V zájmu své bezpečnosti a správného chodu
spotřebiče si před jeho instalací a prvním
použitím pozorně Přečtěte návod k použití
včetně rad a upozornění. K ochraně před ne‐
žádoucími omyly a nehodami je důležité, aby
se všechny osoby, které budou používat ten‐
to spotřebič, seznámily s jeho provozem a
bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny
uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u
spotřebiče i v případě jeho přestěhování na
jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby
se tak všichni uživatelé po celou dobu život‐
nosti spotřebiče mohli řádně informovat o je‐
ho používání a bezpečnosti.
Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k
použití, abyste neohrozili své zdraví a maje‐
tek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úra‐
zy a poškození způsobené jejich nedodrže‐
ním.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných
osob
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo bez patřičných zkušeností a znalostí,
pokud je nesledují osoby odpovědné za
jejich bezpečnost, nebo jim nedávají
příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáh‐
něte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napá‐
jecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a od‐
straňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí
elektrickým proudem, nebo se děti nemo‐
hly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven mag‐
netickým těsněním dveří a nahrazuje star‐
ší spotřebič s pružinovým zámkem (zá‐
padkou) na dveřích nebo víku, nezapo‐
meňte před likvidací pružinový zámek zne‐
hodnotit. Děti se pak nemohou ve spotřebi‐
či zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pa‐
sti.
Všeobecné bezpečnostní informace
Pozor Udržujte větrací otvory volně
průchodné.
• Tento spotřebič je určen k uchování potra‐
vin a nápojů v běžné domácnosti, jak je
uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte
mechanické ani jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepouží‐
vejte jiné elektrické přístroje (např. zmrzli‐
nové strojky), než typy schválené k tomuto
účelu výrobcem.
• Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
• Chladivo isobutan (R600a) je obsaženo v
chladicím okruhu spotřebiče; je to zemní
plyn s vysokým stupněm slučitelnosti s ži‐
votním prostředím, ale je hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebiče
dbejte na to, aby nedošlo k poškození žá‐
dné části chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího okru‐
hu:
– odstraňte z blízkosti spotřebiče otevřený
plamen a všechny zdroje ohně
2
Page 3
– důkladně vyvětrejte místnost, ve které je
spotřebič umístěný.
• Změna technických parametrů nebo jaká‐
koli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná.
Jakékoli poškození kabelu může mít za
následek zkrat, požár a/nebo úraz elektric‐
kým proudem.
Upozornění Jakýkoli elektrický díl (na‐
pájecí kabel, zástrčka, kompresor) smí
vyměnit pouze autorizovaný zástupce servi‐
su nebo kvalifikovaný pracovník servisu.
1. Napájecí kabel nelze nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlače‐
ná nebo poškozená zadní stranou
spotřebiče. Stlačená nebo poškozená
zástrčka se může přehřát a způsobit
požár.
3. Ověřte si, že je zástrčka spotřebiče
dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je zásuvka uvolněná, nezasu‐
nujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem nebo po‐
žár.
6. Nespouštějte spotřebič bez krytu žá‐
1)
rovky
vnitřního osvětlení.
• Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování
spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich
nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ru‐
ce, protože byste si mohli odřít pokožku
nebo způsobit omrzliny.
• Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven
přímému slunečnímu záření.
Denní používání
• Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na
plastové části spotřebiče.
• Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo te‐
kutiny, protože by mohly vybuchnout.
• Potraviny neukládejte přímo na větrací ot‐
vory v zadní stěně.
• Zmrazené potraviny se nesmí po roz‐
mrznutí znovu zmrazovat.
1) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky.
2) Pokud je spotřebič beznámrazový.
2)
• Zakoupené zmrazené potraviny skladujte
podle pokynů daného výrobce.
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se
uchování potravin je nutné přísně dodržo‐
vat. Řiďte se příslušnými pokyny.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s
vysokým obsahem kysličníku uhličitého
nebo nápoje s bublinkami, protože vy‐
tvářejí tlak na nádobu, a mohou dokonce
vybuchnout a poškodit spotřebič.
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mra‐
zničky, hrozí nebezpečí popálení.
Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou vždy
spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zá‐
strčku ze sítě. Jestliže nemůže vytáhnout
zástrčku, přerušte přívod proudu.
• Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
• K odstranění námrazy nepoužívejte ostré
předměty. Použijte plastovou škrabku.
Instalace
Důležité U elektrického připojení se pečlivě
řiďte pokyny uvedenými v příslušných
odstavcích.
• Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není
poškozený. Je-li spotřebič poškozený, ne‐
zapojujte ho do sítě. Případné poškození
okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste
spotřebič koupili. V tomto případě si
uschovejte obal.
• Doporučujeme vám, abyste se zapojením
spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny,
aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
• Okolo spotřebiče musí být dostatečná cir‐
kulace vzduchu, jinak by se přehříval. K
dosažení dostatečného větrání se řiďte
pokyny k instalaci.
• Pokud je to možné, měl by spotřebič stát
zadní stranou ke stěně, aby byly jeho hor‐
ké části nepřístupné (kompresor, konden‐
zátor), a nemohli jste o ně zachytit nebo se
spálit.
3
Page 4
• Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti ra‐
diátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
• Spotřebič připojte výhradně k přívodu pit‐
né vody.
3)
Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro
zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět
pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba
s příslušným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte
se na autorizované servisní středisko, kte‐
ré smí použít výhradně originální náhradní
díly.
Ovládací panel
12345
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které
mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v
chladicím okruhu, ani v izolačních materiá‐
lech. Spotřebič nelikvidujte společně s do‐
mácím odpadem a smetím. Izolační pěna
obsahuje hořlavé plyny: spotřebič je nutné
zlikvidovat podle příslušných předpisů, které
získáte na obecním úřadě. Zabraňte poško‐
zení chladicí jednotky, hlavně vzadu v blíz‐
kosti výměníku tepla. Materiály použité u to‐
2. Otočte regulátorem teploty doprava na
střední nastavení.
3. Rozsvítí se provozní kontrolka a po dobu
2 sekund zazní zvukový signál; to zna‐
mená, že zapnut přívod energie do
spotřebiče.
4. Výstražná kontrolka bude blikat a zazní
zvukový signál; to znamená, že teplota
uvnitř spotřebiče je příliš vysoká.
3) Pokud je spotřebič vybaven vodovodní přípojkou
4
5. Zatlačte na spínač rychlého zmrazení a
zvukový signál se vypne.
6. Zatlačte opět na spínač rychlého zmra‐
zení a rozsvítí se kontrolka rychlého
zmrazení. Mraznička se uvede do chodu.
Vypnutí
1. Vypnutí spotřebiče proveďte otočením
regulátoru teploty do polohy "0"; na 2 se‐
kundy zazní zvukový signál.
2. Provozní kontrolka zhasne.
Regulace teploty
Teplota ve spotřebiči se reguluje ovladačem
teploty umístěným v dolní části spotřebiče.
Chcete-li spotřebič nastavit, postupujte tak‐
to:
• otočte regulátorem teploty směrem na ni‐
žší nastavení výkonu, chcete-li dosáhnout
vyšší teploty.
Page 5
• otočte regulátorem teploty směrem na vy‐
šší nastavení, chcete-li dosáhnout nižší te‐
ploty.
Nejvhodnější je obvykle střední nasta‐
vení.
Při hledání přesného nastavení mějte na pa‐
měti, že teplota uvnitř spotřebiče závisí na:
• teplotě místnosti
• četnosti otevírání dveří
• množství vložených potravin
• umístění spotřebiče.
Funkce rychlého zmrazení
Funkci rychlého zmrazení můžete zapnout
stisknutím vypínače pro rychlé zmrazení.
Kontrolka rychlého zmrazení se rozsvítí.
Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím
vypínače rychlého zmrazení.
Kontrolka rychlého zmrazení zhasne.
Při prvním použití
Výstražný signál nadměrné teploty
Pokud teplota uvnitř mrazničky stoupla k bo‐
du, kdy již není zajištěno bezpečné uložení
zmrazených potravin (např. z důvodu výpad‐
ku energie), bude blikat výstražná kontrolka
a zazní akustický výstražný signál.
1. Výstražný tón vypněte stisknutím vypína‐
če rychlého zmrazení.
Kontrolka rychlého zmrazení svítí.
Výstražná kontrolka bude blikat, dokud
nebude opět dosaženo požadované te‐
ploty.
stražná kontrolka blikat, dokud teplota
nepoklesne na úroveň bezpečnou pro ulože‐
ní mražených potravin.
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte
vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vla‐
žnou vodou s trochou neutrálního mycího
prostředku, abyste odstranili typický pach
Denní používání
Zmrazování čerstvých potravin
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čer‐
stvých potravin a dlouhodobé uložení zmra‐
zených a hlubokozmrazených potravin.
Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, zapněte
funkci Fast Freeze minimálně 24 hodiny před
uložením zmrazovaných potravin do mrazi‐
cího oddílu.
Čerstvé potraviny, které chcete zmrazit, po‐
ložte do dvou horních oddílů.
Maximální množství čerstvých potravin, kte‐
ré je možné zmrazit za 24 hodin, je uvedeno
na typovém štítku uvnitř spotřebiče.
Zmrazovací postup trvá 24 hodin: v této době
nevkládejte do spotřebiče žádné další potra‐
viny ke zmrazení.
nového výrobku, a pak vše důkladně utřete
do sucha.
Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky ne‐
bo abrazivní prášky, které mohou poškodit
povrch spotřebiče.
Po 24 hodinách, když je zmrazování potravin
dokončeno, zvolte opět požadovanou teplotu
(viz "Regulace teploty").
Skladování zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho
dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před
vložením potravin běžet nejméně 2 hodiny
na vyšší nastavení.
Důležité V případě náhodného rozmrazení,
například z důvodu výpadku proudu, a pokud
výpadek proudu trval delší dobu, než je
uvedeno v tabulce technických údajů, je
nutné rozmrazené potraviny rychle
spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct a
potom opět zmrazit (po ochlazení).
5
Page 6
Rozmrazování
Hluboce nebo normálně zmrazené potraviny
můžete před použitím rozmrazit při pokojové
teplotě.
Užitečné rady a tipy
Malé kousky lze dokonce tepelně upravovat
ještě zmrazené, přímo z mrazničky: čas
přípravy bude ale v tomto případě delší.
Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího pro‐
cesu dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je mo‐
žné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na ty‐
povém štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této
době nepřidávejte žádné další potraviny
ke zmrazení;
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kva‐
lity, čerstvé a dokonale čisté;
• připravte potraviny v malých porcích, aby
se mohly r ychle a zcela zmrazi t, a b ylo pa k
možné rozmrazit pouze požadované
množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polye‐
tylénu a přesvědčte se, že jsou balíčky
vzduchotěsné;
• čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí
dotýkat již zmrazených potravin, protože
by zvýšily jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v le‐
pším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku
bezpečného skladování potravin;
Čištění a údržba
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci
okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu
způsobit popáleniny v ústech;
• doporučujeme napsat na každý balíček vi‐
ditelně datum uskladnění, abyste mohli
správně dodržet dobu uchování potravin;
Tipy pro skladování zmrazených
potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného
spotřebiče dodržujte následující podmínky:
• vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené
zmrazené potraviny byly prodejcem správ‐
ně skladované;
• zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z
obchodu přineseny v co nejkratším mo‐
žném čase;
• neotvírejte často dveře, ani je nenechávej‐
te otevřené déle, než je nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a
nesmí se znovu zmrazovat;
• nepřekračujte dobu skladování uvedenou
výrobcem na obalu.
Pozor Před každou údržbou vytáhněte
zástrčku spotřebiče ze zdroje
elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v
chladicí jednotce; údržbu a doplňování
smí proto provádět pouze autorizovaný pra‐
covník.
Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
• vnitřní prostor omývejte roztokem teplé vo‐
dy a jedlé sody (5 ml na 0,5 litru vody)
6
• pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a ot‐
írejte je, aby bylo čisté, bez usazených ne‐
čistot
• důkladně vše opláchněte a osušte.
Důležité Nehýbejte s žádnými trubkami nebo
kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a
nepoškozujte je.
Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku
spotřebiče abrazivní prášky, vysoce
parfémované čisticí prostředky nebo
vosková leštidla, protože mohou poškodit
povrch a zanechat silný pach.
Page 7
Jednou ročně vyndejte větrací mřížku ve
spodní části spotřebiče a vzduchové kanálky
vyčistěte vysavačem. Tím se zlepší výkon
spotřebiče a sníží spotřeba energie.
Pozor Dbejte na to, abyste nepoškodili
chladicí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchy‐
ni obsahuje chemikálie, které mohou poško‐
dit umělou hmotu použitou v tomto spotřebi‐
či. Doporučujeme proto čistit povrch
spotřebiče pouze teplou vodou s trochou te‐
kutého mycího prostředku na nádobí.
Po čištění znovu připojte spotřebič k elektric‐
ké síti.
Odmrazování mrazničky
Na policích mrazničky a okolo horního oddílu
se vždy bude tvořit určité množství námrazy.
Mrazničku odmrazujte, když vrstva námrazy
dosáhne tloušťky kolem 3 - 5 mm.
Námrazu odstraníte v následujících krocích:
1. Regulátor teploty otočte na hodnotu "0" a
síťovou zástrčku odpojte od zásuvky.
2. Vyjměte všechny zmrazené potraviny,
zabalte je do několika vrstev novin a dejte
je na chladné místo.
3. Nechte dveře otevřené.
4. Vyndejte tři velké zásuvky.
5. Když je odmrazení dokončené, odstraňte
vodu, která se zachytila v malé dolní zá‐
suvce a vnitřek důkladně osušte.
Zapojte zástrčku do zásuvky na zdi a otočte
ovladačem termostatu na střední nastavení.
Když jste nechali spotřebič běžet v režimu
rychlého zmrazování alespoň dvě hodiny,
dejte potraviny, které jste předtím vyjmuli,
zpět do mrazících oddílů.
Čištění vzduchových kanálků
1. Odstraňte krytku
(1), a poté větra‐
cí mřížku (2);
2. Vyčistěte větrací
21
mří žk u a fi lt r. ( Vi z
3
"Čištění větrací‐
ho filtru". )
3. Vytáhněte def‐
lektor vzduchu
(3).
4. Spodní část
spotřebiče vyči‐
stěte vysava‐
čem.
Èištìní ventilaèního filtru
Spotøebiè má na ventilaèní møížce filtr pø‐
ívodu vzduchu (1) a kanálek odvodu vzduchu
(2).
Filtr lze pro umytí vy‐
jmout.
2
1. Prsty uchopte
příchytky (a) a
b
a
(b).
2. Zatlačte filtr dolů.
3. Vytáhněte filtr
1
ven.
Pro opětovné nasa‐
zení filtru proveďte
postup obráceně.
Vyřazení spotřebiče z provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu
používat, proveďte následná opatření:
1. odpojte spotřebič od sítě
2. vyjměte všechny potraviny
3. odmrazte a vyčistěte spotřebič a všechno
příslušenství
4. nechte dveře pootevřené, abyste zabrá‐
nili vzniku nepříjemných pachů.
7
Page 8
Důležité Pokud necháte spotřebič zapnutý,
požádejte někoho, aby ho občas
Co dělat, když...
zkontroloval, zda se potraviny nekazí, např.
z důvodu výpadku proudu.
Upozornění Při hledání a odstraňování
závady vytáhněte zástrčku ze síťové
zásuvky.
Odstraňování závady, které není uvedeno v
tomto návodu, smí provádět pouze
Provozní kontrolka bliká.Spotřebič nefunguje správně. Obraťte se na kvalifikovaného
Výstražná kontrolka bli‐
ká.
Zní zvuková výstraha.Příliš vysoká teplota v mra‐
Kompresor funguje
nepřetržitě.
Dveře nejsou správně
Otvírali jste příliš často dveře. Nenechávejte dveře otevřené
Teplota jídla je příliš vysoká.Nechte jídlo vychladnout na te‐
Teplota místnosti je příliš vy‐
Funkce rychlého zmrazení je
Teplota v mrazničce je
příliš nízká.
Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič.
správně do zásuvky.
suvka není pod proudem.
Příliš vysoká teplota v mra‐
zničce.
zničce.
Není správně nastavená te‐
plota.
zavřené.
soká.
zapnutá.
Není správně nastavená te‐
plota.
kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s
příslušným oprávněním.
Důležité Během normálního používání
vydává spotřebič různé zvuky (kompresor,
chladicí okruh).
Zástrčku zasuňte správně do
zásuvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku
jiného elektrického spotřebiče.
Obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
elektrikáře.
Řiďte se pokyny v části "Vý‐
straha při nadměrné teplotě".
Řiďte se pokyny v části "Vý‐
straha při nadměrné teplotě".
Nastavte vyšší teplotu.
Viz "Zavření dveří".
déle, než je nezbytně nutné.
plotu místnosti, a teprve pak ho
vložte do spotřebiče.
Snižte teplotu místnosti.
Viz "Funkce rychlého zmraze‐
ní".
Nastavte vyšší teplotu.
8
Page 9
ProblémMožná příčinaŘešení
Funkce rychlého zmrazení je
zapnutá.
Příliš vysoká teplota v
mrazničce.
Dveře nejsou správně
Teplota jídla je příliš vysoká.Nechte jídlo vychladnout na te‐
Vložili jste příliš velké množ‐
Potraviny jsou položeny příliš
Příliš mnoho námrazy.Potraviny nejsou správně za‐
Dveře nejsou správně
Není správně nastavená te‐
Není správně nastavená te‐
plota.
zavřené.
ství potravin najednou.
těsně u sebe.
baleny.
zavřené.
plota.
Viz "Funkce rychlého zmraze‐
ní".
Nastavte nižší teplotu.
Viz "Zavření dveří".
plotu místnosti, a teprve pak ho
vložte do spotřebiče.
Dávejte do spotřebiče raději
méně potravin.
Uložte potraviny tak, aby mohl
dobře obíhat chladný vzduch.
Zabalte je správně.
Viz "Zavření dveří".
Nastavte vyšší teplotu.
Zavření dveří
1. Vyčistěte těsnění dveří.
2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se
pokyny v části "Instalace".
3. V případě potřeby vadné těsnění dveří
vyměňte. Obraťte se na servisní středi‐
sko.
Technické údaje
RozměryVýška815 mm
Šířka560 mm
Hloubka550 mm
Skladovací čas při poruše18 h
Technické údaje jsou uvedeny na typovém
štítku umístěném na vnitřní levé straně
spotřebiče a na energetickém štítku.
9
Page 10
Instalace
Pozor Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní
informace" ještě před instalací k
zajištění bezpečnosti a správného provozu
spotřebiče.
Umístění
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní te‐
plota odpovídá klimatické třídě uvedené na
typovém štítku spotřebiče:
Klimatic‐
ká třída
SN+10°C až + 32°C
N+16°C až + 32°C
ST+16°C až + 38°C
T+16°C až + 43°C
Okolní teplota
Poznámky k životnímu prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po
ověření, že napětí a frekvence uvedené na
typovém štítku odpovídají napětí v domácí
síti.
Spotřebič musí být podle zákona uzemněn.
Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu
vybavena příslušným kontaktem. Pokud ne‐
ní domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s
odborníkem a připojte spotřebič k samostat‐
nému uzemnění v souladu s platnými předpi‐
sy .
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v
případě nedodržení výše uvedených poky‐
nů.
Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi
EHS.
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
Saját biztonsága és a helyes használat biz‐
tosítása érdekében a készülék üzembe he‐
lyezése és első használata előtt olvassa át
figyelmesen ezt a használati útmutatót, be‐
leértve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A
szükségtelen hibák és balesetek elkerülése
érdekében fontos annak biztosítása, hogy
mindenki, aki a készüléket használja, jól is‐
merje annak működését és biztonságos
használatát. Őrizze meg ezt a használati út‐
mutatót, és ha a készüléket elajándékozza
vagy eladja, az útmutatót is mellékelje hozzá,
hogy annak teljes élettartamán keresztül
mindenki, aki használja, megfelelő informá‐
ciókkal rendelkezzen annak használatát és
biztonságát illetően.
Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsá‐
ga érdekében tartsa be a jelen használati út‐
mutatóban szereplő óvintézkedéseket, mivel
a gyártó nem felelős az ezek elmulasztása
miatt bekövetkező károkért.
Gyermekek és fogyatékkal élő
személyek biztonsága
• A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális ké‐
pességű, illetve megfelelő tapasztalatok
és ismeretek híján lévő személyek (bele‐
értve a gyermekeket is) használhassák,
hacsak a biztonságukért felelős személy
nem biztosít számukra felügyeletet és út‐
mutatást a készülék használatára vonat‐
kozóan.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyele‐
téről annak biztosítása érdekében, hogy
ne játsszanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyer‐
mekektől távol. Fulladásveszélyesek.
• A készülék kiselejtezésekor húzza ki a du‐
gaszt a hálózati aljzatból, vágja el a háló‐
zati tápkábelt (olyan közel a készülékhez,
amennyire csak lehet), és távolítsa el az
ajtót annak megelőzése érdekében, hogy
a játszó gyermekek áramütést szenvedje‐
nek, vagy magukat a készülékbe zárják.
• Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott ké‐
szülék egy rugózáras (kilincses) ajtóval
vagy fedéllel ellátott régi készülék helyére
kerül, akkor ne felejtse el a régi készülék
kidobása előtt használatra alkalmatlanná
tenni a rugós zárat. Ennek az a célja, hogy
gyerekek ne tudjanak bennrekedni a ké‐
szülékben.
Általános biztonság
Figyelem A szellőzőnyílásokat ne
takarja el semmivel.
• A készülék rendeltetése élelmiszerek és/
vagy italok tárolása a normál háztartás‐
ban, amint azt a jelen használati útmutató
ismerteti.
• Ne használjon mechanikus szerkezetet
vagy mesterséges eszközöket a leolvasz‐
tási folyamat elősegítésére.
• Ne használjon más elektromos készüléket
(például fagylaltkészítő gépet) hűtőberen‐
dezések belsejében, hacsak ezt a gyártó
kifejezetten jóvá nem hagyja.
• Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hű‐
tőkör.
• Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a
készülék hűtőköre, ez a környezetre cse‐
kély hatást gyakorló, természetes gáz,
amely ugyanakkor gyúlékony.
11
Page 12
A készülék szállítása és üzembe helyezé‐
se során bizonyosodjon meg arról, hogy a
hűtőkör semmilyen összetevője nem sé‐
rült meg.
Ha a hűtőkör megsérült:
– kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök
használatát
– alaposan szellőztesse ki azt a helyisé‐
get, ahol a készülék található
• Veszélyes a termék műszaki jellemzőit
megváltoztatni vagy a terméket bármilyen
módon átalakítani. A hálózati tápkábel bár‐
milyen sérülése rövidzárlatot, tüzet vagy
áramütést okozhat.
Vigyázat Mindenféle elektromos alko‐
tóelem (hálózati tápkábel, dugasz,
kompresszor) cseréjét hivatalos szervizkép‐
viselőnek vagy szakképzett szervizmunka‐
társnak kell elvégeznie.
1. A hálózati tápkábelt nem szabad meg‐
hosszabbítani.
2. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt
ne nyomja össze vagy károsítsa a ké‐
szülék hátlapja. Az összenyomott vagy
sérült hálózati dugasz túlmelegedhet
és tüzet okozhat.
3. Gondoskodjon arról, hogy a készülék
hálózati dugasza hozzáférhető legyen.
4. Ne húzza a hálózati kábelt.
5. Ha a hálózat aljzat ki van lazulva, ne
csatlakoztassa a hálózati dugaszt. Ára‐
mütés vagy tűz veszélye.
6. Tilos üzemeltetni a készüléket a lám‐
4)
paburkolat nélkül
lámpaburkolata.
• A készülék nehéz. Mozgatásakor körülte‐
kintéssel járjon el.
• Ne szedjen ki dolgokat a fagyasztóból, és
ne is érjen hozzá ilyenekhez nedves/vizes
kézzel, mivel ez a bőrsérüléseket, illetve
fagyás miatti égési sérüléseket eredmé‐
nyezhet.
• Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvet‐
len napsütésnek a készüléket.
Napi használat
• Ne tegyen meleg edényt a készülék műa‐
nyag részeire.
• Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadé‐
kot a készülékben, mert azok felrobban‐
hatnak.
• Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a
hátsó falon lévő levegőkimenet elé.
5)
• A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után
többé nem szabad újra lefagyasztani.
• Az előrecsomagolt fagyasztott élelmisze‐
reket az élelmiszergyártó utasításaival
összhangban tárolja.
• A készülék gyártójának tárolásra vonatko‐
zó ajánlásait szigorúan be kell tartani. Ol‐
vassa el az idevonatkozó utasításokat.
• Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasz‐
tóba, mert nyomás keletk ezi k a pa la ck ba n,
ami miatt felrobbanhat és kárt okozhat a
készülékben.
• A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket
okozhat, ha rögtön a készülékből kivéve
enni kezdik.
Ápolás és tisztítás
• A karbantartás előtt kapcsolja ki a készü‐
léket, és a húzza ki a vezetéket a fali alj‐
zatból. Ha nem fér hozzá a hálózati aljzat‐
hoz, szakítsa meg az áramellátást.
• Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal.
• Ne használjon éles tárgyakat a dérnek a
készülékről történő eltávolításához. Hasz‐
náljon műanyag kaparókést.
Üzembe helyezés
Fontos Az elektromos hálózatra való
csatlakoztatást illetően kövesse a megfelelő
fejezetek útmutatását.
• Csomagolja ki a készüléket, és ellenőriz‐
ze, vannak-e sérülések rajta. Ne csatla‐
koztassa a készüléket, ha sérült. Az eset‐
leges sérüléseket azonnal jelentse ott,
ahol a készüléket vásárolta. Ilyen esetben
őrizze meg a csomagolást.
4) Ha van a belső világításnak
5) Ha a készülék dérmentesítő rendszerű
12
Page 13
• Ajánlatos legalább négy órát várni a ké‐
szülék bekötésével és hagyni, hogy az olaj
visszafolyjon a kompresszorba.
• Megfelelő levegőáramlást kell biztosítani a
készülék körül, ennek hiánya túlmelege‐
déshez vezet. Az elégséges szellőzés elé‐
rése érdekében kövesse a vonatkozó
üzembe helyezési utasításokat.
• Amikor csak lehetséges, a készülék hát‐
lapja fal felé nézzen, hogy el lehessen ke‐
rülni a forró alkatrészek (kompresszor,
kondenzátor) megérintését vagy megfo‐
gását az esetleges égési sérülések meg‐
előzése érdekében.
• A készüléket nem szabad radiátorok vagy
tűzhelyek közelében elhelyezni.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hoz‐
záférhető legyen a készülék telepítése
után.
• A készüléket csak ivóvízhálózathoz csat‐
lakoztassa.
6)
Szerviz
• A készülék szervizeléséhez szükséges
minden villanyszerelési munkát szakkép‐
Kezelőpanel
zett villanyszerelőnek vagy kompetens
személynek kell elvégeznie.
• A készüléket kizárólag arra felhatalmazott
szervizközpont javíthatja, és csak eredeti
pótalkatrészek használhatók.
Környezetvédelem
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-ke‐
ringető rendszerben, sem a szigetelő
anyagokban nem tartalmaz az ózonréteget
károsító gázokat. A készüléket nem szabad
a lakossági hulladékkal és szeméttel együtt
kidobni. A szigetelőhab gyúlékony gázokat
tartalmaz: a készüléket a helyi hatóságoktól
beszerezhető vonatkozó rendelkezésekkel
összhangban kell hulladékba helyezni. Vi‐
gyázzon, ne sérüljön meg a hűtőegység, kü‐
lönösen hátul a hőcserélő környéke. A ké‐
szüléken használt és
jelölt anyagok újrahasznosíthatóak.
1. Illessze a csatlakozódugaszt a hálózati
aljzatba.
6) Ha van vízcsatlakoztatás
2. Forgassa a hőmérséklet-szabályozót az
óramutató járásával megegyező irányba
egy közepes beállításra.
3. A készülék áram alá helyezését az ellen‐
őrzőlámpa felgyulladása, és egy 2 má‐
sodpercig hallható hangos jelzés jelzi.
4. A Vészjelzőfény villogni kezd, és a hang‐
os vészjelzés bekapcsol, jelezve, hogy a
készülék belső hőmérséklete túl magas.
13
Page 14
5. Nyomja meg a Gyorsfagyasztás kapcso‐
lót és a hangos vészjelzés kikapcsol.
6. Nyomja meg újra a Gyorsfagyasztás kap‐
csolót, és a Gyorsfagyasztás ellenőrző‐
lámpa kigyullad. A fagyasztó üzemelni
kezd.
Kikapcsolás
1. A készülék kikapcsolásához fordítsa a
hőmérséklet-szabályozót "O" állásba,
ilyenkor egy hangjelzés hallható 2 má‐
sodpercig.
2. Az ellenőrzőlámpa kialszik.
Hőmérséklet-szabályozás
A készüléken belüli hőmérsékletet a készü‐
lék alján található hőmérséklet-szabályozó
gombbal lehet beállítani.
A készülék üzemeltetéséhez a következők
szerint járjon el:
• forgassa a hőmérséklet-szabályozót az
alacsonyabb beállítások felé, hogy mini‐
mális hűtést érjen el.
• forgassa a hőmérséklet-szabályozót a ma‐
gasabb beállítások felé, hogy maximális
hűtést érjen el.
Általában a közepes beállítás a legmeg‐
felelőbb.
A pontos beállítás kiválasztásakor azonban
szem előtt kell tartani, hogy a készülék bel‐
sejében levő hőmérséklet az alábbi ténye‐
zőktől függ:
• szobahőmérséklet,
• az ajtónyitások gyakorisága,
• a tárolt élelmiszer mennyisége,
• a készülék elhelyezése.
Gyorsfagyasztás funkció
A gyorsfagyasztás funkciót a gyorsfagyasz‐
tás gomb megnyomásával aktiválhatja.
A Gyorsfagyasztás ellenőrzőlámpa kigyul‐
lad.
A funkciót a Gyorsfagyasztás gomb ismételt
megnyomásával bármikor kikapcsolhatja.
A Gyorsfagyasztás ellenőrzőlámpa kialszik.
Magas hőmérséklet miatti riasztás
Ha a fagyasztó belsejének hőmérséklete
olyan hőmérsékletre emelkedett, amely már
nem biztosítja a fagyasztott élelmiszerek
megfelelő tárolását (például áramszünet mi‐
att), a Vészjelzőfény villogni kezd és egy
hangos vészjelzés hallható.
1. Kapcsolja ki a figyelmeztető jelzést a
Gyorsfagyasztás kapcsolóval.
A Gyorsfagyasztás ellenőrzőlámpa ki‐
gyullad.
A Vészjelzőfény addig villog, amíg a ké‐
szülék újra eléri a kívánt hőmérsékletet.
2. A Gyorsfagyasztás kapcsolót a Vészjel‐
zőfény kialvásakor fel lehet engedni.
A Gyorsfagyasztás ellenőrzőlámpa kial‐
szik.
Ha a fagyasztó be van kapcsolva, a
Vészjelzőfény addig villog, amíg a hő‐
mérséklet a fagyasztott élelmiszerek tárolá‐
sához megfelelő szintre csökken.
Első használat
A készülék belsejének tisztítása
A készülék legelső használata előtt mossa ki
a készülék belsejét semleges szappanos
langyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökélete‐
sen új termékek tipikus szagát, majd alap‐
osan szárítsa ki.
14
Fontos Ne használjon mosószereket vagy
súrolóporokat, mert ezek megsérthetik a fe‐
lületét.
Page 15
Napi használat
Friss élelmiszerek lefagyasztása
A fagyasztórekesz alkalmas friss élelmisze‐
rek lefagyasztására, valamint fagyasztott és
mélyhűtött élelmiszerek hosszú távú tárolá‐
sára.
Friss élelmiszer lefagyasztásához aktiválja a
Fast Freeze funkciót legalább 24 órával az
élelmiszer fagyasztószekrénybe való behe‐
lyezése előtt.
Helyezze a lefagyasztandó friss élelmiszert
a két felső rekeszbe.
A 24 óra alatt lefagyasztható maximális élel‐
miszer-mennyiség az adatlapon van feltün‐
tetve, amely a készülék belsejében található.
A fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe:
ez alatt az idő alatt ne tegyen be további le‐
fagyasztandó élelmiszert.
24 óra elteltével, amikor a fagyasztási folya‐
mat befejeződött, állítsa vissza a készüléket
a kívánt hőmérsékletre (lásd "Hőmérsékletszabályozás").
Fagyasztott élelmiszerek tárolása
Az első indításkor, illetve hosszabb haszná‐
laton kívüli idő után, mielőtt az élelmiszereket
Hasznos javaslatok és tanácsok
a rekeszbe pakolná, üzemeltesse legalább 2
óráig a készüléket a magasabb beállításo‐
kon.
Fontos Véletlenszerűen, például
áramkimaradás miatt bekövetkező leolvadás
esetén, amikor az áramszünet hosszabb
ideig tart, mint az az érték, amely a műszaki
jellemzők között a "felolvadási idő" alatt fel
van tüntetve, a felolvadt élelmiszert gyorsan
el kell fogyasztani, vagy azonnal meg kell
főzni, majd pedig a (kihűlés után) újra
lefagyasztani.
Kiolvasztás
A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élelmi‐
szereket felhasználás előtt szobahőmérsék‐
leten lehet kiolvasztani.
A kisebb darabok még akár fagyasztott álla‐
potban, közvetlenül a fagyasztóból kivéve is
megfőzhetők: ebben az esetben a főzés hos‐
szabb ideig tart.
Ötletek fagyasztáshoz
Ha a legjobban szeretné hasznosítani a fa‐
gyasztási eljárást, tartson be néhány fontos
ajánlást:
• az adatlapon megtekintheti azt a maximá‐
lis élelmiszer-mennyiséget, amely 24 órán
belül lefagyasztható;
• a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igény‐
be. Ez alatt az időszak alatt nem szabad
további fagyasztásra váró élelmiszert be‐
tenni;
• csak első osztályú, friss és alaposan meg‐
tisztított élelmiszereket fagyasszon le;
• készítsen kisebb adag ételeket, hogy gyor‐
san és teljesen megfagyjanak, és hogy a
későbbiekben csak a kívánt mennyiséget
kelljen felolvasztani;
• csomagolja az ételt alufóliába vagy fol‐
packba, és ellenőrizze, hogy sikerült-e a
csomagolással kizárni a levegőt;
• ne hagyja, hogy a friss, még meg nem fa‐
gyott élelmiszerek hozzáérjenek a már le‐
fagyasztott adagokhoz, mert különben az
utóbbiaknak megemelkedik a hőmérsék‐
lete;
• a zsírszegény ételeket könnyebben és
hosszabb ideig lehet tárolni, mint a zsíro‐
sakat; a só csökkenti az élelmiszerek élet‐
tartamát;
• ha a vízből képződött jeget a fagyasztóre‐
keszből történő kivétel után rögtön fo‐
gyasztani kezdik, fagyásból eredő égési
sérüléseket okozhat a bőrön;
15
Page 16
• ajánlatos minden egyes csomagon feltün‐
tetni a lefagyasztás dátumát, hogy nyo‐
mon lehessen követni a tárolási időket.
Ötletek fagyasztott élelmiszerek
tárolásához
Annak érdekében, hogy a legjobb teljesít‐
ményt érje el a készüléknél:
• ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefa‐
gyasztott élelmiszereket megfelelően tá‐
rolta-e az eladó;
• gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott
élelmiszerek a lehető legrövidebb időn be‐
Ápolás és tisztítás
lül elkerüljenek az élelmiszerüzletből a fa‐
gyasztóba.
• ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne
hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább
nyitva.
• A kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyor‐
san romlanak, nem fagyaszthatók vissza.
• Ne lépje túl az élelmiszergyártó által fel‐
tüntetett tárolási időtartamot.
Figyelem Bármilyen karbantartási
művelet előtt áramtalanítsa a készüléket
a hálózati csatlakozódugó kihúzásával.
Ennél a készüléknél szénhidrogén van
a hűtőegységben; ezért csak megbízott
szerelő végezhet rajta karbantartást, és tölt‐
heti fel újra.
Időszakos tisztítás
A készüléket rendszeresen tisztítani kell:
• a készülék belsejét és a tartozékokat szó‐
dabikarbónás meleg vízzel tisztítsa (5 ml
0,5 liter vízhez)
• rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítése‐
ket, törölje tisztára és távolítsa el a szen‐
nyeződéseket
• alaposan öblítse le és szárítsa meg.
Fontos Ne húzza meg, ne mozgassa és ne
sértse meg a készülékházban lévő csöveket
és/vagy kábeleket.
Ne használjon mosószereket, súrolóporokat,
erősen illatosított tisztítószereket vagy
viaszos polírozószereket a beltér
tisztításához, mivel ezek károsítják a
felületet, és erőteljesen illatosítanak.
Évente egyszer vegye ki a készülék alján ta‐
lálható szellőzőrácsot és tiszítsa ki a légjá‐
ratokat porszívóval. Ezzel a művelettel javít‐
hat a készülék teljesítményén, és csökkent‐
heti az áramfogyasztást.
Figyelem Ügyeljen arra, hogy ne
sérüljön meg a hűtőrendszer.
Számos konyhai felülettisztító olyan vegy‐
szereket tartalmaz, amelyek megtámadhat‐
ják/károsíthatják a készülékben használt
műanyagokat. Ebből az okból javasoljuk,
hogy a készülék külső felületét kizárólag me‐
leg vízzel tisztítsa, amelyhez egy kevés mo‐
sogatószert adott.
A tisztítás után csatlakoztassa a készüléket
a táphálózathoz.
A fagyasztó leolvasztása
Bizonyos mennyiségű dér mindig képződik a
fagyasztó polcain és a felső rekesz körül.
Olvassza le a fagyasztót, amikor a dér réte‐
gének vastagsága meghaladja a 3-5 mm-t.
A dér eltávolításához kövesse az alábbi uta‐
sításokat:
1. Fordítsa a hőmérséklet-szabályozót "0"
állásba, és húzza ki a csatlakozódugaszt
a hálózati aljzatból.
2. Vegyen ki minden tárolt élelmiszert, cso‐
magolja őket több réteg újságpapírba, és
tegye hideg helyre.
3. Az ajtót hagyja nyitva.
4. Vegye ki a három nagy fiókot.
5. A leolvasztás után távolítsa el a kis alsó
fiókban összegyűlt vizet és szárítsa meg
alaposan a készülék belsejét.
