Important! Read carefully & keep for future reference.
• The safety of Your appliance complies with the industry
standards and with legal requirements on the safety of
appliances. However, as manufacturers, we feel it is
our duty to provide the following safety notes.
• It is most important that this instruction book should
be retained with the appliance for future reference.
Should the appliance be sold or transferred to another
owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the
appliance in order that the new owner can get to know
the functioning of the appliance and the relevant warnings.
• You MUST read them carefully before installing or using the appliance.
• Before first starting up, check the appliance for any
damage incurred during transport. Never connect up a
damaged appliance . If parts are damaged, contact your
supplier.
• If the appliance is delivered in the winter months when
there are minus temperatures. Store it at room temperature for 24 hours before using for the first time.
General safety
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to
modify this product in any way.
• During high temperature wash programmes the door
glass may get hot. Do not touch it!
• Make sure that small pets and children do not climb
into the drum. To avoid this, please check into the
drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws,
stones or any other hard, sharp material can cause ex-
tensive damage and must not be placed into the machine.
• Only use the advised quantities of fabric softener and
detergent. Damage to the fabric can ensue if you overfill. Refer to the manufacturer’s recommendations of
quantities.
• Wash small items such as socks, laces, washable belts
etc in a washing bag or pillow case as it is possible for
such items to slip down between the tub and the inner
drum.
• Do not use your washing machine to wash articles with
whalebones, material without hems or torn material.
• Always unplug the appliance and turn off the water
supply after use, cleaning and maintenance.
• Under no circumstances should you attempt to repair
the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced people may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
Installation
• This appliance is heavy. Care should be taken when
moving it.
• When unpacking the appliance, check that it is not
damaged. If in doubt, do not use it and contact the
Service Centre.
• All packing and transit bolts must be removed before
use. Serious damage can occur to the product and to
property if this is not adhered to. See relevant section
in the user manual.
• After having installed the appliance, check that it is not
standing on the inlet and drain hose and the worktop is
not pressing the electrical supply cable against the
wall.
2
Page 3
• If the machine is situated on a carpeted floor, please
adjust the feet in order to allow air to circulate freely
under the appliance.
• Always be sure, that there is no water leakage from hoses and their connections after the installation.
• If the appliance is installed in a location subject to
frost, please read the “dangers of freezing” chapter.
• Any plumbing work required to install this appliance
should be carried out by a qualified plumber or competent person.
• Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician or competent person.
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must
not be used for purposes other than those for which it
was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine
washed. Follow the instructions on each garment label.
• Do not overload the appliance. See the Washing Programme Table.
• Before washing, ensure that all pockets are empty and
buttons and zips are fastened. Avoid washing frayed or
torn articles and treat stains such as paint, ink, rust,
and grass before washing. Underwired bras must NOT
be machine washed.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be machine washed. If
volatile cleaning fluids are used, care should be taken
to ensure that the fluid is removed from the garment
before placing in the machine.
• Never pull the power supply cable to remove the plug
from the socket; always take hold of the plug itself.
• Never use the appliance if the power supply cable, the
control panel, the working surface or the base are dam-
aged so that the inside of the washing machine is accessible.
Child safety
• This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced physical sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children - danger of suffocation! Keep them out of children’s reach
• Keep all detergents in a safe place out of children’s
reach.
• Make sure that children or pets do not climb into the
drum. To prevent children and pets becoming trapped
inside the drum this machine incorporates a special
feature.
To activate this device, rotate the button (without
pressing it) inside the
door clockwise until the
groove is horizontal. If
necessary use a coin.
To disable this device and
restore the possibility of
closing the door, rotate the
button anti-clockwise until
the groove is vertical.
3
Page 4
Product description
1 Detergent dispenser drawer
2 Control panel
3 Door opening handle
4 Rating plate
5 Drain pump
6 Adjustable feet
Detergent dispenser drawer
Compartment for detergent used for prewash and soak
phase or for stain remover used during the stain action
phase (if available). The prewash and soak detergent is
added at the beginning of the wash programme. The stain
remover is added during the stain action phase.
Compartment for powder or liquid detergent used for
main wash. If using liquid detergent pour it just before
starting the programme.
Compartment for liquid additives (fabric softener,
starch).
Follow the product manufacturer’s recommendations on
quantities to use and do not exceed the «MAX» mark in the
detergent dispenser drawer. Any fabric softener or starching additives must be poured into the compartment before
starting the wash programme.
12
3
4
5
6
Control panel
On the following page there is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as the
buttons, pilot lights and the display. These are presented by relevant numbers on the following pages.
6 EXTRA RINSE button
7 START/PAUSE button
8 DELAY START button
9 DOOR LOCKED pilot light
10 Display
Table of symbols
= Rinse hold= Child Safety Lock
Programme selector dial, spin speed button and available options
Programme Selector Dial
It allows you to switch the appliance on/off and/or to select a programme.
Spin Reduction
By pressing this button you can change the spin speed of
the selected programme.
Available options:
Rinse hold
By selecting this function the water of the last rinse is not
emptied out to prevent the fabrics from creasing. Before
opening the door it will be necessary to empty out the water. To empty out the water, please read the paragraph «At
the end of the programme».
Economy
Only for cottons and synthetic items lightly or normally
soiled at a temperature of 40°C or higher. The washing
time will be prolonged and the washing temperature will
be reduced. You can use this option if you want to wash
normally soiled laundry and at the same time save energy.
Super Quick
Short cycle for lightly soiled items or for laundry which
needs only freshening up. We recommend you to reduce
the fabrics loading.
Prewash
By selecting this option the machine performs a prewash
cycle before the main wash phase. The washing time will
be prolonged. This option is recommended for heavily
soiled laundry.
Easy Iron
By selecting this option the laundry is gently washed and
spun to avoid any creasing. In this way ironing is easier.
Furthermore the machine will perform some additional
rinses in some programmes. On cotton programmes the
maximum spin speed is reduced automatically.
5
Page 6
Extra Rinse
This appliance is designed to save energy. If it necessary
to rinse the laundry using an extra quantity of water (extra
rinse), select this option. Some additional rinses will be
performed. This option is recommended for people who
are allergic to detergents, and in areas where the water is
very soft.
Start Pause
This button allows you to start or to interrupt the selected
programme.
Delay Start
The programme can be delayed from 30 min - 60 min - 90
min, 2 hours and then by 1 hour up to a maximum of 20
hours by means of this button.
Door locked pilot light
The pilot light 9 illuminates when the programme starts
and indicates if the door can be opened:
• light on: the door cannot be opened. The machine is
working or has stopped with water left in the tub.
• light off: the door can be opened. The programme is
finished or the water has been emptied out.
• light blinking: the door is opening in a few minutes.
Display (10)
The display shows the following information:
10.1: Child safety lock
This device permits you to leave the appliance unattended
during it's functioning.
10.2:
• Duration of the selected programme
After selecting a programme, the duration is displayed
in hours and minutes (for example
tion is calculated automatically on the basis of the
maximum recommended load for each type of fabric.
After the programme has started, the time remaining is
updated every minute.
• Delayed start
The Selected delay set by pressing the relevant button
appears on the display for a few seconds, then the duration of the selected programme is displayed again.
The delay time value decreases by one unit every hour
and then, when 1 hour remains, every minute.
• Alarm codes
In the event of operating problems, some alarm codes
can be displayed, for example
«What to do if...»).
• Incorrect option selection
If an option which is not compatible with the set wash
programme is selected, the message Err is displayed at
the bottom of the display for a few seconds and the integrated red light of button 7 start flashing.
• End of programme
When the programme has finished the flashing zero (
) is displayed, the pilot light 9 and the pilot light of
button 7 go out and the door can be opened.
). The dura-
(see paragraph
10.110.2
6
Page 7
Washing programmes
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Spin Speed
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
COTTONS
90° - Cold
Main wash - Rinses
Maximum spin speed 1000 rpm
Max. load 6 kg - Reduced load 3 kg
Max. load with Easy iron option: 1 kg
White and coloured cotton (normally soiled items).
SYNTHETICS
60° - Cold
Main wash - Rinses
Maximum spin speed 900 rpm
Max. load 3 kg - Reduced load 1.5 kg
Max. load with Easy iron option: 1 kg
Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured garments, nonshrink shirts, blouses.
DELICATES
40° - Cold
Main wash - Rinses
Maximum spin speed 700 rpm
Max. load kg 3 - Reduced load kg 1.5
Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyester.
HANDWASH
30° - Cold
Main wash - Rinses
Maximum spin speed 1000 rpm
Max. load 2 kg
Special programme for delicate fabrics with «hand washing»
care symbol.
1)
1)
1)
Options
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
ECONOMY
2)
SUPER QUICK
PREWASH
EASY IRON
EXTRA RINSE
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
ECONOMY
2)
SUPER QUICK
PREWASH
EASY IRON
EXTRA RINSE
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
SUPER QUICK
PREWASH
EXTRA RINSE
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
Detergent Compart-
ment
7
Page 8
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Spin Speed
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
WOOL
40°
Main wash - Rinses
Maximum spin speed 1000 rpm
Max. load 2 kg
Washing programme for machine washable wool as well as for
hand washable woollens and delicate fabrics. Note: A single or
bulky item may cause imbalance. If the appliance doesn’t perform the final spin phase, add more items, redistribute the load
manually and then select the spinning programme.
JEANS
40°
Main wash - Rinses
Maximum spin speed 1000 rpm
Max. load 3 kg
Max. load with Easy iron option: 1 kg
With this programme it is possible to wash items like pants,
shirts or jackets in denim and also jersey realized with hi-tech
materials. (The Extra Rinse option will be activated automatically).
Options
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
PREWASH
EASY IRON
Detergent Compart-
ment
8
Page 9
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Spin Speed
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
SOAK
30°
Prewash - Soak for about 40 minutes - Stop with water in the
tub
Max. load 6 kg
Special programme for heavily soiled laundry. The machine
performs a soak at 30°C. At the end of this time the machine
will stop automatically with water left in the tub.
Before starting a new washing phase, it is necessary to empty
out the water by:
• Draining only: turn the programme selector dial to Drain programme. (Press the button 7).
• Draining and spinning: turn the programme selector dial to
programme Spin, if necessary reduce the spin speed (button
2), and then press button 7.
Important! This programme cannot be used for very delicate
fabrics as silk or wool. Pour the detergent for the soak programme into the appropriate compartment. At the end of the
soak (after having emptied out the water) you can select the
washing programme (first turn the programme selector dial to
O, then to the programme and press the button 7).
RINSES
Rinses
Maximum spin speed 1000 rpm
Max. load 6 kg
Max. load with Easy iron option: 1 kg
With this programme it is possible to rinse and spin cotton garments which have been washed by hand. The machine performs
3 rinses, followed by a final long spin. The spin speed can be
reduced.
DRAIN
Draining of water
Max. load 6 kg
For emptying out the water of the last rinse in programmes with
the Rinse Hold option selected.
Options
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EASY IRON
EXTRA RINSE
Detergent Compart-
ment
9
Page 10
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Spin Speed
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
SPIN
Drain and long spin
Maximum spin speed 1000 rpm
Max. load 6 kg
Separate spin for hand washed garments and after programmes
with the Rinse Hold option selected. You can choose the spin
speed by pressing the relevant button to adapt it to the fabrics to
be spun.
O = OFF
For cancelling the programme which is running or to switch the
machine off .
1) If you select the Super Quick option by pressing button 3, we recommend that you reduce the maximum load as indicated. Full
loading is possible however with somewhat reduced cleaning results.
2) This option is not active at a temperature lower than 40° C.
Options
SPIN REDUCTION
Detergent Compart-
ment
Helpful hints and tips
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each garment label and
the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry
as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites may
lose their «whiteness» in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they should
therefore be washed separately the first time.
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and
poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing.
Rub particularly soiled areas with a special detergent or
detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them
up in a bag or net.
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisable to treat them prior to
washing.
1) do not use acetone on artificial silk
10
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains,
soak overnight in water with a special detergent then rub
in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay
the garment on a soft cloth and dab the stain; treat several
times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and dab the stain with the fingertips
and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing
product used cold. Be careful with rust stains which are
not recent since the cellulose structure will already have
been damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast
coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast
coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone
garment on a soft cloth and dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains
with methylated spirits. Treat any residual marks with
bleach.
1)
, lay the
Page 11
Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with
acetic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks
with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first
with acetone
marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits
or benzine, then rub with detergent paste.
1)
, then with acetic acid; treat any residual
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct quantities to avoid waste and
protect the environment.
Although biodegradable, detergents contain substances
which, in large quantities, can upset the delicate balance
of nature.
The choice of detergent will depend on the type of fabric
(delicates, woollens, cottons, etc.), the colour, washing
temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents may
be used in this appliance:
• powder detergents for all types of fabric
• powder detergents for delicate fabrics (60°C max) and
woollens
• liquid detergents, preferably for low temperature wash
programmes (60°C max) for all types of fabric, or spe-
cial for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the dispenser drawer before
starting the wash programme.
If using liquid detergents, a programme without prewash
must be selected.
Your appliance incorporates a recirculation system which
allows an optimal use of the concentrated detergent.
Follow the product manufacturer’s recommendations on
quantities to use and do not exceed the «MAX» mark in
the detergent dispenser drawer.
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on the type
of fabric, load size, degree of soiling and hardness of the
water used.
Follow the product manufacturers’ instructions on quantities to use.
Use less detergent if:
• you are washing a small load
• the laundry is lightly soiled
• large amounts of foam form during washing.
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called “degrees” of
hardness. Information on hardness of the water in your
area can be obtained from the relevant water supply company, or from your local authority. If the water hardness
degree is medium or high we suggest you to add a water
softener following always the manufacturer’s instructions.
When the degree of hardness is soft, readjust the quantity
of the detergent.
First use
• Ensure that the electrical and water connections
comply with the installation instructions.
• Remove the polystyrene block and any material
from the drum.
• Pour 2 litres of water into the main wash compartment
of the detergent drawer in order to
Personalisation
Acoustic signals
The machine is provided with an acoustic device, which
sounds in the following cases:
• at the end of the cycle
• if there is a fault.
activate the ECO valve. Then run a cotton cycle at
the highest temperature without any laundry in
the machine, to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour 1/2 a measure
of detergent into the main wash compartment and
start the machine.
By pressing the 4 and 5 buttons simultaneously for about
6 seconds, the acoustic signal is deactivated (except if
there is a fault). By pressing these 2 buttons again, the
acoustic signal is reactivated.
11
Page 12
Child safety lock
This device permits you to leave the appliance unattended
so you do not need to worry that children might be injured
by or cause damage to the appliance. This function remains enabled also when the washing machine is not
working.
There are two different ways to set this option:
Daily use
1. Before pressing button 7: it will be impossible to start
the machine.
2. After pressing button 7: it will be impossible to
change any other programme or option.
To enable or disable this option press simultaneously for
about 6 seconds buttons 2 and 3 until on the display, the
appears or disappears.
icon
Load the laundry
Open the door by carefully
pulling the door handle
outwards. Place the laundry in the drum, one item
at a time, shaking them
out as much as possible.
Close the door.
Measure out the detergent and the fabric softener
Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure
out the amount of detergent required, pour it into the
main wash compartment
partment if the selected programme/option it requires
(see more details in "Detergent dispenser drawer").
If required, pour fabric softener into the compartment
marked
«MAX» mark in the drawer). Close the drawer gently.
(the amount used must not exceed the
or in the appropriate com-
Select the required programme by means of the
programme selector dial (1)
Turn the programme selector dial to the required programme.
The green pilot light of button 7 starts to flash. The selector dial can be turned either clockwise or anticlockwise.
Turn the selector dial to position
gramme/to switch the machine OFF.
12
to reset the pro-
At the end of the programme the selector dial must be
turned to position
Important! If you turn the programme selector dial to
another programme when the machine is working, the red
pilot light of button 7 will blink 3 times and the
Err
message
The machine will not perform the new selected
programme.
is displayed to indicate a wrong selection.
, to switch the machine off.
Select the spin speed by pressing button 2
When selecting a programme, the appliance proposes automatically the maximum spin speed provided for that
programme. (See "Washing programmes" for the maximum allowed spin speed).
Press this button repeatedly to change the spin speed, if
you want your laundry to be spun at a different speed. The
relevant pilot light illuminates.
Select the available options by means of buttons 3,
4, 5 and 6
Depending on the programme, different options can be
combined. These must be selected after choosing the desired programme and before starting the programme.
When these buttons are pressed, the corresponding pilot
lights illuminate. When they are pressed again, the pilot
lights go out. If an incorrect option is selected, the integrated red pilot light of the button 7 flashes 3 times and
Err
the message
For the compatibility among the washing programmes and
the options see chapter «Washing programmes».
is displayed.
Start the programme by pressing button 7
To start the selected programme, press this button; the
corresponding green pilot light stops blinking.
The pilot light 9 illuminates to indicate that the appliance
starts operating and the door is locked.
If you have chosen a delayed start, the machine will begin
the countdown.
Page 13
Important! If an incorrect option is selected, the message
Err
is displayed for a few seconds and the red pilot light of
this button blinks 3 times.
Select the Delay Start by pressing button 8
Before you start the programme, if you wish to delay the
start, press this button to select the desired delay.
The selected delay time value will appear on the display
for a few seconds, then the duration of the programme will
appear again.
You must select this option after you have set the programme and before you start the programme.
You can cancel or modify the delay time at any moment,
before you press button 7.
Selecting the delay start :
1. Select the programme and the required options.
2. Select the delay start by pressing button 8.
3. Press button 7:
- the machine starts its hourly countdown.
- the programme will start after the selected delay has
expired.
Cancelling the Delay Start after having started the programme:
1. Set the washing machine to PAUSE by pressing but-
ton 7.
2.
Press button 8 once. On the display will appear
3. Press button 7 again to start the programme.
Important!
• The selected delay can be changed only after selecting
the washing programme again.
• The door will be locked throughout the delay time. If
you need to open the door, you must first set the washing machine to PAUSE by pressing button 7 and wait a
few minutes before opening the door. After you have
closed the door, press the same button again.
Important! The Delay Start cannot be selected with the
draining programme.
'.
Altering an option or a running programme
It is possible to change some options before the programme carries them out.
Before you make any change, you must pause the washing
machine by pressing button 7.
Changing a running programme is possible only by resetting it. Turn the programme selector dial to
and then
to the new programme position. Start the new programme
by pressing button 7 again.
The washing water in the tub will be not emptied out.
Interrupting a programme
Press the button 7 to interrupt a programme which is running, the corresponding pilot light starts blinking. Press
the button again to restart the programme.
Cancelling a programme
Turn the selector dial to to cancel a programme which
is running. Now you can select a new programme.
Opening the door after the programme has started
First set the machine to pause by pressing the button 7.
If the pilot light 9 blinks and after a few minutes goes off,
the door can be opened.
If the pilot light 9 remains lit, this means that the machine
is already heating or that the water level is too high. In any
case, do not try to force the door open!
If you cannot open the door but you need to open it, you
have to switch the machine off by turning the selector dial
. After a few minutes the door can be opened.
to
(Pay attention to the water level and temperature!).
After closing the door, it is necessary to select the programme and options again and to press button 7.
At the end of the programme
The machine stops automatically. Some acoustic signals
sound and a blinking
light of button 7 and the pilot light 9 go off.
If a programme or an option that ends with water left in the
tub has been selected, the pilot light 9 remains on and the
door is locked to indicate that the water must be emptied
out before opening the door.
Follow the below instructions to empty out the water:
1.
Turn the programme selector dial to
2. Select the draining or spinning programme.
3. Reduce the spin speed if needed, by pressing the relevant button.
4. Press button 7.
At the end of the programme, the door is released and can
be opened. Turn the programme selector dial to
switch the machine off.
