Nous vous souhaitons de profiter pleinement de
votre nouvel appareil et nous espérons que vous
choisirez de nouveau notre marque lors de votre
prochain achat d'appareil électroménager.
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation et conservez-la comme documentation de
référence pendant toute la durée de vie du produit. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à
une autre personne, assurez-vous que la notice
d'utilisation l'accompagne.
Thank you for selecting our appliance
We wish you lots of enjoyment with your new
appliance and we hope that you will consider our
brand again when purchasing household
appliances.
Please read this user manual carefully and keep
it throughout the product life cycle as a reference
document. The user manual should be passed
on to any future owner of the appliance.
IMPORTANT !
Ces avertissements ont été rédigés pour
votre sécurité et celle d’autrui.
Nous vous prions de lire attentivement ces
remarques avant d’installer et d’utiliser votre
appareil. Nous vous remercions de votre
attention.
Conservez cette notice d’utilisation avec
votre appareil. Si ce dernier devait être vendu
ou cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d’utilisation l’accompagne. Le
nouvel utilisateur pourra alors être informé
du fonctionnement du lave-linge et des avertissements s’y rapportant.
Sécurité générale
• Ne modifiez pas ou n’essayez pas de modifier
les caractéristiques de cet appareil. Cela
représenterait un danger pour vous.
• Veillez à retirer avant chaque lavage les pièces de monnaie, épingles de sûreté, broches,
vis, etc. Elles peuvent provoquer des dégâts
importants, si elles sont laissées dans le linge.
• Utilisez la quantité de produit lessiviel indiquée au paragraphe «Dosage des produits
lessiviels».
• Rassemblez les petits articles, tels que chaussettes, ceintures, etc. dans un petit sac de
toile ou une taie.
• Débranchez la prise de courant et fermez le
robinet d’arrivée d’eau après utilisation de
l’appareil.
• Débranchez toujours le lave-linge avant de
procéder à son nettoyage et son entretien.
• Ne lavez pas en machine le linge avec baleines, les tissus non ourlés ou déchirés.
Installation
• A la réception de l’appareil, déballez-le ou faites-le déballer immédiatement. Vérifiez son
aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous
garderez un exemplaire.
• L’appareil doit être débridé avant tout branchement ou utilisation. L’élimination incomplète des dispositifs de protection pour le
transport pourrait occasionner des dommages
à l’appareil ou aux meubles voisins.
• Ne confiez les travaux hydrauliques nécessaires à l’installation de l’appareil qu’à un plombier qualifié.
• Si l’installation électrique de votre habitation
nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
• Assurez-vous, après avoir installé l’appareil,
que celui-ci ne repose pas sur le câble d’alimentation.
• Lorsque la machine est installée sur un sol
moquetté, il faut s’assurer que la moquette
n’obstrue pas les ouvertures, situées dans le
bas de la machine, qui sont prévues pour la
ventilation.
• L’appareil doit être relié à une prise électrique
ayant une mise à la terre conforme.
• Avant de procéder au branchement de votre
appareil, lisez attentivement les instructions
figurant au chapitre «Branchement électrique».
• Le remplacement du cordon d’alimentation ne
doit être réalisé que par le Service AprèsVente.
• La responsabilité du fabricant ne pourra être
recherchée pour tout dommage résultant
d’une installation non conforme.
4
Précautions contre le gel
Si votre appareil est exposé à une température
inférieure à 0°C, prenez les précautions suivantes :
• Fermez le robinet et déconnectez le tuyau
d’arrivée d’eau.
• Placez l’extrémité de ce tuyau et du tuyau de
vidange dans une cuvette sur le sol.
• Sélectionnez le programme Vidange et faitesle fonctionner jusqu’à la fin.
• Mettez l’appareil hors tension en plaçant le
sélecteur de programmes sur la position
«Arrêt».
• Débranchez l’appareil.
• Revissez le tuyau d’arrivée d’eau et remettez
en place le tuyau de vidange.
De cette façon, l’eau restée dans les tuyaux sera
évacuée, évitant ainsi la formation de gel et
donc l’endommagement de votre appareil.
Pour faire fonctionner de nouveau votre appareil, assurez-vous qu’il est installé dans un local
où la température est supérieure à 0°C.
Utilisation
• Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres
buts que ceux pour lesquel il a été conçu :
laver, rincer et essorer.
• Ne lavez en machine que les articles pouvant
supporter ce traitement. Aidez-vous des indications se trouvant sur l’étiquette de chaque
article.
• Ne mettez pas dans le lave-linge les articles
détachés à l’essence, l’alcool, au trichloréthylène, etc. Si vous utilisez de tels détachants,
attendez que le produit se soit évaporé avant
de placer les articles dans le tambour.
• Votre appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Veillez à ce que les enfants n’y
touchent pas et ne l’utilisent pas comme un
jouet.
5
Description de l’appareil
Le bandeau de commandes
Sélecteur de programmes
Sélecteur de tempé-
Sélecteur de programmes
Sélecteur de température
Touche Essorage
Touche Options
Voyants de déroulement de cycle
Touche Départ/Pause
Touche Départ différé
Touche
Essorage
rature
• Sur la position , la machine est hors tension.
• Sur une autre position, la machine est sous tension et un programme est sélectionné.
• Choix de la température désirée.
• Choix de la vitesse d’esso rage désirée ou des options Arrêt cuve
pleine ou Nuit silence plus par pressions successives sur la touche.
• Choix d’une ou plus ieurs options par pressions successives sur
les touches.
• Indique la phase du cycle en cours.
• Pour démarrer le programme ou le mettre en pause.
• Choix d’un départ différé par pressions successives sur la touche.
Touches
Options
Voyants de
déroulement de
cycle
Départ/Pause
Touche
Départ différé
Touche
6
Bandeau de commandes
Poignée d’ouverture du couvercle
La boîte à produits
LavageAssouplissant (ne
pas dépasser le
repère MAX )
M
Portillon du filtre
Pieds de mise à
niveau
Prélavage
7
Tableau des programmes
Programme / Type de lingeChargeOptions possibles
Coton Normal : Blanc ou couleur, par ex, vêtement de travail normale-
ment sale, linge de lit, de table, de corps, serviettes.
Eco* : Blanc ou couleur, par ex, vêtement de travail normalement sale,
linge de lit, de table, de corps, serviettes.
Synthétiques : Tissus synthétiques, linge de corps, tiss us de couleur,
chemises qui ne se repassent pas, blouses.
Délicats : Pour tous les tissus délicats, par exemple, les rideaux.2,5 kg
Laine : Laine lavable en machine portant les mentions «pure laine vierge,
lavable en machine, ne rétrécit pas».
Lavage à la main : Linge très délicat portant le label «lavage à la main». 1,0 kg
5,5 kgPrélavage
Court**
5,5 kg
2,5 kg
1,0 kgArrêt cuve pleine
Rinçage plus
Arrêt cuve pleine
Départ différé
Départ différé
Jeans : Pour laver les vêtements en jeans. L’option Rinçage plus est activée.
Sport intensif : Pour les vêtements de sport extérieur très sales. L’option
Prélavage est activée.
Voilages : Pour le lavage des rideaux. L’option Prélavage est activée.2,5 kg
Facile à repasser : Réduit le froissage du linge et facilite le repassage.1,0 kgPrélavage
Trempage : Trempage pour le linge très sale avec un arrêt cuve pleine.5,5 kgDépart différé
Rinçages : Le linge lavé à la main peut être rincé avec ce programme.5,5 kgRinçage plus
Vidange : Effectue une vidange après un arrêt cuve pleine (ou nuit
silence plus).
Essorage : Effectue un essorage de 500 à 1200 tr/min après un arrêt
cuve pleine (ou nuit silence plus).
* Programme de référence pour essais selon la norme CEI 456 (programme Eco 60°).
** Non valable avec le programme Eco.
3,0 kgPrélavage
Arrêt cuve pleine
Départ différé
2,5 kgRinçage plus
Arrêt cuve pleine
Départ différé
Rinçage plus
Arrêt cuve pleine
Départ différé
Arrêt cuve pleine
Départ différé
5,5 kg
5,5 kgDépart différé
8
Comment faire un lavage ?