Helyezze be a csatlakozódugaszt a hálózati
aljzatba, és forgassa a termosztátot közepes
16
Page 17
beállításra. Hagyja a készüléket "Gyorsfa‐
gyasztás" módban legalább két órán keresz‐
tül működni, majd helyezze vissza a koráb‐
ban kivett élelmiszereket a fiókokba.
A légjáratok tisztítása
1. Vegye ki a lába‐
zatot (1), majd a
szellőzőrácsot
(2);
21
2. Tisztítsa meg a
3
szellőzőrácsot
és a szűrőt.
(Lásd "A szellő‐
zőszűrő tisztítá‐
sa" részt. )
3. Húzza ki a légte‐
relőt (3).
4. Tisztítsa ki a ké‐
szülék alsó ré‐
szét egy porszí‐
vóval.
A szellőzőszűrő tisztítása
A készülék el van látva egy levegőbemeneti
szűrővel (1) és egy levegőkimeneti vezeték‐
kel (2) a szellőzőrácson.
A készülék üzemen kívül helyezése
Amikor a készüléket hosszabb időn keresztül
nem használják, tegye meg az alábbi óvin‐
tézkedéseket:
1. válassza le a készüléket a táphálózatról
2. vegye ki az összes élelmiszert
3. olvassza le és tisztítsa meg a készüléket
és az összes tartozékot.
4. hagyja résnyire nyitva az ajtót/ajtókat,
hogy ne képződjenek kellemetlen sza‐
gok.
Fontos Ha a fagyasztót bekapcsolva hagyja,
kérjen meg valakit, hogy alkalmanként
ellenőrizze, nehogy egy áramkimaradás
esetén a benne lévő élelmiszer
tönkremenjen.
A szűrő kivehető és
mosható.
1. Nyomja össze az
ujjaival az (a) és
(b) fület.
2. Húzza le a szű‐
rőt.
3. Húzza ki a szű‐
rőt.
Fordított sorrend‐
ben tegye vissza a
szűrőt.
Mit tegyek, ha...
Vigyázat A hibaelhárítás megkezdése
előtt húzza ki a hálózati dugaszt a fali
aljzatból.
2
b
a
1
Csak szakképzett villanyszerelő vagy
kompetens személy végezhet el olyan
17
Page 18
hibaelhárítást, amely nem szerepel a jelen
kézikönyvben.
ProblémaLehetséges okMegoldás
A készülék nem működik.
Az ellenőrzőlámpa nem
villog.
A hálózati kábel csatlakozó‐
A készülék nem kap áramot.
Az ellenőrzőlámpa villog. A készülék nem megfelelően
A Vészjelzőfény villog.A fagyasztóban a hőmérsék‐
Megszólal a hangos
vészjelzés.
A kompresszor folyama‐
tosan működik.
Az ajtó nincs jól becsukva.Olvassa el "Az ajtó bezárása"
Túl gyakori az ajtó nyitogatá‐
A termék hőmérséklete túl
A szobahőmérséklet túl ma‐
A Gyorsfagyasztás funkció be
A fagyasztóban a hőmér‐
séklet túl alacsony.
A Gyorsfagyasztás funkció be
A fagyasztóban a hőmér‐
séklet túl magas.
A készülék ki van kapcsolva.Kapcsolja be a készüléket.
dugója nincs megfelelően
csatlakoztatva a hálózati alj‐
zatba.
Nincs feszültség a hálózati
aljzatban.
működik.
let túl magas.
A fagyasztóban a hőmérsék‐
let túl magas.
A hőmérséklet nincs helyesen
beállítva.
sa.
magas.
gas.
van kapcsolva.
A hőmérséklet-szabályozó
nincs helyesen beállítva.
van kapcsolva.
A hőmérséklet-szabályozó
nincs helyesen beállítva.
Fontos Normál használat közben bizonyos
hangok hallhatók (kompresszor,
hűtőfolyadék áramlása).
Csatlakoztassa a hálózati du‐
gaszt helyesen a hálózati alj‐
zatba.
Csatlakoztasson egy másik
elektromos készüléket a háló‐
zati aljzatba.
Forduljon szakképzett villany‐
szerelőhöz.
Forduljon szakképzett villany‐
szerelőhöz.
Olvassa el a "Magas hőmér‐
séklet miatti riasztás” c. részt.
Olvassa el a "Magas hőmér‐
séklet miatti riasztás” c. részt.
Állítson be magasabb hőmér‐
sékletet.
részt.
Ne hagyja nyitva az ajtót a
szükségesnél hosszabb ideig.
Tárolás előtt várjon, amíg a ter‐
mék szobahőmérsékletre le‐
hűl.
Csökkentse a szoba hőmér‐
sékletét.
Lásd a "Gyorsfagyasztás funk‐
ció" c. részt.
Állítson be magasabb hőmér‐
sékletet.
Lásd a "Gyorsfagyasztás funk‐
ció" c. részt.
Állítson be alacsonyabb hő‐
mérsékletet.
18
Page 19
ProblémaLehetséges okMegoldás
Az ajtó nincs jól becsukva.Olvassa el "Az ajtó bezárása"
részt.
A termék hőmérséklete túl
magas.
Egyszerre túl sok terméket
helyezett be.
A termékek túl közel vannak
egymáshoz.
Túl sok a dér.Az élelmiszer nincs megfe‐
lelően becsomagolva.
Az ajtó nincs jól becsukva.Olvassa el "Az ajtó bezárása"
A hőmérséklet-szabályozó
nincs helyesen beállítva.
Tárolás előtt várjon, amíg a ter‐
mék szobahőmérsékletre le‐
hűl.
Tároljon kevesebb terméket
egyszerre.
Tárolja a termékeket úgy, hogy
ne akadályozzák a hidegleve‐
gő-keringést.
Csomagolja be megfelelően az
élelmiszereket.
részt.
Állítson be magasabb hőmér‐
sékletet.
Az ajtó záródása
1. Tisztítsa meg az ajtótömítéseket.
2. Szükség esetén állítsa be az ajtót. Olvas‐
sa el az "Üzembe helyezés" c. szakaszt.
3. Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtó‐
tömítéseket. Forduljon a márkaszerviz‐
hez.
Műszaki adatok
Az 1/1998. (I. 12.) IKIM minisztériumi rendeletnek megfelelően
GyártóElectrolux
TermékkategóriaFagyasztószekrény
Magasságmm815
Szélességmm560
Mélységmm550
Fagyasztó nettó kapacitásLiter98
Energiaosztály (A++ és G között, ahol
az A++ a leghatékonyabb, G a legke‐
vésbé hatékony)
Energiafogyasztás (a használattól és
az elhelyezéstől függően)
A műszaki adatok a készülék belsejének bal
oldalán lévő adattáblán és az energiatakaré‐
kossági címkén találhatók.
Üzembe helyezés
Figyelem A készülék üzembe
helyezése előtt figyelmesen olvassa el a
"Biztonsági tudnivalók" c. szakaszt saját
biztonsága és a készülék helyes
üzemeltetése érdekében.
Elhelyezés
Olyan helyen helyezze üzembe a készülé‐
ket, amelynek környezeti hőmérséklete meg‐
felel annak a klímabesorolásnak, amely a ké‐
szülék adattábláján fel van tüntetve:
Klíma‐
besoro‐
lás
SN+10°C és +32°C között
N+16°C és +32°C között
ST+16°C és + 38°C között
T+16°C és + 43°C között
Környezeti hőmérséklet
Környezetvédelmi tudnivalók
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a
terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre.
Azzal, hogy gondoskodik ezen termék
helyes hulladékba helyezéséről, segít
20
Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződ‐
jön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett
feszültség és frekvencia megegyezik-e a
háztartási hálózati áram értékeivel.
A készüléket kötelező földelni. A elektromos
hálózatba illő vezeték dugója ilyen érintke‐
zéssel van ellátva. Ha a háztartási hálózati
csatlakozóaljzat nincs leföldelve, csatlakoz‐
tassa a készüléket az érvényben lévő jog‐
szabályok szerint külön földpólushoz, miután
konzultált egy képesített villanyszerelővel.
A gyártó minden felelősséget elhárít magá‐
tól, ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket
nem tartják be.
Ez a készülék megfelel az EGK irányelvek‐
nek.
megelőzni azokat, a környezetre és az
emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket
ellenkező esetben a termék nem megfelelő
hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a
termék újrahasznosítására vonatkozóan,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok
Page 21
kezelését végző szolgálattal vagy azzal a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt‐
kownika i bezawaryjnej pracy urządzenia
przed instalacją i pierwszym użyciem należy
uważnie przeczytać instrukcję obsługi, zwra‐
cając szczególną uwagę na wskazówki oraz
ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządze‐
nia powinni poznać zasady jego bezpiecznej
obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych
pomyłek i wypadków. Prosimy o zachowanie
instrukcji obsługi przez cały czas używania
urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu
użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprze‐
daży urządzenia.
W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu
osób oraz szkód materialnych należy prze‐
strzegać środków ostrożności podanych w
niniejszej instrukcji obsługi, gdyż producent
nie jest odpowiedzialny za szkody spowodo‐
wane wskutek ich nieprzestrzegania.
Bezpieczeństwo dzieci i osób
upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo‐
ne do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych czy umysłowych, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba,
że będą one nadzorowane lub zostaną po‐
instruowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pew‐
ność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje
ryzyko uduszenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy
• Jeśli to urządzenie zawierające magne‐
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie jest przeznaczone do prze‐
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania
• Nie wolno stosować innych urządzeń elek‐
• Należy uważać, aby nie uszkodzić układu
• W układzie chłodniczym urządzenia znaj‐
Może ulec zmianie bez powiadomienia
wyjąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód
zasilający (jak najbliżej urządzenia) i od‐
kręcić drzwi, aby uchronić bawiące się
dzieci przed porażeniem prądem lub przed
zamknięciem się w środku urządzenia.
tyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić
urządzenie z blokadą sprężynową (ryg‐
lem) w drzwiach lub w pokrywie, przed od‐
daniem starego urządzenia do utylizacji
należy usunąć blokadę. Zapobiegnie to
przypadkowemu uwięzieniu dziecka.
Uwaga! Nie zasłaniać otworów
wentylacyjnych.
chowywania żywności i/lub napojów w
zwykłych warunkach domowych zgodnie z
opisem zawartym w niniejszej instrukcji
obsługi.
nie wolno używać urządzeń mechanicz‐
nych ani żadnych innych sztucznych me‐
tod.
trycznych (np. maszynek do lodów) wew‐
nątrz urządzeń chłodniczych, jeśli nie zos‐
tały one zaakceptowane do tego celu do
tego celu przez producenta.
chłodniczego.
duje się czynnik chłodniczy izobutan
22
Page 23
(R600a), ekologiczny gaz naturalny, lecz
łatwopalny.
Należy upewnić się, że podczas transportu
i instalacji urządzenia nie zostały uszko‐
dzone żadne elementy układu chłodnicze‐
go.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony,
należy:
– unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu,
– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie,
w którym znajduje się urządzenie.
• Zmiany parametrów lub jakiekolwiek mo‐
dyfikacje urządzenia stanowią potencjalne
zagrożenie. Uszkodzenia przewodu zasi‐
lającego mogą spowodować zwarcie, po‐
żar i/lub porażenie prądem.
Ostrzeżenie! Wszelkie elementy elek‐
tryczne (przewód zasilający, wtyczka,
sprężarka) mogą zostać wymienione wyłącz‐
nie przez technika autoryzowanego serwisu
lub w przez wykwalifikowany personel tech‐
niczny.
1. Nie wolno przedłużać przewodu zasi‐
lającego.
2. Należy upewnić się, że wtyczka prze‐
wodu zasilającego nie jest zmiażdżona
ani uszkodzona przez tylną ściankę
urządzenia. Zmiażdżona lub uszko‐
dzona wtyczka może się przegrzewać
i spowodować pożar.
3. Należy zapewnić dostęp do wtyczki
przewodu zasilającego.
4. Nie wolno ciągnąć za przewód zasila‐
jący.
5. Jeżeli gniazdo jest poluzowane, nie
wolno podłączać do niego wtyczki
przewodu zasilającego. Występuje
niebezpieczeństwo porażenia prądem
lub pożaru.
6. Nie wolno używać urządzenia bez na‐
7)
łożonej osłony oświetlenia
wew‐
nętrznego.
• Urządzenie jest ciężkie. Przy jego prze‐
mieszczaniu należy zachować ostroż‐
ność.
• Nie wolno usuwać ani dotykać przedmio‐
tów znajdujących się w komorze zamra‐
żarki wilgotnymi lub mokrymi rękoma,
gdyż może to spowodować uszkodzenie
skóry lub odmrożenie.
• Nie należy wystawiać urządzenia na bez‐
pośrednie działanie promieni słonecz‐
nych.
Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na
plastikowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych
gazów ani płynów w urządzeniu, ponieważ
mogą spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bezpo‐
średnio przy otworze wentylacyjnym na
tylnej ściance.
8)
• Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać
po rozmrożeniu.
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy
przechowywać zgodnie z instrukcjami jej
producenta.
• Należy ściśle stosować się do wskazówek
dotyczących przechowywania podanych
przez producenta urządzenia. Patrz odpo‐
wiednie instrukcje.
• W zamrażarce nie należy przechowywać
napojów gazowanych, ponieważ duże ciś‐
nienie w pojemniku może spowodować ich
eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urzą‐
dzenia.
• Lody na patyku mogą być przyczyną od‐
mrożeń w przypadku konsumpcji bezpo‐
średnio po ich wyjęciu z zamrażarki.
Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji na‐
leży wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi
przedmiotami.
7) Jeśli urządzenie posiada osłonę oświetlenia
8) Jeśli urządzenie posiada system Frost Free (nie wymaga rozmrażania)
23
Page 24
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do
usuwania szronu z urządzenia. Należy
stosować plastikową skrobaczkę.
Instalacja
Ważne! Podłączenie elektryczne
urządzenia należy wykonać zgodnie z
wskazówkami podanymi w odpowiednich
rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy
nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie
wolno podłączać urządzenia, jeśli jest usz‐
kodzone. Ewentualne uszkodzenia należy
natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym
przypadku należy zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czte‐
rech godzin przed podłączeniem urządze‐
nia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do
sprężarki.
• Należy zapewnić odpowiednią wentylację
ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpo‐
wiednia wentylacja prowadzi do jego prze‐
grzewania. Aby uzyskać wystarczającą
wentylację, należy postępować zgodnie z
wskazówkami dotyczącymi instalacji.
• W razie możliwości tylną ściankę urządze‐
nia należy ustawić od ściany, aby uniknąć
dotykania lub chwytania za ciepłe elemen‐
ty (sprężarka, skraplacz) i zapobiec ewen‐
tualnym oparzeniom.
• Urządzenia nie wolno umieszczać w po‐
bliżu kaloryferów lub kuchenek.
• Należy zadbać o to, aby po instalacji urzą‐
dzenia możliwy był dostęp do wtyczki sie‐
ciowej.
• Urządzenie można podłączyć wyłącznie
do instalacji doprowadzającej wodę pitną.
9)
Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z
serwisowaniem urządzenia powinny być
przeprowadzone przez wykwalifikowane‐
go elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wyko‐
nywane w autoryzowanym punkcie serwi‐
sowym. Należy stosować wyłącznie orygi‐
nalne części zamienne.
Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w
materiałach izolacyjnych urządzenia nie
ma gazów szkodliwych dla warstwy ozono‐
wej. Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z
odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka
izolacyjna zawiera łatwopalne gazy: urzą‐
dzenie należy utylizować zgodnie z obowią‐
zującymi przepisami, które można uzyskać
od władz lokalnych. Należy unikać uszko‐
dzenia układu chłodniczego, szczególnie z
tyłu przy wymienniku ciepła. Materiały zasto‐
sowane w urządzeniu, które są oznaczone
symbolem
przetworzenia.
, nadają się do ponownego
Panel sterowania
12345
1 Lampka kontrolna
2 Regulator temperatury
3 Kontrolka szybkiego zamrażania
9) Jeśli przewidziane jest podłączenie do sieci wodociągowej
24
Page 25
4 Przycisk szybkiego zamrażania
Przycisk kasowania alarmu dźwiękowe‐
go
5 Lampka alarmowa
Włączanie
1. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego
do gniazdka.
2. Obrócić pokrętło regulacji temperatury
zgodnie z ruchem wskazówek zegara do
średniego ustawienia.
3. Zapali się lampka kontrolna i przez dwie
sekundy będzie rozbrzmiewał sygnał
akustyczny, sygnalizując włączenie urzą‐
dzenia.
4. Kontrolka alarmu będzie pulsowała i syg‐
nał akustyczny będzie się dalej rozlegał,
sygnalizując, iż temperatura wewnątrz
urządzenia jest zbyt wysoka.
5. Nacisnąć przycisk szybkiego zamrażania
- sygnał akustyczny umilknie.
6. Nacisnąć ponownie przycisk szybkiego
zamrażania - zapali się kontrolka szyb‐
kiego zamrażania. Zamrażarka zacznie
działać.
Wyłączanie
1. Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić
pokrętło regulacji temperatury w położe‐
nie "O" - sygnał akustyczny będzie roz‐
brzmiewał tylko przez dwie sekundy.
2. Kontrolka zgaśnie.
Regulacja temperatury
Temperaturę wewnątrz urządzenia kontrolu‐
je regulator temperatury umieszczony na do‐
le urządzenia.
W celu ustawienia temperatury należy po‐
stępować w następujący sposób:
• Obrócić regulator temperatury w stronę
niższego ustawienia, aby uzyskać mini‐
malne chłodzenie.
• Obrócić regulator temperatury w stronę
wyższego ustawienia, aby uzyskać mak‐
symalne chłodzenie.
Ustawienie średnie jest zazwyczaj naj‐
bardziej odpowiednie.
Dokładne ustawienie temperatury należy wy‐
brać, biorąc pod uwagę fakt, że temperatura
wewnątrz urządzenia zależy od:
• temperatury w pomieszczeniu
• częstotliwości otwierania drzwi
• ilości przechowywanej żywności
• lokalizacji urządzenia.
Funkcja szybkiego zamrażania
Funkcję szybkiego zamrażania można włą‐
czyć naciskając przycisk szybkiego zamra‐
żania.
Włączy się kontrolka szybkiego zamrażania.
W dowolnej chwili można wyłączyć tę funk‐
cję, naciskając przycisk szybkiego zamraża‐
nia.
Kontrolka szybkiego zamrażania wyłączy
się.
Alarm wysokiej temperatury
Jeśli temperatura wewnątrz zamrażarki pod‐
niesie się do poziomu, w którym nie można
zagwarantować bezpiecznego przechowy‐
wania zamrożonej żywności (np. przy braku
zasilania), kontrolka alarmu będzie pulsować
i włączy się alarm akustyczny.
1. Aby wyłączyć alarm akustyczny, należy
nacisnąć przycisk szybkiego zamraża‐
nia.
Zapali się kontrolka szybkiego zamraża‐
nia.
Kontrolka alarmu będzie pulsowała aż do
osiągnięcia wymaganej temperatury.
2. Przycisk szybkiego zamrażania można
zwolnić, gdy zgaśnie kontrolka alarmu.
Kontrolka szybkiego zamrażania zgaś‐
nie.
Przy pierwszym włączeniu zamrażarki
kontrolka alarmowa pulsuje tak długo,
aż temperatura osiągnie wartość, w której
można bezpiecznie przechowywać mrożoną
żywność.