Remove the laundry from the drum and carefully check
that the drum is empty. If you do not intend to carry out
another wash, close the water tap. Leave the door open to
prevent the formation of mildew and unpleasant smells.
appears on the display, the pilot
.
to
13
Page 14
Stand by : once the programme has finished after a few
minutes the energy saving system will be enabled. The
brightness of the display is reduced. By pressing any but-
Care and cleaning
ton the appliance will come out of the energy saving status.
Warning! You must DISCONNECT the appliance
from the electricity supply, before you can carry out
any cleaning or maintenance work.
Descaling
The water we use normally contains lime. It is a good idea
to periodically use a water softening powder in the machine. Do this separately from any laundry washing, and
according to the softening powder manufacturer's instructions. This will help to prevent the formation of lime deposits.
External cleaning
Clean the exterior cabinet of the appliance with soap and
water only, and then dry thoroughly.
Cleaning the dispenser drawer
The washing powder and additive dispenser drawer
should be cleaned regularly.
Remove the drawer by
pressing the catch downwards and by pulling it
out. Flush it out under a
tap, to remove any traces
of accumulated powder.
To aid cleaning, the top
part of the additive compartment should be removed.
Cleaning the drawer recess
Having removed the drawer, use a small brush to
clean the recess, ensuring
that all washing powder
residue is removed from
the upper and lower part of
the recess.
Replace the drawer and run the rinse programme without any clothes in the drum.
Cleaning the pump
The pump should be inspected regularly and particularly
if:
• the appliance does not empty and/or spin;
• the appliance makes an unusual noise during draining
due to objects such as safety pins, coins etc. blocking
the pump;
• a problem with water draining is detected (see chapter
“What to do if...” for more details).
Warning! Before opening the pump door, switch the
appliance off and remove the mains plug from the
socket.
Proceed as follows:
• Unplug the appliance.
• If it is necessary, wait until the water has cooled down.
Open the pump door.
Place a container close to
the pump to collect any
spillage.
14
Page 15
Pull out the emergency
emptying hose, place it in
the container and remove
its cap.
Close the pump door.
When no more water comes out, unscrew the pump
cover by turning it anti-clockwise and remove the filter.
Use pliers, if necessary. Always keep a rag nearby to
dry up any water spillages when removing the cover.
Clean the filter under a tap, to remove any traces of fluff.
Remove foreign bodies
and fluff from the filter seat
and from the pump impeller.
Check carefully whether the pump impeller rotates (it
rotates jerkily). If it doesn’t rotate, please contact your
Service Centre.
Put the cap back on the emergency emptying hose and
place the latter back in its seat.
Replace the filter into the
pump by inserting it correctly into the special
guides. Screw the pump
cover firmly by turning it
clockwise.
Caution! When the appliance is in use and
depending on the programme selected there can be
hot water in the pump.
Never remove the pump cover during a wash cycle, always
wait until the appliance has finished the cycle, and is
empty. When refitting the pump cover, ensure it is
securely re-tightened so as to stop leaks and young
children being able to remove it.
Cleaning the water inlet filters
Important! If the appliance doesn't fill, takes long to fill
with water, the starting button blinks yellow or the display
(if available) shows the relevant alarm (see chapter "What
to do if..." for more details), check if the water inlet filters
are blocked .
To clean the water inlet filters:
• Turn off the water tap.
• Unscrew the hose from
the tap.
• Clean the filter in the
hose with a stiff brush.
• Screw the hose back onto the tap. Make sure the
connection is tight.
15
Page 16
• Unscrew the hose from the machine. Keep a rag
nearby because some water may flow.
• Clean the filter in the valve with a stiff brush or with
the piece of cloth.
35°
• Screw the hose back to the machine and make sure
the connection is tight.
• Turn on the water tap.
45°
Frost precaution
If the machine is exposed to temperatures below 0°C, certain precautions should be taken.
• Turn off the water tap.
• Unscrew the inlet hose.
• Place the end of the emergency emptying hose and that
of the inlet hose in a bowl placed on the floor and let
water drain out.
• Screw the water inlet hose back on and reposition the
emergency emptying hose after having put the cap on
again.
• When you intend to start the machine up again, make
sure that the room temperature is above 0°C.
Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as follows to empty
out the machine:
• pull out the plug from the power socket;
• close the water tap;
• if necessary, wait until the water has cooled down;
• open the pump door;
• place a bowl on the floor and place the end of the
emergency emptying hose into the bowl. Remove its
cap. The water should drain by gravity into the bowl.
When the bowl is full, put the cap back on the hose.
Empty the bowl. Repeat the procedure until water stops
flowing out;
• clean the pump if necessary as previously described;
• replace the emergency emptying hose in its seat after
having plugged it;
• screw the pump cover again and close the door.
Important! Every time you drain the water through the
emergency emptying hose you must pour 2 litres of water
into the main wash compartment of the detergent drawer
and then run the drain programme. This will activate the
ECO Valve device avoiding that part of the detergent
remains unused at next washing.
What to do if ...
Certain problems are due to lack of simple maintenance or
oversights, which can be solved easily without calling out
an engineer. Before contacting your local Service Centre,
please carry out the checks listed below.
During machine operation it is possible that the red pilot
light of button 7 blinks, one of the following alarm codes
appears on the display and some acoustic signals sound
every 20 seconds to indicate that the machine is not working:
16
•
: problem with the water supply.
•
: problem with the water draining.
•
: door open.
Once the problem has been eliminated, press the button 7
to restart the programme. If after all checks, the problem
persists, contact your local Service Centre.
Page 17
ProblemPossible cause/Solution
The machine does not start:
The machine does not fill:
The machine does not empty and/or
does not spin:
The door has not been closed.
• Close the door firmly.
The plug is not properly inserted in the power socket.
• Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
• Please check your domestic electrical installation.
The main fuse has blown.
• Replace the fuse.
The selector dial is not correctly positioned and the button 7 has not been
pressed.
• Please turn the selector dial and press the button 7 again.
The delay start has been selected.
• If the laundry are to be washed immediately, cancel the delay start.
The Child Safety Lock has been activated.
• Deactivate the Child Safety Lock.
The water tap is closed.
• Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked.
• Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose or the inlet valve filter are blocked.
• Clean the water inlet filters. (See "Cleaning the water inlet filters" for more
details).
The door is not properly closed.
• Close the door firmly.
The drain hose is squashed or kinked.
• Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged.
• Clean the drain filter.
An option or a programme that ends with the water still in the tub or a that
eliminates all the spinning phases has been selected.
• Select the draining or spinning programme.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
17
Page 18
ProblemPossible cause/Solution
There is water on the floor:
Unsatisfactory washing results:
The door will not open:
The machine vibrates is noisy:
Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much foam) has been
used.
• Reduce the detergent quantity or use another one.
Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is not
always easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is
damp.
• Check the water inlet hose connection.
The drain or inlet hose is damaged.
• Replace it with a new one.
The cap on the emergency emptying hose has not been replaced or the filter
has not been properly screwed in after cleaning action.
• Refit the cap on the emergency emptying hose or screw the filter fully in.
Too little detergent or unsuitable detergent has been used.
• Increase the detergent quantity or use another one.
Stubborn stains have not been treated prior to washing.
• Use commercial products to treat the stubborn stains.
The correct temperature was not selected.
• Check if you have selected the correct temperature.
Excessive laundry load.
• Reduce the laundry load.
The programme is still running.
• Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been released.
• Wait until the pilot light 9 goes off.
There is water in the drum.
• Select drain or spin programme to empty out the water.
The transit bolts and packing have not been removed.
• Check the correct installation of the appliance.
The support feet have not been adjusted
• Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
• Load more laundry.
18
Page 19
ProblemPossible cause/Solution
The electronic unbalance detection device has cut in because the laundry is
not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may happen several times before the unbalance disappears and normal spinning can resume. If, after 10 minutes, the laundry is still
Spinning starts late or the machine
does not spin:
not evenly distributed in the drum, the machine will not spin. In this case, redistribute the load manually and select the spin programme.
• Redistribute the laundry.
The load is too small.
• Add more items, redistribute the load manually and then select the spinning
programme.
The machine is fitted with a type of motor which makes an unusual noise comThe machine makes an unusual
noise:
pared with other traditional motors. This new motor ensures a softer start and
more even distribution of the laundry in the drum when spinning, as well as
increased stability of the machine.
No water is visible in the drum:
Machines based on modern technology operate very economically using very
little water without affecting performance.
If you are unable to identify or solve the problem, contact
our service centre. Before telephoning, make a note of the
model, serial number and purchase date of your machine:
the Service Centre will require this information.
o
N
.
r
e
S
...
. ... ..
.
.
.
. ...
o
. ..
d
od. N
Mo
r
P
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
...
... ...
.
Technical data
DimensionsWidth
Height
Depth
Electrical connection
Voltage - Overall power - Fuse
Information on the electrical connection is given on the rating plate, on the
inner edge of the appliance door.
Water supply pressureMinimum
Maximum
Maximum LoadCotton6 kg
Spin SpeedMaximum1000 rpm
1) «Cottons + Economy» at 60°C with a load of 6 kg is the reference programme for the data entered in the energy label, in compliance
with EEC 92/75 standards.
The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending on the
quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature.
1)
1.0246
Water consumption (litres)Programme duration (Mi-
nutes)
For the duration of the pro-
grammes, please refer to
the display on the control
panel.
Installation
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that they can
be refitted if the machine ever has to be transported again.
After removing all the
packaging, carefully lay
machine on it's back to remove the polystyrene base
from the bottom.
20
Remove the power supply
cable and the hoses from
the hose holders on the
rear of the appliance.
Unscrew the three bolts.Slide out the relevant plas-
tic spacers.
Open the porthole and remove the polystyrene
block fitted on the door
seal.
Fill the smaller upper hole
and the two large ones
with the corresponding
plastic plug caps supplied
in the bag containing the
instruction booklet.
Page 21
Positioning
Install the machine on a flat hard floor. Make sure that air
circulation around the machine is not impeded by carpets,
rugs etc. Check that the machine does not touch the wall
or other kitchen units. Level the washing machine by raising or lowering the feet. The feet may be tight to adjust as
they incorporate a self locking nut, but the machine MUST
be level and stable.
Any necessary adjustment can be made with a spanner.
Accurate levelling prevents vibration, noise and displacement of the machine during operation. Never place cardboard, wood or similar materials under the machine to
compensate for any unevenness in the floor.
If necessary, check the
setting with a spirit level.
Water inlet
Warning! This appliance must be connected to a
cold water supply
Caution! Before connecting up the appliance to new
pipework or to pipework that has not been used for
some time, run off a reasonable amount of water to flush
out any debris that may have collected
Caution! Do not use the hose from your previous
appliance to connect to water supply.
Connect the hose to a tap
with a 3/4” thread. Always
use the hose supplied with
the appliance.
35°
The other end of the inlet hose which connects to the
appliance can be turned as showed in the picture.
Do not place the inlet hose downwards. Angle the hose
to the left or right depending on the position of your
water tap. Set the hose correctly by loosening the ring
nut. After positioning the inlet hose, be sure to tighten
the ring nut again to prevent leaks.
Caution! The inlet hose must not be lengthened. If it
is too short and you do not wish to move the tap,
you will have to purchase a new, longer hose specially
designed for this type of use.
45°
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three ways:
Hooked over the edge of a
sink using the plastic hose
guide supplied with the
machine.
In this case, make sure the end cannot come unhooked
when the machine is emptying. This could be done by
tying it to the tap with a piece of string or attaching it to
the wall.
21
Page 22
In a sink drain pipe branch. This branch must be above
the trap so that the bend is at least 60 cm above the
ground.
Directly into a drain pipe at a height of not less than 60
cm and not more than 90 cm. The end of the drain hose
must always be ventilated, i.e. the inside diameter of the
drain pipe must be larger than the outside diameter of
the drain hose. The drain hose must not be kinked.
Environmental concerns
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local council, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable.
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
>PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of
them properly in appropriate collection containers.
Ecological hints
To save water, energy and to help protect the environment,
we recommend that you follow these tips:
• Normally soiled laundry may be washed without pre-
washing in order to save detergent, water and time (the
environment is protected too!).
• The machine works more economically if it is fully loa-
ded.
• With adequate pre-treatment, stains and limited soiling
can be removed; the laundry can then be washed at a
lower temperature.
• Measure out detergent according to the water hard-
ness, the degree of soiling and the quantity of laundry
being washed.
Important Veuillez lire attentivement cette notice et la
conserver pour toute consultation future.
• La sécurité de nos appareils est conforme aux règles
reconnues de la technique et à la législation sur la sécurité des appareils. Cependant en tant que fabricant,
nous vous rappelons les règles de sécurité suivantes.
• Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil.
Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant.
• Pour des raisons de sécurité et dans le but de garantir
un usage correct de l'appareil, nous vous invitons à lire attentivement cette notice d'utilisation ainsi que les
recommandations et les avertissements qu'elle contient
avant de procéder à l'installation et à la première utilisation de l'appareil.
• Avant la première utilisation, vérifiez si l'appareil n'a
pas été endommagé pendant le transport. Ne procédez
pas à l'installation d'un appareil endommagé. Si l'appareil présente un endommagement, adressez-vous à
votre magasin vendeur.
• Si votre appareil est livré au cours d'un mois d'hiver,
lorsque la température est inférieure à 0°C. Laissez
l'appareil dans un local à température ambiante pendant 24 heures avant de le mettre en service.
Sécurité générale
• Il est interdit de modifier ou d'essayer de modifier les
caractéristiques techniques de cet appareil.
• Le hublot s'échauffe au cours des programmes de lavage à température élevée. Ne le touchez pas !
• Veillez à empêcher vos animaux familiers de se glisser
dans le tambour. Pour éviter cela, vérifiez l'intérieur du
tambour avant chaque utilisation de l'appareil.
• Les objets tels que les pièces de monnaie, les épingles
de sûreté, les clous, les vis, les cailloux ou tout autre
objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'importants
dégâts et ne doivent pas être placés dans l'appareil.
• N'utilisez que les quantités de lessive et d'assouplissant indiquées par le fabricant. Une quantité excessive
pourrait endommager le linge. Conformez-vous aux
doses préconisées par les fabricants.
• Groupez les petits articles, tels que les chaussettes,
ceintures lavables en machine etc., dans un petit sac
de toile ou une taie, afin d'éviter que ces pièces ne
glissent entre le tambour et la cuve.
• Ne lavez pas en machine le linge avec des baleines, les
tissus non ourlés ou déchirés.
• Débranchez toujours la prise de courant et fermez le
robinet de l'eau après chaque utilisation et avant le nettoyage et l'entretien de l'appareil.
• N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non
qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement de l'appareil. Contactez le service
après-vente de votre magasin vendeur. Exigez des pièces de rechange certifiées Constructeur.
Installation
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. En cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez le
magasin vendeur.
23
Page 24
• L'appareil doit être débridé avant la première utilisation. L'élimination incomplète des dispositifs de protection pour le transport pourrait occasionner des
dommages à l'appareil et aux meubles voisins. Voir le
chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
• Assurez-vous, après avoir installé l'appareil, que celuici ne repose pas sur le tuyau d'alimentation ou le tuyau
de vidange et que le plan de travail ne coince pas le
câble d'alimentation contre le mur.
• Si l'appareil est placé sur une moquette, ajustez les
pieds afin de permettre à l'air de circuler librement
sous l'appareil.
• Assurez-vous, après avoir installé l'appareil, qu'aucun
tuyau ou raccord ne fuit.
• Si l'appareil est installé dans un endroit exposé au gel,
veuillez lire attentivement le chapitre "Précautions
contre le gel".
• Ne confiez les travaux hydrauliques nécessaires à l'installation de l'appareil qu'à un plombier qualifié.
• Si l'installation électrique de votre habitation nécessite
une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Utilisation
• Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel
il a été conçu.
• Lavez en machine uniquement les articles pouvant
supporter ce traitement. Suivez les indications se trouvant sur l'étiquette dont chaque article est muni.
• Ne surchargez pas l'appareil. Consultez le tableau des
programmes de lavage.
• Avant le lavage, videz les poches et fermez les boutonnières et les fermetures à glissière. Evitez de laver les
articles effilochés ou déchirés, et traitez avant le lavage
les taches de peinture, d'encre, de rouille et d'herbe.
Les soutiens-gorge à armature NE doivent PAS être lavés en machine.
• Les articles détachés à l'essence, à l'alcool, au trichloréthylène, etc., ne doivent pas être mis dans un lavelinge. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage
en machine, il faudra attendre que le produit se soit
évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil.
• Le câble d'alimentation ne doit jamais être tiré au niveau du câble ; mais toujours au niveau de la prise.
• N'utilisez jamais l'appareil si le câble d'alimentation, le
bandeau de commande, le plan de travail ou le socle
sont endommagés de manière telle que l'intérieur de
l'appareil est accessible.
Sécurité enfants
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et
de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil
sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en
l'absence d'instruction d'une personne responsable qui
puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans
danger.
• Les matériaux d'emballage (par ex. les films plastiques, le polystyrène) représentent un danger pour les
enfants - risque d'asphyxie ! Conservez-les hors de la
portée des enfants
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des
enfants.
• Assurez-vous que les enfants ou vos animaux domestiques ne pénètrent pas dans le tambour. Pour empêcher
que des enfants et des animaux familiers ne pénètrent
dans le tambour, l'appareil est doté d'un dispositif spécial.
Pour activer ce dispositif,
tournez le bouton (sans
appuyer) situé à l'intérieur
du hublot dans le sens des
aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que la rainure
soit horizontale. Si nécessaire, utilisez une pièce de
monnaie.
Pour désactiver ce dispositif et permettre la fermeture du hublot, tournez le
bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la
rainure soit verticale.
24
Page 25
Description de l'appareil
1 Boîte à produits
2 Bandeau de commande
3 Poignée d'ouverture du hublot
4 Plaque signalétique
5 Pompe de vidange
6 Pieds réglables
Boîte à produits
Lessive en poudre utilisée pendant le prélavage et le
trempage ou détachant utilisé avec l'option Taches (si disponible). La lessive de prélavage et de trempage est ajoutée au début du programme de lavage. Le détachant est
ajouté pendant la phase d'action contre les taches.
Lessive en poudre ou liquide pour le lavage principal.
Si vous utilisez une lessive liquide, versez-la juste avant de
démarrer le programme.
Additifs liquides (assouplissant, amidon).
Respectez le dosage indiqué sur le flacon, en fonction de la
caractéristique de l'assouplissant utilisé, normal ou concentré. Ne dépassez pas le marquage "MAX" du bac à produits. L'assouplissant ou les additifs d'amidon doivent être
versés dans le compartiment avant le départ du programme
de lavage.
12
3
4
5
6
Bandeau de commande
À la page suivante se trouve une image du bandeau de commande. Il comporte le sélecteur de programmes, les
touches, les voyants et l'afficheur. Ces éléments sont signalés tout au long de la notice par les numéros corres-
pondants.
25
Page 26
10
12345678
9
1 Sélecteur de programmes
2 Touche réduction d'ESSORAGE
3 Touche OPTIONS
4 Touche PRÉLAVAGE
5 Touche FACILE À REPASSER
Sélecteur de programme, touche de vitesse d’essorage et options disponibles
Sélecteur de programmes
Il vous permet de mettre l'appareil en fonctionnement ou à
l'arrêt et/ou de sélectionner un programme.
Essorage
En appuyant sur cette touche, vous pouvez modifier la vitesse d'essorage du programme sélectionné.