Première utilisation
IMPORTANT !
• Assurez-vous que les connexions électriques
et hydrauliques sont conformes avec les instructions d’installation.
• Enlevez la cale polystyrène et tous les autres
éléments du tambour.
• Effectuez un lavage préliminaire à 90°C, sans
linge mais avec de la lessive, pour nettoyer la
cuve.
Utilisation quotidienne
Chargement du linge
• Ouvrez le couvercle de la machine.
• Ouvrez le tambour en appuyant sur le bouton
de verrouillage A : les deux volets se décrochent automatiquement.
• Introduisez le linge, fermez le tambour et le
couvercle de votre lave-linge.
A
Dosage des produits lessiviels
Votre lave-linge a été conçu de manière à
réduire vos consommations en eau et produits
lessiviels, réduisez donc les doses préconisées
par les fabricants de lessive.
Versez la dose de lessive en poudre dans les
compartiments lavage et prélavage si
vous avez choisi l’option «prélavage». Versez
éventuellement l’assouplissant dans le comparti-
ment .
Si vous utilisez un autre type de lessive, reportez-vous au paragraphe «produits lessiviels et
additifs» du guide de lavage.
Choix du programme souhaité
Vous trouverez le programme approprié pour le
type de linge dans le tableau de programmes
(voir paragraphe Tableau de programmes).
ATTENTION !
Avant la fermeture du couvercle de votre
machine, assurez-vous que la porte du tambour
est correctement fermée :
• les deux volets accrochés,
• le bouton de verrouillage A ressorti.
Tournez le sélecteur de programmes sur le programme souhaité. Le voyant de la touche
«Départ/Pause» clignote en vert.
ATTENTION !
Si vous tournez le sélecteur de programmes sur
un autre programme quand un cycle est en
cours, le lave-linge ne prend pas en compte le
nouveau programme sélectionné. La touche
9
«Départ/Pause» clignote en rouge pendant quelques secondes.
Choix de la température
Tournez le sélecteur
de température sur la
température souhaitée.
Choix de la vitesse d’essorage
Choix de l’option
Les différentes options
sont à choisir après la
sélection du programme et avant
d’enclencher la touche
«Départ/Pause» (voir
tableau des program-
mes).
Appuyez sur la ou les touches désirées ; les
voyants correspondants s’allument. En
appuyant de nouveau, les voyants s’éteignent.
Lorsqu’une de ces options n’est pas compatible
avec le programme choisi, la touche «Départ/
Pause» clignote en rouge.
Appuyez sur la touche «Essorage» pour modifier la vitesse
d’essorage, si vous voulez que
votre linge soit essoré à une
vitesse différente de celle proposée par le lave-linge. Vous pouvez
aussi choisir la position «Sans
essorage»
Les vitesses maximales sont :
pour Coton Normal, Eco, Jeans :
1200 tr/min
pour Synthétiques, Laine, Lavage à la main,
Sport, Facile à repasser : 900 tr/min,
pour Délicats, Voilages : 700 tr/min.
A la fin du programme, si vous avez sélectionné
«Arrêt cuve pleine» ou «Nuit silence», vous
devez alors sélectionner un programme «Essorage» ou «Vidange» pour terminer le cycle.
«Arrêt cuve pleine»
Le lave-linge ne vidangera pas l’eau du dernier
rinçage, ainsi il ne froissera pas le linge.
*selon modèle
*
, «Arrêt cuve pleine»
* ou «Nuit silence»*.
Option «Prélavage»
Le lave-linge effectue un prélavage à 30°C max.
Le prélavage se termine par un bref essorage
pour les programmes coton, synthétiques et par
une vidange de l’eau pour les programmes délicats.
Option «Court»
Le temps de lavage sera réduit en fonction du
programme choisi.
Option «Rinçage plus»
Le lave-linge ajoutera un ou plusieurs rinçages
au cours du cycle. Cette option est recommandée pour les peaux sensibles et dans les régions
où l’eau est très douce.
Occasionnel :
Appuyez sur la touche «Rinçage plus». L’option
est active pour le programme sélectionné uniquement.
Permanent :
Appuyez sur les touches «Option» et «Rinçage
plus» pendant quelques secondes. L’option est
active de façon permanente même si vous mettez l’appareil hors tension.
10
Pour la désactiver, répétez la même manipulation.
«Départ différé»
Cette option permet de différer le départ d’un
programme de lavage de 3, 6 ou 9 heures par
pressions successives sur la touche «Départ différé».
Vous pouvez modifier ou annuler le départ différé à tout moment, avant d’appuyer sur la touche «Départ/Pause» en réappuyant sur la
touche «Départ différé» (aucun voyant allumé
signifie un départ immédiat).
Si vous avez déjà appuyé sur la touche «Départ/
Pause» et que vous souhaitez modifier ou annuler le départ différé, procédez comme suit :
• Pour annuler le départ différé et effectuer un
départ immédiat du cycle, appuyez sur
«Départ/Pause» puis sur «Départ différé».
Appuyez sur «Départ/Pause» pour démarrer
le cycle.
• Pour modifier le délai du départ différé, vous
devez passer par la position «Arrêt» et
reprogrammer votre cycle.
ATTENTION !
Le couvercle sera verrouillé pendant le temps du
départ différé. Si vous avez besoin de l’ouvrir,
vous devez d’abord mettre le lave-linge en
Pause en appuyant sur la touche «Départ/
Pause». Après avoir refermé le couvercle,
appuyez sur la touche «Départ/Pause».
Démarrage du programme
Appuyez sur la touche
«Départ/Pause» pour faire
démarrer le cycle ; le voyant
correspondant s’allume en
vert.
Il est normal que le sélecteur de programmes ne
tourne pas durant le cycle.
Le voyant correspondant à la
phase qui est en cours est
allumé.
: Prélavage + Lavage
: Rinçage + Essorage
+ Fin de cycle
Intervention au cours d’un programme
Ajout de linge lors des 10 premières minutes
Appuyez sur la touche «Départ/Pause» : le
voyant correspondant clignote en vert pendant
la période de la pause. L’ouverture du couvercle
n’est possible que 2 minutes environ après
l’arrêt du lave-linge. Réappuyez sur cette touche
pour poursuivre le programme.
Modification du programme en cours
Avant d’effectuer toute modification du programme en cours, il faut mettre le lave-linge en
pause en appuyant sur la touche «Départ/
Pause». Si la modification n’est pas possible, la
touche «Départ/Pause» clignote en rouge quelques secondes. Si vous décidez malgré tout de
changer le programme, il faut annuler le programme en cours (voir ci-dessous).
Annulation du programme
Si vous désirez annuler un programme, tournez
la manette du sélecteur de programmes sur la
position «Arrêt» .
Fin du programme
Le lave-linge s’arrête automatiquement ; la touche «Départ/Pause» s’éteint et le voyant «Fin»
est allumé. L’ouverture du couvercle n’est possible que 2 minutes environ après l’arrêt du lavelinge.
11
Tournez la manette du sélecteur de programmes sur la position «Arrêt» .
Sortez le linge.
Débranchez la prise de courant et fermez le
robinet d’alimentation en eau.
ATTENTION !
Nous vous recommandons de laisser le couvercle et le tambour ouverts après utilisation afin
d’aérer la cuve.
12
Guide de lavage
IMPORTANT !
Tri et préparation du linge
• Triez le linge par type et symbole d’entretien
(voir chapitre Symboles internationaux ciaprès) : lavage normal pour le linge résistant
pouvant supporter un lavage et un essorage
énergiques ; lavage délicat pour le linge délicat qu’il convient de traiter avec précaution.
Pour les charges mixtes, charges composées
d’articles en fibres de différentes natures,
choisissez un programme et une température
convenant à la fibre la plus fragile.
• Lavez séparément le linge blanc et le linge de
couleurs. Sinon, le linge blanc sera coloré ou
prendra un ton grisâtre.
