Zanussi ZWA1250 User Manual

WATERKETTLE MODEL ZWA1xxx
GB • D • F • NL • I • E • P • GR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR
ELX13853_Palermo_WaterKettle_Zanussi_19lang.indd 1 4/19/2011 9:58:54 AM
GB Instruction book ..................3–10
Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 4.
FI Ohjekirja ................................. 19–26
Lue sivun 21 turvallisuusohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa.
D Anleitung ..................................3–10
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4.
F Mode d’emploi......................3–10
Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité en page5.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–10
Lees het veiligheidsadvies op pagina 5 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
I Istruzioni .................................11–18
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere atten­tamente le norme di sicurezza riportate a pagina 12.
E Libro de instrucciones ...11–18
Antes de utilizar el electrodomés­tico por primera vez, lea la indica­ción de seguridad de la página 12.
P Manual de instruções ....11–18
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia os avisos de segurança na página 13.
N Bruksanvisning ...................19–26
Les rådene vedrørende sikkerhet på side 21 før du bruker apparatet for første gang.
CZ Příručka kpoužití ..............27–34
Před prvním použitím přístroje si pročtěte bezpečnostní pokyny na straně 28.
SK Návod na používanie ..... 27–34
Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte bezpečnostné informácie na strane 28.
RU Инструкция .........................27–34
Перед первым применением устройства прочтите раздел о мерах предосторожности на стр. 29.
UA Посібник користувача 27–34
Перед першим використанням приладу уважно прочитайте поради щодо техніки безпеки на сторінці 29.
PL Instrukcja obsługi ............. 35–42
Przed pierwszym uż yciem urzą­dzenia przeczytaj uważnie zalece ­nia bezpieczeństwa na stronie 36.
GR Εγχειρίδιο Οδηγιών ......... 11–18
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβά­στε τις υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 13.
S Bruksanvisning ...................19–26
Läs säkerhetsanvisningen på sidan 20 innan du använder apparaten första gången.
H Használati útmutató .......35–42
A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a biztonsá­gi előírásokat. Lásd: 36. oldal.
HR Knjižica s uputama ..........35–42
Prije prvog korištenja uređaja pročitajte sigurnosne savjete na str. 37.
DK Vejledning .............................19–26
Før apparatet bruges for første gang, bør sikkerhedsrådene på side 20 læses.
ELX13853_Palermo_WaterKettle_Zanussi_19lang.indd 2 4/19/2011 9:58:54 AM
B
d
e
c
h
GB
d
f
nl
A
I
GB d f nl
Components
A. Jug B. Removable mesh lter C. Spout D. Lid E. Opening lid button F. Handle G. Water level indicator H. ON/OFF switch I. Separate base and mains
cable
Teile
A. Gehäuse B. Herausnehmbarer
Kalklter C. Ausgusstülle D. Abdeckung E. Taste zum Önen der
Abdeckung F. Gri G. Wasserstandanzeige H. EIN/AUS-Schalter I. Separate Basis und
Netzkabel
Composants
A. Bouilloire B. Filtre anti-calcaire
amovible C. Bec verseur D. Couvercle E. Bouton d'ouverture du
couvercle F. Poignée G. Indicateur de niveau d'eau H. Interrupteur marche/arrêt I. Socle séparé et cordon
d'alimentation
Onderdelen
A. Behuizing B. Uitneembaar netlter C. Tuit D. Deksel E. Knop om deksel te
F. Greep G. Waterniveau-indicatie H. AAN/UIT-schakelaar I. Afzonderlijke voet en
f
G
openen
snoer
I
e
p
GR
s
dK
fI
n
cZ
sK
Ru
uA
pl
h
hR
3
ELX13853_Palermo_WaterKettle_Zanussi_19lang.indd 3 4/19/2011 9:58:54 AM
f
nl
Safety advice / Sicherheitshinweise
Read the following instruction
GB
carefully before using the appliance for the rst time.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency comply with the specications on the rating plate!
• Never use or pick up the appliance if – the supply cord is damaged, – the housing is damaged.”
• The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an extension cable suitable for 10 A can be used.
• If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied person, in order to avoid hazard.
Lesen Sie sich die folgenden
d
Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
• Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht spielen.
• Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt!
• Das Gerät niemals verwenden, wenn– das Netzkabel oder– das Gehäuse beschädigt ist.