Options disponibles :
Arrêt cuve pleine
En choisissant cette option, l'eau du dernier rinçage n'est
pas évacuée pour ne pas froisser le linge. L'eau doit être
vidangée avant d'ouvrir le hublot. Pour vidanger l'eau,
veuillez lire le paragraphe " Fin du programme ".
ECO
Uniquement pour les articles en coton et synthétiques,
peu ou normalement sales à une température de 40°C ou
plus. Le temps de lavage sera prolongé et la température
sera réduite. Vous pouvez utiliser cette option pour du linge normalement sale et de ce fait économiser de l'énergie.
Rapide
Cycle court pour du linge peu sale ou du linge qui a seulement besoin d'être rafraîchi. Nous vous conseillons de
réduire la charge de linge.
Prélavage
En choisissant cette option, l'appareil effectue une phase
de prélavage avant le lavage principal. La durée de lavage
sera prolongée. Cette option est recommandée pour le linge particulièrement sale.
Repassage facile
En choisissant cette option, le lavage et l'essorage sont
effectués en douceur pour éviter le froissement du linge. Il
vous sera ainsi plus facile de le repasser. De plus, le lavelinge effectuera quelques rinçages supplémentaires sur
certains programmes. Sur les programmes Coton, la vitesse d'essorage maximum sera automatiquement réduite.
26
Page 27
Rinçage plus
Cet appareil est conçu pour consommer peu d'énergie.
S'il est nécessaire de rincer le linge avec une quantité
d'eau supérieure (Rinçage Plus), sélectionnez cette option. Le lave-linge effectuera quelques rinçages supplémentaires. Cette option est recommandée pour les personnes allergiques aux produits de lessive, et dans les zones où l'eau est très douce.
Départ/Pause
Cette touche permet de lancer ou d'interrrompre le programme sélectionné.
Départ différé
En appuyant sur cette touche, le programme peut être différé de 30 min, 60 min, 90 min, 2 heures, puis d'heure en
heure jusqu'à un maximum de 20 heures.
Voyant Hublot verrouillé
Le voyant 9 s'allume lorsque le programme démarre et indique si le hublot peut être ouvert :
• le voyant est allumé : le hublot ne peut pas être ouvert.
Le lave-linge fonctionne ou est en mode d'arrêt cuve
pleine.
• le voyant est éteint : le hublot peut être ouvert. Le programme de lavage est terminé ou l'eau a été évacuée.
• le voyant clignote : le hublot s'ouvrira dans quelques
minutes.
Affichage (10)
L'affichage indique les informations suivantes :
10.1 : Sécurité enfants
Cette option permet d'éviter le départ d'un programme par
inadvertance ou la modification d'un programme en
cours.
10.2:
• Durée du programme sélectionné
Après après sélectionné un programme, la durée s’affiche en heures et en minutes (par exemple,
La durée est calculée automatiquement sur la base de
la charge maximale recommandée pour chaque type de
textile. Après le démarrage du programme, le temps
restant est réactualisé toutes les minutes.
• Départ différé
En appuyant sur la touche correspondante, le délai sélectionné apparaît dans la fenêtre d'affichage pendant
quelques secondes, puis la durée du programme sélectionné s'affiche. Le délai du départ différé sélectionné diminue d'heure en heure puis, lorsqu'il ne reste
plus qu'une heure, il diminue de minute en minute.
• Codes d'alarme
En cas d'anomalie de fonctionnement, certains codes
d’alarme s’affichent, par exemple
tre « En cas d'anomalie de fonctionnement »).
• Erreur de sélection d'option
Si une option non compatible est sélectionnée avec le
programme de lavage choisi, le message Err s'affiche
pendant quelques secondes et le voyant rouge de la
touche 7 clignote.
• Fin de programme
Une fois le programme terminé, un zéro clignotant (
) s'affiche, le voyant 9 et celui de la touche 7 s'éteignent, et le hublot peut être ouvert.
(voir le chapi-
).
10.110.2
27
Page 28
Programmes de lavage
Programme
Température maximale et minimale
Description du cycle
Vitesse d'essorage maximum
Charge maximale
Type de linge
COTON
90° - Froid
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d’essorage max. de 1000 tr/min
Charge maxi 6 kg - Charge réduite 6 kg
Charge maxi. avec l’option Facile à repasser : de 1 kg
Coton blanc et couleur (articles normalement sales).
SYNTHÉTIQUE
60° - Froid
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d’essorage max. de 900 tr/min
Charge maxi 3 kg - Charge réduite 3 kg
Charge maxi. avec l’option Facile à repasser : de 1 kg
Synthétiques ou tissus mélangés : sous-vêtements, vêtements
de couleur, chemises irrétrécissables, chemisiers.
DÉLICATS
40° - Froid
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d’essorage max. de 700 tr/min
Charge maxi kg 3 - Charge réduite kg 1.5
Tissus délicats : acrylique, viscose, polyester.
LAVAGE MAIN
30° - Froid
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d’essorage max. de 1000 tr/min
Charge max. 2 kg
Programme spécial pour le linge délicat portant le symbole de
« lavage à la main ».
1)
1)
1)
Options
RÉDUCTION DE LA VI-
TESSE D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
2)
ÉCO
RAPIDE
PRÉLAVAGE
REPASSAGE FACILE
PLUS
RINÇAGE
RÉDUCTION DE LA VI-
TESSE D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
2)
ÉCO
RAPIDE
PRÉLAVAGE
REPASSAGE FACILE
PLUS
RINÇAGE
RÉDUCTION DE LA VI-
TESSE D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
RAPIDE
PRÉLAVAGE
RINÇAGE
RÉDUCTION DE LA VI-
TESSE D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
Compartiment à lessi-
ve
28
Page 29
Programme
Température maximale et minimale
Description du cycle
Vitesse d'essorage maximum
Charge maximale
Type de linge
LAINE
40°
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d’essorage max. de 1000 tr/min
Charge max. 2 kg
Programme de lavage pour la laine lavable en machine ainsi
que pour les lainages lavables à la main et les tissus délicats
portant la mention « Laver à la main ». Remarque : Un article
seul ou volumineux peut provoquer un balourd. Si l’appareil
n'effectue pas la dernière phase d'essorage, ajoutez du linge, répartissez-le manuellement, puis sélectionnez le programme
d'essorage.
JEANS
40°
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d’essorage max. de 1000 tr/min
Charge max. 3 kg
Charge maxi. avec l’option Facile à repasser : de 1 kg
Avec ce programme, il est possible de laver des articles en jean
tels que pantalons, chemises ou vestes, mais aussi des articles
en jersey réalisés avec des matières haute technologie. (L'option Rinçage Plus est automatiquement activée).
Options
RÉDUCTION DE LA VI-
TESSE D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
RÉDUCTION DE LA VI-
TESSE D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
PRÉLAVAGE
REPASSAGE FACILE
PLUS
Compartiment à lessi-
ve
29
Page 30
Programme
Température maximale et minimale
Description du cycle
Vitesse d'essorage maximum
Charge maximale
Type de linge
TREMPAGE
30°
Prélavage - Trempage pendant environ 40 minutes - Arrêt avec
de l'eau dans la cuve
Charge max. 6 kg
Programme spécial pour le linge particulièrement sale. La machine effectue un trempage à 30 °C. À la fin du trempage, le lave-linge s'arrête automatiquement et l'eau reste dans la cuve.
Avant de démarrer un nouveau cycle de lavage, il faut vidanger
l'eau comme suit :
• Vidange uniquement : tournez le sélecteur de programmes
sur Vidanger. (Appuyez sur la touche 7).
• Vidange et essorage : tournez le sélecteur de programme sur
le programme Essorage, réduisez la vitesse d'essorage en
appuyant sur la touche 2, puis appuyez ensuite sur la touche
7.
Important ! Ce programme ne peut pas être utilisé pour les tissus très délicats comme la soie ou la laine. Versez de la lessive
dans le compartiment approprié pour le programme de trempage. À la fin du trempage (et après avoir vidangé l’eau), vous
pouvez sélectionner le programme de lavage ; (tournez d’abord
le sélecteur de programmes sur O, puis sur le programme désiré et enfin appuyez sur la touche 7).
RINÇAGES
Rinçages
Vitesse d’essorage max. de 1000 tr/min
Charge max. 6 kg
Charge maxi. avec l’option Facile à repasser : de 1 kg
Avec ce programme, il est possible de rincer et d’essorer les vêtements en coton lavés à la main. Le lave-linge effectue 3 rinçages, suivis d'un dernier essorage long. La vitesse d'essorage
peut être réduite en appuyant sur la touche correspondante.
VIDANGE
Vidange
Charge max. 6 kg
Pour évacuer l'eau du dernier rinçage des programmes effectués avec l'option Arrêt cuve pleine.
Options
RÉDUCTION DE LA VI-
TESSE D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
REPASSAGE FACILE
PLUS
RINÇAGE
Compartiment à lessi-
ve
30
Page 31
Programme
Température maximale et minimale
Description du cycle
Vitesse d'essorage maximum
Charge maximale
Type de linge
ESSORAGE
Vidange et essorage long
Vitesse d’essorage max. de 1000 tr/min
Charge max. 6 kg
Essorage séparé pour les vêtements lavés à la main et après les
programmes utilisés avec l'option Arrêt cuve pleine. Vous pouvez choisir la vitesse d'essorage à l'aide de la touche correspondante en fonction des textiles à essorer.
O = ARRÊT
Pour annuler un programme en cours ou mettre l’appareil à l'arrêt.
1) Si vous sélectionnez l'option RAPIDE en appuyant sur la touche 3, nous vous conseillons de réduire la charge maximale comme
indiqué. La charge à pleine capacité est toutefois possible, mais elle n'offre pas les mêmes résultats de lavage.
2) Cette option n'est pas compatible avec des températures de lavage inférieures à 40° C
Options
RÉDUCTION DE LA VI-
TESSE D'ESSORAGE
Compartiment à lessi-
ve
Conseils utiles
Tri du linge
Suivez les symboles pour l'entretien des textiles se trouvant sur l'étiquette dont chaque article est muni et les instructions de lavage du fabricant. Nous vous conseillons
de trier le linge : d'un côté, le linge résistant pouvant supporter un lavage et un repassage énergétiques, de l'autre,
le linge délicat qu'il convient de traiter avec précaution.
Avant le chargement du linge
Lavez les articles "blancs" et les couleurs séparément. Les
articles blancs peuvent perdre de leur blancheur au cours
du lavage.
Lorsqu'ils sont lavés pour la première fois, les articles de
couleur peuvent perdre de leur couleur et déteindre sur
d'autres pièces de linge ; ils doivent donc être lavés séparément la première fois.
Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fermetures à
glissière et à pression, les crochets. Nouez les ceintures et
les rubans.
Traitez les taches tenaces avant le lavage.
Frottez les endroits particulièrement sales à l'aide d'un détergent ou d'une pâte spécifique.
Apportez un soin tout particulier aux rideaux. Enlevez les
crochets ou placez-les dans une housse ou un filet.
Traitement des taches
Les taches résistantes ne s'éliminent pas toujours avec de
l'eau et de la lessive. Il est donc conseillé de les traiter
avant le lavage.
Sang : traitez les taches fraîches avec de l'eau froide. Pour
les taches sèches, laissez tremper toute la nuit dans de
l'eau mélangée à un produit spécial. Savonnez, frottez et
rincez.
Peinture à l'huile : tamponnez à l'aide d'un solvant après
avoir étalé le vêtement sur un chiffon propre ; répétez plusieurs fois.
Taches de gras séchées : étalez le vêtement sur un chiffon
propre et tamponnez avec de l'essence de térébenthine.
Rouille : utilisez un produit anti-rouille en suivant attentivement les conseils du fabricant. Pour les vieilles taches,
assurez-vous que la nature du textile supporte le produit.
Taches de moisi : traitez avec un agent de blanchiment
(blancs et couleur bon teint seulement).
Herbe : savonnez légèrement, traitez avec un agent de
blanchiment (blancs et couleur bon teint seulement).
31
Page 32
Crayon à bille et colle : imprégnez d'acétone 2) étalez le
vêtement sur un chiffon propre et tamponnez.
Rouge à lèvres : tamponnez à l'acétone comme ci-dessus
et traitez les taches avec de l'alcool dénaturé. Traitez les
marques résiduelles avec un agent de blanchiment.
Vin rouge : faites tremper dans de l'eau et un produit nettoyant. Rincez et traitez avec de l'acide acétique ou citrique, puis rincez. Traitez les marques résiduelles avec un
agent de blanchiment.
Encre : en fonction du type d'encre, imbibez le tissu d'acé-
2)
puis d'acide acétique ; traitez les marques rési-
tone
duelles sur les tissus blancs avec un agent de blanchiment et rincez.
Cambouis - goudron : étalez un peu de beurre frais sur la
tache, laissez reposer puis tamponnez avec de l'essence
de térébenthine.
Choix de la lessive
Les fabricants de lessive indiquent sur les emballages la
quantité de lessive à utiliser selon la charge de linge.
Conformez-vous aux doses et aux instructions préconisées sur les emballages.
Bien qu'ils soient biodégradables, les détergents contiennent des substances qui, lorsqu'elles sont utilisées en
grandes quantités, peuvent bouleverser le fragile équilibre
de la nature.
Le choix de la lessive dépend du type de textile (délicats,
lainages, coton, etc.), de la couleur, de la température de
lavage et du degré de salissure.
Toutes les marques de lessives courantes vendues dans le
commerce peuvent être utilisées avec cet appareil :
• lessives en poudre pour tous les types de textiles
• lessives en poudre pour les tissus délicats (60°C max)
et les lainages
• lessives liquides, de préférence pour les programmes
de lavage à températures peu élevées (60°C max.) pour
tous les types de tissus, ou lessives spéciales pour les
lainages uniquement.
La lessive et les additifs doivent être versés dans les compartiments correspondants de la boîte à produits avant le
démarrage du programme.
Pour les lessives liquides, sélectionnez un programme
sans prélavage.
L'appareil comprend un système de recirculation qui permet une utilisation optimale des lessives concentrées.
Conformez-vous aux doses préconisées par le fabricant
sans dépasser le niveau «MAX» du bac à lessive.
Dosage des produits lessiviels et additifs
Le type et la quantité de lessive à utiliser varie en fonction
de la charge de linge à laver, du type de textile, du degré
de salissure et de la dureté de l'eau.
Suivez les instructions du fabricant concernant les quantités à utiliser.
Utilisez moins de lessive si :
• vous lavez peu de linge
• le linge n'est pas très sale
• vous constatez qu'il y a trop de mousse pendant le lavage.
Degrés de dureté de l'eau
L'eau a plusieurs degrés de dureté. Vous obtiendrez le degré de dureté de votre eau en contactant la compagnie de
distribution d'eau de votre région ou tout autre service
compétent. En cas de dureté d'eau moyenne ou élevée,
nous recommandons d'ajouter de l'adoucissant en suivant
les instructions du fabricant. Si le degré de dureté de l'eau
est peu élevé, adaptez la quantité de lessive.
Première utilisation
• Assurez-vous que les raccordements électriques
et hydrauliques sont conformes aux instructions
d'installation.
• Retirez le bloc en polystyrène et tout autre matériel se trouvant dans le tambour.
• Versez 2 litres d'eau dans le compartiment de lavage principal
2) ne pas utiliser d'acétone sur de la soie artificielle,
32
de la boîte à produits pour ac-
tiver l' éco clapet. Puis lancez un cycle coton à la
température maximum, sans placer de linge dans
l'appareil, afin d'éliminer du tambour et de la cuve les résidus de matériaux utilisés lors de la fabrication. Versez 1/2 mesure de lessive dans le
compartiment de lavage principal et démarrez le
programme.
Page 33
Personnalisation
Signaux sonores
Le lave-linge est doté d'un dispositif sonore qui retentit
dans les cas suivants :
• à la fin du cycle
• en cas d'anomalie de fonctionnement.
Appuyez simultanément sur les touches 4 et 5 pendant
environ 6 secondes pour désactiver le signal sonore (sauf
en cas d'anomalie de fonctionnement). Appuyez de nouveau sur ces deux touches pour réactiver le signal sonore.
Sécurité enfants
Ce dispositif permet de laisser en toute sécurité l’appareil
sans surveillance pendant son fonctionnement, ce qui
Utilisation quotidienne
Chargement du linge
Ouvrez le hublot en tirant
avec précaution vers l'extérieur à l'aide de la poignée. Placez les articles
un à un dans le tambour,
en les dépliant le plus
possible. Fermez la porte
de chargement.
permet ainsi d'éviter ainsi tout risque matériel et corporel.
Elle reste active même si l’appareil n'est pas en fonctionnement.
Il y a deux types de verrouillage :
1. avant d'appuyer sur la touche 7 : il est alors impossible de démarrer l'appareil.
2. après avoir appuyé sur la touche 7 : il est alors impossible de modifier une option ou un programme.
Pour activer ou désactiver cette option, appuyez simultanément sur les touches2 et 3 pendant environ 6 secondes
jusqu'à ce que le symbole
de l'afficheur.
Tirez la boîte à produits jusqu'à la butée. Dosez la lessive en poudre, versez-la dans le compartiment pour le
lavage principal
pondant si l'option/le programme sélectionné l'exige
(pour plus d'informations, voir le chapitre "Boîte à produits").
Versez, le cas échéant, l'assouplissant dans le bac (
sans dépasser le niveau "MAX"). Fermez doucement la
boîte à produits.
apparaisse ou disparaisse
ou dans le compartiment corres-
Dosage des produits lessive et de l'adoucissant
Sélection du programme souhaité à l'aide du
sélecteur de programmes (1)
Tournez le sélecteur sur le programme souhaité.
Le voyant vert de la touche 7 clignote. Le sélecteur de
programmes peut être tourné vers la droite ou vers la gauche.
Tournez le sélecteur sur la position
le programme/mettre à l'arrêt l'appareil OFF.
A la fin du programme, le sélecteur doit être tourné sur la
position
Important Si vous tournez le sélecteur de programmes sur
un autre programme quand le cycle est en cours, le voyant
rouge de la touche 7
s'affiche pour indiquer l'erreur de sélection. Le lave-linge
n'effectuera pas le nouveau programme sélectionné.
pour mettre le lave-linge à l'arrêt.
Err
clignote 3 fois et le message
pour réinitialiser
33
Page 34
Sélection de la vitesse d'essorage au moyen de la
touche 2
Lors de la sélection d'un programme, le lave-linge propose automatiquement la vitesse maximale d'essorage prévue pour ce programme. (Voir " Programmes des lavages
" afin de connaître la vitesse maximale d'essorage possible).
Appuyez sur cette touche par pressions successives pour
modifier la vitesse d'essorage, si vous souhaitez que le
linge soit essoré à une vitesse différente de celle proposée
par le lave-linge. Le voyant correspondant s'allume.
Sélection des options disponibles au moyen des
touches 3, 4, 5 et 6
Selon le programme, différentes fonctions peuvent être
combinées. Ces dernières doivent être sélectionnées
après le choix du programme et avant le démarrage du
programme. Si vous appuyez sur ces touches, les voyants
correspondants s'allument. Si vous appuyez à nouveau,
les voyants s'éteignent. Lorsqu'une option non compatible
Err
est sélectionnée, le voyant rouge de la touche 7
gnote 3 fois et le message apparaît dans l'afficheur pendant quelques secondes
Pour plus d'informations sur la compatibilité des programmes de lavage et des options, reportez-vous au chapitre "Programmes de lavage"
cli-
Lancez le programme en appuyant sur la touche 7
Pour lancer le programme sélectionné, appuyez sur cette
touche ; le voyant vert correspondant arrête de clignoter.
Le voyant 9 s'allume pour indiquer que le lave-linge fonctionne et que le hublot est verrouillé.