• Les vêtements neufs de couleur ont souvent
un excédent de couleur. Lavez de telles pièces de préférence séparément la première
fois. Respectez les indications d’entretien
«laver séparément» et «laver plusieurs fois
séparément».
• Videz les poches et dépliez le linge.
• Retirez les boutons décousus, épingles et
agrafes. Fermez les fermetures à glissière,
nouez les lacets, les lanières.
• Retournez les vêtements en textiles multicou-
ches (sacs de couchage, anoraks, etc.), les
pièces de bonneterie de couleurs ainsi que la
laine et les textiles avec décoration rapportée.
• Lavez les petites pièces fragiles (chaussettes,
collants, soutiens-gorge, etc) dans un filet à
linge.
• Traitez les rideaux avec des précautions parti-
culières. Enlevez les crochets de fixation et
enveloppez les voilages dans un filet ou un
sac.
Charges de linge selon la nature
des fibres
La quantité de linge introduite dans le tambour
ne doit pas dépasser la capacité maximale du
lave-linge. Cette capacité peut varier suivant la
nature des textiles. Diminuez la quantité de linge
en cas de linge très sale ou de tissus éponge.
Tous les textiles n’ont pas le même volume
d’encombrement et le même pouvoir de rétention d’eau. C’est pourquoi, d’une manière générale, le tambour peut être rempli :
• en totalité mais sans pression excessive pour
le linge coton, lin, métis,
• à moitié de son volume pour les cotons traités
et les fibres synthétiques,
• au tiers environ de son volume pour les articles très fragiles tels que les voilages et les
lainages.
Pour une charge de linge mixte, remplissez le
tambour en fonction des fibres les plus fragiles.
Produits lessiviels et additifs
N’utilisez que des produits lessiviels et des additifs qui conviennent pour utilisation dans un lavelinge. Inspirez-vous des indications du fabricant
en respectant les paragraphes La boîte à produits et Dosages des produits lessiviels.
Nous vous déconseillons d’utiliser en même
temps plusieurs types de lessive, vous risqueriez d’endommager le linge.
La quantité de lessive à utiliser est fonction de la
charge de linge à laver, de la dureté de l’eau et
du degré de salissure du linge.
Si l’eau est douce, diminuez légèrement les
doses. Si l’eau est calcaire (l’utilisation d’un anticalcaire est conseillé) ou si le linge est très sale
ou taché, augmentez un peu les doses.
Vous obtiendrez le degré de dureté de votre eau
13
en contactant la compagnie de distribution d’eau
de votre région ou tout autre service compétent.
Les lessives en poudre s’utilisent sans restriction.
Les lessives liquides ne doivent pas être utilisées lors de la sélection d’un prélavage. Pour
tout cycle sans prélavage, elles peuvent être
versées soit dans une boule doseuse placée
directement dans le tambour, soit dans le compartiment lavage, dans les deux cas, il est impératif de démarrer aussitôt le cycle de lavage.
Symboles internationaux
LAVAGE
NORMAL
LAVAGE
DELICAT
Lavage à
95°C
Lavage à
60°C
Les lessives en tablettes ou en doses se mettent
impérativement dans le compartiment lavage de
la boîte à produits de votre lave-linge.
Pour le traitement des taches avant le cycle de
lavage, conformez-vous aux doses et aux instructions préconisées par le fabricant du produit.
Si vous utilisez du produit de lavage pour traiter
les taches, vous devez démarrer immédiatement
le cycle de lavage.
Lavage à
40°C
Lavage à
30°C
Lavage délicat à la main
Ne pas laver
JAVELLISA-
TION
REPASSAGETempérature élevée
NETTOY AGE A
SEC
SECHAGESéchage linge
Blanchiment au chlore (javel) permis (unique-
ment à froid et avec une solution diluée)
(max 200°C)
Nettoyage à sec (tous
les solvants usuels)
étendu
14
Température
moyenne (max
150°C)
Nettoyage à sec (tous
solvants sauf le
trichloréthylène)
Séchage linge
suspendu
Température basse
(exclusivement sol-
vants pétroliers et
Séchage sur
cintre
Blanchiment au chlore (javel) proscrit
(max 100°C)
Nettoyage à sec
R113)
Haute
température
Température
moyenne
Séchage en
tambour permis
Ne pas repasser
Ne pas nettoyer à sec
Ne pas sécher
en tambour
Entretien et nettoyage
ATTENTION !
Ne procédez au nettoyage qu’après avoir
débranché l’appareil.
Détartrage de l’appareil
Pour détartrer l’appareil, utilisez un produit spécifique non corrosif, conçu pour les lave-linge.
Respectez le dosage et la fréquence indiqués
sur l’emballage.
La carrosserie
Nettoyez la carrosserie du lave-linge en utilisant
de l’eau tiède et un détergent doux. N’utilisez
jamais d’alcool, solvants ou produits similaires.
La boîte à produits
Pour la nettoyer, procédez comme suit :
1
2
Le filtre de vidange
Nettoyez régulièrement le filtre se trouvant au
bas de l’appareil :
1
3
5
2
4
6
3
5
4
6
7
15
Les filtres d’arrivée d’eau
Pour nettoyer les 2 filtres, procédez comme suit:
1
2
16
En cas d’anomalie de fonctionnement
La fabrication de votre appareil a fait l’objet de
nombreuses vérifications. Cependant, si vous
constatez une anomalie de fonctionnement, con-
SymptômesCauses
Le lave-linge ne démarre pas ou ne
se remplit pas :
Le lave-linge se remplit mais
vidange aussitôt :
Le lave-linge n’essore pas ou ne
vidange pas :
Vous trouvez de l’eau autour du
lave-linge :
•l’appareil n’est pas correctement branché, l’installation électrique ne
fonctionne pas,
•le couvercle de votre lave-li nge et le s vole ts du tam bour ne so nt pas
correctement fermés,
•le départ du programme n’a pas été effectivement commandé,
•il y a une coupure de courant,
•il y a une coupure d’eau,
•le robinet d’eau est fermé,
•les filtres de l’arrivée d’eau sont sales,
•une pastille rouge apparaît sur le tuyau d’arrivée d’eau.
•la crosse de vidange est accrochée trop bas (voir paragraphe installation).
•le tuyau de vidange est bouché ou plié,
•le filtre de vidange est obstrué,
•la sécurité anti-balourd s’est mise en marche : mauvaise répartition
du linge dans le tambour,
•le programme «Vidange» ou l’option «Nuit Silence Plus» ou «Arrêt
cuve pleine» ont été sélectionnés,
•la hauteur de la crosse de vidange ne convient pas.
•un excès de lessive a fait déborder de la mousse,
•la lessive n’est pas adaptée au lavage en machine,
•la crosse de vidange n’est pas correctement accrochée,
•le filtre de vidange n’a pas été remis en place,
•le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche.
sultez les paragraphes ci-dessous avant d’appeler le service après vente.
Les résultats de lavage ne sont pas
satisfaisants :
La machine vibre, est bruyante :•l’appareil n’a pas été complètement débridé (voir paragraphe débri-
•la lessive ne convient pas au lavage en machine,
•il y a trop de linge dans le tambour,
•le programme de lavage n’est pas approprié,
•il n’y a pas assez de lessive.
dage),
•l’appareil n’est pas de niveau et bien calé,
•l’appareil est trop près du mur ou des meubles,
•le linge n’est pas bien réparti dans le tambour,
•la charge n’est pas suffisante.
17
SymptômesCauses
Le cycle de lavage est beaucoup
trop long :
Le lave-linge s’arrête pendant un
cycle de lavage :
Le couvercle ne s’ouvre pas en fin
de cycle :
La touche «Départ/Pause»** clignote en rouge
***
:
La touche «Départ/Pause»** clignote en rouge*** :
La touche «Départ/Pause»** clignote en rouge*** :
•les filtres de l’arrivée d’eau sont sales,
•il y a eu une coupure de courant ou d’eau,
•la sécurité thermique du moteur s’est déclenchée,
•la température de l’arrivée d’eau est plus basse que d’ordinaire,
•le système de sécurité de détection de la mousse s’ est déclenché
(trop de lessive) et le lave-linge a procédé à l’évacuation de la
mousse,
•la sécurité anti-balourd s’est déclenchée : une ph ase supplémentaire a été ajoutée afin de répartir au mieux le linge dans le tambour.
