Zanussi ZWG 7100K User Manual

Page 1
CS
Návod k použití 2
EN
User manual 18
ET
Kasutusjuhend 34
FR
Notice d'utilisation 50
Washing Machine
Pesumasin
Lave-linge
ZWG 7100K
Page 2
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Bezpečnostní pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Poznámky k ochraně životního prostředí _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Ovládací panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Prací programy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Údaje o spotřebě _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Funkce _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Tipy a rady _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Odstraňování závad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Technické informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Zmĕny vyhrazeny.
Bezpečnostní informace
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budou­cí použití.
Bezpečnost dětí a postižených osob
Upozorně Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných
trvalých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpeč- ný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s pro­vozem spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Všechny prací prostředky uschovejte z dosahu dětí.
• Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte dětem a domá­cím zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
2
www.zanussi.com
Page 3
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
Všeobecné bezpečnostní informace
•Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhně- te síťovou zástrčku ze zásuvky.
•Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Dodržujte maximální náplň 6 kg (viz část „Tabulka programů“).
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze vý­robce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kva­lifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
• Hodnota provozního tlaku vody (minimální a maximální) musí být mezi 0,5 bar (0,05 MPa) a 8 bar (0,8 MPa)
•Větrací otvory umístěné vespod spotřebiče (jsou-li součástí spotřebiče) nesmí být ničím zakryté (např. kobercem).
•Spotřebič musí být připojen k vodovodnímu potrubí pomocí no- vé dodané soupravy hadic. Neinstalujte již jednou použitou soupravu hadic znovu.
Bezpečnostní pokyny
Instalace
•Odstraňte všechny obaly nebo přepravní
šrouby.
•Přepravní šrouby uschovejte. Při opětov-
ném stěhování spotřebiče je nutné zajistit buben.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani ne-
používejte.
• Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič
tam, kde může teplota klesnout pod 0 °C nebo kde je vystaven povětrnostním pod­mínkám.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu
s tímto spotřebičem.
• Ujistěte se, že podlaha, na které instalujte
spotřebič, je plochá, stabilní, odolná proti teplu a čistá.
www.zanussi.com
•Spotřebič neinstalujte tam, kde nelze dvířka spotřebiče plně otevřít.
•Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.
• Zkontrolujte, zda mezi spotřebičem a pod­lahou může proudit vzduch.
• Nastavte nožičky tak, aby mezi spotřebi­čem a kobercem byl požadovaný prostor.
Připojení k elektrické síti
Upozorně Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým proudem.
•Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typo­vém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
3
Page 4
• Vždy používejte správně instalovanou síťo- vou zásuvku s ochranou proti úrazu elek­trickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani pro­dlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebu- jete vyměnit přívodní kabel, musí výměnu provést autorizované servisní středisko.
•Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuv- ky až na konci instalace spotřebiče. Po in­stalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Nedotýkejte se napájecího kabelu či síťové zástrčky mokrýma rukama.
• Tento spotřebič je v souladu s směrnicemi EEC.
Vodovodní přípojka
• Dbejte na to, abyste hadice nepoškodili.
•Spotřebič musí být připojen k vodovodnímu potrubí pomocí nové dodané soupravy ha­dic. Neinstalujte již jednou použitou sou­pravu hadic znovu.
•Před připojením spotřebiče k novým hadi- cím nebo k hadicím, které nebyly dlouho používané, nechte vodu na několik minut odtéct, dokud nebude čistá.
•Při prvním použití spotřebiče se ujistěte, že nedochází k únikům vody.
Použití spotřebiče
Upozorně Hrozí nebezpečí poranění,
zásahu elektrickým proudem, požáru
nebo poškození spotřebiče.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
•Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
Řiďte se bezpečnostními pokyny uvedený­mi na balení pracího prostředku.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
•Při probíhajícím programu se nedotýkejte skla dvířek. Sklo může být horké.
•Ujistěte se, že se v prádle nenachází žá- dné kovové předměty.
• Pod spotřebič nepokládejte nádoby na za­chycení případného úniku vody. Informace o vhodném příslušenství vám poskytne au­torizované servisní středisko.
Čištění a údržba
Upozorně Hrozí nebezpečí poraně
nebo poškození spotřebiče.
•Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrč zásuvky.
•K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vo- dy nebo páru.
•Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým had- rem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
Likvidace
Upozorně Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
•Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
•Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
ku ze
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
4
místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
www.zanussi.com
Page 5
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci.
Ekologické rady
Menší spotřeby vody a energie, která napo­máhá šetřit životní prostředí, dosáhnete, bu­dete-li se řídit následujícími pokyny:
Popis spotřebiče
1 2 3
4
•Běžně zašpiněné prádlo perte pomocí pro- gramu bez předpírky.
• Vždy spouštějte prací program s maximální možnou náplní prádla.
• Pokud nastavíte program s nízkou teplo­tou, použijte v případě nutnosti odstraňo- vač skvrn.
• Pro používání správného množství pracího prostředku zkontrolujte tvrdost vody ve va­šem vodovodním řadu.
Horní deska
1
Dávkovač pracího prostředku
2
Ovládací panel
3
Držadlo dvířek
4
Typový štítek
5
Nožičky pro vyrovnání spotřebiče
6
5
6
Souprava fixovacích destiček (405517114)
Dostupná u vašeho autorizovaného prodejce. Pokud spotřebič instalujete na podstavec, za­jistěte jej pomocí fixovacích destiček.
www.zanussi.com
Řiďte se pokyny dodanými s příslušnou sou­pravou.
5
Page 6
Ovládací panel
1
Eco
Volič programů
1
Displej
2
Tlačítko Odložený start
3
Kontrolka zablokování dvířek
4
Tlačítko Start/Pauza
5
Tlačítko Extra máchání
6
Tlačítko Extra krátký
7
Tlačítko Zastavení máchání
8
Tlačítko pro snížení rychlosti odstřeďová-
9
ní Tlačítko teploty
10
Displej
Na displeji se zobrazuje:
2
1000
90°
60°
900
40°
30°
700
6 578910
3 4
B) Symbol funkce Dětská pojistka. Tento symbol se na displeji zobrazí, když je nastavena příslušná funkce. C) Délka programu a výstražné kódy. Pokud dojde k poruše spotřebiče, na displeji se zobrazí výstražné kódy. Viz kapitola „Od­straňování závad“. Na displeji se zobrazí hlášení Err na několik sekund, když:
– Nastavíte funkci, která není použitelná se
zvoleným programem.
–Změníte program během jeho chodu.
A CB
Když stisknete tlačít- ko odloženého star­tu, na displeji se zo­brazí čas do odlože­ného startu.
A) Odložený start.
6
www.zanussi.com
Page 7
Prací programy
Program
Teplotní rozsah
Bavlna
90 °C – studená
+ Bavlna s předpírkou 90 °C – studená
Eco Bavlna Úsporný 60 °C a 40 °C
Syntetika
60 °C – studená
Smíšené tkaniny
Studená
Jemné
40 °C – studená
Vlna/Ruční praní
40 °C – studená
Máchání
Vypouštění
Odstřeďování
Snadné Žehlení
60 °C – studená
Osvěžení 20
30 °C
Mini 30
30 °C
Džíny
60 °C – studená
1) Standardní programy s hodnotami spotřeby uvedenými na energetickém štítku.
Na základě směrnice 1061/2010 tyto programy odpovídají „standardnímu 60 °C programu pro bavlnu“ a „standardnímu 40 °C programu pro bavlnu“. Jedná se o nejúspornější programy ve smyslu kombinované spotřeby energie a vody při praní běžně znečištěného bavlněného prádla.
Teplota vody prací fáze se může lišit od teploty uvedené pro zvolený program.
1)
Bílá a stálobarevná bavlna (normálně a lehce znečištěná). 6 kg, 1000 ot/min
Bílá a stálobarevná bavlna (normálně a velmi znečištěná). 6 kg, 1000 ot/min
Bílá a stálobarevná bavlna. Normálně znečištěné. 6 kg, 1000 ot/min
Prádlo ze syntetických nebo směsových tkanin. Normálně zne­čištěné. 3 kg, 1000 ot/min
Energeticky velmi úsporný, studený prací program. Lehce zne­čištěné. 3 kg, 1000 ot/min
Prádlo ze jemných tkanin jako akryl, viskóza, polyester. Nor­málně znečištěné. 3 kg, 700 ot/min
Vlna vhodná k praní v pračce, ručně prané vlněné a jemné prá­dlo označené symbolem „ručního praní“. 2 kg, 1000 ot/min
Máchání a odstředění prádla. Všechny tkaniny. 6 kg, 1000 ot/min
Vypuštění vody z bubnu. Všechny tkaniny. 6 kg
Odstředění prádla a vypuštění vody z bubnu. Všechny tkaniny. 6 kg, 1000 ot/min
Prádlo ze syntetických tkanin. Normálně znečištěné. Zabraňuje zmačkání prádla. 1 kg, 900 ot/min
Prádlo ze syntetických a směsových tkanin. Lehce znečištěné a prádlo k osvěžení. Pro 5–6 košil, 900 ot/min
Syntetické a jemné prádlo. Lehce znečištěné nebo prádlo k osvěžení. 3 kg, 700 ot/min
Oděvy z džínoviny nebo žerzeje. Také pro prádlo tmavé barvy. Funkce Extra máchání je automaticky zapnutá. 3 kg, 1000 ot/min
Druh náplně a stupeň znečištění
Maximální náplň, Maximální odstředě
2)
www.zanussi.com
7
Page 8
2) Výchozí rychlost je 700 ot/min.
Údaje o spotřebě
Údaje v této tabulce jsou přibližné. Údaje se mohou měnit vlivem různých příčin: množ­ství a typ prádla, teplota vody a prostředí.
Programy Náplň
(kg)
Bavlna 60 °C 6 1.05 60 160 60 Bavlna 40 °C 6 0.65 60 140 60 Syntetika 40 °C 3 0.47 45 90 37 Jemné 40 °C 3 0.50 60 80 37 Vlna/Ruční praní
30 °C Standardní programy pro bavlnu Standardní 60 °C
program pro bavl­nu
Standardní 60 °C program pro bavl­nu
Standardní 40 °C program pro bavl­nu
1) Na konci odstřeďovací fáze.
Režim vypnuto (W) Režim zapnuto (W)
0.65 0.65
Údaje ve výše uvedené tabulce splňují normu Evropské komise 1015/2010, která obsahuje nařízení 2009/125/EC.
Spotřeba ener-
gie (kWh)
2 0.27 47 55 32
6 0.98 50 185 60
3 0.76 36 173 60
3 0.59 37 169 60
Spotřeba vody
(litry)
Přibližná délka programu (mi-
nuty)
Zbytková
vlhkost (%)
1)
Funkce
Kombinace programů a funkcí
Program
Bavlna
+ Bavlna s předpírkou
Eco Bavlna úsporný
Syntetika
8
1)
www.zanussi.com
Page 9
Smíšené tkaniny
Jemné
Vlna/Ruční praní
Máchání
Vypouštění
Odstřeďování
Snadné žehlení
Osvěžení 20
Mini 30
Džíny
1) Pokud nastavíte délku programu Extra krátký, doporučujeme snížit množství prádla. Je možné prát
plnou náplň, ale výsledky praní nemusí být uspokojivé. Doporučená náplň: bavlna: 3 kg, syntetika a jemné: 1,5 kg.
Tlačítko teploty
Stisknutím tohoto tlačítka změníte výchozí te­plotu.
Symbol
— studená voda.
Tlačítko Odstředě
Pomocí tohoto tlačítka můžete snížit rychlost odstřeďování. Rozsvítí se kontrolka nastavené rychlosti.
Tlačítko Zastavení máchání
Nastavením této funkce zabráníte zmačkání tkanin.
Po dokončení tohoto programu zůstane v bubnu voda.
Extra krátký
Stisknutím tohoto tlačítka zkrátíte délku pro­gramu. Tuto funkci nastavte pro lehce zašpiněné prá­dlo nebo prádlo k osvěžení.
Extra máchání
Stisknutím tohoto tlačítka přidáte k programu fáze máchání. Tato funkce se používá pro osoby alergické na prací prostředky a v oblastech s měkkou vodou.
Odložený start
Stisknutím tohoto tlačítka odložíte start pro­gramu o 30 minut až 20 hodin.
Funkce trvalého extra máchání
S touto funkcí můžete trvale zapnout přídav- né máchání při volbě nového programu.
• Tuto funkci zapnete současným stisknutím tlačítka
a . Kontrolka tlačítka se
rozsvítí.
• Tuto funkci vypnete opětovným stisknutím stejných tlačítek, dokud kontrolka tlačítka
nezhasne.
Funkce dětské pojistky
Tato funkce zabraňuje dětem, aby si hrály s ovládacím panelem.
• Funkci zapnete současným stisknutím tla­čítka brazí symbol
a , dokud se na displeji nezo-
.
• Tuto funkci vypnete stisknutím stejných tla­čítek, dokud symbol
nezhasne.
Funkci lze zapnout:
Před tím, než stisknete tlačítko Start
:
spotřebič nelze spustit.
Poté, co stisknete tlačítko Start
, nezle
použít žádná tlačítka ani volič programů.
www.zanussi.com
9
Page 10
Funkce zvukové signalizace
Zvuková signalizace zazní, když:
•Dokončí se program.
• Vyskytla se závada či porucha na spotřebi- či.
K vypnutí či zapnutí zvukové signalizace stiskněte současně tlačítko
a na dobu
šesti sekund.
Před prvním použitím
Když zvukovou signalizaci vypnete, bude stále funkční v případě poruchy spotřebi-
če.
Dejte malé množství pracího prostředku do komory pro hlavní praní dávkovače pracího prostředku. Nastavte a spusťte program pro
Denní používání
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
3. Vložte prádlo do spotřebiče.
4. Použijte správné množství pracího
prostředku a přísad.
5. Nastavte a spusťte správný program pro
daný druh prádla a stupeň znečištění.
Vkládání prádla
1. Otevřete dvířka spotřebiče.
2. Vložte prádlo do bubnu kus po kuse. Prádlo před vložením do spotřebiče protřepte. Ujistěte se, že do bubnu ne­vkládáte příliš mnoho prádla.
3. Zavřete dvířka.
Pozor Ujistěte
se, že mezi těs- něním a dvířky ne­zůstane žádné prá­dlo. Hrozí nebezpečí úniku vody nebo po­škození prádla.
bavlnu na nejvyšší teplotu bez prádla. Tímto postupem odstraníte všechny možné nečisto- ty z bubnu a vany spotřebiče.