25
Page 26
Pierwsze użycie
Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu
przed pierwszym uruchomieniem urządze‐
nia należy wymyć jego wnętrze i znajdujące
się w nim elementy letnią wodą z łagodnym
mydłem, a następnie dokładnie je wysuszyć.
Codzienna eksploatacja
Mrożenie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do
długotrwałego przechowywania mrożonek,
żywności głęboko zamrożonej oraz do mro‐
żenia świeżej żywności.
Aby zamrozić świeżą żywność, należy włą‐
czyć funkcję Fast Freeze przynajmniej 24
godziny przed włożeniem żywności do za‐
mrażarki.
Umieścić świeżą żywność do zamrożenia w
dwóch górnych komorach.
Maksymalna ilość żywności, jaką można za‐
mrozić w ciągu 24 godzin jest podana na
tabliczce znamionowej znajdującej się wew‐
nątrz urządzenia.
Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym
czasie do zamrażarki nie należy wkładać ko‐
lejnej partii żywności.
Po 24 godzinach, gdy proces zamrażania
zostanie zakończony, należy powrócić do
żądanej temperatury (patrz "Regulacja tem‐
peratury").
Przechowywanie zamrożonej żywności
W przypadku pierwszego uruchomienia
urządzenia lub po okresie jego nieużywania,
Ważne! Nie należy stosować detergentów
ani proszków do szorowania, ponieważ mo‐
gą one uszkodzić powierzchni urządzenia.
przed włożeniem żywności do komory za‐
mrażarki należy odczekać co najmniej 2 go‐
dziny od włączenia urządzenia przy ustawie‐
niu wyższej mocy chłodzenia.
Ważne! Jeżeli dojdzie do przypadkowego
rozmrożenia żywności, spowodowanego na
przykład brakiem zasilania przez okres
czasu dłuższy niż podany w parametrach
technicznych w punkcie "Czas utrzymywania
temperatury bez zasilania", należy szybko
skonsumować rozmrożoną żywność lub
niezwłocznie poddać ją obróbce termicznej,
po czym ponownie zamrozić (po
ostudzeniu).
Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki
należy przed użyciem rozmrozić w tempera‐
turze pokojowej.
Małe kawałki można gotować w stanie za‐
mrożonym, od razu po wyjęciu z zamrażarki.
W takim przypadku gotowanie potrwa jednak
dłużej.
Pomocne porady i wskazówki
Wskazówki dotyczące zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania,
należy skorzystać z poniższych ważnych
wskazówek:
• Maksymalną ilość żywności, którą można
zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na
tabliczce znamionowej.
26
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W
tym czasie nie należy wkładać do zamra‐
żarki więcej żywności przeznaczonej do
zamrożenia.
• Należy zamrażać tylko artykuły spoży‐
wcze najwyższej jakości, świeże i dokład‐
nie oczyszczone.
Page 27
• Żywność należy dzielić na małe porcje,
aby móc ją szybko zupełnie zamrozić, a
później rozmrażać tylko potrzebną ilość.
• Żywność należy pakować w folię aluminio‐
wą lub polietylenową zapewniającą her‐
metyczne zamknięcie.
• Nie dopuszczać do stykania się świeżej,
niezamrożonej żywności z zamrożonymi
produktami, aby uniknąć wzrostu tempe‐
ratury produktów zamrożonych.
• Produkty niskotłuszczowe przechowują
się lepiej i dłużej niż o wysokiej zawartości
tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu
przechowywania żywności.
• Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wy‐
jęciu z komory zamrażarki może spowo‐
dować odmrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia
na każdym opakowaniu w celu kontrolo‐
wania długości okresu przechowywania.
Konserwacja i czyszczenie
Wskazówki dotyczące przechowywania
zamrożonej żywności
Aby urządzenie funkcjonowało z najlepszą
wydajnością, należy:
• sprawdzać, czy mrożonki były odpowied‐
nio przechowywane w sklepie.
• zapewnić jak najszybszy transport zamro‐
żonej żywność ze sklepu do zamrażarki.
• nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki
i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest
to absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci
świeżość i nie może być ponownie zamra‐
żana.
• Nie przekraczać daty przydatności do spo‐
życia podanej przez producenta żywności.
Uwaga! Przed przeprowadzeniem
jakichkolwiek prac konserwacyjnych,
należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera
węglowodory. Prace konserwacyjne i
uzupełnianie mogą wykonywać wyłącznie
technicy autoryzowanego serwisu.
Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy regularnie czyścić.
• Wnętrze urządzenia i akcesoria należy
czyścić ciepłą wodą z dodatkiem sody
oczyszczonej (5 ml na 0,5 litra wody).
• Regularnie sprawdzać i przecierać usz‐
czelki drzwi, aby upewnić się, że są czyste.
• Dokładnie opłukać i wysuszyć.
Ważne! Nie ciągnąć za rurki lub/i przewody
wewnątrz urządzenia, nie przesuwać ich ani
nie niszczyć.
Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie
stosować środków czyszczących, proszków
do szorowania, pachnących środków
czyszczących lub wosku do polerowania,
gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię i
pozostawić silny zapach.
Raz w roku należy zdjąć kratkę wentylacyjną
na spodzie urządzenia i wyczyścić kanały
powietrzne za pomocą odkurzacza. Zwięk‐
szy to wydajność urządzenia i zmniejszy zu‐
życie energii elektrycznej.
Uwaga! Należy chronić układ chłodzący
przed uszkodzeniem.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawie‐
rają substancje chemiczne, które mogą usz‐
kodzić tworzywo zastosowane w urządzeniu.
Z tego względu zaleca się mycie zewnętrz‐
nych części urządzenia ciepłą wodą z nie‐
wielką ilością płynu do mycia naczyń.
Po czyszczeniu ponownie podłączyć urzą‐
dzenie do zasilania.
Rozmrażanie zamrażarki
Na półkach oraz w górnej części komory za‐
mrażarki zawsze powstaje pewna ilość szro‐
nu.
Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy warstwa
szronu ma grubość ok. 3-5 mm.
27
Page 28
Aby usunąć szron, należy:
1. Obrócić regulator temperatury w położe‐
nie "0" i wyjąć wtyczkę przewodu zasila‐
jącego z gniazdka.
2. Wyjąć wszystkie przechowywane pro‐
dukty spożywcze, zawinąć je w kilka war‐
stw gazet i umieścić w chłodnym miejscu.
3. Drzwi pozostawić otwarte.
4. Wyjąć trzy duże szuflady.
5. Po rozmrożeniu urządzenia usunąć wodę
zebraną w małej dolnej szufladzie i do‐
kładnie wysuszyć wnętrze urządzenia.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazdka i obrócić regulator temperatury w
środkowe położenie. Włączyć szybkie za‐
mrażanie i odczekać przynajmniej dwie go‐
dziny, gdy będzie można wyjętą uprzednio
żywność włożyć z powrotem do szuflad.
Czyszczenie kanałów powietrznych
1. Zdjąć cokół (1), a
następnie kratkę
wentylacyjną (2);
2. Wyczyścić krat‐
kę wentylacyjną
oraz filtr. (patrz
„Czyszczenie fil‐
tra powietrza” )
3. Wyciągnąć osło‐
nę kanału po‐
wietrznego (3).
4. Wyczyścić dolną
część urządze‐
nia za pomocą
odkurzacza.
3
21
Czyszczenie filtra wentylacji
Urządzenie wyposażone jest w filtr na wlocie
powietrza (1) oraz przewód wylotowy powie‐
trza (2) na kratce wentylacyjnej.
Filtr można wyjąć do
mycia.
2
1. Ścisnąć palcami
klapki (a) i (b).
b
a
2. Pociągnąć filtr w
dół.
3. Wyciągnąć filtr.
1
Filtr należy zamon‐
tować wykonując te
czynności w odwrot‐
nej kolejności.
Okresy przerw w eksploatacji
urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi
czas, należy wykonać następujące czynnoś‐
ci:
1. odłączyć urządzenie od zasilania
2. wyjąć wszystkie artykuły spożywcze
3. rozmrozić i wyczyścić urządzenie oraz
wszystkie akcesoria
4. pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć
powstawania nieprzyjemnych zapachów.
Ważne! Jeśli urządzenie pozostanie
włączone, należy poprosić kogoś o regularne
sprawdzanie, aby uniknąć zepsucia się
żywności w przypadku przerwy w zasilaniu.
Co zrobić, gdy…
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do
usunięcia problemu należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Usuwanie problemów nieuwzględnionych w
niniejszej instrukcji można powierzyć
28
wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi
lub innej kompetentnej osobie.
Ważne! Podczas normalnej eksploatacji
słychać odgłosy pracy urządzenia
(sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
Page 29
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Urządzenie nie działa.
Lampka kontrolna nie mi‐
ga.
Wtyczka przewodu zasilają‐
Brak zasilania urządzenia.
Lampka kontrolna miga.Urządzenie nie działa prawid‐
Lampka kontrolna alarmu
miga.
Urządzenie emituje alarm
dźwiękowy
Sprężarka pracuje bez‐
ustannie.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Drzwi są otwierane zbyt częs‐
Temperatura produktów jest
Temperatura w pomieszcze‐
Włączona jest funkcja szyb‐
Temperatura w zamra‐
żarce jest zbyt niska.
Włączona jest funkcja szyb‐
Temperatura w zamra‐
żarce jest zbyt wysoka.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Urządzenie jest wyłączone.Włączyć urządzenie.
cego nie została właściwie
włożona do gniazdka.
Brak napięcia w gniazdku.
łowo.
Temperatura w zamrażarce
jest zbyt wysoka.
Temperatura w zamrażarce
jest zbyt wysoka.
Temperatura nie jest prawid‐
łowo ustawiona.
mknięte.
to.
zbyt wysoka.
niu jest zbyt wysoka.
kiego zamrażania.
Regulator temperatury nie
jest ustawiony prawidłowo.
kiego zamrażania.
Regulator temperatury nie
jest ustawiony prawidłowo.
mknięte.
Włożyć wtyczkę prawidłowo do
gniazdka.
Podłączyć inne urządzenie
elektryczne do tego gniazdka.
Skontaktować się z wykwalifi‐
kowanym elektrykiem.
Skontaktować się z wykwalifi‐
kowanym elektrykiem.
Patrz „Alarm wysokiej tempe‐
ratury”
Patrz „Alarm wysokiej tempe‐
ratury”
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
Nie pozostawiać drzwi otwar‐
tych dłużej niż to konieczne.
Pozostawić produkty, aby os‐
tygły do temperatury pokojowej
i dopiero wtedy włożyć je do
urządzenia.
Obniżyć temperaturę w pomie‐
szczeniu.
Patrz „Funkcja szybkiego za‐
mrażania”.
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz „Funkcja szybkiego za‐
mrażania”.
Ustawić niższą temperaturę.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
29
Page 30
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Zbyt wiele produktów włożo‐
no naraz do przechowania.
Ograniczyć ilość produktów
wkładanych jednocześnie do
przechowania.
Zbyt dużo szronu.Produkty spożywcze nie są
właściwie zapakowane.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
mknięte.
Regulator temperatury nie
jest ustawiony prawidłowo.
Pozostawić produkty, aby os‐
tygły do temperatury pokojowej
i dopiero wtedy włożyć je do
urządzenia.
Ograniczyć liczbę produktów
wkładanych jednocześnie do
przechowania.
Produkty należy przechowy‐
wać w sposób umożliwiający
cyrkulację zimnego powietrza.
Prawidłowo zapakować pro‐
dukty spożywcze.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
Ustawić wyższą temperaturę.
Zamykanie drzwi
1. Wyczyścić uszczelki drzwi.
2. W razie konieczności wyregulować drzwi.
Patrz punkt "Instalacja".
3. W razie konieczności wymienić uszko‐
dzone uszczelki drzwi. Skontaktować się
z autoryzowanym punktem serwisowym.
Dane techniczne
WymiaryWysokość815 mm
Szerokość560 mm
Głębokość550 mm
Czas utrzymywania tempe‐
ratury bez zasilania
Dane techniczne są widoczne na tabliczce
znamionowej znajdującej się z lewej strony
18 h
wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie infor‐
mującej o zużyciu energii.
Instalacja
Uwaga! Przed instalacją urządzenia
należy dokładnie przeczytać
"Informacje dotyczące bezpieczeństwa" w
celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa
i prawidłowego działania urządzenia.
Ustawienie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w
którym temperatura otoczenia będzie odpo‐
wiadać klasie klimatycznej wskazanej na
tabliczce znamionowej urządzenia.
30
Page 31
Klasa
klima‐
tyczna
SN+10°C do + 32°C
N+16°C do + 32°C
ST+16°C do + 38°C
T+16°C do + 43°C
Temperatura otoczenia
Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci
elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie
oraz częstotliwość podane na tabliczce zna‐
mionowej odpowiadają parametrom domo‐
wej instalacji zasilającej.
Ochrona środowiska
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka
przewodu zasilającego dołączonego do
urządzenia posiada styk uziemiający . Jeśli
gniazdko zasilania nie jest uziemione, urzą‐
dzenie należy odrębnie uziemić zgodnie z
aktualnymi przepisami, uzgadniając to z wy‐
kwalifikowanym elektrykiem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial‐
ności w przypadku nieprzestrzegania powyż‐
szych wskazówek dotyczących bezpieczeń‐
stwa.
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrek‐
tyw Unii Europejskiej.
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych
zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa
utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
Para a sua própria segurança e para garantir uma utilização correcta, antes de instalar e usar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual do utilizador, incluindo as suas sugestões e advertências. Para evitar erros e acidentes desnecessários, é importante que todas
as pessoas que utilizam o aparelho conheçam o seu funcionamento e as características de segurança. Guarde
estas instruções e certifique-se de que elas acompanham
o aparelho em caso de transferência ou venda, para que
todos os que venham a usá-lo estejam devidamente informados quanto à sua utilização e segurança.
Para sua segurança e da propriedade, guarde as precauções destas instruções de utilização, uma vez que o fabricante não é responsável pelos danos causados por
omissão.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e
conhecimento, excepto se lhes tiver sido dada supervisão ou instrução relativa à utilização do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não
brincam com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das
crianças. Existe o risco de asfixia.
• Se eliminar o aparelho retire a ficha da tomada, corte
o cabo eléctrico (o mais perto do aparelho possível) e
retire a porta para evitar que crianças a brincar sofram
choques eléctricos ou se fechem dentro do aparelho.
• Se este aparelho, com vedantes de porta magnéticos
for substituir um aparelho mais velho com fecho de
mola (lingueta) na porta ou tampa, certifique-se de que
o fecho de mola está desactivado antes de eliminar o
velho aparelho. Tal irá evitar que se torne numa armadilha fatal para uma criança.
Cuidado Mantenha as aberturas de ventilação sem
obstruções.
• O aparelho tem como objectivo guardar alimentos e/
ou bebidas numa casa normal, como explicado neste
manual de instruções.
• Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio
artificial para acelerar o processo de descongelação.
• Não utilize outros aparelhos eléctricos (tais como máquinas de fazer gelados) dentro dos aparelhos de refrigeração, a não ser que sejam aprovados para este
fim pelo fabricante.
• Não danifique o circuito refrigerante.
• O refrigerante isobutano (R600a) está contido no circuito refrigerante do aparelho, um gás natural com um
alto nível de compatibilidade ambiental, que é, no entanto, inflamável.
Durante o transporte e a instalação do aparelho, certifique-se de nenhum dos componentes do circuito
refrigerante está danificado.
Se o circuito refrigerante se danificar:
– evite chamas livres e fontes de ignição
– ventile totalmente a divisão onde o aparelho se en-
contra
• É perigoso alterar as especificações ou efectuar qualquer tipo de alteração neste produto. Quaisquer danos
no cabo poderão provocar um curto-circuito, incêndio
e/ou choque eléctrico.
Advertência Qualquer componente eléctrico (cabo
de alimentação, ficha, compressor) tem de ser substituído por um técnico certificado ou um técnico qualificado.
1. Não deve colocar extensões no cabo de alimentação.
32
Page 33
2. Certifique-se de que a ficha não está esmagada ou
danificada pela parte traseira do aparelho. Uma
ficha esmagada ou danificada pode sobreaquecer
e causar um incêndio.
3. Certifique-se de que consegue alcançar a ficha do
aparelho.
4. Não puxe o cabo de alimentação.
5. Se a tomada da ficha de alimentação estiver solta,
não introduza a ficha de alimentação. Existe um
risco de choque eléctrico ou incêndio.
6. Não deve utilizar o aparelho sem a tampa da lâm-
10)
iluminação interior.
pada
• Este aparelho é pesado. Tenha cuidado quando o deslocar.
• Não retire nem toque nos itens do compartimento do
congelador se estiver com as mãos molhadas, pois
pode causar abrasões na pele ou queimaduras de gelo.
• Evite a exposição prolongada do aparelho à luz solar
directa.
Utilização diária
• Não coloque panelas quentes nas partes de plástico
do aparelho.
• Não guarde gases ou líquidos inflamáveis no aparelho,
porque podem explodir.
• Não coloque alimentos directamente contra a saída de
ar na ventilação traseira.
• Depois de descongelados, os alimentos não devem ser
recongelados.
• Guarde alimentos congelados pré-embalados de acordo com as instruções do fabricante do alimento congelado.
• As recomendações de armazenamento dos fabricantes
do aparelho devem ser estritamente cumpridas. Consulte as respectivas instruções.
• Não coloque bebidas gaseificadas dentro do congelador, uma vez que cria pressão no recipiente, podendo
fazer com que expluda, provocando danos no aparelho.
• Os gelados de gelo podem provocar queimaduras de
gelos se forem consumidos imediatamente depois de
retirados do aparelho.
11)
Limpeza e manutenção
• Antes da manutenção, desligue o aparelho e retire a
ficha da tomada.
• Não limpe o aparelho com objectos de metal.
• Não utilize objectos afiados para remover o gelo do
aparelho. Utilize um raspador de plástico.
Instalação
Importante Para efectuar a ligação eléctrica, siga
atentamente as instruções fornecidas nos parágrafos
específicos.
• Desembale o aparelho e verifique se existem danos.
Não ligue o aparelho se estiver danificado. Em caso de
danos, informe imediatamente o local onde o adquiriu.
Nese caso, guarde a embalagem.
• É recomendável aguardar pelo menos duas horas antes
de ligar o aparelho, para permitir que o óleo regresse
ao compressor.
• Assegure uma circulação de ar adequada à volta do
aparelho, caso contrário pode provocar sobreaquecimento. Para garantir uma ventilação suficiente, siga as
instruções relevantes para a instalação.
• Sempre que possível, a traseira do aparelho deve ficar
virada para uma parede para evitar toques nas partes
quentes (compressor, condensador) e possíveis queimaduras.
• Não coloque o aparelho perto de radiadores ou fogões.
• Certifique-se de que a ficha de alimentação fica acessível após a instalação do aparelho.
•
Ligue apenas a uma fonte de água potável.
12)
Assistência
• Quaisquer trabalhos eléctricos necessários para a assistência da máquina devem ser efectuados por um
electricista qualificado ou pessoa competente.
• Este aparelho deve ser reparado por um Centro de assistência autorizado, o qual deverá utilizar apenas peças originais.
