Zanussi ZUF6114A User Manual [ru]

Page 1
CS
Návod k použití 2
HU
Használati útmutató 11
PL
Instrukcja obsługi 22
PT
Manual de instruções 32
RU
SK
Návod na používanie 53
ES
Manual de instrucciones 62
Mraznička Fagyasztó Zamrażarka
Congelador
Морозильник
Mraznička
Congelador
41
ZUF6114A
Page 2
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Ovládací panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Při prvním použití _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Bezpečnostní informace
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním použitím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před ne‐ žádoucími omyly a nehodami je důležité, aby se všechny osoby, které budou používat ten‐ to spotřebič, seznámily s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu život‐ nosti spotřebiče mohli řádně informovat o je‐ ho používání a bezpečnosti. Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své zdraví a maje‐ tek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úra‐ zy a poškození způsobené jejich nedodrže‐ ním.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáh‐ něte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napá‐ jecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a od‐ straňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí
Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Poznámky k životnímu prostředí _ _ _ _ 10
Zmĕny vyhrazeny
elektrickým proudem, nebo se děti nemo‐ hly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven mag‐ netickým těsněním dveří a nahrazuje star‐ ší spotřebič s pružinovým zámkem (zá‐ padkou) na dveřích nebo víku, nezapo‐ meňte před likvidací pružinový zámek zne‐ hodnotit. Děti se pak nemohou ve spotřebi‐ či zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pa‐ sti.
Všeobecné bezpečnostní informace
Pozor Udržujte větrací otvory volně průchodné.
• Tento spotřebič je určen k uchování potra‐ vin a nápojů v běžné domácnosti, jak je uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepouží‐ vejte jiné elektrické přístroje (např. zmrzli‐ nové strojky), než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
• Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
• Chladivo isobutan (R600a) je obsaženo v chladicím okruhu spotřebiče; je to zemní plyn s vysokým stupněm slučitelnosti s ži‐ votním prostředím, ale je hořlavý. Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poškození žá‐ dné části chladicího okruhu. Pokud dojde k poškození chladicího okru‐ hu:
– odstraňte z blízkosti spotřebiče otevřený
plamen a všechny zdroje ohně
2
Page 3
– důkladně vyvětrejte místnost, ve které je
spotřebič umístěný.
• Změna technických parametrů nebo jaká‐ koli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná. Jakékoli poškození kabelu může mít za následek zkrat, požár a/nebo úraz elektric‐ kým proudem.
Upozornění Jakýkoli elektrický díl (na‐
pájecí kabel, zástrčka, kompresor) smí vyměnit pouze autorizovaný zástupce servi‐ su nebo kvalifikovaný pracovník servisu.
1. Napájecí kabel nelze nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlače‐ ná nebo poškozená zadní stranou spotřebiče. Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit požár.
3. Ověřte si, že je zástrčka spotřebiče dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je zásuvka uvolněná, nezasu‐ nujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo po‐ žár.
6. Nespouštějte spotřebič bez krytu žá‐
1)
rovky
vnitřního osvětlení.
• Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ru‐ ce, protože byste si mohli odřít pokožku nebo způsobit omrzliny.
• Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven přímému slunečnímu záření.
Denní používání
• Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na plastové části spotřebiče.
• Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo te‐ kutiny, protože by mohly vybuchnout.
• Potraviny neukládejte přímo na větrací ot‐ vory v zadní stěně.
• Zmrazené potraviny se nesmí po roz‐ mrznutí znovu zmrazovat.
1) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky.
2) Pokud je spotřebič beznámrazový.
2)
• Zakoupené zmrazené potraviny skladujte podle pokynů daného výrobce.
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchování potravin je nutné přísně dodržo‐ vat. Řiďte se příslušnými pokyny.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s vysokým obsahem kysličníku uhličitého nebo nápoje s bublinkami, protože vy‐ tvářejí tlak na nádobu, a mohou dokonce vybuchnout a poškodit spotřebič.
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mra‐ zničky, hrozí nebezpečí popálení.
Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zá‐ strčku ze sítě. Jestliže nemůže vytáhnout zástrčku, přerušte přívod proudu.
• Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
• K odstranění námrazy nepoužívejte ostré předměty. Použijte plastovou škrabku.
Instalace
Důležité U elektrického připojení se pečlivě řiďte pokyny uvedenými v příslušných odstavcích.
• Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není poškozený. Je-li spotřebič poškozený, ne‐ zapojujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tomto případě si uschovejte obal.
• Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
• Okolo spotřebiče musí být dostatečná cir‐ kulace vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení dostatečného větrání se řiďte pokyny k instalaci.
• Pokud je to možné, měl by spotřebič stát zadní stranou ke stěně, aby byly jeho hor‐ ké části nepřístupné (kompresor, konden‐ zátor), a nemohli jste o ně zachytit nebo se spálit.
3
Page 4
• Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti ra‐ diátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
• Spotřebič připojte výhradně k přívodu pit‐ né vody.
3)
Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středisko, kte‐ ré smí použít výhradně originální náhradní díly.
Ovládací panel
1 2 3 4 5
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které
mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v chladicím okruhu, ani v izolačních materiá‐ lech. Spotřebič nelikvidujte společně s do‐ mácím odpadem a smetím. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič je nutné zlikvidovat podle příslušných předpisů, které získáte na obecním úřadě. Zabraňte poško‐ zení chladicí jednotky, hlavně vzadu v blíz‐ kosti výměníku tepla. Materiály použité u to‐
hoto spotřebiče označené symbolem recyklovatelné.
jso u
1 Provozní kontrolka 2 Regulátor teploty 3 Kontrolka Rychlé zmrazení 4 Vypínač Rychlého zmrazení
Spínač Reset akustické výstrahy
5 Výstražná kontrolka
Zapnutí
1. Zasuňte zástrčku do zásuvky ve zdi.
2. Otočte regulátorem teploty doprava na střední nastavení.
3. Rozsvítí se provozní kontrolka a po dobu 2 sekund zazní zvukový signál; to zna‐ mená, že zapnut přívod energie do spotřebiče.
4. Výstražná kontrolka bude blikat a zazní zvukový signál; to znamená, že teplota uvnitř spotřebiče je příliš vysoká.
3) Pokud je spotřebič vybaven vodovodní přípojkou
4
5. Zatlačte na spínač rychlého zmrazení a zvukový signál se vypne.
6. Zatlačte opět na spínač rychlého zmra‐ zení a rozsvítí se kontrolka rychlého zmrazení. Mraznička se uvede do chodu.
Vypnutí
1. Vypnutí spotřebiče proveďte otočením regulátoru teploty do polohy "0"; na 2 se‐ kundy zazní zvukový signál.
2. Provozní kontrolka zhasne.
Regulace teploty
Teplota ve spotřebiči se reguluje ovladačem teploty umístěným v dolní části spotřebiče. Chcete-li spotřebič nastavit, postupujte tak‐ to:
• otočte regulátorem teploty směrem na ni‐
žší nastavení výkonu, chcete-li dosáhnout vyšší teploty.
Page 5
• otočte regulátorem teploty směrem na vy‐ šší nastavení, chcete-li dosáhnout nižší te‐ ploty.
Nejvhodnější je obvykle střední nasta‐ vení.
Při hledání přesného nastavení mějte na pa‐ měti, že teplota uvnitř spotřebiče závisí na:
• teplotě místnosti
• četnosti otevírání dveří
• množství vložených potravin
• umístění spotřebiče.
Funkce rychlého zmrazení
Funkci rychlého zmrazení můžete zapnout stisknutím vypínače pro rychlé zmrazení. Kontrolka rychlého zmrazení se rozsvítí. Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím vypínače rychlého zmrazení. Kontrolka rychlého zmrazení zhasne.
Při prvním použití
Výstražný signál nadměrné teploty
Pokud teplota uvnitř mrazničky stoupla k bo‐ du, kdy již není zajištěno bezpečné uložení zmrazených potravin (např. z důvodu výpad‐ ku energie), bude blikat výstražná kontrolka a zazní akustický výstražný signál.
1. Výstražný tón vypněte stisknutím vypína‐ če rychlého zmrazení. Kontrolka rychlého zmrazení svítí. Výstražná kontrolka bude blikat, dokud nebude opět dosaženo požadované te‐ ploty.
2. Vypínač rychlého zmrazení lze uvolnit, jakmile výstražná kontrolka zhasne. Kontrolka rychlého zmrazení zhasne.
Po prvním zapnutí mrazničky bude vý‐
stražná kontrolka blikat, dokud teplota nepoklesne na úroveň bezpečnou pro ulože‐ ní mražených potravin.
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vla‐ žnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach
Denní používání
Zmrazování čerstvých potravin
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čer‐ stvých potravin a dlouhodobé uložení zmra‐ zených a hlubokozmrazených potravin. Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, zapněte funkci Fast Freeze minimálně 24 hodiny před uložením zmrazovaných potravin do mrazi‐ cího oddílu. Čerstvé potraviny, které chcete zmrazit, po‐ ložte do dvou horních oddílů. Maximální množství čerstvých potravin, kte‐ ré je možné zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku uvnitř spotřebiče. Zmrazovací postup trvá 24 hodin: v této době nevkládejte do spotřebiče žádné další potra‐ viny ke zmrazení.
nového výrobku, a pak vše důkladně utřete do sucha.
Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky ne‐ bo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebiče.
Po 24 hodinách, když je zmrazování potravin dokončeno, zvolte opět požadovanou teplotu (viz "Regulace teploty").
Skladování zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vložením potravin běžet nejméně 2 hodiny na vyšší nastavení.
Důležité V případě náhodného rozmrazení, například z důvodu výpadku proudu, a pokud výpadek proudu trval delší dobu, než je uvedeno v tabulce technických údajů, je nutné rozmrazené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct a potom opět zmrazit (po ochlazení).
5
Page 6
Rozmrazování
Hluboce nebo normálně zmrazené potraviny můžete před použitím rozmrazit při pokojové teplotě.
Užitečné rady a tipy
Malé kousky lze dokonce tepelně upravovat ještě zmrazené, přímo z mrazničky: čas přípravy bude ale v tomto případě delší.
Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího pro‐ cesu dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je mo‐ žné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na ty‐ povém štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této době nepřidávejte žádné další potraviny ke zmrazení;
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kva‐ lity, čerstvé a dokonale čisté;
• připravte potraviny v malých porcích, aby se mohly r ychle a zcela zmrazi t, a b ylo pa k možné rozmrazit pouze požadované množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polye‐ tylénu a přesvědčte se, že jsou balíčky vzduchotěsné;
• čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí dotýkat již zmrazených potravin, protože by zvýšily jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v le‐ pším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku bezpečného skladování potravin;
Čištění a údržba
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu způsobit popáleniny v ústech;
• doporučujeme napsat na každý balíček vi‐ ditelně datum uskladnění, abyste mohli správně dodržet dobu uchování potravin;
Tipy pro skladování zmrazených potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného spotřebiče dodržujte následující podmínky:
• vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené zmrazené potraviny byly prodejcem správ‐ ně skladované;
• zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z obchodu přineseny v co nejkratším mo‐ žném čase;
• neotvírejte často dveře, ani je nenechávej‐ te otevřené déle, než je nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a nesmí se znovu zmrazovat;
• nepřekračujte dobu skladování uvedenou výrobcem na obalu.
Pozor Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje
elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v
chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pra‐ covník.
Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
• vnitřní prostor omývejte roztokem teplé vo‐
dy a jedlé sody (5 ml na 0,5 litru vody)
6
• pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a ot‐ írejte je, aby bylo čisté, bez usazených ne‐ čistot
• důkladně vše opláchněte a osušte.
Důležité Nehýbejte s žádnými trubkami nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozujte je. Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku spotřebiče abrazivní prášky, vysoce parfémované čisticí prostředky nebo vosková leštidla, protože mohou poškodit povrch a zanechat silný pach.
Page 7
Jednou ročně vyndejte větrací mřížku ve spodní části spotřebiče a vzduchové kanálky vyčistěte vysavačem. Tím se zlepší výkon spotřebiče a sníží spotřeba energie.
Pozor Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchy‐ ni obsahuje chemikálie, které mohou poško‐ dit umělou hmotu použitou v tomto spotřebi‐ či. Doporučujeme proto čistit povrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou te‐ kutého mycího prostředku na nádobí. Po čištění znovu připojte spotřebič k elektric‐ ké síti.
Odmrazování mrazničky
Na policích mrazničky a okolo horního oddílu se vždy bude tvořit určité množství námrazy. Mrazničku odmrazujte, když vrstva námrazy dosáhne tloušťky kolem 3 - 5 mm. Námrazu odstraníte v následujících krocích:
1. Regulátor teploty otočte na hodnotu "0" a síťovou zástrčku odpojte od zásuvky.
2. Vyjměte všechny zmrazené potraviny, zabalte je do několika vrstev novin a dejte je na chladné místo.
3. Nechte dveře otevřené.
4. Vyndejte tři velké zásuvky.
5. Když je odmrazení dokončené, odstraňte vodu, která se zachytila v malé dolní zá‐ suvce a vnitřek důkladně osušte.
Zapojte zástrčku do zásuvky na zdi a otočte ovladačem termostatu na střední nastavení. Když jste nechali spotřebič běžet v režimu rychlého zmrazování alespoň dvě hodiny, dejte potraviny, které jste předtím vyjmuli, zpět do mrazících oddílů.
Čištění vzduchových kanálků
1. Odstraňte krytku (1), a poté větra‐ cí mřížku (2);
2. Vyčistěte větrací
21
mří žk u a fi lt r. ( Vi z
3
"Čištění větrací‐ ho filtru". )
3. Vytáhněte def‐ lektor vzduchu (3).
4. Spodní část spotřebiče vyči‐ stěte vysava‐ čem.
Èištìní ventilaèního filtru
Spotøebiè má na ventilaèní møížce filtr pø‐ ívodu vzduchu (1) a kanálek odvodu vzduchu (2).
Filtr lze pro umytí vy‐ jmout.
2
1. Prsty uchopte příchytky (a) a
b
a
(b).