Použití pracího prostředku a přísad
Komora pracího prostředku pro fázi praní. Pokud používáte tekutý prací prostředek, odměřte jej okamžitě před spuštěním programu.
Komora pro přísady (aviváž, škrob). Produkt vložte do komory před spu­štěním programu.
Klapka pro práškový nebo tekutý pra­cí prostředek.
Když nastavujete program s předpírkou, vložte prací prostředek pro předpírku přímo
do bubnu.
10
www.zanussi.com
Page 11
Použití tekutého a práškového pracího prostředku
Výchozí poloha klap­ky je A (práškový
A
prací prostředek).
Použití tekutého pra­cího prostředku:
1. Zásuvku vyndej­te. Zatlačte na okraj zásuvky v místě označe­ném šipkou (PUSH), abyste ji snadno vysu­nuli.
2. Nastavte klapku
B
do polohy B.
3. Zasuňte zásuv­ku zpět do vý­klenku.
Při použití tekutého pracího prostředku:
– Nepoužívejte gelové nebo husté tekuté
prací prostředky. – Nepoužívejte více tekutiny než 120 ml. – Nenastavujte fázi předpírky. – Nenastavujte odložený start.
Když je klapka v po­loze B a vy chcete použít práškový pra-
A
cí prostředek:
1. Zásuvku vyndej­te.
2. Nastavte klapku do polohy A.
3. Zasuňte zásuv­ku zpět do vý­klenku.
•Odměřte prací prostředek a aviváž.
• Vložte prací prostředek a aviváž do příslušných komor.
•Opatrně zavřete zásuvku pracího prostředku.
Nastavení programu
1. Otočením voliče programů nastavte pro­gram:
– Kontrolka tlačítka Start bliká. – Na displeji se zobrazí délka programu.
2. V případě potřeby změňte teplotu a ry­chlost odstřeďování nebo přidejte dostup­né funkce. Když stisknete příslušné tlačítko, kontrol­ka nastavené funkce se rozsvítí.
Spuštění programu bez odloženého startu
Stiskněte tlačítko Start
:
• Kontrolka tlačítka Start přestane blikat a
kontrolka
svítí.
• Program se spustí a dvířka se zablokují.
• Délka programu se zkracuje po jedné mi-
nutě.
Spuštění programu s odloženým startem
•Stiskněte opakovaně tlačítko odloženého
startu
, dokud se na displeji nezobrazí požadovaná prodleva. Příslušný symbol se rozsvítí.
•Stiskněte tlačítko Start: Spotřebič spustí odpočet. Po dokončení odpočtu se automaticky spustí zvolený program.
www.zanussi.com
11
Page 12
Odložený start lze změnit nebo zrušit
před tím, než stisknete tlačítko Start. Po stisknutí tlačítka Start lze odložení pouze zru­šit.
Zrušení odloženého startu:
1.
Stisknutím tlačítka Start
POZASTAV-
TE chod spotřebiče.
2.
Stiskněte tlačítko odloženého startu Na displeji se zobrazí
3.
Opětovným stisknutím tlačítka Start
.
.
program okamžitě spustíte.
Přerušení programu
1.
Stiskněte tlačítko
. Kontrolka začne
blikat.
2.
Stiskněte opět tlačítko
. Prací program
bude pokračovat.
Zrušení programu
1.
Otočením voliče programů do polohy zrušíte program a vypnete spotřebič.
2. Opětovným otočením voliče programů
spotřebič zapnete. Nyní můžete zadat nový prací program.
Spotřebič nevypouští vodu.
Změna funkcí
Před vlastním spuštěním můžete měnit jen některé funkce.
1.
Stiskněte tlačítko
. Kontrolka začne
blikat.
2. Změňte funkce.
3.
Stiskněte opět tlačítko
. Program bude
pokračovat.
Otevření dvířek
Zatímco probíhá program nebo odpočet odlo­ženého startu, dvířka spotřebiče jsou zablo­kovaná. Kontrolka dvířek
svítí.
Pozor Pokud je teplota a hladina vody v
bubnu příliš vysoká, nelze dvířka otevřít.
Otevření dvířek spotřebiče během odloženého startu:
1.
Stisknutím tlačítka
POZASTAVTE
chod spotřebiče.
2.
Počkejte, dokud kontrolka
nezhasne.
3. Dvířka lze nyní otevřít.
4. Zavřete dvířka a opět stiskněte tlačítko . Odložený start bude pokračovat v
chodu.
Otevření dvířek spotřebiče během probíhajícího programu:
1.
Otočením voliče programů do polohy vypnete spotřebič.
2. Před otevřením dvířek spotřebiče vyčkej-
te několik minut.
3. Zavřete dvířka spotřebiče.
4. Nastavte opět program.
Na konci programu
• Spotřebič se automaticky zastaví.
• Zazní zvukový signál.
Na displeji se rozsvítí
Kontrolka tlačítka Start/Pauza
Kontrolka zámku dvířek
1.
Otočte voličem programů na
.
zhasne.
zhasne.
.
2. Vyjměte prádlo ze spotřebiče. Zkontroluj-
te, zda je buben prázdný.
3. Nechte dvířka otevřená, abyste zabránili
vzniku plísní a nepříjemných pachů.
4. Zavřete vodovodní kohoutek.
Prací program je dokončen, ale v bubnu není voda:
– Buben se otáčí pravidelně, aby se zabráni-
lo zmačkání prádla.
Kontrolka zámku dvířek
svítí. Dvířka
zůstanou zamčená.
–Před otevřením dvířek je nutné vypustit vo-
du.
Vodu vypustíte následujícím způsobem:
1. Zvolte program Vypouštění nebo
Odstředění.
2. Stiskněte tlačítko Start/Pauza. Spotřebič
vypustí vodu a odstředí prádlo.
3. Po dokončení programu a zhasnutí kon-
trolky zámku dvířek můžete dvířka otevřít.
12
www.zanussi.com
Page 13
4.
Otočením voliče programů do polohy vypnete spotřebič.
Pohotovostní režim
Pokud spotřebič nevypnete, aktivuje se po několika minutách po konci pracího programu úsporný režim. Tento úsporný režim snižuje spotřebu ener­gie, když se spotřebič nachází v pohotovost­ním režimu.
Tipy a rady
• Všechny kontrolky a displej zhasnou.
• Kontrolka tlačítka Start pomalu bliká. Stisknutím jakéhokoliv tlačítka úsporný režim vypnete.
Vkládání náplně prádla
• Prádlo rozdělte na: bílé, barevné, syntetic­ké, jemné a vlněné.
Řiďte se pokyny na etiketách praného prá­dla.
• Neperte současně bílé a barevné prádlo.
•Některé barevné oblečení může během prvního praní pouštět barvu. Doporučuje- me proto, abyste jej při prvním praní prali odděleně.
• Zapněte knoflíky polštářů, zatáhněte zipy, zapněte háčky a patenty. Svažte pásky.
• Vyprázdněte kapsy a jednotlivé kusy prádla rozložte.
• Vícevrstvé tkaniny, vlněné prádlo a prádlo s potiskem či obrázky obraťte naruby.
•Odstraňte odolné skvrny.
• Silně zašpiněné skvrny vyperte pomocí speciálního pracího prostředku.
•Při praní záclon buďte opatrní. Odstraňtečky nebo záclony vložte do pracího pytle nebo povlečení na polštář.
• Ve spotřebiči neperte: – Nezaobroubené prádlo nebo prádlo, kte-
ré se zatrhává
– Podprsenky s kovovými kosticemi.
ři praní malých kusů prádla používejte
–P
prací pytel.
• Velmi malá náplň prádla může způsobit problémy s vyvážením během fáze odstřeďování. Pokud tak nastane, ručně rozložte prádlo v bubnu a spusťte odstřeďovací fázi znovu.
www.zanussi.com
Odolné skvrny
U některých skvrn voda a prací prostředek nestačí. Takovéto skvrny doporučujeme odstranit před vložení příslušných kusů prádlo do spotřebiče. K dispozici jsou speciální odstraňovače skvrn. Použijte speciální odstraňovač skvrn vhodný pro daný druh skvrny a tkaniny.
Prací prostředky a přísady
• Používejte výhradně prací prostředky a přísady určené speciálně pro pračky.
• Nemíchejte různé typy pracích prostředků.
• Abyste chránili životní prostředí, nepouží­vejte více pracího prostředku, než je nutné.
• Dodržujte pokyny uvedené na balení těchto výrobků.
• Používejte správné výrobky odpovídající druhu a barvě tkanin, teplotě pracího pro­gramu a míře znečištění.
• Používáte-li tekuté prací prostředky, nena­stavujte fázi předpírky.
• Pokud váš spotřebič není vybaven dávko­vačem pracího prostř klapkou, tekuté prací prostředky dávkujte pomocí dávkovací odměrky/kuličky.
Tvrdost vody
Pokud je tvrdost vody ve vaší oblasti vysoká či střední, doporučujeme používat změkčo­vač vody určený pro pračky. V oblastech s měkkou vodou není změkčovač vody nutné používat. Tvrdost vody ve vaší oblasti zjistíte u místní vodárenské společnosti.
edku vybaveným
13
Page 14
Dodržujte pokyny uvedené na balení těchto výrobků.
Čištění a údržba
Čištění vnějších ploch
Spotřebič čistěte pouze pomocí mýdla a vla­žné vody. Všechny plochy důkladně osušte.
Pozor Nepoužívejte alkohol, rozpouštědla ani chemické výrobky.
Odstraňování vodního kamene
Voda, která se při praní používá, obsahuje vodní kámen. V případě potřeby použijte pro odstranění vodního kamene změkčovač vo­dy. Použijte výrobek speciálně určený pro prač- ky. Dodržujte pokyny výrobce uvedené na balení těchto výrobků. Tento proces proveďte odděleně od praní prádla.
Údržbové praní
U programů s nízkou teplotou je možné, že v bubnu zůstane určité množství pracího prostředku. Pravidelně proto provádějte údržbové praní, které provedete následovně:
•Vyjměte prádlo z bubnu.
• Zvolte prací program pro bavlnu s nejvyšší teplotou.
• Použijte správné množství práškového pra­cího prostředku s biologickými vlastnostmi.
Po každém praní, nechte dvířka na chvíli otevřená, abyste v plísní a nepříjemných pachů.
Buben
Pravidelně kontrolujte buben, zda se na něm netvoří nános vodního kamene nebo stopy rzi. Na odstraňování rzi z bubnu používejte vý­hradně speciální přípravky. Proveďte následující:
•Vyčistěte buben pomocí speciálního přípravku na nerezovou ocel.
•Spusťte krátký program pro bavlnu při ma- ximální teplotě s malým množstvím pracího prostředku.
ětráním zabránili vzniku
Těsnění dvířek
Pravidelně kontroluj­te těsnění a odstraň- te všechny předměty zachycené uvnitř.
Dávkovač pracího prostředku
Čištění dávkovače pracího prostředku:
1.
3. 4.
5. 6.
2.
14
www.zanussi.com
Page 15
Filtr v přívodní hadici a filtr přívodního ventilu
Čistění filtrů na přívodu vody:
1.
2.
1
2
3
3. 4.
45°
20°
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Zavřete vodovodní kohoutek.
3. Odšroubujte přívodní hadici.
4. Odstraňte vypouštěcí hadici ze zadního držáku a vyhákněte ji ze dřezu nebo si­fonu.
5. Oba konce vypouštěcí a přívodní hadi­ce vložte do nádoby. Nechte z hadic vytéct vodu.
6. Když již žádná voda nevytéká, namon­tujte přívodní a vypouštěcí hadici zpět.
Opatření proti vlivu mrazu
Pokud spotřebič instalujete v místě, kde mů- že teplota klesnout pod 0 °C, vypusťte zbylou vodu z přívodní hadice a vypouštěcího čerpa-
spotřebiče se ujistěte, že je okolní
teplota vyšší než 0 °C. Výrobce neručí za škody způsobené nízkými teplotami.
dla.
Odstraňování závad
Upozorně Před opětovným použitím
Spotřebič se nespustí nebo se zastaví během provozu. Nejprve zkuste najít řešení problému (viz ta­bulka). Pokud řešení nenajdete, kontaktujte servisní středisko.
U některých problémů zazní zvuková signalizace a na displeji se zobrazí výstražný kód:
- Spotřebič se neplní vodou.
Problém Možné řešení
Spotřebič nelze spu­stit.
Přesvědčte se, že jsou dvířka spotřebiče zavřená. Ujistěte se, že není poškozená domovní pojistka či jistič.
Ujistěte se, že je zástrčka zapojená do síťové zásuvky.
www.zanussi.com
- Spotřebič nevypouští vodu.
- Dvířka spotřebiče jsou otevřená ne-
bo nejsou správně zavřená.
Upozorně Před kontrolou spotřebič vypněte.
15
Page 16
Problém Možné řešení
Ujistěte se, že jste stisknuli tlačítko Start/Pauza. Pokud je nastavený odložený start, zrušte jej nebo vyčkejte do konce odpočtu. Ujistěte se, že je volič programů ve správné poloze. Vypněte funkci dětské bezpečnostní pojistky, pokud je zapnutá. Spotřebič se neplní vo-
dou. Ujistěte se, že není příliš malý tlak na přívodu vody. Ohledně těchto informací
Ujistěte se, že není zanesený vodovodní kohoutek. Ujistěte se, že filtr na přívodní hadici a filtr na ventilu není ucpaný. Řiďte se
Ujistěte se, že přívodní hadice není přehnutá či přiskřípnutá. Ujistěte se, že je přívodní hadice správně umístěná. Spotřebič nevypouští
vodu. Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není přehnutá či přiskřípnutá. Ujistěte se, že je vypouštěcí hadice správně umístěná. Nastavte vypouštěcí program, pokud jste zvolili program bez vypouštěcí fáze. Nastavte vypouštěcí program, pokud jste zvolili funkci, která končí s vodou v
Pokud žádné z výše uvedených řešení nepomohlo, obraťte se na servisní
Fáze odstřeďování ne­funguje. nebo prací cyklus trvá déle než obvykle.