• Das Gerät darf nur mit einer geerdeten Steckdose verbunden werden. Falls notwendig kann ein Verlängerungskabel für 10 A verwendet werden.
• Always place the appliance on a at, level surface.
• The appliance must be switched o and the mains plug withdrawn before cleaning and maintenance.
• The appliance and accessories become hot during operation. Use only designated handles and knobs. Allow to cool down before cleaning or storage.
• The mains cable must not come into contact with any hot parts of the appliance.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
‘ Attention: If the kettle is overlled
there is a risk that the boiling water may spray out, which could scald or burn! Therefore never ll the kettle above the maximum marking.
• Never operate appliance with open lid.
• Do not use or place the appliance on a hot surface or near source of heat.
• Only use the kettle for heating water!
• The kettle can only be used with the stand provided.
• Appliance is for indoor use only.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualizierten Person ausgetauscht werden.
• Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen.
• Das Gerät muss vor der Reinigung und Wartung ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden.
• Während des Betriebs können sich Gerät und Zubehör erhitzen. Nur ausgewiesene Grie und Knöpfe verwenden. Das Gerät abkühlen lassen, bevor es gereinigt oder aufbewahrt wird.
• Das Netzkabel darf mit den heißen Teilen des Geräts nicht in Kontakt kommen.
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
‘ Achtung: Wird zuviel Wasser in den
Wasserkocher gefüllt, kann das kochende Wasser herausspritzen und es drohen Verbrühungen oder Verbrennungen! Den Kocher daher nie über die oberste Markierung hinaus befüllen.
• This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
• Das Gerät nie ohne Abdeckung betreiben.
• Das Gerät nicht auf einer heißen Fläche oder in der Nähe einer Wärmequelle abstellen oder verwenden.
• Den Wasserkocher nur zum Erhitzen von Wasser verwenden!
• Der Wasserkocher darf nur mit der mitgelieferten Basis verwendet werden.
• Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte mögliche Schäden.
4
ELX13853_Palermo_WaterKettle_Zanussi_19lang.indd 4 4/19/2011 9:58:55 AM
Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies
Les instructions suivantes doivent être
f
lues attentivement avant d'utiliser la machine pour la première fois.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées ou encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés an qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
• L'appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d'alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
• Ne jamais utiliser ou mettre en marche l'appareil si – le cordon d'alimentation est endommagé; – le corps de l'appareil est endommagé.
Lees de volgende instructies
nl
zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun veiligheid.
• Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en frequentie die overeenkomen met de specicaties op het modelplaatje.
• Gebruik of til het apparaat nooit op als - de voedingskabel is beschadigd, ­de behuizing is beschadigd.
• Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor 10 A.
• L'appareil doit être branché à une prise électrique reliée à la terre. Une rallonge électrique adaptée à une intensité de 10A peut être utilisée si nécessaire.
• Si l'appareil ou le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l'un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualiée an d'éviter tout danger.
• L'appareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et horizontale.
• L’appareil doit être éteint et débranché du réseau électrique après chaque utilisation et avant tout nettoyage ou entretien.
• L'appareil et ses accessoires deviennent chauds en cours de fonctionnement. Utiliser les poignées et les boutons prévus à cet eet uniquement. Laisser l'appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Le cordon d'alimentation ne doit pas entrer en contact avec les pièces chaudes de l'appareil.
• Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwaliceerde persoon worden vervangen om risico's te vermijden.
• Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u met reiniging of onderhoud begint.
• Het apparaat en de accessoires worden heet tijdens het gebruik. Gebruik alleen originele hendels en knoppen. Laat het apparaat afkoelen voordat u dit reinigt of wegzet.
• De voedingskabel mag de hete delen van het apparaat niet raken.
• Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoen.
‘ Let op! Als de waterkoker te vol is, kan
het kokende water gaan spetteren. Dit kan leiden tot brandwonden! Vul de waterkoker daarom nooit tot boven de maximummarkering.
• Gebruik het apparaat niet met geopend deksel.
• Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
‘ Attention: si la bouilloire est trop
remplie, de l'eau bouillante peut être projetée et entraîner des brûlures! Par conséquent, ne jamais remplir la bouilloire au-dessus du repère maximum.
• Ne jamais faire fonctionner la bouilloire couvercle ouvert.
