "Слив" и дайте ей дойти до конца.
• Отключите машину от сети, повернув лектор программ в положение "Стоп"
• Выньте вилку сетевого шнура машины из розетки.
• Снова присоедините наливной и слив­ной шланги.
Таким образом, вода, остававшаяся в шлангах, будет слита: это предотвратит образование льда, который мог бы приве­сти к выходу вашей машины из строя. Перед следующим включением убедитесь, что машина установлена в таком месте, в котором температура не ниже ноля.
будет опускаться
се-
Эксплуатация
• Ваша машина предназначена для обы­чного бытового применения. Не по-
льзуйтесь машиной в коммерческих, промышленных или каких-либо других целях.
• Перед стиркой любой вещи просмотрите инструкции на ее ярлыке.
• Не закладывайте в машину вещи, на ко­торых были пятна, обработанные керо­сином, спиртом, трихлорэтиленом и т.д. В случае применения таких пятновыво­дителей перед тем, как помещать вещи в барабан, убедитесь, стью высохли.
• Освободите карманы и разверните белье.
Данное изделие не предназначено для
.
эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорны­ми или умственными способностями, с недостаточным опытом или знаниями без присмотра отвечающего за их без­опасность лица или получения от него соответствующих инструкций, позволяю­щих им безопасно эксплуатировать ус­тройство Необходимо присматривать за детьми и не разрешать им играть с машиной.
.
что они полно-
Описание изделия
45
Page 46
Панель управления
1
Ручка крышки
2
Регулировочная ножка
3
Панель управления
1
2
3
1
Селектор программ
1
Кнопка «ОТСРОЧКА ПУСКА»
2
Индикаторы выполнения цикла
3
Кнопка «ПУСК/ПАУЗА»
4
Кнопка «ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПОЛО-
5
СКАНИЕ»
2 3
4567
Кнопка «ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНК-
6
ЦИИ» Кнопка «ОТЖИМ»
7
46
Page 47
Дозатор
Выполнение цикла стирки
Предварительная стирка Стирка
Смягчитель (не заполняйте выше
метки «МАКС»
M
)
Первое использование
• Убедитесь в том, что подключение машины к электросети, водопрово­ду и канализации выполнено в соот­ветствии с инструкциями по уста­новке.
Ежедневное использование
Загрузка белья
• Откройте кры­шку машины.
• Откройте бара­бан, нажав запи­рающую кнопку А: Автоматиче­ски откроются две створки.
• Загрузите белье, закройте барабан и крышку стиральной машины.
ВНИМАНИЕ! Перед закрыванием
крышки стиральной машины проверьте, чтобы барабан был закрыт как следует:
Когда обе створки закрыты,
запирающая кнопка А поднимается.
Дозировка моющих средств
Засыпьте соответствующее количество стирального порошка в отделения стирки
и предварительной стирки , если бы-
ла выбрана функция «Предварительная
A
• Извлеките из барабана пенопласто­вую вставку и все прочие предметы.
• Для первого раза выполните цикл стирки при 90°C, без белья, но с моющим средством, чтобы очистить бак.
стирка». При необходимости засыпьте в отделение смягчитель для ткани
.
Выбор программы
Поверните селектор программ на нужную программу. При этом кнопка "Старт/Пауза"
начнет мигать зеленым светом. Если вы повернете селектор программ на другую программу во время выполнения цикла, машина проигнорирует эту вновь выбранную программу. При этом кнопка "Старт/Пауза" кунд будет мигать красным светом.
в течение нескольких се-
Выбор скорости отжима
Нажмите несколько раз кнопку «От­жим» для изменения скорости отжима, если хотите, чтобы отжим белья был вы­полнен со скоростью, отличной от той, ко­торая предложена прибором для данной программы. Можно также выбрать режим
«Остановка с водой в баке» Информацию о максимально допустимых скоростях отжима см. в разделе «Програм­мы стирки».
Остановка с водой в баке
.
47
Page 48
При выборе этой функции вода после по­следнего полоскания не сливается для предотвращения образования складок на белье. По окончании программы, если выбрана
остановка с водой в баке шения цикла и слива воды следует вы­брать программу «Отжим»
.
, для завер-
или «Слив»
Выбор функций
После выбора программы и перед нажа­тием на кнопку «Пуск/Пауза»
выбрать определенные функции (см. раз­дел «Таблица программ»). Нажмите на требуемую кнопку (кнопки): при этом заго­рятся соответствующие индикаторы. Если нажать на кнопку еще раз, индикаторы по­гаснут. В случае выбора функции, несов­местимой с выбранной программой, зами­гает встроенный красный индикатор кноп­ки «Пуск/Пауза»
.
следует
Дополнительная функция "Предварительная стирка"
Этот прибор выполняет предварительную стирку при максимум 30°C.
Дополнительная функция "Быстрая стирка"
Время стирки будет сокращено в зависи­мости от выбранной программы.
Функция "Дополнительное полоскание"
Стиральная машина в течение цикла до­бавит одно или несколько полосканий. Эта функция рекомендуется людям с чувстви­тельной кожей и в местностях с мягкой во­дой.
" Задержка пуска"
Эта дополнительная функция позволяет задержать пуск программы стирки на 3, 6 или 9 часов, нажав кнопку " Задержка пус-
.
ка" В любое время до нажатия кнопки " Старт/
Пауза" время задержки пуска, нажав кнопку " За­держка пуска"
48
можно отменить или изменить
еще раз (когда все инди-
каторы погаснут, сразу же начнется про­грамма стирки). Если необходимо изменить или отменить время задержки пуска после того, как была
нажата кнопка " Старт/Пауза" ствуйте следующим образом:
• Чтобы отменить задержку пуска и запу­стить цикл немедленно, нажмите "
Старт/Пауза"
. Для запуска цикла нажмите "
ка" Старт/Пауза"
• Для того чтобы изменить продолжитель­ность задержки, следует повернуть се­лектор через положение " Стоп" репрограммировать ваш цикл.
В течение времени задержки начала цикла крышка будет заблокирована. Если нужно ее открыть, переведите машину в режим
паузы, нажав кнопку " Старт/Пауза" После того, как крышка снова будет закры­та, нажмите кнопку " Старт/Пауза"
и затем " Задержка пус-
.
, дей-
и пе-
.
.
Пуск программы
Для начала выполнения программы на­жмите кнопку "Старт/Пауза"
ствующий индикатор загорится зеленым светом. В ходе выполнения цикла селек­тор программ остается неподвижным – это нормально. Горит индикатор, соответ­ствующий текущему циклу.