2. Zatlačte filtr dolů.
3. Vytáhněte filtr
1
ven.
Pro opětovné nasa‐ zení filtru proveďte postup obráceně.
Vyřazení spotřebiče z provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následná opatření:
1. odpojte spotřebič od sítě
2. vyjměte všechny potraviny
3. odmrazte a vyčistěte spotřebič a všechno příslušenství
4. nechte dveře pootevřené, abyste zabrá‐ nili vzniku nepříjemných pachů.
7
Page 8
Důležité Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádejte někoho, aby ho občas
Co dělat, když...
zkontroloval, zda se potraviny nekazí, např. z důvodu výpadku proudu.
Upozornění Při hledání a odstraňování
závady vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Odstraňování závady, které není uvedeno v tomto návodu, smí provádět pouze
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje. Pro‐ vozní kontrolka nebliká.
Zástrčka není zasunutá
Spotřebič je bez proudu. Zá‐
Provozní kontrolka bliká. Spotřebič nefunguje správně. Obraťte se na kvalifikovaného
Výstražná kontrolka bli‐ ká.
Zní zvuková výstraha. Příliš vysoká teplota v mra‐
Kompresor funguje nepřetržitě.
Dveře nejsou správně
Otvírali jste příliš často dveře. Nenechávejte dveře otevřené
Teplota jídla je příliš vysoká. Nechte jídlo vychladnout na te‐
Teplota místnosti je příliš vy‐
Funkce rychlého zmrazení je
Teplota v mrazničce je příliš nízká.
Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
správně do zásuvky.
suvka není pod proudem.
Příliš vysoká teplota v mra‐ zničce.
zničce. Není správně nastavená te‐
plota.
zavřené.
soká.
zapnutá. Není správně nastavená te‐
plota.
kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
Důležité Během normálního používání vydává spotřebič různé zvuky (kompresor, chladicí okruh).
Zástrčku zasuňte správně do zásuvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku jiného elektrického spotřebiče. Obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
elektrikáře. Řiďte se pokyny v části "Vý‐
straha při nadměrné teplotě". Řiďte se pokyny v části "Vý‐
straha při nadměrné teplotě". Nastavte vyšší teplotu.
Viz "Zavření dveří".
déle, než je nezbytně nutné.
plotu místnosti, a teprve pak ho vložte do spotřebiče.
Snižte teplotu místnosti.
Viz "Funkce rychlého zmraze‐ ní".
Nastavte vyšší teplotu.
8
Page 9
Problém Možná příčina Řešení
Funkce rychlého zmrazení je
zapnutá.
Příliš vysoká teplota v mrazničce.
Dveře nejsou správně
Teplota jídla je příliš vysoká. Nechte jídlo vychladnout na te‐
Vložili jste příliš velké množ‐
Potraviny jsou položeny příliš
Příliš mnoho námrazy. Potraviny nejsou správně za‐
Dveře nejsou správně
Není správně nastavená te‐
Není správně nastavená te‐ plota.
zavřené.
ství potravin najednou.
těsně u sebe.
baleny.
zavřené.
plota.
Viz "Funkce rychlého zmraze‐ ní".
Nastavte nižší teplotu.
Viz "Zavření dveří".
plotu místnosti, a teprve pak ho vložte do spotřebiče.
Dávejte do spotřebiče raději méně potravin.
Uložte potraviny tak, aby mohl dobře obíhat chladný vzduch.
Zabalte je správně.
Viz "Zavření dveří".
Nastavte vyšší teplotu.
Zavření dveří
1. Vyčistěte těsnění dveří.
2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se
pokyny v části "Instalace".
3. V případě potřeby vadné těsnění dveří vyměňte. Obraťte se na servisní středi‐ sko.
Technické údaje
Rozměry Výška 815 mm Šířka 560 mm Hloubka 550 mm Skladovací čas při poruše 18 h
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní levé straně spotřebiče a na energetickém štítku.
9
Page 10
Instalace
Pozor Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní
informace" ještě před instalací k zajištění bezpečnosti a správného provozu spotřebiče.
Umístění
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní te‐ plota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Klimatic‐
ká třída
SN +10°C až + 32°C N +16°C až + 32°C ST +16°C až + 38°C T +16°C až + 43°C
Okolní teplota
Poznámky k životnímu prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem. Pokud ne‐ ní domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostat‐ nému uzemnění v souladu s platnými předpi‐ sy . Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených poky‐ nů. Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
10
Page 11
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Kezelőpanel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Első használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Napi használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Hasznos javaslatok és tanácsok _ _ _ _ 15
Biztonsági információk
Saját biztonsága és a helyes használat biz‐ tosítása érdekében a készülék üzembe he‐ lyezése és első használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a használati útmutatót, be‐ leértve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A szükségtelen hibák és balesetek elkerülése érdekében fontos annak biztosítása, hogy mindenki, aki a készüléket használja, jól is‐ merje annak működését és biztonságos használatát. Őrizze meg ezt a használati út‐ mutatót, és ha a készüléket elajándékozza vagy eladja, az útmutatót is mellékelje hozzá, hogy annak teljes élettartamán keresztül mindenki, aki használja, megfelelő informá‐ ciókkal rendelkezzen annak használatát és biztonságát illetően. Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsá‐ ga érdekében tartsa be a jelen használati út‐ mutatóban szereplő óvintézkedéseket, mivel a gyártó nem felelős az ezek elmulasztása miatt bekövetkező károkért.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
• A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csökkent fizikai, értelmi vagy mentális ké‐ pességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek (bele‐ értve a gyermekeket is) használhassák, hacsak a biztonságukért felelős személy nem biztosít számukra felügyeletet és út‐ mutatást a készülék használatára vonat‐ kozóan. Gondoskodni kell a gyermekek felügyele‐ téről annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyer‐ mekektől távol. Fulladásveszélyesek.
Ápolás és tisztítás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Mit tegyek, ha... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Műszaki adatok _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Üzembe helyezés _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Környezetvédelmi tudnivalók _ _ _ _ _ _ 20
A változtatások jogát fenntartjuk
• A készülék kiselejtezésekor húzza ki a du‐ gaszt a hálózati aljzatból, vágja el a háló‐ zati tápkábelt (olyan közel a készülékhez, amennyire csak lehet), és távolítsa el az ajtót annak megelőzése érdekében, hogy a játszó gyermekek áramütést szenvedje‐ nek, vagy magukat a készülékbe zárják.
• Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott ké‐ szülék egy rugózáras (kilincses) ajtóval vagy fedéllel ellátott régi készülék helyére kerül, akkor ne felejtse el a régi készülék kidobása előtt használatra alkalmatlanná tenni a rugós zárat. Ennek az a célja, hogy gyerekek ne tudjanak bennrekedni a ké‐ szülékben.
Általános biztonság
Figyelem A szellőzőnyílásokat ne takarja el semmivel.
• A készülék rendeltetése élelmiszerek és/ vagy italok tárolása a normál háztartás‐ ban, amint azt a jelen használati útmutató ismerteti.
• Ne használjon mechanikus szerkezetet vagy mesterséges eszközöket a leolvasz‐ tási folyamat elősegítésére.
• Ne használjon más elektromos készüléket (például fagylaltkészítő gépet) hűtőberen‐ dezések belsejében, hacsak ezt a gyártó kifejezetten jóvá nem hagyja.
• Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hű‐ tőkör.
• Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a készülék hűtőköre, ez a környezetre cse‐ kély hatást gyakorló, természetes gáz, amely ugyanakkor gyúlékony.
11
Page 12
A készülék szállítása és üzembe helyezé‐ se során bizonyosodjon meg arról, hogy a hűtőkör semmilyen összetevője nem sé‐ rült meg. Ha a hűtőkör megsérült:
– kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök
használatát
– alaposan szellőztesse ki azt a helyisé‐
get, ahol a készülék található
• Veszélyes a termék műszaki jellemzőit megváltoztatni vagy a terméket bármilyen módon átalakítani. A hálózati tápkábel bár‐ milyen sérülése rövidzárlatot, tüzet vagy áramütést okozhat.
Vigyázat Mindenféle elektromos alko‐
tóelem (hálózati tápkábel, dugasz, kompresszor) cseréjét hivatalos szervizkép‐ viselőnek vagy szakképzett szervizmunka‐ társnak kell elvégeznie.
1. A hálózati tápkábelt nem szabad meg‐ hosszabbítani.
2. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt ne nyomja össze vagy károsítsa a ké‐ szülék hátlapja. Az összenyomott vagy sérült hálózati dugasz túlmelegedhet és tüzet okozhat.
3. Gondoskodjon arról, hogy a készülék hálózati dugasza hozzáférhető legyen.
4. Ne húzza a hálózati kábelt.
5. Ha a hálózat aljzat ki van lazulva, ne csatlakoztassa a hálózati dugaszt. Ára‐ mütés vagy tűz veszélye.
6. Tilos üzemeltetni a készüléket a lám‐
4)
paburkolat nélkül
lámpaburkolata.
• A készülék nehéz. Mozgatásakor körülte‐ kintéssel járjon el.
• Ne szedjen ki dolgokat a fagyasztóból, és ne is érjen hozzá ilyenekhez nedves/vizes kézzel, mivel ez a bőrsérüléseket, illetve fagyás miatti égési sérüléseket eredmé‐ nyezhet.
• Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvet‐ len napsütésnek a készüléket.
Napi használat
• Ne tegyen meleg edényt a készülék műa‐ nyag részeire.
• Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadé‐ kot a készülékben, mert azok felrobban‐ hatnak.
• Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a hátsó falon lévő levegőkimenet elé.
5)
• A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után többé nem szabad újra lefagyasztani.
• Az előrecsomagolt fagyasztott élelmisze‐ reket az élelmiszergyártó utasításaival összhangban tárolja.
• A készülék gyártójának tárolásra vonatko‐ zó ajánlásait szigorúan be kell tartani. Ol‐ vassa el az idevonatkozó utasításokat.
• Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasz‐ tóba, mert nyomás keletk ezi k a pa la ck ba n, ami miatt felrobbanhat és kárt okozhat a készülékben.
• A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket okozhat, ha rögtön a készülékből kivéve enni kezdik.
Ápolás és tisztítás
• A karbantartás előtt kapcsolja ki a készü‐ léket, és a húzza ki a vezetéket a fali alj‐ zatból. Ha nem fér hozzá a hálózati aljzat‐ hoz, szakítsa meg az áramellátást.
• Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal.
• Ne használjon éles tárgyakat a dérnek a készülékről történő eltávolításához. Hasz‐ náljon műanyag kaparókést.
Üzembe helyezés
Fontos Az elektromos hálózatra való csatlakoztatást illetően kövesse a megfelelő fejezetek útmutatását.
• Csomagolja ki a készüléket, és ellenőriz‐ ze, vannak-e sérülések rajta. Ne csatla‐ koztassa a készüléket, ha sérült. Az eset‐ leges sérüléseket azonnal jelentse ott, ahol a készüléket vásárolta. Ilyen esetben őrizze meg a csomagolást.
4) Ha van a belső világításnak
5) Ha a készülék dérmentesítő rendszerű
12
Page 13
• Ajánlatos legalább négy órát várni a ké‐ szülék bekötésével és hagyni, hogy az olaj visszafolyjon a kompresszorba.
• Megfelelő levegőáramlást kell biztosítani a készülék körül, ennek hiánya túlmelege‐ déshez vezet. Az elégséges szellőzés elé‐ rése érdekében kövesse a vonatkozó üzembe helyezési utasításokat.
• Amikor csak lehetséges, a készülék hát‐ lapja fal felé nézzen, hogy el lehessen ke‐ rülni a forró alkatrészek (kompresszor, kondenzátor) megérintését vagy megfo‐ gását az esetleges égési sérülések meg‐ előzése érdekében.
• A készüléket nem szabad radiátorok vagy tűzhelyek közelében elhelyezni.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hoz‐ záférhető legyen a készülék telepítése után.
• A készüléket csak ivóvízhálózathoz csat‐ lakoztassa.
6)
Szerviz
• A készülék szervizeléséhez szükséges minden villanyszerelési munkát szakkép‐
Kezelőpanel
zett villanyszerelőnek vagy kompetens személynek kell elvégeznie.
• A készüléket kizárólag arra felhatalmazott szervizközpont javíthatja, és csak eredeti pótalkatrészek használhatók.
Környezetvédelem
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-ke‐
ringető rendszerben, sem a szigetelő anyagokban nem tartalmaz az ózonréteget károsító gázokat. A készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal és szeméttel együtt kidobni. A szigetelőhab gyúlékony gázokat tartalmaz: a készüléket a helyi hatóságoktól beszerezhető vonatkozó rendelkezésekkel összhangban kell hulladékba helyezni. Vi‐ gyázzon, ne sérüljön meg a hűtőegység, kü‐ lönösen hátul a hőcserélő környéke. A ké‐
szüléken használt és jelölt anyagok újrahasznosíthatóak.
szimbólummal meg‐
1 2 3 4 5
1 Ellenőrzőlámpa 2 Hőmérséklet-szabályozó 3 Gyorsfagyasztás ellenőrzőlámpa 4 Gyorsfagyasztás kapcsoló
Hangos vészjelzés kikapcsoló
5 Vészjelzőfény
Bekapcsolás
1. Illessze a csatlakozódugaszt a hálózati aljzatba.
6) Ha van vízcsatlakoztatás
2. Forgassa a hőmérséklet-szabályozót az óramutató járásával megegyező irányba egy közepes beállításra.
3. A készülék áram alá helyezését az ellen‐ őrzőlámpa felgyulladása, és egy 2 má‐ sodpercig hallható hangos jelzés jelzi.
4. A Vészjelzőfény villogni kezd, és a hang‐ os vészjelzés bekapcsol, jelezve, hogy a készülék belső hőmérséklete túl magas.
13
Page 14
5. Nyomja meg a Gyorsfagyasztás kapcso‐ lót és a hangos vészjelzés kikapcsol.
6. Nyomja meg újra a Gyorsfagyasztás kap‐ csolót, és a Gyorsfagyasztás ellenőrző‐ lámpa kigyullad. A fagyasztó üzemelni kezd.