•l’alimentation en eau ou en électricité est défectueuse,
•un arrêt cuve pleine a été programmé,
•les volets de la porte de tambour sont ouverts.
•le voyant «ouverture immediate»* est éteint,
•la température du bain lessiviel est excessive,
•le couvercle se déverrouille 1 à 2 minutes après la fin du programme*.
•le couvercle n’est pas correctement fermé.
•le filtre de vidange est obstrué,
•le tuyau de vidange est bouché ou plié,
•la hauteur du tuyau de vidange est trop haute (voir «Installation»),
•la pompe de vidange est bouchée,
•le siphon de l’installation est bouché.
•le robinet d’eau est fermé,
•il y a une coupure du réseau d’eau.
De l’assouplissant s’écoule directe-
•vous avez dépassé le repère MAX.
ment dans le tambour lors du remplissage de la boîte à produits :
* Selon modèle.
**Sur certains modèles, des signaux sonores peuvent se déclencher.
*** Après avoir éliminé les causes éventuelles de l’anomalie , appuyez sur la touch e «Départ/Pause» pour faire
redémarrer le programme interrompu.
18
Caractéristiques techniques
DIMENSIONS Hauteur
TENSION / FREQUENCE
PUISSANCE TOTALE
PRESSION DE L’EAU
Raccordement au réseau d’eau
Cet appareil est conforme à la directive CEE 89-336 rel ative à la limitation des perturbati ons radioélectriques et à la directive 2006/95/CE relative à la sécurité électrique.
Largeur
Profondeur
Minimum
Maximum
850 mm
400 mm
600 mm
230 V / 50 Hz
2300 W
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bars)
Type 20x27
19
Consommations
Programme / Type de lingeTempératu-
res
°CLitreskWhDurée
Normalfroid - 90632,10135-145
Eco*40 - 90631,80140-150
Synthétiquesfroid - 60450,8085-95
Délicatsfroid - 40500,5060-70
Lainefroid - 40450,4555-65
Lavage à la mainfroid - 40450,4555-65
Jeansfroid - 60550,90135-145
Sportfroid - 40500,7095-105
Voilagesfroid - 40580,5585-95
Facile à repasserfroid - 60550,55150-160
Trempage30200,2015-25
Rinçages-320,0550-60
Vidange--0,0020-10
Essorage--0,01510-20
* Programme de référence pour essais selon la norme CEI 456 (programme Eco 60°) :
49 L / 0,93 kWh / 140 min
** Données indicatives susceptibles de varier en fonction des conditions d’utilisation.
Les consommations indiquées correspondent à la température maximale pour chaque programme.
Consommations indicatives**
20
Environnement
Mise au rebut
Tous les matériaux marqués par le symbole
sont recyclables. Déposez-les dans une déchetterie (renseignez-vous auprès des services de
votre commune) pour qu’ils puissent être récupérés et recyclés.
Lors de la mise à la casse de votre appareil,
mettez hors d’usage ce qui pourrait présenter un
danger : coupez le câble d’alimentation au ras
de l’appareil.
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager.
Il doit être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel électrique
et électronique). En procédant à la mise au rebut
de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité,
s'assurant ainsi que le déchets seront traités
dans des conditions optimum. Pour obtenir plus
de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué
l’achat.
Protection de l’environnement
Afin de réaliser des économies d’eau et d’énergie et donc, de contribuer à la protection de
l’environnement, nous vous conseillons de respecter les instructions suivantes :
• Utilisez si possible l’appareil à pleine capacité
plutôt qu’avec des charges partielles.
• Utilisez la fonction Prélavage ou Trempage
uniquement pour le linge très sale.
• Adaptez la dose de lessive à la dureté de
l’eau (cf. paragraphe «Dosage des produits
lessiviels») ainsi qu’à la charge et au degré de
salissure du linge.
21
Installation
ATTENTION !
Retirez impérativement les pièces de protection
mises en place pour le transport avant la première mise en marche. Conservez-les en cas de
futur transport: transporter un appareil non bridé
peut endommager des composants internes et
générer des fuites et des dysfonctionnements, et
peut également engendrer des déformations par
choc.
Déballage
1
3
2
4
78
Débridage
4
3
5
1
2
22
1
5
6
2
3
12
34
4
Si vous voulez conserver l’alignement de votre
lave-linge avec les meubles adjacents, procédez
comme suit :
5
Arrivée d’eau
Installez le tuyau d’arrivée d’eau fourni avec
l’appareil sur l’arrière de votre lave-linge en procédant comme suit (Ne pas réutiliser un ancien
tuyau) :
Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau.
Vérifiez l’absence de fuites.
Le tuyau d’arrivée d’eau ne peut pas être prolongé. S’il est trop court, veuillez contacter le
Service Après Vente.
Vidange
1
2
que pas de tomber. Il est indispensable de prévoir une entrée d'air à l'extrémité du tuyau de
vidange, pour éviter tout siphonnage éventuel.
- L’embout à l’extrémité
du flexible s’adapte sur
tous les types courants
de siphon.
Fixez l’embout au
siphon à l’aide du collier de serrage livré avec
l’appareil
- Montez la crosse sur le
tuyau de vidange.
Placez l’ensemble dans
un conduit de vidange
(ou dans un lavabo) à
une hauteur comprise
entre 70 et 100 cm.
Veillez à ce qu’il ne ris-
*
.
*selon modèle
23
ATTENTION !
En aucun cas, le tuyau de vidange ne doit être
prolongé. S’il est trop court, faites appel à un
professionnel.
Branchement électrique
Ce lave-linge ne peut être branché qu’en 230 V
monophasé.
Vérifiez le calibre du fusible de ligne : 10 A en
230 V.
L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d’un
prolongateur ou d’une prise multiple.
Vérifiez que la prise de terre est conforme aux
règlements en vigueur.
Mise en place
Placez l’appareil sur un sol plat et dur dans un
local aéré. Veillez à ce que l’appareil ne touche
pas le mur ou les autres meubles de la pièce.
Une mise à niveau précise évite les vibrations,
les bruits et les déplacements de l’appareil pendant son fonctionnement.
12
24
Garantie
Belgique
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE.
Nos appareils sont produits avec le plus grand
soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se
présenter. Notre service clientèle se chargera de
réparer ceci sur demande, pendant ou après la
période de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée.
La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l'Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code
Civil. Les droits légaux dont le consommateur
dispose au titre de cette législation ne peuvent
être altérés par la présente déclaration de conditions de garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l'utilisateur final. L'appareil est garanti dans le cadre et
dans le respect des conditions suivantes :
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux
paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans
frais à toute défectuosité qui se manifeste au
cours de la période de 24 mois à compter de la
date de livraison de l'appareil au premier consommateur final. Ces conditions de garantie ne
sont pas d'application en cas d'utilisation à des
fins professionnelles ou de façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que
l'appareil est remis dans l'état qu'il avait avant
que la défectuosité ne survienne. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés.
Les composants remplacés sans frais deviennent notre propriété.
3. Afin d'éviter des dommages plus sévères, la
défectuosité doit immédiatement être portée à
notre connaissance.
4. L'application de la garantie est soumise à la
production par le consommateur des preuves
d'achat avec la date d'achat et/ou la date de
livraison.
5. La garantie n'interviendra pas si des domma-
ges causés à des pièces délicates, telles que le
verre (vitrocéramique), les matières synthétiques et le caoutchouc, résultent d'une mauvaise
utilisation.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour
des anomalies bénignes qui n'affectent pas la
valeur et la solidité générales de l'appareil.
7. L'obligation de garantie perd ses effets lors-
que les défectuosités sont causées par :
- une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l'eau,
- des conditions environnementales anormales
en général,
- des conditions de fonctionnement inadaptées,
- un contact avec des produits agressifs.