Nastavte program odstřeďování. Nastavte vypouštěcí program, pokud jste zvolili funkci, která končí s vodou v
Pokud žádné z výše uvedených řešení nepomohlo, obraťte se na servisní
Na podlaze je voda. Ujistěte se, že spojky na vodních hadicích jsou těsné a neuniká z nich žádná
Ujistěte se, že přívodní a vypouštěcí hadice není poškozená. Ujistěte se, že používáte správný prací prostředek ve správném množství. Nelze otevřít dvířka
spotřebiče. Nastavte vypouštěči odstřeďovací program, pokud je v bubnu voda. Spotřebič vydává ne-
zvyklý hluk.
Zkontrolujte, zda je přívod vody otevřený.
se obraťte na místní vodárenský podnik.
částí „Čištění a údržba“.
Ujistěte se, že není zanesený sifon.
bubnu.
středisko (může jít o ucpaný filtr či vypouštěčerpadlo). Ručně rozložte prádlo v bubnu a spusťte odstřeďovací fázi znovu. Tento pro-
blém může být zapříčiněn potížemi s vyvážením.
bubnu.
středisko (může jít o ucpaný filtr či vypouštěčerpadlo).
voda.
Ujistěte se, že se prací program dokončil.
Ujistěte se, že je spotřebič správně vyrovnán. Viz „Pokyny k instalaci“.
16
www.zanussi.com
Page 17
Problém Možné řešení
Ujistěte se, že jste odstranili veškerý obalový materiál a přepravní šrouby. Viz
Do bubnu přidejte více prádla. Může se jednat o příliš malou náplň. Spotřebič se naplní vo-
dou a okamžitě vypus­tí.
Neuspokojivé výsledky praní.
Před vypráním prádla odstraňte odolné skvrny pomocí speciálního přípravku. Nastavte správnou teplotu. Snižte náplň prádla.
„Pokyny k instalaci“.
Ujistěte se, že je vypouštěcí hadice ve správné poloze. Konec vypouštěcí ha­dice je příliš nízko. Viz „Pokyny k instalaci“.
Zvyšte množství pracího prostředku nebo použijte jiný.
Po kontrole spotřebič zapněte. Program bude pokračovat od okamžiku, ve kterém byl přeru­šen. Pokud se problém objeví znovu, obraťte se na servisní středisko. Pokud se na displeji zobrazí jiné výstražné kódy, spotřebič zapněte a vypněte. Pokud problém přetrvává, obraťte se na servisní
Obsluha
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se uji­stěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto údaje lze nalézt na typovém štítku: Mo­del (Mod.), výrobní číslo (PNC) (Prod.No.), sériové číslo (Ser.No.).
středisko.
Technické informace
Rozměry Šířka / Výška / Hloubka 600 / 850 / 501 mm
Celková hloubka 519 mm
Připojení k elektrické síti: Napě
Úroveň ochrany proti průniku pevných částic a vlhkosti, kterou zaji­šťuje ochranný kryt s výjimkou míst, kde není nízkonapěťové vyba­vení chráněno proti vlhkosti
Tlak přívodu vody Minimální 0,5 barů (0,05 MPa)
Přívod vody Maximální množství prádla Bavlna 6 kg Rychlost otáček Maximální 1000 ot/min
1) Přívodní hadici připojte ke kohoutku se závitem 3/4".
1)
Celkový příkon Pojistka Frekvence
Maximální 8 barů (0,8 MPa) Studená voda
230 V
2100 W
10 A
50 Hz
IPX4
www.zanussi.com
17
Page 18
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Washing programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Consumption values _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Technical information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an in­correct installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca­pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
• If the appliance has a child safety device, we recommend you ac­tivate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
18
www.zanussi.com
Page 19
General Safety
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not change the specification of this appliance.
• Obey the maximum load volume of 6 kg (refer to the “Programme chart” chapter).
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu­facturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• The operating water pressure (minimum and maximum) must be between 0,5 bar (0,05 MPa) and 8 bar (0,8 MPa)
• The ventilation openings in the base (if applicable) must not be obstructed by a carpet.
• The appliance is to be connected to the water mains using the new supplied hose-sets. Old hose sets must not be reused.
Safety instructions
Installation
• Remove all the packaging and the transit
bolts.
• Keep the transit bolts. When you move the
appliance again you must block the drum.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Do not install or use the appliance where the
temperature is less than 0 °C or where it is exposed to the weather.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
• Make sure that the floor where you install the
appliance is flat, stable, heat resistant and clean.
• Do not install the appliance where the appli-
ance door can not be fully opened.
• Always be careful when you move the appli-
ance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Make sure that there is air circulation be-
tween the appliance and the floor.
www.zanussi.com
• Adjust the feet to have the necessary space between the appliance and the carpet.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power sup­ply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and exten­sion cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the ap­pliance power supply cable need to be re­placed, this must be carried out by our Serv­ice Centre.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure
19
Page 20
that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Do not touch the mains cable or the mains plug with wet hands.
• This appliance complies with the E.E.C. Di­rectives.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• The appliance is to be connected to the wa­ter mains using the new supplied hose-sets. Old hose sets must not be reused.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
Use
Warning! Risk of injury, electrical shock,
fire, burns or damage to the appliance.
• Use this appliance in a household environ­ment.
• Do not change the specification of this appli­ance.
• Obey the safety instructions on the detergent packaging.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not touch the glass of the door while a programme operates. The glass can be hot.
• Make sure that you remove all metal objects from the laundry.
• Do not put a container to collect possible water leakage under the appliance. Contact the Service to ensure which accessories can be used.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury or damage to the
appliance.
• Before maintenance, deactivate the appli­ance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
20
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging materials
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable containers to recycle it.
www.zanussi.com
.
Page 21
Ecological hints
To help the environment, use less water and energy, obey these instructions:
• Set a programme without the prewash phase to wash laundry with normal soil.
• Always start a washing programme with the maximum load of laundry.
Product description
1 2 3
4
5
6
• If necessary, use a stain remover when you set a programme with a low temperature.
• To use the correct quantity of the detergent, check the water hardness of your domestic system
Worktop
1
Detergent dispenser
2
Control panel
3
Door handle
4
Rating plate
5
Feet for the appliance level
6
Fixing plate kit (405517114)
Available from your authorized dealer.
Control panel
1
Eco
Programme knob
1
Display
2
www.zanussi.com
If you install the appliance on a plinth, secure the appliance in the fixing plates. Follow the instructions supplied with the kit.
2
1000
90°
60°
900
40°
30°
700
6 578910
Delay start button
3
Door locked indicator
4
3 4
21
Page 22
Start/pause button
5
Extra rinse button
6
Super quick button
7
Rinse hold button
8
Spin reduction button
9
Temperature button
10
Display
The display shows:
A) The delay start.
A CB
When you press the delay start button, the display shows the de­lay start time.
Washing programmes
B) The child lock symbol.
The symbol comes on the display when the re­lated function is set. C) The programme time and the alarm codes. If the appliance has a malfunction, the display shows the alarm codes. Refer to the chapter 'Troubleshooting' . The display shows the message Err for some seconds if:
– You set a function that is not applicable for
the programme.
– You change the programme while it oper-
ates.
Programme
Temperature range
Cotton
90 °C — Cold
+ Cotton with prewash 90 °C — Cold
Eco Cotton Eco 60 °C and 40 °C
Synthetics
60 °C— Cold
Mixed fabrics
Cold
Delicates
40 °C - Cold
Wool/Handwash
40 °C – Cold
Rinse
Drain
1)
22
Type of load and soil
Maximum load, Maximum spin
White cotton and coloured cotton (normal soil and light soil). 6 kg, 1000 rpm
White cotton and coloured cotton (heavy soil and normal soil). 6 kg, 1000 rpm
White cotton and colour-fast cotton. Normal soil. 6 kg, 1000 rpm
Synthetic items or mixed fabric items. Normal soil. 3 kg, 1000 rpm
Very energy efficient cold wash programme. Light soil. 3 kg, 1000 rpm
Delicate fabrics as acrylics, viscose, polyester items. Normal soil. 3 kg, 700 rpm
Machine washable wool, hand washable wool and delicate fabrics with «hand washing» care symbol. 2 kg, 1000 rpm
To rinse and spin the laundry. All fabrics. 6 kg, 1000 rpm
To drain the water in the drum. All fabrics. 6 kg
2)
www.zanussi.com
Page 23
Programme
Temperature range
Spin
Easy iron
60 °C - Cold
Refresh 20
30 °C
Mini 30
30 °C
Jeans
60 °C - Cold
1) Standard programmes for the Energy Label consumption values.
According to regulation 1061/2010, these programmes are respectively the «Standard 60 °C cotton programme» and the «Standard 40 °C cotton programme». They are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing normally soiled cotton laundry.
The water temperature of the washing phase may differ from the temperature declared for the selected programme.
2) The default speed is 700 rpm.
To spin the laundry and to drain the water in the drum. All fabrics. 6 kg, 1000 rpm
Synthetic fabric items. Normal soil. It prevents the laundry crea­ses. 1 kg, 900 rpm
Synthetic and mixed fabric items. Light soil and items to freshen up. For 5 - 6 shirts, 900 rpm
Synthetic and delicate items. Light soil or items to freshen up. 3 kg, 700 rpm
Items in denim and jersey. Also for items in dark colours. The Extra Rinse option activates automatically. 3 kg, 1000 rpm
Type of load and soil
Maximum load, Maximum spin
Consumption values
The data of this table are approximate. Different causes can change the data: the quantity and type of laundry, the water and ambient temperature.
Programmes Load
Cottons 60 °C 6 1.05 60 160 60 Cottons 40 °C 6 0.65 60 140 60 Synthetics 40 °C 3 0.47 45 90 37 Delicates 40 °C 3 0.50 60 80 37 Wool/Hand wash
30 °C Standard cotton programmes Standard 60 °C
cotton Standard 60 °C
cotton
(Kg)
2 0.27 47 55 32
6 0.98 50 185 60
3 0.76 36 173 60
Energy con-
sumption
(kWh)
Water con-
sumption (litre)
Approximate
programme
duration (mi-
nutes)
Remaining
moisture
(%)
www.zanussi.com
1)
23
Page 24
Programmes Load
Standard 40 °C cotton
1) At the end of spin phase.
The information given in the charts above are in compliance with the EU Commission regulation 1015/2010 implementing directive 2009/125/EC.
(Kg)
3 0.59 37 169 60
Off Mode (W) Left On Mode (W)
0.65 0.65
Energy con-
sumption
(kWh)
Water con-
sumption (litre)
Approximate
programme
duration (mi-
nutes)
Remaining
moisture
1)
(%)
Options
Programme options compatibility
Programme
Cotton
+ Cotton with prewash
Eco Cotton economy
Synthetics
Mixed fabrics
Delicates
Wool/Handwash
Rinse
Drain
Spin
Easy iron
Refresh 20
Mini 30
Jeans
1) When you set the Super Quick option, we recommend that you decrease the quantity of the laundry. It is
possible to keep the full load but the washing results can be unsatisfactory. Recommended load: cotton: 3 kg, synthetics and delicates: 1,5 kg.
Temperature button
Press this button to change the default temper­ature. Symbol
— cold water.
Spin button
With this button you can decrease the spin speed. The indicator of the set speed comes on.
1)
24
www.zanussi.com
Page 25
Rinse Hold button
Set this function to prevent the laundry creases.
There is a water in the drum when the pro­gramme is completed.
Super quick
Press this button to decrease the programme duration. Set this function for items with light soil or items to refresh.
Extra rinse
Press this button to add rinsing phases to a programme. Use this function for persons allergic to deter­gents and in areas where the water is soft.
Delay start
Press this button to delay the start of a pro­gramme from 30 minutes to 20 hours.
Permanent extra rinse function
With this option you can permanently have an extra rinse when you set a new programme.
To activate this function press the button and the button at the same time. The indi­cator of the button
• To deactivate this function press the same buttons again until the indicator of the button
goes off.
comes on.
Child lock function
This function prevents the children to play with the control panel.
To activate the function, press the button and the button at the same time until the display shows the symbol
• To deactivate the function, press the same buttons until the symbol
You can activate the function:
Before you press the Start button appliance cannot start.
After you press the Start button buttons and the programme knob do not op­erate.
Acoustic signals function
The acoustic signals operate when:
• The programme is completed.
• The appliance has a malfunction.
To deactivate/activate the acoustic signals, press the button same time for 6 seconds.
If you deactivate the acoustic signals, they continue operate when the appliance has
a malfunction.
and the button at the
.
goes off.
: the
, all the
Before first use
Put a small quantity of detergent in the main wash compartment of the detergent dispenser. Set and start a programme for cotton at the
Daily use
1. Open the water tap.
2. Connect the mains plug to the mains sock­et.
3. Put the laundry in the appliance.
4. Use the correct quantity of detergent and additives.
5. Set and start the correct programme for the type of laundry and soil.
www.zanussi.com
highest temperature without laundry. This re­moves all possible dirt from the drum and the tub.
Loading the laundry
1. Open the appliance door.
2. Put the laundry in the drum, one item at a time. Shake the items before you put them in the appliance. Make sure not to put too much laundry in the drum.
3. Close the door.
25
Page 26
Caution! Make
sure that no laundry stays be­tween the seal and the door. There is a risk of water leakage or damage to the laundry.
Using the detergent and additives
The detergent compartment for the washing phase. If you use a liquid detergent, put it im­mediately before you start the pro­gramme.
Liquid additives compartment (fabric conditioner, starch). Put the product in the compartment be­fore you start the programme.
Flap for powder or liquid detergent.
When you set a programme with a prewash, put the detergent for prewash phase directly into the drum.
Using the liquid and the powder detergent
The default position of the flap is A (pow-
A
der detergent).
To use liquid deter­gent:
1. Remove the drawer. Push the drawer edge in the place with the arrow (PUSH) to re­move the drawer easily.
2. Adjust the flap in
B
position B.
3. Put back the drawer in the re­cess.
When you use the liquid detergent: Do not use gelatinous or thick liquid de-
tergents. – Do not put more liquid then 120 ml. – Do not set the prewash phase. – Do not set the delay start.
When the flap is in position B and you want to use powder
A
detergent:
1. Remove the drawer.
2. Adjust the flap in position A.
3. Put back the drawer in the re­cess.
• Measure out the detergent and the fabric conditioner.
• Put the detergent and the fabric condition­er into the compartments.
• Carefully close the detergent drawer.
26
Setting a programme
1. Turn the programme knob and set the pro­gramme:
www.zanussi.com
Page 27
– The indicator of Start button flashes. – The display shows the programme dura-
tion.