10) Se a tampa da lâmpada tiver
11) Se o aparelho não criar gelo
12) Se estiver prevista uma ligação hídrica
33
Page 34
Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que possam dani-
ficar a camada de ozono, tanto no circuito refrigerante como nos materiais de isolamento. O aparelho não
deverá ser eliminado juntamente com o lixo doméstico.
A espuma de isolamento contém gases inflamáveis: o
Painel de controlo
12345
aparelho deverá ser eliminado de acordo com as normas
aplicáveis que pode obter junto das autoridades locais.
Evite danificar a unidade de arrefecimento, especialmente
na parte traseira, perto do permutador de calor. Os materiais utilizado neste aparelho marcados pelo símbolo
são recicláveis.
1 Indicador luminoso
2 Regulador da temperatura
3 Luz da função Congelação Rápida
4 Botão Congelação Rápida
Botão de reiniciação do alarme acústico
5 Luz de alarme
Ligar
1. Introduza a ficha na tomada.
2. Rode o regulador de temperatura no sentido dos
ponteiros do relógio para uma definição média.
3. O indicador luminoso acender-se-á e será emitido
um som durante apenas 2 segundos para indicar que
o aparelho se encontra ligado.
4. A luz de alarme piscará e o sinal sonoro de alarme
será emitido, indicando que a temperatura no interior
do aparelho está demasiado elevada.
5. Pressione o botão de Congelação Rápida e o sinal
sonoro será desligado.
6. Pressione o botão de Congelação Rápida novamente
e a luz de Congelação Rápida acender-se-á. O congelador começará a funcionar.
Desligar
1. Para desligar o aparelho, rode o regulador de tem-
peratura para a posição "O" e será emitido um sinal
sonoro durante apenas 2 segundos.
2. O indicador luminoso desliga-se.
Regulação da temperatura
A temperatura no aparelho é controlada pelo regulador de
temperatura localizado na base do armário.
Para utilizar o aparelho, proceda do seguinte modo:
• rode o regulador de temperatura para definições inferiores para obter a frescura mínima.
• rode o regulador de temperatura para definições superiores para obter a frescura máxima.
Normalmente, uma definição média é a mais adequada.
No entanto, a definição exacta deve ser escolhida tendo
em conta que a temperatura dentro do aparelho depende
da:
• temperatura ambiente
• frequência de abertura da porta
• quantidade de alimentos conservados
• localização do aparelho.
Função Congelação Rápida (Fast Freeze)
Poderá activar a função Congelação Rápida premindo o
botão Congelação Rápida.
A luz da função Congelação Rápida acende-se.
É possível desactivar a função em qualquer altura, premindo o botão Congelação Rápida.
A luz da função Congelação Rápida apaga-se.
Alarme de temperatura excessiva
Se a temperatura no interior do congelador aumentar até
um valor em que deixe de ser possível assegurar o ar-
34
Page 35
mazenamento seguro de alimentos congelados (por
exemplo devido a uma falha de alimentação de energia)
a luz de alarme piscará e será emitido um alarme acústico.
1. Desligue o sinal sonoro premindo o botão de Congelação Rápida.
A luz da função Congelação Rápida acende-se.
A luz de alarme pisca até a temperatura necessária
voltar a ser atingida.
Primeira utilização
2. O botão de Congelação Rápida pode ser desligado
assim que a luz de alarme se apague.
A luz da função Congelação Rápida apaga-se.
Quando o congelador é inicialmente ligado, a luz
de alarme piscará até que a temperatura tenha descido até um valor seguro para o armazenamento de alimentos congelados.
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o
interior e todos os acessórios internos com água morna
e sabão neutro de modo a remover o cheiro típico de um
produto novo, de seguida seque minuciosamente.
Utilização diária
Congelação de alimentos frescos
O compartimento congelador é adequado para a congelação de alimentos frescos e para a conservação a longo
prazo de alimentos congelados e ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos active a função Fast
Freeze , pelo menos, 24 horas antes de colocar os alimentos a congelar no compartimento congelador.
Volte a colocar nos dois compartimentos superiores os
alimentos frescos a congelar.
A quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas está indicada na chapa de identificação , uma etiqueta presente nas paredes internas do
aparelho.
O processo de congelação dura 24 horas: durante este
período, não introduza novos alimentos a congelar.
Após 24 horas, quando o processo de congelação tiver
terminado, regresse à temperatura desejada (ver "Regulação de temperatura").
Armazenamento de alimentos congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após um período sem
utilização, antes de colocar os produtos no comparti-
Importante Não utilize detergentes ou pós abrasivos, pois
estes danificam o acabamento.
mento, deixe o aparelho em funcionamento durante no
mínimo 2 horas nas definições mais elevadas.
Importante Em caso de descongelação acidental, por
exemplo, devido a falta de electricidade, se a alimentação
estiver desligada por mais tempo que aquele mostrado
na tabela de características técnicas em "tempo de
reinício", os alimentos descongelados têm de ser
consumidos rapidamente ou cozinhados imediatamente
e depois, novamente congelados (depois de arrefecerem).
Descongelação
Os alimentos congelados ou ultra-congelados, antes de
serem utilizados, podem ser descongelados à temperatura ambiente.
Os pedaços pequenos podem mesmo ser cozinhados
ainda congelados, directamente do congelador: neste caso, a confecção irá demorar mais.
Sugestões e dicas úteis
Conselhos para a congelação
Para o ajudar a tirar partido do processo de congelação,
eis alguns conselhos importantes:
• a quantidade máxima de alimentos que pode ser congelada em 24h. está mostrada na placa de dados;
• O processo de congelamento demora 24 horas. Não
devem ser adicionados mais alimentos para congelação durante este período;
• congele apenas alimentos de alta qualidade, frescos e
extremamente limpos;
35
Page 36
• Prepare os alimentos em pequenas quantidades para
permitir que sejam rápida e completamente congeladas e para tornar possível subsequentemente descongelar apenas a quantidade necessária;
• embrulhe os alimentos em folha de alumínio ou politeno e certifique-se de que as embalagens são herméticas;
• Não permita que os alimentos frescos e descongelados
entrem em contacto com os alimentos já congelados,
evitando assim o aumento de temperatura dos alimentos congelados;
• os alimentos sem gordura são melhores para armazenar que os alimentos com gordura; o sal reduz o tempo
de armazenamento dos alimentos;
• a água congela. Se for consumida imediatamente após
a remoção do compartimento do congelador, poderá
causar queimaduras de gelo na pele;
• é aconselhável que anote a data de congelação em cada
embalagem individual para permitir que saiba o tempo
de armazenamento.
Manutenção e limpeza
Conselhos para o armazenamento de alimentos
congelados
Para obter o melhor desempenho deste aparelho, deve:
• certificar-se de que os alimentos congelados comercialmente foram armazenados adequadamente pelo
vendedor;
• ter a certeza que os alimentos congelados são transferidos do supermercado para o congelador no tempo
mais curto possível;
• não abra muitas vezes a porta nem a deixe aberta mais
tempo do que o necessário.
• Uma vez descongelados, os alimentos degradam rapidamente e não podem tornar a ser congelados.
• Não exceda o período de armazenamento indicado pelo fabricante de alimentos.
Cuidado Retire a ficha da tomada antes de efectuar
qualquer operação de manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua uni-
dade de arrefecimento; a manutenção e a recarga
devem, por isso, ser efectuadas exclusivamente por técnicos autorizados.
Limpeza periódica
O equipamento tem de ser limpo regularmente:
• Limpe o interior e os acessórios com água morna e
bicarbonato de soda (5 ml para 0,5 litros de água)
• verifique regularmente os vedantes de porta e limpe-
-os para se certificar de que estão limpos e sem resíduos
• lave e seque minuciosamente.
Importante Não puxe, desloque nem danifique quaisquer
tubos e/ou cabos dentro do armário.
Nunca utilize detergentes, pós abrasivos, produtos de
limpeza muito perfumados ou cera de polir para limpar o
interior, pois isto irá danificar a superfície e deixar um
odor forte.
Uma vez por ano, remova a grelha de ventilação na base
do aparelho e limpe os canais de ventilação com um as-
36
pirador. Esta operação irá melhorar o desempenho do
aparelho e poupar o consumo de electricidade.
Cuidado Tenha cuidado para não danificar o
sistema de arrefecimento.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de cozinhas
contêm químicos que podem atacar/danificar os plásticos
usados neste aparelho. Por esta razão é aconselhável que
a estrutura exterior deste aparelho seja limpa apenas com
água morna com um pouco de solução de limpeza adicionada.
Após a limpeza, volte a ligar o equipamento à tomada de
alimentação.
Descongelar o congelador
Vai sempre formar-se uma certa quantidade de gelo nas
prateleiras do congelador e em redor do compartimento
superior.
Descongele o congelador quando a camada de gelo atingir uma espessura de cerca de 3-5 mm.
Para remover o gelo, execute estes passos:
1. Rode o regulador de temperatura para a posição "0"
e desligue a ficha de alimentação da tomada eléctrica.
Page 37
2. Retire todos os alimentos armazenados, embrulhe-
-os em várias páginas de jornal e coloque-os num
local fresco.
3. Deixe a porta aberta.
4. Retire as três gavetas grandes.
5. Quando a descongelação estiver concluída, remova
a água acumulada na gaveta pequena da base e seque
bem o interior.
Introduza a ficha na tomada de parede e rode o controlo
do termóstato para uma regulação média. Em seguida,
deixe o aparelho funcionar durante pelo menos duas horas no modo de Congelação Rápida, volte a colocar nos
compartimentos os alimentos anteriormente removidos.
Limpar os canais de ar
1. Retire o rodapé (1) e,
em seguida, a grelha
de ventilação (2);
2. Limpe a grelha de
ventilação e o filtro.
(Consulte "Limpar o
filtro de ventilação".)
3. Retire o deflector do
ar (3).
4. Limpe a parte inferior
do aparelho com um
aspirador.
3
21
O filtro pode ser retirado
para limpeza.
2
1. Pressione as abas (a)
e (b) com os dedos.
b
a
2. Puxe o filtro para baixo.
3. Retire o filtro.
1
Para substituir o filtro,
efectue o processo inverso.
Períodos de inactividade
Quando o aparelho não é utilizado por longos períodos,
observe as seguintes precauções:
1. desligue o aparelho da tomada da electricidade
2. retire todos os alimentos
3. descongele e limpe o aparelho e todos os acessórios
4. deixe a(s) porta(s) aberta(s) para evitar odores indesejados.
Importante Se o armário for mantido ligado, peça a
alguém para o verificar esporadicamente, para evitar que
os alimentos no interior se estraguem em caso de falha
eléctrica.
Limpar o filtro de ventilação
O aparelho está equipado com um filtro de entrada de ar
(1) e uma conduta de saída de ar (2) na grelha de ventilação.
O que fazer se…
Advertência Antes da resolução de problemas,
retire a ficha da tomada.
A resolução de problemas que não se encontram no
manual só deve ser efectuada por um electricista
qualificado ou uma pessoa competente.
ProblemaPossível causaSolução
O aparelho não funciona. O in-
O aparelho está desligado.Ligue o aparelho.
dicador luminoso não pisca.
A ficha não está correctamente inseri-
da na tomada.
Importante Existem alguns ruídos durante a utilização
normal (compressor, circulação de refrigerante).
Ligue a ficha do aparelho corre ctamente
à tomada de alimentação.
37
Page 38
ProblemaPossível causaSolução
O aparelho não tem alimentação. Não
existe tensão na tomada.
O indicador luminoso pisca.O aparelho não está a funcionar cor-
rectamente.
A luz de Alarme pisca.A temperatura no congelador está de-
masiado alta.
É emitido o alarme acústicoA temperatura no congelador está de-
masiado alta.
O compressor funciona continuamente.
A porta não está fechada correctamen-
A porta foi aberta muitas vezes.Não mantenha a porta aberta mais tem-
A temperatura do produto está muito
A temperatura ambiente está muito al-
A função Congelação Rápida está ac-
A temperatura no congelador está demasiado baixa.
A função Congelação Rápida está ac-
A temperatura no congelador está demasiado alta.
A porta não está fechada correctamen-
A temperatura do produto está muito
Muitos produtos armazenados ao
Os produtos estão demasiado perto
Existe demasiado gelo.Os alimentos não estão embalados
A temperatura não está regulada correctamente.
te.
alta.
ta.
tivada.
A temperatura não está regulada cor-
rectamente.
tivada.
A temperatura não está regulada cor-
rectamente.
te.
alta.
mesmo tempo.
uns dos outros.
correctamente.
Ligue um aparelho eléctrico diferente à
tomada.
Contacte um electricista qualificado.
Contacte um electricista qualificado.
Consulte "Alarme de temperatura excessiva"
Consulte "Alarme de temperatura excessiva"
Defina uma temperatura mais elevada.
Consulte "Fechar a porta".
po do que o necessário.
Deixe que a temperatura do produto di-
minua até à temperatura ambiente antes
de o guardar.
Diminua a temperatura ambiente.
Consulte "Função Congelação Rápida".
Defina uma temperatura mais elevada.
Consulte "Função Congelação Rápida".
Defina uma temperatura mais baixa.
Consulte "Fechar a porta".
Deixe que a temperatura do produto diminua até à temperatura ambiente antes
de o guardar.
Armazene menos produtos ao mesmo
tempo.
Armazene os produtos de forma a haver
circulação de ar frio.
Embale os alimentos correctamente.
38
Page 39
ProblemaPossível causaSolução
A porta não está fechada correctamen-
te.
A temperatura não está regulada cor-
rectamente.
Consulte "Fechar a porta".
Defina uma temperatura mais elevada.
Fechar a porta
1. Limpe as juntas da porta.
2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte "Instalação".
3. Se necessário, substitua as juntas de porta defeituosas. Contacte o Centro de Assistência.
Dados técnicos
DimensõesAltura815 mm
Largura560 mm
Profundidade550 mm
Tempo de arranque18 h
As informações técnicas encontram-se na placa de dados
no lado esquerdo interno do aparelho e na etiqueta de
energia.
Instalação
Cuidado Leia as "Informações de segurança"
cuidadosamente para a sua segurança e
funcionamento correcto do aparelho antes de o instalar.
Posicionamento
Instale este aparelho num local com uma temperatura
ambiente que corresponde à classe climática indicada na
placa de dados do aparelho:
Classe cli-
mática
SN+10 °C a + 32 °C
N+16 °C a + 32 °C
ST+16 °C a + 38 °C
T+16 °C a + 43 °C
Temperatura ambiente
Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão e a frequência
indicadas na placa de dados correspondem à fonte de
alimentação doméstica.
O aparelho deve ter uma ligação à terra. A ficha do cabo
de alimentação é fornecida com um contacto para este
objectivo. Se a tomada da fonte de alimentação doméstica
não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação
à terra separada, em conformidade com as normas actuais, consultando um electricista qualificado.
O fabricante declina toda a responsabilidade caso as precauções de segurança acima não sejam cumpridas.
Este aparelho cumpre com as directivas. E.E.C.
39
Page 40
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública,
que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto. Para obter informações
mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
40
Page 41
Содержание
Сведения по технике
безопасности _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Панель управления _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Первое использование _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45
Ежедневное использование _ _ _ _ _ _ 45
Полезные советы и
рекомендации _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Сведения по технике безопасности
Для обеспечения собственной безо‐
пасности и правильной эксплуатации при‐
бора, перед его установкой и первым ис‐
пользованием внимательно прочитайте
данное руководство, не пропуская реко‐
мендации и предупреждения. Чтобы из‐
бежать нежелательных ошибок и несчаст‐
ных случаев, важно, чтобы все, кто по‐
льзуется данным прибором, подробно оз‐
накомились с его работой и правилами
техники безопасности. Сохраните настоя‐
щее руководство и в случае продажи при‐
бора или его передачи в пользование дру‐
гому лицу передайте вместе с ним и дан‐
ное руководство, чтобы новый пользова‐
тель получил соответствующую инфор‐
мацию о правильной эксплуатации и пра‐
вилах техники безопасности.
В интересах безопасности людей и иму‐
щества соблюдайте меры предосторож‐
ности, указанные в настоящем руковод‐
стве, так как производитель не несет от‐
ветственности за убытки, вызванные не‐
соблюдением указанных мер.
Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено для
эксплуатации лицами (в том числе деть‐
Уход и чистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Что делать, если ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Технические данные _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Забота об окружающей среде _ _ _ _ 51
Право на изменения сохраняется
ми) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способ‐
ностями или с недостаточным опытом
или знаниями без присмотра лица, от‐
вечающего за их безопасность, или по‐
лучения от него соответствующих ин‐
струкций, позволяющих им безопасно
эксплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы дети
не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы в
недоступном для детей месте. Суще‐
ствует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте
вилку из розетки, обрежьте шнур пита‐
ния (как можно ближе к прибору) и сни‐
мите дверцу, чтобы дети, играя, не по‐
лучили удар током или не заперлись
внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий магнит‐
ное уплотнение дверцы) предназначен
для замены старого холодильника с
пружинным замком (защелкой) дверцы
или крышки, перед утилизацией старого
холодильника обязательно выведите
замок из строя. Это позволит исключить
превращение его в смертельную лову‐
шку для детей.
Общие правила техники
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте
перекрытия вентиляционных
отверстий.
41
Page 42
• Настоящий прибор предназначен для
хранения продуктов питания и напитков
в обычном домашнем хозяйстве, как
описано в настоящем руководстве.
• Не используйте механические приспо‐
собления или любые другие средства
для ускорения процесса разморажива‐
ния.
• Не используйте другие электроприборы
(например, мороженицы) внутри холо‐
дильников, если производителем не до‐
пускается возможность такого исполь‐
зования.
• Не допускайте повреждения контура
хладагента.
• Холодильный контур прибора содержит
безвредный для окружающей среды,
но, тем не менее, огнеопасный хлада‐
гент изобутан (R600a).
При транспортировке и установке при‐
бора следите за тем, чтобы не допу‐
стить повреждений каких-либо компо‐
нентов холодильного контура.
В случае повреждения холодильного
контура:
– не допускайте использования откры‐
того плам ени и источников воспламе‐
нения
– тщательно проветрите помещение, в
котором установлен прибор
• Изменение характеристик прибора или
внесение каких-либо изменений в его
конструкцию сопряжено с опасностью.
Поврежденный шнур может вызвать ко‐
роткое замыкание, пожар или удар
электротоком.
ВНИМАНИЕ! Замену электрических
частей изделия (шнура питания, вил‐
ки, компрессора) должен производить
сертифицированный представитель сер‐
висного центра или квалифицированный
обслуживающий персонал.
1. Запрещено удлинять шнур питания.
2. Убедитесь, что штепсельная вилка
тыльной стороны прибора. Сплю‐
щенная или поврежденная штеп‐
сельная вилка может перегреться и
стать причиной пожара.
3. Убедитесь, что Вы сможете достать
вилку сетевого шнура прибора.
4. Не тяните сетевой шнур.
5. Если розетка электропитания не за‐
креплена, не вставляйте в нее вилку.
Существует опасность поражения
электрическим током или пожара.
6. Нельзя пользоваться прибором с
лампой без плафона
освещения.
• Данный прибор тяжелый. Будьте осто‐
рожны при его перемещении.
• Не вынимайте и не трогайте предметы
в морозильном отделении мокрыми или
влажными руками, это может привести
к появлению на руках ссадин или ожо‐
гов от обморожения.
• Не допускайте долговременного воз‐
действия на прибор прямых солнечных
лучей.