Kikapcsolás
1. A készülék kikapcsolásához fordítsa a hőmérséklet-szabályozót "O" állásba, ilyenkor egy hangjelzés hallható 2 má‐ sodpercig.
2. Az ellenőrzőlámpa kialszik.
Hőmérséklet-szabályozás
A készüléken belüli hőmérsékletet a készü‐ lék alján található hőmérséklet-szabályozó gombbal lehet beállítani. A készülék üzemeltetéséhez a következők szerint járjon el:
• forgassa a hőmérséklet-szabályozót az
alacsonyabb beállítások felé, hogy mini‐ mális hűtést érjen el.
• forgassa a hőmérséklet-szabályozót a ma‐
gasabb beállítások felé, hogy maximális hűtést érjen el.
Általában a közepes beállítás a legmeg‐ felelőbb.
A pontos beállítás kiválasztásakor azonban szem előtt kell tartani, hogy a készülék bel‐ sejében levő hőmérséklet az alábbi ténye‐ zőktől függ:
• szobahőmérséklet,
• az ajtónyitások gyakorisága,
• a tárolt élelmiszer mennyisége,
• a készülék elhelyezése.
Gyorsfagyasztás funkció
A gyorsfagyasztás funkciót a gyorsfagyasz‐ tás gomb megnyomásával aktiválhatja. A Gyorsfagyasztás ellenőrzőlámpa kigyul‐ lad. A funkciót a Gyorsfagyasztás gomb ismételt megnyomásával bármikor kikapcsolhatja. A Gyorsfagyasztás ellenőrzőlámpa kialszik.
Magas hőmérséklet miatti riasztás
Ha a fagyasztó belsejének hőmérséklete olyan hőmérsékletre emelkedett, amely már nem biztosítja a fagyasztott élelmiszerek megfelelő tárolását (például áramszünet mi‐ att), a Vészjelzőfény villogni kezd és egy hangos vészjelzés hallható.
1. Kapcsolja ki a figyelmeztető jelzést a Gyorsfagyasztás kapcsolóval. A Gyorsfagyasztás ellenőrzőlámpa ki‐ gyullad. A Vészjelzőfény addig villog, amíg a ké‐ szülék újra eléri a kívánt hőmérsékletet.
2. A Gyorsfagyasztás kapcsolót a Vészjel‐ zőfény kialvásakor fel lehet engedni. A Gyorsfagyasztás ellenőrzőlámpa kial‐ szik.
Ha a fagyasztó be van kapcsolva, a
Vészjelzőfény addig villog, amíg a hő‐ mérséklet a fagyasztott élelmiszerek tárolá‐ sához megfelelő szintre csökken.
Első használat
A készülék belsejének tisztítása
A készülék legelső használata előtt mossa ki a készülék belsejét semleges szappanos langyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökélete‐ sen új termékek tipikus szagát, majd alap‐ osan szárítsa ki.
14
Fontos Ne használjon mosószereket vagy súrolóporokat, mert ezek megsérthetik a fe‐ lületét.
Page 15
Napi használat
Friss élelmiszerek lefagyasztása
A fagyasztórekesz alkalmas friss élelmisze‐ rek lefagyasztására, valamint fagyasztott és mélyhűtött élelmiszerek hosszú távú tárolá‐ sára. Friss élelmiszer lefagyasztásához aktiválja a Fast Freeze funkciót legalább 24 órával az élelmiszer fagyasztószekrénybe való behe‐ lyezése előtt. Helyezze a lefagyasztandó friss élelmiszert a két felső rekeszbe. A 24 óra alatt lefagyasztható maximális élel‐ miszer-mennyiség az adatlapon van feltün‐ tetve, amely a készülék belsejében található. A fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe: ez alatt az idő alatt ne tegyen be további le‐ fagyasztandó élelmiszert. 24 óra elteltével, amikor a fagyasztási folya‐ mat befejeződött, állítsa vissza a készüléket a kívánt hőmérsékletre (lásd "Hőmérséklet­szabályozás").
Fagyasztott élelmiszerek tárolása
Az első indításkor, illetve hosszabb haszná‐ laton kívüli idő után, mielőtt az élelmiszereket
Hasznos javaslatok és tanácsok
a rekeszbe pakolná, üzemeltesse legalább 2 óráig a készüléket a magasabb beállításo‐ kon.
Fontos Véletlenszerűen, például áramkimaradás miatt bekövetkező leolvadás esetén, amikor az áramszünet hosszabb ideig tart, mint az az érték, amely a műszaki jellemzők között a "felolvadási idő" alatt fel van tüntetve, a felolvadt élelmiszert gyorsan el kell fogyasztani, vagy azonnal meg kell főzni, majd pedig a (kihűlés után) újra lefagyasztani.
Kiolvasztás
A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élelmi‐ szereket felhasználás előtt szobahőmérsék‐ leten lehet kiolvasztani. A kisebb darabok még akár fagyasztott álla‐ potban, közvetlenül a fagyasztóból kivéve is megfőzhetők: ebben az esetben a főzés hos‐ szabb ideig tart.
Ötletek fagyasztáshoz
Ha a legjobban szeretné hasznosítani a fa‐ gyasztási eljárást, tartson be néhány fontos ajánlást:
• az adatlapon megtekintheti azt a maximá‐ lis élelmiszer-mennyiséget, amely 24 órán belül lefagyasztható;
• a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igény‐ be. Ez alatt az időszak alatt nem szabad további fagyasztásra váró élelmiszert be‐ tenni;
• csak első osztályú, friss és alaposan meg‐ tisztított élelmiszereket fagyasszon le;
• készítsen kisebb adag ételeket, hogy gyor‐ san és teljesen megfagyjanak, és hogy a későbbiekben csak a kívánt mennyiséget kelljen felolvasztani;
• csomagolja az ételt alufóliába vagy fol‐ packba, és ellenőrizze, hogy sikerült-e a csomagolással kizárni a levegőt;
• ne hagyja, hogy a friss, még meg nem fa‐ gyott élelmiszerek hozzáérjenek a már le‐ fagyasztott adagokhoz, mert különben az utóbbiaknak megemelkedik a hőmérsék‐ lete;
• a zsírszegény ételeket könnyebben és hosszabb ideig lehet tárolni, mint a zsíro‐ sakat; a só csökkenti az élelmiszerek élet‐ tartamát;
• ha a vízből képződött jeget a fagyasztóre‐ keszből történő kivétel után rögtön fo‐ gyasztani kezdik, fagyásból eredő égési sérüléseket okozhat a bőrön;
15
Page 16
• ajánlatos minden egyes csomagon feltün‐ tetni a lefagyasztás dátumát, hogy nyo‐ mon lehessen követni a tárolási időket.
Ötletek fagyasztott élelmiszerek tárolásához
Annak érdekében, hogy a legjobb teljesít‐ ményt érje el a készüléknél:
• ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefa‐ gyasztott élelmiszereket megfelelően tá‐ rolta-e az eladó;
• gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott élelmiszerek a lehető legrövidebb időn be‐
Ápolás és tisztítás
lül elkerüljenek az élelmiszerüzletből a fa‐ gyasztóba.
• ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyitva.
• A kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyor‐ san romlanak, nem fagyaszthatók vissza.
• Ne lépje túl az élelmiszergyártó által fel‐ tüntetett tárolási időtartamot.
Figyelem Bármilyen karbantartási művelet előtt áramtalanítsa a készüléket
a hálózati csatlakozódugó kihúzásával.
Ennél a készüléknél szénhidrogén van
a hűtőegységben; ezért csak megbízott szerelő végezhet rajta karbantartást, és tölt‐ heti fel újra.
Időszakos tisztítás
A készüléket rendszeresen tisztítani kell:
• a készülék belsejét és a tartozékokat szó‐
dabikarbónás meleg vízzel tisztítsa (5 ml 0,5 liter vízhez)
• rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítése‐
ket, törölje tisztára és távolítsa el a szen‐ nyeződéseket
• alaposan öblítse le és szárítsa meg. Fontos Ne húzza meg, ne mozgassa és ne
sértse meg a készülékházban lévő csöveket és/vagy kábeleket. Ne használjon mosószereket, súrolóporokat, erősen illatosított tisztítószereket vagy viaszos polírozószereket a beltér tisztításához, mivel ezek károsítják a felületet, és erőteljesen illatosítanak.
Évente egyszer vegye ki a készülék alján ta‐ lálható szellőzőrácsot és tiszítsa ki a légjá‐ ratokat porszívóval. Ezzel a művelettel javít‐ hat a készülék teljesítményén, és csökkent‐ heti az áramfogyasztást.
Figyelem Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőrendszer.
Számos konyhai felülettisztító olyan vegy‐ szereket tartalmaz, amelyek megtámadhat‐ ják/károsíthatják a készülékben használt műanyagokat. Ebből az okból javasoljuk, hogy a készülék külső felületét kizárólag me‐ leg vízzel tisztítsa, amelyhez egy kevés mo‐ sogatószert adott. A tisztítás után csatlakoztassa a készüléket a táphálózathoz.
A fagyasztó leolvasztása
Bizonyos mennyiségű dér mindig képződik a fagyasztó polcain és a felső rekesz körül. Olvassza le a fagyasztót, amikor a dér réte‐ gének vastagsága meghaladja a 3-5 mm-t. A dér eltávolításához kövesse az alábbi uta‐ sításokat:
1. Fordítsa a hőmérséklet-szabályozót "0" állásba, és húzza ki a csatlakozódugaszt a hálózati aljzatból.
2. Vegyen ki minden tárolt élelmiszert, cso‐ magolja őket több réteg újságpapírba, és tegye hideg helyre.
3. Az ajtót hagyja nyitva.
4. Vegye ki a három nagy fiókot.
5. A leolvasztás után távolítsa el a kis alsó fiókban összegyűlt vizet és szárítsa meg alaposan a készülék belsejét.
Helyezze be a csatlakozódugaszt a hálózati aljzatba, és forgassa a termosztátot közepes
16
Page 17
beállításra. Hagyja a készüléket "Gyorsfa‐ gyasztás" módban legalább két órán keresz‐ tül működni, majd helyezze vissza a koráb‐ ban kivett élelmiszereket a fiókokba.
A légjáratok tisztítása
1. Vegye ki a lába‐ zatot (1), majd a szellőzőrácsot (2);
21
2. Tisztítsa meg a
3
szellőzőrácsot és a szűrőt. (Lásd "A szellő‐ zőszűrő tisztítá‐ sa" részt. )
3. Húzza ki a légte‐ relőt (3).
4. Tisztítsa ki a ké‐ szülék alsó ré‐ szét egy porszí‐ vóval.
A szellőzőszűrő tisztítása
A készülék el van látva egy levegőbemeneti szűrővel (1) és egy levegőkimeneti vezeték‐ kel (2) a szellőzőrácson.
A készülék üzemen kívül helyezése
Amikor a készüléket hosszabb időn keresztül nem használják, tegye meg az alábbi óvin‐ tézkedéseket:
1. válassza le a készüléket a táphálózatról
2. vegye ki az összes élelmiszert
3. olvassza le és tisztítsa meg a készüléket és az összes tartozékot.
4. hagyja résnyire nyitva az ajtót/ajtókat, hogy ne képződjenek kellemetlen sza‐ gok.
Fontos Ha a fagyasztót bekapcsolva hagyja, kérjen meg valakit, hogy alkalmanként ellenőrizze, nehogy egy áramkimaradás esetén a benne lévő élelmiszer tönkremenjen.
A szűrő kivehető és mosható.
1. Nyomja össze az ujjaival az (a) és (b) fület.
2. Húzza le a szű‐ rőt.
3. Húzza ki a szű‐ rőt.
Fordított sorrend‐ ben tegye vissza a szűrőt.
Mit tegyek, ha...
Vigyázat A hibaelhárítás megkezdése előtt húzza ki a hálózati dugaszt a fali
aljzatból.
2
b
a
1
Csak szakképzett villanyszerelő vagy kompetens személy végezhet el olyan
17
Page 18
hibaelhárítást, amely nem szerepel a jelen kézikönyvben.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék nem működik. Az ellenőrzőlámpa nem villog.
A hálózati kábel csatlakozó‐
A készülék nem kap áramot.
Az ellenőrzőlámpa villog. A készülék nem megfelelően
A Vészjelzőfény villog. A fagyasztóban a hőmérsék‐
Megszólal a hangos vészjelzés.
A kompresszor folyama‐ tosan működik.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása"
Túl gyakori az ajtó nyitogatá‐
A termék hőmérséklete túl
A szobahőmérséklet túl ma‐
A Gyorsfagyasztás funkció be
A fagyasztóban a hőmér‐ séklet túl alacsony.
A Gyorsfagyasztás funkció be
A fagyasztóban a hőmér‐ séklet túl magas.
A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket.
dugója nincs megfelelően csatlakoztatva a hálózati alj‐ zatba.
Nincs feszültség a hálózati aljzatban.
működik.
let túl magas. A fagyasztóban a hőmérsék‐
let túl magas. A hőmérséklet nincs helyesen
beállítva.
sa.
magas.
gas.
van kapcsolva. A hőmérséklet-szabályozó
nincs helyesen beállítva.
van kapcsolva. A hőmérséklet-szabályozó
nincs helyesen beállítva.
Fontos Normál használat közben bizonyos hangok hallhatók (kompresszor, hűtőfolyadék áramlása).
Csatlakoztassa a hálózati du‐ gaszt helyesen a hálózati alj‐ zatba.
Csatlakoztasson egy másik elektromos készüléket a háló‐ zati aljzatba. Forduljon szakképzett villany‐ szerelőhöz.
Forduljon szakképzett villany‐ szerelőhöz.
Olvassa el a "Magas hőmér‐ séklet miatti riasztás” c. részt.
Olvassa el a "Magas hőmér‐ séklet miatti riasztás” c. részt.