2. If necessary, change the temperature and the spin speed or add available functions. When you press the relevant button, the in­dicator of the set function comes on.
Starting a programme without the delay start
Press the Start button
:
• The indicator of button Start stops to flash
and the indicator
is on.
• The programme starts and the door locks.
• The programme time decreases with steps of
one minute.
Starting a programme with the delay start
Press the Delay start button
again and again until the display shows the delay you want to set. The related symbol comes on.
• Press the Start button : The appliance starts the countdown. When the countdown is completed, the pro­gramme starts automatically.
You can change or cancel the delay start
before you press the Start button. After pressing the Start button you can only cancel the delay.
To cancel the delay start:
1.
Press the Start button
to set the appli-
ance to PAUSE.
2.
Press the Delay button shows
3.
Press the Start button
.
. The display
again to start the
programme immediately.
Interruption of a programme
1.
Press the button
2.
Press the button
. The indicator flashes. again. The washing
programme continues.
Cancel a programme
1.
Turn the programme knob to
to cancel the programme and to deactivate the appli­ance.
2. Turn the programme knob again to activate the appliance. Now, you can set a new washing programme.
The appliance does not drain the water.
Changing the options
You can change only some options before they operate.
1.
Press the button
. The indicator flashes.
2. Change the options.
3.
Press the button
again. The programme
continues.
Open the door
While a programme or the delay start operates, the appliance door is locked. The indicator
is on.
Caution! If the temperature and level of the water in the drum are too high, you
cannot open the door.
To open the appliance door when the delay start operates:
1.
Press the button
to set the appliance to
PAUSE.
2.
Wait until the indicator
goes off.
3. You can open the door..
4. Close the door and press the button but-
again. The delay start continues to
ton operate.
To open the appliance door when the programme operates:
1.
Turn the programme knob to
to deacti-
vate the appliance.
2. Wait for some minutes and then open the appliance door.
3. Close the appliance door.
4. Set the programme again.
At the end of the programme
• The appliance stops automatically.
• The acoustic signals operate.
In the display
The indicator of the Start/Pause button
comes on.
goes off.
www.zanussi.com
27
Page 28
The door lock indicator
1.
Turn the programme knob to
2. Remove the laundry from the appliance. Make sure that the drum is empty.
3. Keep the door ajar, to prevent the mildew and odours.
4. Close the water tap.
The washing programme is completed, but there is water in the drum:
– The drum turns regularly to prevent the crea-
ses in the laundry.
The door lock indicator stays locked.
– You must drain the water to open the door.
To drain the water:
1. Set the Drain or the Spin programme.
2. Press the Start/Pause button . The appli­ance drain the water and spin.
goes off.
.
is on. The door
Hints and tips
3. When the programme is completed and the door lock indicator goes off, you can open the door
4.
Turn the programme knob to vate the appliance.
Stand by
Some minutes after the end of the washing pro­gramme, if you do not deactivate the appliance, the energy saving status activates. The energy saving status decreases the energy consumption when the appliance is on the standby.
• All indicators and the display go off.
• The indicator of button Start flashes slowly
Press one of the buttons to deactivate the en­ergy saving status.
to deacti-
The laundry load
• Divide the laundry in: white, coloured, syn­thetics, delicates and wool.
• Obey the washing instructions that are on the laundry care labels.
• Do not wash together white and coloured items.
• Some coloured items can discolour with the first wash. We recommend that you wash them separately for the first times.
• Button up pillowcases, close zippers, hooks and poppers. Tie up belts.
• Empty the pockets and unfold the items.
• Turn inside out multilayered fabrics, wool and items with painted illustrations.
• Remove hard stains.
• Wash with a special detergent heavy soil stains.
• Be careful with the curtains. Remove the hooks or put the curtains in a washing bag or pillowcase.
• Do not wash in the appliance : – Laundry without hems or with cuts
28
– Underwired bras. – Use a washing bag to wash small items.
• A very small load can cause balance prob­lems with the spin phase. If this occurs, ad­just manually the items in the tub and start the spin phase again.
Stubborn stains
For some stains, water and detergent is not sufficient. We recommend that you remove these stains before you put the items in the appliance. Special stain removers are available. Use the special stain remover that is applicable to the type of stain and fabric.
Detergents and additives
• Only use detergents and additives specially made for washing machines.
• Do not mix different types of detergents.
• To help the environment, do not use more than the correct quantity of detergent.
• Obey the instructions that you find on the on packaging of these products.
www.zanussi.com
Page 29
• Use the correct products for the type and colour of the fabric, the programme tempera­ture and the level of soil.
• If you use liquid detergents, do not set the prewash phase.
• If your appliance has not the detergent dis­penser with the flap device, add the liquid detergents with a dosing ball.
Water hardness
If the water hardness in your area is high or moderate, we recommend that you use a water
Care and cleaning
softener for washing machines. In areas where the water hardness is soft it is not necessary to use a water softener. To know the water hardness in your area, con­tact your local water authority. Obey the instructions that you find on the pack­aging of the products.
External cleaning
Clean the appliance only with soap and warm water. Fully dry all the surfaces.
Caution! Do not use alcohol, solvents or chemical products.
Descaling
The water we use contains limescale. If it be­comes necessary, use a water softener to re­move limescales. Use a special product made for washing ma­chines. Obey the instructions that you find on the packaging of the manufacturer. Do this separately from the laundry wash.
Maintenance wash
With the low temperature programmes it is possible that some detergent stays in the drum. Make regularly a maintenance wash. To do this:
• Empty the laundry from the drum.
• Set the hottest cotton wash programme
• Use a correct quantity of powder detergent with biological properties.
After each wash, keep the door open for a while to prevent mould and to let unpleasant smells go out.
Drum
Regularly examine the drum to prevent lime­scale and rust particles. Only use special products to remove rust parti­cles from the drum. To do this:
• Clean the drum with special product for stainless steel.
• Start a short programme for cotton at the maximum temperature with a small quantity of detergent.
Door seal
Regularly examine the seal and remove all objects from the inner part.
Detergent dispenser
To clean the dispenser:
1.
2.
www.zanussi.com
29
Page 30
3. 4.
5. 6.
The inlet hose filter and the valve filter
Frost precautions
If the appliance is installed in an area where the temperature can be less than 0 °C, remove the remaining water from the inlet hose and the drain pump.
1. Disconnect the mains plug from the mains socket.
2. Close the water tap.
3. Remove the water inlet hose
4. Remove the drain hose from the rear support and unhook it from sink or spigot
To clean the water inlet filters:
1.
1
2
3
3. 4.
2.
45°
20°
Troubleshooting
The start of the appliance does not occur or it stops during operation. First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact the service centre.
30
5. Put the ends of the drain and inlet hose in a container. Let the water flow out of the hoses.
6. When no more water flows, install the in­let hose and the drain hose again.
Warning! Make sure that the temperature is more than 0 °C before you use the
appliance again. The manufacturer is not responsible for damages caused by low temperatures.
www.zanussi.com
Page 31
With some problems, the acoustic signals operate and the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill with water.
- The appliance does not drain the wa-
- The appliance door is open or not
closed correctly.
Warning! Deactivate the appliance before you do the checks.
ter.
Problem Possible solution
The appliance does not start.
Make sure that the appliance door is closed. Make sure that there is not a damaged fuse in the household fuse box. Make sure that the button Start/Pause has been pressed. If the delay start is set, cancel the setting or wait for the end of the countdown. Make sure that the programme knob is in the correct position. Deactivate the Child Lock function if it is on. The appliance does not
fill with water. Make sure that the pressure of the water supply is not too low. For this informa-
Make sure that the water tap is not clogged. Make sure that the filter of the inlet hose and the filter of the valve are not clogged.
Make sure that the inlet hose has no kinks or bends. Make sure that the connection of the water inlet hose is correct. The appliance does not
drain the water. Make sure that the water drain hose has no kinks or bends. Make sure that the connection of the water drain hose is correct. Set the drain programme if you set a programme without the drain phase. Set the drain programme if you set an option which ends with water in the drum. If above mentioned solutions do not help, contact the Service (as the filter of the
The spin phase does not operate or the washing cycle lasts longer than usually.
Set the spin programme. Set the drain programme if you set an option which ends with water in the drum. If above mentioned solutions do not help, contact the Service (as the filter of the
Make sure that the mains plug is connected in the mains socket.
Make sure that the water tap is opened.
tion, contact your local water authority.
Refer to 'Care and cleaning'.
Make sure that the sink spigot is not clogged.
drain pump may be clogged). Adjust manually the items in the drum and start the spin phase again. This problem
may be caused by balance problems.
drain pump may be clogged).
www.zanussi.com
31
Page 32
Problem Possible solution
There is water on the floor.
Make sure that the water inlet hose and the water drain hose has no damages. Make sure you use the correct detergent and the correct quantity of it. You cannot open the
appliance door. Set the drain or the spin programme if there is water in the drum. The appliance makes an
unusual noise. Make sure that the packaging and/or the transit bolts are removed. Refer to 'Instal-
Add more laundry in the drum. The load may be too small. The appliance fills with
water and drain immedi­ately.
The washing results are not satisfactory.
Use special products to remove the stubborn stains before you wash the laundry. Make sure that you set the correct temperature. Decrease the laundry load.
Make sure that the couplings of the water hoses are tight and there are no water leakages.
Make sure that the washing programme is finished.
Make sure that the leveling of the appliance is correct. Refer to 'Installation in­struction'.
lation instruction'.
Make sure that the drain hose is in the correct position. The end of the hose may be is too low. Refer to 'Installation instruction'.
Increase the detergent quantity or use a different detergent.
After the check, activate the appliance. The programme continues from the point of inter­ruption. If the problem occurs again, contact the Serv­ice. If the display shows other alarm codes, activate
Service
We recommend the use of original spare parts. When contacting the Service, make sure that these data are available. You can find the infor­mation on the rating plate: model (Mod.), PNC (Prod.No.), Serial number (Ser.No.).
and deactivate the appliance. If the problem continues, contact the Service.
Technical information
Dimensions Width / Height / Depth 600 / 850 / 501 mm
Total depth 519 mm
Electrical connection: Voltage
Level of protection against ingress of solid particles and moisture en­sured by the protective cover, except where the low voltage equipment has no protection against moisture
Water supply pressure Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
32
Overall power Fuse Frequency
Maximum 8 bar (0,8 MPa)
www.zanussi.com
230 V
2100 W
10 A
50 Hz
IPX4
Page 33
Water supply Maximum load Cotton 6 kg Spin speed Maximum 1000 rpm
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
1)
Cold water
www.zanussi.com
33
Page 34
Sisukord
Ohutusinfo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Ohutusjuhised _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Jäätmekäitlus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 Seadme kirjeldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 Juhtpaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 Pesuprogrammid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 Tarbimisväärtused _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Valikud _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Enne esimest kasutamist _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Igapäevane kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Vihjeid ja näpunäiteid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44 Puhastus ja hooldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 Veaotsing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46 Tehnilised andmed _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Jäetakse õigus teha muutusi.
Ohutusinfo
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev ju­hend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoid­ke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
Hoiatus Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega inimesed või ko­gemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nende tegevuse üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
• Hoidke puhastusvahendid lastele kättesaamatuna.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadme uksest eemal, kui see on avatud.
• Kui seadmel on lapselukk, on soovitatav seda kasutada.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldus­toiminguid läbi viia.
34
www.zanussi.com
Page 35
Üldine ohutus
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pisti­kupesast lahti.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Ärge ületage maksimaalset pesukogust 6 kg (vt jaotist "Pro­grammitabel").
• Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja va­hetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses või lihtsalt kvalifit­seeritud isiku poolt.
• Kasutatav veesurve (minimaalne ja maksimaalne) peab olema vahemikus 0,5 baari (0,05 MPa) kuni 8 baari (0,8 MPa)
• Põhjal olevaid ventilatsiooniavasid (kui need on olemas) ei tohi vaipkattega tõkestada.
• Seade tuleb veevarustusega ühendada kaasasolevate uute voolikukomplektide abil. Vanu voolikukomplekte kasutada ei to­hi.
Ohutusjuhised
Paigaldamine
• Eemaldage pakend ja transportimispoldid.
• Jätke transportimispoldid alles. Seadme lii-
gutamisel peate trumli fikseerima.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega
kasutada.
• Do not install or use the appliance where
the temperature is less than 0 °C or where it is exposed to the weather.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigal-
dusjuhiseid.
• Veenduge, et põrand, kuhu te seadme pai-
galdate, on tasane, stabiilne, kuumakindel ja puhas.
• Ärge paigaldage seadet kohta, kus selle
ust ei saa täielikult avada.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaat-
lik, sest see on raske. Kasutage alati kait­sekindaid.
www.zanussi.com
• Veenduge, et seadme ja põranda vahel oleks tagatud õhuringlus.
• Reguleerige jalgu, et seadme ja vaiba va­hele jääks piisavalt ruumi.
Elektriühendus
Hoiatus Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrili­sed parameetrid vastavad vooluvõrgu näi­tajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega piken­duskaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb
35
Page 36
välja vahetada, siis pöörduge meie teenin­duskeskusse.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pä­rast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toite­pistikule.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toite­kaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
• Ärge katsuge toitejuhet ega toitepistikut märgade kätega.
• See seade vastab EÜ direktiividele.
Veeühendus
• Veenduge, et te veevoolikuid ei vigastaks.
• Seade tuleb veevarustusega ühendada kaasasolevate uute voolikukomplektide abil. Vanu voolikukomplekte kasutada ei to­hi.
• Enne seadme ühendamist uute torude või pikalt kasutamata torudega laske neist vett läbi voolata, kuni vesi jääb puhtaks.
• Seadme esmakordsel kasutamisel veendu­ge, et kusagil ei oleks lekkeid.
Kasutamine
Hoiatus Vigastuse, elektrilöögi,
tulekahju, põletuste või seadme
kahjustamise oht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tin­gimustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Järgige pesuainepakendil olevaid kasutus­juhiseid.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lä­hedusse või peale.
• Ärge puudutage programmi töötamisel uk­seklaasi. Klaas võib olla kuum.
• Jälgige, et pesu hulgas ei oleks metallist esemeid.
• Ärge asetage võimaliku lekkevee kogumi­seks seadme alla nõusid. Sobivate tarviku­te kohta saate lisateavet teeninduskesku­sest.