Ежедневная эксплуатация
• Не ставьте на пластмассовые части
прибора горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспламе‐
няющиеся газы и жидкости, так как они
могут взорваться.
• Не помещайте продукты питания прямо
напротив воздуховыпускного отверстия
в задней стенке.
• Замороженные продукты после размо‐
раживания не должны подвергаться по‐
вторной заморозке.
• При хранении расфасованных заморо‐
женных продуктов следуйте рекоменда‐
циям производителя.
• Следует тщательно придерживаться
рекомендаций по хранению, данных из‐
готовителем прибора. См. соответ‐
ствующие указания.
не сплющена и не повреждена с
13) Если предусмотрен плафон
14) Если холодильник с защитой от образования льда и инея
42
14)
13)
внутреннего
Page 43
• Не помещайте в холодильник газиро‐
ва нны е н ап ит ки , т. к. он и с озд аю т в ну тр и
емкости давление, которое может при‐
вести к тому, что она лопнет и повредит
холодильник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог
обморожения, если брать их в рот пря‐
мо из морозильной камеры.
Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чист‐
ке и уходу за прибором выключите его
и выньте вилку сетевого шнура из ро‐
зетки.
• Не следует чистить прибор металличе‐
скими предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами
для удаления льда с прибора. Исполь‐
зуйте пластиковый скребок.
Установка
ВАЖНО! Для подключения к электросети
тщательно следуйте инструкциям,
приведенным в соответствующих
параграфах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли
повреждений. Не подключайте к элек‐
тросети поврежденный прибор. Немед‐
ленно сообщите о повреждениях про‐
давцу прибора. В таком случае сохра‐
ните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее че‐
тыре часа перед тем, как включать хо‐
лодильник, чтобы масло вернулось в
компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холо‐
дильника достаточную циркуляцию воз‐
духа, в противном случае прибор может
перегреваться. Чтобы обеспечить до‐
статочную вентиляцию, следуйте ин‐
струкциям по установке.
• Если возможно, изделие должно распо‐
лагаться обратной стороной к стене так,
чтобы во избежание ожога нельзя было
коснуться горячих частей (компрессор,
испаритель).
• Данный прибор нельзя устанавливать
вблизи радиаторов отопления или ку‐
хонных плит.
• Убедитесь, что к розетке будет доступ
после установки прибора.
• Подключайте прибор только к питьево‐
му водоснабжению.
15)
Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию
прибора должны выполняться квали‐
фицированным электриком или уполно‐
моченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора
должно выполняться только специали‐
стами авторизованного сервисного
центра с использованием исключитель‐
но оригинальных запчастей.
Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоля‐
ционные материалы настоящего при‐
бора не содержат газов, которые могли
бы повредить озоновый слой. Данный
прибор нельзя утилизировать вместе с
бытовыми отходами и мусором. Изоля‐
ционный пенопласт содержит горючие га‐
зы: прибор подлежит утилизации в соот‐
ветствии с действующими нормативными
положениями, с которыми следует озна‐
комиться в местных органах власти. Не
допускайте повреждения холодильного
контура, особенно, вблизи теплообменни‐
ка. Материалы, использованные для изго‐
товления данного прибора, помеченные
символом
переработки.
, пригодны для вторичной
15) Если предусмотрено подключение к водопроводу
43
Page 44
Панель управления
12345
1 Индикаторная лампочка
2 Регулятор температуры
3 Индикатор функции "Быстрое замора‐
живание"
4 Кнопка "Быстрое замораживание"
Кнопка сброса предупреждающего
звукового сигнала
5 Сигнальный индикатор
Включение
1. Вставьте вилку сетевого шнура в ро‐
зетку.
2. Поверните регулятор температуры по
часовой стрелке на среднее значение.
3. При этом загорится соответствующий
индикатор, и в течение 2 минут будет
подаваться звуковой сигнал, указывая
на то, что на прибор подано электро‐
питание.
4. Т.к. в этот момент температура внутри
прибора слишком высокая, замигает
индикатор аварийной сигнализации и
будет подаваться звуковой сигнал.
5. Нажмите кнопку функции "Быстрое за‐
мораживание" и подача звукового сиг‐
нала прекратится.
6. Еще раз нажмите кнопку функции "Бы‐
строе замораживание", при этом заго‐
рится индикатор этой функции. Теперь
морозильник готов к работе.
Выключение
1. Чтобы выключить прибор, поверните
регулятор температуры в положение
"O", после этого в течение 2 секунд бу‐
дет подаваться звуковой сигнал.
2. Индикатор погаснет.
44
Регулирование температуры
Температура внутри прибора регулирует‐
ся при помощи регулятора температуры,
расположенного в верхней части корпуса
прибора.
Чтобы привести прибор в действие, вы‐
полните следующее:
• поверните регулятор температуры на
самое низкое значение, чтобы устано‐
вить минимальный холод.
• поверните регулятор температуры на
самое высокое значение, чтобы устано‐
вить максимальный холод.
В общем случае наиболее предпо‐
чтительным является среднее значе‐
ние температуры.
Однако точную задаваемую температуру
следует выбирать с учетом того, что
температура внутри прибора зависит от:
• температуры в помещении
• частоты открывания дверцы
• количества помещенных в морозильник
продуктов
• места расположения прибора.
Функция "Быстрое замораживание"
Функцию быстрого замораживания можно
включить, нажав кнопку "Быстрое замора‐
живание"
При этом загорится соответствующий ин‐
дикатор.
Эту функцию можно отключить в любой
момент, нажав кнопку "Быстрое замора‐
живание".
При этом соответствующий этой функции
индикатор погаснет.
Page 45
Сигнализация превышения
температуры
Если температура в морозильнике подни‐
мается до значения, при котором не обес‐
печивается безопасность хранения замо‐
роженных продуктов (например, при сбое
электропитания), начинает мигать инди‐
катор аварийной сигнализации и подаёт‐
ся звуковой сигнал.
1. Чтобы отключить звуковой сигнал, на‐
жмите кнопку функции "Быстрое замо‐
раживание".
При этом загорится индикатор функ‐
ции "Быстрое замораживание".
Индикатор аварийной сигнализации
будет мигать до тех пор, пока вновь не
будет достигнута нужная температура.
Первое использование
2. Как только индикатор функции "Бы‐
строе замораживание" погаснет, мож‐
но снова нажать кнопку "Быстрое за‐
мораживание".
При этом индикатор функции "Быстрое
замораживание" погаснет.
При первом включении морозильника
индикатор аварийной сигнализации
будет мигать до тех пор, пока температу‐
ра не опустится до значения, соответ‐
ствующего безопасному хранению замо‐
роженных продуктов.
Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вы‐
мойте его внутренние поверхности и все
внутренние принадлежности теплой во‐
дой с нейтральным мылом, чтобы удалить
запах, характерный для только что изго‐
Ежедневное использование
Замораживание свежих продуктов
Морозильное отделение предназначено
для замораживания свежих продуктов и
продолжительного хранения заморожен‐
ных продуктов, а также продуктов глубо‐
кой заморозки.
Для замораживания свежих продуктов
включите функцию Fast Freeze не менее,
чем за 24 часа до закладки в морозильник
подлежащих замораживанию продуктов.
Уложите подлежащие замораживанию
свежие продукты в два верхних отделе‐
ния.
Максимальное количество продуктов, ко‐
торое может быть заморожено за 24 часа,
указано на табличке с паспортными дан‐
ными , расположенной внутри прибора.
Процесс замораживания занимает 24 ча‐
са: в течение этого времени не добавляй‐
товленного изделия, затем тщательно
протрите их.
ВАЖНО! Не используйте моющие или
абразивные средства, т.к. они могут по‐
вредить покрытие поверхностей холо‐
дильника.
те в морозильную камеру другие продук‐
ты.
Через 24 часа, когда процесс заморозки
завершится, вернитесь к требуемой тем‐
пературе (См. "Регулировка температу‐
ры").
Хранение замороженных продуктов
При первом запуске или после длитель‐
ного простоя перед закладкой продуктов
в отделение дайте прибору поработать не
менее 2 часов в режиме ускоренной замо‐
розки.
45
Page 46
ВАЖНО! При случайном
размораживании продуктов, например,
при сбое электропитания, если
напряжение в сети отсутствовало в
течение времени, превышающего
указанное в таблице технических данных
"время повышения температуры",
размороженные продукты следует
быстро употребить в пищу или
немедленно подвергнуть тепловой
обработке, затем повторно заморозить
(после того, как они остынут).
Полезные советы и рекомендации
Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая про‐
дукты глубокой заморозки, перед исполь‐
зованием можно размораживать при ком‐
натной температуре.
Маленькие куски можно готовить, даже не
размораживая, в том виде, в каком они
взяты из морозильника: в этом случае
процесс приготовления пищи займет
больше времени.
Рекомендации по замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, на‐
правленных на то, чтобы помочь сделать
процесс замораживания максимально
эффективным:
• максимальное количество продуктов,
которое может быть заморожено в те‐
чение 24 часов. указано на табличке
технических данных;
• процесс замораживания занимает 24
часа. В этот период не следует класть в
морозильную камеру новые продукты,
подлежащие замораживанию;
• замораживайте только высококаче‐
ственные, свежие и тщательно вымы‐
тые продукты;
• перед замораживанием разделите про‐
дукты на маленькие порции для того,
чтобы быстро и полностью их замора‐
зить, а также чтобы иметь возможность
размораживать только нужное количе‐
ство продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую
фольгу или в полиэтиленовую пленку и
п ро ве рь те , ч то бы к н им не бы ло до ст уп а
воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незаморо‐
женные продукты касались уже заморо‐
женных продуктов во избежание повы‐
шения температуры последних;
• постные продукты сохраняются лучше и
дольше, чем жирные; соль сокращает
срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог кожи,
если брать его в рот прямо из моро‐
зильной камеры;
• рекомендуется указывать дату замора‐
живания на каждой упаковке; это позво‐
лит контролировать срок хранения.
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
Для получения оптимальных результатов
следует:
• убедиться, что продукты индустриаль‐
ной заморозки хранились у продавца в
должных условиях;
• обеспечить минимальное время до‐
ставки замороженных продуктов из ма‐
газина в свою морозильную камеру;
• не открывать дверцу слишком часто и
не держать ее открытой дольше, чем
необходимо.
• После размораживания продукты быст‐
ро портятся и не подлежат повторному
замораживанию.
• Не превышайте время хранения, ука‐
занное изготовителем продуктов.
46
Page 47
Уход и чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
выполнением каких-либо операций
по чистке или уходу за прибором выньте
вилку сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данного при‐
бора содержатся углеводороды; по‐
этому его обслуживание и заправка дол‐
жны осуществляться только уполномо‐
ченными специалистами.
Периодическая чистка
Прибор нуждается в регулярной чистке:
• мойте внутренние поверхности и при‐
надлежности теплой водой с питьевой
содой (5 мл на 0,5 л воды)
• тщательно проверяйте состояние
уплотнения дверцы и протирайте его,
чтобы обеспечить его чистоту и отсут‐
ствие загрязнений
• после мытья ополаскивайте вымытые
поверхности и затем тщательно выти‐
райте их.
ВАЖНО! Не тяните, не двигайте и
следите за тем, чтобы не повредить
трубки и/или кабели, находящиеся внутри
корпуса.
Никогда не пользуйтесь для чистки
внутренних поверхностей моющими
средствами, абразивными порошками,
чистящими средствами с сильным
запахом или полировальными пастами,
так как они могут повредить поверхность
и оставить стойкий запах.
Раз в год снимайте вентиляционную ре‐
шетку, расположенную в нижней части
прибора, и прочищайте воздушные кана‐
лы с помощью пылесоса. Эта операция
повышает эффективность работы прибо‐
ра и снижает потребление электроэнер‐
гии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Будьте
осторожны, чтобы не повредить
холодильный контур.
Некоторые чистящие средства для кухни
содержат химикаты, могущие повредить
пластмассовые детали прибора. По этой
причине рекомендуется мыть внешний
корпус прибора только теплой водой с не‐
большим количеством моющего сред‐
ства.
После чистки подключите прибор к сети
электропитания.
Размораживание морозильника
На полках и вокруг верхнего отделения
морозильника всегда образуется опреде‐
ленное количество наледи.
Размораживайте морозильник, когда слой
наледи достигнет толщины около 3-5 мм.
Для удаления наледи выполните следую‐
щее:
1. Поверните регулятор температуры в
положение "0" и выньте из розетки вил‐
ку сетевого шнура.
2. Выньте из морозильника все храня‐
щиеся в нем продукты, заверните их в
несколько слоев газетной бумаги и по‐
местите в прохладное место.
3. Оставьте дверцу открытой.
4. Выньте три больших ящика.
5. После завершения размораживания
удалите воду, собравшуюся в малень‐
ком нижнем ящике, и тщательно про‐
трите внутренние поверхности прибо‐
ра.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку
и поверните ручку регулятора температу‐
ры в среднее положение. Затем дайте
прибору поработать не мене двух часов в
режиме "Быстрое замораживание" и за‐
тем вновь поместите в него ранее выну‐
тые продукты.
47
Page 48
Очистка воздушных каналов
1. Снимите защит‐
ный козырек (1),
а затем - венти‐
ляционную ре‐
шетку (2);
3
21
2. Очистите вен‐
тиляционную
решетку и
фильтр. (См.
раздел "Очист‐
ка фильтра вен‐
тиляционного
канала".)
3. Извлеките де‐
флектор возду‐
ха (3).
4. С помощью пы‐
лесоса очисти‐
те нижнюю
часть устрой‐
ства.
Чистка вентиляционного фильтра
Прибор оборудован фильтром поступаю‐
щего воздуха (1) и каналом отвода возду‐
ха (2) на вентиляционной решетке.
Перерывы в эксплуатации
Если прибор не будет использоваться в
течение длительного времени, примите
следующие меры предосторожности:
1. Отключите прибор от сети электропи‐
тания.
2. Выньте все продукты.
3. Разморозьте и почистите прибор и все
принадлежности.
4. Оставьте дверцу/дверцы приоткрыты‐
ми, чтобы предотвратить образование
неприятного запаха.
ВАЖНО! Если прибор будет продолжать
работать, попросите кого-нибудь
проверять его время от времени, чтобы
не допустить порчи находящихся в нем
продуктов в случае отключения
электроэнергии.
Фильтр можно вы‐
нимать для очист‐
ки.
1. Сожмите паль‐
цами ушки (a) и
(b).
2. Потяните
фильтр вниз.
3. Извлеките
фильтр.
Чтобы установить
фильтр, выполни‐
те эти действия в
обратной последо‐
вательности.
48
2
b
a
1
Page 49
Что делать, если ...
ВНИМАНИЕ! Перед устранением
неисправностей выньте вилку
сетевого шнура из розетки.
Устранять неисправности, не описанные
в данном руководстве, должен только
квалифицированный электрик или
уполномоченный специалист.
НеполадкаВозможная причинаУстранение
Прибор не работает.
Индикаторная лампоч‐
ка не мигает.
Вилка сетевого шнура не‐
На прибор не подается
Индикаторная лампоч‐
ка работает в мигаю‐
щем режиме.
Мигает сигнальный ин‐
дикатор.
Раздается предупре‐
ждающий звуковой сиг‐
нал
Компрессор работает
непрерывно.
Неплотно закрыта дверца.См. раздел "Закрытие двер‐
Дверца открывалась слиш‐
Температура продуктов
Прибор выключен.Включите прибор.
правильно вставлена в ро‐
зетку.
электропитание. Отсут‐
ствует напряжение в сете‐
вой розетке.
Прибор работает непра‐
вильно.
Температура в морозильни‐
ке слишком высокая.
Температура в морозильни‐
ке слишком высокая.
Температура задана непра‐
вильно.
ком часто.
слишком высокая.
ВАЖНО! При нормальных условиях
эксплуатации слышны некоторые звуки
(работы компрессора, циркуляции
хладагента).
Правильно вставьте вилку
сетевого шнура в розетку.
Подключите к этой сетевой
розетке другой электропри‐
бор.
Обратитесь к квалифициро‐
ванному электрику.
Обратитесь к квалифициро‐
ванному электрику.
См. раздел "Сигнализация
превышения температуры"
См. раздел "Сигнализация
превышения температуры"
Задайте более высокую тем‐
пературу.
цы".
Не оставляйте дверцу откры‐
той дольше, чем это необхо‐
димо.
Прежде чем положить про‐
дукты на хранение, дайте им
охладиться до комнатной
температуры.
49
Page 50
НеполадкаВозможная причинаУстранение
Температура воздуха в по‐
мещении слишком высокая.
Включена функция быстро‐
го замораживания.
Температура в камере
слишком низкая.
Включена функция быстро‐
Температура в моро‐
зильнике слишком вы‐
сокая.
Неплотно закрыта дверца.См. раздел "Закрытие двер‐
Температура продуктов
Одновременно хранится
Продукты расположены
Слишком много наледи. Продукты не упакованы как
Неплотно закрыта дверца.См. раздел "Закрытие двер‐
Температура задана непра‐
Температура задана непра‐
вильно.
го замораживания.
Температура задана непра‐
вильно.
слишком высокая.
слишком много продуктов.
слишком близко друг к дру‐
гу.
следует.
вильно.
Обеспечьте снижение тем‐
пературы воздуха в помеще‐
нии.
См. раздел "Функция быстро‐
го замораживания".
Задайте более высокую тем‐
пературу.
См. раздел "Функция быстро‐
го замораживания".
Задайте более низкую тем‐
пературу.
цы".
Прежде чем положить про‐
дукты на хранение, дайте им
охладиться до комнатной
температуры.
Одновременно храните
меньше продуктов.
Укладывайте продукты та‐
ким образом, чтобы обеспе‐
чить циркуляцию холодного
воздуха.
Упакуйте продукты правиль‐
но.
цы".
Задайте более высокую тем‐
пературу.
Закрытие дверцы
1. Прочистите уплотнители дверцы.
2. При необходимости отрегулируйте
дверцу. См. раздел "Установка".
50
3. При необходимости замените непри‐
годные уплотнители дверцы. Обрат‐
итесь в сервисный центр.
Page 51
Технические данные
ГабаритыВысота815 мм
Ширина560 мм
Глубина550 мм
Время повышения темпе‐
ратуры
18 ч
Технические данные указаны на табличке
технических данных на ле во й ст енке в нут‐
Установка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
установкой прибора внимательно
прочитайте "Информацию по технике
безопасности" для обеспечения
собственной безопасности и правильной
эксплуатации прибора.
Размещение
Устанавливайте холодильник в месте, где
температура окружающей среды соответ‐
ствует климатическому классу, указанно‐
му на табличке с техническими данными:
Клима‐
тиче‐
ский
класс
SNот +10°C до +32°C
Nот +16°C до +32°C
STот +16°C до +38°C
Tот +16°C до +43°C
Температура окружающей
среды
ри прибора и на табличке энергопотре‐
бления.
Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удо‐
стоверьтесь, что напряжение и частота,
указанные в табличке технических дан‐
ных, соответствуют параметрам вашей
домашней электрической сети.
Прибор должен быть заземлен. С этой це‐
лью вилка сетевого шнура имеет спе‐
циальный контакт заземления. Если ро‐
зетка электрической сети не заземлена,
выполните отдельное заземление прибо‐
ра в соответствии с действующими нор‐
мами, поручив эту операцию квалифици‐
рованному электрику.
Изготовитель снимает с себя всякую от‐
ветственность в случае несоблюдения
вышеуказанных правил техники безо‐
пасности.