Si vous avez sélectionné un départ différé, le lave-linge
commence son décompte.
Important Lorsqu'une option non compatible est
sélectionnée, le message
secondes et le voyant rouge de la touche clignote 3 fois.
Err
s'affiche pendant quelques
Sélection de l'option Départ différé au moyen de la
touche 8
Avant de lancer le programme, si vous souhaitez en différer le départ, appuyez sur cette touche pour sélectionner le
délai souhaité.
Le départ différé sélectionné apparaît sur l'écran pendant
quelques secondes, puis la durée du programme apparaît
de nouveau.
Vous devez sélectionner cette option après avoir choisi le
programme et avant de le lancer.
Vous pouvez modifier ou annuler le départ différé à tout
moment, avant d'avoir appuyé sur la touche 7.
Sélection du Départ différé :
1. Sélectionnez le programme et les options requises.
2. Sélectionnez l'option Départ différé en appuyant sur
la touche 8.
3. Appuyez sur la touche 7 :
- le lave-linge commence son décompte.
- le programme démarre à l'expiration du départ différé sélectionné.
Annulation du Départ différé après le départ du programme :
1. Mettez le lave-linge en PAUSE en appuyant sur la
touche 7.
2.
Appuyez une fois sur la touche 8. Le symbole
s'affiche.
3. Appuyez de nouveau sur la touche 7 pour lancer le
programme.
Important
• Le délai sélectionné ne peut être modifié qu'après avoir
sélectionné de nouveau le programme de lavage.
• Le hublot sera verrouillé jusqu'au moment du départ
différé. Si vous devez ouvrir le hublot, mettez d'abord
le lave-linge en PAUSE en appuyant sur la touche 7 ,
puis attendez quelques minutes avant de l'ouvrir. Après
avoir refermé le hublot, appuyez de nouveau sur la touche.
Important L'option Départ différé ne peut pas cannot être
sélectionnée avec le programme VIDANGE .
'
Modification d'une option ou d'un programme en
cours
Il est possible de modifier des options d'un programme
en cours avant que le lave-linge ne les exécute.
Avant d'effectuer un changement, vous devez mettre le lave-linge en pause en appuyant sur la touche 7.
Si le programme est en cours, il n'est possible de le mo-
difier qu'en le réinitialisant. Tournez le sélecteur sur "
, puis sur le nouveau programme sélectionné. Appuyez de
nouveau sur la touche 7 pour lancer le nouveau programme.
L'eau reste dans la cuve.
Interruption d'un programme
Appuyez sur la touche 7 pour interrompre le programme
en cours ; le voyant correspondant clignote. Appuyez de
34
Page 35
nouveau sur la même touche pour redémarrer le programme.
Annulation d'un programme
Pour annuler un programme en cours, tournez le sélecteur
de programmes sur
tionner un nouveau programme.
. Vous pouvez à présent sélec-
Ouverture du hublot en cours de programme
Commencez par mettre le lave-linge en pause, en appuyant sur la touche 7.
Si le voyant 9 clignote et puis s'éteint au bout de quelques
minutes, le hublot peut être ouvert.
Si le voyant 9 reste allumé, cela signifie que le lave-linge
est déjà en train de chauffer ou que le niveau d’eau est
trop élevé. Dans tous les cas, n'essayez pas de forcer le
hublot.
Si vous ne pouvez pas ouvrir le hublot mais que cela est
absolument nécessaire, mettez l'appareil à l'arrêt en tournant le sélecteur sur
bout de quelques minutes.
(Attention au niveau et à la température de l'eau.)
Après avoir refermé le hublot, vous devrez sélectionner de
nouveau le programme et les options et appuyer sur la
touche 7.
. Le hublot pourra être ouvert au
À la fin du programme
L'appareil s'arrête automatiquement. Certains signaux sonores retentissent, un
la touche 7 et le voyant 9 s'éteignent.
clignotant s'affiche, le voyant de
Si vous avez sélectionné l'option ARRET CUVE PLEINE,
l'eau reste dans la cuve à la fin du programme. Le voyant
9 reste allumé et le hublot reste verrouillé pour signaler
que l'eau doit être vidangée avant d'ouvrir le hublot.
Suivez les instructions ci-dessous pour vidanger l'eau :
1.
Tournez le sélecteur de programmes sur
2. Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage.
3. Réduisez la vitesse d'essorage, si nécessaire, en appuyant sur la touche correspondante.
4. Appuyez sur la touche 7.
À la fin du programme, le dispositif de verrouillage du hublot est désactivé et le hublot peut être ouvert. Tournez le
sélecteur de programmes sur
lave-linge.
Sortez le linge et vérifiez que le tambour est vide. Si vous
ne désirez pas faire une autre lessive, fermez le robinet
d'arrivée d'eau. Laissez le hublot ouvert pour éviter la formation de moisissures et l'apparition de mauvaises
odeurs.
pour mettre à l'arrêt le
.
Mode Veille : une fois le programme terminé, le système
d'économie d'énergie s'active au bout de quelques minutes. La luminosité de l'écran est réduite. Pour sortir du
Entretien et nettoyage
Avertissement Vous devez DÉBRANCHER l'appareil
du réseau électrique avant toute opération de
nettoyage ou d'entretien.
Détartrage de l'appareil
L'eau du robinet contient du calcaire. Toutefois, il n'est
généralement pas nécessaire de détartrer l'appareil si le
produit lessiviel est bien dosé. Si le détartrage s'impose,
utilisez un produit spécifique qui ne soit pas corrosif, spécialement conçu pour les lave-linge, que vous pourrez
vous procurer dans le commerce. Respectez le dosage indiqué sur l'emballage.
mode d'économie d'énergie, il suffit d'appuyer sur n'importe quelle touche de l'appareil.
Nettoyage de la carrosserie
Nettoyez-la à l'eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.
Nettoyage de la boîte à produits
La boîte à produits doit être nettoyée régulièrement.
35
Page 36
Ouvrez le volet de la pompe.
Placez un récipient sur le
sol à proximité de la pompe pour recueillir l'eau qui
pourrait éventuellement en
sortir.
Sortez la boîte à produits
en appuyant sur le taquet
de sécurité et tirez-la vers
l'extérieur. Lavez-le sous
l'eau courante pour éliminer les résidus de poudre.
Pour faciliter le nettoyage,
la partie supérieure du
compartiment réservé à
l'additif doit être enlevée.
Nettoyage du logement de la boîte à produits
Après avoir sorti la boîte à
produits, utilisez une petite brosse pour enlever les
résidus de lessive qui se
sont incrustés dans la partie inférieure et supérieure
du logement.
Remettez le tiroir en place et lancez le programme de
rinçage sans introduire de vêtements dans le tambour.
Nettoyage de la pompe
La pompe doit être contrôlée régulièrement et surtout si :
• l'appareil ne vidange pas ou n’essore pas ;
• l'appareil fait un bruit inhabituel pendant la vidange en
raison d'un blocage de la pompe par des objets tels
que des épingles de sûreté, pièces de monnaie, etc. ;
• un problème de vidange est détecté (pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Que faire si... »).
Avertissement Avant d'ouvrir le volet de la pompe,
mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le de la
prise.
Procédez comme suit :
• Débranchez l'appareil électriquement.
• Si nécessaire, attendez que l’eau refroidisse.
Sortez le petit tuyau d'évacuation de son siège, placez-le dans le récipient et
enlevez le bouchon.
Quand l’eau ne sort plus, dévissez et enlevez le couvercle de la pompe en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre puis retirez le filtre. Utilisez des
pinces si besoin est. Conservez toujours à portée de
main un chiffon pour essuyer l’eau qui s’écoule de la
pompe lors du retrait du couvercle.
Nettoyez le filtre sous l'eau courante pour éliminer toute
trace de peluches.
Enlevez les corps étrangers et les peluches du filtre et de la turbine de la
pompe.
Vérifiez attentivement que la turbine de la pompe tourne
(elle tourne par à-coups). Si elle ne tourne pas, veuillez
contacter votre service après-vente.
Replacez le bouchon sur le petit tuyau d’évacuation et
remettez-le en place.
36
Page 37
Replacez le filtre dans la
pompe en l'insérant correctement dans les glissières prévues à cet effet.
Vissez fermement le couvercle de la pompe en le
tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Fermez le volet.
• Dévissez le tuyau de l'appareil. Conservez à portée
de main un chiffon pour essuyer l'eau qui s'écoule
de la pompe.
• Nettoyez le filtre du robinet à l'aide d'une petite brosse dure ou d'un chiffon.
Attention Lorsque l’appareil fonctionne et selon le
programme sélectionné, la pompe peut contenir de
l’eau chaude.
Ne retirez jamais le couvercle de la pompe pendant un
cycle de lavage ; attendez toujours que le cycle soit
terminé et que l’appareil soit vide. Lors de la remise en
place du couvercle, refixez-le avec soin pour éviter une
fuite et empêcher les enfants de le retirer.
Nettoyage des filtres du tuyau d'arrivée d'eau
Important Si vous remarquez que l'appareil n'est pas
approvisionné en eau, met du temps à se remplir, que la
touche de départ clignote en jaune ou qu'un message
d'alarme s'affiche (si l'afficheur est disponible) (pour plus
d'informations, voir le chapitre "En cas d'anomalie de
fonctionnement..." ), les filtres sont peut-être obstrués.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
• Dévissez le tuyau du
robinet.
• Nettoyez le filtre du
tuyau à l'aide d'une petite brosse dure.
• Revissez correctement le tuyau sur le robinet. Vérifiez le raccordement.
35°
• Revissez le tuyau sur l'appareil et vérifiez le raccordement.
• Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
45°
Précautions contre le gel
Si votre appareil est exposé à des températures inférieures
à 0°C, prenez les précautions suivantes.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
• Dévissez l'embout du tuyau d'arrivée.
• Placez l'extrémité du petit tuyau d'évacuation et du
tuyau d'arrivée d'eau dans une cuvette placée au sol, et
laissez l'eau s'écouler.
• Revissez le tuyau d'arrivée d'eau au robinet et remettez
le tuyau d'évacuation à sa place, après l'avoir bouché.
• Pour faire fonctionner de nouveau votre appareil, assurez-vous qu'il est installé dans un local où la température est supérieure à 0°C.
Vidange de secours
Si l'appareil ne vidange pas, procédez de la façon suivante
pour évacuer l'eau :
• débranchez l'appareil ;
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau ;
• si nécessaire, attendez que l'eau refroidisse ;
37
Page 38
• ouvrez le volet de la pompe ;
• posez un récipient sur le sol, sortez et placez l'extrémité du petit tuyau d'évacuation dans le récipient. Enlevez
le bouchon. L'eau s'écoulera par gravité dans le récipient. Lorsque le récipient est plein, rebouchez le
tuyau. Videz le récipient. Répétez l'opération jusqu'à ce
que l'eau cesse de sortir ;
• nettoyez la pompe si nécessaire, comme décrit plus
haut ;
• remettez le petit tuyau d'évacuation à sa place après
l'avoir bouché ;
En cas d'anomalie de fonctionnement ...
• vissez le couvercle de la pompe et fermez le volet.
Important Chaque fois que l'eau est évacuée au moyen du
petit tuyau d'évacuation, vous devez verser 2 litres d'eau
dans le compartiment de lavage de la boîte à produits et
sélectionner le programme vidange. Cela activera l'éco
clapet, évitant qu'une certaine quantité de lessive reste
inutilisée lors du prochain lavage.
Certaines anomalies résultent d'un manque d'entretien ou
d'opérations incorrectes et peuvent être résolues sans faire appel à un technicien. Nous vous recommandons de
faire les vérifications suivantes sur votre lave-linge avant
d'appeler votre service après-vente.
En cours de fonctionnement, il est possible que le voyant
rouge de la touche 7 clignote, qu'un des codes d'alarme
suivants s'affiche et que des signaux sonores retentissent
toutes les 20 secondes pour indiquer une anomalie :
ProblèmeCause possible/Solution
Le hublot n'est pas fermé.
• Fermez correctement le hublot.
L’appareil n'est pas correctement branché.
• Branchez l'appareil.
La prise n'est pas alimentée.
• Vérifiez votre installation électrique domestique.
Le fusible de l’installation électrique est endommagé.
L’appareil ne démarre pas :
• Remplacez le fusible.
Le sélecteur n’a pas été correctement positionné et la touche 7 n’est pas enclenchée.
• Tournez le sélecteur et appuyez de nouveau sur la touche 7.
Le départ différé a été sélectionné.
• Si le linge doit être lavé immédiatement, annulez le départ différé.
La sécurité enfants a été activée.
• Désactivez la sécurité enfants.
•
: problème d'arrivée d'eau.
•
: problème d'évacuation d'eau.
•
: hublot ouvert.
Une fois le problème résolu, appuyez sur la touche 7 pour
redémarrer le programme. Si le problème persiste malgré
toutes les vérifications, contactez votre service après-vente.
38
Page 39
ProblèmeCause possible/Solution
L'appareil n'est pas approvisionné
en eau :
L'appareil ne vidange pas et/ou
n'essore pas :
Il y a de l'eau au pied de l’appareil :
Les résultats de lavage ne sont pas
satisfaisants :
Le robinet d'arrivée d’eau est fermé.
• Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau est écrasé ou plié.
• Vérifiez le raccordement du tuyau d’arrivée d'eau.
Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau ou du robinet est obstrué.
• Nettoyez les filtres du tuyau d'arrivée d'eau. (pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre « Nettoyage des filtres du tuyau d'arrivée d'eau »).
Le hublot n’est pas correctement fermé.
• Fermez correctement le hublot.
Le tuyau de vidange est écrasé ou plié.
• Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange.
La pompe de vidange est obstruée.
• Nettoyez la pompe de vidange.
Vous avez sélectionné une option ou un programme qui prévoit de garder l'eau
dans la cuve à la fin du programme ou qui élimine les phases d’essorage.
• Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage.
Le linge n'est pas correctement réparti dans le tambour.
• Répartissez le linge dans le tambour.
Vous avez utilisé trop de lessive ou une lessive qui n’est pas adaptée au lavage
en machine (trop de mousse).
• Réduisez la quantité de lessive ou utilisez une autre lessive mieux adaptée.
Vérifiez que les raccordements des tuyaux sont étanches. Il n’est pas toujours
facile de voir si de l’eau s'écoule le long d’un tuyau ; vérifiez s’il est mouillé.
• Vérifiez le raccordement du tuyau d’arrivée d'eau.
Le tuyau de vidange ou d’alimentation est endommagé.
• Remplacez-le si nécessaire.
Le bouchon du petit tuyau d'évacuation n'a pas été remis en place ou bien le
filtre n'a pas été revissé correctement après le nettoyage de la pompe.
• Bouchez à nouveau le petit tuyau d'évacuation ou revissez le filtre à fond.
Vous avez utilisé trop peu de lessive ou une lessive qui ne convient pas au
lavage en machine.
• Augmentez la quantité de lessive ou utilisez une autre lessive plus adaptée.
Les taches tenaces n’ont pas été préalablement traitées.
• Utilisez des produits du commerce pour traiter les taches tenaces.
Vous avez sélectionné un programme ou une température de lavage inadaptée.
• Vérifiez d’avoir sélectionné la bonne température ou le bon programme.
Il y a trop de linge.
• Réduisez la charge.
39
Page 40
ProblèmeCause possible/Solution
Le hublot ne s'ouvre pas :
L'appareil vibre ou est bruyant :
L'essorage démarre tardivement ou
l'appareil n'essore pas :
L'appareil fait un bruit inhabituel :
On ne voit pas d'eau dans le tambour
Le programme n'est pas terminé.
• Attendez la fin du cycle de lavage.
Le dispositif de verrouillage du hublot n’est pas désactivé.
• Attendez que le voyant 9 s'éteigne.
Il y a de l’eau dans le tambour.
• Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage pour évacuer l'eau.
Vous n'avez pas retiré l’emballage ou les dispositifs de protection utilisés pour
le transport.
• Vérifiez la bonne installation de l’appareil.
Vous n’avez pas réglé les pieds.
• Vérifiez que l’appareil est de niveau.
Le linge n'est pas correctement réparti dans le tambour.
• Répartissez le linge dans le tambour.
Il y a trop peu de linge dans le tambour.
• Chargez plus de linge.
Le dispositif de sécurité anti-balourd électronique s'est activé parce que le linge n'est pas bien réparti dans le tambour. Pour mieux répartir le linge, le tambour effectue des rotations dans les deux sens et ce jusqu’à ce qu'il n'y ait plus
de balourd. Ensuite, l’appareil procèdera normalement à l’essorage. Cependant, si au bout de 10 minutes, la charge n’est toujours pas correctement répartie, l’essorage final n’a pas lieu. Dans ce cas, répartissez la charge manuellement, puis sélectionnez le programme d’essorage.
• Répartissez le linge dans le tambour.
La charge est trop petite.
• Ajoutez d’autres articles, répartissez la charge manuellement, puis sélectionnez le programme d’essorage.
L’appareil est équipé d’un moteur qui, par rapport aux moteurs traditionnels,
émet un bruit particulier. Ce nouveau moteur permet un démarrage en douceur
lors de l'essorage et une répartition plus uniforme du linge dans le tambour,
ainsi qu'une stabilité accrue de l'appareil.
Les machines fabriquées selon des technologies modernes fonctionnent de façon beaucoup plus économique, en utilisant moins d'eau que les anciens modèles, sans que cela n'affecte les performances.
S'il n'est pas possible de remédier à l'anomalie ou de la
localiser, contactez votre service après-vente. En appelant
un service après-vente, indiquez-lui le modèle, le numéro
de série et de produit et la date d'achat de l'appareil : le
centre aura besoin de ces informations : le centre aura besoin de ces informations.
40
No
.
r
e
S
...
... ... ..
.
. ...
o
. ..
od. N
Mod
r
P
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
...
... ...
.
Page 41
Caractéristiques techniques
DimensionsLargeur
Hauteur
Profondeur
Branchement électrique
Tension - Puissance totale - Fusible
Pression de l'eau d'alimentationMinimale
Charge maximaleCoton6 kg
Vitesse d'essorageMaximale1000 tr/min
Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la plaque
signalétique apposée sur le bord intérieur du hublot de l'appareil.
1) Le programme « Coton Éco » à 60 °C pour une charge de 6 kg est le programme de référence pour les données qui figurent sur
l'étiquette énergétique, conformément aux normes CEE 92/75.
1)
1.0246
Consommation d'eau (li-
tres)
Durée du programme (Mi-
nutes)
Pour la durée des pro-
grammes, reportez-vous à
la fenêtre d'affichage du
bandeau de commande.
Les données de consommation qui figurent dans le tableau sont fournies à titre indicatif. Celles-ci peuvent varier
en fonction de la quantité et du type de linge, de la température d'arrivée de l'eau, ainsi que de la température
ambiante.
Installation
Déballage
Avant la première utilisation de l'appareil, il est impératif
d'enlever les dispositifs de sécurité et l'emballage mis en
place pour le transport.
Conservez ces dispositifs de sécurité ; ils devront être remontés pour tout autre transport de l'appareil.
41
Page 42
Après avoir enlevé les protections de transport, appuyez avec soin l'appareil
sur la partie arrière pour
retirer le bloc en polystyrène qui constitue le socle
de l'emballage.
Desserrez les trois vis.Enlevez avec soin les gou-
Retirez le câble d'alimentation électrique et les
tuyaux des fixations à l'arrière de l'appareil.
jons en plastique correspondants.
touche pas le mur ou les autres meubles de la cuisine.
Procédez à la mise à niveau de l'appareil en relevant ou en
abaissant les pieds. La vis autobloquante des pieds peut
rendre leur réglage difficile, mais le lave-linge DOIT être à
niveau et bien calé.