Állítson be magasabb hőmér‐ sékletet.
részt. Ne hagyja nyitva az ajtót a
szükségesnél hosszabb ideig. Tárolás előtt várjon, amíg a ter‐
mék szobahőmérsékletre le‐ hűl.
Csökkentse a szoba hőmér‐ sékletét.
Lásd a "Gyorsfagyasztás funk‐ ció" c. részt.
Állítson be magasabb hőmér‐ sékletet.
Lásd a "Gyorsfagyasztás funk‐ ció" c. részt.
Állítson be alacsonyabb hő‐ mérsékletet.
18
Page 19
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása"
részt.
A termék hőmérséklete túl
magas.
Egyszerre túl sok terméket
helyezett be.
A termékek túl közel vannak
egymáshoz.
Túl sok a dér. Az élelmiszer nincs megfe‐
lelően becsomagolva.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása"
A hőmérséklet-szabályozó
nincs helyesen beállítva.
Tárolás előtt várjon, amíg a ter‐ mék szobahőmérsékletre le‐ hűl.
Tároljon kevesebb terméket egyszerre.
Tárolja a termékeket úgy, hogy ne akadályozzák a hidegleve‐ gő-keringést.
Csomagolja be megfelelően az élelmiszereket.
részt. Állítson be magasabb hőmér‐
sékletet.
Az ajtó záródása
1. Tisztítsa meg az ajtótömítéseket.
2. Szükség esetén állítsa be az ajtót. Olvas‐ sa el az "Üzembe helyezés" c. szakaszt.
3. Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtó‐ tömítéseket. Forduljon a márkaszerviz‐ hez.
Műszaki adatok
Az 1/1998. (I. 12.) IKIM minisztériumi rendeletnek megfelelően
Gyártó Electrolux Termékkategória Fagyasztószekrény Magasság mm 815 Szélesség mm 560 Mélység mm 550 Fagyasztó nettó kapacitás Liter 98 Energiaosztály (A++ és G között, ahol
az A++ a leghatékonyabb, G a legke‐ vésbé hatékony)
Energiafogyasztás (a használattól és az elhelyezéstől függően)
Energiafelhasználási besorolás **** Felolvadási idő Óra 18
A
kWh/év 210
19
Page 20
Fagyasztási kapacitás kg/24 óra 18 Klímabesorolás SN-N-ST Feszültség Volt 230-240 Zajszint dB/A 40 Beépített Igen
A műszaki adatok a készülék belsejének bal oldalán lévő adattáblán és az energiatakaré‐ kossági címkén találhatók.
Üzembe helyezés
Figyelem A készülék üzembe
helyezése előtt figyelmesen olvassa el a "Biztonsági tudnivalók" c. szakaszt saját biztonsága és a készülék helyes üzemeltetése érdekében.
Elhelyezés
Olyan helyen helyezze üzembe a készülé‐ ket, amelynek környezeti hőmérséklete meg‐ felel annak a klímabesorolásnak, amely a ké‐ szülék adattábláján fel van tüntetve:
Klíma‐
besoro‐
lás
SN +10°C és +32°C között N +16°C és +32°C között ST +16°C és + 38°C között T +16°C és + 43°C között
Környezeti hőmérséklet
Környezetvédelmi tudnivalók
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít
20
Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződ‐ jön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett feszültség és frekvencia megegyezik-e a háztartási hálózati áram értékeivel. A készüléket kötelező földelni. A elektromos hálózatba illő vezeték dugója ilyen érintke‐ zéssel van ellátva. Ha a háztartási hálózati csatlakozóaljzat nincs leföldelve, csatlakoz‐ tassa a készüléket az érvényben lévő jog‐ szabályok szerint külön földpólushoz, miután konzultált egy képesített villanyszerelővel. A gyártó minden felelősséget elhárít magá‐ tól, ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem tartják be. Ez a készülék megfelel az EGK irányelvek‐ nek.
megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok
Page 21
kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
21
Page 22
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Panel sterowania _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Pierwsze użycie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Codzienna eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Pomocne porady i wskazówki _ _ _ _ _ _ 26
Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ 27 Co zrobić, gdy… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Dane techniczne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Instalacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Ochrona środowiska _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt‐ kownika i bezawaryjnej pracy urządzenia przed instalacją i pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, zwra‐ cając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządze‐ nia powinni poznać zasady jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi przez cały czas używania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprze‐ daży urządzenia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych należy prze‐ strzegać środków ostrożności podanych w niniejszej instrukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowiedzialny za szkody spowodo‐ wane wskutek ich nieprzestrzegania.
Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo‐
ne do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych czy umysłowych, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba,
że będą one nadzorowane lub zostaną po‐
instruowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pew‐
ność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje
ryzyko uduszenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy
• Jeśli to urządzenie zawierające magne‐
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie jest przeznaczone do prze‐
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania
• Nie wolno stosować innych urządzeń elek‐
• Należy uważać, aby nie uszkodzić układu
• W układzie chłodniczym urządzenia znaj‐
Może ulec zmianie bez powiadomienia
wyjąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasilający (jak najbliżej urządzenia) i od‐ kręcić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem prądem lub przed zamknięciem się w środku urządzenia.
tyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z blokadą sprężynową (ryg‐ lem) w drzwiach lub w pokrywie, przed od‐ daniem starego urządzenia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapobiegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziecka.
Uwaga! Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
chowywania żywności i/lub napojów w zwykłych warunkach domowych zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji obsługi.
nie wolno używać urządzeń mechanicz‐ nych ani żadnych innych sztucznych me‐ tod.
trycznych (np. maszynek do lodów) wew‐ nątrz urządzeń chłodniczych, jeśli nie zos‐ tały one zaakceptowane do tego celu do tego celu przez producenta.
chłodniczego.
duje się czynnik chłodniczy izobutan
22
Page 23
(R600a), ekologiczny gaz naturalny, lecz
łatwopalny.
Należy upewnić się, że podczas transportu
i instalacji urządzenia nie zostały uszko‐
dzone żadne elementy układu chłodnicze‐
go.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony,
należy:
– unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu,
– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie,
w którym znajduje się urządzenie.
• Zmiany parametrów lub jakiekolwiek mo‐
dyfikacje urządzenia stanowią potencjalne
zagrożenie. Uszkodzenia przewodu zasi‐
lającego mogą spowodować zwarcie, po‐
żar i/lub porażenie prądem.
Ostrzeżenie! Wszelkie elementy elek‐
tryczne (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka) mogą zostać wymienione wyłącz‐ nie przez technika autoryzowanego serwisu lub w przez wykwalifikowany personel tech‐ niczny.
1. Nie wolno przedłużać przewodu zasi‐ lającego.
2. Należy upewnić się, że wtyczka prze‐ wodu zasilającego nie jest zmiażdżona ani uszkodzona przez tylną ściankę urządzenia. Zmiażdżona lub uszko‐ dzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować pożar.
3. Należy zapewnić dostęp do wtyczki przewodu zasilającego.
4. Nie wolno ciągnąć za przewód zasila‐ jący.
5. Jeżeli gniazdo jest poluzowane, nie wolno podłączać do niego wtyczki przewodu zasilającego. Występuje niebezpieczeństwo porażenia prądem lub pożaru.
6. Nie wolno używać urządzenia bez na‐
7)
łożonej osłony oświetlenia
wew‐
nętrznego.
• Urządzenie jest ciężkie. Przy jego prze‐ mieszczaniu należy zachować ostroż‐ ność.
• Nie wolno usuwać ani dotykać przedmio‐ tów znajdujących się w komorze zamra‐ żarki wilgotnymi lub mokrymi rękoma, gdyż może to spowodować uszkodzenie skóry lub odmrożenie.
• Nie należy wystawiać urządzenia na bez‐ pośrednie działanie promieni słonecz‐ nych.
Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plastikowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bezpo‐ średnio przy otworze wentylacyjnym na
tylnej ściance.
8)
• Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po rozmrożeniu.
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy przechowywać zgodnie z instrukcjami jej producenta.
• Należy ściśle stosować się do wskazówek dotyczących przechowywania podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpo‐ wiednie instrukcje.
• W zamrażarce nie należy przechowywać napojów gazowanych, ponieważ duże ciś‐ nienie w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urzą‐ dzenia.
• Lody na patyku mogą być przyczyną od‐ mrożeń w przypadku konsumpcji bezpo‐ średnio po ich wyjęciu z zamrażarki.
Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji na‐ leży wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami.
7) Jeśli urządzenie posiada osłonę oświetlenia
8) Jeśli urządzenie posiada system Frost Free (nie wymaga rozmrażania)
23
Page 24
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urządzenia. Należy stosować plastikową skrobaczkę.
Instalacja
Ważne! Podłączenie elektryczne urządzenia należy wykonać zgodnie z wskazówkami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno podłączać urządzenia, jeśli jest usz‐ kodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czte‐ rech godzin przed podłączeniem urządze‐ nia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
• Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpo‐ wiednia wentylacja prowadzi do jego prze‐ grzewania. Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy postępować zgodnie z wskazówkami dotyczącymi instalacji.
• W razie możliwości tylną ściankę urządze‐ nia należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotykania lub chwytania za ciepłe elemen‐ ty (sprężarka, skraplacz) i zapobiec ewen‐ tualnym oparzeniom.
• Urządzenia nie wolno umieszczać w po‐ bliżu kaloryferów lub kuchenek.
• Należy zadbać o to, aby po instalacji urzą‐ dzenia możliwy był dostęp do wtyczki sie‐ ciowej.
• Urządzenie można podłączyć wyłącznie do instalacji doprowadzającej wodę pitną.
9)
Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z serwisowaniem urządzenia powinny być przeprowadzone przez wykwalifikowane‐ go elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wyko‐ nywane w autoryzowanym punkcie serwi‐ sowym. Należy stosować wyłącznie orygi‐ nalne części zamienne.
Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w
materiałach izolacyjnych urządzenia nie ma gazów szkodliwych dla warstwy ozono‐ wej. Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łatwopalne gazy: urzą‐ dzenie należy utylizować zgodnie z obowią‐ zującymi przepisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać uszko‐ dzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Materiały zasto‐ sowane w urządzeniu, które są oznaczone symbolem przetworzenia.
, nadają się do ponownego
Panel sterowania
1 2 3 4 5
1 Lampka kontrolna 2 Regulator temperatury 3 Kontrolka szybkiego zamrażania
9) Jeśli przewidziane jest podłączenie do sieci wodociągowej
24
Page 25
4 Przycisk szybkiego zamrażania
Przycisk kasowania alarmu dźwiękowe‐ go
5 Lampka alarmowa
Włączanie
1. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka.
2. Obrócić pokrętło regulacji temperatury zgodnie z ruchem wskazówek zegara do średniego ustawienia.
3. Zapali się lampka kontrolna i przez dwie sekundy będzie rozbrzmiewał sygnał akustyczny, sygnalizując włączenie urzą‐ dzenia.
4. Kontrolka alarmu będzie pulsowała i syg‐ nał akustyczny będzie się dalej rozlegał, sygnalizując, iż temperatura wewnątrz urządzenia jest zbyt wysoka.
5. Nacisnąć przycisk szybkiego zamrażania
- sygnał akustyczny umilknie.
6. Nacisnąć ponownie przycisk szybkiego zamrażania - zapali się kontrolka szyb‐ kiego zamrażania. Zamrażarka zacznie działać.
Wyłączanie
1. Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić pokrętło regulacji temperatury w położe‐ nie "O" - sygnał akustyczny będzie roz‐ brzmiewał tylko przez dwie sekundy.
2. Kontrolka zgaśnie.
Regulacja temperatury
Temperaturę wewnątrz urządzenia kontrolu‐ je regulator temperatury umieszczony na do‐ le urządzenia. W celu ustawienia temperatury należy po‐ stępować w następujący sposób:
• Obrócić regulator temperatury w stronę
niższego ustawienia, aby uzyskać mini‐ malne chłodzenie.
• Obrócić regulator temperatury w stronę
wyższego ustawienia, aby uzyskać mak‐ symalne chłodzenie.
Ustawienie średnie jest zazwyczaj naj‐ bardziej odpowiednie.
Dokładne ustawienie temperatury należy wy‐ brać, biorąc pod uwagę fakt, że temperatura wewnątrz urządzenia zależy od:
• temperatury w pomieszczeniu
• częstotliwości otwierania drzwi
• ilości przechowywanej żywności
• lokalizacji urządzenia.
Funkcja szybkiego zamrażania
Funkcję szybkiego zamrażania można włą‐ czyć naciskając przycisk szybkiego zamra‐ żania. Włączy się kontrolka szybkiego zamrażania. W dowolnej chwili można wyłączyć tę funk‐ cję, naciskając przycisk szybkiego zamraża‐ nia. Kontrolka szybkiego zamrażania wyłączy się.
Alarm wysokiej temperatury
Jeśli temperatura wewnątrz zamrażarki pod‐ niesie się do poziomu, w którym nie można zagwarantować bezpiecznego przechowy‐ wania zamrożonej żywności (np. przy braku zasilania), kontrolka alarmu będzie pulsować i włączy się alarm akustyczny.
1. Aby wyłączyć alarm akustyczny, należy nacisnąć przycisk szybkiego zamraża‐ nia. Zapali się kontrolka szybkiego zamraża‐ nia. Kontrolka alarmu będzie pulsowała aż do osiągnięcia wymaganej temperatury.
2. Przycisk szybkiego zamrażania można zwolnić, gdy zgaśnie kontrolka alarmu. Kontrolka szybkiego zamrażania zgaś‐ nie.
Przy pierwszym włączeniu zamrażarki
kontrolka alarmowa pulsuje tak długo, aż temperatura osiągnie wartość, w której można bezpiecznie przechowywać mrożoną żywność.
25
Page 26
Pierwsze użycie
Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomieniem urządze‐ nia należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim elementy letnią wodą z łagodnym mydłem, a następnie dokładnie je wysuszyć.