• Ne pas utiliser ou poser l'appareil sur une surface brûlante ou à proximité d'une source de chaleur.
• La bouilloire doit uniquement servir à faire chauer de l'eau!
• Seul le socle fourni doit être utilisé avec la bouilloire.
• Cet appareil est réservé à une utilisation à l'intérieur uniquement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une utilisation incorrecte ou inadaptée de l'appareil.
• Plaats of gebruik het apparaat niet op een heet oppervlak of bij een warmtebron.
• Gebruik de waterkoker alleen voor het verhitten van water!
• U mag de waterkoker alleen gebruiken met de bijbehorende voet.
• Gebruik het apparaat alleen binnenshuis.
• Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege oneigenlijk of onjuist gebruik.
GB
d
f
nl
I
e
p
GR
s
dK
fI
n
cZ
sK
Ru
uA
pl
h
hR
5
ELX13853_Palermo_WaterKettle_Zanussi_19lang.indd 5 4/19/2011 9:58:55 AM
Getting started / Erste Schritte / Première utilisation / Het eerste gebruik
1. Before  rst use, wipe the inside and
GB
outside of the kettle with a damp cloth.
1. Vor der ersten Inbetriebnahme
d
Innen- und Außenseite des Wasserkochers mit einem feuchten Tuch abwischen.
1. Avant la première utilisation,
f
essuyez l'intérieur et l'extérieur de la bouilloire à l'aide d'un chi on humide.
2. Place the base unit on a  rm and  at surface. Plug the mains plug into a wall socket. Redundant cord can be wound into the bottom of base unit.
2. Die Basis auf eine stabile ebene Fläche stellen. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken. Nicht benötigtes Kabel kann an der Unterseite der Basis aufgewickelt werden.
2. Placez le soclesur une surface plane solide. Branchez l'appareil à une prise secteur murale. Si le cordon d'alimentation est trop long, vous pouvez l'enrouler autour de la base du socle.
3. Press the button to open the lid, pour water into the kettle. Make sure water level is visible in the water level indicator, but not exceeding the Max. mark.
3. Die Taste zum Ö nen der Abdeckung drücken, Wasser in den
Kocher füllen. Der Wasserstand soll an der Wasserstandanzeige sichtbar sein, die oberste Markierung jedoch nicht übersteigen.
3. Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur le bouton, puis versez de l'eau
dans la bouilloire. Assurez-vous que l'indicateur de niveau d'eau soit visible, a n de ne pas dépasser le repère Max.
1. Vóór het eerste gebruikveegt u de
nl
binnen- en de buitenkant van de waterkoker schoon met een vochtig doekje.
2. Plaats de voet op een stevige en vlakke ondergrond. Steek de stekker in een stopcontact. Overtollig snoer kunt u onder aan de voet oprollen.
3. Druk op de knop om het deksel
te openenen giet water in de
waterkoker. Zorg ervoor dat het waterpeil binnen de waterniveau­aanduidingen blijft, en niet boven de aanduiding Max. uitkomt.
6
ELX13853_Palermo_WaterKettle_Zanussi_19lang.indd 6 4/19/2011 9:58:56 AM
4. Close the lid and make sure it snaps in correctly. Otherwise the auto switch o function will not work reliably. Place the kettle onto the base. Press down the ON/OFF switch; the indicator light will illuminate and the kettle will start to heat up.
6. The automatic switch o function. When the water has boiled or the kettle is moved from the base, it will switch o automatically. If you wish to stop the heating process before the water is boiling, simply lift up the ON/ OFF switch to the OFF position.
GB
d
f
nl
I
e
p
GR
s
dK
fI
n
4. Die Abdeckung schließen und sicherstellen, dass sie einrastet. Andernfalls funktioniert die automatische Abschaltung nicht zuverlässig. Den Wasserkocher auf die Basis setzen. Den EIN/AUS­Schalter herunterdrücken; die Anzeige leuchtet auf und der Wasserkocher beginnt mit dem Erhitzen.
4. Fermez le couvercle et assurez­vousqu'il soit fermé correctement. Si le couvercle est mal enclenché, l'arrêt automatique ne fonctionnera pas correctement. Placez la bouilloire sur son socle. Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt; le voyant s'allume et la bouilloire commence à chau er.