Hooldus ja puhastus
Hoiatus Seadme vigastamise või
kahjustamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühen­dage toitepistik pistikupesast lahti.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid puhastusai­neid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.
Jäätmekäitlus
Hoiatus Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.
• Eemaldage seadme uks, et vältida laste ja loomade seadmesse lõksujäämist.
Jäätmekäitlus
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda taastöötlemiseks vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine.
36
Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku omavalitsuse, oma majapidamisjäätmete käitlejaga või kauplusega, kust te toote ostsite.
Pakkematerjal
Sümboliga ringlusse. Selleks viige pakendid vastavatesse kontei­neritesse.
tähistatud materjalid saatke
www.zanussi.com
Page 37
Ökoloogilised näpunäited
Keskkonna säästmiseks kasutage vähem vett ja elektrit, järgige neid juhendeid:
• valige ilma eelpesuta programm, et pesta tavalise määrdumisastmega pesu;
• programmi käivitamisel sisestage alati maksimaalne kogus pesu;
Seadme kirjeldus
1 2 3
4
5
6
• vajadusel kasutage madala temperatuuriga pestes plekieemaldajat.
• Õige pesuaine koguse kasutamiseks kont­rollige oma kodust veekaredust.
Tööpind
1
Pesuaine jaotur
2
Juhtpaneel
3
Ukse käepide
4
Andmesilt
5
Jalad seadme loodimiseks
6
Kinnitusplaadikomplekt (405517114)
Saadaval volitatud edasimüüjalt.
Juhtpaneel
1
Eco
Programminupp
1
Ekraan
2
www.zanussi.com
Kui paigaldate seadme soklile, kinnitage see spetsiaalsete kinnitusplaatide abil. Järgige komplektiga kaasasolevaid juhiseid.
2
1000
90°
60°
900
40°
30°
700
6 578910
Viitkäivituse nupp
3
Lukustatud ukse indikaator
4
3 4
37
Page 38
Start/paus-nupp
5
Lisaloputuse nupp
6
Eriti kiire pesu nupp
7
Loputusvee hoidmise nupp
8
Pöörete arvu vähendamisnupp
9
Temperatuurinupp
10
Ekraan
Ekraanil kuvatakse:
A) Viitkäivitus.
A CB
Kui vajutate viitkäivi­tuse nuppu, kuvatak­se ekraanil viitkäivi­tuse aeg.
Pesuprogrammid
B) Lapseluku sümbol.
Kindla funktsiooni käivitumisel ilmub ekraani­le vastav sümbol. C) Programmi aeg ja veakoodid. Kui seadmel ilmneb rike, kuvatakse ekraanil veakoode. Vt jaotist "Veaotsing". Ekraanil kuvatakse mõni sekund teadet Err, kui:
– Valite funktsiooni, mis programmiga ei so-
bi.
– Muudate programmi selle töösoleku ajal.
Programm
Temperatuurivahemik
Puuvillane
90 °C – külm
+ Puuvillane eelpesuga 90 °C – külm
Eco Puuvillane ökonoomne 60 °C ja 40 °C
Tehiskiud
60 °C – külm
Segakangad
Külm
Õrn pesu
40 °C – külm
Villane/käsipesu
40 °C – külm
Loputamine
38
Maksimaalne pesukogus, maksimaalne pöörete arv
Valge puuvillane ja värviline puuvillane (tavaline ja kerge määr­dumisaste). 6 kg, 1000 p/min
Valge puuvillane ja värviline puuvillane (tugev ja tavaline määr­dumisaste). 6 kg, 1000 p/min
1)
Valge puuvillane ja värvikindel puuvillane. Tavaline määrdumi­saste. 6 kg, 1000 p/min
Tehiskiust või segakiust esemed. Tavaline määrdumisaste. 3 kg, 1000 p/min
Väga energiatõhus külma pesu programm. Kerge määrdumi­saste. 3 kg, 1000 p/min
Õrnad kangad nagu akrüül, viskoos, polüester. Tavaline määr­dumisaste. 3 kg, 700 p/min
Masinpestav villane, käsitsipestav villane ja õrnad kangad, mil­lel on "käsitsipestava" eseme sümbol. 2 kg, 1000 p/min
Pesu loputamiseks ja tsentrifuugimiseks. Kõik materjalid. 6 kg, 1000 p/min
Pesu ja määrdumise tüüp
2)
www.zanussi.com
Page 39
Programm
Temperatuurivahemik
Tühjendamine
Tsentrifuugimine
Kerge triikimine
60 °C - külm
Värskendus 20
30 °C
Mini 30
30 °C
Teksad
60 °C - külm
1) Standardprogrammid energiaklassi tarbimisväärtustele.
Vastavalt määrusele 1061/2010 on need programmid vastavalt "puuvillase pesu 60 °C standardprogramm" ja "puuvillase pesu 40 °C standardprogramm". Kombineeritud energiakasutust ja veetarbimist silmas pidades on need kõige tõhusamad programmid tavalise määrdumisastmega pesu pesemiseks.
Pesufaasi veetemperatuur võib erineda valitud programmi kohta esitatud temperatuurist.
2) Vaikekiirus on 700 p/min.
Maksimaalne pesukogus, maksimaalne pöörete arv
Trumli tühjendamiseks veest. Kõik materjalid. 6 kg
Pesu kuivatamiseks ning trumli veest tühjendamiseks. Kõik materjalid. 6 kg, 1000 p/min
Tehiskiust esemed. Tavaline määrdumisaste. Vähendab pesu kortsumist. 1 kg, 900 p/min
Tehis- ning segakiust esemed. Kerge määrdumisaste ja värs­kendamine. 5 - 6 särki, 900 p/min
Tehiskiust ja õrn pesu. Kerge määrdumisaste või värskendami­ne. 3 kg, 700 p/min
Teksariidest ja venivast materjalist esemed. Ka tumedad ese­med. Lisaloputus on aktiveeritud automaatselt. 3 kg, 1000 p/min
Pesu ja määrdumise tüüp
Tarbimisväärtused
Selles tabelis toodud andmed on ligikaudsed. Andmeid võivad muuta erinevad asjaolud: pesu kogus ja tüüp, vee ja ümbritseva õhu temperatuur.
Programmid Pesu
Puuvillane 60 °C 6 1.05 60 160 60 Puuvillane 40 °C 6 0.65 60 140 60 Tehiskiud 40 °C 3 0.47 45 90 37 Õrn pesu 40 °C 3 0.50 60 80 37 Vill/käsipesu 30
°C
Puuvillase standardprogrammid
kogus
(kg)
2 0.27 47 55 32
www.zanussi.com
Energiatarve
(kWh)
Veekulu (liitrid) Programmi ligi-
kaudne kestus
(minutid)
Jääkniiskus
(%)
1)
39
Page 40
Programmid Pesu
Puuvillase 60 °C standardpro­gramm
Puuvillase 60 °C standardpro­gramm
Puuvillase 40 °C standardpro­gramm
1) Tsentrifuugimisfaasi lõpus.
Tabelites toodud andmed vastavad ELi komisjoni määruse 1015/2010 rakendusdirektiivile 2009/125/EC.
kogus
(kg)
6 0.98 50 185 60
3 0.76 36 173 60
3 0.59 37 169 60
Väljas-režiim (W) Ooterežiim (W)
0.65 0.65
Energiatarve
(kWh)
Veekulu (liitrid) Programmi ligi-
kaudne kestus
(minutid)
Jääkniiskus
1)
(%)
Valikud
Programmi valikute ühilduvus
Programm
Puuvillane
+ Puuvillane eelpesuga
Eco Puuvillase sääst­lik pesu
Tehiskiud
Segakangad
Õrn pesu
Villane/käsipesu
Loputamine
Tühjendamine
Tsentrifuugimine
Kerge triikimine
Värskendus 20
Mini 30
Teksad
1) Kui valite Eriti kiire pesu, on soovitatav pesukogust vähendada. Võite pesta ka täiskogust, kuid
pesutulemused võivad olla mitterahuldavad. Soovitatav pesukogus: puuvillane: 3 kg, tehiskiust ja õrn pesu: 1,5 kg.
40
1)
www.zanussi.com
Page 41
Temperatuurinupp
Vaiketemperatuuri muutmiseks vajutage nup­pu.
Sümbol
Tsentrifuuginupp
Selle nupuga saate vähendada pöörlemiskii­rust. Süttib valitud kiiruse indikaator.
Loputusvee hoidmise nupp
Valige see funktsioon, et vältida pesu kortsu­mist.
Eriti kiire pesu
Vajutage seda nuppu, et vähendada pesu­programmi pikkust. Valige see funktsioon kergelt määrdunud pe­sule või värskendamiseks.
Lisaloputus
Puudutage seda nuppu, et lisada programmi­le loputuskordi. Kasutage seda programmi, kui pesete pe­suainete suhtes allergiliste inimeste pesu või kui asute pehme veega piirkonnas.
Viitkäivitus
Vajutage seda nuppu, et lükata programmi käivitamine 30 minutit kuni 20 tundi edasi.
Püsiva lisaloputuse funktsioon
Selle valikuga jääb uue programmi valimisel lisaloputus alati valituks.
— külm vesi.
Trumlis on vett pärast programmi lõpeta­mist.
• Funktsiooni aktiveerimiseks vajutage nup-
ja nuppu samaaegselt. Nupu
pu indikaator süttib.
• Funktsiooni väljalülitamiseks vajutage sa­mu nuppe uuesti kuni nupu
kustub.
Lapselukk
See funktsioon takistab lastel juhtpaneeliga mängimast.
• Funktsiooni aktiveerimiseks vajutage sa­maaegselt nuppu ekraanil kuvatakse sümbol
• Funktsiooni väljalülitamiseks vajutage sa­mu nuppe uuesti kuni sümbol
Funktsiooni saate sisse lülitada:
Enne nupu Start vajutamist saa sisse lülitada.
Pärast Start nupu vajutamist ükski nupp ega ka programminupp.
Helisignaalide funktsioon
Helisignaalid kõlavad, kui:
• programm on lõppenud.
• Seadmel on tõrge.
Helisignaalide välja/sisselülitamiseks vaju­tage korraga nuppu
kundit.
Helisignaalide väljalülitamisel töötavad need ikka, kui seadmel on rike.
ja nuppu , kuni
ja nuppu 6 se-
indikaator
.
kustub.
: seadet ei
ei tööta
Enne esimest kasutamist
Pange väike kogus pesuainet pesuaine jaotu­ri põhipesu lahtrisse. Valige ja käivitage kõr­geima temperatuuriga programm puuvillasele
Igapäevane kasutamine
1. Keerake veekraan lahti.
2. Ühendage toitepistik pistikupessa.
3. Pange pesu masinasse.
4. Kasutage õiges koguses pesuainet ja li­sandeid.
www.zanussi.com
ilma pesuta. See eemaldab kõikvõimaliku mustuse trumlist ja paagist.
5. Määrake ja käivitage pesu tüübile ja määrdumisastmele vastav programm.
41
Page 42
Pesu panemine masinasse
Vedela pesuaine ja pesupulbri kasutamine
1. Avage seadme uks.
2. Asetage pesuesemed ükshaaval trum­lisse. Raputage esemeid enne sead­messe asetamist. Jälgige, et te ei pa­neks liiga palju pesu trumlisse.
3. Sulgege uks.
Ettevaatust
Veenduge, et pesu ei jääks ukse ja tihendi vahele. Vas­tasel juhul tekib vee lekkimise ja pesu kahjustamise oht.
Pesuaine ja lisandite kasutamine
Pesuaine lahter pesemistsüklile. Vedelat pesuainet kasutades lisage see vahetult enne programmi käivita­mist.
Vedelate lisaainete sahtel (kanga pehmendaja, tärgeldusvahend). Lisage toode lahtrisse enne program­mi käivitamist.
Klapp pesupulbri või vedela pesuaine jaoks.
Eelpesuga pesuprogrammi määramisel pange eelpesu-pesuaine otse trumlisse.
Klapi vaikeasend on A (pesupulber).
A
Vedela pesuaine ka­sutamiseks:
1. Eemaldage sah­tel. Vajutage sahtli äär noole­ga kohakuti (PUSH), et see lihtsasti eemal­dada.
2. Seadke klapp
B
asendisse B.
3. Pange sahtel ta­gasi oma koha­le.
Kui kasutate vedelat pesuainet: Ärge kasutage želatiinitaolisi või pakse
vedelaid pesuaineid. – Ärge pange rohkem ainet, kui 120 ml. – Ärge valige eelpesutsüklit. – Ärge valige viitkäivituse funktsiooni.
Kui klapp on asendis B ja te soovite kasu-
A
tada pesupulbrit:
1. Eemaldage sah­tel.
2. Seadke klapp asendisse A.
3. Pange sahtel ta­gasi oma koha­le.
42
www.zanussi.com
Page 43
• Mõõtke välja vajalik kogus pesuainet ja kanga pehmendajat.
• Pange pesuaine ja kangapehmendaja sektsioonidesse.
• Sulgege pesuaine sahtel ettevaatlikult.
Programmi valimine
1. Keerake programminuppu ja valige pesu­programm:
– Start-nupu indikaator vilgub. – Ekraanil kuvatakse programmi kestus.
2. Vajadusel muutke temperatuuri ja pöörle­miskiirust või lisage saadaolevaid funkt­sioone. Funktsioonide valimisel süttivad vastava­te nuppude indikaatorid.
Programmi käivitamine ilma viitkäivituseta
Vajutage Start-nuppu
:
• Start-nupu indikaator lõpetab vilkumise
ning süttib indikaator
.
• Programm käivitub ja uks lukustub.
• Programmi aeg väheneb ühe minuti kaupa.
Programmi käivitamine viitkäivitusega
Vajutage korduvalt viitkäivituse nuppu
, kuni ekraanil kuvatakse soovitud aeg. Ku­vatakse vastav sümbol.
• Vajutage Start-nuppu: Seade alustab pöördloendust. Kui pöördloendus on lõppenud, käivitub programm automaatselt.
Enne Start-nupu vajutamist saate viitkäi-
vitust muuta või tühistada. Pärast Start­nupu vajutamist saate viivituse ainult tühista­da.
Viitkäivituse tühistamine:
1.
Vajutage Start-nuppu
, et PEATADA
masina töö.
2.
Vajutage viitkäivituse nuppu kuvatakse
.