Codzienna eksploatacja
Mrożenie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotrwałego przechowywania mrożonek, żywności głęboko zamrożonej oraz do mro‐ żenia świeżej żywności. Aby zamrozić świeżą żywność, należy włą‐ czyć funkcję Fast Freeze przynajmniej 24 godziny przed włożeniem żywności do za‐ mrażarki. Umieścić świeżą żywność do zamrożenia w dwóch górnych komorach. Maksymalna ilość żywności, jaką można za‐ mrozić w ciągu 24 godzin jest podana na tabliczce znamionowej znajdującej się wew‐ nątrz urządzenia. Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym czasie do zamrażarki nie należy wkładać ko‐ lejnej partii żywności. Po 24 godzinach, gdy proces zamrażania zostanie zakończony, należy powrócić do żądanej temperatury (patrz "Regulacja tem‐ peratury").
Przechowywanie zamrożonej żywności
W przypadku pierwszego uruchomienia urządzenia lub po okresie jego nieużywania,
Ważne! Nie należy stosować detergentów ani proszków do szorowania, ponieważ mo‐ gą one uszkodzić powierzchni urządzenia.
przed włożeniem żywności do komory za‐ mrażarki należy odczekać co najmniej 2 go‐ dziny od włączenia urządzenia przy ustawie‐ niu wyższej mocy chłodzenia.
Ważne! Jeżeli dojdzie do przypadkowego rozmrożenia żywności, spowodowanego na przykład brakiem zasilania przez okres czasu dłuższy niż podany w parametrach technicznych w punkcie "Czas utrzymywania temperatury bez zasilania", należy szybko skonsumować rozmrożoną żywność lub niezwłocznie poddać ją obróbce termicznej, po czym ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki należy przed użyciem rozmrozić w tempera‐ turze pokojowej. Małe kawałki można gotować w stanie za‐ mrożonym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
Pomocne porady i wskazówki
Wskazówki dotyczące zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, należy skorzystać z poniższych ważnych wskazówek:
• Maksymalną ilość żywności, którą można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na tabliczce znamionowej.
26
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie nie należy wkładać do zamra‐ żarki więcej żywności przeznaczonej do zamrożenia.
• Należy zamrażać tylko artykuły spoży‐ wcze najwyższej jakości, świeże i dokład‐ nie oczyszczone.
Page 27
• Żywność należy dzielić na małe porcje, aby móc ją szybko zupełnie zamrozić, a później rozmrażać tylko potrzebną ilość.
• Żywność należy pakować w folię aluminio‐ wą lub polietylenową zapewniającą her‐ metyczne zamknięcie.
• Nie dopuszczać do stykania się świeżej, niezamrożonej żywności z zamrożonymi produktami, aby uniknąć wzrostu tempe‐ ratury produktów zamrożonych.
• Produkty niskotłuszczowe przechowują się lepiej i dłużej niż o wysokiej zawartości tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu przechowywania żywności.
• Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wy‐ jęciu z komory zamrażarki może spowo‐ dować odmrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na każdym opakowaniu w celu kontrolo‐ wania długości okresu przechowywania.
Konserwacja i czyszczenie
Wskazówki dotyczące przechowywania zamrożonej żywności
Aby urządzenie funkcjonowało z najlepszą wydajnością, należy:
• sprawdzać, czy mrożonki były odpowied‐ nio przechowywane w sklepie.
• zapewnić jak najszybszy transport zamro‐ żonej żywność ze sklepu do zamrażarki.
• nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci świeżość i nie może być ponownie zamra‐ żana.
• Nie przekraczać daty przydatności do spo‐ życia podanej przez producenta żywności.
Uwaga! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych,
należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera
węglowodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącznie technicy autoryzowanego serwisu.
Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy regularnie czyścić.
• Wnętrze urządzenia i akcesoria należy
czyścić ciepłą wodą z dodatkiem sody oczyszczonej (5 ml na 0,5 litra wody).
• Regularnie sprawdzać i przecierać usz‐
czelki drzwi, aby upewnić się, że są czyste.
• Dokładnie opłukać i wysuszyć. Ważne! Nie ciągnąć za rurki lub/i przewody
wewnątrz urządzenia, nie przesuwać ich ani nie niszczyć. Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie stosować środków czyszczących, proszków do szorowania, pachnących środków czyszczących lub wosku do polerowania,
gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię i pozostawić silny zapach.
Raz w roku należy zdjąć kratkę wentylacyjną na spodzie urządzenia i wyczyścić kanały powietrzne za pomocą odkurzacza. Zwięk‐ szy to wydajność urządzenia i zmniejszy zu‐ życie energii elektrycznej.
Uwaga! Należy chronić układ chłodzący przed uszkodzeniem.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawie‐ rają substancje chemiczne, które mogą usz‐ kodzić tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego względu zaleca się mycie zewnętrz‐ nych części urządzenia ciepłą wodą z nie‐ wielką ilością płynu do mycia naczyń. Po czyszczeniu ponownie podłączyć urzą‐ dzenie do zasilania.
Rozmrażanie zamrażarki
Na półkach oraz w górnej części komory za‐ mrażarki zawsze powstaje pewna ilość szro‐ nu. Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy warstwa szronu ma grubość ok. 3-5 mm.
27
Page 28
Aby usunąć szron, należy:
1. Obrócić regulator temperatury w położe‐
nie "0" i wyjąć wtyczkę przewodu zasila‐ jącego z gniazdka.
2. Wyjąć wszystkie przechowywane pro‐
dukty spożywcze, zawinąć je w kilka war‐ stw gazet i umieścić w chłodnym miejscu.
3. Drzwi pozostawić otwarte.
4. Wyjąć trzy duże szuflady.
5. Po rozmrożeniu urządzenia usunąć wodę
zebraną w małej dolnej szufladzie i do‐
kładnie wysuszyć wnętrze urządzenia. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka i obrócić regulator temperatury w środkowe położenie. Włączyć szybkie za‐ mrażanie i odczekać przynajmniej dwie go‐ dziny, gdy będzie można wyjętą uprzednio żywność włożyć z powrotem do szuflad.
Czyszczenie kanałów powietrznych
1. Zdjąć cokół (1), a następnie kratkę wentylacyjną (2);
2. Wyczyścić krat‐ kę wentylacyjną oraz filtr. (patrz „Czyszczenie fil‐ tra powietrza” )
3. Wyciągnąć osło‐ nę kanału po‐ wietrznego (3).
4. Wyczyścić dolną część urządze‐ nia za pomocą odkurzacza.
3
21
Czyszczenie filtra wentylacji
Urządzenie wyposażone jest w filtr na wlocie powietrza (1) oraz przewód wylotowy powie‐ trza (2) na kratce wentylacyjnej.
Filtr można wyjąć do mycia.
2
1. Ścisnąć palcami klapki (a) i (b).
b
a
2. Pociągnąć filtr w dół.
3. Wyciągnąć filtr.
1
Filtr należy zamon‐ tować wykonując te czynności w odwrot‐ nej kolejności.
Okresy przerw w eksploatacji urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi czas, należy wykonać następujące czynnoś‐ ci:
1. odłączyć urządzenie od zasilania
2. wyjąć wszystkie artykuły spożywcze
3. rozmrozić i wyczyścić urządzenie oraz wszystkie akcesoria
4. pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów.
Ważne! Jeśli urządzenie pozostanie włączone, należy poprosić kogoś o regularne sprawdzanie, aby uniknąć zepsucia się żywności w przypadku przerwy w zasilaniu.
Co zrobić, gdy…
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do
usunięcia problemu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Usuwanie problemów nieuwzględnionych w niniejszej instrukcji można powierzyć
28
wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi lub innej kompetentnej osobie.
Ważne! Podczas normalnej eksploatacji słychać odgłosy pracy urządzenia (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
Page 29
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Lampka kontrolna nie mi‐ ga.
Wtyczka przewodu zasilają‐
Brak zasilania urządzenia.
Lampka kontrolna miga. Urządzenie nie działa prawid‐
Lampka kontrolna alarmu miga.
Urządzenie emituje alarm dźwiękowy
Sprężarka pracuje bez‐ ustannie.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Drzwi są otwierane zbyt częs‐
Temperatura produktów jest
Temperatura w pomieszcze‐
Włączona jest funkcja szyb‐
Temperatura w zamra‐ żarce jest zbyt niska.
Włączona jest funkcja szyb‐
Temperatura w zamra‐ żarce jest zbyt wysoka.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie.
cego nie została właściwie włożona do gniazdka.
Brak napięcia w gniazdku.
łowo. Temperatura w zamrażarce
jest zbyt wysoka. Temperatura w zamrażarce
jest zbyt wysoka. Temperatura nie jest prawid‐
łowo ustawiona.
mknięte.
to.
zbyt wysoka.
niu jest zbyt wysoka.
kiego zamrażania. Regulator temperatury nie
jest ustawiony prawidłowo.
kiego zamrażania. Regulator temperatury nie
jest ustawiony prawidłowo.
mknięte.
Włożyć wtyczkę prawidłowo do gniazdka.
Podłączyć inne urządzenie elektryczne do tego gniazdka. Skontaktować się z wykwalifi‐ kowanym elektrykiem.
Skontaktować się z wykwalifi‐ kowanym elektrykiem.
Patrz „Alarm wysokiej tempe‐ ratury”
Patrz „Alarm wysokiej tempe‐ ratury”
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
Nie pozostawiać drzwi otwar‐ tych dłużej niż to konieczne.
Pozostawić produkty, aby os‐ tygły do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia.
Obniżyć temperaturę w pomie‐ szczeniu.
Patrz „Funkcja szybkiego za‐ mrażania”.
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz „Funkcja szybkiego za‐ mrażania”.
Ustawić niższą temperaturę.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
29
Page 30
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Zbyt wiele produktów włożo‐
no naraz do przechowania.
Ograniczyć ilość produktów
wkładanych jednocześnie do przechowania.
Zbyt dużo szronu. Produkty spożywcze nie są
właściwie zapakowane.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
mknięte.
Regulator temperatury nie
jest ustawiony prawidłowo.
Pozostawić produkty, aby os‐ tygły do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia.
Ograniczyć liczbę produktów wkładanych jednocześnie do przechowania.
Produkty należy przechowy‐ wać w sposób umożliwiający cyrkulację zimnego powietrza.
Prawidłowo zapakować pro‐ dukty spożywcze.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
Ustawić wyższą temperaturę.
Zamykanie drzwi
1. Wyczyścić uszczelki drzwi.
2. W razie konieczności wyregulować drzwi.
Patrz punkt "Instalacja".
3. W razie konieczności wymienić uszko‐ dzone uszczelki drzwi. Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Dane techniczne
Wymiary Wysokość 815 mm Szerokość 560 mm Głębokość 550 mm Czas utrzymywania tempe‐
ratury bez zasilania
Dane techniczne są widoczne na tabliczce znamionowej znajdującej się z lewej strony
18 h
wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie infor‐ mującej o zużyciu energii.
Instalacja
Uwaga! Przed instalacją urządzenia
należy dokładnie przeczytać "Informacje dotyczące bezpieczeństwa" w celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa i prawidłowego działania urządzenia.
Ustawienie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia będzie odpo‐ wiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
30
Page 31
Klasa
klima‐
tyczna
SN +10°C do + 32°C N +16°C do + 32°C ST +16°C do + 38°C T +16°C do + 43°C
Temperatura otoczenia
Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce zna‐ mionowej odpowiadają parametrom domo‐ wej instalacji zasilającej.
Ochrona środowiska
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego dołączonego do urządzenia posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasilania nie jest uziemione, urzą‐ dzenie należy odrębnie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uzgadniając to z wy‐ kwalifikowanym elektrykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial‐ ności w przypadku nieprzestrzegania powyż‐ szych wskazówek dotyczących bezpieczeń‐ stwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrek‐ tyw Unii Europejskiej.
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
31
Page 32
Índice
Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Painel de controlo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Sugestões e dicas úteis _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Informações de segurança
Para a sua própria segurança e para garantir uma utiliza­ção correcta, antes de instalar e usar o aparelho pela pri­meira vez, leia atentamente este manual do utilizador, in­cluindo as suas sugestões e advertências. Para evitar er­ros e acidentes desnecessários, é importante que todas as pessoas que utilizam o aparelho conheçam o seu fun­cionamento e as características de segurança. Guarde estas instruções e certifique-se de que elas acompanham o aparelho em caso de transferência ou venda, para que todos os que venham a usá-lo estejam devidamente in­formados quanto à sua utilização e segurança. Para sua segurança e da propriedade, guarde as precau­ções destas instruções de utilização, uma vez que o fa­bricante não é responsável pelos danos causados por omissão.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pes­soas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento, excepto se lhes tiver sido dada super­visão ou instrução relativa à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de asfixia.
• Se eliminar o aparelho retire a ficha da tomada, corte o cabo eléctrico (o mais perto do aparelho possível) e retire a porta para evitar que crianças a brincar sofram choques eléctricos ou se fechem dentro do aparelho.
• Se este aparelho, com vedantes de porta magnéticos for substituir um aparelho mais velho com fecho de mola (lingueta) na porta ou tampa, certifique-se de que o fecho de mola está desactivado antes de eliminar o velho aparelho. Tal irá evitar que se torne numa arma­dilha fatal para uma criança.
Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 O que fazer se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 Dados técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Segurança geral
Cuidado Mantenha as aberturas de ventilação sem obstruções.
• O aparelho tem como objectivo guardar alimentos e/ ou bebidas numa casa normal, como explicado neste manual de instruções.
• Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio artificial para acelerar o processo de descongelação.
• Não utilize outros aparelhos eléctricos (tais como má­quinas de fazer gelados) dentro dos aparelhos de re­frigeração, a não ser que sejam aprovados para este fim pelo fabricante.
• Não danifique o circuito refrigerante.
• O refrigerante isobutano (R600a) está contido no cir­cuito refrigerante do aparelho, um gás natural com um alto nível de compatibilidade ambiental, que é, no en­tanto, inflamável. Durante o transporte e a instalação do aparelho, cer­tifique-se de nenhum dos componentes do circuito refrigerante está danificado. Se o circuito refrigerante se danificar:
– evite chamas livres e fontes de ignição – ventile totalmente a divisão onde o aparelho se en-
contra
• É perigoso alterar as especificações ou efectuar qual­quer tipo de alteração neste produto. Quaisquer danos no cabo poderão provocar um curto-circuito, incêndio e/ou choque eléctrico.