4. Sluit de klep zodat deze goed vastklikt. Anders werkt de functie voor automatisch uitschakelen niet goed. Plaats de waterkoker op de voet. Druk de AAN/UIT-schakelaar naar beneden; het indicatielampje gaat branden en de waterkoker wordt opgewarmd.
6. Die automatische Abschaltung. Wenn das Wasser gekocht hat oder der Wasserkocher von der Basis genommen wird, schaltet er sich automatisch aus. Soll die Wassererhitzung vor dem Siedepunkt abgebrochen werden, einfach den EIN/AUS-Schalter in die Position AUS anheben.
6. Fonction d'arrêt automatique.Une fois l'eau bouillie, ou la bouilloire retirée de son socle, cette dernière s'arrête automatiquement. Si vous souhaitez arrêter la bouilloire avant ébullition, il vous su t de mettre l'interrupteur sur la position arrêt.
6. De functie voor automatisch uitschakelen. Als het water kookt
of als u de waterkoker van de voet haalt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Als u het proces wilt stoppen voordat het water kookt, drukt u gewoon de AAN/UIT­schakelaar omhoog naar de UIT-stand.
cZ
sK
Ru
uA
pl
h
hR
7
ELX13853_Palermo_WaterKettle_Zanussi_19lang.indd 7 4/19/2011 9:58:57 AM
GB
d
f
nl
Cleaning / Reinigen / Nettoyage / Reinigen
1. Before cleaning, always unplug the
GB
nl
appliance. Never rinse or immerse the kettle or base unit in water. Just wipe with a damp cloth, using no abrasive detergents. Occasionally rinse out the kettle with clean water.
1. Vor der Reinigung immer den
d
Netzstecker des Geräts ziehen.
Den Wasserkocher oder die Basis nie abspülen oder in Wasser eintauchen. Nur mit einem feuchten Tuch ohne scheuernde Reinigungsmittel abwischen. Den Wasserkocher gelegentlich mit sauberem Wasser ausspülen.
1. Avant toute opération de
f
nettoyage, débranchez toujours l'appareil. Ne rincez ni n'immergez
jamais la bouilloire ou son socle dans l'eau. Essuyez-les simplement à l'aide d'un chi on humide, sans utiliser de produit nettoyant caustique ou abrasif. De temps à autre, rincez l'intérieur de la bouilloire à l'eau claire.
1. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. U mag de waterkoker of voet
nooit afspoelen onder de kraan of onderdompelen in water. Gebruik alleen een vochtige doek, zonder bijtende schoonmaakproducten, om de waterkoker af te vegen. Spoel de waterkoker af en toe om met schoon water.
2. To clean the mesh  lter, grab the strainer insert and lift out. Cleaning the heating plate – super cial spots of rust may appear on the base unit. Remove with a stainless steel cleaning agent.
2. Zum Reinigen des Kalk lters den Siebeinsatz nach oben herausziehen. Reinigen der Heizplatte – Auf der Heizplatte können sich ober ächliche Rost ecken bilden. Mit einem Edelstahlputzmittel entfernen.
2. Pour nettoyer le  ltre, retirez-le en le tirant vers le haut.
Nettoyage de la plaque chau ante:
de la rouille super cielle peut se former sur la plaque chau ante. Éliminez-la à l’aide d’un nettoyant pour acier inoxydable.
2. Voor het reinigen van het net lter, pakt u de zee nzet vast en tilt deze eruit.
De warmhoudplaat schoonmaken.
Er kunnen oppervlakkige vlekken of roest op de warmhoudplaat verschijnen. Verwijder deze met een schoonmaakproduct voor roestvrij staal.
4. Decalcifying is recommended regularly, depending on water hardness. Fill the kettle with water and decalci er according to decalci er product instructions. Do not boil the solution as it may foam over. Afterwards, rinse kettle thorougly with fresh water.
4. Je nach Wasserhärte sollte das Gerät regelmäßig entkalkt werden. Den Wasserkocher der Produktanleitung entsprechend mit Wasser und Entkalker füllen. Die Lösung nicht kochen lassen, da sie überschäumen könnte. Danach den Wasserkocher gründlich mit frischem Wasser ausspülen.
4. Il est recommandéIl est recommandé de procéder à un détartrage régulier en fonction de la dureté de l'eau. Remplissez la bouilloire d'eau et de détartrant en respectant les consignes d'utilisation du produit détartrant. Ne laissez pas bouillir la solution, car la mousse formée pourrait déborder. Puis,, rincez soigneusement l'intérieur de la bouilloire à l'eau claire.