Данное изделие соответствует директи‐
вам Европейского Союза.
Забота об окружающей среде
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
51
Page 52
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения с
подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
V záujme vlastnej bezpečnosti a na zabezpečenie
správneho používania si pred nainštalovaním a prvým
použitím spotrebiča starostlivo prečítajte tento návod
na používanie vrátane tipov a upozornení. Je dôležité,
aby sa kvôli predchádzaniu zbytočným chybám a úrazom zaručilo, že všetci užívatelia tohto spotre biča budú
podrobne oboznámení s jeho obsluhou a s bezpeč-
nostnými pokymni. Tieto pokyny si uložte a dbajte, aby
sa vždy nachádzali pri spotrebiči, aj po presťahovaní
alebo predaji inej osobe, a aby bol každý, kto ho používa po celú dobu jeho životnosti, riadne informovaný
o používaní a bezpečnosti spotrebiča.
Dodržiavajte tieto bezpečnostné pokyny na ochranu
zdravia, života a majetku, pretože výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nedbalosťou.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič nie je určený pre osoby (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami, ani pre osoby s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, ak nie je zabezpečený dohľad alebo poučenie o bezpečnom
používaní spotrebiča zo strany osoby zodpovednej
za ich bezpečnosť.
Nenechávajte deti bez dozoru. Musíte mať istotu, že
sa nebudú so spotrebičom hrať.
• Všetky obaly odstráňte z dosahu detí. Hrozí riziko
zadusenia.
• Ak spotrebič likvidujete, vytiahnite zástrčku spotrebiča z elektrickej zásuvky, odrežte pripojovací kábel
(podľa možnosti čo najbližšie k spotrebiču) a demontujte dvierka, aby deti pri hre nemohol zasiahnuť
elektrický prúd a aby sa nemohli zatvoriť vnútri spotrebiča.
• Ak má tento spotrebič s magnetickými tesneniami
dvierok nahradiť starší spotrebič s pružinovým uzáverom (príchytkou dvierok) na dvierkach alebo na
veku, pred likvidáciou starého spotrebiča poškoďte
zatvárací mechanizmus tak, aby bol nefunkčný.
Predídete tak uviaznutiu hrajúcich sa detí v spotrebiči.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Pozor Vetracie otvory nezakrývajte a udržiavajte
ich bez prekážok.
•Spotrebič je určený na uchovávanie potravín a ná-
pojov v bežnej domácnosti, ako sa vysvetľuje v návode na použitie.
•Na urýchľovanie odmrazovania nepoužívajte žiadne
mechanické zariadenia ani umelé prostriedky.
• Vnútri chladiacich spotrebičov nepoužívajte iné
elektrické spotrebiče (ako sú výrobník y zmrzliny), ak
nie sú schválené na tento účel výrobcom.
• Nepoškodzuje chladiaci okruh.
• Chladiaci okruh spotrebiča obsahuje izobután
(R600a), prírodný plyn s vysokou kompatibilitou so
životným prostredím, ktorý je však horľavý.
Počas prepravy a inštalácie spotrebiča dávajte pozor, aby ste nepoškodili žiadnu časť chladiaceho
okruhu.
Ak sa chladiaci okruh poškodil:
– nepribližujte sa s otvoreným ohňom ani so zápal-
nými zdrojmi
– dokonale vyvetrajte miestnosť so spotrebičom
• Je nebezpečné upravovať technické vlastnosti alebo akokoľvek meniť tento spotrebič. Akékoľvek poškodenie prípojného kábla môže spôsobiť krátke
spojenie, oheň a úraz elektrickým prúdom.
autorizovaný servisný pracovník alebo kvalifikovaný
servisný personál.
1. Napájací kábel sa nesmie predlžovať.
53
Page 54
2. Dbajte na to, aby zástrčka a napájací kábel za
spotrebičom neboli stlačené a aby sa nepoškodili. Pritlačená alebo poškodená sieťová zástrč-
ka sa môže prehriať a spôsobiť požiar.
3. Zabezpečte, aby ste mali vždy voľný prístup k
zásuvke elektrickej siete.
4. Neťahajte za napájací elektrický kábel.
5. Ak je elektrická zásuvka uvoľnená, zástrčku nezapájajte. Hrozí riziko úrazu e lektrickým prúdom
alebo požiaru.
6. Spotrebič nesmiete používať, ak chýba kryt
16)
osvetlenia
vnútorného osvetlenia.
•Spotrebič je ťažký. Pri jeho premiestňovaní postu-
pujte opatrne.
• Z mraziaceho priestoru nič nevyberajte ani sa ničo-
ho nedotýkajte, ak máte vlhké/mokré ruky, pretože
to môže spôsobiť poranenie kože ruky alebo mrazové popáleniny.
• Vyhýbajte sa dlhodobému vystaveniu spotrebiča
priamemu slnečnému svetlu.
Každodenné používanie
•Neklaďte horúce hrnce na plastové diely spotrebiča.
• Neuchovávajte v spotrebiči horľavý plyn ani tekutinu, pretože môžu explodovať.
• Potraviny neklaďte priamo na otvor na vývod vzduchu na zadnej stene.
17)
• Mrazené potraviny sa po rozmrazení nesmú znova
zmrazovať.
• Balené mrazené potraviny uchovávajte v súlade s
pokynmi výrobcu mrazených potravín.
• Odporúčania výrobcu spotrebiča na uchovávanie
potravín sa musia striktne dodržiavať. Pozri príslušné pokyny.
• Do mraziaceho priestoru neklaďte sýtené ani šumivé nápoje, pretože v nádobách vzniká tlak, ktorý
môže spôsobiť ich explóziu a tá spôsobí poškodenie
spotrebiča.
• Zmrzlina môže spôsobiť mrazové popáleniny, ak sa
konzumuje priamo po vybratí zo spotrebiča.
Starostlivosť a čistenie
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo zásuvky elektrickej siete.
16) Ak sa má používať kryt lampy
17) Ak je spotrebič beznámrazový
18) Ak je potrebné pripojenie k prívodu vody.
54
Ak nemôžete vytiahnuť zástrčku zo zásuvky elektrickej siete, odpojte elektrické napájanie v domácnosti.
starostlivo dodržiavajte pokyny uvedené v príslušných
odsekoch.
•Spotrebič rozbaľte a skontrolujte, či nie sú viditeľné
poškodenia. Spotrebič nepripájajte, ak je poškodený. Prípadné poškodenia okamžite nahláste v mieste, kde ste si spotrebič zakúpili. V takomto prípade
si odložte obal.
• Pred zapojením spotrebiča počkajte najmenej štyri
hodiny, aby olej mohol stiecť späť do kompresora.
• Okolo spotrebiča musí byť zabezpečené dostatočné
vetranie, v opačnom prípade hrozí prehrievanie . Aby
ste dosiahli dostatočné vetranie, riaďte sa pokynmi
na inštaláciu.
• Výrobok treba vždy podľa možnosti umiestňovať k
stene, aby sa predišlo dotyku alebo zachyteniu horúcich dielov (kompresor, kondenzátor) a možným
popáleninám.
•Spotrebič sa nesmie umiestňovať v blízkosti radiá-
torov alebo sporákov.
•Ubezpečte sa, či je sieťová zástrčka po nainštalo-
vaní spotrebiča prístupná.
•Spotrebič pripájajte výhradne k zdroju pitnej vody.
18)
Servis
• Všetky elektrické práce pri údržbe a opravách spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný elektrikár alebo
zaškolená osoba.
• Servis tohto výrobku musí vykonávať autorizované
servisné stredisko. Musia sa používať výhradne originálne náhradné dielce.
Page 55
Ochrana životného prostredia
Chladiaci okruh ani izolačné materiály spotrebiča
neobsahujú plyny, ktoré by mohli poškodiť ozónovú vrstvu. Spotrebič sa nesmie likvidovať spoločne
s komunálnym ani domovým odpadom. Penová izolácia obsahuje horľavé plyny: spotrebič sa musí likvido-
Ovládací panel
12345
vať v súlade s platnými predpismi, ktoré vám na požiadanie poskytnú miestne orgány. Dávajte pozor, aby
sa nepoškodila chladiaca jednotka, hlavne na zadnej
strane blízko výmenníka tepla. Materiály použité v tom-
Keď je mraznička zapnutá, bliká kontrolka alarmu, kým neklesne teplota na hodnotu bezpečnú
pre uchovanie zmrazených potravín.
Čistenie interiéru
Pred prvým použitím spotrebiča umyte jeho vnútro a
všetky jeho diely vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho umývacieho prostriedku, aby ste odstránili typický
Každodenné používanie
Zmrazovanie čerstvých potravín
Mraziaci priestor je vhodný na zmrazovanie čerstvých
potravín a na uchovávanie mrazených a hlboko zmrazených potravín po dlhší čas.
Ak chcete zmraziť čerstvé jedlo, aktivujte funkciu Fast
Freeze minimálne 24 hodín pred vložením jedla, ktoré
má byť zmrazené, do mraziaceho oddelenia.
Potraviny, ktoré chcete zmraziť, vložte do dvoch horných oddelení.
Maximálne množstvo potravín, ktoré možno zmraziť za
24 hodín, je uvedené na typovom štítku , ktorý sa
nachádza vnútri spotrebiča.
Zmrazovanie trvá 24 hodín: v tomto čase nepridávajte
iné zmrazované potraviny.
Po 24 hodinách, keď sa skončí zmrazovanie, znova
nastavte požadovanú teplotu (pozri "regulácia teploty").
Skladovanie mrazených potravín
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po určitom čase
mimo prevádzky nechajte spotrebič pred vložením po-
zápach nového spotrebiča a potom všetky povrchy dôkladne osušte.
Dôležité upozornenie Nepoužívajte abrazívne čistia-
ce prostriedky ani prášky, pretože by poškodili povrch.
travín bežať najmenej 2 hodiny s najvyššími nastaveniami.
Dôležité upozornenie V prípade neúmyselného
rozmrazenia potravín, napríklad v dôsledku výpadku
napájacieho napätia, za predpokladu, že doba výpadku
energie bola dlhšia ako údaj uvedený v technických
údajoch pod položkou "akumulačná doba", treba
rozmrazené potraviny čo najskôr spotrebovať alebo
uvariť a až potom znova zmraziť (po ochladení).
Rozmrazovanie
Hlboko zmrazené alebo zmrazené potraviny môžete
pred použitím rozmraziť na izbovú teplotu.
Malé kúsky možno dokonca variť, aj keď sú ešte zmrazené, priamo z mrazničky: v tomto prípade varenie potrvá dlhšie.
Užitočné rady a tipy
Rady na zmrazovanie
Ako pomoc pri optimálnom zmrazovaní uvádzame niekoľko dôležitých rád:
• maximálne množstvo potravín, ktoré možno zmraziť
za 24 hodín. sa uvádza na typovom štítku;
• zmrazovanie trvá 24 hodín. V tomto čase sa nesmú
pridávať žiadne ďalšie potraviny na zmrazovanie;
56
• Zmrazujte iba potraviny špičkovej kvality, čerstvé a
dôkladne vyčistené;
• potraviny naporcujte na malé porcie, aby sa mohli
rýchlo a úplne zmraziť a aby ste neskôr mohli odmraziť iba potrebné množstvo;
• Potraviny zabaľte do alobalu alebo do polyetylénovej fólie; dbajte, aby boli zabalené vzduchotesne;
Page 57
• Nedovoľte, aby sa čerstvé, nezmrazené potraviny
dotýkali potravín, ktoré sú už zmrazené, predídete
tak zvýšeniu ich teploty;
• chudé potraviny sa uchovávajú lepšie a dlhšie ako
tučné; soľ skracuje dobu skladovateľnosti potravín;
• zmrzliny konzumované bezprostredne po vybraní z
mraziaceho priestoru môžu spôsobiť popálenie kože mrazom;
• odporúča sa označiť každé balenie dátumom zmrazovania, aby ste mohli presne sledovať dobu uchovávania;
Rady na uchovávanie mrazených potravín
Aby ste maximálne využili možnosti tohto spotrebiča:
Ošetrovanie a čistenie
•presvedčite sa, že maloobchodný predajca ade-
kvátne skladuje komerčné mrazené potraviny;
• dbajte, aby ste mrazené potraviny preniesli z predajne potravín do mrazničky podľa možnosti čo najrýchlejšie;
• neotvárajte dvere príliš často a nenechávajte ich
otvorené dlhšie, ako je absolútne nevyhnutné.
• Po rozmrazení sa potraviny rýchlo kazia a nesmú sa
znova zmrazovať.
•Neprekračujte dobu skladovania uvedenú výrob-
com potravín.
Pozor Pred akoukoľvek údržbou spotrebič
odpojte od elektrickej siete.
Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v chladia-
com agregáte; z tohto dôvodu môžu údržbu a plnenie chladiaceho okruhu vykonávať výhradne autorizovaní technici.
Pravidelné čistenie
Spotrebič sa musí pravidelne čistiť:
• vnútro a príslušenstvo čistite teplou vodou a bikar-
bonátom sodným (5 ml na 0,5 litra vody)
• pravidelne kontrolujte tesnenia dverí a vyutierajte
ich, aby boli čisté a bez nečistôt
• opláchnite a dôkladne osušte.
Dôležité upozornenie Neťahajte, nepresúvajte
a nepoškodzujte rúrky a/ani káble na spotrebiči.
Nikdy nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky, drsné
práškové prípravky, aromatizované čistiace prípravky
ani voskové leštiace prostriedky na čistenie interiéru,
pretože poškodzujú povrch a zanechávajú silnú vôňu.
Raz ročne vyberte vetraciu mriežku z dna spotrebiča a
vysávačom vyčistite vzduchové kanáliky. Touto operáciou zvýšite výkonnosť spotrebiča a usporíte elektrickú energiu.
Pozor Dbajte, aby ste nepoškodili chladiaci
systém.
Mnohé značkové čističe kuchynských povrchov obsahujú chemikálie, ktoré môžu pôsobiť agresívne/poškodiť plasty použité v tomto spotrebiči. Z tohto dôvodu sa
odporúča čistiť vonkajší kryt tohto spotrebiča iba teplou
vodou s malým množstvom umývacieho prostriedku.
Po čistení znova pripojte zariadenie k sieťovému napájaniu.
Odmrazovanie mrazničky
Na policiach a v okolí hornej časti mrazničky sa vždy
vytvára určité množstvo námrazy.
Keď vrstva námrazy dosiahne hrúbku približne 3 – 5
mm, mrazničku odmrazte.
Pri odstraňovaní námrazy vykonajte nasledujúce kroky:
1. Otočte regulátor teploty do polohy „0“ a vytiahnite
zástrčku zo zásuvky elektrickej siete.
2. Vyberte všetky skladované potraviny, zabaľte ich
do niekoľkých vrstiev novinového papiera a uložte
na studenom mieste.
3. Nechajte dvere otvorené.
4. Vyberte tri veľké zásuvky.
5. Po ukončení odmrazovania vylejte vodu, ktorá sa
zhromaždila v malej spodnej zásuvke, a dôkladne
vysušte vnútro spotrebiča.
Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrickej siete a otočte
ovládací gombík termostatu na stredné nastavenie.
Potom nechajte spotrebič aspoň dve hodiny zapnutý v
režime „Rýchle zmrazovanie“ a vložte predtým vybrané
potraviny do políc.
57
Page 58
Čistenie vzduchových kanálikov
1. Vyberte sokel (1) a
následne vetraciu
mriežku (2);
2. Vyčistite vetraciu
21
mriežku a filter. (Po-
3
zrite časť „Čistenie
vetracieho filtra“. )
3. Vytiahnite vzduchový deflektor (3).
4. Vysávačom vyčistite
spodnú časť spotrebiča.
Čistenie ventilačného filtra
Vo vetracej mriežke spotrebiča je zabudovaný filter nasávaného vzduchu (1) a vetrací otvor (2).
Filter môžete vybrať, aby
ste ho mohli pohodlnejšie
umyť.
1. Rukami stisnite záklopky (a) a (b).
2. Stiahnite filter.
3. Vytiahnite filter von.
Filter znovu vložíte opač-
ným postupom.
2
b
a
1
Obdobia mimo prevádzky
Ak sa spotrebič dlhší čas nepoužíva, treba vykonať
tieto preventívne opatrenia:
1. spotrebič odpojte od elektrického napájania
2. vyberte všetky potraviny
3. odmrazte a vyčistite spotrebič a všetky časti príslušenstva
4. nechajte dvere/dvierka pootvorené, aby sa zabránilo vzniku nepríjemného zápachu
Dôležité upozornenie Ak sa chladnička ponecháva
zapnutá, požiadajte niekoho, aby ju raz za čas
skontroloval a zabránil tak znehodnoteniu potravín v
prípade výpadku napájania
Čo robiť, keď...
Varovanie Pred odstraňovaním problémov
odpojte spotrebič od elektrickej siete.
Opravy, ktoré nie sú popísané v tomto návode, smie
vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár alebo technik.
ProblémMožná príčinaRiešenie
Spotrebič nefunguje. Kon-
Spotrebič je vypnutý.Zapnite spotrebič.
trolka napájania nebliká.
Sieťová zástrčka spotrebiča nie je
správne zasunutá do sieťovej zás uvky.
58
Dôležité upozornenie Počas bežnej prevádzky
chladnička vydáva zvuky (kompresor, chladiaci okruh).
Zapojte sieťovú zástrčku správne do
zásuvky elektrickej siete.
Page 59
ProblémMožná príčinaRiešenie
Spotrebič nie je napájaný elektrinou.
Zásuvka elektrickej siete nie je pod
napätím.
Bliká kontrolka napájania.
Bliká kontrolka alarmu.
Je zapnuté zvukové znamenie
Kompresor pracuje nepretržite.
Dvere spotrebiča nie sú zatvorené
Dvere sa príliš často otvárajú.Dvere nenechávajte otvorené dlhšie,
Teplota potravín je príliš vysoká.Pred vložením do spotrebiča nechajte
Okolitá teplota v miestnosti je príliš
Je zapnutá funkcia rýchleho zmra-
Teplota v mrazničke je príliš
nízka.
Je zapnutá funkcia rýchleho zmra-
Teplota v mrazničke je príliš
vysoká.
Dvere spotrebiča nie sú zatvorené
Teplota potravín je príliš vysoká.Pred vložením do spotrebiča nechajte
Do chladničky ste vložili veľa potra-
Potraviny sú uložené príliš blízko pri
Príliš veľa námrazy.
Spotrebič nefunguje správne.Obráťte sa na kvalifikovaného elektri-
Teplota v mrazničke je príliš vysoká. Pozrite časť „Alarm pri zvýšenej te-
Teplota v mrazničke je príliš vysoká. Pozrite časť „Alarm pri zvýšenej te-
Nie je správne nastavená teplota.Nastavte vyššiu teplotu.
správne.
vysoká.
zovania.
Nie je správne nastavená teplota.Nastavte vyššiu teplotu.
zovania.
Nie je správne nastavená teplota.Nastavte nižšiu teplotu.
správne.
vín súčasne.
sebe.
Potraviny nie sú správne zabalené.Potraviny zabaľte správne.
Do zásuvky elektrickej siete skúste
zapojiť iný spotrebič.
Obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára.
kára.
plote“
plote“
Pozrite časť „Zatvorenie dverí“.
ako je to nevyhnutné.
potraviny najprv vychladnúť na izbovú
teplotu.
Znížte teplotu v miestnosti.