Advertência Qualquer componente eléctrico (cabo
de alimentação, ficha, compressor) tem de ser sub­stituído por um técnico certificado ou um técnico quali­ficado.
1. Não deve colocar extensões no cabo de alimen­tação.
32
Page 33
2. Certifique-se de que a ficha não está esmagada ou danificada pela parte traseira do aparelho. Uma ficha esmagada ou danificada pode sobreaquecer e causar um incêndio.
3. Certifique-se de que consegue alcançar a ficha do aparelho.
4. Não puxe o cabo de alimentação.
5. Se a tomada da ficha de alimentação estiver solta, não introduza a ficha de alimentação. Existe um risco de choque eléctrico ou incêndio.
6. Não deve utilizar o aparelho sem a tampa da lâm-
10)
iluminação interior.
pada
• Este aparelho é pesado. Tenha cuidado quando o des­locar.
• Não retire nem toque nos itens do compartimento do congelador se estiver com as mãos molhadas, pois pode causar abrasões na pele ou queimaduras de gelo.
• Evite a exposição prolongada do aparelho à luz solar directa.
Utilização diária
• Não coloque panelas quentes nas partes de plástico do aparelho.
• Não guarde gases ou líquidos inflamáveis no aparelho, porque podem explodir.
• Não coloque alimentos directamente contra a saída de ar na ventilação traseira.
• Depois de descongelados, os alimentos não devem ser recongelados.
• Guarde alimentos congelados pré-embalados de acor­do com as instruções do fabricante do alimento con­gelado.
• As recomendações de armazenamento dos fabricantes do aparelho devem ser estritamente cumpridas. Con­sulte as respectivas instruções.
• Não coloque bebidas gaseificadas dentro do conge­lador, uma vez que cria pressão no recipiente, podendo fazer com que expluda, provocando danos no apare­lho.
• Os gelados de gelo podem provocar queimaduras de gelos se forem consumidos imediatamente depois de retirados do aparelho.
11)
Limpeza e manutenção
• Antes da manutenção, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
• Não limpe o aparelho com objectos de metal.
• Não utilize objectos afiados para remover o gelo do aparelho. Utilize um raspador de plástico.
Instalação
Importante Para efectuar a ligação eléctrica, siga atentamente as instruções fornecidas nos parágrafos específicos.
• Desembale o aparelho e verifique se existem danos. Não ligue o aparelho se estiver danificado. Em caso de danos, informe imediatamente o local onde o adquiriu. Nese caso, guarde a embalagem.
• É recomendável aguardar pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho, para permitir que o óleo regresse ao compressor.
• Assegure uma circulação de ar adequada à volta do aparelho, caso contrário pode provocar sobreaqueci­mento. Para garantir uma ventilação suficiente, siga as instruções relevantes para a instalação.
• Sempre que possível, a traseira do aparelho deve ficar virada para uma parede para evitar toques nas partes quentes (compressor, condensador) e possíveis quei­maduras.
• Não coloque o aparelho perto de radiadores ou fogões.
• Certifique-se de que a ficha de alimentação fica aces­sível após a instalação do aparelho.
Ligue apenas a uma fonte de água potável.
12)
Assistência
• Quaisquer trabalhos eléctricos necessários para a as­sistência da máquina devem ser efectuados por um electricista qualificado ou pessoa competente.
• Este aparelho deve ser reparado por um Centro de as­sistência autorizado, o qual deverá utilizar apenas pe­ças originais.
10) Se a tampa da lâmpada tiver
11) Se o aparelho não criar gelo
12) Se estiver prevista uma ligação hídrica
33
Page 34
Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que possam dani-
ficar a camada de ozono, tanto no circuito refrige­rante como nos materiais de isolamento. O aparelho não deverá ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. A espuma de isolamento contém gases inflamáveis: o
Painel de controlo
1 2 3 4 5
aparelho deverá ser eliminado de acordo com as normas aplicáveis que pode obter junto das autoridades locais. Evite danificar a unidade de arrefecimento, especialmente na parte traseira, perto do permutador de calor. Os ma­teriais utilizado neste aparelho marcados pelo símbolo
são recicláveis.
1 Indicador luminoso 2 Regulador da temperatura 3 Luz da função Congelação Rápida 4 Botão Congelação Rápida
Botão de reiniciação do alarme acústico
5 Luz de alarme
Ligar
1. Introduza a ficha na tomada.
2. Rode o regulador de temperatura no sentido dos
ponteiros do relógio para uma definição média.
3. O indicador luminoso acender-se-á e será emitido
um som durante apenas 2 segundos para indicar que o aparelho se encontra ligado.
4. A luz de alarme piscará e o sinal sonoro de alarme
será emitido, indicando que a temperatura no interior do aparelho está demasiado elevada.
5. Pressione o botão de Congelação Rápida e o sinal
sonoro será desligado.
6. Pressione o botão de Congelação Rápida novamente
e a luz de Congelação Rápida acender-se-á. O con­gelador começará a funcionar.
Desligar
1. Para desligar o aparelho, rode o regulador de tem-
peratura para a posição "O" e será emitido um sinal sonoro durante apenas 2 segundos.
2. O indicador luminoso desliga-se.
Regulação da temperatura
A temperatura no aparelho é controlada pelo regulador de temperatura localizado na base do armário. Para utilizar o aparelho, proceda do seguinte modo:
• rode o regulador de temperatura para definições infe­riores para obter a frescura mínima.
• rode o regulador de temperatura para definições su­periores para obter a frescura máxima.
Normalmente, uma definição média é a mais ade­quada.
No entanto, a definição exacta deve ser escolhida tendo em conta que a temperatura dentro do aparelho depende da:
• temperatura ambiente
• frequência de abertura da porta
• quantidade de alimentos conservados
• localização do aparelho.
Função Congelação Rápida (Fast Freeze)
Poderá activar a função Congelação Rápida premindo o botão Congelação Rápida. A luz da função Congelação Rápida acende-se. É possível desactivar a função em qualquer altura, pre­mindo o botão Congelação Rápida. A luz da função Congelação Rápida apaga-se.
Alarme de temperatura excessiva
Se a temperatura no interior do congelador aumentar até um valor em que deixe de ser possível assegurar o ar-
34
Page 35
mazenamento seguro de alimentos congelados (por exemplo devido a uma falha de alimentação de energia) a luz de alarme piscará e será emitido um alarme acústico.
1. Desligue o sinal sonoro premindo o botão de Con­gelação Rápida. A luz da função Congelação Rápida acende-se. A luz de alarme pisca até a temperatura necessária voltar a ser atingida.
Primeira utilização
2. O botão de Congelação Rápida pode ser desligado assim que a luz de alarme se apague. A luz da função Congelação Rápida apaga-se.
Quando o congelador é inicialmente ligado, a luz
de alarme piscará até que a temperatura tenha des­cido até um valor seguro para o armazenamento de ali­mentos congelados.
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior e todos os acessórios internos com água morna e sabão neutro de modo a remover o cheiro típico de um produto novo, de seguida seque minuciosamente.
Utilização diária
Congelação de alimentos frescos
O compartimento congelador é adequado para a conge­lação de alimentos frescos e para a conservação a longo prazo de alimentos congelados e ultracongelados. Para congelar alimentos frescos active a função Fast Freeze , pelo menos, 24 horas antes de colocar os ali­mentos a congelar no compartimento congelador. Volte a colocar nos dois compartimentos superiores os alimentos frescos a congelar. A quantidade máxima de alimentos que podem ser con­gelados em 24 horas está indicada na chapa de identifi­cação , uma etiqueta presente nas paredes internas do aparelho. O processo de congelação dura 24 horas: durante este período, não introduza novos alimentos a congelar. Após 24 horas, quando o processo de congelação tiver terminado, regresse à temperatura desejada (ver "Regu­lação de temperatura").
Armazenamento de alimentos congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após um período sem utilização, antes de colocar os produtos no comparti-
Importante Não utilize detergentes ou pós abrasivos, pois estes danificam o acabamento.
mento, deixe o aparelho em funcionamento durante no mínimo 2 horas nas definições mais elevadas.
Importante Em caso de descongelação acidental, por exemplo, devido a falta de electricidade, se a alimentação estiver desligada por mais tempo que aquele mostrado na tabela de características técnicas em "tempo de reinício", os alimentos descongelados têm de ser consumidos rapidamente ou cozinhados imediatamente e depois, novamente congelados (depois de arrefecerem).
Descongelação
Os alimentos congelados ou ultra-congelados, antes de serem utilizados, podem ser descongelados à tempera­tura ambiente. Os pedaços pequenos podem mesmo ser cozinhados ainda congelados, directamente do congelador: neste ca­so, a confecção irá demorar mais.
Sugestões e dicas úteis
Conselhos para a congelação
Para o ajudar a tirar partido do processo de congelação, eis alguns conselhos importantes:
• a quantidade máxima de alimentos que pode ser con­gelada em 24h. está mostrada na placa de dados;
• O processo de congelamento demora 24 horas. Não devem ser adicionados mais alimentos para congela­ção durante este período;
• congele apenas alimentos de alta qualidade, frescos e extremamente limpos;
35
Page 36
• Prepare os alimentos em pequenas quantidades para permitir que sejam rápida e completamente congela­das e para tornar possível subsequentemente descon­gelar apenas a quantidade necessária;
• embrulhe os alimentos em folha de alumínio ou poli­teno e certifique-se de que as embalagens são hermé­ticas;
• Não permita que os alimentos frescos e descongelados entrem em contacto com os alimentos já congelados, evitando assim o aumento de temperatura dos alimen­tos congelados;
• os alimentos sem gordura são melhores para armaze­nar que os alimentos com gordura; o sal reduz o tempo de armazenamento dos alimentos;
• a água congela. Se for consumida imediatamente após a remoção do compartimento do congelador, poderá causar queimaduras de gelo na pele;
• é aconselhável que anote a data de congelação em cada embalagem individual para permitir que saiba o tempo de armazenamento.
Manutenção e limpeza
Conselhos para o armazenamento de alimentos congelados
Para obter o melhor desempenho deste aparelho, deve:
• certificar-se de que os alimentos congelados comer­cialmente foram armazenados adequadamente pelo vendedor;
• ter a certeza que os alimentos congelados são trans­feridos do supermercado para o congelador no tempo mais curto possível;
• não abra muitas vezes a porta nem a deixe aberta mais tempo do que o necessário.
• Uma vez descongelados, os alimentos degradam ra­pidamente e não podem tornar a ser congelados.
• Não exceda o período de armazenamento indicado pe­lo fabricante de alimentos.
Cuidado Retire a ficha da tomada antes de efectuar qualquer operação de manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua uni-
dade de arrefecimento; a manutenção e a recarga devem, por isso, ser efectuadas exclusivamente por téc­nicos autorizados.
Limpeza periódica
O equipamento tem de ser limpo regularmente:
• Limpe o interior e os acessórios com água morna e
bicarbonato de soda (5 ml para 0,5 litros de água)
• verifique regularmente os vedantes de porta e limpe-
-os para se certificar de que estão limpos e sem resí­duos
• lave e seque minuciosamente. Importante Não puxe, desloque nem danifique quaisquer
tubos e/ou cabos dentro do armário. Nunca utilize detergentes, pós abrasivos, produtos de limpeza muito perfumados ou cera de polir para limpar o interior, pois isto irá danificar a superfície e deixar um odor forte.
Uma vez por ano, remova a grelha de ventilação na base do aparelho e limpe os canais de ventilação com um as-
36
pirador. Esta operação irá melhorar o desempenho do aparelho e poupar o consumo de electricidade.
Cuidado Tenha cuidado para não danificar o sistema de arrefecimento.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de cozinhas contêm químicos que podem atacar/danificar os plásticos usados neste aparelho. Por esta razão é aconselhável que a estrutura exterior deste aparelho seja limpa apenas com água morna com um pouco de solução de limpeza adi­cionada. Após a limpeza, volte a ligar o equipamento à tomada de alimentação.
Descongelar o congelador
Vai sempre formar-se uma certa quantidade de gelo nas prateleiras do congelador e em redor do compartimento superior. Descongele o congelador quando a camada de gelo atin­gir uma espessura de cerca de 3-5 mm. Para remover o gelo, execute estes passos:
1. Rode o regulador de temperatura para a posição "0" e desligue a ficha de alimentação da tomada eléctrica.
Page 37
2. Retire todos os alimentos armazenados, embrulhe-
-os em várias páginas de jornal e coloque-os num local fresco.
3. Deixe a porta aberta.
4. Retire as três gavetas grandes.
5. Quando a descongelação estiver concluída, remova a água acumulada na gaveta pequena da base e seque bem o interior.
Introduza a ficha na tomada de parede e rode o controlo do termóstato para uma regulação média. Em seguida, deixe o aparelho funcionar durante pelo menos duas ho­ras no modo de Congelação Rápida, volte a colocar nos compartimentos os alimentos anteriormente removidos.
Limpar os canais de ar
1. Retire o rodapé (1) e, em seguida, a grelha de ventilação (2);
2. Limpe a grelha de ventilação e o filtro. (Consulte "Limpar o filtro de ventilação".)
3. Retire o deflector do ar (3).
4. Limpe a parte inferior do aparelho com um aspirador.
3
21
O filtro pode ser retirado para limpeza.
2
1. Pressione as abas (a) e (b) com os dedos.
b
a
2. Puxe o filtro para bai­xo.
3. Retire o filtro.
1
Para substituir o filtro, efectue o processo inver­so.
Períodos de inactividade
Quando o aparelho não é utilizado por longos períodos, observe as seguintes precauções:
1. desligue o aparelho da tomada da electricidade
2. retire todos os alimentos
3. descongele e limpe o aparelho e todos os acessórios
4. deixe a(s) porta(s) aberta(s) para evitar odores inde­sejados.
Importante Se o armário for mantido ligado, peça a alguém para o verificar esporadicamente, para evitar que os alimentos no interior se estraguem em caso de falha eléctrica.