+ : Предварительная стирка + стир-
ка
+ : Полоскание + отжим
: Конец цикла
. Соответ-
Прерывание программы
Добавление белья в течение первых 10 минут
Нажмите кнопку "Старт/Пауза" ветствующий индикатор будет мигать зе­леным во время нахождения машины в со­стоянии паузы. После того, как машина ос­тановится, крышку можно будет открыть только через 2 минуты. Чтобы возобновить выполнение программы, еще раз нажмите
кнопку "Старт/Пауза"
Изменение выполняемой программы
.
: соот-
Page 49
Перед тем, как внести изменения в выпол­няемую программу, следует установить машину в паузу, нажав кнопку "Старт/Пау-
за"
. Если изменение невозможно, кноп­ка "Старт/Пауза" секунд будет мигать красным светом. Если вы, тем не менее, хотите изменить про­грамму, вам следует отменить текущую программу (см. ниже).
Отмена программы
Если вы хотите отменить программу, по­верните селектор программ в положение
"Стоп"
.
в течение нескольких
Завершение программы
Машина остановится автоматически, инди­катор кнопки «Пуск/Пауза» индикатор «Конец цикла»
Дверцу можно открыть только через 2 ми­нуты после остановки машины. Поверните селектор программ в положение «Стоп» . Извлеките белье. Выньте вилку из розет­ки и закройте водопроводный кран.
погаснет, а
загорится.
Режим ожидания: по окончании про­граммы через несколько минут вклю-
чается система энергосбережения и заго-
Программы стирки
Программа / Тип ткани Загрузка Доступные функции
Хлопок (30°С – 90°С): изделия из
белой или цветной ткани, например, рабочая одежда средней степени за­грязненности, постельное белье, ска­терти, нижнее белье, полотенца. Макс. скорость отжима: 850 об/мин для модели ZWP581/ 1000 об/мин для мо­дели ZWQ5102,ZWQ5103/ 1200 об/мин для модели ZWQ5122
Хлопок Эконом (40° и 60°): из-
делия из белой или цветной ткани, на­пример, рабочая одежда средней сте­пени загрязненности, постельное белье, скатерти, нижнее белье, поло­тенца. Макс. скорость отжима: 850 об/мин для модели ZWP581/ 1000 об/мин для мо­дели ZWQ5102,ZWQ5103/ 1200 об/мин для модели ZWQ5122
Синтетика (30°C – 60°C): изделия
из синтетических тканей, нижнее белье, цветное белье, не требующие глажки блузки и сорочки. Макс. скорость отжима: 900 об/мин (850 об/мин для модели ZWP581)
рается соответствующий индикатор. Нажа­тие любой кнопки машины выводит ее из режима энергосбережения.
5,5 кг «Остановка с водой в баке»,
«Быстрая стирка», «Предвари-
тельная стирка», «Дополнитель­ное полоскание», «Задержка пуска»
5,5 кг «Остановка с водой в баке»,
«Предварительная стирка», «До-
полнительное полоскание», «За­держка пуска».
2,5 кг «Остановка с водой в баке»,
«Быстрая стирка», «Предвари-
тельная стирка», «Дополнитель­ное полоскание», «Задержка пуска»
49
Page 50
Программа / Тип ткани Загрузка Доступные функции
Легкая глажка (40°): стирка изде-
лий из хлопка и синтетики. Уменьшает образование складок, тем самым об­легчая глажку. Макс. скорость отжима: 900 об/мин (850 об/мин для модели ZWP581)
Специальные программы Деликатные ткани (30°С – 40°С):
любые вещи из деликатных тканей, на­пример, занавески. Макс. скорость отжима: 700 об/мин
Ручная стирка (30°С – 40°С): стир-
ка очень деликатных вещи с ярлыком «ручная стирка». Макс. скорость отжима: 850 об/мин для модели ZWP581/ 1000 об/мин для мо­дели ZWQ5102,ZWQ5103/ 900 об/мин для модели ZWQ5122
Шерсть (40°С): шерстяные вещи,
которые можно стирать в стиральной машине и на которых есть ярлыки
«pure new wool, machine washable, does not shrink» («чистая натуральная
шерсть, машинная стирка, не садит­ся»). Макс. скорость отжима: 850 об/мин для модели ZWP581/ 1000 об/мин для мо­дели ZWQ5102,ZWQ5103/ 900 об/мин для модели ZWQ5122
«Спорт интенсив» (40°C): Для
сильно- и среднезагрязненной верхней спортивной одежды. Машина автомати­чески выполнит предварительную стир­ку для удаления пятен грязи перед тем,
как приступать к основной стирке.
1)
Макс. скорость отжима: 900 об/мин (850 об/мин для модели ZWP581)
Занавески (40°С): стирка занаве-
сок. Добавляется функция «Предвари­тельная стирка». Макс. скорость отжима: 700 об/мин
1 кг «Остановка с водой в баке»,
«Предварительная стирка», «До-
полнительное полоскание», «За­держка пуска».
2,5 кг «Остановка с водой в баке»,
«Очень быстрая стирка», «Пред-
варительная стирка», «Дополни­тельное полоскание», «Задерж­ка пуска»
1 кг «Остановка с водой в баке»,
«Задержка пуска»
1 кг «Остановка с водой в баке»,
«Задержка пуска»
2,5 кг «Остановка с водой в баке»,
«Дополнительное полоскание», «Задержка пуска».
2, 5 кг «Остановка с водой в баке»,
«Дополнительное полоскание», «Задержка пуска».
50
Page 51
Программа / Тип ткани Загрузка Доступные функции
Полоскания: эту программу можно
использовать для полоскания вещей, выстиранных вручную.
5,5 кг «Остановка с водой в баке»,
«Дополнительное полоскание», «Задержка пуска».
Макс. скорость отжима: 850 об/мин для модели ZWP581/ 1000 об/мин для мо­дели ZWQ5102,ZWQ5103/ 1200 об/мин для модели ZWQ5122
Слив: : цикл слива воды после
5,5 кг
функции «Остановка с водой в баке».
Отжим : Выполнение цикла отжима
5,5 кг Задержка пуска
со скоростью от 500 до 850 об/мин в случае модели ZWP581/ 1000 об/мин для модели ZWQ5102,ZWQ5103/ 1200 об/мин для модели ZWQ5122 после функции «Остановка с водой в баке».
1) Рекомендуется не добавлять моющее средство для предварительной стирки.
Уход и очистка
Перед чисткой извлеките вилку из розетки.
Удаление накипи
Для удаления накипи используйте соот­ветствующее некорродирующее средство, предназначенное для стиральных машин. Прочтите рекомендации изготовителя в отношении дозировки и частоты использо­вания.