Pozrite časť „Funkcia rýchleho zmrazovania“.
Pozrite časť „Funkcia rýchleho zmrazovania“.
Pozrite časť „Zatvorenie dverí“.
potraviny najprv vychladnúť na izbovú
teplotu.
Do chladničky vkladajte naraz menej
potravín.
Potraviny uložte tak, aby bolo umožnené prúdenie vzduchu.
59
Page 60
ProblémMožná príčinaRiešenie
Dvere spotrebiča nie sú zatvorené
správne.
Nie je správne nastavená teplota.Nastavte vyššiu teplotu.
Pozrite časť „Zatvorenie dverí“.
Zatvorenie dverí
1. Očistite tesnenia dverí.
2. Podľa potreby upravte dvere. Pozrite časť "Inšta-
lácia".
3. Podľa potreby vymeňte poškodené tesnenie dverí.
Kontaktujte autorizované servisné stredisko.
Technické údaje
RozmerVýška815 mm
Šírka560 mm
Hĺbka550 mm
Čas zvýšenia teploty (akumulačná
doba)
Technické informácie sú uvedené na typovo m štítku na
ľavej vnútornej stene spotrebiča a na štítku s údajmi o
spotrebe energie.
18 h
Inštalácia
Pozor Aby bola zaručená bezpečná a správna
činnosť spotrebiča, pred jeho inštaláciou si
pozorne prečítajte "bezpečnostné pokyny".
Výber miesta
Tento spotrebič nainštalujte vmieste, kde okolitá teplota zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom
štítku spotrebiča:
Klimatic-
ká trieda
SN+10°C až + 32°C
N+16°C až + 32°C
ST+16°C až + 38°C
T+16°C až + 43°C
Okolitá teplota
Zapojenie do elektrickej siete
Pred pripojením sa presvedčite, či napätie a frekvencia
uvedené na typovom štítku zodpovedajú napätiu vašej
domácej siete.
Spotrebič musí byť uzemnený. Napájací elektrický kábel je na tento účel vybavený príslušným kontaktom.
Ak domáca sieťová zásuvka nie je uzemnená, spotrebič pripojte k samostatnému uzemneniu v súlade s
platnými predpismi. Poraďte sa s kvalifikovaným elektrikárom.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť pri nedodržaní hore uvedených bezpečnostných opatrení.
Tento spotrebič vyhovuje nasledujúcim smerniciam.
ES.
60
Page 61
Otázky ochrany životného prostredia
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode
na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom
sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom.
Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do na jbližšieho
zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber
odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho
zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe
nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný
odber.
Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a
zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom
tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na
životné prostredie a ľudské zdravie.
Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej
stránke www.envidom.sk.
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y
accidentes, es importante que todas las personas que
utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto
al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que
quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan
siempre de la información adecuada sobre el uso y la
seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas
de seguridad indicadas en estas instrucciones, ya que el
fabricante no se hace responsable de daños provocados
por omisiones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo
usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en
el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los
niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la
toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato
como pueda) y retire la puerta para impedir que los
niños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas o
quedar atrapados en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre
de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar
el cierre de muelle antes de desechar el aparato anti-
guo. Evitará así que se convierta en una trampa mortal
para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Precaución Mantenga las aberturas de ventilación
sin obstrucciones.
• El aparato está diseñado para conservar los alimentos
y bebidas de una vivienda normal, como se explica en
este folleto de instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas
de hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración,
a menos que el fabricante haya autorizado su utilización.
• No dañe el circuito refrigerante.
• El circuito refrigerante del aparato contiene isobutano
(R600a). Es un gas natural con un gran nivel de compatibilidad medioambiental, aunque es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de no provocar daños al circuito de refrigerante.
Si el circuito de refrigerante se daña:
– evite fuegos al descubierto y fuentes de encendido
– ventile bien la habitación en la que se encuentra el
aparato
• Es peligroso alterar las especificaciones o intentar
modificar este producto en modo alguno. Cualquier
daño en el cable de alimentación puede provocar cortocircuito, incendio o descarga eléctrica.
Advertencia Los componentes eléctricos (cable de
alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos un técnico autorizado o personal de reparaciones
profesional.
1. El cable de alimentación no se debe prolongar.
62
Page 63
2. Compruebe que el enchufe no está aplastado ni
dañado por la parte trasera del aparato. Un enchufe
aplastado o dañado puede recalentarse y provocar
un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del
aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no introduzca el enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la cubierta de la
19)
bombilla
de la iluminación interior.
• Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas, ya que
podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por
congelación.
• Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar
directa.
Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato,
ya que podrían estallar.
• No coloque alimentos directamente contra la salida de
aire de la pared posterior.
• Los alimentos que se descongelen no deben volver a
congelarse.
• Guarde los alimentos congelados, que se adquieren
ya envasados, siguiendo las instrucciones del fabricante.
• Se deben seguir estrictamente las recomendaciones
del fabricante del aparato sobre el almacenamiento.
Consulte las instrucciones correspondientes.
• No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el
congelador, ya que se genera presión en el recipiente,
que podría estallar y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retirados directamente
del aparato, se pueden sufrir quemaduras causadas
por el hielo.
20)
Cuidado y limpieza
• Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el enchufe de la toma de red. Si
no puede acceder a la toma de red, corte el suministro
eléctrico.
• No limpie el aparato con objetos metálicos.
• No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del
aparato. Utilice un raspador plástico.
Instalación
Importante Para realizar la conexión eléctrica, siga
atentamente las instrucciones de los párrafos
correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños.
No conecte el aparato si está dañado. Informe de los
posibles daños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos horas antes de
conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese
al compresor.
• El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario se produce
recalentamiento. Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instrucciones correspondientes a la
instalación.
• Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra una pared, para evitar que se
toquen las partes calientes (compresor, condensador)
y se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de
hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder al enchufe después de instalar el electrodoméstico.
• Realice la conexión sólo con el suministro de agua
21)
potable.
Servicio técnico
• Un electricista homologado deberá realizar las tareas
que se requieran para ejecutar el servicio o mantenimiento de este electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un
centro de servicio técnico autorizado y sólo se deben
utilizar recambios originales.
19) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
20) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free)
21) Si está prevista una conexión de agua
63
Page 64
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudiciales para
la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante ni
en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los residuos urbanos. La espuma aislante
Panel de mandos
12345
contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar
de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar
a las autoridades locales. No dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador de calor. Los materiales de este aparato marcados
con el símbolo
son reciclables.
1 Piloto de control
2 Termostato
3 Luz de congelación rápida
4 Interruptor de congelación rápida
Interruptor de restablecimiento de la señal acústica
5 Luz de alarma
Encendido
1. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
2. Gire el regulador de temperatura hacia la derecha, a
un ajuste intermedio.
3. La luz del piloto se enciende y el aparato emite una
señal acústica durante 2 segundos para indicar que
está conectado.
4. Parpadea la luz de alarma y comienza a sonar la señal
de alarma para indicar que la temperatura interior del
aparato es demasiado alta.
5. Pulse el interruptor de congelación rápida para apa-
gar la señal de alarma.
6. Vuelva a pulsar el interruptor de congelación rápida
para encender la luz correspondiente. El congelador
se pone en marcha de inmediato.
Apagado
1. Para apagar el aparato, gire el regulador de tempe-
ratura hasta la posición "O"; la señal acústica se emitirá durante 2 segundos.
2. La luz del piloto se apaga.
Regulación de la temperatura
La temperatura interior del aparato se controla mediante
el regulador de temperatura situado en la parte inferior
del armario.
Para utilizar el aparato, siga estas instrucciones:
• Gire el regulador de temperatura hacia ajustes más
bajos para obtener el frío mínimo.
• Gire el regulador de temperatura hacia ajustes más
altos para obtener el frío máximo.
Lo más conveniente es ajustar la temperatura en una
posición intermedia.
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse teniendo en
cuenta que la temperatura interior del aparato depende
de:
• la temperatura ambiente
• la frecuencia con que se abre la puerta
• la cantidad de alimentos guardados
• la ubicación del aparato.
Función de congelación rápida
La función se puede activar pulsando el interruptor de
congelación rápida.
Se enciende la luz del piloto correspondiente.
La función se puede desactivar en cualquier momento con
el interruptor de congelación rápida.
Se apaga la luz del piloto.
64
Page 65
Alarma por exceso de temperatura
Cuando la temperatura en el interior del congelador es
tan alta que no se puede garantizar el almacenamiento
seguro de los alimentos congelados, suena una señal
acústica de alarma.
1. Para apagar la señal de alarma pulse el interruptor de
congelación rápida.
Se enciende la luz del piloto correspondiente.
La luz de la alarma seguirá parpadeando hasta que el
aparato recupere la temperatura necesaria.
Primer uso
2. Vuelva a pulsar el interruptor de congelación rápida
cuando la luz de alarma se apague.
Se apaga la luz del piloto de congelación rápida.
Cuando se enciende el congelador por primera vez,
la luz de alarma parpadea hasta que la temperatura
desciende a un nivel seguro para guardar los alimentos
congelados.
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con
agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característico
olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
Uso diario
Congelación de alimentos frescos
El compartimento congelador está ideado para la congelación de alimentos frescos y para la conservación a largo
plazo de alimentos congelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos, active la función Fast
Freeze al menos 24 horas antes de introducir los alimentos en el compartimento congelador.
Coloque los alimentos frescos que vaya a congelar en los
dos compartimentos superiores.
La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse
en 24 horas se indica en la placa de datos técnicos , una
etiqueta situada en el interior del aparato.
El proceso de congelación dura 24 horas: durante ese
periodo no deben añadirse otros alimentos para congelación.
Al cabo de 24 horas, cuando haya finalizado el proceso
de congelación, vuelva a ajustar la temperatura adecuada
(consulte "Regulación de la temperatura").
Almacenamiento de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después
de un periodo sin uso, dé jelo en marcha al menos durante
Importante No emplear detergentes o polvos abrasivos
que podrían dañar las superficies.
2 horas con un ajuste alto antes de colocar los productos
en el compartimento.
Importante En caso de producirse una descongelación
accidental, por ejemplo, por un corte del suministro
eléctrico, si la interrupción ha sido más prolongada que
el valor indicado en la tabla de características técnicas
bajo "tiempo de elevación", los alimentos descongelados
deben consumirse cuanto antes o cocinarlos de
inmediato y volverlos a congelar (después de que se
hayan enfriado).
Descongelación
Antes de utilizar los alimentos ultracongelados y congelados puede descongelarlos a temperatura ambiente.
Las piezas pequeñas se pueden cocinar directamente sin
necesidad de descongelarlas: en tal caso deberá prolongarse el tiempo de cocción.
Consejos y sugerencias útiles
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder aprovechar al
máximo el proceso de congelación:
• la cantidad máxima de alimentos que puede conge-
larse en 24 horas se muestra en la placa de datos técnicos;
65
Page 66
• el proceso de congelación requiere 24 horas. Durante
ese periodo no deben añadirse otros alimentos para
congelación;
• congele sólo productos alimenticios de máxima calidad, frescos y perfectamente limpios;
• prepare los alimentos en porciones pequeñas para que
se congelen de manera rápida y total, así como para
poder descongelar posteriormente sólo las cantidades
necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los envoltorios quedan herméticamente cerrados;
• no permita que alimentos frescos y sin congelar entren
en contacto con alimentos ya congelados, para evitar
el aumento de temperatura de los segundos;
• los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los
alimentos;
• el hielo, si se consume inmediatamente después de
retirarlo del compartimento congelador, puede provocar quemaduras por congelación en la piel;
Mantenimiento y limpieza
• es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha
de congelación para controlar el tiempo que permanecen almacenados.
Consejos para el almacenamiento de alimentos
congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, deberá:
• comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente almacenados;
• procurar que los alimentos congelados pasen de la
tienda al congelador en el menor tiempo posible;
• evitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta
más del tiempo estrictamente necesario.
• Una vez descongelados, los alimentos se deterioran
con rapidez y no pueden congelarse otra vez.
• No supere el tiempo de almacenamiento indicado por
el fabricante de los alimentos.
Precaución Antes de realizar tareas de
mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de
refrigeración; por tanto, el mantenimiento y la recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos
autorizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
• limpie el interior y los accesorios con agua templada
y bicarbonato de sodio (5 ml en 0,5 litros de agua)
• revise periódicamente las juntas de la puerta y límpie-
las para mantenerlas limpias y sin restos
• aclare y seque a fondo.
Importante No mueva, dañe ni tire de los conductos o
cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de
limpieza perfumados ni cera para limpiar el interior, ya
que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.
Una vez al año extraiga la rejilla de ventilación de la base
del aparato y limpie los conductos de aire con una aspi-
66
radora. Esta operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico.
Precaución Tenga cuidado para no dañar el sistema
de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina
contienen químicos que pueden atacar o dañar los plásticos del aparato. Por tal razón, se recomienda que el
exterior del aparato se limpie sólo con agua templada a
la que se añadirá un poco de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la
toma de red.
Descongelación del congelador
Siempre se forma un poco de escarcha en los estantes
del congelador y en torno al compartimento superior.
Descongele el congelador sólo cuando la capa de escarcha alcance un grosor de unos 3 a 5 mm.
Para eliminar la escarcha, siga estos pasos:
1. Gire el regulador de temperatura hasta la posición "0"
y desenchufe el aparato de la toma de corriente.
2. Retire los alimentos congelados, envuélvalos en varias hojas de papel periódico y colóquelos en un sitio
fresco.
Page 67
3. Deje la puerta abierta.
4. Retire los tres cestos grandes.
5. Al terminar la descongelación, retire el agua acumulada en el cajetín del fondo y seque bien el interior
del aparato.
Vuelva a enchufar el aparato y gire el control del termostato hasta un ajuste intermedio. Ponga el aparato en marcha con la función de congelación rápida activada; al cabo
de dos horas como mínimo, vuelva a colocar en su lugar
los alimentos que ha retirado previamente.
Limpieza de los canales de aire
1. Retire el zócalo (1) y,
a continuación, la rejilla de ventilación
(2);
21
2. Limpie la rejilla de
ventilación y el filtro.
(Consulte la sección
"Limpieza del filtro de
ventilación". )
3. Tire del deflector de
aire (3).
4. Limpie la parte inferior del aparato con
una aspiradora.
3
El filtro se puede extraer
para su lavado.
2
1. Presione las lengüetas (a) y (b) con los
b
a
dedos.
2. Baje el filtro.
3. Extraiga el filtro.
1
Para sustituir el filtro, invierta el orden de los pasos.
Periodos sin funcionamiento
Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precauciones:
1. desconecte el aparato de la red eléctrica
2. extraiga todos los alimentos
3. descongele y limpie el aparato y todos sus accesorios
4. deje las puertas entreabiertas para evitar la formación
de olores desagradables.
Importante Si lo va a mantener en marcha, solicite a
alguien que lo inspeccione de vez en cuando para evitar
que los alimentos se echen a perder en caso de un corte
de energía.
Limpieza del filtro de ventilación
El aparato dispone de un filtro de entrada de aire (1) y un
conducto de salida (2) en la rejilla de ventilación.
Qué hacer si…
Advertencia Antes de solucionar problemas,
desenchufe el aparato.
Las reparaciones que no se expliquen en el presente
manual deben dejarse en manos de un electricista o
profesional cualificado y homologado.
ProblemaCausa probableSolución
El aparato no funciona. La luz del
El aparato está apagado.Encienda el aparato.
piloto no parpadea.
El aparato no está bien enchufado a la
toma de corriente.
Importante Se oyen sonidos durante el funcionamiento
normal (compresor, circulación de refrigerante).
Enchufe el aparato correctamente a la
toma de corriente.
67
Page 68
ProblemaCausa probableSolución
El aparato no recibe corriente. No hay
tensión en la toma de corriente.
La luz del piloto parpadea.El aparato no está funcionando co-
rrectamente.
La luz de alarma parpadea.La temperatura del congelador es de-
masiado alta.
La señal acústica suenaLa temperatura del congelador es de-
masiado alta.
El compresor funciona de forma
continuada.
La puerta no está bien cerrada.Consulte la sección "Cierre de la puer-
La puerta se ha abierto con excesiva
La temperatura de los productos es
La temperatura ambiente es demasia-
La función de congelación rápida está
La temperatura del congelador es
demasiado baja.
La función de congelación rápida está
La temperatura del congelador es
demasiado alta.
La puerta no está bien cerrada.Consulte la sección "Cierre de la puer-
La temperatura de los productos es
Se han guardado muchos productos
Los alimentos están demasiado jun-
Hay demasiado hielo.Los alimentos no están envueltos co-
La temperatura no se ha ajustado correctamente.
frecuencia.
demasiado alta.
do alta.
activada.
El regulador de temperatura no se ha
ajustado correctamente.
activada.
El regulador de temperatura no se ha
ajustado correctamente.
demasiado alta.
al mismo tiempo.
tos.
rrectamente.
Enchufe otro aparato eléctrico a la toma
de corriente.
Llame a un electricista cualificado.
Llame a un electricista cualificado.
Consulte la sección "Alarma de temperatura excesiva".
Consulte la sección "Alarma de temperatura excesiva".
Seleccione una temperatura más alta.
ta".
No mantenga la puerta abierta más tiem-
po del necesario.
Deje que la temperatura de los alimen-
tos descienda a la temperatura ambiente
antes de guardarlos.
Reduzca la temperatura ambiente.
Consulte la sección "Función de congelación rápida".
Seleccione una temperatura más alta.
Consulte la sección "Función de congelación rápida".
Seleccione una temperatura más baja.
ta".
Deje que la temperatura de los alimen-
tos descienda a la temperatura ambiente
antes de guardarlos.
Guarde menos productos al mismo
tiempo.
Guarde los productos de forma que el
aire frío pueda circular.
Envuelva los alimentos correctamente.
68
Page 69
ProblemaCausa probableSolución
La puerta no está bien cerrada.Consulte la sección "Cierre de la puer-
ta".
El regulador de temperatura no se ha
ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura más alta.
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instala-
ción".
3. Si es necesario, cambie las juntas de puerta defectuosas. Contacte al Centro de servicio técnico.
Datos técnicos
DimensionesAltura815 mm
Anchura560 mm
Fondo550 mm
Tiempo de elevación18 h
La información técnica se encuentra en la placa de datos
técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la
etiqueta de energía.
Instalación
Precaución Lea atentamente la "información de
seguridad" para garantizar su propia seguridad y el
correcto funcionamiento del electrodoméstico antes de
instalar el electrodoméstico.
Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la temperatura
ambiente se corresponda con la clase climática indicada
en la placa de datos técnicos del aparato:
Clase cli-
mática
SN+10°C a + 32°C
N+16°C a + 32°C
ST+16°C a + 38°C
T+16°C a + 43°C
Temperatura ambiente
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y
la frecuencia que aparecen en la placa de datos técnicos
se corresponden con el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del
cable de alimentación se suministra con un contacto para
tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión
a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme
con la normativa, después de consultar a un electricista
profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se toman
las precauciones antes indicadas.
Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
69
Page 70
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su
embalaje, indica que este producto no se puede tratar
como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar,
sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto
de la compra de un nuevo producto similar al que se
deshecha, bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no
se gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de
su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
70
Page 71
71
Page 72
Para comprar acessórios e consumiveis na nossa loja web, por favor, visite:
www.zanussi.pt
[
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor
visite nuestro site: www.zanussi.es