Limpar o filtro de ventilação
O aparelho está equipado com um filtro de entrada de ar (1) e uma conduta de saída de ar (2) na grelha de venti­lação.
O que fazer se…
Advertência Antes da resolução de problemas,
retire a ficha da tomada. A resolução de problemas que não se encontram no manual só deve ser efectuada por um electricista qualificado ou uma pessoa competente.
Problema Possível causa Solução
O aparelho não funciona. O in-
O aparelho está desligado. Ligue o aparelho.
dicador luminoso não pisca. A ficha não está correctamente inseri-
da na tomada.
Importante Existem alguns ruídos durante a utilização normal (compressor, circulação de refrigerante).
Ligue a ficha do aparelho corre ctamente à tomada de alimentação.
37
Page 38
Problema Possível causa Solução
O aparelho não tem alimentação. Não
existe tensão na tomada.
O indicador luminoso pisca. O aparelho não está a funcionar cor-
rectamente.
A luz de Alarme pisca. A temperatura no congelador está de-
masiado alta.
É emitido o alarme acústico A temperatura no congelador está de-
masiado alta.
O compressor funciona conti­nuamente.
A porta não está fechada correctamen-
A porta foi aberta muitas vezes. Não mantenha a porta aberta mais tem-
A temperatura do produto está muito
A temperatura ambiente está muito al-
A função Congelação Rápida está ac-
A temperatura no congelador es­tá demasiado baixa.
A função Congelação Rápida está ac-
A temperatura no congelador es­tá demasiado alta.
A porta não está fechada correctamen-
A temperatura do produto está muito
Muitos produtos armazenados ao
Os produtos estão demasiado perto
Existe demasiado gelo. Os alimentos não estão embalados
A temperatura não está regulada cor­rectamente.
te.
alta.
ta.
tivada. A temperatura não está regulada cor-
rectamente.
tivada. A temperatura não está regulada cor-
rectamente.
te.
alta.
mesmo tempo.
uns dos outros.
correctamente.
Ligue um aparelho eléctrico diferente à tomada. Contacte um electricista qualificado.
Contacte um electricista qualificado.
Consulte "Alarme de temperatura ex­cessiva"
Consulte "Alarme de temperatura ex­cessiva"
Defina uma temperatura mais elevada.
Consulte "Fechar a porta".
po do que o necessário. Deixe que a temperatura do produto di-
minua até à temperatura ambiente antes de o guardar.
Diminua a temperatura ambiente.
Consulte "Função Congelação Rápida".
Defina uma temperatura mais elevada.
Consulte "Função Congelação Rápida".
Defina uma temperatura mais baixa.
Consulte "Fechar a porta".
Deixe que a temperatura do produto di­minua até à temperatura ambiente antes de o guardar.
Armazene menos produtos ao mesmo tempo.
Armazene os produtos de forma a haver circulação de ar frio.
Embale os alimentos correctamente.
38
Page 39
Problema Possível causa Solução
A porta não está fechada correctamen-
te.
A temperatura não está regulada cor-
rectamente.
Consulte "Fechar a porta".
Defina uma temperatura mais elevada.
Fechar a porta
1. Limpe as juntas da porta.
2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte "Instalação".
3. Se necessário, substitua as juntas de porta defeituo­sas. Contacte o Centro de Assistência.
Dados técnicos
Dimensões Altura 815 mm Largura 560 mm Profundidade 550 mm Tempo de arranque 18 h
As informações técnicas encontram-se na placa de dados no lado esquerdo interno do aparelho e na etiqueta de energia.
Instalação
Cuidado Leia as "Informações de segurança" cuidadosamente para a sua segurança e
funcionamento correcto do aparelho antes de o instalar.
Posicionamento
Instale este aparelho num local com uma temperatura ambiente que corresponde à classe climática indicada na placa de dados do aparelho:
Classe cli-
mática
SN +10 °C a + 32 °C N +16 °C a + 32 °C ST +16 °C a + 38 °C T +16 °C a + 43 °C
Temperatura ambiente
Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão e a frequência indicadas na placa de dados correspondem à fonte de alimentação doméstica. O aparelho deve ter uma ligação à terra. A ficha do cabo de alimentação é fornecida com um contacto para este objectivo. Se a tomada da fonte de alimentação doméstica não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à terra separada, em conformidade com as normas actu­ais, consultando um electricista qualificado. O fabricante declina toda a responsabilidade caso as pre­cauções de segurança acima não sejam cumpridas. Este aparelho cumpre com as directivas. E.E.C.
39
Page 40
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
40
Page 41
Содержание
Сведения по технике безопасности _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Панель управления _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44 Первое использование _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 Ежедневное использование _ _ _ _ _ _ 45 Полезные советы и рекомендации _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Сведения по технике безопасности
Для обеспечения собственной безо‐ пасности и правильной эксплуатации при‐ бора, перед его установкой и первым ис‐ пользованием внимательно прочитайте данное руководство, не пропуская реко‐ мендации и предупреждения. Чтобы из‐ бежать нежелательных ошибок и несчаст‐ ных случаев, важно, чтобы все, кто по‐ льзуется данным прибором, подробно оз‐ накомились с его работой и правилами техники безопасности. Сохраните настоя‐ щее руководство и в случае продажи при‐ бора или его передачи в пользование дру‐ гому лицу передайте вместе с ним и дан‐ ное руководство, чтобы новый пользова‐ тель получил соответствующую инфор‐ мацию о правильной эксплуатации и пра‐ вилах техники безопасности. В интересах безопасности людей и иму‐ щества соблюдайте меры предосторож‐ ности, указанные в настоящем руковод‐ стве, так как производитель не несет от‐ ветственности за убытки, вызванные не‐ соблюдением указанных мер.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (в том числе деть‐
Уход и чистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47 Что делать, если ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49 Технические данные _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51 Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51 Забота об окружающей среде _ _ _ _ 51
Право на изменения сохраняется
ми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способ‐ ностями или с недостаточным опытом или знаниями без присмотра лица, от‐ вечающего за их безопасность, или по‐ лучения от него соответствующих ин‐ струкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать его. Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Суще‐ ствует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте вилку из розетки, обрежьте шнур пита‐ ния (как можно ближе к прибору) и сни‐ мите дверцу, чтобы дети, играя, не по‐ лучили удар током или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий магнит‐ ное уплотнение дверцы) предназначен для замены старого холодильника с пружинным замком (защелкой) дверцы или крышки, перед утилизацией старого холодильника обязательно выведите замок из строя. Это позволит исключить превращение его в смертельную лову‐ шку для детей.
Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте перекрытия вентиляционных
отверстий.
41
Page 42
• Настоящий прибор предназначен для хранения продуктов питания и напитков в обычном домашнем хозяйстве, как описано в настоящем руководстве.
• Не используйте механические приспо‐ собления или любые другие средства для ускорения процесса разморажива‐ ния.
• Не используйте другие электроприборы (например, мороженицы) внутри холо‐ дильников, если производителем не до‐ пускается возможность такого исполь‐ зования.
• Не допускайте повреждения контура хладагента.
• Холодильный контур прибора содержит безвредный для окружающей среды, но, тем не менее, огнеопасный хлада‐ гент изобутан (R600a). При транспортировке и установке при‐ бора следите за тем, чтобы не допу‐ стить повреждений каких-либо компо‐ нентов холодильного контура. В случае повреждения холодильного контура:
– не допускайте использования откры‐
того плам ени и источников воспламе‐ нения
– тщательно проветрите помещение, в
котором установлен прибор
• Изменение характеристик прибора или внесение каких-либо изменений в его конструкцию сопряжено с опасностью. Поврежденный шнур может вызвать ко‐ роткое замыкание, пожар или удар электротоком.
ВНИМАНИЕ! Замену электрических
частей изделия (шнура питания, вил‐ ки, компрессора) должен производить сертифицированный представитель сер‐ висного центра или квалифицированный обслуживающий персонал.
1. Запрещено удлинять шнур питания.
2. Убедитесь, что штепсельная вилка
тыльной стороны прибора. Сплю‐ щенная или поврежденная штеп‐ сельная вилка может перегреться и стать причиной пожара.
3. Убедитесь, что Вы сможете достать вилку сетевого шнура прибора.
4. Не тяните сетевой шнур.
5. Если розетка электропитания не за‐ креплена, не вставляйте в нее вилку. Существует опасность поражения электрическим током или пожара.
6. Нельзя пользоваться прибором с лампой без плафона
освещения.
• Данный прибор тяжелый. Будьте осто‐ рожны при его перемещении.
• Не вынимайте и не трогайте предметы в морозильном отделении мокрыми или влажными руками, это может привести к появлению на руках ссадин или ожо‐ гов от обморожения.
• Не допускайте долговременного воз‐ действия на прибор прямых солнечных лучей.
Ежедневная эксплуатация
• Не ставьте на пластмассовые части прибора горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспламе‐ няющиеся газы и жидкости, так как они могут взорваться.
• Не помещайте продукты питания прямо напротив воздуховыпускного отверстия
в задней стенке.
• Замороженные продукты после размо‐ раживания не должны подвергаться по‐ вторной заморозке.
• При хранении расфасованных заморо‐ женных продуктов следуйте рекоменда‐ циям производителя.
• Следует тщательно придерживаться рекомендаций по хранению, данных из‐ готовителем прибора. См. соответ‐ ствующие указания.
не сплющена и не повреждена с
13) Если предусмотрен плафон
14) Если холодильник с защитой от образования льда и инея
42
14)
13)
внутреннего
Page 43
• Не помещайте в холодильник газиро‐ ва нны е н ап ит ки , т. к. он и с озд аю т в ну тр и емкости давление, которое может при‐ вести к тому, что она лопнет и повредит холодильник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог обморожения, если брать их в рот пря‐ мо из морозильной камеры.
Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чист‐ ке и уходу за прибором выключите его и выньте вилку сетевого шнура из ро‐ зетки.
• Не следует чистить прибор металличе‐ скими предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами для удаления льда с прибора. Исполь‐ зуйте пластиковый скребок.
Установка
ВАЖНО! Для подключения к электросети тщательно следуйте инструкциям, приведенным в соответствующих параграфах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли повреждений. Не подключайте к элек‐ тросети поврежденный прибор. Немед‐ ленно сообщите о повреждениях про‐ давцу прибора. В таком случае сохра‐ ните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее че‐ тыре часа перед тем, как включать хо‐ лодильник, чтобы масло вернулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холо‐ дильника достаточную циркуляцию воз‐ духа, в противном случае прибор может перегреваться. Чтобы обеспечить до‐ статочную вентиляцию, следуйте ин‐ струкциям по установке.
• Если возможно, изделие должно распо‐ лагаться обратной стороной к стене так,
чтобы во избежание ожога нельзя было коснуться горячих частей (компрессор, испаритель).
• Данный прибор нельзя устанавливать вблизи радиаторов отопления или ку‐ хонных плит.
• Убедитесь, что к розетке будет доступ после установки прибора.
• Подключайте прибор только к питьево‐ му водоснабжению.
15)
Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию прибора должны выполняться квали‐ фицированным электриком или уполно‐ моченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора должно выполняться только специали‐ стами авторизованного сервисного центра с использованием исключитель‐ но оригинальных запчастей.
Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоля‐
ционные материалы настоящего при‐ бора не содержат газов, которые могли бы повредить озоновый слой. Данный прибор нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами и мусором. Изоля‐ ционный пенопласт содержит горючие га‐ зы: прибор подлежит утилизации в соот‐ ветствии с действующими нормативными положениями, с которыми следует озна‐ комиться в местных органах власти. Не допускайте повреждения холодильного контура, особенно, вблизи теплообменни‐ ка. Материалы, использованные для изго‐ товления данного прибора, помеченные символом переработки.
, пригодны для вторичной
15) Если предусмотрено подключение к водопроводу
43
Page 44
Панель управления
1 2 3 4 5
1 Индикаторная лампочка 2 Регулятор температуры 3 Индикатор функции "Быстрое замора‐
живание"
4 Кнопка "Быстрое замораживание"
Кнопка сброса предупреждающего звукового сигнала
5 Сигнальный индикатор
Включение
1. Вставьте вилку сетевого шнура в ро‐ зетку.
2. Поверните регулятор температуры по часовой стрелке на среднее значение.
3. При этом загорится соответствующий индикатор, и в течение 2 минут будет подаваться звуковой сигнал, указывая на то, что на прибор подано электро‐ питание.
4. Т.к. в этот момент температура внутри прибора слишком высокая, замигает индикатор аварийной сигнализации и будет подаваться звуковой сигнал.
5. Нажмите кнопку функции "Быстрое за‐ мораживание" и подача звукового сиг‐ нала прекратится.
6. Еще раз нажмите кнопку функции "Бы‐ строе замораживание", при этом заго‐ рится индикатор этой функции. Теперь морозильник готов к работе.
Выключение
1. Чтобы выключить прибор, поверните регулятор температуры в положение "O", после этого в течение 2 секунд бу‐ дет подаваться звуковой сигнал.
2. Индикатор погаснет.
44
Регулирование температуры
Температура внутри прибора регулирует‐ ся при помощи регулятора температуры, расположенного в верхней части корпуса прибора. Чтобы привести прибор в действие, вы‐ полните следующее:
• поверните регулятор температуры на самое низкое значение, чтобы устано‐ вить минимальный холод.
• поверните регулятор температуры на самое высокое значение, чтобы устано‐ вить максимальный холод.
В общем случае наиболее предпо‐ чтительным является среднее значе‐
ние температуры. Однако точную задаваемую температуру
следует выбирать с учетом того, что температура внутри прибора зависит от:
• температуры в помещении
• частоты открывания дверцы
• количества помещенных в морозильник продуктов
• места расположения прибора.
Функция "Быстрое замораживание"
Функцию быстрого замораживания можно включить, нажав кнопку "Быстрое замора‐ живание" При этом загорится соответствующий ин‐ дикатор. Эту функцию можно отключить в любой момент, нажав кнопку "Быстрое замора‐ живание". При этом соответствующий этой функции индикатор погаснет.