Внешние поверхности
Внешние поверхности машины мойте теп­лой водой с моющим средством. Не допу­скается использование этилового спирта, растворителей или подобных материалов.
Дозатор моющих средств
Для очистки действуйте следующим об­разом:
1
2
3
4
Ловушка посторонних предметов
Регулярно очищайте ловушку посторонних предметов, расположенную на дне бара­бана:
3
1
2
5
6
4
7
CLACK
8
CLACK
51
Page 52
Перед тем, как за­крывать ловушку, убедитесь, что фильтр установлен как следует.
Фильтры наливного шланга
Для очистки действуйте следующим об­разом:
Проблемы при работе
Перед отгрузкой с завода прибор проходит многочисленные испытания. Тем не ме­нее, в случае обнаружения неисправности
Неисправность Возможные причины
Прибор не запускает­ся или не наполняет­ся водой.
Прибор наполняется водой, но вода сразу сливается.
Прибор не переходит к этапу полоскания или не сливает воду.
Прибор не произво­дит отжим.
• Прибор не включен в электросеть, неисправна электропро­водка, отсутствует питание в системе электроснабжения.
Неплотно закрыты крышка и створки барабана.
Неверно выбрана команда пуска программы.
Отключена вода, закрыт вентиль подачи воды.
Загрязнены фильтры наливного шланга (см. «Уход и очист­ка»).
•U-образная часть системы слива расположена слишком низ- ко (см. «Установка»).
Сливной шланг засорен или перегнут.
Забит фильтр слива (см. «Уход и очистка»).
Сработал датчик дисбаланса: Белье неравномерно распре- делено в барабане.
• была выбрана программа «Слив», либо функции «Ночной цикл» или «Остановка с водой в баке»;
•U-образная часть слива установлена на неверной высоте.
Имеет место дисбаланс при отжиме. Добавьте еще белья
или вручную распределите вещи в барабане.
перед обращением в сервисный центр оз­накомьтесь с приведенными ниже разде­лами.
52
Page 53
Неисправность Возможные причины
Вода вокруг прибора. • Чрезмерное пенообразование и переполнение бака, вызван-
ные избыточным количеством средства для стирки.
• Выбранное средство для стирки не предназначено для ис­пользования в стиральных машинах.
Неверно подключена U-образная часть слива.
Протекает наливной шланг.
Результаты стирки неудовлетворитель­ны.
• Выбранное средство для стирки не предназначено для ис­пользования в стиральных машинах.
Слишком много белья в барабане.
Выбран неподходящий цикл стирки.
Недостаточно моющего средства.
Чрезмерная вибра­ция и шум прибора.
Из прибора не удалена вся упаковка (см. «Установка»).
Прибор не выровнен по горизонтали и не сбалансирован (см. «Установка»).
Прибор установлен слишком близко к стене или мебели.
Белье неравномерно распределено в барабане или его сли­шком мало.
Через некоторое время работы прибора шум исчезнет.
Цикл стирки продол­жается слишком дол­го.
• Загрязнены фильтры наливного шланга (см. «Уход и очист­ка»).
Отключена подача воды или электроэнергии.
Сработал датчик перегрева двигателя.
Температура поступающей воды ниже обычного.
Сработала система безопасности по выявлению пенообра-
зования (избыток средства для стирки), и стиральная маши­на приступила к сливу пены.
• Сработал датчик дисбаланса: была добавлена дополнитель ная фаза для равномерного распределения белья в бараба­не.
Прибор останавли­вается во время вы­полнения цикла стир­ки.
По окончании цикла стирки крышка не от­крывается.
При наполнении до­затора смягчитель
Неисправность в системе подачи воды или электропитания.
Выбрана функция «Остановка с водой в баке».
Открыты створки барабана.
Слишком высокая температура внутри барабана.
Блокировка крышки снимается через 1-2 минуты после зав­ершения цикла.
Чрезмерное количество смягчителявыше отметки «МАКС».
попадает прямо в ба­рабан.
-
53
Page 54
Неисправность Возможные причины
Сливной насос не­прерывно работает, даже когда прибор выключен.
• Сработала система защиты от перелива. Выполните сле­дующие операции:
- закройте вентиль на линии впуска воды;
- извлеките из прибора все белье и через 2 минуты отключи­те его от сети;
- обратитесь в сервисный центр.
Кнопка «Пуск/Пауза»
1)
мигает красный ин-
2)
дикатор
:
Крышка не закрыта как следует.
Засорен фильтр на линии слива воды.
Сливной шланг засорен или перегнут.
Слишком высоко закреплен сливной шланг (см. «Установ­ка»).
Засорен сливной насос.
Засорены напорные трубы.
Была отключена вода, был закрыт вентиль подачи воды.
1) В некоторых моделях может выдаваться звуковой сигнал
2) После устранения неполадки нажмите на кнопку «Пуск/Пауза» для перезапуска прерванной программы.
Средства для стирки и добавки
Пользуйтесь только предназначенными для стиральных машин средствами для стирки и добавками. Смешивать различ­ные типы средств для стирки не рекомен­дуется. Это может ухудшить результаты стирки. По использованию стиральных по­рошков ограничений нет. При выборе предварительной стирки жидкие средства для стирки использоваться не должны.
Если выбран цикл без предварительно стирки, налейте жидкое средство для стир­ки непосредственно в барабан, или ис­пользуйте специальное дозирующее ус­тройство, приложенное производителем средства для стирки. Таблетированные или иные средства для стирки должны за­кладываться в дозатор средств для стир­ки.
Технические характеристики
ГАБАРИТЫ Высота
Ширина Глубина
НАПРЯЖЕНИЕ/ЧАСТОТА СЕ-
230 В / 50 Гц ТИ ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭ­НЕРГИИ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
Уровень защиты от проникновения твердых частиц и влаги
Водоснабжение Холодная вода
54
850 мм 400 мм 600 мм
2300 Вт 10 А
IPX4
Page 55
ДАВЛЕНИЕ ВОДЫ Минимум
Максимум
0,05 МПа (0,5 бар) 0,8 МПа (8 бар)
Подключение к водопроводу Тип 20/27
Показатели потребления
Программа Потребление
электроэнергии
1)
(кВт·ч)
Потребление
воды (литры)
Продолжитель-
1)
ность програм-
мы (минуты)
Белый хлопок 90°C 2.2 67 160 Хлопок 60°C 1.3 62 145 Хлопок 40°C 0.75 62 140 Синтетика 40°C 0.65 48 80 Деликатные ткани, 30°C 0.3 53 60 Шерсть 30°C 0.4 48 71 Ручная стирка 30°C 0.4 48 61
1) Приведенные в данной таблице данные по нормам расхода являются ориентировочными. Они могут меняться в зависимости от объема и типа загрузки, температуры воды в водопроводной сети и комнатной температуры.