4. Ontkalken doet u bij voorkeur regelmatig, afhankelijk van de hardheid van het water. Vul de waterkoker met water en ontkalker, volgens de gebruiksaanwijzing van het ontkalkingsproduct. Laat de oplossing niet koken, aangezien deze kan gaan schuimen. Naderhandspoelt u de waterkoker grondig na met schoon water.
8
ELX13853_Palermo_WaterKettle_Zanussi_19lang.indd 8 4/19/2011 9:58:58 AM
Troubleshooting / Fehlersuche / Gestion des pannes / Problemen oplossen
Problem Possible cause Solution
GB
The appliance switches o before boiling. Too much lime scale at the heating element of
The appliance does not switch o. Close lid until it locks.
The appliance cannot be switched on. After operating with little or no water, the
Problem Mögliche Ursache Lösung
d
Das Gerät schaltet sich aus, bevor das Wasser kocht.
Das Gerät schaltet sich nicht aus. Abdeckung einrasten lassen.
Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden. Nach dem Betrieb mit wenig oder ohne Wasser
Problème Cause possible Solution
f
L'appareil s'arrête avant ébullition. Trop de calcaire entartre la plaque chauante. Exécutez la procédure de détar trage. L'appareil ne s'arrête pas. Fermez le couvercle de façon à l'enclencher
Impossible de faire fonctionner l'appareil. Après une utilisation avec peu ou pas d'eau,
the kettle
appliance has not cooled down suently.
Das Heizelement des Wasserkochers ist zu stark verkalkt.
hat sich das Gerät nicht genügend abgekühlt.
l'appareil n'est pas susamment refroidi.
Run the decalcifying procedure.
Instert the strainer correcttly. Allow to cool a short time and try again.
Den Entkalkungsvorgang durchführen.
Das Sieb korrekt einsetzen. Kurz abkühlen lassen und erneut versuchen.
correctement. Insérez le ltre correctement. Laissez-le refroidir un moment, puis réessayez.
GB
d
f
nl
I
e
p
GR
s
dK
fI
n
cZ
sK
Ru
uA
pl
h
hR
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
nl
Het apparaat wordt uitgeschakeld voordat het water kookt.
Het apparaat wordt niet uitgeschakeld. Sluit het deksel en zorg ervoor dat dit
Het apparaat kan niet worden ingeschakeld. Het apparaat is nog niet voldoende afgekoeld na
Te veel kalkaanslag op het verwarmingselement van de waterkoker.
te zijn gebruikt met te weinig of geen water.
Voer de ontkalkingsprocedure uit.
vastklikt. Plaats het zeee goed. Laat het apparaat een poosje afkoelen en
probeer opnieuw.
9
ELX13853_Palermo_WaterKettle_Zanussi_19lang.indd 9 4/19/2011 9:58:58 AM
Disposal / Entsorgung / Mise au rebut /
Disposal
GB
Packaging materials
The packaging materials are environ­mentally friendly and can be recycled. The plastic components are identied by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
Verwijdering
Old appliance
The symbol its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health,
on the product or on
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city oce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Entsorgung
d
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien sind umwelt­freundlich und wiederverwertbar. Die Kunststoteile tragen Kennzeichnungen, z.B. >PE<, >PS< usw. Bitte entsorgen Sie die Verpackungsma­terialien in einem geeigneten Container eines Wertstohofes.
Mise au rebut
f
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont sans danger pour l'environnement et recyclables. Les éléments en plastique sont identiés par des marquages comme >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les emballages dans les conteneurs appropriés de votre centre local de traitement des déchets.
Verwijdering
nl
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien­delijk en geschikt voor recycling. De plas­tic onderdelen worden aangeduid door markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<, enzovoort. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde afvalcontainer.
Altgerät
Das Symbol ckung weist darauf hin, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll ent­sorgt werden darf. Es muss stattdessen bei der entsprechenden Sammelstelle für Recycling von Elektro- und Elektro­nikschrott abgegeben werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts können negative Folgen für Um­welt und Gesundheit vermieden werden.