8. La garantie ne s'applique pas pour les défec-
tuosités, dues au transport, survenues en
dehors de notre responsabilité. Celles causées
par une installation ou un montage inadéquat,
par un manque d'entretien, ou par le non-respect des indications de montage et d'utilisation,
ne seront pas davantage couvertes par la garantie.
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les
défectuosités qui proviennent de réparations ou
d' interventions pratiquées par des personnes
non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour
cause l'adjonction d'accessoires ou de pièces de
rechange non d'origine.
10. Les appareils aisément transportables doi-
vent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les interventions à domicile ne peuvent
s'entrevoir que pour des appareils volumineux
ou pour des appareils encastrables.
11. Si des app areils sont encastrés, sous-encas-
trés, fixés ou suspendus de telle sorte que le
retrait et la remise en place de ceux-ci dans leur
niche d'encastrement prennent plus d'une demiheure, les frais de prestation qui en découlent
seront portés en compte. Les dommages conne-
25
xes causés par ces opérations de retrait et de
remise en place sont à charge de l'utilisateur.
12. Si au cours de la période de garantie, la
réparation répétée d'une même défectuosité
n'est pas concluante, ou si les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l'appareil défectueux par un autre de
même valeur peut être accompli en concertation
avec le consommateur. Dans ce cas nous nous
réservons le droit de réclamer une participation
financière calculée au prorata de la période d'utilisation écoulée.
13. La réparation sous garantie n'entraîne pas
de prolongation de la période normale de garantie, ni le départ d'un nouveau cycle de garantie.
14. Nous octroyons une garantie de douze mois
sur les réparations, limitée à la même défectuosité.
15. Hormis les cas où une responsabilité est
imposée légalement, cette déclaration de conditions de garantie exclut toute indemnisation de
dommages extérieurs à l'appareil dont le consommateur voudrait faire prévaloir les droits.
Dans le cas d'une responsabilité reconnue légalement, la compensation n'excèdera pas la
valeur d'achat de l'appareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés en
Belgique. Pour les appareils exportés, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils satisfont aux
conditions techniques (p. ex. : la tension, la fréquence, les prescriptions d'installation, le type
de gaz, etc.) pour le pays concerné, et qu'ils
supportent les conditions climatiques et environnementales locales. Pour les appareils achetés
à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu
'ils répondent bien aux qualifications requises en
Belgique. Des adaptations indispensables ou
souhaitées ne sont pas couvertes par la garantie
et ne sont pas possibles dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition,
également après expiration de la période de
garantie.
Adresse de notre service clientèle :
Belgique
Electrolux Home Products Belgium
ELECTROLUX SERVICE
Bergensesteenweg 719
1502 Lembeek
Consumer services
Téléphone : 02/363.04.44
Téléfax : 02/363.04.00 ; 02/363.04.60
E-mail: consumer.services@electrolux.be
Pièces détachées, accessoires et produits
d'entretien
Pour la Belgique : vous pouvez commander des
pièces détachées, accessoires et consommables online à l'adresse http://www.aeg-home.be/
fr
Luxembourg
Grand-Duché de Luxembourg
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
Rue de Bitbourg. 7
L-1273 Luxembourg-Hamm
Consumer services
Téléphone : 00 352 42 431-1
Téléfax : 00 352 42 431-360
E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
Garantie européenne
Cet appareil est garanti par Electrolux dans chacun des pays énumérés dans le document joint
(European Address Services) et pour la période
spécifiée par la garantie ou, à défaut, par la
législation en vigueur. Si vous déménagez d'un
pays dans un autre pays repris dans la liste, la
garantie déménagera avec vous dans les conditions suivantes :
• La garantie commence à la date à laquelle
l'appareil a effectivement été acheté à l'origine
telle qu'elle apparaîtra sur production d'un
document d'achat valable délivré par le vendeur de l'appareil.
• La garantie est valable pour la même période
et couvre le remplacement de pièces détachées et la main-d'oeuvre dans les mêmes
26
conditions que celles prévues pour votre nouveau pays de résidence pour le type de
modèle ou la gamme d'appareils particuliers.
• La garantie de l'appareil est exclusivement
reconnue à l'acheteur d'origine et ne peut être
cédée à un autre utilisateur de l'appareil.
• L'appareil devra être installé et utilisé conformément aux instructions fournies par Electrolux, l'usage étant limité à des applications
ménagères et à des fins non commerciales.
• L'appareil sera installé conformément à toutes
les prescriptions et législations en vigueur
dans votre nouveau pays de résidence.
Les dispositions de cette garantie européenne
n'affecte en aucune manière les droits qui vous
sont reconnus par la loi.
WARNI NG !
These warnings are for the safety of you and
others around you.
Please read these points carefully before installing and using your appliance. Thank you
for your attention.
Keep this user manual with your appliance. If
the appliance is sold or given to another person, please make sure this user manual is
included. This way, the new user will have
the relevant operating instructions and warnings.
General safety
• Do not modify or attempt to modify this
appliance. This would put yourself in danger.
• Ensure that all coins, safety pins, brooches,
screws etc have been removed before starting
a washing programme. If left in washing, they
can seriously damage the appliance.
• Use the amount of detergent recommended in
the paragraph “Using the right amount of
detergent”.
• Put small items together (socks, belts etc.) in
a small linen bag or pillow case.
• Unplug and close inlet hose tap after using
appliance.
• Always disconnect the power supply from the
appliance before cleaning or maintenance.
• Do not machine wash clothes with ribbing,
unfinished or torn material.
Installation
• Unpack or ask for the appliance to be unpacked immediately upon arrival. Check the outside of the appliance is not damaged in any
way. Put any complaints you may have in writing on your copy of the delivery receipt.
• The appliance must be untied before connec-
ting to power supply or using. If all transit packaging is not completely removed, the
appliance or surrounding furniture could be
damaged.
• Connection to the water supply must be carried out by a qualified plumber.
• If your domestic electrical circuit needs adapting to allow the appliance to be plugged in,
use a qualified electrician.
• Ensure that, after installation, the power cable
is not trapped under the appliance.
• If the appliance is installed on carpeted floor,
ensure that the carpet does not obstruct any
ventilation ducts located at the base of the
appliance.
• The appliance must be equipped with an earthed power plug which conforms to regulations.
• Before connecting your appliance to the
power supply, carefully read the instructions in
the chapter entitled “Electrical connection”.
• Replacing the power cable should only be carried out by the After Sales Service.
• The manufacturer cannot be held responsible
for any damage resulting from incorrect installation.
Precautions to be taken against frost
If your appliance is exposed to temperatures
below 0°C, the following precautions must be
taken :
• Close the tap and disconnect the inlet hose.
• Place the end of this hose and the drain hose
in a basin on the floor.
• Select the Drain programme let it run until the
end of the cycle.
• Disconnect the appliance from the power supply by turning the program selector to “Stop”.
• Unplug the appliance.
• Screw the inlet hose back on and replace the
29
drain hose.
This way, the water remaining in the hoses will
be drained away, avoiding any ice formation
which would damage your appliance.
Before turning your appliance on again, ensure
that it is installed in an area where the temperature will not fall below freezing.
Use
• Your appliance is intended for normal domes-
tic use. Do not use the appliance for commer-
cial or industrial purposes or for any purpose
other than the one it was designed for :
washing, rinsing and spinning.
• Only wash items suitable for this treatment.
Refer to the instructions on the label of each
item.
• Do not put items into the washing machine
which have had stains removed with petrol,
alcohol, trichlorethylen etc. If such stain remo-
vers have been used, wait until the product
has evaporated before putting these items into
the drum.
• Your appliance has been designed for use by
adults. Ensure children do not touch the
appliance or use it as a toy.
30
Description of the appliance
The control panel
Programme selector
Programme selector
Temperature selector dial
Spin pushbutton
Option pushbuttons
Lights of cycle progress
Start/Pause pushbutton
Delay start pushbutton
Spin
pushbutton
Temperature
selector dial
• In the position, the machine is switched off.