Стандартные программы для оценки класса энергопотребления
Хлопок 60°C Эконом и Хлопок 40°C Эко­ном – это стандартные программы для стирки изделий из хлопковых тканей обы­чной загрязненности. Они подходят для
стирки изделий из хлопка обычной загряз­ненности и являются наиболее энергоэф­фективными программами для стирки это­го типа белья в части экономии как элек­троэнергии, так и потребления воды. Они отвечают требованиям EN60456.
Установка
Перед первым использованием машины удалите всю защитную транспортировоч­ную упаковку. Храните ее для возможной транспортировки в будущем: транспорти­ровка машины без защитной транспорти­ровочной упаковки может привести к по­вреждению внутренних компонентов и вы­звать возникновение утечек и неисправ­ностей. Машина также может быть повре­ждена в результате физического контакта.
Распаковка
2
1
1
2
1)
55
Page 56
1
90
O
2
Снятие транспортировочной защиты
AB
C
D
B
2
2
1
Сохраните транс­портировочные болты на случай, если придется пе­ревозить прибор.
Для установки при­бора на одном уровне с находящи­мися рядом пред­метами мебели от­режьте эти пласти­ковые элементы.
Водоснабжение
O
O
90
90
В случае необходи­мости передвиньте
A
наливной шланг в направлении, пока­занном на рисунке. Для этого ослабьте зажимную гайку и расположите на­ливной шланг вни­зу, как показано на
B
1
рисунке. Затяните зажимную гайку и
Откройте водопро­водный вентиль. Убедитесь в отсут­ствии протечек. Уд­линять наливной шланг нельзя. Если он слишком
корот­кий, проконсульти­руйтесь с сервис­ным центром
проверьте соедине­ние на отсутствие протечки.
Слив
Присоедините U-об-
D
разное колено к сливному шлангу. Точка подсоедине­ния к сливному стоя-
min 70 cm
max 100 cm
ку (или место слива в раковину) должна располагаться на вы­соте 70-100 см. Обеспечьте надежное крепление. Для предотвращения возникновения сифонно­го эффекта конец сливного шланга должен находиться в воздухе (а не в воде). Сливной шланг никогда не должен быть натянутым. Если он
слишком короткий, об­ратитесь за консультацией в местный ав­торизованный сервисный центр.
Электрическое подключение
Стиральная машина должна подключаться только к однофазной сети напряжением 230 В. Проверьте номинал предохраните-
56
Page 57
лей: 13 А на 230 В. Машина не должна подключаться через простой или с не­сколькими розетками удлинитель. Про­верьте, что вилка заземлена и оборудова­на в соответствии с действующими поло­жениями.
Размещение
Установите прибор на плоскую и твердую поверхность в вентилируемом месте. Про­следите за тем, чтобы прибор не касался стены или мебели. Точное выравнивание
Охрана окружающей среды
прибора по горизонтали позволяет предот­вратить вибрации, шум и смещение прибо­ра во время работы.
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Утилизация изделия
Все материалы, на которых имеется символ
, являются перерабатывае-
мыми. Доставьте их в место сбора отходов (можно узнать в местном самоуправлении) для последующей переработки. При ути­лизации Вашей машины снимите с нее все детали, могущие быть опасными для окру­жающих: срежьте электрический кабель как можно ближе к машине.
Информация по охране окружающей среды
С целью экономии воды и электроэ­нергии и, тем самым, защиты окру-
жающей среды, мы рекомендуем:
• стремитесь использовать машину на полную загрузку.
• программы предварительной стирки и замачивания применяйте только для сильнозагрязненных вещей.
• используйте количество моющих средств с учетом жесткости воды, объ­ема и степени загрязненности белья.
57
Page 58
Obsah
Bezpečnostné pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58 Popis výrobku _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59 Ako spustiť cyklus prania? _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60 Každodenné používanie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60 Pracie programy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62 Ošetrovanie a čistenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 63
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Bezpečnostné pokyny
Prečítajte si pozorne tieto pokyny pred montážou a uvedením spotrebiča do prevádzky. Návod na obsluhu uchovávajte v blízkosti spotrebiča.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Spotrebič sa nesnažte meniť ani upravovať. Vystavili by ste sa tak riziku.
• Pred spustením programu prania odstráňte z bieliz­ne všetky mince, zatváracie špendlíky, sponky, skrutky, atď. Takéto predmety by počas prania mohli vážne poškodiť spotrebič.
• Používajte odporúčané množstvo pracieho prostried­ku.
• Malé kusy bielizne (ponožky, opasky, atď.) uložte do malej plátennej tašky alebo do obliečky od vankúša.
• Po použití spotrebiča odpojte a uzavrite prítokovú hadicu.
•Pred čistením alebo údržbou vždy spotrebič odpojte od elektrickej siete.
•V práčke neperte odevy s kosticovou výstužou, ne- obrúbené alebo natrhnuté odevy.
Inštalácia
• Spotrebič vybaľte alebo si ho dajte vybaliť ihneď po dodávke. Skontrolujte, či sa spotrebič počas prepra­vy nepoškodil Všetky škody vzniknuté počas prepra­vy ohláste svojmu predajcovi.
• Pred montážou spotrebiča odstráňte všetky preprav- né skrutky a obaly.
• Spotrebič môže pripojiť na prívod vody iba kvalifiko­vaný inštalatér.
• Prípadné zásahy do elektrickej siete v domácnosti môže vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár.
• Presvedčte sa, že napájací elektrický kábel po mon­táži nezostal prichytený pod spotrebičom.
Problémy počas prevádzky _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 64 Pracie a prídavné prostriedky _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66 Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66 Spotreba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66 Inštalácia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 67 Ochrana životného prostredia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 68
• Ak spotrebič uložíte na koberec, uistite sa, že kobe­rec nemôže upchať vetracie otvory v spodnej časti spotrebiča.
• Spotrebič musí byť vybavený zástrčkou s uzemne­ním podľa príslušných predpisov.
• Pred zapojením spotrebiča do elektrickej siete si po­zorne prečítajte pokyny v kapitole "Zapojenie do elektrickej siete".
• Napájací elektrický kábel môže vymieňať iba autori­zovaný servisný technik.
• Výrobca nezodpovedá za prípadné poškodenie spô­sobené nesprávnou inštaláciou.