Appareils usagés
Le symbole son emballage indique qu'il ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit de préférence être coné à un centre de recyclage adapté au traitement des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est recyclé correctement, vous contribuerez à éviter les conséquences néfastes pour l'environnement et la
Oude apparaten
Het symbool verpakking geeft aan dat dit product niet als gewoon huisvuil mag worden behan­deld. Het moet naar een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elek­tronische apparatuur worden gebracht. Als u ervoor zorgt dat u dit product op de juiste wijze weggooit, helpt u om moge­lijk negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid te voorkomen, die
an Produkt oder Verpa-
sur le produit ou sur
op het product of de
Detaillierte Informationen zum Recyceln des Produkts bieten die Gemeinde, die Müllentsorgung oder der Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
santé que pourrait avoir une mauvaise gestion de ce produit en n de vie. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, contactez votre centre local, votre service de traitement des ordures ménagères, ou le magasin qui vous a vendu ce produit.
kunnen worden veroorzaakt door het on­juist verwijderen van dit product. Neem voor meer informatie over de recycling van dit product contact op met uw ge­meente, het afvalbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.
10
ELX13853_Palermo_WaterKettle_Zanussi_19lang.indd 10 4/19/2011 9:58:58 AM
B
d
e
c
h
GB
d
f
nl
A
I e p
Componenti
A. Involucro B. Filtro a maglie rimovibile C. Beccuccio D. Coperchio E. Pulsante di apertura del
coperchio F. Impugnatura G. Indicatore di livello
dell'acqua H. Interruttore ON/OFF I. Base separata e cavo di
alimentazione
Componentes
A. Carcasa B. Filtro de malla extraíble C. Pico D. Tapa E. Botón para abrir la tapa F. Asa G. Indicador del nivel de
agua
H. Interruptor de encendido/
apagado
I. Base independiente y
cable de corriente
I
Componentes
A. Corpo B. Filtro anti-impurezas
amovível C. Bico D. Tampa E. Botão de abertura da
tampa F. Pega G. Indicador do nível da água H. Interruptor ON/OFF I. Base e cabo de
alimentação separados
f
G
GR
Εξαρτήματα
A. Θήκη B. Αποσπώμενο φίλτρο Γ. Κάδος Δ. Καπάκι E. Διακόπτης ανοίγματος
καπακιού ΣΤ. Λαβή Ζ. Ένδειξη στάθμης νερού H. Διακόπτης ON/OFF
(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) Θ. Ξεχωριστό καλώδιο βάσης
και ρεύματος
I
e
p
GR
s
dK
fI
n
cZ
sK
Ru
uA
pl
h
hR
11
ELX13853_Palermo_WaterKettle_Zanussi_19lang.indd 11 4/19/2011 9:58:59 AM
p
GR
Norme di sicurezza / Consejo de seguridad
Leggere attentamente le seguenti
I
istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta.
• L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità siche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insucienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull'utilizzo dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio.
• L'apparecchio può essere collegato solo a una fonte di alimentazione con tensione e frequenza conformi alle speciche riportate sulla targhetta delle caratteristiche.
• Non utilizzare l'apparecchio se – il cavo di alimentazione è danneggiato, – il rivestimento esterno è danneggiato.
• Collegare l'apparecchio esclusivamente a prese dotate di messa a terra. Se necessario, è possibile utilizzare una prolunga tipo 10 A.
Lea la siguiente instrucción
e
detenidamente antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez.
• Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una persona responsable de su seguridad.
• Se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico.
• Este electrodoméstico sólo se puede conectar a una fuente de alimentación cuya tensión y frecuencia sean compatibles con las especicaciones de la placa de clasicación.
• Nunca utilice o coja el electrodoméstico si: – el cable de alimentación presenta daños, – la carcasa está dañada.
• Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione sono danneggiati, richiederne la sostituzione al produttore, a un suo agente dell'assistenza tecnica o a una persona egualmente qualicata per evitare rischi.
• Posizionare sempre l'apparecchio su una supercie piana e regolare.
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione di rete prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione.
• L'apparecchio e gli accessori si surriscaldano durante l'uso. Utilizzare solo le impugnature e le manopole designate. Lasciar rareddare l'apparecchio prima di pulirlo o riporlo.
• Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le parti surriscaldate dell'apparecchio.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
• El electrodoméstico sólo se debe conectar a un enchufe con toma de tierra. Si es necesario, se puede utilizar un cable prolongador adecuado para 10 A.
• Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no están en perfectas condiciones, deben ser sustituidos por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal homologado, con el n de evitar peligros.
• Coloque siempre el electrodoméstico en una supercie plana y uniforme.
• El electrodoméstico debe apagarse y desenchufarse siempre antes de su limpieza y mantenimiento.
• El electrodoméstico y los accesorios se calientan durante el funcionamiento. Utilice únicamente los mangos y mandos indicados. Deje que se enfríe antes de limpiarlo o guardarlo.
• El cable de alimentación principal no debe entrar en contacto con las partes calientes del electrodoméstico.
• Attenzione: Se il bollitore viene riempito oltre il livello massimo, l'acqua in ebollizione potrebbe schizzare, con il rischio di provocare scottature o ustioni. Non riempire il bollitore oltre il livello massimo.
• Non utilizzare l'apparecchio con il coperchio aperto.
• Non utilizzare o posizionare l'apparecchio su una supercie calda o in prossimità di fonti di calore.
• Utilizzare il bollitore solo per riscaldare l'acqua.
• Utilizzare il bollitore solo con il supporto in dotazione.
• Da utilizzare esclusivamente in interni.
• Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati da uso improprio o non corretto.
• No sumerja el electrodoméstico en agua ni en cualquier otro líquido.
‘ Atención: si el hervidor se llena
demasiado, existe el riesgo de que salpique agua hirviendo, pudiendo provocar escaldaduras o incluso quemaduras. Por tanto, nunca llene el hervidor por encima de la marca máxima.
• Nunca haga funcionar el electrodoméstico con la tapa abierta.
• No utilice ni coloque el electrodoméstico en una supercie caliente ni cerca de una fuente de calor.
• Utilice el hervidor únicamente para calentar agua.
• El hervidor sólo se puede utilizar con la base proporcionada.
• No debe utilizarse el electrodoméstico en exteriores.
• Este aparato se ha concebido para un uso doméstico. El fabricante no puede aceptar responsabilidad alguna por los posibles daños provocados por un uso incorrecto o inadecuado.
12
ELX13853_Palermo_WaterKettle_Zanussi_19lang.indd 12 4/19/2011 9:58:59 AM
Avisos de segurança / Υποδείξεις ασφαλείας
Leia as seguintes instruções com
p
atenção antes de utilizar o aparelho pela primeira vez.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deciências físicas, sensitivas ou mentais nem com falta de experiência e conhecimentos, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas no que se refere à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças deverão ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
• O aparelho só pode ser ligado a uma fonte de alimentação com uma tensão e frequência em conformidade com as especicações indicadas na placa de informação!
• Nunca utilize nem segure o aparelho se – o cabo de alimentação estiver danicado, – a caixa estiver danicada.”
• O aparelho só pode ser ligado a uma tomada de terra. Se necessário, pode ser utilizada uma extensão adequada para 10 A.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω
GR
οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπάρχει επίβλεψη ή έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά, για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο σε παροχή ρεύματος του οποίου η τάση και η συχνότητα συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές που αναγράφονται στην πλακέτα με τα χαρακτηριστικά της συσκευής!
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ και μην πιάνετε τη συσκευή εάν – το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, – το περίβλημα έχει φθαρεί.
• Se o aparelho ou o cabo de alimentação estiverem danicados, deverão ser substituídos pelo fabricante, pelo representante da assistência técnica ou por uma pessoa com habilitações semelhantes, de modo a evitar possíveis riscos.
• Coloque sempre o aparelho numa superfície plana e nivelada.
• O aparelho deve ser desligado e a cha retirada, antes da limpeza e da manutenção.
• O aparelho e os acessórios cam quentes quando utilizados. Utilize apenas as pegas e os botões especicados. Deixe arrefecer antes de limpar ou guardar.
• O cabo de alimentação não deve entrar em contacto com qualquer parte quente do aparelho.
• Não mergulhe o aparelho em água nem em qualquer outro líquido.
‘ Atenção: Se a chaleira estiver cheia
demais, existe o risco de a água a ferver transbordar, o que pode provocar escaldões ou queimaduras! Assim, nunca encha a chaleira acima da marca de nível máximo.
• Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε γειωμένη πρίζα. Αν χρειαστεί, μπορεί να χρησιμοποιηθεί καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για 10 A.
• Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή ή στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από άλλο εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή κινδύνου.
• Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε επίπεδη, λεία επιφάνεια.
• Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιείτε τη συσκευή και αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Η συσκευή και τα εξαρτήματά της θερμαίνονται υπερβολικά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Χρησιμοποιείτε μόνο τις ενδεδειγμένες λαβές και χερούλια. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε.
• Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με τα καυτά μέρη της συσκευής.
• Nunca utilize o aparelho com a tampa aberta.
• Não utilize nem coloque o aparelho numa superfície quente ou perto de uma fonte de calor.
• Utilize a chaleira apenas para aquecer água!
• A chaleira só pode ser utilizada com o suporte fornecido.
• O aparelho só deve ser utilizado dentro de casa.
• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. O fabricante não pode aceitar qualquer responsabilidade por possíveis danos provocados por utilização indevida ou incorrecta.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλο υγρό.
‘ Προσοχή: Αν ο βραστήρας
υπερπληρωθεί, υπάρχει κίνδυνος υπερχείλισης του βραστού νερού και πρόκλησης εγκαυμάτων. Γι’ αυτό ποτέ μη γεμίζετε το βραστήρα πάνω από την μέγιστη ένδειξη.
• Ποτέ μην θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή με το καπάκι ανοιχτό.
• Μη χρησιμοποιείτε και μην τοποθετείτε τη συσκευή σε καυτή επιφάνεια ή κοντά σε πηγές θερμότητας.
• Χρησιμποιήστε το βραστήρα μόνο για θέρμανση νερού!
• Ο βραστήρας μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με το παρεχόμενο στήριγμα.
• Η συσκευή προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ενδεχόμενη ζημιά που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή εσφαλμένη χρήση.
GB
d
f
nl
I
e
p
GR
s
dK
fI
n
cZ
sK
Ru
uA
pl
h
hR
13
ELX13853_Palermo_WaterKettle_Zanussi_19lang.indd 13 4/19/2011 9:58:59 AM
Operazioni preliminari / Introducción / Introdução /
Εκκίνηση χρήσης
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
I
per la prima volta, pulire l'interno e l'esterno del bollitore con un panno umido.
1. Antes del primer uso, limpie el
e
hervidor por dentro y por fuera con un trapo húmedo.
1. Antas da primeira utilização, limpe
p
o interior e o exterior da chaleira com um pano húmido.
2. Posizionare la base su una super cie piana e stabile. Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete. Il cavo in eccesso può essere avvolto sotto la base.
2. Coloque la unidad base en una super cie lisa y estable. Conecte el enchufe a la toma de la pared. El cable sobrante se puede enrollar en la parte inferior de la unidad base.
2. Coloque a base numa superfície  rme e plana. Ligue a  cha a uma tomada de parede. O cabo que sobrar pode ser enrolado na parte inferior da base.
3. Premere il pulsante per aprire
il coperchio e riempire di acqua
il bollitore. Accertarsi che il livello dell'acqua sia visibile nel relativo indicatore, senza tuttavia superare il livello Max.
3. Presione el botón para abrir la tapa y vierta agua en el hervidor. Asegúrese de que el nivel de agua es visible en el indicador pero sin superar la marca máxima.
3. Pressione o botão para abrir a tampa, deite água para o interior da
chaleira. Certi que-se de que o nível da água está visível no indicador de nível, mas sem ultrapassar a indicação "Max.".
1. Πριν από την πρώτη χρήση,
GR
σκουπίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό του βραστήρα με ένα υγρό πανί.
2. Τοποθετήστε τη βάση σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. Τοποθετήστε το φις σε μια πρίζα. Μπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο που περισσεύει στο κάτω μέρος της βάσης.
3. Πιέστε το διακόπτη για να ανοίξετε
το καπάκι και γεμίστε το βραστήρα με
νερό. Βεβαιωθείτε ότι το επίπεδο του νερού είναι ορατό στην ένδειξη της στάθμης νερού, αλλά δεν υπερβαίνει την ένδειξη Max.
14
ELX13853_Palermo_WaterKettle_Zanussi_19lang.indd 14 4/19/2011 9:59:00 AM
Loading...
+ 30 hidden pages