• In a another position, the machine is switched on and a programme is selected.
• Selects the desired temperature.
• Selects the desired spin speed or the options Rinse hold or Nigh t
cycle by repeatedly pressing the button.
• Selects one or more options by repeatedly pressing the buttons.
• Indicates the phase of the programme in progress.
• To start the programme or pause it.
• Selects a delayed start by repeatedly pressing the button.
Option
pushbuttons
Lights of cycle
progress
Start/Pause
pushbutton
Delay start
pushbutton
31
The control panel
Dispenser box
Lid handle
Filter access cover
Adjustable levelling feet
Prewash
Wash
Softener (do not
fill above the MAX
symbol )
M
32
Programmes table
Programme / Type of washingLoadPossible options
Normal Cotton (Normal) : White or colour, e.g., normally soiled work clo-
thes, bed linen, table linen, body linen, towels.
Eco* : White or colour, e.g., normally soiled work clothes, bed linen, table
linen, body linen, towels.
Synthetics (Synthétiques) : Synthetic fabrics, body linen, coloured
fabrics, non-iron shirts, blouses.
Delicates (Délicats) : For all delicate materials, for example, curtains.2,5 kg
Wool (Laine) : Machine washable wool carrying the labels “pure new
wool, machine washable, does not shrink”.
Handwash (Lavage à la main) : Very delicate items carrying the “wash
by hand” label.
Jeans : For washing denim clothes. The Rinse plus option is activated.3,0 kgPrewash
Intensive sport (Sport intensif) : For dirty outside sport clothes. The
Prewash option is activated.
Curtains (Voilages) : For washing curtains. Prewash option is activated. 2,5 kg
5,5 kgPrewash
Quick**
5,5 kg
2,5 kg
1,0 kgRinse hold
1,0 kg
2,5 kgRinse plus
Rinse plus
Rinse hold
Delay start
Delay start
Rinse hold
Delay start
Rinse hold
Delay start
Easy iron (Facile à repasser) : Reduces creasing and makes ironing
easier.
Soak (Trempage) : Soaking for very dirty washing. The drum stops full of
water.
Rinses (Rinçages) : Hand washed items can be rinsed in this programme.
Drain (Vidange) : Runs an empty cycle after a Rinse hold or (Night
Silence Plus).
Spin (Essorage) : A spin cycle from 500 to 1200 rpm after a Rinse hold
(or Night silence plus).
* Reference programme for test conforming to CEI 456 standard ( 60° Eco programme).
** Cannot be used with Eco programmes.
1,0 kgPrewash
5,5 kgDelay start
5,5 kgRinse plus
5,5 kg
5,5 kgDelay start
Rinse plus
Rinse hold
Delay start
Rinse hold
Delay start
33
How to run a wash cycle ?
Using for the first time
IMPORTANT !
• Ensure the electrical and water connections
comply with the installation instructions.
• Remove the polystyrene insert and all other
items inside the drum.
• Run an initial wash cycle at 90°C, without any
washing but with detergent to clean the water
tank.
Daily use
Loading washing
• Open the lid of the appliance.
• Open the drum by depressing the locking button A : The two shutters unlock automatically.
• Load the washing, close the drum and the lid
of your washing machine.
A
Proportioning of detergents
Your washing machine has been designed to
reduce your water and detergent consumption.
You can therefore reduce the amounts recommended by detergent manufacturers.
Pour the amount of washing powder into the
washing and prewash compartments if
you have selected the “prewash” option. Pour
fabric softener into the compartment if necessary .
If you use another detergent type, refer to the
section “detergents and additives” in the
washing guide.
Selection of desired programme
You can find the right programme for different
types of washing in the programme table (see
“Programme table”).
WARNING !
Before closing the lid of your appliance, ensure
that the drum is properly closed :
• When the two shutters are closed,
• locking button A released.
34
Turn the programme selector to the required
programme. The “Start/Pause” pushbutton
flashes green.
WARNING !
If you turn the programme selector to another
programme while a cycle is in progress, the
appliance will ignore the new selected programme. The «Start/Pause» pushbutton flashes
red for a few seconds.
Selecting the temperature
Selecting options
Turn the temperature
selector dial to the
desired temperature.
Selecting the spin speed
Press the «Spin» pushbutton to
change the spin speed, if you
want your washing to be spun at a
different speed to the one selected by the appliance. You can also
select «No spin»
* or «Night silence plus»*.
The maximum speeds are :
for Normal Cotton, Eco, Jeans :
1200 rpm,
for Synthetics, Wool, Handwash,
Intensive sport, Easy iron : 900 rpm,
pour Delicates, Curtains : 700 rpm.
At the end of the programme, if you have selected «Rinse hold» or «Night silence plus», you
then need to select a «Spin» or «Drain» programme to finish the cycle.
*
, «Rinse hold»
You must select the different options after
selecting the programme and before
pressing the «Start/
Pause» pushbutton (see
Programme table).
Press the desired button(s) ; the corresponding lights come on. If
pressed again, the lights go out. If one of the
options is not compatible with the selected programme, the «Start/Pause» pushbutton flashes
red.
«Prewash» option
The appliance runs a prewash at 30°C max. The
prewash finishes with a short spin cycle for cotton or synthetic programmes, and with an empty
cycle for delicates programmes.
«Quick» option
The washing time will be reduced according to
the programme selected.
«Rinse plus» option
The washing machine will add one or more rinses during the cycle.
This option is recommended for people with sensitive skin and in soft water areas.
«Rinse hold»
The washing machine will not drain the water
from the last rinse, so will not crease the laundry.
*depending on model
Temporary :
Press the «Rinse plus» pushbutton. The option
is only active for the selected programme.
Permanent :
Hold down the «Option» and «Rinse plus» pushbuttons for a few seconds. The option is permanently activated, even if the appliance is
switched off.
To deactivate it, repeat the process.
35
«Delay start»
: Rinse + Spin
: End of cycle
Interrupting a programme
This option allows you to delay the start of a
wash programme by 3, 6 or 9 hours by pressing
the «Delay start» pushbutton.
You can change or cancel the delayed start time
at any time before you press the «Start/Pause»
pushbutton, by pressing the «Delay start» pushbutton again (when all indicators are off, the
wash programme will start immediately).
If you have already pressed the «Start/Pause»
pushbutton and you want to change or cancel
the delayed start, proceed as follows :
• To cancel the delayed start and start the cycle
immediately, press «Start/Pause» and then
«Delay start». Press «Start/Pause» to start
the cycle.
• To change the timer delay period, you must go
through the «Off» position and reprogram
your cycle.
WARNING !
The lid will be locked during the delayed start
time. If you need to open it, you must first pause
the appliance by pressing the «Start/Pause»
pushbutton. After closing the lid again, press the
«Start/Pause» pushbutton.
Start of the programme
Press the «Start/Pause» pushbutton to start the cycle ; the
corresponding light will come
on green.
It is normal for the programme
selector to remain stationary during the cycle.
The light corresponding to the
current cycle is illuminated.
: Prewash + Wash
Adding washing during the first 10 minutes
Press the «Start/Pause» pushbutton : the corresponding light will flash green while the
appliance is paused. The lid can only be opened
around 2 minutes after the washing machine has
come to a stop. Press the «Start/Pause» pushbutton again to continue the programme.
Modifying the programme in progress
Before making any changes to the current programme, you need to pause the washing
machine by pressing the «Start/Pause» pushbutton. If the modification is not possible, the
«Start/Pause» pushbutton flashes red for a few
seconds. If you still decide to change the programme, you must cancel the current programme (see below).
Cancelling the programme
If you want to cancel the programme, turn the
programme selector to the «Off» position.
End of the programme
The washing machine stops automatically ; the
«Start/Pause» pushbutton goes out and the light
«End» comes on. The lid can only be opened around 2 minutes after the washing machine
has come to a stop.
Turn the programme selector to the «Off»
position.
Remove washing
Unplug and close water inlet tap.
WARNING !
We recommend leaving the lid and drum open
after use to ventilate the water tank.
36
Washing guide
IMPORTANT !