. Ekraanil
3. Pesuprogrammi koheseks käivitamiseks
vajutage Start-nuppu
uuesti.
www.zanussi.com
Programmi katkestamine
1.
Vajutage nuppu
2.
Vajutage uuesti nuppu
. Märgutuli vilgub.
. Pesupro-
gramm jätkab tööd.
Programmi tühistamine
1. Programmi tühistamiseks ja seadme väl­jalülitamiseks keerake programminupp
asendisse
.
2. Keerake programminuppu uuesti, et sea­de sisse lülitada. Nüüd võite valida uue pesuprogrammi.
Seade ei tühjene veest.
Valikute muutmine
Enne töölehakkamist saate muuta vaid mõn­da funktsiooni.
1.
Vajutage nuppu
. Märgutuli vilgub.
2. Muutke valikuid.
3.
Vajutage uuesti nuppu
. Pesupro-
gramm jätkab tööd.
Avage uks.
Programmi või viitkäivituse töösoleku ajal on seadme uks lukustatud. Indikaator
põleb.
Ettevaatust Kui trumlis oleva vee temperatuur ja tase on liiga kõrged, ei
saa te ust avada.
Viitkäivituse ajal seadme ukse avamiseks:
1.
Vajutage nuppu
2.
Oodake, kuni indikaator
, et seade PEATADA.
kustub.
3. Te võite ukse avada.
4.
Sulgege uks ja vajutage nuppu
uuesti.
Viitkäivitus jätkab.
Pesuprogrammi ajal seadme ukse avamiseks:
1.
Keerake programminupp asendisse et seade välja lülitada.
2. Oodake mõni minut ja seejärel avage uks.
3. Sulgege seadme uks.
4. Valige programm uuesti.
Programmi lõpus
• Seade peatub automaatselt.
,
43
Page 44
• Kõlavad helisignaalid.
Ekraanil kuvatakse
Nupu start/paus
Ukseluku indikaator
1. Keerake programmi valikunupp asendis­ .
se
2. Eemaldage seadmest pesu. Veenduge,
et trummel on tühi.
3. Niiskuse ja lõhnade vältimiseks hoidke
ust paokil.
4. Sulgege veekraan.
Pesuprogramm on lõppenud, kuid trumlis on vesi.
– Trummel pöörleb regulaarselt, et takistada
pesu kortsumist.
Ukseluku indikaator kustatud.
– Ukse avamiseks tuleb seadmest vesi välja
lasta.
.
indikaator kustub.
kustub.
põleb. Uks on lu-
Vihjeid ja näpunäiteid
Vee tühjendamiseks toimige järgmiselt.
1. Valige tühjendus- või tsentrifuugimispro­gramm.
2. Vajutage nuppu Start/Pause. Seade tüh­jeneb veest ja tsentrifuugib.
3. Kui programm on lõppenud ja ukseluku indikaator kustunud, saate avada ukse.
4.
Keerake programminupp asendisse et seade välja lülitada.
Ooterežiim
Mõni minut pärast pesuprogrammi lõppemist, kui te ei lülita seadet välja, lülitub sisse ener­giat säästev olek. Energiat säästev olek vähendab energiatar­vet, kui seade on ooterežiimil.
• Kõik indikaatorid ja ekraan kustuvad.
• Start-nupu indikaator vilgub aeglaselt.
Vajutage suvalist nuppu, et energiat säästev olek välja lülitada.
,
Pesu asetamine masinasse
• Jaotage pesu: valge, värviline, sünteetiline, õrn pesu ja villane pesu.
• Järgige pesemisjuhiseid, mis on riiete hool­dussiltidel.
• Ärge peske korraga valgeid ja värvilisi ese­meid.
• Mõned värvilised esemed võivad esmasel pesul oma värvi kaotada. Soovitame esi­mestel kordadel neid esemeid pesta eraldi.
• Nööpige kinni padjapüürid, sulgege lukud, haagid ja trukid. Pange kinni rihmad.
• Tühjendage taskud ja voltige riided lahti.
• Keerake pahupidi mitmekihilised riided, vil­lased ja värvitud riided.
• Eemaldage tugevad plekid.
• Peske rasketele plekkidele sobiva pesuai­nega.
• Olge kardinatega ettevaatlikud. Eemaldage kardinatelt klambrid või asetage need pe­sukotti või padjapüüri.
• Ärge peske seadmes:
44
– Palistamata või katkiseid esemeid – Tugikaartega rinnahoidjaid – Väikeste esemete pesemiseks kasutage
pesukotti.
• Väike pesukogus võib tekitada probleeme masina tasakaaluga väänamisfaasis. Kui see juhtub, kohendage käsitsi esemeid trumlis ning käivitage tsentrifuugimistsükkel uuesti.
Raskestieemaldatavad plekid
Mõnele plekile ei piisa ainult veest ja pesuai­nest. Soovitame need plekid eemaldada enne ese­mete masinasse panemist. Vastavad plekieemaldajad on olemas. Kasu­tage plekieemaldajat, mis on vastav pleki tüü­bile ja kangale.
Pesuained ja lisandid
• Kasutage ainult pesumasinate jaoks val­mistatud pesuaineid ja lisandeid.
• Ärge segage erinevaid pesuaineid.
www.zanussi.com
Page 45
• Looduse säästmiseks ärge kasutage pe­suainet rohkem, kui ette nähtud.
• Järgige toodete pakenditel olevaid juhiseid.
• Kasutage kanga tüübile ja värvile, pro­grammi temperatuurile ja määrdumisast­mele vastavaid tooteid.
• Vedelate pesuainete kasutamisel ärge vali­ge eelpesu tsüklit.
• Kui seadmel ei ole klapiga pesuaine do­saatorit, lisage vedel pesuaine doseerimis­kuuliga.
Puhastus ja hooldus
Vee karedus
Kui vee karedus teie piirkonnas on kõrge või keskmine, soovitame pesumasinates kasuta­da veepehmendajat. Madala veekaredusega piirkondades ei ole tarvis veepehmendajat kasutada. Veekareduse väljauurimiseks võtke ühendust kohaliku vee-ettevõttega. Järgige toodete valmistajate pakenditel ole­vaid juhiseid.
Välispinna puhastamine
Puhastage masin ainult seebi ja sooja veega. Kuivatage täielikult kõik pinnad.
Ettevaatust Ärge kasutage alkoholi, lahusteid ega keemilisi aineid.
Katlakivi eemaldamine
Meie kasutatav vesi sisaldab katlakivi. Vaja­dusel kasutage katlakivi eemaldamiseks vee­pehmendajat. Kasutage spetsiaalselt pesumasinatele teh­tud toodet. Järgige toodete pakenditel olevaid juhiseid. Ärge tehke seda koos pesupesemisega.
Hoolduspesu
Madalate temperatuuridega programmide pu­hul on võimalik, et osa pesuainest jääb trum­lisse. Tehke regulaarselt hoolduspesusid. Selleks:
• eemaldage trumlis olevad esemed;
• valige kõige kõrgema temperatuuriga puu­villase pesu programm;
• kasutage õiget kogust biolisanditega pesu­pulbrit.
Pärast iga pesukorda hoidke ust natuke aega lahti, et vältida hallitust ning et ebameeldivad lõhnad pääseksid välja.
Trummel
Kontrollige regulaarselt trumlit, et vältida kat­lakivi- ja roostejääke. Roostejääkide trumlist eemaldamiseks kasu­tage vaid spetsiaalseid tooteid.
Selleks toimige järgmiselt:
• puhastage trummel spetsiaalselt roosteva­bale terasele mõeldud tootega;
• käivitage lühike programm puuvillasele pe­sule maksimaalsel temperatuuril vähese koguse pesuainega.
Uksetihend
Kontrollige regulaar­selt uksetihendit ja eemaldage kõik ob­jektid siseosalt.
Pesuaine jaotur
Jaoturi puhastamine.
1.
2.
www.zanussi.com
45
Page 46
3. 4.
5. 6.
Sissevõtuvooliku filter ja -ventiili filter
Ettevaatusabinõud külmumise vastu
Kui seade on paigaldatud kohta, kus tempe­ratuur võib langeda alla 0°C, eemaldage al­lesjäänud vesi sissevõtuvoolikust ja tühjen­duspumbast.
1. Ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
2. Sulgege veekraan.
3. Eemaldage vee sissevõtuvoolik.
4. Tehke tühjendusvoolik tagatoe küljest lahti ja vabastage see kraanikausi või äravooluliidese küljest.
Vee sissevõtuvooliku filtrite puhastamine.
1.
1
2
3
3. 4.
2.
45°
20°
Veaotsing
Seadet ei õnnestu käivitada või see jääb töö käigus seisma.
5. Pange vee tühjendus- ja sisselaske­voolikute otsad nõusse. Laske veel voolikutest välja voolata.
6. Kui vesi on välja voolanud, paigaldage sisse- ja tühjendusvoolikud uuesti.
Hoiatus Enne seadme uuesti kasutamist veenduge, et temperatuur oleks üle 0 °C.
Tootja ei vastuta madalatest temperatuuridest tingitud kahjude eest.
Püüdke esmalt leida probleemi lahendus (vt tabelit). Kui see ei õnnestu, pöörduge teenin­duskeskusse.
46
www.zanussi.com
Page 47
Mõne probleemi puhul kõlab helisignaal ning ekraanil kuvatakse veateade:
- Seade ei täitu veega.
- Seade ei tühjene veest.
Probleem Võimalik lahendus
Seade ei käivitu. Veenduge, et pistik on pistikupesasse ühendatud. Veenduge, et seadme uks on suletud. Veenduge, et kaitsmekapis ei ole kaitse läbi läinud. Veenduge, et nuppu Start/Pause on vajutatud. Kui olete valinud viitkäivituse, siis tühistage see või oodake pöördloenduse lõp-
Veenduge, et programminupp on õiges asendis. Deaktiveerige lapseluku funktsioon, kui see on sisse lülitatud. Seade ei täitu veega. Veenduge, et veekraan on lahti. Veenduge, et veevarustuse surve ei ole liiga väike. Selle teabe saamiseks
Veenduge, et veekraan ei ole ummistunud. Veenduge, et vee sisselaskevooliku ja klapi filtrid ei ole ummistunud. Vt jaotist
Veenduge, et sisselaskevoolik ei oleks muljutud ega väänatud. Veenduge, et vee sisselaskevooliku ühendus oleks õige. Seade ei tühjene
veest. Veenduge, et vee tühjendusvoolik ei ole muljutud ega väänatud. Veenduge, et vee tühjendusvooliku ühendus oleks õige. Valige tühjendusprogramm, kui olete valinud programmi ilma tühjendamisfaa-
Valige tühjendusprogramm, kui olete valinud programmi, mille lõpus jääb vesi
Kui ülalmainitud lahendused ei aita, võtke ühendust teeninduskeskusega (tüh-
Tsentrifuugimistsükkel ei tööta. või pesutsükkel kestab kauem kui tavaliselt.
Valige tsentrifuugimisprogramm. Valige tühjendusprogramm, kui olete valinud programmi, mille lõpus jääb vesi
Kui ülalmainitud lahendused ei aita, võtke ühendust teeninduskeskusega (tüh-
Põrandal on vett. Veenduge, et veevoolikute ühendused on tihedad ning et vesi kuskilt ei leki.
pemiseni.
pöörduge kohaliku vee-ettevõtte poole.
"Puhastus ja hooldus".
Veenduge, et valamu äravool ei ole ummistunud.
sita.
trumlisse.
jendusvooliku pumba filter võib olla ummistunud). Kohendage esemeid trumlis ning käivitage uuesti tsentrifuugimistsükkel. Pro-
bleem võib tekkida, kui seade on tasakaalust väljas.
trumlisse.
jendusvooliku pumba filter võib olla ummistunud).
- Seadme uks on lahti või ei ole kor-
ralikult suletud.
Hoiatus Enne kontrollima asumist lülitage seade välja.
www.zanussi.com
47
Page 48
Probleem Võimalik lahendus
Veenduge, et vee sisselaske- ega tühjendusvoolikul ei oleks vigastusi. Veenduge, et kasutate õiget pesuvahendit ning sobilikku kogust. Seadme ust ei saa
avada. Kui trumlis on vett, valige tühjendus- või tsentrifuugimisprogramm. Seade teeb imelikku
häält. Veenduge, et pakend ja/või transpordipoldid on eemaldatud. Vt jaotist "Paigal-
Lisage veel pesu trumlisse. Pesukogus võib olla liiga väike. Seade täitub veega
ning tühjeneb koheselt. Pesutulemused on
ebarahuldavad. Enne pesu pesemist eemaldage spetsiaalsete toodetega tugevamad plekid. Veenduge, et valisite õige temperatuuri. Vähendage pesukogust.
Veenduge, et pesuprogramm on lõppenud.
Veenduge, et seade on tasakaalus. Vt jaotist "Paigaldamine".
damine".
Veenduge, et tühjendusvoolik on õiges asendis. Tühjendusvooliku ots võib olla liiga madalal. Vt jaotist "Paigaldamine".
Suurendage pesuaine kogust või kasutage teist pesuainet.
Pärast kontrollimist lülitage seade sisse. Pro­gramm jätkub kohast, kus see katkes. Kui viga ilmneb uuesti, pöörduge teenindus­keskusse. Kui ekraanil on teised veakoodid, lülitage seade välja ja uuesti sisse. Kui probleem jät-
Hooldus
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teeninduskeskusega ühendust võttes veen­duge, et teil oleks järgnevad andmed. Leiate info andmeplaadilt: mudel (Mod.), tootenum­ber (Prod.No.), seerianumber (Ser.No.).
kub, pöörduge teeninduskeskusse.
Tehnilised andmed
Mõõdud Laius/kõrgus/sügavus 600/850/501 mm
Kogusügavus 519 mm
Elektriühendus: Pinge
Kaitsekate hoiab ära tahkete osakeste ja niiskuse juurdepääsu, välja arvatud kohtades, kus madalpingeseadmel puudub kaitse niiskuse eest
Veesurve Minimaalne 0,5 baari (0,05 MPa)
Veevarustus Maksimaalne pesukogus Puuvillane 6 kg
1)
Üldvõimsus Kaitse Sagedus
Maksimaalne 8 baari (0,8 MPa) Külm vesi
230 V
2100 W
10 A
50 Hz
IPX4
48
www.zanussi.com
Page 49
Pöörlemiskiirus Maksimaalne 1000 p/min
1) Ühendage vee sisselaskevoolik 3/4'' keermega kraani külge.
www.zanussi.com
49
Page 50
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50 Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51 En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53 Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53 Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54 Programmes de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55 Valeurs de consommation _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56
Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58 Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58 Conseils _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 64 Caracteristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 66
Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsa­ble des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensoriel­les et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expé­rience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appa­reil et de comprendre les risques encourus.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés du couvercle de l'appa­reil lorsque celui-ci est ouvert.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
50
www.zanussi.com
Page 51
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Sécurité générale
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débran­chez la fiche de la prise secteur.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Respectez la charge maximale de 6 kg (reportez-vous au chapitre « Tableau des programmes »).