Utilisez une clé pour ajuster le cas échéant.
Une mise à niveau correcte évite les vibrations, le bruit ou
des déplacements de l'appareil au cours de son fonctionnement. Ne placez jamais de cales en carton, en bois ou
autre sous l'appareil pour compenser l'irrégularité du sol.
Le cas échéant, vérifiez le
niveau avec un niveau à
bulle.
Arrivée d'eau
Avertissement Cet appareil est conçu pour être
raccordé à l'eau froide
Attention Si le branchement se fait sur des
tuyauteries neuves ou qui n'ont pas servi depuis
longtemps, il est préférable de faire couler une certaine
quantité d'eau avant de mettre en place le tuyau de
remplissage. De cette façon, on évitera que débris ne
n'accumulent à l'intérieur des tuyauteries
Attention N'utilisez jamais pour le raccordement un
tuyau déjà utilisé précédemment.
Ouvrez le hublot et enlevez
le bloc en polystyrène fixé
sur le joint du hublot.
Bouchez l'ouverture centrale supérieure et les deux
ouvertures en bas à l'aide
des caches en plastique
correspondants, placés à
l'intérieur de l'enveloppe
contenant la notice d'utilisation.
Emplacement
Placez l'appareil sur un sol plat et dur. Veillez à ce que la
circulation d'air autour de l'appareil ne soit pas entravée
par des moquettes, tapis etc. Veillez à ce que l'appareil ne
42
Vissez le raccord du tuyau
d'alimentation sur le nez
fileté du robinet d'arrivée
d'eau (20 x 27). Utilisez
toujours le tuyau livré avec
l'appareil. Vissez correctement pour éviter toute fuite.
Page 43
35°
L'autre extrémité du tuyau d'arrivée d'eau raccordée à
l'appareil peut être tournée, comme illustré.
Ne raccordez jamais le tuyau d'arrivée d'eau verticalement. Orientez le tuyau en angle vers la direction (droite
ou gauche) la plus proche du robinet de l'eau. Pour
ajuster l'orientation du raccord du tuyau d'alimentation,
dévissez la bague de serrage placée à l'arrière de l'appareil. Après avoir positionné le tuyau d'alimentation,
veillez à revisser correctement la bague de serrage pour
éviter toute fuite.
Attention Le tuyau d'alimentation ne doit pas être
rallongé. S'il est trop court et que vous ne souhaitez
pas déplacer le robinet, vous devrez acheter un nouveau
tuyau conçu pour ce type d'utilisation.
45°
Vidange de l'eau
L'extrémité du tuyau de vidange peut être positionnée de
trois façons :
Dans ce cas, assurez-vous que l'extrémité du tuyau ne
peut pas être décrochée lorsque l'appareil est en cours
de vidange. A cet effet, vous pouvez fixer le tuyau au robinet à l'aide d'une ficelle ou le fixer au mur.
Dans une dérivation de la vidange d'un lavabo. Cette
dérivation doit se situer en amont du siphon, afin que le
coude se situe au moins 60 cm au-dessus du sol.
Directement dans un conduit d'évacuation à une hauteur par rapport au sol comprise entre 60 cm et 90 cm.
Il est indispensable de prévoir une entrée d'air à l'extrémité du tuyau de vidange, ce qui signifie que le diamètre intérieur du conduit de vidange doit être supérieur
au diamètre extérieur du tuyau de vidange. Le tuyau de
vidange ne devra former aucun coude.
Sur le bord d'un lavabo à
l'aide d'un guide en plastique livré avec l'appareil.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet
(collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les
règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités
dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Matériaux d’emballage
43
Page 44
Tous les matériaux marqués du symbole sont recyclables.
>PE<=polyéthylène
>PS<=polystyrène
>PP<=polypropylène
Vous pouvez les jeter dans des conteneurs de tri sélectif
appropriés pour qu'ils puissent être recyclés.
Conseils écologiques
Pour réaliser des économies d'eau et d'énergie, et ainsi
contribuer à la protection de l’environnement, nous vous
recommandons de respecter les conseils suivants :
• Le linge normalement sale ne nécessite pas de prélava-
ge : vous réaliserez des économies de lessive, d’eau et
de temps (l’environnement s’en trouvera également
protégé !)
• L'appareil fonctionne de manière plus économique s’il
est rempli à pleine capacité en veillant toutefois à ne
pas surcharger le tambour.
• Les taches et les petites salissures peuvent être éliminées au moyen d’un pré-traitement adéquat ; le linge
peut alors être lavé à une température plus basse.
• Dosez la lessive en fonction de la dureté de l’eau, du
degré de salissure des articles ainsi que de la charge
de linge à laver.
νεται με τα πρότυπα της βιομηχανίας και με
τις νομικές απαιτήσεις περί ασφαλείας συσκευών. Ωστόσο, ως κατασκευαστές, θεωρούμε καθήκον μας να σας παρέχουμε τις
παρακάτω σημειώσεις ασφαλείας.
• Είναι πολύ σημαντικό να φυλάσσετε το παεγχειρίδιο οδηγιών μαζί με τη συσκευή
ρόν
για μελλοντική αναφορά. Σε περίπτωση
που η συσκευή μεταπωληθεί ή μεταβιβαστεί σε άλλο άτομο, ή αν μετακομίσετε και
αφήσετε τη συσκευή, θα πρέπει να εξασφαλίζετε ότι το εγχειρίδιο συνοδεύει πάντα τη συσκευή, προκειμένου ο νέος κάτοχος να εξοικειωθεί με τη λειτουργία της
τις σχετικές προφυλάξεις.
• ΠΡΕΠΕΙ να τις διαβάσετε προσεκτικά πριν
την εγκατάσταση ή χρήση της συσκευής.
• Πριν από την πρώτη εκκίνηση, ελέγξτε τη
συσκευή για τυχόν ζημιές από τη μεταφορά. Ποτέ μη συνδέσετε μία συσκευή με
βλάβη. Εάν κάποιο εξάρτημα έχει υποστεί
ζημιά, επικοινωνήστε με τον πωλητή.
• Εάν η συσκευή παραδόθηκε
μερινούς μήνες με θερμοκρασίες υπό το
μηδέν. Αποθηκεύστε την σε θερμοκρασία
δωματίου για 24 ώρες προτού τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
ποποιήσετε το προϊόν αυτό κατά οποιονδήποτε τρόπο.
• Κατά τη διάρκεια των προγραμμάτων πλύσης σε υψηλή θερμοκρασία, το γυαλί της
πόρτας ενδέχεται να θερμανθεί. Μην το αγγίζετε!
• Βεβαιωθείτε ότι μικρά κατοικίδια δεν μπαίνουν στον κάδο. Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο, ελέγχετε τον κάδο πριν τη χρήση.
• Αντικείμενα όπως κέρματα, παραμάνες,
καρφιά, βίδες, πέτρες ή άλλα σκληρά, αιχμηρά αντικείμενα, μπορούν να προκαλέσουν εκτεταμένη ζημιά και δεν πρέπει να
τοποθετούνται μέσα στο πλυντήριο.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τις ενδεδειγμένες ποσότητες μαλακτικού και απορρυπαντικού.
Σε περίπτωση χρήσης υπερβολικής ποσότητας υπάρχει κίνδυνος καταστροφής των
υφασμάτων. Ανατρέξτε στις συστάσεις πο
σοτήτων του παρασκευαστή.
• Πλένετε μικρά αντικείμενα όπως κάλτσες,
δαντέλες, ζώνες που πλένονται στο πλυντήριο, κλπ., σε ένα σάκο πλυσίματος ή μια
μαξιλαροθήκη, επειδή είναι πιθανό τέτοια
αντικείμενα να γλιστρήσουν εκτός κάδου.
• Μη χρησιμοποιείτε το πλυντήριό σας για το
πλύσιμο ρούχων με μπανέλες, ρούχων χωρίς στρίφωμα ή σκισμένων ρούχων.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την
•
πρίζα και κλείνετε την παροχή νερού μετά
τη χρήση, κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση.
• Σε καμία περίπτωση δε θα πρέπει να προσπαθήσετε να επισκευάσετε οι ίδιοι το μη-
-
45
Page 46
χάνημα. Επισκευές που πραγματοποιούνται από ανειδίκευτα άτομα μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς ή σοβαρές δυσλειτουργίες. Επικοινωνήστε με το Κέντρο
Σέρβις της περιοχής σας. Επιμένετε πάντα
σε γνήσια ανταλλακτικά.
Εγκατάσταση
• Η συσκευή αυτή είναι βαριά. Θα πρέπει να
δίνετε προσοχή κατά τη μεταφορά της.
• Βγάζοντας τη συσκευή από τη συσκευασία
της, βεβαιωθείτε ότι δεν παρουσιάζει φθορές. Εάν έχετε αμφιβολίες, μην τη χρησιμοποιήσετε και επικοινωνήστε με το Κέντρο
Σέρβις.
• Πριν από τη χρήση πρέπει να αφαιρούνται
όλα τα υλικά συσκευασίας
ταφοράς. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί
να προκληθεί σοβαρή ζημιά στο προϊόν και
στην περιουσία σας. Ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα του εγχειριδίου χρήστη.
• Αφού εγκαταστήσετε τη συσκευή, επιβεβαιώστε ότι δεν "πατάει" το σωλήνα παροχής ή αποστράγγισης και ότι ο πάγκος δεν
πιέζει το καλώδιο τροφοδοσίας πάνω
τοίχο.
• Εάν το μηχάνημα έχει τοποθετηθεί επάνω
σε μοκέτα, ρυθμίστε κατάλληλα τα ποδαράκια ώστε να εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα κάτω από τη συσκευή.
• Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι δεν υπάρχει
καμιά διαρροή νερού από τους σωλήνες
και τις συνδέσεις τους μετά την εγκατάσταση.
• Εάν η συσκευή
ση που κινδυνεύει από παγετό, διαβάστε
το κεφάλαιο "κίνδυνοι από τον παγετό".
• Οι υδραυλικές εργασίες που απαιτούνται
για την εγκατάσταση της παρούσας συσκευής θα πρέπει να εκτελούνται από
επαγγελματία υδραυλικό ή άλλο κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτούνται για την εγκατάσταση της παρούσας
συσκευής
επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
εγκατασταθείσεκάποιαθέ-
θαπρέπειναεκτελούνταιαπό
καιοιπείροιμε-
στον
Χρήση
• Η παρούσα συσκευή έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση. Η χρήση της για άλλους σκοπούς πέραν αυτών για τους οποίους σχεδιάστηκε δεν επιτρέπεται.
• Πλύνετε μόνο τα υφάσματα που μπορούν
να πλυθούν στο πλυντήριο. Ακολουθήστε
τις οδηγίες στην ετικέτα κάθε ρούχου.
• Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Δείτε τον
Πίνακα Προγραμμάτων Πλύσης
• Πριν από την πλύση, επιβεβαιώστε ότι
όλες οι τσέπες είναι άδειες και όλα τα κουμπιά και τα φερμουάρ είναι κουμπωμένα.
Αποφύγετε το πλύσιμο ξεφτισμένων ή σκισμένων ρούχων και καθαρίζετε λεκέδες
όπως μπογιά, μελάνι, σκουριά και γρασίδι,
πριν το πλύσιμο. Τα σουτιέν με μπανέλες
ΔΕΝ πρέπει να πλένονται στο πλυντήριο.
• Ρούχα που έχουν έρθει σε επαφή με πτητικά προϊόντα που βασίζονται στο πετρέλαιο
δε θα πρέπει να πλένονται στο πλυντήριο.
Εάν χρησιμοποιηθούν πτητικά υγρά καθαρισμού, θα πρέπει να δοθεί προσοχή ώστε
να εξασφαλιστεί η απομάκρυνση του υγρού
από τα ρούχα πριν από την τοποθέτησή
τους στο πλυντήριο.
• Ποτέ μην τραβάτε
για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Πάντοτε να τραβάτε το ίδιο το φις.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το
καλώδιο τροφοδοσίας, ο πίνακας ελέγχου,
η επιφάνεια εργασίας ή η βάση έχουν πάθει κάποια ζημιά, ώστε να είναι δυνατή η
πρόσβαση στο εσωτερικό του
τοκαλώδιοτροφοδοσίας
.
πλυντηρίου.
Ασφάλεια για τα παιδιά
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με μειωμένη σωματική ή πνευματική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός και εάν επιβλέπονται ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Τα υλικά της
μεμβράνη, πολυστυρόλιο) ενδέχεται να είναι επικίνδυνα για τα παιδιά - υπάρχει κίν-
συσκευασίας (π.χ. πλαστική
46
Page 47
δυνος ασφυξίας! Φυλάξτε τα μακριά από τα
παιδιά
• Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά σε
ασφαλές μέρος, μακριά από τα παιδιά.
• Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά ή τα κατοικίδια
δεν μπαίνουν μέσα στον κάδο. Για την
αποφυγή παγίδευσης παιδιών και κατοικίδιων ζώων στο εσωτερικό του κάδου, η συσκευή διαθέτει ένα ειδικό χαρακτηριστικό.
Περιγραφή προϊόντος
Γιανα ενεργοποιήσετε αυτότοχαρα-
κτηριστικό, περιστρέψτε δεξιόστροφα το πλήκτρο (χωρίς να το πιέσετε)
που υπάρχει στο
εσωτερικό της πόρτας μέχρι η σχισμή
να έρθει στην οριζόντια θέση. Αν χρειαστεί χρησιμοποιήστε
ένα νόμισμα.
Για να απενεργοποιήσετε αυτό το
χαρακτηριστικό και
να επαναφέρετε τη
δυνατότητα να κλείνει η πόρτα, περιστρέψτε αριστερόστροφα το πλήκτρο
μέχρι η σχισμή να
έρθει στην κατακόρυφη θέση.
Θήκη για απορρυπαντικό που χρησιμοποιείται για τη φάση πρόπλυσης και μουλιάσματος ή για προϊόν αφαίρεσης λεκέδων που
χρησιμοποιείται κατά τη φάση επεξεργασίας
λεκέδων (εάν διατίθεται). Το απορρυπαντικό
πρόπλυσης και μουλιάσματος προστίθεται
στην αρχή του προγράμματος πλύσης. Το
προϊόν αφαίρεσης λεκέδων προστίθεται κατά
τη φάση επεξεργασίας των λεκέδων.
Θήκη για απορρυπαντικό σε σκόνη ή υγρό
που χρησιμοποιείται για την κύρια πλύση. Αν
χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό, ρίξτε το
ακριβώςπριν από την εκκίνηση του προγράμματος.
Θήκη για υγρά προσθετικά πλύσης (μαλακτικό, προϊόντα κολλαρίσματος).
Ακολουθείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή κάθε προϊόντος όσον αφορά τη δοσολογία και
μην υπερβαίνετε την ένδειξη «ΜΑΧ» στο συρτάρι της θήκης απορρυπαντικού . Τα προσθετικά υγρά μαλακτικά προϊόντα ή προϊόντα κολλαρίσματος πρέπει να τοποθετούνται στη θή-
από την εκκίνηση του προγράμματος
κη πριν
πλύσης.
Πίνακας χειριστηρίων
Στην επόμενη σελίδα μπορείτε να δείτε τον πίνακα χειριστηρίων. Δείχνει το διακόπτη επιλογής προγράμματος, τα πλήκτρα, τις ενδεικτικές λυχνίες και την οθόνη. Στις σελίδες που
ακολουθούν, τα στοιχεία αυτά αντιπροσωπεύονται από τους σχετικούς αριθμούς.
Διακόπτης επιλογής προγράμματος, πλήκτρο επιλογής
ταχύτητας στυψίματος και διαθέσιμες επιλογές
Διακόπτης επιλογής προγράμματος
Ο διακόπτης επιλογής προγραμμάτων σας
επιτρέπει να επιλέξετε ένα πρόγραμμα και/ή
να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το
πλυντήριο.
Μείωση ταχύτητας στυψίματος
Πατώντας αυτό το πλήκτρο μπορείτε να αλλάξετε την ταχύτητα στυψίματος του επιλεγμένου προγράμματος.
Διαθέσιμες επιλογές:
Ακύρωση ξεβγάλματος
Επιλέγοντας αυτήν τη λειτουργία, το νερό
από το τελευταίο ξέβγαλμα παραμένει μέσα
έτσι ώστε να μη ζαρώσουν τα υφάσματα.
Πριν να ανοίξετε την πόρτα, θα χρειαστεί να
αδειάσετε το νερό. Για να αδειάσετε το νερό,
ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Στο τέλος του προγράμματος".
Οικονομικό
Μόνο για ελαφρώς ή φυσιολογικά λερωμένα
βαμβακερά και συνθετικά σε θερμοικρασία
40°C ή υψηλότερη. Ο χρόνος πλυσίματος θα
αυξηθεί και η θερμοκρασία πλυσίματος θα
μειωθεί. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν
την επιλογή εάν θέλετε να πλύνετε φυσιολογικά λερωμένα ρούχα και, ταυτόχρονα, να εξοικονομήσετε ενέργεια.
ΠΟΛΥ ΓΡΗΓΟΡΟ
Σύντομος κύκλος για λίγο βρώμικα ρούχα ή
για ρούχα που χρειάζονται μόνο φρεσκάρι-
σμα. Συνιστούμε να μειώσετε το φορτίο των
ρούχων.
Πρόπλυση
Το πρόγραμμα εκτελεί ένα κύκλο πρόπλυσης
πριν από την κύρια πλύση. Ο χρόνος πλύσης
θα παραταθεί. Η επιλογή αυτή συνιστάται για
πολύ λερωμένα ρούχα.
Εύκολο σιδέρωμα
Επιλέγοντας αυτό το πρόγραμμα τα ρούχα
πλένονται απαλά για να αποφευχθεί το ζάρωμα. Με τον τρόπο αυτό το σιδέρωμα είναι ευκολότερο. Επιπλέον, η συσκευή θα εκτελέσει
πρόσθετα ξεβγάλματα σε ορισμένα προγράμματα. Στα προγράμματα για τα βαμβακερά, η
μέγιστη ταχύτητα στυψίματος μειώνεται αυτόματα.
Επιπλέον ξέβγαλμα
Η παρούσα συσκευή έχει σχεδιαστεί για να
εξοικονομεί νερό. Αν είναι απαραίτητο να ξεπλύνετε τα ρούχα χρησιμοποιώντας επιπλέον
ποσότητα νερού (επιπλέον ξέβγαλμα), διαλέξτε αυτήν την επιλογή. Το πλυντήριο εκτελεί κάποια πρόσθετα ξεβγάλματα. Αυτή η επιλογή συνιστάται για τους αλλεργικούς στα
απορρυπαντικά και στις περιοχές όπου το νε-
είναι πολύ μαλακό.
ρό
Έναρξη/Παύση
Αυτό το πλήκτρο να ξεκινήσει το νέο πρόγραμμα ή να διακόψετε το πρόγραμμα.
49
Page 50
Καθυστ. Έναρξης
Το πρόγραμμα πλύσης μπορεί να καθυστερήσει κατά 30 λεπτά - 60 λεπτά - 90 λεπτά, 2
ώρες και στη συνέχεια κατά 1 ώρα μέχρι το
μέγιστο των 20 ωρών με το πλήκτρο αυτό.
Ενδεικτική λυχνία ασφάλισης πόρτας
Η ενδεικτική λυχνία 9 ανάβει όταν το ξεκινάει
το πρόγραμμα και υποδηλώνει κατά πόσο είναι δυνατό το άνοιγμα της πόρτας:
• λυχνία σβηστή: η πόρτα δεν μπορεί να
ανοίξει. Η συσκευή λειτουργεί ή έχει σταματήσει με νερό στον κάδο.