Sorting and preparing the washing
• Sort washing by type and care label (refer to
International symbols section below) : normal
wash for tough fabrics which can withstand
intense washing and spinning cycles ; delicate
wash for delicate fabrics which need to be
treated with care. For mixed loads, loads with
items of different types of material, choose a
programme and a temperature suitable for the
most fragile material.
• Wash whites and colours separately : Otherwise, whites will be coloured or will turn grey.
• New coloured clothes often contain excess
dye. It is recommended to wash such items
separately the first time. Follow care instructions “wash separately” and “wash separately
several times”.
• Empty pockets and unfold items.
• Remove loose buttons, pins and fasteners.
Close zip fasteners, tie ups laces and straps.
• Turn multilayered fabrics (sleeping bags, anoraks, etc.), coloured headwear, wool and
material with printed designs inside out.
• Wash small fragile items (socks, tights, bras,
etc) in a net bag.
• Take special care with curtains. Remove
hooks and place net curtains in a net or bag.
Wash loads depending on type of
materials
The amount of washing placed in the drum must
not exceed the maximum capacity of the
washing machine. This capacity can vary depending on the type of materials. Reduce the quantity if washing is heavily soiled or made of
absorbant material.
Not all textiles have the same volume in the
drum or the same water absorption levels. In
general, the drum must therefore be filled :
• to full capacity but avoiding excessive pressure on cotton, linen and cotton/linen mixtures,
• to half capacity for processed cottons and
synthetic fibres,
• to a third of its capacity for very fragile items
such as net curtains and woollens.
For mixed loads, fill drum depending on most
fragile materials.
Detergents and additives
Only use detergents and additives designed for
use in a washing machine. Refer to manufacturer’s recommendations and also Dispenser box
and Using the right amount of detergent sections.
We do not recommend mixing different types of
detergents. This may spoil the washing.
The amount of detergent to be used depends on
the size of the load, the hardness of the water
and how heavily soiled the washing is.
If the water is soft, reduce the amount slightly. If
the water contains lime scale (a descaler is
recommended) or if the washing is heavily soiled
or stained, increase the amount slightly.
You can obtain information on the hardness
level of water in your area by contacting your
water company or other competent source.
There are no restrictions on the use of powder
detergents.
Liquid detergents must not be used when a
prewash has been selected. For cycles without
prewash, they can be added either via means of
a dosing ball, or in the detergent compartment.
In either case, the wash cycle must be started
immediately.
Detergent tablets or doses must be placed in the
detergent compartment of your appliance’s dispenser box.
37
For stain removal before a wash cycle, please
refer to manufacturer’s recommended amounts
and instructions. If you use a detergent to
International symbols
NORMAL
WASH
DELICATE
WASH
Wash at 95°CWash at 60°CWash at 40°CWash at 30°CHand washDo not wash
remove stains, the wash cycle must be started
immediately.
BLEACHINGWhitewashing (bleach) allowed (cold only and in diluted
IRONINGHigh temperature
DRY
CLEANING
DRYINGDry flatHang dryDry on clothes
(max 200°C)
Dry cleaning
(all common solvents)
solution)
Mid temperature
(all common solvents
except trichlorethylene
(max 150°C)
Dry cleaning
hanger
No whitewashing (bleach)
Low temperature
(max 100°C)
Dry cleaning
(only oil-based solvents
and R113)
High
temperature
Mid
temperature
Tumble drying per-
mitted
Do not iron
Do not dry clean
Do not tumble dry
38
Care and cleaning
WARNING !
Unplug the appliance before cleaning.
Descaling the appliance
To descale the appliance, use an appropriate
non-corrosive product designed for washing
machines. Read product label for recommended
amounts and how often descaling should be carried out.
The exterior
Use warm soapy water to clean the exterior of
the appliance. Never use alcohol, solvents or
similar products.
Dispenser box
To clean, proceed as follows :
1
2
Drainage filter
Clean the filter located at the base of the
appliance regularly :
1
3
5
2
4
6
3
5
4
7
6
39
Water inlet filters
To clean the 2 filters, proceed as follows :
1
2
40
Operating problems
Numerous checks were carried out on your
appliance before it left the factory. However,
should you notice a malfunction, please refer to
ProblemsCauses
The washing machine doesn’t start
or doesn’t fill :
The appliance fills but empties
straight away :
The washing machine doesn’t rinse
or doesn’t empty :
You have found water around the
washing machine :
•the appliance isn’t plugged in correctly, the electrical installation
isn’t working,
•the lid of your appliance and the drum shutters aren’t closed firmly,
•the programme start command hasn’t been properly selected,
•there is a power failure,
•the water supply has been cut off,
•the water inlet tap is closed,
•the water inlet filters are dirty,
•a red tab appears on the water inlet hose.
•the drainage U-piece is fixed too low (see installation section).
•the drain hose is blocked or bent,
•the drainage filter is obstructed,
•the out of balance detector has been activated : washing is unevenly distributed in the drum,
•the “Drain” programme or “Night Silence Plus” or “Rinse hold”
options have been selected,
•the height of the drainage U-piece is unsuitable.
•too much detergent has caused foam to overflow,
•the detergent is unsuitable for machine washing,
•the drainage U-piece isn’t attached correctly,
•the drainage filter hasn’t been put back in place,
•the water inlet hose is leaking.
the sections below before contacting the aftersales service.
Wash is unsatisfactory :•the detergent is unsuitable for machine washing,
•there is too much washing in the drum,
•the wash cycle is unsuitable,
•there isn’t enough detergent.
The appliance vibrates, is noisy :•the appliance hasn’t been untied properly (see untying section),
•the appliance isn’t level and is unbalanced,
•the appliance is too close to the wall or furniture,
•washing is unevenly distributed in the drum,
•the load is too small.
41
ProblemsCauses
the wash cycle is much too long :•the water inlet filters are dirty,
•the power or water supply has been cut off,
•the motor overheating detector has been activated,
•the water inlet temperature is lower than usual,
•the foam detection security system has bee n activated (too much
detergent) and the washing machine has begun draining the foam,
•the out of balance detector has been activated : an extra phase has
been added to distribute washing more evenly in the drum.
The washing machine stops during
a wash cycle :
•the water or electricity supply is defective
•a Rinse hold has been selected,
•the drum shutters are open.
The lid doesn’t open at the end of
the cycle :
•the “immediate opening”* light is not lit,
•the temperature inside the drum is too high,
•the lid unlocks 1 - 2 minutes after the end of the cycle*.
**
The “Start/Pause” pushbutton
flashes red
***
:
The “Start/Pause” pushbutton**
flashes red*** :
•the lid isn’t closed properly.
•the drainage filter is obstructed,
•the drain hose is blocked or bent,
•the drain hose is fixed too high (see “Installation” section).
•the drainage pump is blocked,
•the standpipe is blocked.
The “Start/Pause” pushbutton**
flashes red*** :
Softener runs directly into the drum
•the water inlet tap is closed,
•the water supply has been cut off.
•you have gone past the MAX indicator.
when filling the dispenser box :
* Depending on model.
**On some models, the audible signals can sound.
*** After solving any problems, press the ‘Start/Pause’ pushbutton to restart the interrupted programme.
42
Technical specifications
DIMENSIONS Height
LINE VOLTAGE / FREQUENCY
POWER CONSUMPTION
WATER PRESSURE
Connection to water supply
This appliance conforms to the CEE 89-336 directive concerning the limiting of radio-electric interference and the 2006/95/CE directive concerning electrical safety .
Width
Depth
Minimum
Maximum
850 mm
400 mm
600 mm
230 V / 50 Hz
2300 W
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
Type 20x27
43
Consumption
Programme / Washing typeTemperatures Average consumption**
°CLitreskWhTime
Normal Cottoncold - 90632,10135-145
Eco*40 - 90631,80140-150
Syntheticscold - 60450,8085-95
Delicatescold - 40500,5060-70
Woolcold - 40450,4555-65
Handwashcold - 40450,4555-65
Jeanscold - 60550,90135-145
Intensive sportcold - 40500,7095-105
Curtainscold - 40580,5585-95
Easy ironcold - 60550,55150-160
Soak30200,2015-25
Rinses-320,0550-60
Drain--0,0020-10
Spin--0,01510-20
* Reference programme for test conforming to CEI 456 standard (60° Eco programme) :
49 L / 0,93 kWh / 140 min
** Average figures which can vary depending on conditions of use.
Consumptions shown refer to the maximum temperature for each programme.