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son atelier d'entretien ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
• La pression de l'eau en service (minimale et maximale) doit être comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 bar (0,8 MPa)
• Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne doivent pas être obstrués par de la moquette.
• L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appa­reils.
Instructions de sécurité
Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage et les bou-
lons de transport.
• Conservez les boulons de transport. Si vous
devez déplacer à nouveau l'appareil, il est conseillé de bloquer le tambour.
• N'installez pas et ne branchez pas un appa-
reil endommagé.
• Do not install or use the appliance where the
temperature is less than 0 °C or where it is exposed to the weather.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Assurez-vous que le sol sur lequel vous in-
stallez l'appareil est plat, stable, résistant à la chaleur et propre.
www.zanussi.com
• N'installez pas l'appareil dans un endroit où il ne pourrait pas être complètement ouvert.
• L'appareil est lourd, soyez toujours prudent lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'ap­pareil et le sol.
• Réglez les pieds pour laisser un espace suf­fisant entre l'appareil et la surface en mo­quette.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
51
Page 52
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sé­curité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la pri­se de courant qu'à la fin de l'installation. As­surez-vous que la prise de courant est ac­cessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ou la prise avec des mains mouillées.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• The appliance is to be connected to the wa­ter mains using the new supplied hose-sets. Old hose sets must not be reused.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
Utilisation
Avertissement Risque de blessure, de
choc électrique, d'incendie, de brûlures ou
de dommage matériel à l'appareil.
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que :
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
• Ne touchez pas la vitre du hublot pendant le déroulement d'un programme. La vitre peut être chaude.
• Ne placez aucun récipient sous l'appareil pour récupérer tout éventuel écoulement. Contactez le service après-vente pour con­naître les accessoires disponibles.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de blessure
corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la prise secteur.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux hu­mide. Utilisez uniquement des produits de la­vage neutres. N'utilisez pas de produits abra­sifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation élec­trique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la por­te pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
52
www.zanussi.com
Page 53
En matière de protection de l'environnement
Déposez les emballages dans les conteneurs Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Matériaux d’emballage
Recyclez les matériaux portant le symbole
prévus à cet effet.
Conseils écologiques
Pour préserver l'environnement et utiliser moins
d'eau et d'énergie, suivez ces instructions :
• Réglez un programme sans prélavage pour laver du linge normalement sale.
• Commencez toujours un programme de lava­ge avec une charge maximum de linge.
• Si nécessaire, utilisez un détachant quand vous réglez un programme à basse tempéra­ture.
• Pour utiliser la quantité correcte de produit de lavage, vérifiez la dureté de l'eau de votre système domestique
.
Description de l'appareil
Plan de travail
1 2 3
4
1
Distributeur de produit de lavage
2
Bandeau de commande
3
Poignée d'ouverture du hublot
4
Plaque signalétique
5
Pieds pour la mise de niveau de l'appareil
6
5
6
Kit de plaques de fixation (405517114)
Disponible auprès de votre magasin vendeur.
www.zanussi.com
Si vous installez l'appareil sur un socle, stabili­sez l'appareil à l'aide des plaques de fixation. Suivez les instructions fournies avec le kit.
53
Page 54
Bandeau de commande
1
Eco
Sélecteur de programme
1
Affichage
2
Touche Départ différé
3
Voyant Hublot verrouillé
4
Touche Départ/Pause (
5
Touche Rinçage plus
6
Touche Rapide
7
Touche Arrêt cuve pleine
8
Touche de réduction de la vitesse d'esso-
9
)
rage Touche de sélection de la température
10
Affichage
L'affichage indique :
2
1000
90°
60°
900
40°
30°
700
6 578910
3 4
B) Le symbole de la sécurité enfants. Le symbole s'allume lorsque la fonction corres­pondante est activée. C) La durée du programme et les codes d'alar­me. En cas de dysfonctionnement de l'appareil, les codes d'alarme s'affichent. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionne­ment ». Le message Err s'affiche pendant quelques se- condes si :
– Vous avez sélectionné une fonction qui n'est
pas compatible avec ce programme.
– Vous avez modifié le programme alors qu'il
est en cours.
54
A CB
A) Le Départ différé. Lorsque vous ap­puyez sur la touche Départ différé, l'heure du départ différé s'af­fiche.
www.zanussi.com
Page 55
Programmes de lavage
Programme
Plage de températures
Coton
90 °C - Froid
+ Coton avec prélavage 90 °C - Froid
Eco Coton Éco 60 °C et 40 °C
Synthétiques
60 °C - Froid
Textiles mixtes
Froid
Délicats
40 °C- Froid
Laine/Lavage à la main
40 °C – Froid
Rinçage
Vidange
Essorage
Repassage facile
60 °C- Froid
Rafraîchir 20
30 °C
Mini 30
30 °C
Jeans
60 °C- Froid
1) Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique.
Conformément à la norme 1061/2010, ces programmes sont respectivement le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le « programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus économes en termes de consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sale.
La température de l'eau de la phase de lavage peut différer de la température indiquée pour le programme sélectionné.
1)
Coton blanc et couleurs (normalement sale ou légèrement sale). 6 kg, 1000 tr/min
Coton blanc et couleurs (très sale ou normalement sale). 6 kg, 1000 tr/min
Coton blanc et couleurs grand teint. Normalement sale. 6 kg, 1000 tr/min
Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Normalement sale. 3 kg, 1000 tr/min
Programme de lavage à froid très économe en énergie. Légère­ment sale. 3 kg, 1000 tr/min
Articles en textiles délicats tels que l'acrylique, la viscose ou le po­lyester. Normalement sale. 3 kg, 700 tr/min
Laine lavable en machine, lainages lavables à la main et textiles délicats portant le symbole « Lavage à la main ». 2 kg, 1000 tr/min
Tous textiles. 6 kg, 1000 tr/min
Pour vidanger l'eau du tambour. Tous textiles. 6 kg
Pour essorer le linge et vidanger l'eau du tambour. Tous textiles. 6 kg, 1000 tr/min
Articles en textiles synthétiques. Normalement sale. Évite le frois­sement du linge. 1 kg, 900 tr/min
Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Légèrement sale ou ar­ticles à rafraîchir. Pour 5 à 6 chemises, 900 tr/min
Articles en textiles synthétiques et délicats. Légèrement sale ou articles à rafraîchir. 3 kg, 700 tr/min
Articles en jean ou en jersey. Également pour les articles de cou­leurs foncées. L'option Rinçage plus est automatiquement activée. 3 kg, 1000 tr/min
Type de charge et degré de salissure
Charge maximale, vitesse d'essorage maximale
2)
www.zanussi.com
55
Page 56
2) La vitesse par défaut est de 700 tr/min.
Valeurs de consommation
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent différer pour différen­tes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambiante ou de l'eau.
Programmes Charge
(kg)
Coton 60 °C 6 1.05 60 160 60 Coton 40 °C 6 0.65 60 140 60 Synthétiques
40 °C Textiles délicats
40 °C Laine/Lavage à la
main 30 °C Programmes coton standard Coton 60 °C stan-
dard Coton 60 °C stan-
dard Coton 40 °C stan-
dard
1) Au terme de la phase d'essorage.
Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W)
0.65 0.65
Les informations fournies dans les tableaux ci-dessus sont conformes à la directive d'application 2009/125/ EC de la réglementation 1015/2010 de la commission européenne.
Consommation
énergétique
(kWh)
3 0.47 45 90 37
3 0.50 60 80 37
2 0.27 47 55 32
6 0.98 50 185 60
3 0.76 36 173 60
3 0.59 37 169 60
Consommation
d'eau (litres)
Durée approxi­mative du pro-
gramme (minu-
tes)
Taux d'humi-
dité restant
(%)
1)
Options
Compatibilité des options avec les programmes
Programme
Coton
+ Coton avec prélavage
Eco Coton éco
Synthétiques
56
1)
www.zanussi.com
Page 57
Textiles mixtes
Délicats
Laine/Lavage à la
main
Rinçage
Vidange
Essorage
Repassage facile
Rafraîchir 20
Mini 30
Jeans
1) Si vous sélectionnez l'option Rapide, nous vous recommandons de réduire la charge de linge. Il est possible
de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage seront alors moins bons. Charge conseillée : coton : 3 kg, textiles synthétiques et délicats : 1,5 kg.
Touche de sélection de la température
Appuyez sur cette touche pour modifier la tem­pérature par défaut.
Symbole
- eau froide.
Touche Essorage
A l'aide de cette touche, vous pouvez réduire la vitesse d'essorage. Le voyant de la vitesse sélectionnée s'allume.
Touche Arrêt cuve pleine
Sélectionnez cette fonction pour éviter que le linge ne se froisse.
Il reste de l'eau dans le tambour lorsque le programme est terminé.
Rapide
Appuyez sur cette touche pour réduire la durée d'un programme. Sélectionnez cette fonction pour le linge légè­rement sale ou à rafraîchir.
Rinçage plus
Appuyez sur cette touche pour ajouter des phases de rinçage à un programme. Utilisez cette fonction pour les personnes aller­giques aux produits de lavage et dans les ré­gions où l'eau est douce.
Départ différé
Appuyez sur cette touche pour retarder le dé­part d'un programme de 30 minutes à 20 heu­res.
Fonction Rinçage plus activée en permanence
Cette fonction vous permet de maintenir la fonction Rinçage Plus en permanence lorsque vous sélectionnez un nouveau programme.
• Pour activer cette fonction, appuyez simulta­nément sur les touches de la touche
s'allume.
et . Le voyant
• Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur ces deux touches jusqu'à ce
que le voyant de la touche
s'éteigne.
Fonction Sécurité enfants
Cette fonction empêche les enfants de jouer avec le bandeau de commande.
• Pour activer cette fonction, appuyez simulta­nément sur les touches que
s'affiche.
et jusqu'à ce
• Pour désactiver cette fonction, appuyez sur ces mêmes touches simultanément jusqu'à
ce que le symbole
s'éteigne.
Vous pouvez activer la fonction :
www.zanussi.com
57
Page 58
Avant d'appuyer sur la touche Départ l'appareil ne peut pas démarrer.
Après avoir appuyé sur la touche Départ l'ensemble des touches et le sélecteur de programme ne fonctionnent pas.
Fonction des signaux sonores
Les signaux sonores retentissent quand :
• Le programme est terminé.
Avant la première utilisation
:
• L'appareil présente une anomalie de fonc­tionnement.
Pour désactiver/activer les signaux sonores,
,
appuyez simultanément sur les touches
et
pendant 6 secondes.
Si vous désactivez les signaux sonores, ils continueront à retentir si l'appareil présen-
te une anomalie.
Mettez une petite quantité de produit de lavage dans le compartiment de lavage principal de la boîte à produits. Sélectionnez et lancez, sans
Utilisation quotidienne
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Branchez l'appareil sur le secteur.
3. Introduisez le linge dans l'appareil.
4. Utilisez la bonne quantité de produit de la­vage et d'additifs.
5. Sélectionnez et lancez le programme de la­vage adapté en fonction de la charge et du degré de salissure.
Chargement du linge
1. Ouvrez le hublot.
2. Mettez le linge dans le tambour, un arti­cle à la fois. Dépliez-les le plus possible. Assurez-vous de ne pas surcharger le tambour.
3. Fermez le hublot.
Attention Veil-
lez à ce qu'il n'y ait pas de linge coin­cé entre le joint et le hublot. Cela pourrait provoquer une fuite d'eau ou endomma­ger le linge.
linge, un programme pour le coton à la tempé­rature la plus élevée. Ceci permet d'éliminer toutes salissures du tambour et de la cuve.
Utilisation du produit de lavage et des additifs
Compartiment à lessive pour la phase de lavage. Si vous utilisez de la lessive liquide, versez-la immédiatement avant de dé­marrer le programme.
Compartiment réservé aux additifs liqui­des (assouplissant, amidon). Versez le produit dans le compartiment avant de démarrer le programme.
Volet pour produit de lavage en poudre ou liquide.
Si vous sélectionnez un programme avec pré­lavage, versez la lessive destinée à la phase
de prélavage directement dans le tambour.
58
www.zanussi.com
Page 59
Utilisation du produit de lavage en poudre ou liquide
La position par défaut du volet est A (lessi-
A
ve en poudre).
Pour utiliser une les­sive liquide :
1. Retirez la boîte à produits. Pous­sez le bord de la boîte vers l'exté­rieur au niveau de la flèche (PUSH) pour fa­ciliter son retrait.
2. Ajustez le volet
B
en position B.
3. Remettez la boîte dans son loge­ment.
Si vous utilisez une lessive liquide : N'utilisez pas de lessives liquides gélati-
neuses ou épaisses. – Ne versez pas plus de 120 ml de liquide. – Ne sélectionnez pas de phase de prélava-
ge. – Ne sélectionnez pas la fonction Départ dif-
féré.
Le volet est en posi­tion B alors que vous souhaitez utiliser de
A
la lessive en poudre :
1. Retirez la boîte à produits.
2. Ajustez le volet en position A.
3. Remettez la boîte dans son loge­ment.
• Dosez les produits de lavage et l'assouplis­sant.
• Mettez le produit de lavage et l'assouplis­sant dans les compartiments.
• Fermez soigneusement la boîte à produits.
Réglage d'un programme
1. Tournez le sélecteur pour choisir votre pro­gramme :
– Le voyant de la touche Départ clignote. – L'affichage indique la durée du program-
me.
2. Si nécessaire, modifiez la température et la vitesse d'essorage ou sélectionnez les fonctions dont vous avez besoin. Lorsque vous appuyez sur la touche cor­respondante, le voyant de la fonction sé­lectionnée s'allume.
Démarrage d'un programme sans départ différé
Appuyez sur la touche Départ
:
• Le voyant de la touche Départ arrête de cli-
gnoter et le voyant
s'allume.