• λυχνία σβηστή: η πόρτα μπορεί να ανοίξει.
Το πρόγραμμα έχει ολοκληρωθεί
έχει αδειάσει.
• λυχνία αναβοσβήνει: η πόρτα ανοίγει μετά
από μερικά λεπτά.
ή το νερό
Οθόνη (10)
10.110.2
Η οθόνη εμφανίζει τις παρακάτω πληροφορίες:
10.1: Κλείδωμαασφαλείαςγιαπαιδιά
Αυτό το χαρακτηριστικό σας επιτρέπει να
αφήσετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας της.
10.2:
• Διάρκειαεπιλεγμένουπρογράμματος
Μετά την επιλογή ενός προγράμματος, η
διάρκεια εμφανίζεται σε ώρες και λεπτά
(για παράδειγμα
λογίζεται αυτόματα με βάση το μέγιστο
συνιστώμενο φορτίο για κάθε τύπο υφάσματος. Μετά από την έναρξη του προγράμματος, ο υπολειπόμενος χρόνος ενημερώνεται κάθε λεπτό.
• Καθυστέρησηέναρξης
Η επιλεγμένη καθυστέρηση που ρυθμίζεται
μέσω του σχετικού πλήκτρου εμφανίζεται
στην οθόνη για μερικά δευτερόλεπτα και
στη συνέχεια εμφανίζεται ξανά
του επιλεγμένου προγράμματος. Η τιμή καθυστέρησης μειώνεται κατά μια μονάδα κάθε ώρα και στη συνέχεια, όταν απομένει 1
ώρα, ο χρόνος μειώνεται κάθε λεπτό.
• Κωδικοίβλάβης
Σε περίπτωση λειτουργικών προβλημάτων,
εμφανίζονται κάποιοι κωδικοί βλάβης, για
παράδειγμα
«Τινακάνετεεάν…»).
• Εσφαλμένηεπιλογή
Εάν μια επιλογή δεν είναι συμβατή με το
ρυθμισμένο πρόγραμμα πλύσης, εμφανίζεται η ένδειξη Err για λίγα δευτερόλεπτα στο
κάτω μέρος της οθόνης και η ενσωματωμένη κόκκινη λυχνία του πλήκτρου 7 αρχίζει
να αναβοσβήνει.
• Τέλοςπρογράμματος
Μόλις το πρόγραμμα ολοκληρωθεί, εμφανί
ζεται το μηδέν που αναβοσβήνει (
νει η ενδεικτική λυχνία 9 και η ενδεικτική
λυχνία του πλήκτρου 7 και η πόρτα μπορεί
να ανοίξει.
). Η διάρκεια υπο-
η διάρκεια
(δείτετηνπαράγραφο
), σβή-
-
50
Page 51
Προγράμματα πλύσης
Πρόγραμμα
Μέγιστη και ελάχιστη θερμοκρασία
Περιγραφή κύκλου
Μέγιστη ταχύτητα στυψίματος
Μέγιστο φορτίο ρούχων
Τύπος ρούχων
Μέγ. φορτίο 3 kg - Μειωμένο φορτίο 1.5 kg
Μεγ. φορτίο με Εύκολο σιδέρωμα: 1 kg
Συνθετικάήανάμεικταυφάσματα: εσώρουχα,
χρωματιστά, πουκάμισα που δεν μαζεύουν,
μπλούζες.
Πρόγραμμα
Μέγιστη και ελάχιστη θερμοκρασία
Περιγραφή κύκλου
Μέγιστη ταχύτητα στυψίματος
Μέγιστο φορτίο ρούχων
Τύπος ρούχων
ΜΑΛΛΙΝΑ
40°
Κύρια πλύση - Ξεβγάλματα
Μέγιστη ταχύτητα στυψίματος 1000 στροφές/λεπτό
Μέγ. φορτίο 2 kg
Πρόγραμμα πλύσης για μάλλινα που πλένονται
στο πλυντήριο, για μάλλινα που πλένονται στο χέρι, καθώς και για ευαίσθητα υφάσματα. Σημείω-ση: Η τοποθέτησηστονκάδοενόςμεμονωμένου
ή ογκώδους ρούχου, μπορεί να προκαλέσει ανισορροπία. Αν η συσκευή δεν εκτελεί την
τελική
φάση του στυψίματος, προσθέστε περισσότερα
ρούχα, διευθετήστε με το χέρι τα ρούχα στον κάδο
και στη συνέχεια επιλέξτε το πρόγραμμα στυψίματος.
ΤΖΙΝ
40°
Κύρια πλύση - Ξεβγάλματα
Μέγιστη ταχύτητα στυψίματος 1000 στροφές/λεπτό
Μέγ. φορτίο 3 kg
Μεγ. φορτίο με Εύκολο σιδέρωμα: 1 kg
Με το πρόγραμμα αυτό μπορείτε να πλύνετε ρούχα όπως παντελόνια, πουκάμισα ή μπουφάν από
τζιν, καθώς και φανέλες από υλικά υψηλής τεχνολογίας. (Η επιλογή «Επιπλέον ξέβγαλμα» ενεργοποιείται αυτόματα).
Πρόγραμμα
Μέγιστη και ελάχιστη θερμοκρασία
Περιγραφή κύκλου
Μέγιστη ταχύτητα στυψίματος
Μέγιστο φορτίο ρούχων
Τύπος ρούχων
ΜΟΥΛΙΑΣΜΑ
30°
Πρόπλυση - Μούλιασμα για περίπου 40 λεπτά –
Διακοπή με παραμονή του νερού στον κάδο
Μέγ. φορτίο 6 kg
Ειδικό πρόγραμμα για πολύ λερωμένα ρούχα. Το
πλυντήριο μουλιάζει τα ρούχα στους 30°C. Στο τέλος του διαστήματος αυτού, σταματά αυτόματα
χωρίς να αδειάσει το νερό από τον κάδο.
Πριν ξεκινήσετε μια νέα φάση πλύσης, πρέπει να
αδειάσετε το νερό
από τον κάδο με τις εξής επιλο-
γές:
• Μόνοάδειασμα: γυρίστε το διακόπτη επιλογής
προγράμματος στη θέση του προγράμματος
Άδειασμα. (Πατήστε το πλήκτρο 7).
• Άδειασμακαιστύψιμο: γυρίστε το διακόπτη
επιλογής προγράμματος στη θέση Στύψιμο,
μειώστε την ταχύτητα στυψίματος εάν απαιτείται
(πλήκτρο 2) και, στη συνέχεια, πατήστε το
πλήκτρο 7.
Προσοχή!
Το πρόγραμμα αυτό δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για πολύ ευαίσθητα ρούχα, όπως
μεταξωτά και μάλλινα. Τοποθετήστε το απορρυπαντικό για το πρόγραμμα μουλιάσματος στην κατάλληλη θήκη. Στο τέλος του χρόνου μουλιάσματος (αφού έχει αδειάσει το νερό), μπορείτε να επιλέξετε το πρόγραμμα πλύσης (στρέψτε πρώτα το
διακόπτη επιλογής προγράμματος στη
θέση O,
στη συνέχεια στο πρόγραμμα και πατήστε το
πλήκτρο 7).
Επιλογές
Θήκη απορρυ-
παντικού
53
Page 54
Πρόγραμμα
Μέγιστη και ελάχιστη θερμοκρασία
Περιγραφή κύκλου
Μέγιστη ταχύτητα στυψίματος
Επιλογές
Θήκη απορρυ-
παντικού
Μέγιστο φορτίο ρούχων
Τύπος ρούχων
ΞΕΒΓΑΛΜΑΤΑ
Ξεβγάλματα
Μέγιστη ταχύτητα στυψίματος 1000 στροφές/λεπτό
Μέγ. φορτίο 6 kg
Μεγ. φορτίο με Εύκολο σιδέρωμα: 1 kg
Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για ξέβγαλμα και στύψιμο βαμβακερών ρούχων
ΓΑΛΜΑ
που πλύθηκαν στο χέρι. Το πλυντήριο πραγματοποιεί 3 ξεβγάλματα και, στη συνέχεια, ένα τελικό
παρατεταμένο στύψιμο. Η ταχύτητα στυψίματος
μπορεί να μειωθεί.
ΑΔΕΙΑΣΜΑ
Άδειασμα νερού
Μέγ. φορτίο 6 kg
Για άδειασμα του νερού του τελευταίου ξεβγάλματος σε προγράμματα στα οποία έχει επιλεγεί Ξέβγαλμα χωρίς άδειασμα νερού.
ΣΤΥΨΙΜΟ
Άδειασμα και παρατεταμένο στύψιμο
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗ-
ΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Μέγιστη ταχύτητα στυψίματος 1000 στροφές/λεπτό
Μέγ. φορτίο 6 kg
Ξεχωριστό στύψιμο για ρούχα που πλένονται στο
χέρι και μετά από προγράμματα στα οποία έχει
επιλεγεί Ξέβγαλμα χωρίς άδειασμα νερού. Μπορείτε να επιλέξετε την ταχύτητα στυψίματος πατώντας το αντίστοιχο πλήκτρο ανάλογα με τα ρούχα
που θα στυφτούν.
O = ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Για ακύρωση του προγράμματος που εκτελείται ή
για απενεργοποίηση του πλυντηρίου.
1) Αν επιλέξετε τη λειτουργία Πολύ Γρήγορο πατώντας το πλήκτρο 3, σας συνιστούμε να μειώσετε το
μέγιστο φορτίο όπως υποδεικνύεται. Μπορείτε να γεμίσετε εντελώς το πλυντήριο, αλλά τα
αποτελέσματα της πλύσης θα είναι λιγότερο ικανοποιητικά.
2) Η επιλογή αυτή δεν είναι διαθέσιμη σε θερμοκρασίες κάτω των 40 °C.
54
Page 55
Χρήσιμες συμβουλές
Χωρίζοντας τα ρούχα
Ακολουθείτε τα σύμβολα που υπάρχουν στις
ετικέτες των ρούχων και τις οδηγίες πλύσης
που παρέχονται από τον κατασκευαστή. Χωρίζετε τα ρούχα με τον εξής τρόπο: λευκά,
χρωματιστά, συνθετικά, ευαίσθητα, μάλλινα.
Πριν βάλετε τα ρούχα στο πλυντήριο
Ποτέ μην πλένετε λευκά και χρωματιστά μαζί.
Τα λευκά ρούχα μπορεί με το πλύσιμο να γαριάσουν.
Τα καινούργια χρωματιστά μπορεί στο πρώτο
πλύσιμο να ξεβάψουν, γι' αυτό σας συμβουλεύουμε να τα πλύνετε ξεχωριστά την πρώτη
φορά.
Κουμπώνετε τις μαξιλαροθήκες, τα φερμουάρ, τις κόπιτσες και τα κουμπιά. Δένετε τις
ή τις μακριές κορδέλες.
ζώνες
Αφαιρείτε τους επίμονους λεκέδες πριν το
πλύσιμο.
Τρίψτε τα πολύ λερωμένα σημεία με ειδικό
απορρυπαντικό ή απορρυπαντικό σε μορφή
πάστας.
Ιδιαίτερα προσεκτικοί πρέπει να είστε με τις
κουρτίνες. Βγάλετε τα γαντζάκια από τις
κουρτίνες ή τοποθετήστε τις σε ένα σάκο ή δίχτυ.
Αφαίρεση των λεκέδων
Οι επίμονοι λεκέδες ίσως δεν αφαιρεθούν με
σκέτο νερό και απορρυπαντικό. Σας συμβουλεύουμε να τους αφαιρέσετε πριν την πλύση.
Αίμα: όταν ο λεκές είναι ακόμα νωπός μπορείτε να τον πλύνετε με κρύο νερό. Εάν έχει
στεγνώσει, αφήστε το ρούχο να μουλιάσει σε
ειδικό απορρυπαντικό για όλη τη νύχτα και
συνέχεια τρίψτε το με νερό και σαπούνι.
στη
Λαδομπογιά: ποτίστε το λεκέ με βενζίνη,
απλώστε το ρούχο επάνω σε ένα μαλακό πανί και τρίψτε το λεκέ αρκετές φορές.
Στεγνοίλεκέδεςαπόλίπος: ποτίστε με νέφτι, απλώστε το ρούχο επάνω σε μια μαλακή
επιφάνεια και τρίψτε το λεκέ με τις
δαχτύλων και ένα βαμβακερό πανί.
Σκουριά: χρησιμοποιήστε οξαλικόοξύδιαλυμένο σε ζεστό νερό για χρήση εν θερμώ ή κά-
3) μη χρησιμοποιήσετε ασετόν σε ρεγιόν
άκρες των
ποιο αντισκωριακό προϊόν για χρήση εν ψυχρώ. Να είστε προσεκτικοί με τους στεγνούς
λεκέδες από σκουριά, καθώς η κυτταρίνη έχει
ήδη διαβρωθεί και το ύφασμα μπορεί να τρυπήσει.
Λεκέδεςαπόμούχλα: πλύνετε με λευκαντικό και ξεπλύνετε καλά (μόνο για τα λευκά και
τα χρωματιστά που είναι ανθεκτικά στο χλώ
ριο).
Χόρτο: σαπουνίστε ελαφρά και πλύνετε με
λευκαντικό (μόνο για τα λευκά και τα χρωματιστά που είναι ανθεκτικά στο χλώριο).
Μελάνιαπόστυλόκαικόλλα: ποτίστεμε
3)
ασετόν
μαλακό πανί και τρίψτε το λεκέ.
Κραγιόν: ποτίστε με ασετόν, όπως στην
προηγούμενη περίπτωση, και στη συνέχεια
καθαρίστε το λεκέ με οινόπνευμα. Για τα υπολείμματα, χρησιμοποιήστε λευκαντικό.
Κόκκινοκρασί: αφήστε το ρούχο να μουλιάσει σε νερό και απορρυπαντικό, ξεπλύνετε με
οξικό ή κιτρικό
έχεια ξεπλύνετε. Για τα υπολείμματα, χρησιμοποιήστε λευκαντικό.
Μελάνι: ανάλογα με τη σύσταση του μελα-
νιού, ποτίστε το ύφασμα αρχικά με ασετόν
και, στη συνέχεια, με οξικό οξύ (ξίδι) Στα λευκά χρησιμοποιήστε λευκαντικό για την αφαίρεση των υπολειμμάτων και στη συνέχεια ξεπλύνετε καλά.
Λεκέδεςαπόπίσσα: χρησιμοποιήστε πρώτα ειδικό προϊόν για την αφαίρεση λεκέδων,
οινόπνευμα ή βενζίνη, και στη συνέχεια πλύνετε με απορρυπαντικό σε μορφή πάστας.
, απλώστε το ρούχο πάνω σε ένα
οξύ (ξίδι ή λεμόνι) και στη συν-
3)
Απορρυπαντικά και προσθετικά
Το αποτέλεσμα της πλύσης εξαρτάται επίσης
από την επιλογή του απορρυπαντικού και τη
σωστή δοσολογία για την αποφυγή της σπατάλης και για την προστασία του περιβάλλοντος.
Παρόλο που είναι βιοδιασπώμενα, τα απορρυπαντικά περιέχουν ουσίες οι οποίες, σε μεγάλες ποσότητες, ενδέχεται να διαταράξουν
την εύθραυστη οικολογική ισορροπία της φύσης.
-
55
Page 56
Η επιλογή απορρυπαντικού εξαρτάται από
τον τύπο των υφασμάτων (ευαίσθητα, μάλλινα, βαμβακερά κτλ.), το χρώμα, τη θερμοκρασία πλύσης και το κατά πόσο λερωμένα είναι
τα ρούχα.
Στο συγκεκριμένο πλυντήριο, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε όλα τα απορρυπαντικά που
διατίθενται στο εμπόριο:
• απορρυπαντικά σε σκόνη για κάθε τύπο
υφάσματος
• απορρυπαντικάσεσκόνηγιαευαίσθητα
(μέγ. θερμοκρασία 60°C) καιμάλλινα
• απορρυπαντικάσευγρήμορφή, κατάπρο-
τίμηση για προγράμματα πλύσης σε χαμηλή θερμοκρασία (μέγ. θερμοκρασία 60°C)
για κάθε τύπο υφάσματος ή μόνο για τα
μάλλινα.
Το απορρυπαντικό και οποιαδήποτε προσθετικά πρέπει να τοποθετούνται στις αντίστοιχες
θήκες στο συρτάρι απορρυπαντικού πριν
από την έναρξη του προγράμματος πλύσης.
χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό σε υγρή
Αν
μορφή, πρέπει να επιλέξετε πρόγραμμα χωρίς πρόπλυση.
Το πλυντήριο περιλαμβάνει ένα σύστημα
ανακύκλωσης το οποίο επιτρέπει τη βέλτιστη
χρήση του συμπυκνωμένου απορρυπαντικού.
Όσον αφορά τη δοσολογία των προσθετικών,
ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή
και μηνυπερβαίνετετοόριοτηςθήκηςμε
την ένδειξη "ΜΑΧ".
Η ποσότητα απορρυπαντικού που
πρέπει να χρησιμοποιείται
Το είδος και η ποσότητα του απορρυπαντικού εξαρτάται από τον τύπο των υφασμάτων,
τον όγκο των ρούχων, το πόσο λερωμένα είναι τα ρούχα και τη σκληρότητα του νερού.
Όσον αφορά στη δοσολογία, ακολουθήστε τις
οδηγίες του κατασκευαστή.
Χρησιμοποιείτε μικρότερη ποσότητα απορρυπαντικού, εάν:
Η σκληρότητα του νερού διακρίνεται σε "βαθμούς". Πληροφορίες σχετικά με τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας μπορείτε να
πάρετε από την αρμόδια εταιρία ύδρευσης ή
την τοπική αυτοδιοίκηση. Αν ο βαθμός σκληρότητας του νερού είναι μεσαίος ή υψηλός,
προτείνουμε να προσθέσετε αποσκληρυντή
νερού, ακολουθώντας πάντα τις οδηγίες του
κατασκευαστή
τας είναι μαλακός, αλλάξτε την ποσότητα του
απορρυπαντικού.
. Όταν ο βαθμός της σκληρότη-
Πρώτη χρήση
• Βεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρικές και
υδραυλικές συνδέσεις είναι σύμφωνες
με τις οδηγίες εγκατάστασης.
• Αφαιρέστε το κάλυμμα πολυστυρολίου
και κάθε άλλο υλικό από τον κάδο.
• Ρίξτε 2 λίτρα νερού στη θήκη κύριας
πλύσης
ντικού προκειμένου να ενεργοποιηθεί
του συρταριού απορρυπα-
Εξατομίκευση
Ηχητικά σήματα
Η συσκευή διαθέτει μια ηχητική συσκευή, η
οποία ηχεί στις παρακάτω περιπτώσεις:
• στο τέλος του κύκλου
56
η βαλβίδα ECO. Στη συνέχεια, εκτελέστε ένα κύκλο για βαμβακερά στην
υψηλότερη θερμοκρασία, χωρίς ρούχα
στη συσκευή, ώστε να αφαιρεθούν τυχόν υπολείμματα από την κατασκευή
από τον κάδο. Ρίξτε 1/2 μεζούρα
απορρυπαντικό στη θήκη κύριας πλύσης και ξεκινήστε το πλυντήριο.
• αν υπάρξει βλάβη.
Πιέζοντας ταυτόχρονα τα πλήκτρα 4 και 5 για
περίπου 6 δευτερόλεπτα, το ηχητικό σήμα
απενεργοποιείται (εκτός από τις περιπτώσεις
Page 57
βλάβης). Πατώντας ξανά αυτά τα 2 πλήκτρα,
το ηχητικό σήμα θα επανενεργοποιηθεί.
Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά
Η διάταξη αυτή σάς παρέχει τη δυνατότητα
να αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη,
ώστε να μη χρειάζεται να ανησυχείτε ότι τα
παιδιά μπορεί να τραυματιστούν ή να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή. Η λειτουργία αυτή
παραμένει ενεργή ακόμη και όταν το πλυντήριο δεν λειτουργεί.
Υπάρχουν δυο διαφορετικοί τρόποι για να
ενεργοποιήσετε αυτή
την επιλογή:
Καθημερινή χρήση
1. Πριν πιέσετε το πλήκτρο 7: η συσκευή δε
θα μπορεί να τεθεί σε λειτουργία.
2. Αφότου πιέσετε το πλήκτρο 7: θα είναι
αδύνατο να αλλάξετε οποιοδήποτε άλλο
πρόγραμμα ή επιλογή.
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, πατήστε ταυτόχρονα για
περίπου 6 δευτερόλεπτα τα πλήκτρα 2 και 3
μέχρι να εμφανιστεί
από την οθόνη.
νίδιο
ή να εξαφανιστεί το εικο-
Φόρτωση των ρούχων
Ανοίξτε την πόρτα
τραβώντας προσεκτικά προς τα έξω τη
λαβή της πόρτας.
Τοποθετήστε τα
ρούχα στον κάδο,
ένα ρούχο τη φορά,
τινάζοντάς τα όσο
πιο πολύ μπορείτε.
Κλείστε την πόρτα.
Μετρήστε το απορρυπαντικό και το
μαλακτικό
Τραβήξτε προς τα έξω το συρτάρι του
απορρυπαντικού μέχρι να σταματήσει. Μετρήστε την απαιτούμενη ποσότητα απορρυπαντικού, ρίξτε τη στη θήκη κύριας πλύσης
ή στην κατάλληλη θήκη που χρειάζεται
από το επιλεγμένο πρόγραμμα ή την επιλογή (για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην παράγραφο "Συρτάρι απορρυπαντικού").
Εάν θέλετε, ρίξτε μαλακτικό στη θήκη με το
σύμβολο
ποιήσετε δεν πρέπει να υπερβαίνει το σημάδι "MAX" της θήκης). Κλείστε προσεκτικά
το συρτάρι.
(η ποσότητα που θα χρησιμο-
Επιλέξτε το απαιτούμενο πρόγραμμα
με το διακόπτη επιλογής
προγράμματος (1)
Γυρίστε το διακόπτη επιλογής προγράμματος
στο επιθυμητό πρόγραμμα.
Η πράσινη ενδεικτική λυχνία του πλήκτρου 7
αρχίζει να αναβοσβήνει. Ο διακόπτης επιλογής μπορεί να στραφεί είτε δεξιόστροφα είτε
αριστερόστροφα.
Γυρίστε το διακόπτη επιλογής στη θέση
για επαναφορά του προγράμματος/για να
απενεργοποιηθεί η συσκευή.
Στο τέλος του προγράμματος, πρέπει να
γυρίσετε το διακόπτη επιλογής στη θέση
, για την απενεργοποίηση της συ-
σκευής.
57
Page 58
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αν γυρίσετε το διακόπτη
επιλογής προγράμματος σε ένα άλλο
πρόγραμμα ενώ η συσκευή λειτουργεί, η
κόκκινη ενδεικτική λυχνία του πλήκτρου 7 θα
αναβοσβήσει 3 φορές και θα εμφανιστεί στην
οθόνη η ένδειξη Err για να υποδηλώσει τη
λανθασμένη επιλογή. Η συσκευή δεν θα
εκτελέσει το νέο πρόγραμμα που επιλέχθηκε.
Επιλέξτε την ταχύτητα στυψίματος
πιέζοντας το πλήκτρο 2
Όταν επιλεγεί το απαιτούμενο πρόγραμμα, η
συσκευή αυτόματα προτείνει τη μέγιστη ταχύτητα στυψίματος που διατίθεται για το συγκεκριμένο πρόγραμμα. (Ανατρέξτε στην ενότητα
"Προγράμματα πλύσης" για τη μέγιστη επιτρεπόμενη ταχύτητα στυψίματος).
Πιέστε επανειλημμένα αυτό το πλήκτρο για
να αλλάξετε την ταχύτητα του στυψίματος,
εάν επιθυμείτε να στυφτούν τα ρούχα σας
διαφορετική ταχύτητα. Θα ανάψει η αντίστοιχη λυχνία.
με
Διαλέξτε τις διαθέσιμες επιλογές με τα
πλήκτρα 3, 4, 5 και 6
Ανάλογα με το πρόγραμμα που έχετε επιλέξει, μπορείτε να επιλέξετε και διάφορες λειτουργίες. Αυτές οι λειτουργίες πρέπει να επιλεγούν, αφού πρώτα έχετε επιλέξει το επιθυμητό πρόγραμμα και πριν ξεκινήσετε το πρόγραμμα. Πατώντας αυτά τα πλήκτρα, ανάβουν οι αντίστοιχες ενδεικτικές λυχνίες. Πατώντας τα άλλη μια
χνίες σβήνουν. Σε περίπτωση λανθασμένης
επιλογής, η ενσωματωμένη κόκκινη ενδεικτική λυχνία του πλήκτρου 7 αναβοσβήνει 3 φορές και εμφανίζεται η ένδειξη Err.
Για τη συμβατότητα μεταξύ των προγραμμάτων πλύσης και των επιλογών δείτε το κεφάλαιο "Προγράμματαπλύσης".
φορά, οι αντίστοιχες λυ-
Ξεκινήστε το πρόγραμμα, πατώντας
το πλήκτρο 7
Πιέστε αυτό το πλήκτρο για να ξεκινήσει το
επιλεγμένο πρόγραμμα, η αντίστοιχη πράσινη ενδεικτική λυχνία σταματά να αναβοσβήνει.
Ανάβει η ενδεικτική λυχνία 9 για να υποδείξει
ότι η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί και η πόρτα είναι κλειδωμένη.
Εάν έχετε επιλέξει την καθυστερημένη έναρξη, η συσκευή ξεκινά την αντίστροφη μέτρηση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε περίπτωση λανθασμένης
επιλογής, εμφανίζεται για μερικά
δευτερόλεπτα το μήνυμα Err και η κόκκινη
ενδεικτική λυχνία αυτού του
αναβοσβήνει 3 φορές.
πλήκτρου
Επιλέξτε την καθυστέρηση έναρξης,
πατώντας το πλήκτρο 8
Πριν ξεκινήσετε το πρόγραμμα, εάν θέλετε να
καθυστερήσετε την έναρξη, πιέστε αυτό το
πλήκτρο για να επιλέξετε την επιθυμητή καθυστέρηση.
Η επιλεγμένη τιμή καθυστέρησης εμφανίζεται
στην οθόνη για μερικά δευτερόλεπτα και στη
συνέχεια εμφανίζεται πάλι η διάρκεια του
προγράμματος.
Πρέπει να επιλέξετε αυτή την επιλογή αφού
ορίσετε πρόγραμμα και προτού ξεκινήσετε το
πρόγραμμα.
Μπορείτε να αλλάξετε ή να ακυρώσετε το
χρόνο καθυστέρησης όποτε θέλετε, προτού
πατήσετε το πλήκτρο 7.
Επιλογή του Καθυστ. Έναρξης :
1. Επιλέξτε το πρόγραμμα και τις απαιτούμενες επιλογές.
2. Επιλέξτε την καθυστέρηση έναρξης, πατώντας το πλήκτρο 8.
3. Πατήστετοπλήκτρο7:
- η συσκευή ξεκινά την αντίστροφη μέτρη-σητωνωρών
- τοπρόγραμμαθαξεκινήσειμόλιςπαρέλ-
θει η επιλεγμένη καθυστέρηση.
Ακύρωση της Καθυστ. Έναρξης μετά την
έναρξη του προγράμματος:
1. Επιλέξτε την κατάσταση ΠΑΥΣΗΣ, πατώντας το πλήκτρο 7.
2. Πατήστε το πλήκτρο 8 μία φορά. Στην
οθόνη θα εμφανιστεί το
3. Πιέστε ξανά το πλήκτρο 7 για να ξεκινήσει
το πρόγραμμα.
.
'.
58
Page 59
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
• Ηεπιλεγμένηκαθυστέρησημπορείναμε-
ταβληθεί μόνο αφού επιλέξετε και πάλι το
πρόγραμμα πλύσης.
• Η πόρτα θα είναι ασφαλισμένη καθ' όλη τη
διάρκεια του χρόνου καθυστέρησης. Εάν
χρειαστεί να ανοίξετε την πόρτα, πρέπει
πρώτα να επιλέξετε την κατάσταση ΠΑΥΣΗΣ για το πλυντήριο ρούχων, πατώντας
το πλήκτρο 7 και, στη
νετε λίγα λεπτά πριν ανοίξετε την πόρτα.
Αφού κλείσετε την πόρτα, πατήστε και πάλι
το ίδιο πλήκτρο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΗΚαθυστ. Έναρξης δεν
μπορεί ναεπιλεγείστοπρόγραμμα
ΑΔΕΙΑΣΜΑ .
συνέχεια, να περιμέ-
Αλλαγή επιλογής ή προγράμματος σε
εξέλιξη
Είναι δυνατό να αλλάξετε κάποιες επιλογές
πριν τις πραγματοποιήσει το πρόγραμμα.
Πριν κάνετε οποιαδήποτε αλλαγή, πρέπει να
σταματήσετε το πλυντήριο, πατώντας το
πλήκτρο 7.
Η αλλαγή ενός ήδη εκτελούμενου προγράμματος είναι δυνατή μόνο εάν το επαναρυθμίσετε. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στη θέση
ση του νέου προγράμματος. Πατήστε ξανά το
πλήκτρο 7 για να ξεκινήσει το νέο πρόγραμμα.
Το νερό στον κάδο δεν θα αδειάσει.
και, στη συνέχεια, στη θέ-
Παρέμβαση κατά τη διάρκεια ενός
προγράμματος
Πατήστε το πλήκτρο 7 για να διακόψετε το
πρόγραμμα που εκτελείται, ενώ η αντίστοιχη
ενδεικτική λυχνία αρχίζει να αναβοσβήνει.
Πατήστε ξανά το πλήκτρο για την επανεκκί-
νηση τουπρογράμματος.
Ακύρωση προγράμματος
Γυρίστε το διακόπτη επιλογής στο για ακύρωση ενός προγράμματος που εκτελείται.
Τώρα μπορείτε να επιλέξετε νέο πρόγραμμα.
Άνοιγμα της πόρτας κατά τη διάρκεια
εκτέλεσης ενός προγράμματος
Κατ’ αρχάς επιλέξτε την κατάσταση παύσης,
πατώντας το πλήκτρο 7.
Εάν η ενδεικτική λυχνία 9 αναβοσβήνει και
μετά από μερικά λεπτά σβήσει, η πόρτα μπορεί να ανοίξει.
Εάν η ενδεικτική λυχνία 9 παραμένει αναμμένη, αυτό σημαίνει ότι η συσκευή ήδη θερμαίνει το νερό ή ότι η στάθμη του
ται πολύ ψηλά. Σε κάθε περίπτωση, μην επιχειρήσετε να ασκήσετε δύναμη για να ανοίξετε την πόρτα!
Αν πρέπει να ανοίξετε την πόρτα, αλλά δεν
μπορείτε, απενεργοποιήστε τη συσκευή στρέ-
φοντας το διακόπτη επιλογής στη θέση
Μετά από μερικά λεπτά μπορείτε να ανοίξετε
την πόρτα.
(Προσέξτε τη στάθμη του νερού και τη θερμοκρασία!).
Αφού κλείσετε την πόρτα, πρέπει να επιλέξετε ξανά το πρόγραμμα, να προβείτε στις επιλογές και να πατήσετε το πλήκτρο 7.
νερού βρίσκε-
.
Στο τέλος του προγράμματος
Η συσκευή σταματά αυτόματα. Ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα και στην οθόνη εμφανίζεται ένα
που αναβοσβήνει, ενώ σβήνουν οι ενδεικτικές λυχνίες 7 και 9.
Εάν έχει επιλεγεί ένα πρόγραμμα ή μια επιλογή που ολοκληρώνεται με το νερό στον κάδο,
η ενδεικτική λυχνία 9 παραμένει αναμμένη και
η πόρτα παραμένει κλειδωμένη για να υποδείξει ότι το νερό πρέπει να αδειάσει πριν
ανοίξετε την
Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να
αδειάσετε το νερό:
1. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής προγράμ-
ματος στη θέση
2. Επιλέξτε το πρόγραμμα αδειάσματος ή
στυψίματος.
3. Εάν χρειάζεται, μειώστε την ταχύτητα στυ-
ψίματος με το αντίστοιχο πλήκτρο.
4. πατήστε το πλήκτρο 7.
Στο τέλος του προγράμματος, η πόρτα απελευθερώνεται και μπορεί να ανοίξει. Γυρίστε
το διακόπτη επιλογής προγράμματος στη θέ-
ση
πόρτα.
.
γιανασβήσετετησυσκευή.
59
Page 60
Βγάλτε τα ρούχα από τον κάδο και βεβαιωθείτε ότι είναι άδειος ο κάδος. Εάν δε θέλετε να
εκτελέσετε κι άλλη πλύση, κλείστε την κάνου-
λα παροχής νερού. Αφήστε την πόρτα ανοιχτή για να μη δημιουργηθεί μούχλα και δυσάρεστες οσμές.
Αναμονή : Μόλις ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, μετά από λίγα λεπτά ενεργοποιείται το
σύστημα εξοικονόμησης ενέργειας. Η φωτεινότητα της οθόνης μειώνεται. Αν πατήσετε
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πρέπεινα
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΕΤΕ τη συσκευή από την
ηλεκτρική παροχή, προτού εκτελέσετε
οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή
συντήρησης.
Αφαίρεση αλάτων από τη συσκευή
Το νερό που χρησιμοποιούμε περιέχει συνήθως άλατα. Είναι σκόπιμο να χρησιμοποιείτε
περιοδικά στη συσκευή μια σκόνη αποσκλήρυνσης νερού. Χρησιμοποιήστε την ξεχωριστά από το πλύσιμο των ρούχων και σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή της σκόνης αποσκλήρυνσης. Με αυτό τον τρόπο θα
αποτραπεί ο σχηματισμός επικαθίσεων αλά-
.
των
Εξωτερικό καθάρισμα
Καθαρίστε το εξωτερικό περίβλημα της συσκευής μόνο με σαπούνι και νερό και στη
συνέχεια στεγνώστε το προσεκτικά.
Καθάρισμα του συρταριού
απορρυπαντικού
Το συρτάρι σκόνης απορρυπαντικού και προσθετικού θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά.
οποιοδήποτε πλήκτρο στη συσκευή, απενεργοποιείται η κατάσταση εξοικονόμησης ενέργειας.
Αφαιρέστε το συρτάρι πιέζοντας προς τα
κάτω την αρπάγη και
τραβώντας το προς
τα έξω. Ξεπλύντε το
κάτω από τη βρύση
για να απομακρύνετε
τυχόν υπολείμματα
συσσωρευμένης
σκόνης.
Για να το καθαρίσετε
καλύτερα, θα πρέπει
να αφαιρέσετε το
επάνω μέρος της
θήκης προσθετικού.
Καθάρισμα της υποδοχής συρταριού
Αφού αφαιρέσετε το
συρτάρι, καθαρίστε
την υποδοχή με μια
μικρή βούρτσα και
απομακρύνετε προσεκτικά κάθε υπόλειμμα σκόνης
απορρυπαντικού
από το επάνω και
κάτω μέρος της υποδοχής.
Τοποθετήστε και πάλι το συρτάρι και εκτελέστε το πρόγραμμα ξεβγάλματος χωρίς
ρούχα στον κάδο.
60
Page 61
Καθάρισμα της αντλίας
Η αντλία πρέπει να επιθεωρείται τακτικά, ειδικά εάν:
• ησυσκευήδεναδειάζειή/καιδενστύβει,
• ησυσκευήκάνειένανπερίεργοθόρυβο
ενώ αδειάζει το νερό, λόγω αντικειμένων
όπως παραμάνες, κέρματα κ.λπ. που φράζουν την αντλία,
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν ανοίξετε το
πορτάκι της αντλίας, απενεργοποιήστε
το πλυντήριο και αποσυνδέστε το
τροφοδοσίας από την πρίζα.
Προχωρήστε ως εξής:
• Αποσυνδέστετησυσκευήαπότηνπρίζα.
• Ανείναιαπαραίτητο, περιμένετεμέχρινα
κρυώσει το νερό.
Ανοίξτε το πορτάκι
της αντλίας.
Τοποθετήστε ένα
δοχείο κοντά στην
αντλία για να συλλέξετε τυχόν νερό που
θα βγει από το πλυντήριο.
Τραβήξτε έξω το
σωληνάκι αδειάσματος του νερού, τοποθετήστε το στο δοχείο και αφαιρέστε
το πώμα του.
Όταν σταματήσει να τρέχει νερό, ξεβιδώστε
το πώμα της αντλίας στρέφοντάς το προς
τα αριστερά και αφαιρέστε το φίλτρο. Χρησιμοποιήστε μια πένσα, αν χρειάζεται. Να
έχετε πάντα πρόχειρο ένα πανί για να
σκουπίσετε το
την αφαίρεση του πώματος.
Καθαρίστε το φίλτρο κάτω από βρύση, για
να απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα από
χνούδι.
νερόπουτυχόντρέξεικατά
φις
Αφαιρέστε τα ξένα
αντικείμενα και το
χνούδι από την έδρα
του φίλτρου και από
τη φτερωτή της αντλίας.
Ελέγξτε προσεκτικά αν περιστρέφεται η
φτερωτή της αντλίας (περιστρέφεται απότομα). Αν δεν περιστρέφεται, επικοινωνήστε
με το τοπικό κέντρο σέρβις.
Ξαναβάλτε το πώμα στο σωληνάκι αδειάσματος του νερού και τοποθετήστε το σωληνάκι στη θέση του.
Τοποθετήστε ξανά
το φίλτρο στην αντλία, εισαγάγοντάς
το σωστά μέσα
στους ειδικούς οδηγούς. Βιδώστε το
πώμα της αντλίας
καλά, στρέφοντάς το
προς τα δεξιά.
Κλείστε το πορτάκι
της αντλίας.
61
Page 62
ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά τη χρήση της συσκευής
και ανάλογα με το επιλεγμένο
πρόγραμμα, μπορεί να έχει παραμείνει καυτό
νερό στην αντλία.
Μην αφαιρείτε ποτέ το πώμα της αντλίας
κατά τη διάρκεια ενός κύκλου πλύσης.
Περιμένετε πάντα μέχρι η συσκευή να
ολοκληρώσει τον κύκλο πλύσης και να
αδειάσει το νερό. Όταν τοποθετείτε ξανά το
πώμα της
την αποτροπή τυχόν διαρροών ή αφαίρεσής
του από μικρά παιδιά.
αντλίας, να το σφίγγετε καλά, για
Καθάρισμα του φίλτρου παροχής
νερού
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάνησυσκευήδεγεμίζει,
χρειάζεται μεγάλο χρονικό διάστημα ώστε να
γεμίσει με νερό, το πλήκτρο έναρξης
αναβοσβήνει με κίτρινο χρώμα ή εάν η οθόνη
(εάν υπάρχει) εμφανίζει την αντίστοιχη
ειδοποίηση (ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Τι να
κάνετε αν.." για περισσότερες λεπτομέρειες),
ελέγξτε εάν έχουν αποφραχθεί τα φίλτρα
παροχής νερού.