44
Environment
Disposing of the appliance
All materials carrying the symbol are recyclable. Dispose of them at a waste collection site
(enquire at your local council) for collection and
recycling.
When disposing of your appliance, remove all
parts which could be dangerous to others: cut off
the power supply cable at the base of the
appliance.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Protecting the environment
To save water and energy and therefore help
protect the environment, we recommend the following :
• Whenever possible, use the appliance at full
capacity and avoid partial loads.
• Only use the prewash and soak programmes
for heavily soiled items.
• Use an appropriate amount of detergent for
the hardness of the water (cf. section “Using
the right amount of detergent”), the size of the
load and how soiled the washing is.
45
Installation
WARNING !
Remove all protective packaging for transit
before using for the first time. Keep in case needed for future transit : Transporting a non-secured appliance may damage internal components
and cause leakages and malfunctions. The
appliance can also be damaged through physical contact.
Unpacking
1
3
5
2
4
6
78
Untying
4
3
5
1
2
1
46
2
3
12
34
4
To install your washing machine at the same
level as surrounding furniture, proceed as follows :
5
Water supply
Install the supplied water inlet hose at the rear of
your washing machine by proceeding as follows
(Do not reuse an old hose) :
Open the water inlet tap.
Check there are no leaks.
The water inlet hose can not be extended. If it is
too short, please contact the after-sales service.
Drainage
1
with the appliance
2
be able to enter the end of the hose, to avoid any
risk of siphoning.
- The connector at the
end of the flexible hose
can be attached to all
common types of standpipe.
Attach the connector to
the standpipe with the
hose clamp supplied
*
.
- Fit the U-piece on the
drainage hose.
Place everything in a
drainage point (or in a
sink) at a height of
between 70 and 100
cm. Ensure it is positioned securely. Air must
*depending on model
47
WARNING !
The drain hose must never be stretched. If it is
too short, contact a tradesperson.
Electrical connection
This washing machine must only be connected
in single-phased 230 V.
Check the fuse size : 10 A for 230 V.
The appliance must not be connected with an
extension lead or multi-plug adaptor.
Ensure that the plug is earthed and that it is in
accordance with current norms.
Positioning
Position the appliance on a flat and hard surface
in a ventilated location. Ensure the appliance
does not come into contact with the wall or other
furniture.
Accurate levelling avoids vibrations, noise and
prevents the appliance from moving when running.
12
48
Guarantee/Customer Service
Belgium
DECLARATION OF GUARANTEE TERMS.
Our appliances are produced with the greatest of
care. However, a defect may still occur. Our consumer services department will repair this upon
request, either during or after the guarantee
period. The service life of the appliance will not,
however, be reduced as a result.
This declaration of guarantee terms is based on
European Union Directive 99/44/EC and the provisions of the Civil Code. The statutory rights
that the consumer has under this legislation are
not affected by this declaration of guarantee
terms.
This declaration does not affect the vendor's statutory warranty to the end user. The appliance is
guaranteed within the context of and in adherence with the following terms :
1. In accordance with provisions laid down in
paragraphs 2 to 15, we will remedy free of
charge any defect that occurs within 24 months
from the date the appliance is delivered to the
first end user.
These guarantee terms do not apply in the event
of use for professional or equivalent purposes.
2. Performing the guarantee means that the
appliance is returned to the condition it was in
before the defect occurred. Defective parts are
replaced or repaired. Parts replaced free of
charge become our property.
3. So as to avoid more severe damage, the
defect must be brought to our attention immediately.
4. Applying the guarantee is subject to the consumer providing proof of purchase showing the
purchase and/or delivery date.
5. The guarantee will not apply if damage caused to delicate parts, such as glass (vitreous
ceramic), synthetic materials and rubber, is the
result of inappropriate use.
6. The guarantee cannot be called on for minor
faults that do not affect the value or the overall
reliability of the appliance.
7. The statutory warranty does not apply when
defects are caused by :
- a chemical or electrochemical reaction caused
by water,
- abnormal environmental conditions in general,
- unsuitable operating conditions,
- contact with harsh substances.
8. The guarantee does not apply to defects due
to transport which have occurred outside of our
responsibility. Nor will the guarantee cover those
caused by inadequate installation or assembly,
lack of maintenance or failure to respect the
assembly instructions or directions for use.
9. Defects that result from repairs or measures
carried out by people who are not qualified or
expert or defects that result from the addition of
non-original accessories or spare parts are not
covered by the guarantee.
10. Appliances that are easy to transport may be
delivered or sent to the consumer services
department. Home repairs are only anticipated
for bulky appliances or built-in appliances.
11. If the appliances are built-in, built-under,
fixed or suspended in such a way that removing
and replacing them in the place where they are
fitted takes more than half an hour, the costs that
result therefrom will be charged for. Connected
damage caused by these removal and replacement operations will be the responsibility of the
user.
12. If, during the guarantee period, repairing the
same defect repeatedly is not conclusive, or if
the repair costs are considered disproportionate,
in agreement with the consumer, the defective
appliance may be replaced with another
appliance of the same value.
In this event, we reserve the right to ask for a
financial contribution calculated according to the
length of time it has been used.
49
13. A repair under guarantee does not mean that
the normal guarantee period will be extended
nor that a new guarantee period begins.
14. We give a twelve month guarantee for
repairs, limited to the same defect.
15. Except in the event where liability is legally
imposed, this declaration of guarantee terms
excludes any compensation for damage outside
the appliance for which the consumer wishes to
assert his rights. In the event of legally admitted
liability, compensation will not exceed the purchase price paid for the appliance.
These guarantee terms are only valid for
appliances purchased and used in Belgium. For
exported appliances, the user must first make
sure that they satisfy the technical conditions
(e.g.: voltage, frequency, installation instructions,
type of gas, etc.) for the country concerned and
that they can withstand the local climatic and
environmental conditions. For appliances purchased abroad, the user must first ensure that
they meet the qualifications required in Belgium.
Non-essential or requested adjustments are not
covered by the guarantee and are not possible
in all cases.
Our consumer services department is always at
your disposal, even after the guarantee period
has expired.
Address for our consumer services department :
Belgium
Electrolux Home Products Belgium
ELECTROLUX SERVICE
Bergensesteenweg 719
1502 Lembeek
Consumer services
Tel.: 02/363.04.44
Fax.: 02/363.04.00 ; 02/363.04.60
E-mail: consumer.services@electrolux.be
Rue de Bitbourg. 7
L-1273 Luxembourg-Hamm
Consumer services
Tel.: 00 352 42 431-1
Fax.: 00 352 42 431-360
E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
European Guarantee
This appliance is guaranteed by Electrolux in all
countries listed in the attached document (European Address Services) and for the period specified by the guarantee or, where necessary, by
current legislation. If you move from one of these
countries to another of the countries listed below
the appliance guarantee will move with you subject to the following qualifications :
• The appliance guarantee starts from the date
you first purchased the appliance which will be
evidenced by production of a valid purchase
document issued by the seller of the
appliance.
• The appliance guarantee is for the same
period and to the same extent for labour and
parts as exists in your new country of residence for this particular model or range of
appliances.
• The appliance guarantee is personal to the
original purchaser of the appliance and cannot
be transferred to another user.
• The appliance is installed and used in accordance with instructions issued by Electrolux
and is only used within the home, i.e. is not
used for commercial purposes.
• The appliance is installed in accordance with
all relevant regulations in force within your
new country of residence.
The provisions of this European Guarantee do
not affect any of the rights granted to you by law.
Luxembourg
Grand-Duché de Luxembourg
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
50
51
www.electrolux.com
108 3415 02 - 08/09
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.