Opatrenia proti nízkej teplote
Ak je práčka vystavená teplotám pod 0 °C, treba urobiť tieto opatrenia:
• Zavrite vodovodný ventil a odpojte prívodnú hadicu.
• Vložte koniec prívodnej a vypúšťacej hadice do mi­sky položenej na podlahe.
•Zvoľte program Odčerpanie vody a nechajte ho bež- ať až do konca cyklu.
• Odpojte spotrebič od elektrickej siete otočením voli­ča programov do polohy "Stop"
• Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
•Vymeňte prívodnú a vypúšťaciu hadicu.
Tak vypustíte všetku vodu z hadíc a zabránite tvorbe ľadu, ktorý by mohol spotrebič poškodiť. Pred opätovným spustením spotrebiča sa uistite, že je umiestnený v oblasti, kde teplota neklesá pod bod mra­zu.
.
Použitie
• Spotrebič je určený na bežné používanie v domác­nosti. Spotrebič nepoužívajte na komerčné, priemy­selné alebo iné účely.
58
Page 59
• Pred praním si prečítajte pokyny na etikete bielizne, ktorú chcete prať.
• Do práčky nevkladajte bielizeň, u ktorej sa na odstrá­nenie škvŕn používal benzín, alkohol, trichlóretylén, atď. Ak sa na odstránenie škvŕn používali takéto pro­striedky, počkajte, kým sa vyparia a až potom vložte bielizeň do bubna.
• Vyprázdnite vrecká a bielizeň zložte.
Popis výrobku
1
2
3
• Tento spotrebič nie je určený, aby ho používali oso­by (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami, nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, ak nie je zabezpeče­ný dohľad alebo poučenie o používaní spotrebiča zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Nenechajte deti bez dozoru, aby ste mali istotu, že sa nebudú so spotrebičom hrať.
Ovládací panel
1
Rukoväť veka
2
Nastaviteľné nožičky
3
Ovládací panel
Volič programov
1
Tlačidlo POSUNUTÝ ŠTART
2
Ukazovatele priebehu cyklu
3
Tlačidlo ŠTART/PRESTÁVKA
4
1
Tlačidlo EXTRA PLÁKANIE
5
Tlačidlo VOLITEĽNÉ FUNKCIE
6
Tlačidlo ODSTREĎOVANIE
7
2 3
4567
59
Page 60
Násypka na pracie prostriedky
Ako spustiť cyklus prania?
Predpieranie Pranie
Avivážny prostriedok (hladina nesmie presa-
hovať nad symbol MAX
M
)
Prvé použitie
• Zabezpečte, aby elektrické a vodovodné prí­pojky zodpovedali pokynom na inštaláciu.
•Odstráňte vložku z polystyrénu a všetky ostat- né predmety v bubne.
Každodenné používanie
Vložte bielizeň
• Otvorte veko spotre­biča.
• Otvorte bubon stlače- ním blokovacieho tla­čidla A: Automaticky sa otvoria dve poist­ky.
• Vložte bielizeň, zavri­te bubon a veko práč- ky.
Varovanie Pred zavretím veka práčky sa uistite, že bubon je riadne zavretý :
•Keď sú zavreté obe poistky,
• blokovacie tlačidlo A je uvoľnené.
Dávkovanie pracích prostriedkov
Do priehradiek na pranie a predpieranie (ak ste zvolili voľbu „predpieranie“) pridajte správne množstvo pracieho prostriedku. Podľa potreby nalejte avivážny prípravok do priehradky
Nastavenie programu
Volič programu nastavte na požadovaný program. Tla- čidlo "Štart/Pauza"
bliká zelenou farbou.
A
.
• Spustite prvý cyklus prania pri 90 °C. Do práč- ky nevkladajte bielizeň, použite iba prací pro­striedok na vyčistenie zásobníka vody.
Ak volič programov počas prebiehajúceho cyklu otočíte do polohy iného programu, spotrebič nespustí novo na-
stavený program. Na tlačidle "Štart/Pauza" niekoľko sekúnd blikať červená kontrolka.
bude
Výber rýchlosti odstreďovania
Stlačením tlačidla „Odstreďovanie” môžete zmeniť rýchlosť odstreďovania, ak chcete, aby sa bielizeň od­stredila pri inej rýchlosti, ako je rýchlosť určená spotre­bičom. Môžete tiež vybrať voliteľnú funkciu „Plákanie
.
stop“ Podrobnejšie informácie o maximálnej rýchlosti nájdete v časti „Pracie programy“.
Plákanie stop
Nastavením tejto voliteľnej funkcie sa voda z posledné­ho plákania neodčerpá, aby nedošlo k pokrčeniu bieliz­ne.
Ak ste nastavili funkciu „Plákanie stop“ ní programu musíte nastaviť program „Odstreďovanie“
alebo „Odčerpanie“ , čím ukončíte cyklus a vy-
pustíte vodu.
, po skonče-
Výber voliteľných funkcií
Rôzne voliteľné funkcie musíte nastaviť po zvolení pro­gramu a pred stlačením tlačidla „Štart/Prestávka“ (pozri „Tabuľka programov“). Stlačte požadované tla­čidlo (tlačidlá): rozsvietia sa príslušné ukazovatele. Po
60
Page 61
opätovnom stlačení ukazovatele zhasnú. Ak niektorá z voliteľných funkcií nie je kompatibilná so zvoleným
programom, na tlačidle „Štart/Prestávka“ kať červený ukazovateľ.
začne bli-
Voliteľná funkcia "Predpieranie"
Spotrebič vykonáva predpieranie pri max. teplote 30 °C.
Voliteľná funkcia "Rýchly"
Doba prania sa skráti v závislosti od zvoleného progra­mu.
Voliteľná funkcia „Extra plákanie“
Práčka pridá jeden alebo viacero plákaní počas cyklu prania. Táto voliteľná funkcia sa odporúča pre ľudí s ci­tlivou pokožkou a v oblastiach s mäkkou vodou.
" Oneskorený štart"
Táto voliteľná funkcia vám umožňuje odložiť spustenie programu prania o 3, 6 alebo 9 hodín stlačením tlačidla
" Oneskorený štart" Dobu odloženia štartu môžete zmeniť kedykoľvek pred stlačením tlačidla " Spustenie/Pauza"
štart" , ak stlačíte tlačidlo všetky kontrolky, program sa spustí okamžite).
Ak ste už stlačili tlačidlo " Spustenie/Pauza" te zmeniť alebo zrušiť odloženie štartu, postupujte pod­ľa nasledujúcich pokynov :
• Ak chcete zrušiť odloženie spustenia a cyklus spustiť ihneď, stlačte " Spustenie/Pauza" Oneskorený štart"
, aby sa spustil cyklus prania.