Για να καθαρίσετε
• Ξαναβιδώστε το σωλήνα στη βρύση. Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι σφικτή.
62
ταφίλτραπαροχήςνερού:
• Κλείστετηβρύσητουνερού.
• Ξεβιδώστετοσω-
λήνα από τη βρύση.
• Καθαρίστε το φίλτρο μέσα στο σωλήνα με μια σκληρή βούρτσα.
• Ξεβιδώστε το σωλήνα παροχής νερού
από τη συσκευή. Έχετε κοντά ένα πανί,
γιατί μπορεί να τρέξει νερό.
• Καθαρίστε το φίλτρο της βαλβίδας με μια
σκληρή βούρτσα ή με ένα πανί.
35°
• Ξαναβιδώστε το σωλήνα στη συσκευή
και βεβαιωθείτε πως έχετε σφίξει τη σύνδεση.
• Ανοίξτε τη βρύση νερού.
45°
Προστασία από τον πάγο
Εάν η συσκευή εκτίθεται σε θερμοκρασίες χαμηλότερες από 0°C, θα πρέπει να παίρνετε
κάποιες προφυλάξεις.
• Κλείστετηβρύσητουνερού.
• Ξεβιδώστετησύνδεσητουσωλήναπαροχήςνερού.
• Τοποθετήστετοάκροαπότοσωληνάκι
αδειάσματος, όπως και το άκρο του σωλήνα παροχής, σε μια λεκανίτσα τοποθετημένη στο πάτωμα
• Ξαναβιδώστε το σωλήνα παροχής νερού
και βάλτε ξανά στη θέση του το σωληνάκι
αδειάσματος αφού ξανακλείσετε το άκρο
του με το αντίστοιχο πώμα.
• Όταν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε ξανά
τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία
περιβάλλοντος είναι άνω των 0°C.
και αδειάστε το νερό.
Άδειασμα νερού σε περίπτωση
έκτακτης ανάγκης
Εάν η συσκευή εν αδειάζει το νερό, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να αδειάσετε
το νερό από τον κάδο:
θετήστε το άκρο από το σωληνάκι αδειάσματος νερού μέσα στη λεκανίτσα. Βγάλτε
το πώμα του. Το νερό λόγω βαρύτητας θα
αδειάσει στη λεκάνη. Όταν η λεκανίτσα γεμίσει, βάλτε πάλι το πώμα στο σωληνάκι.
Αδειάστε τη λεκανίτσα. Επαναλάβετε
διαδικασία μέχρι το νερό να σταματήσει να
τρέχει
• Καθαρίστε την αντλία, εάν είναι απαραίτητο, όπως περιγράφηκε προηγουμένως
• Ξαναβάλτε το σωληνάκι αδειάσματος νερού στη θέση του αφού του έχετε βάλει το
πώμα,
τη
Τι θα κάνω εάν…
• Βιδώστε ξανά το καπάκι της αντλίας και
κλείστε το πορτάκι
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κάθε φορά που αδειάζει το
νερό από το σωλήνα αδειάσματος, πρέπει να
προσθέτετε 2 λίτρα νερό στη θήκη κύριας
πλύσης στη θήκη απορρυπαντικού και στη
συνέχεια να επιλέγετε πρόγραμμα
αδειάσματος. Με τον τρόπο αυτό, θα
ενεργοποιηθεί η Βαλβίδα ECO ώστε να μην
παραμείνει μη χρησιμοποιημένο
απορρυπαντικό
κατά την επόμενη πλύση.
Ορισμένα προβλήματα οφείλονται στην έλλειψη απλής συντήρησης ή σε απροσεξίες, και
μπορούν να επιλύονται εύκολα χωρίς την
ανάγκη ενός τεχνικού. Προτού επικοινωνήσετε με το Κέντρο Σέρβις της περιοχής σας,
πραγματοποιήστε τους παρακάτω ελέγχους.
Κατά τη λειτουργία της συσκευής, είναι πιθανό να αρχίσει να αναβοσβήνει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία
στεί στην οθόνη ένας από τους παρακάτω
κωδικούς βλάβης και να ηχούν κάποια ηχητικά σήματα ανά 20 δευτερόλεπτα ως ένδειξη
ότι η συσκευή δεν λειτουργεί:
τουπλήκτρου7, ναεμφανι-
•
: πρόβλημαμετηνπαροχήνερού.
•
: πρόβλημαμετοάδειασματουνε-
ρού.
•
: ανοικτήπόρτα.
Αφού λυθεί το πρόβλημα, πατήστε το πλήκτρο 7 για επανεκκίνηση του προγράμματος.
Εάν, παρά τον έλεγχο που κάνατε, το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις της περιοχής σας.
• Μειώστε την ποσότητα απορρυπαντικού ή χρησιμοποιήστε
κάποιο άλλο.
Ελέγξτε μήπως υπάρχουν διαρροές από κάποιο στεγανοποιητικό δακτύλιο του σωλήνα παροχής. Καθότι αυτό δεν είναι πάντα εύκολο να το διαπιστώσετε με το νερό να τρέχει
από το σωλήνα, ελέγξτε εάν
οδακτύλιοςείναιυγρός.
• Ελέγξτετησύνδεσητουσωλήναπαροχήςνερού.
Ο σωλήνας αδειάσματος ή ο σωλήνας παροχής έχουν φθαρεί.
• Αντικαταστήστε τον με έναν καινούργιο.
Το πώμα στο σωληνάκι αδειάσματος του νερού δεν έχει επανατοποθετηθεί ή το φίλτρο δεν βιδώθηκε σωστά μετά τον καθαρισμό.
• Επανατοποθετήστετο
πώμαστοσωληνάκιαδειάσματοςή
βιδώστε τελείως το φίλτρο.
Έχετε χρησιμοποιήσει πολύ μικρή ποσότητα απορρυπαντικού ή ακατάλληλο απορρυπαντικό.
• Αυξήστε την ποσότητα απορρυπαντικού ή χρησιμοποιήστε
κάποιο άλλο.
Δεν καθαρίστηκαν οι επίμονοι λεκέδες πριν από την πλύση.
• Χρησιμοποιήστε προϊόντα του εμπορίου για να αφαιρέσετε
τους δύσκολους λεκέδες.
Δεν επιλέξατε τη σωστή θερμοκρασία.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει τη σωστή θερμοκρασία.
Υπερφορτώσατε
τον κάδο.
• Μειώστε τον όγκο του φορτίου.
Το πρόγραμμα βρίσκεται ακόμα σε εξέλιξη.
• Περιμένετε μέχρι το τέλος του κύκλου πλύσης.
Η πόρτα δεν έχει απασφαλιστεί ακόμα.
• Περιμένετε μέχρι να σβήσει η ενδεικτική λυχνία 9.
Υπάρχει νερό στον κάδο.
• Επιλέξτε το πρόγραμμα αδειάσματος ή στυψίματος για να
αδειάσετε το νερό.
65
Page 66
ΠρόβλημαΠιθανή αιτία/Αντιμετώπιση
Η συσκευή δονείται με θόρυβο:
Το στύψιμο ξεκινά με καθυστέρηση ή δεν ξεκινά
καθόλου:
Η συσκευή κάνει έναν
ασυνήθιστο θόρυβο:
Δεν φαίνεται να υπάρχει
νερό μέσα στον κάδο:
Δεν έχουν αφαιρεθεί οι πείροι μεταφοράς και τα υλικά συσκευασίας.
• Βεβαιωθείτε για τη σωστή εγκατάσταση της συσκευής.
Τα πόδια στήριξης δεν έχουν ρυθμιστεί για να έχουν καλή
επαφή με το δάπεδο
• Βεβαιωθείτε για τη σωστή οριζοντίωση της συσκευής.
Το φορτίο των ρούχων δεν είναι ομοιόμορφα κατανεμημένο
στον κάδο.
• Κάντεκαλύτερη
κατανομήτωνρούχων.
Ίσωςυπάρχουνπολύλίγαρούχαμέσαστονκάδο.
• Φορτώστεπερισσότεραρούχα.
Έχει ενεργοποιηθεί το ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου εξισορρόπησης, καθότι το φορτίο ρούχων δεν είναι ομοιόμορφα κατανεμημένο στον κάδο. Το φορτίο ρούχων ανακατανέμεται με
αντίστροφη περιστροφή του κάδου. Αυτό ενδέχεται να συμβεί
αρκετές φορές πριν απενεργοποιηθεί το σύστημα εξισορρόπησης και ξεκινήσει το κανονικό στύψιμο. Εάν, μετά από 10
λεπτά, το φορτίο ρούχων
δεν έχει ακόμα κατανεμηθεί ομοιόμορφα στον κάδο, η συσκευή δεν θα ξεκινήσει τη φάση στυψίματος. Σε αυτή την περίπτωση, επανατοποθετήστε τα ρούχα
στον κάδο με το χέρι και επιλέξτε το πρόγραμμα στυψίματος.
• Κάντε καλύτερη κατανομή των ρούχων.
Το φορτίο είναι πολύ μικρό.
• Προσθέστεπερισσότεραρούχα, διευθετήστεμετο
χέριτα
ρούχα στον κάδο και στη συνέχεια επιλέξτε το πρόγραμμα
στυψίματος.
Η συσκευή διαθέτει ένα τύπο μοτέρ που κάνει ασυνήθιστο θόρυβο σε σχέση με άλλα παραδοσιακά μοτέρ. Το νέο μοτέρ
διασφαλίζει πιο ήπια εκκίνηση και περισσότερο ομοιόμορφη
κατανομή των ρούχων στον κάδο κατά το στύψιμο, όπως επίσης και αυξημένη σταθερότητα της συσκευής.
Οι συσκευές νέας τεχνολογίας λειτουργούν πολύ οικονομικά
κάνοντας χρήση πολύ μικρής ποσότητας νερού, χωρίς να
επηρεάζεται η απόδοσή τους.
Εάν δεν μπορείτε να εντοπίσετε ή να λύσετε
το πρόβλημα, απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβις της εταιρίας μας. Πριν τηλεφωνήσετε, σημειώστε το μοντέλο, τον αριθμό σειράς και
την ημερομηνία αγοράς της συσκευής σας,
καθώς: το Κέντρο Σέρβις θα σας ζητήσει αυτά τα στοιχεία.
Πληροφορίες για την ηλεκτρική παροχή δίνονται στην πλακέτα ονομαστικών τιμών στο εσωτερικό άκρο της πόρτας της
συσκευής.
Μέγιστη
60 εκατοστά
85 εκατοστά
63 εκατοστά
0,05 MPa
0,8 MPa
Τιμές κατανάλωσης
ΠρόγραμμαΚατανάλωση ενέρ-
γειας (ΚWh)
Λευκάβαμβακερά
95°
Βαμβακερά 60°1.358
Βαμβακερά 60° +ΟΙ-
ΚΟΝΟΜΙΚΟ
Βαμβακερά 40°0.758
Συνθετικά 40°0.545
Ευαίσθητα 40°0.5560
Μάλλινα/ Πλύσιμο
στο χέρι 30°
1) Το πρόγραμμα «Βαμβακερά + Οικονομικό» στους 60°C με φορτίο 6 kg είναι το πρόγραμμα αναφοράς
για τα στοιχεία που εμφανίζονται στην ταμπέλα ενεργειακών τιμών, σύμφωνα με τα πρότυπα ΕΟΚ
92/75.
1)
2.061
1.0246
0.2553
Κατανάλωσηνερού
(λίτρα)
Διάρκεια προγράμ-
ματος (λεπτά)
Για τη διάρκεια των
προγραμμάτων,
ανατρέξτε στην
οθόνη του πίνακα
χειριστηρίων.
Τα στοιχεία κατανάλωσης σε αυτό το διάγραμμα είναι καθαρά ενδεικτικά, δεδομένου ότι
μπορεί να ποικίλλουν ανάλογα με την ποσότητα και τον τύπο ρούχων, τη θερμοκρασία νε-
ρού και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Εγκατάσταση
Αποσυσκευασία
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, αφαιρέστε όλες τις διατάξεις ασφαλείας κατά τη
μεταφορά.
Σας συμβουλεύουμε να φυλάξετε όλες τις
προστατευτικές διατάξεις, προκειμένου να τις
χρησιμοποιήσετε σε περίπτωση που θελήσετε μελλοντικά να μεταφέρετε τη συσκευή.
67
Page 68
Αφού αφαιρέσετε
όλη τη συσκευασία,
ακουμπήστε προσεκτικά τη συσκευή
στη ράχη της για να
αφαιρέσετε τη βάση
από πολυστυρόλιο.
Αφαιρέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και
τους σωλήνες από
τα άγκιστρα των σωλήνων στο πίσω μέρος της συσκευής.
από μοκέτες, χαλιά κ.τ.λ. και ότι η συσκευή
δεν έρχεται σε επαφή με τον τοίχο ή τα έπιπλα της κουζίνας. Οριζοντιώστε το πλυντήριο
ανεβάζοντας ή κατεβάζοντας τα ποδαράκια.
Τα ποδαράκια ίσως είναι δύσκολο να ρυθμιστούν εφόσον έχουν και κόντρα παξιμάδι,
όμως η συσκευή ΠΡΕΠΕΙ να είναι οριζόντια
σταθερή.
και
Κάθε απαραίτητη ρύθμιση μπορεί να γίνει με
ένα κλειδί.
Η ακριβής οριζοντίωση αποτρέπει τις δονήσεις, το θόρυβο και τη μετατόπιση της συσκευής κατά τη λειτουργία της. Ποτέ μην τοποθετείτε κάτω από τη συσκευή χαρτόνι, ξύλο ή παρόμοια υλικά για να αντισταθμίσετε τα
ανισόπεδα σημεία του πατώματος.
Εάν χρειαστεί, ελέγξτε την οριζοντίωση
με ένα αλφάδι.
Ξεβιδώστε τις τρεις
βίδες.
Ανοίξτε την πόρτα
και αφαιρέστε το κάλυμμα από πολυστυρόλιο που είναι
τοποθετημένο στο
λάστιχο της πόρτας.
Βγάλτε τους αντίστοιχους πλαστικούς
αποστάτες.
Κλείστε τη μικρότερη
άνω οπή και τις δύο
μεγάλες με τις αντίστοιχες πλαστικές
τάπες που παρέχονται στην πλαστική
συσκευασία με το
εγχειρίδιο οδηγιών.
Τοποθέτηση
Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδο και σταθερό δάπεδο. Βεβαιωθείτε ότι δεν εμποδίζεται η κυκλοφορία αέρα γύρω από τη συσκευή
68
Παροχή νερού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτή η συσκευή
πρέπει να συνδεθεί με παροχή κρύου
νερού
ΠΡΟΣΟΧΗ Εάνησύνδεση
πραγματοποιηθεί με νέες σωληνώσεις ή
με σωληνώσεις που δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για αρκετό καιρό, συνιστάται
να τρέξει κάποια ποσότητα νερού για να
απομακρυνθούν οποιαδήποτε υπολείμματα
έχουν συγκεντρωθεί στους σωλήνες
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιμοποιήσετε το
σωλήνα από την παλιά σας συσκευή για
τη σύνδεση
της τροφοδοσίας νερού.
Page 69
Συνδέστε το σωλήνα
σε βρύση με σπείρωμα 3/4". Χρησιμοποιείτε πάντα τον
παρεχόμενο με τη
συσκευή σωλήνα.
35°
Το άλλο άκρο του σωλήνα παροχής που
συνδέεται με τη συσκευή μπορεί να είναι
στραμμένο όπως απεικονίζεται στην εικόνα.
Μην τοποθετείτε το σωλήνα παροχής
προς τα κάτω. Γυρίστετοσωλήναπροςτα
αριστερά ή τα δεξιά ανάλογα με τη θέση της
βρύσης. Ρυθμίστε το σωλήνα σωστά χαλαρώνοντας το παξιμάδι δακτυλίου. Αφού το
ποθετήσετε το σωλήνα παροχής, βεβαιωθείτε ότι σφίξατε το παξιμάδι δακτυλίου ξανά για την αποφυγή διαρροών.
ΠΡΟΣΟΧΗ Ο σωλήνας παροχής δεν
είναι δυνατόν να επιμηκυνθεί. Εάν είναι
κοντός και δεν επιθυμείτε να μετακινήσετε τη
βρύση, θα πρέπει να αγοράσετε έναν ενιαίο,
πιο επιμήκη σωλήνα, ειδικά κατασκευασμένο
για αυτή τη χρήση.
45°
-
Άδειασμα νερού
Η καμπύλη του σωλήνα αποχέτευσης μπορεί
να τοποθετηθεί με τρεις διαφορετικούς τρόπους:
Στο χείλος του νιπτήρα, χρησιμοποιώντας τον πλαστικό αγκώνα που
παρέχεται μαζί με
το πλυντήριο
Στην περίπτωση αυτή, βεβαιωθείτε ότι ο
σωλήνας δεν μπορεί να απαγκιστρωθεί
από την άκρη του νιπτήρα, όταν το πλυντήριο αδειάζει το νερό. Μπορείτε να τον στερεώσετε δένοντάς τον στη βρύση ή τον τοίχο.
Σε μια διακλάδωση της αποχέτευσης
του νιπτήρα. Η διακλάδωση πρέπει να
βρίσκεται πάνω από το σιφόνι, κατά τέτοιο
τρόπο ώστε η καμπύλη του σωλήνα να βρίσκεται τουλάχιστον 60 εκατοστά πάνω από
το πάτωμα.
Απευθείας σε έναν αγωγό αποχέτευσης
σε ύψος όχιμικρότεροαπό 60 cm καιόχι
μεγαλύτερο από 90 cm Το άκρο του σωλήνα εξόδου πρέπει
δηλ. η εσωτερική διάμετρος του αγωγού θα
πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την εξωτερική διάμετρο του σωλήνα εξόδου. Ο σωλήνας αποχέτευσης δεν πρέπει να είναι τσακισμένος.
πάντοτε να αερίζεται,
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει
να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό
απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να
παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής
για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας
ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά,
συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και
69
Page 70
τηνανθρώπινηυγεία, οιοποίεςθα
µπορούσανδιαφορετικάνα προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του
προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες
πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του
προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το
δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας
υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών
απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου
αγοράσατε το προϊόν
.
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά που φέρουν το σύμβολο είναι
ανακυκλώσιμα.
Αυτό σημαίνει ότι μπορούν να ανακυκλωθούν
μετά τη σωστή τους απόρριψη σε κατάλληλα
δοχεία συλλογής.
Οικολογικές συμβουλές
Για να εξοικονομήσετε νερό, ενέργεια και για
να συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος, ακολουθήστε τις εξής συμβουλές:
• Τα φυσιολογικά λερωμένα ρούχα μπορούν
να πλυθούν χωρίς πρόπλυση ώστε να
εξοικονομήσετε απορρυπαντικό, νερό και
χρόνο (επίσης, έτσι προστατεύεται και το
περιβάλλον!).
• Το πλυντήριο λειτουργεί πιο οικονομικά
όταν έχετε γεμίσει πλήρως τον κάδο.
κατάλληλη προεργασία, είναι δυνατή η
• Με
αφαίρεση λεκέδων και ενός μέρους της
βρωμιάς, ώστε να μπορούν να πλυθούν τα
ρούχα στη συνέχεια σε χαμηλότερη θερμοκρασία.
• Χρησιμοποιήστε την κατάλληλη ποσότητα
απορρυπαντικού σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού, την ποσότητα των ρούχων
για πλύσιμο και το πόσο λερωμένα είναι.
70
Page 71
71
Page 72
www.zanussi.com/shop
132939010-A-462010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.