• Le programme démarre et le hublot est ver-
rouillé.
• Le décompte se fait par intervalles d'une mi-
nute.
Démarrage d'un programme avec départ différé
• Appuyez plusieurs fois sur la touche de dé-
part différé
jusqu'à ce que l'écran indique l'heure que vous souhaitez sélectionner. Le symbole correspondant s'allume.
www.zanussi.com
59
Page 60
• Appuyez sur la touche Départ : L'appareil commence le décompte. Lorsque le décompte est terminé, le pro­gramme démarre automatiquement.
Vous pouvez à tout moment modifier ou
annuler le départ différé, avant d'appuyer sur la touche Départ. Une fois que vous avez appuyé sur la touche Départ, vous ne pouvez qu'annuler le départ différé.
Pour annuler le départ différé :
1.
Appuyez sur la touche Départ
pour
mettre l'appareil en PAUSE.
2.
Appuyez sur la touche Départ différé L'affichage indique
'.
.
3. Appuyez de nouveau sur la touche Départ
pour lancer le programme immédiate-
ment.
Interruption d'un programme
1.
Appuyez sur la touche
. Le voyant cli-
gnote.
2.
Appuyez de nouveau sur la touche
. Le
programme de lavage se poursuit.
Annuler un programme
1.
Tournez le sélecteur de programme sur pour annuler le programme et éteindre l'ap­pareil.
2. Tournez de nouveau le sélecteur pour allu-
mer l'appareil. Vous pouvez alors sélection­ner un nouveau programme de lavage.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Modification des options
Vous ne pouvez modifier que quelques options avant qu'elles ne soient actives.
1.
Appuyez sur la touche
. Le voyant cli-
gnote.
2. Modifiez les options.
3.
Appuyez de nouveau sur la touche
. Le
programme se poursuit.
Ouvrir le hublot
Lorsqu'un programme ou le départ différé est en cours, le hublot de l'appareil est verrouillé. Le voyant
s'allume.
Attention Si la température et le niveau de l'eau dans le tambour sont trop élevés,
vous ne pouvez pas ouvrir le hublot.
Pour ouvrir le hublot lorsque le départ différé est en marche :
1.
Appuyez sur la touche
pour mettre l'ap-
pareil en PAUSE.
2.
Attendez que le voyant
s'éteigne.
3. Vous pouvez ouvrir le hublot.
4. Fermez le hublot et appuyez de nouveau sur la touche
. Le départ différé se
poursuit.
Pour ouvrir le hublot lorsqu'un programme est en marche :
1.
Tournez le sélecteur de programme sur pour éteindre l'appareil.
2. Attendez quelques minutes avant d'ouvrir le hublot.
3. Fermez le hublot.
4. Sélectionnez à nouveau le programme.
À la fin du programme
• L'appareil s'arrête automatiquement.
• Les signaux sonores retentissent.
Le symbole
Le voyant de la touche Départ/Pause
s'affiche.
s'éteint.
• Le voyant du dispositif de verrouillage du hu-
s'éteint.
blot
1. Tournez le sélecteur de programmes sur
.
2. Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez que le tambour est vide.
3. Laissez le hublot entrouvert pour éviter la formation de moisissures et l'apparition de mauvaises odeurs.
4. Fermez le robinet d'eau.
Le programme de lavage est terminé, mais il reste de l'eau dans le tambour :
– Le tambour tourne régulièrement pour éviter
que le linge ne se froisse.
Le voyant Hublot verrouillé
est allumé. Le
hublot reste verrouillé.
60
www.zanussi.com
Page 61
– Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir ouvrir
le hublot.
Pour vidanger l'eau :
1. Sélectionnez le programme de vidange ou d'essorage.
2. Appuyez sur la touche Départ/pause. L'ap­pareil vidange et essore.
3. Une fois le programme terminé et le voyant Hublot verrouillé éteint, vous pouvez ouvrir le hublot.
4.
Tournez le sélecteur de programme sur pour éteindre l'appareil.
Veille
Quelques minutes après la fin du programme, si vous n'avez pas éteint l'appareil, la fonction
Conseils
d'économie d'énergie éteint automatiquement l'appareil. La fonction d'économie d'énergie réduit la con­sommation d'énergie lorsque l'appareil est en veille.
• Tous les voyants et l'affichage s'éteignent.
• Le voyant de la touche Départ clignote lente­ment
Appuyez sur l'une des touches pour désactiver la fonction d'économie d'énergie.
Chargement du linge
• Répartissez le linge entre : blanc, couleur, synthétiques, délicats et laine.
• Respectez les instructions de lavage qui fi­gurent sur les étiquettes des vêtements.
• Ne lavez pas ensemble les articles blancs et en couleur.
• Certains articles en couleur peuvent détein­dre lors des premiers lavages. Il est recom­mandé de les laver séparément lors des pre­miers lavages.
• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fer­metures à glissière et à pression et les cro­chets. Attachez les ceintures.
• Videz les poches des vêtements et dépliez­les.
• Tournez vers l'intérieur les tissus multi-cou­ches, la laine et les articles portant des illus­trations imprimées.
• Enlevez les taches.
• Lavez avec un produit spécial les taches in­crustées.
• Traitez les rideaux avec précautions. Enlevez les crochets et placez les rideaux dans un sac de lavage ou une taie d'oreiller.
• Ne lavez pas dans l'appareil : – Le linge sans ourlet ou déchiré
www.zanussi.com
– Les soutien-gorges à armatures. – Utilisez un sac de lavage pour les articles
très petits.
• Un très petite charge peut provoquer des problèmes d'équilibre pendant la phase d'es­sorage. Si cela se produit, répartissez ma­nuellement les articles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.
Taches tenaces
Pour certaines taches, l'eau et les produits de lavage ne suffisent pas. Il est recommandé d'éliminer ces taches avant de mettre les articles dans l'appareil. Des détachants spéciaux sont disponibles. Uti­lisez le détachant spécial adapté au type de ta­che et au tissu.
Produits de lavage et additifs
• Utilisez uniquement des produits de lavage et des additifs spécialement conçus pour les lave-linge.
• Ne mélangez pas différents types de produits de lavage.
• Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de la­vage.
• Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits.
61
Page 62
• Utilisez les produits adaptés au tissu, à la température du programme et au niveau de salissure.
• Si vous utilisez des produits de lavage liqui­des, ne sélectionnez pas la phase de préla­vage.
• Si votre appareil ne dispose pas d'un distri­buteur de produit de lavage avec volet, ajou­tez les produits de lavage avec une boule doseuse.
Dureté de l'eau
Si, dans votre région, la dureté de l'eau est éle­vée ou moyenne, il est recommandé d'utiliser
Entretien et nettoyage
un adoucisseur d'eau pour les lave-linge. Dans les régions où l'eau est douce, il n'est pas né­cessaire d'utiliser un adoucisseur d'eau. Pour connaître la dureté de l'eau dans votre ré­gion, prenez contact avec l'organisme local de distribution d'eau. Respectez les instructions figurant sur l'embal­lage des produits.
Nettoyage externe
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau savon­neuse chaude. Séchez complètement toutes les surfaces.
Attention N'utilisez pas d'alcool, de solvants ou de produits chimiques.
Détartrage de l’appareil
L'eau du robinet contient du calcaire. Si cela s'avère nécessaire, utilisez un adoucisseur d'eau pour éliminer le tartre. Utilisez un produit spécialement conçu pour les lave-linge. Respectez les instructions inscrites sur l'emballage par le fabricant. Procédez séparément d'un lavage de linge.
Entretien régulier
Avec les programmes à basse température, il est possible que certains produits de lavage restent dans le tambour. Procédez à un entre­tien régulier. Pour ce faire :
• Videz le linge du tambour.
• Sélectionnez le programme de lavage pour le coton le plus chaud
• Utilisez une quantité correcte de poudre de lavage dotée de propriétés biologiques.
Après chaque lavage, laissez la porte ouverte pendant un moment pour éviter les moisissures et les mauvaises odeurs.
Tambour
Examinez régulièrement le tambour pour éviter la formation de calcaire ou de particules de rouille. N'utilisez que des produits spéciaux pour élimi­ner les particules de rouille du tambour. Pour ceci :
• Nettoyez le tambour à l'aide d'un produit spécial inox.
• Mettez en route un programme coton court à température maximale avec une petite quan­tité de lessive.
Joint du hublot
Examinez régulière­ment le joint et enle­vez tous les objets si­tués à l'intérieur.
62
www.zanussi.com
Page 63
Distributeur de produit de lavage
Pour nettoyer la boîte à produits :
1.
2.
3. 4.
5. 6.
3. 4.
45°
20°
Précautions contre le gel
Si l'appareil est installé dans un local où la tem­pérature peut être négative, évacuez toute l'eau restant dans le tuyau d'arrivée d'eau et la pom­pe de vidange.
1. Débranchez la fiche de l'appareil de la prise secteur.
2. Fermez le robinet d'eau.
3. Retirez le tuyau d'arrivée d'eau.
4. Retirez le tuyau de vidange du support arrière et décrochez-le de l'évier ou du siphon.
Filtre du tuyau d'arrivée d'eau et filtre de la vanne
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
1.
1
2
3
2.
www.zanussi.com
5. Placez les extrémités du tuyau de vidan­ge et du tuyau d'arrivée d'eau dans un ré­cipient. Laissez l'eau s'écouler des tuyaux.
6. Une fois toute l'eau évacuée, réinstallez le tuyau d'arrivée d'eau et le tuyau de vi­dange.
Avertissement Assurez-vous que la température est supérieure à 0 °C avant
d'utiliser l'appareil à nouveau. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages dus aux basses températures.
63
Page 64
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au ta­bleau). Si vous n'y parvenez pas, contactez le service après-vente.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le hublot de l'appareil n'est pas fer-
mé.
Avertissement Mettez à l'arrêt l'appareil avant de procéder aux vérifications.
Pour certaines anomalies, un signal sonore se fait entendre et l'écran affiche un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvisionné en
eau.
Problème Solution possible
L'appareil ne démarre pas :
Assurez-vous que le hublot est fermé. Assurez-vous qu'aucun fusible n'a grillé dans la boîte à fusibles de votre habita-
Assurez-vous que la touche Départ/pause est enfoncée. Si le départ différé est sélectionné, annulez la sélection ou attendez la fin du dé-
Vérifiez que le sélecteur de programme est correctement positionné. Désactivez la sécurité enfants si elle a été préalablement activée. L'appareil ne se remplit
pas d'eau. Assurez-vous que la pression de l'eau n'est pas trop faible. Si nécessaire, contac-
Assurez-vous que le robinet d'arrivée d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau et le filtre de la vanne ne sont
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas plié ou tordu. Vérifiez que le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau est correct. L'appareil ne vidange
pas l'eau. Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas plié ou tordu. Vérifiez que le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau est correct. Sélectionnez le programme de vidange si vous avez choisi un programme sans
Sélectionnez le programme de vidange si vous avez choisi une option se terminant
Assurez-vous que la fiche est branchée sur la prise secteur.
tion.
compte.
Assurez-vous que le robinet d'arrivée d'eau est ouvert.
tez votre Compagnie locale de distribution des eaux.
pas obstrués. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas bouché.
phase de vidange.
avec de l'eau dans le tambour.
64
www.zanussi.com
Page 65
Problème Solution possible
Si les solutions mentionnées ci-dessus s'avèrent inefficaces, contactez le service
La phase d'essorage ne fonctionne pas ou le cycle de lavage dure plus longtemps que d'habitude.
Sélectionnez le programme d'essorage. Sélectionnez le programme de vidange si vous avez choisi une option se terminant
Si les solutions mentionnées ci-dessus s'avèrent inefficaces, contactez le service
Il y a de l'eau sur le sol. Assurez-vous que les raccords des tuyaux d'eau sont bien serrés et qu'il n'y a au-
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau et le tuyau de vidange ne sont pas en-
Assurez-vous d'utiliser une lessive adaptée en quantité correcte. Impossible d'ouvrir le
hublot de l'appareil. Sélectionnez le programme de vidange ou d'essorage s'il y a de l'eau dans le tam-
L'appareil fait un bruit inhabituel.
Vérifiez que l'emballage et/ou les boulons de transport ont été retirés. Reportez-
Ajoutez plus de linge dans le tambour. Il est possible que la charge soit trop légè-
L'appareil se remplit d'eau et se vidange im­médiatement.
Les résultats de lavage ne sont pas satisfai­sants.
Utilisez des produits spéciaux pour enlever les taches tenaces avant de laver le
Veillez à sélectionner la température correcte. Réduisez la charge de linge.
après-vente (le filtre de la pompe de vidange peut être bouché). Répartissez manuellement les vêtements dans le tambour et lancez à nouveau la
phase d'essorage. Ce problème peut résulter de problèmes d'équilibrage.
avec de l'eau dans le tambour.
après-vente (le filtre de la pompe de vidange peut être bouché).
cune fuite d'eau.
dommagés.
Assurez-vous que le programme de lavage est terminé.
bour. Vérifiez que l'appareil est de niveau. Reportez-vous au chapitre « Instructions
d'installation ».
vous au chapitre « Instructions d'installation ».
re. Vérifiez que la position du tuyau de vidange est correcte. Il est possible que l'ex-
trémité du tuyau de vidange soit placée trop bas. Reportez-vous au chapitre « Ins­tructions d'installation ».
Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un autre mieux adapté.
linge.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'ap­pareil en marche. Le programme reprend là où il s'était interrompu. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
www.zanussi.com
Si d'autres codes d'alarme s'affichent, allumez et éteignez l'appareil. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Maintenance
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
65
Page 66
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes. Vous trou-
que : Modèle (Mod.), PNC (Prod.No.), numéro de série (Ser.No.).
verez ces informations sur la plaque signaléti-
Caracteristiques techniques
Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur 600 / 850 / 501 mm
Profondeur totale 519 mm
Branchement électrique : Voltage
Niveau de protection contre l'infiltration de particules solides et d'humi­dité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité
Pression de l'arrivée d'eau Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Arrivée d'eau Charge maximale Coton 6 kg Vitesse d'essorage Maximum 1000 tr/min
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
1)
Puissance totale Fusible Fréquence
Maximum 8 bar (0,8 MPa) Eau froide
230 V
2100 W
10 A
50 Hz
IPX4
66
www.zanussi.com
Page 67
www.zanussi.com
67
Page 68
www.zanussi.com/shop
192984531-A-342012
Loading...