• Aby ste zmenili dobu odloženia, musíte nastaviť " Zastavenie"
Počas doby odloženého času spustenia bude veko za­blokované. Ak ho potrebujete otvoriť, musíte najprv práčku zastaviť stlačením tlačidla " Spustenie/Pauza"
. Po opätovnom zatvorení veka stlačte tlačidlo "
Spustenie/Pauza"
.
" Oneskorený
ešte raz (ak sú zhasnuté
a chce-
a potom "
. Stlačte " Spustenie/Pauza"
a znovu naprogramovať cyklus.
.
Štart programu
Stlačením "Štart/Pauza" sa zapne cyklus. Rozsvieti sa príslušná zelená kontrolka. Je normálne, že sa volič programu počas cyklu nebude pohybovať. Rozsvieti sa kontrolka, ktorá zodpovedá aktuálnemu cyklu prania.
+ : Predpieranie + pranie + : Plákanie + odstreďovanie : Koniec cyklu
Prerušenie programu
Pridanie bielizne počas prvých 10 minút
Stlačte tlačidlo "Štart/Pauza" práčky prerušená, bude blikať príslušná zelená kontrol­ka. Veko možno otvoriť po približne 2 minútach po za-
stavení práčky. Stlačte opäť tlačidlo "Štart/Pauza" aby program pokračoval.
Zmeny počas prebiehajúceho programu
Predtým, ako urobíte akúkoľvek zmenu počas prebie- hajúceho programu, musíte prerušiť činnosť práčky stlačením tlačidla "Štart/Pauza"
možná, na tlačidle "Štart/Pauza" únd blikať červená kontrolka. Ak napriek tomu chcete zmeniť program, musíte prebiehajúci program zrušiť (pozrite nižšie).
Zrušenie programu
Ak chcete program zrušiť, otočte volič programov do polohy "Stop"
.
: kým bude činnosť
. Ak zmena nie je
bude niekoľko sek-
Koniec programu
Práčka sa automaticky zastaví, ukazovateľ na tlačidle „Štart/Prestávka“ „Koniec cyklu”
núty po zastavení práčky. Otočte volič programu do po­lohy „Stop“ elektrickej siete a zatvorte vodovodný ventil.
zhasne a rozsvieti sa ukazovateľ
. Veko možno otvoriť približne 2 mi-
. Vyberte bielizeň. Odpojte spotrebič od
,
Pohotovostný režim: niekoľko minút po dokon- čení programu sa aktivuje systém na úsporu
energie a rozsvietia sa kontrolky prevádzky. Stlačením ľubovoľného tlačidla práčky sa úsporný režim zruší.
61
Page 62
Pracie programy
Program/Typ prania Náplň Možné nastavenia
Bavlna (30° – 90°) : Biela alebo farebná bieli-
zeň, napr. bežne znečistený pracovný odev, po­steľná bielizeň, obrusy, spodná bielizeň a uteráky. Maximálna rýchlosť odstreďovania: 850 ot./min. pre modelZWP581, 1000 ot./min. pre model ZWQ5102,ZWQ5103, 1200ot./min. pre mo­delZWQ5122
Bavlna EKO (40°a 60°): Biela alebo fareb-
ná bielizeň, napr. bežne znečistený pracovný odev, posteľná bielizeň, obrusy, spodná bielizeň a uterá­ky. Maximálna rýchlosť odstreďovania: 850 ot./min. pre modelZWP581, 1000 ot./min. pre model ZWQ5102,ZWQ5103, 1200ot./min. pre mo­delZWQ5122
Syntetika (30° – 60°): Syntetické materiály,
spodná bielizeň, farebné materiály, nekrčivé košele a blúzky. Maximálna rýchlosť odstreďovania: 900 ot./min. (850 ot./min. pre model ZWP581)
Jedn. žehlenie (40°): Na pranie bielizne a
syntetiky. Zmierňuje krčenie a uľahčuje žehlenie. Maximálna rýchlosť odstreďovania: 900 ot./min. (850 ot./min. pre model ZWP581)
Špeciálne programy Jemná bielizeň (30° – 40°): Pre všetky jemné
materiály, napríklad záclony. Maximálna rýchlosť odstreďovania: 700 ot./min.
Ručné pranie (30° – 40°): Veľmi jemné mate-
riály s označením „prať ručne“. Maximálna rýchlosť odstreďovania: 850 ot./min. pre modelZWP581, 1000 ot./min. pre model ZWQ5102,ZWQ5103, 900ot./min. pre mo­delZWQ5122
Vlna (40°): Vlnené materiály určené na pranie
v práčke, s označením „čistá strižná vlna, určená na pranie v práčke, nezráža sa“. Maximálna rýchlosť odstreďovania: 850 ot./min. pre modelZWP581, 1000 ot./min. pre model ZWQ5102,ZWQ5103, 900ot./min. pre mo­delZWQ5122
5,5 kg Plákanie stop, Rýchly, Predpieranie, Extra
plákanie, Posunutý štart
5,5 kg Plákanie stop, Predpieranie, Extra pláka-
nie, Posunutý štart
2,5 kg Plákanie stop, Rýchly, Predpieranie, Extra
plákanie, Posunutý štart
1,0 kg Plákanie stop, Predpieranie, Extra pláka-
nie, Posunutý štart
2,5 kg Plákanie stop, Super rýchly, Predpieranie,
Extra plákanie, Posunutý štart
1,0 kg Plákanie stop, Posunutý štart
1,0 kg Plákanie stop, Posunutý štart
62
Page 63
Program/Typ prania Náplň Možné nastavenia
Šport intenzívny (40°): Na bežne a veľmi
znečistené oblečenie na šport v prírode. Práčka au­tomaticky pridá fázu prepierania pred hlavným pra-
ním, aby sa eliminovali špinavé škvrny. Maximálna rýchlosť odstreďovania: 900 ot./min. (850 ot./min. pre model ZWP581)
Záclony (40°) : Na pranie záclon. Aktivuje sa
voliteľná funkcia predpierania. Maximálna rýchlosť odstreďovania: 700 ot./min.
Plákania: Pri tomto programe možno plákať
ručne vypranú bielizeň. Maximálna rýchlosť odstreďovania: 850 ot./min. pre modelZWP581, 1000 ot./min. pre model ZWQ5102,ZWQ5103, 1200ot./min. pre mo­delZWQ5122
Odčerpanie : Spustí cyklus odčerpania vody
po programe s voliteľnou funkciou Plákanie stop.
Odstreďovanie : Cyklus odstreďovania 500 až
850 ot./min. pri modeli ZWP581/1000 ot./min. pri modeli ZWQ5102,ZWQ5103/ 1200 ot./min. pri mo­deli ZWQ5122 po voliteľnej funkcii Plákanie stop.
1) Odporúčame, aby ste nepridávali žiadny prací prostriedok na fázu predpierania.
1)
2,5 kg Plákanie stop, Extra plákanie, Posunutý
2,5 kg Plákanie stop, Extra plákanie, Posunutý
5,5 kg Plákanie stop, Extra plákanie, Posunutý
5,5 kg
5,5 kg Posunutý štart
štart
štart
štart
Ošetrovanie a čistenie
Spotrebič pred čistením odpojte od elektrickej siete.
Odstraňovanie vodného kameňa
Ak chcete odstrániť vodný kameň, použite vhodný ne­korozívny produkt určený pre práčky. Prečítajte si poky­ny na výrobku, kde je uvedené odporúčané dávkovanie a ako často treba odstraňovať vodný kameň.
Plášť pračky
Na očistenie vonkajšieho povrchu spotrebiča použite teplú mydlovú vodu. Nikdy nepoužívajte alkohol, rozpú­šťadlá alebo podobné produkty.
Zásobník
Čistenie :
1
2
3
4
Filter nečistôt
Pravidelne čistite filter, ktorý sa nachádza v spodnej ča­sti bubna :
63
Page 64
Pred zatvorením poklopu
3
potiahnutím strednej prie­hradky smerom nahor a
1
2
4
nadol skontrolujte, či je filter dobre nasadený.
7
5
6
CLACK
8
CLACK
Filtre prítoku vody
Pri čistení postupujte nasledovne:
Problémy počas prevádzky
Spotrebič prešiel viacerými výstupnými kontrolami vo výrobnom závode. Ak by však došlo k poruche, najskôr
Problémy Príčiny
Spotrebič sa nespustí alebo sa nenapĺňa vodou:
• spotrebič nie je správne zapojený do elektrickej siete, elektrická sieť nefunguje, nastal výpadok prúdu,
• veko spotrebiča a poistky bubna nie sú pevne zatvorené,
• nebol správne zvolený príkaz na spustenie programu,
• bol odpojený prívod vody, vodovodný ventil je zatvorený,
• filtre prítoku vody sú znečistené (pozri časť „Ošetrovanie a čistenie”).
Spotrebič sa naplní vodou a
• Výpustný U-diel je uchytený príliš nízko (pozri časť „Inštalácia“).
hneď vzápätí sa vyprázdni: Spotrebič nepláka alebo sa
nevyprázdňuje:
• odtoková hadica je zablokovaná alebo ohnutá,
• výpustný filter je zablokovaný (pozri časť „Ošetrovanie a čistenie”),
• aktivoval sa snímač rovnováhy: nerovnomerné rozloženie bielizne v bubne,
• bol nastavený program „Odčerpanie“, „Nočný cyklus“ alebo „Plákanie stop“,
• nevhodná výška odtokového dielu v tvare U.
Spotrebič neodstreďuje: • Problémy s vyvážením náplne bielizne: pridajte viac bielizne alebo ručne uprav-
te bielizeň v bubne.
si, prosím, prečítajte nižšie uvedený text a až potom kontaktujte autorizované servisné stredisko.
64
Page 65
Problémy Príčiny
Rozliata voda okolo spotre­biča:
• príliš veľké množstvo pracieho prostriedku spôsobilo vytečenie peny,
• prací prostriedok nie je vhodný na pranie v práčke,
• odtokový U-diel nie je správne nainštalovaný,
• únik vody z prívodnej hadice.
Neuspokojivé výsledky pra­nia:
• prací prostriedok nie je vhodný na pranie v práčke,
• v bubne je príliš mnoho bielizne,
• nevhodný cyklus prania,
• nedostatočné množstvo pracieho prostriedku.
Spotrebič vibruje a je hluč- ný:
• neboli odstránené všetky kusy obalu zo spotrebiča (pozrite časť „Inštalácia“),
• spotrebič nie je vyrovnaný alebo je nevyvážený (pozrite časť „Inštalácia“),
• spotrebič je umiestnený príliš blízko steny alebo nábytku,
• bielizeň je v bubne nerovnomerne rozložená, príliš malé množstvo bielizne,
• spotrebič je vo fáze rozbiehania, zvuk po čase zmizne.
Cyklus prania trvá príliš dl­ho:
• filtre prítoku vody sú znečistené (pozri časť „Ošetrovanie a čistenie”),
• bola odpojená dodávka vody alebo nastal výpadok v elektrickej sieti,
• aktivoval sa snímač prehriatia motora,
• teplota prítoku vody je nižšia ako zvyčajne,
• aktivoval sa bezpečnostný systém detekcie peny (príliš mnoho pracieho pro­striedku) a práčka začala vypúšťať penu,
• aktivoval sa snímač rovnováhy: práčka pridala ešte jednu fázu, aby sa bielizeň v bubne rozložila rovnomernejšie.
Spotrebič zastaví počas cy­klu prania:
• porucha dodávky vody alebo elektriny,
• je nastavená funkcia „Plákanie stop”,
• sú otvorené poistky bubna.
Veko sa po ukončení cyklu neotvorí:
Avivážny prostriedok zo zá-
• príliš vysoká teplota v bubne,
• veko sa odblokuje 1 až 2 minúty po skončení cyklu.
• množstvo aviváže presahuje značku MAX.
sobníka vyteká priamo do bubna:
odtokové čerpadlo neustále pracuje, aj keď spotrebič nie je aktívny:
• bol aktivovaný bezpečnostný systém proti vytopeniu, prosíme, dodržte tento postup: – zatvorte vodovodný ventil, – pred odpojením sieťovej zástrčky 2 minúty vypúšťajte vodu zo spotrebiča, – obráťte sa na miestne servisné stredisko.
65
Page 66
Problémy Príčiny
1)
Tlačidlo „Štart/Prestávka“ bliká červený ukazovateľ 2):
• veko nie je riadne zatvorené,
• výpustný filter je zablokovaný,
• odtoková hadica je zablokovaná alebo ohnutá,
• odtoková hadica je uchytená príliš vysoko (pozri časť „Inštalácia“),
• odtokové čerpadlo je zablokované,
• potrubie je zablokované,
• vodovodný kohútik je zatvorený, nie je k dispozícii prívod vody.
1) Pri niektorých modeloch zaznie zvukový signál
2) Po vyriešení problémov stlačte tlačidlo „Štart/Prestávka" a znovu spustite prerušený program.
Pracie a prídavné prostriedky
Používajte výhradne pracie prostriedky a prídavné pro­striedky pre práčky. Neodporúčame zmiešavať rozličné typy pracích prostriedkov. Bielizeň by sa mohla poško­diť. Práškové pracie prostriedky možno používať bez obmedzenia. Tekuté pracie prostriedky sa nesmú pou­žívať, ak bolo zvolené predpieranie. Pri cykloch bez
predpierania nalejte tekutý prací prostriedok priamo do bubna alebo použite špeciálne dávkovacie zariadenie (dodávané výrobcom pracieho prostriedku). Pracie ta­blety alebo dávky pracieho prostriedku treba dať do priehradky na pracie prostriedky v zásobníku spotrebi­ča.
Technické údaje
ROZMERY Výška
Šírka Hĺbka
ELEKTRICKÝ PRÍKON
230 V / 50 Hz
POISTKA
Úroveň ochrany proti vniknutiu pevných častíc a vlhkosti IPX4 Prívod vody Studená voda TLAK VODY Minimálny
Maximálny
Prípojka na vodu Typ 20/27
850 mm 400 mm 600 mm
2300 W 10 A
0,05 MPa (0,5 bar) 0,8 MPa (8 bar)
Spotreba
Fázy Spotreba energie (v
1)
kWh)
Biela bavlna 90 °C 2.2 67 160 Bavlna 60 °C 1.3 62 145 Bavlna 40 °C 0.75 62 140
Spotreba vody (li-
1)
tre)
Dĺžka programu (mi-
núty)
1)
66
Page 67
Fázy Spotreba energie (v
1)
kWh)
Spotreba vody (li-
1)
tre)
Dĺžka programu (mi-
1)
núty)
Syntetika 40 °C 0.65 48 80 Jemná bielizeň 30 °C 0.3 53 60 Vlna 30 °C 0.4 48 71 Ručné pranie 30 °C 0.4 48 61
1) Informácie o spotrebe uvedené v tabuľke sú orientačné. Môžu sa meniť v závislosti od množstva a typu bielizne, teploty vody a okolitej teploty.
Štandardné programy pre hodnoty spotreby podľa štítku energetickej účinnosti
Úsporné programy Bavlna 60 °C a Bavlna 40 °C sú štandardné programy pre bavlnu na normálne znečiste- né bavlnené oblečenie. Sú vhodné na pranie normálne
Inštalácia
Pred prvým použitím spotrebiča odstráňte všetky časti obalov, ktoré slúžia na ochranu počas prepravy. Obal si odložte pre prípad prepravy v budúcnosti: Počas pre­pravy nezabezpečeného spotrebiča sa môžu poškodiť vnútorné komponenty, môžu vzniknúť netesnosti a po­ruchy. Spotrebič sa môže poškodiť aj pri fyzickom kon­takte.
Rozbalenie
1
2
1
1
2
znečisteného bavlneného oblečenia a sú to najúčinnej­šie programy z hľadiska kombinovanej spotreby ener­gie a vody pri praní tohto typu bavlneného oblečenia. Sú v súlade s normou EN60456.
Odrstránenie transportných skrutiek
AB
C
D
B
2
1
A
B
1
2
D
2
67
Page 68
Prepravné skrutky si po-
90
O
nechajte pre prípad, keď budete potrebovať pre­miestniť spotrebič.
Prívod vody
O
O
90
90
V prípade potreby pre­suňte prívodnú hadicu v smere, ako je zobrazené na obrázku. Pri tomto úkone uvoľnite kruhovú maticu a prívodnú hadicu umiestnite smerom dolu, ako na nákrese na obráz­ku. Opäť utiahnite kruho­vú maticu a skontrolujte, či neuniká voda.
Ak chcete spotrebič nain­štalovať do rovnakej úrovne ako okolitý náby­tok, odrežte tieto plasto­vé diely.
Otvorte vodovodný ventil. Skontrolujte, či niekde neuniká voda. Prívodná hadica sa nesmie pred­lžovať. Ak je hadica príliš krátka, obráťte sa na au­torizované servisné stre­disko.
Nikdy nenaťahujte výpustnú hadicu. Ak je hadica príliš krátka, obráťte sa na servisné stredisko.
Elektrické zapojenie
Túto automatickú práčku možno zapojiť iba do jednofá­zovej siete 230 V. Skontrolujte poistky: 13 A na 230 V. Spotrebič sa nesmie zapájať do predlžovačky alebo viaczásuvkového rozbočovača. Uistite sa, že zástrčka je uzemnená a zodpovedá aktuálnym požiadavkám predpisov.
Umiestnenie
Spotrebič umiestnite na rovný, tvrdý povrch v dobre ve­tranom priestore. Uistite sa, že spotrebič sa nedotýka steny alebo iného nábytku. Pri správnom vyvážení spo­trebiča nevznikajú vibrácie, hluk a spotrebič sa počas prevádzky nepohybuje.
Vypustenie vody
Pripojte U-člen na výpustnú hadicu. Všetky časti vý­pustného systému umiest­nite do výpuste (alebo do umývadla) vo výške 70-100
min 70 cm
max 100 cm
cm. Uistite sa, že všetky časti sú umiestnené v správnej polohe. Do kon­ca hadice musí prenikať vzduch, aby nedošlo k sifónovému efektu.
Ochrana životného prostredia
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber
68
odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber.
Page 69
Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk.
Likvidácia spotrebiča
Všetky materiály označené symbolom sú re-
cyklovateľné. Takéto materiály odovzdajte na skládke recyklovateľného odpadu (informujte sa u miestnych úradov). Pri likvidácii spotrebiča odstráňte všetky súčiastky, ktoré môžu byť nebezpečné pre iné osoby: spotrebič odpojte od elektrickej siete a odrežte napájací kábel v spodnej časti spotrebiča.
Ochrana životného prostredia
Odporúčame dodržiavať tieto pokyny z dôvodu úspory vody a energie, čo prispieva k ochrane ži-
votného prostredia:
• Vždy, keď je to možné, spotrebič naplňte na plnú ka­pacitu a neperte čiastočné dávky bielizne.
• Programy s predpieraním a namáčaním používajte iba u silno znečistenej bielizne.
• Použite vhodné množstvo pracieho prostriedku na príslušný stupeň tvrdosti vody, veľkosť náplne a stu­peň znečistenia bielizne.
69
Page 70
70
Page 71
71
Page 72
www.zanussi.com/shop
192987781-A-322011
Loading...