Page 45
Сигнализация превышения температуры
Если температура в морозильнике подни‐ мается до значения, при котором не обес‐ печивается безопасность хранения замо‐ роженных продуктов (например, при сбое электропитания), начинает мигать инди‐ катор аварийной сигнализации и подаёт‐ ся звуковой сигнал.
1. Чтобы отключить звуковой сигнал, на‐ жмите кнопку функции "Быстрое замо‐ раживание". При этом загорится индикатор функ‐ ции "Быстрое замораживание". Индикатор аварийной сигнализации будет мигать до тех пор, пока вновь не будет достигнута нужная температура.
Первое использование
2. Как только индикатор функции "Бы‐ строе замораживание" погаснет, мож‐ но снова нажать кнопку "Быстрое за‐ мораживание". При этом индикатор функции "Быстрое замораживание" погаснет.
При первом включении морозильника
индикатор аварийной сигнализации будет мигать до тех пор, пока температу‐ ра не опустится до значения, соответ‐ ствующего безопасному хранению замо‐ роженных продуктов.
Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вы‐ мойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой во‐ дой с нейтральным мылом, чтобы удалить запах, характерный для только что изго‐
Ежедневное использование
Замораживание свежих продуктов
Морозильное отделение предназначено для замораживания свежих продуктов и продолжительного хранения заморожен‐ ных продуктов, а также продуктов глубо‐ кой заморозки. Для замораживания свежих продуктов включите функцию Fast Freeze не менее, чем за 24 часа до закладки в морозильник подлежащих замораживанию продуктов. Уложите подлежащие замораживанию свежие продукты в два верхних отделе‐ ния. Максимальное количество продуктов, ко‐ торое может быть заморожено за 24 часа, указано на табличке с паспортными дан‐ ными , расположенной внутри прибора. Процесс замораживания занимает 24 ча‐ са: в течение этого времени не добавляй‐
товленного изделия, затем тщательно протрите их.
ВАЖНО! Не используйте моющие или абразивные средства, т.к. они могут по‐ вредить покрытие поверхностей холо‐ дильника.
те в морозильную камеру другие продук‐ ты. Через 24 часа, когда процесс заморозки завершится, вернитесь к требуемой тем‐ пературе (См. "Регулировка температу‐ ры").
Хранение замороженных продуктов
При первом запуске или после длитель‐ ного простоя перед закладкой продуктов в отделение дайте прибору поработать не менее 2 часов в режиме ускоренной замо‐ розки.
45
Page 46
ВАЖНО! При случайном размораживании продуктов, например, при сбое электропитания, если напряжение в сети отсутствовало в течение времени, превышающего указанное в таблице технических данных "время повышения температуры", размороженные продукты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвергнуть тепловой обработке, затем повторно заморозить (после того, как они остынут).
Полезные советы и рекомендации
Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая про‐ дукты глубокой заморозки, перед исполь‐ зованием можно размораживать при ком‐ натной температуре. Маленькие куски можно готовить, даже не размораживая, в том виде, в каком они взяты из морозильника: в этом случае процесс приготовления пищи займет больше времени.
Рекомендации по замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, на‐ правленных на то, чтобы помочь сделать процесс замораживания максимально эффективным:
• максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено в те‐ чение 24 часов. указано на табличке технических данных;
• процесс замораживания занимает 24 часа. В этот период не следует класть в морозильную камеру новые продукты, подлежащие замораживанию;
• замораживайте только высококаче‐ ственные, свежие и тщательно вымы‐ тые продукты;
• перед замораживанием разделите про‐ дукты на маленькие порции для того, чтобы быстро и полностью их замора‐ зить, а также чтобы иметь возможность размораживать только нужное количе‐ ство продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую фольгу или в полиэтиленовую пленку и п ро ве рь те , ч то бы к н им не бы ло до ст уп а воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незаморо‐ женные продукты касались уже заморо‐ женных продуктов во избежание повы‐ шения температуры последних;
• постные продукты сохраняются лучше и дольше, чем жирные; соль сокращает срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог кожи, если брать его в рот прямо из моро‐ зильной камеры;
• рекомендуется указывать дату замора‐ живания на каждой упаковке; это позво‐ лит контролировать срок хранения.
Рекомендации по хранению замороженных продуктов
Для получения оптимальных результатов следует:
• убедиться, что продукты индустриаль‐ ной заморозки хранились у продавца в должных условиях;
• обеспечить минимальное время до‐ ставки замороженных продуктов из ма‐ газина в свою морозильную камеру;
• не открывать дверцу слишком часто и не держать ее открытой дольше, чем необходимо.
• После размораживания продукты быст‐ ро портятся и не подлежат повторному замораживанию.
• Не превышайте время хранения, ука‐ занное изготовителем продуктов.
46
Page 47
Уход и чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
выполнением каких-либо операций по чистке или уходу за прибором выньте вилку сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данного при‐
бора содержатся углеводороды; по‐ этому его обслуживание и заправка дол‐ жны осуществляться только уполномо‐ ченными специалистами.
Периодическая чистка
Прибор нуждается в регулярной чистке:
• мойте внутренние поверхности и при‐
надлежности теплой водой с питьевой содой (5 мл на 0,5 л воды)
• тщательно проверяйте состояние
уплотнения дверцы и протирайте его, чтобы обеспечить его чистоту и отсут‐ ствие загрязнений
• после мытья ополаскивайте вымытые
поверхности и затем тщательно выти‐ райте их.
ВАЖНО! Не тяните, не двигайте и следите за тем, чтобы не повредить трубки и/или кабели, находящиеся внутри корпуса. Никогда не пользуйтесь для чистки внутренних поверхностей моющими средствами, абразивными порошками, чистящими средствами с сильным запахом или полировальными пастами, так как они могут повредить поверхность и оставить стойкий запах.
Раз в год снимайте вентиляционную ре‐ шетку, расположенную в нижней части прибора, и прочищайте воздушные кана‐ лы с помощью пылесоса. Эта операция повышает эффективность работы прибо‐ ра и снижает потребление электроэнер‐ гии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Будьте
осторожны, чтобы не повредить холодильный контур.
Некоторые чистящие средства для кухни содержат химикаты, могущие повредить пластмассовые детали прибора. По этой причине рекомендуется мыть внешний корпус прибора только теплой водой с не‐ большим количеством моющего сред‐ ства. После чистки подключите прибор к сети электропитания.
Размораживание морозильника
На полках и вокруг верхнего отделения морозильника всегда образуется опреде‐ ленное количество наледи. Размораживайте морозильник, когда слой наледи достигнет толщины около 3-5 мм. Для удаления наледи выполните следую‐ щее:
1. Поверните регулятор температуры в положение "0" и выньте из розетки вил‐ ку сетевого шнура.
2. Выньте из морозильника все храня‐ щиеся в нем продукты, заверните их в несколько слоев газетной бумаги и по‐ местите в прохладное место.
3. Оставьте дверцу открытой.
4. Выньте три больших ящика.
5. После завершения размораживания удалите воду, собравшуюся в малень‐ ком нижнем ящике, и тщательно про‐ трите внутренние поверхности прибо‐ ра.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку и поверните ручку регулятора температу‐ ры в среднее положение. Затем дайте прибору поработать не мене двух часов в режиме "Быстрое замораживание" и за‐ тем вновь поместите в него ранее выну‐ тые продукты.
47
Page 48
Очистка воздушных каналов
1. Снимите защит‐ ный козырек (1), а затем - венти‐ ляционную ре‐ шетку (2);
3
21
2. Очистите вен‐ тиляционную решетку и фильтр. (См. раздел "Очист‐ ка фильтра вен‐ тиляционного канала".)
3. Извлеките де‐ флектор возду‐ ха (3).
4. С помощью пы‐ лесоса очисти‐ те нижнюю часть устрой‐ ства.
Чистка вентиляционного фильтра
Прибор оборудован фильтром поступаю‐ щего воздуха (1) и каналом отвода возду‐ ха (2) на вентиляционной решетке.
Перерывы в эксплуатации
Если прибор не будет использоваться в течение длительного времени, примите следующие меры предосторожности:
1. Отключите прибор от сети электропи‐ тания.
2. Выньте все продукты.
3. Разморозьте и почистите прибор и все принадлежности.
4. Оставьте дверцу/дверцы приоткрыты‐ ми, чтобы предотвратить образование неприятного запаха.
ВАЖНО! Если прибор будет продолжать работать, попросите кого-нибудь проверять его время от времени, чтобы не допустить порчи находящихся в нем продуктов в случае отключения электроэнергии.
Фильтр можно вы‐ нимать для очист‐ ки.
1. Сожмите паль‐ цами ушки (a) и (b).
2. Потяните фильтр вниз.
3. Извлеките фильтр.
Чтобы установить фильтр, выполни‐ те эти действия в обратной последо‐ вательности.
48
2
b
a
1
Page 49
Что делать, если ...
ВНИМАНИЕ! Перед устранением
неисправностей выньте вилку сетевого шнура из розетки. Устранять неисправности, не описанные в данном руководстве, должен только квалифицированный электрик или уполномоченный специалист.
Неполадка Возможная причина Устранение
Прибор не работает. Индикаторная лампоч‐ ка не мигает.
Вилка сетевого шнура не‐
На прибор не подается
Индикаторная лампоч‐ ка работает в мигаю‐ щем режиме.
Мигает сигнальный ин‐ дикатор.
Раздается предупре‐ ждающий звуковой сиг‐ нал
Компрессор работает непрерывно.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие двер‐
Дверца открывалась слиш‐
Температура продуктов
Прибор выключен. Включите прибор.
правильно вставлена в ро‐ зетку.
электропитание. Отсут‐ ствует напряжение в сете‐ вой розетке.
Прибор работает непра‐ вильно.
Температура в морозильни‐ ке слишком высокая.
Температура в морозильни‐ ке слишком высокая.
Температура задана непра‐ вильно.
ком часто.
слишком высокая.
ВАЖНО! При нормальных условиях эксплуатации слышны некоторые звуки (работы компрессора, циркуляции хладагента).
Правильно вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Подключите к этой сетевой розетке другой электропри‐ бор. Обратитесь к квалифициро‐ ванному электрику.
Обратитесь к квалифициро‐ ванному электрику.
См. раздел "Сигнализация превышения температуры"
См. раздел "Сигнализация превышения температуры"
Задайте более высокую тем‐ пературу.
цы". Не оставляйте дверцу откры‐
той дольше, чем это необхо‐ димо.
Прежде чем положить про‐ дукты на хранение, дайте им охладиться до комнатной температуры.
49
Page 50
Неполадка Возможная причина Устранение
Температура воздуха в по‐
мещении слишком высокая.
Включена функция быстро‐
го замораживания.
Температура в камере слишком низкая.
Включена функция быстро‐
Температура в моро‐ зильнике слишком вы‐ сокая.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие двер‐
Температура продуктов
Одновременно хранится
Продукты расположены
Слишком много наледи. Продукты не упакованы как
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие двер‐
Температура задана непра‐
Температура задана непра‐ вильно.
го замораживания. Температура задана непра‐
вильно.
слишком высокая.
слишком много продуктов.
слишком близко друг к дру‐ гу.
следует.
вильно.
Обеспечьте снижение тем‐ пературы воздуха в помеще‐ нии.
См. раздел "Функция быстро‐ го замораживания".
Задайте более высокую тем‐ пературу.
См. раздел "Функция быстро‐ го замораживания".
Задайте более низкую тем‐ пературу.
цы". Прежде чем положить про‐
дукты на хранение, дайте им охладиться до комнатной температуры.
Одновременно храните меньше продуктов.
Укладывайте продукты та‐ ким образом, чтобы обеспе‐ чить циркуляцию холодного воздуха.
Упакуйте продукты правиль‐ но.
цы". Задайте более высокую тем‐
пературу.
Закрытие дверцы
1. Прочистите уплотнители дверцы.
2. При необходимости отрегулируйте
дверцу. См. раздел "Установка".
50
3. При необходимости замените непри‐ годные уплотнители дверцы. Обрат‐ итесь в сервисный центр.
Page 51
Технические данные
Габариты Высота 815 мм Ширина 560 мм Глубина 550 мм Время повышения темпе‐
ратуры
18 ч
Технические данные указаны на табличке технических данных на ле во й ст енке в нут‐
Установка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
установкой прибора внимательно прочитайте "Информацию по технике безопасности" для обеспечения собственной безопасности и правильной эксплуатации прибора.
Размещение
Устанавливайте холодильник в месте, где температура окружающей среды соответ‐ ствует климатическому классу, указанно‐ му на табличке с техническими данными:
Клима‐
тиче‐
ский
класс
SN от +10°C до +32°C N от +16°C до +32°C ST от +16°C до +38°C T от +16°C до +43°C
Температура окружающей
среды
ри прибора и на табличке энергопотре‐ бления.
Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удо‐ стоверьтесь, что напряжение и частота, указанные в табличке технических дан‐ ных, соответствуют параметрам вашей домашней электрической сети. Прибор должен быть заземлен. С этой це‐ лью вилка сетевого шнура имеет спе‐ циальный контакт заземления. Если ро‐ зетка электрической сети не заземлена, выполните отдельное заземление прибо‐ ра в соответствии с действующими нор‐ мами, поручив эту операцию квалифици‐ рованному электрику. Изготовитель снимает с себя всякую от‐ ветственность в случае несоблюдения вышеуказанных правил техники безо‐ пасности. Данное изделие соответствует директи‐ вам Европейского Союза.
Забота об окружающей среде
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение
51
Page 52
окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
52
Page 53
Obsah
Bezpečnostné pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53 Ovládací panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55 Prvé použitie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 Každodenné používanie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 Užitočné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56
Bezpečnostné pokyny
V záujme vlastnej bezpečnosti a na zabezpečenie správneho používania si pred nainštalovaním a prvým použitím spotrebiča starostlivo prečítajte tento návod na používanie vrátane tipov a upozornení. Je dôležité, aby sa kvôli predchádzaniu zbytočným chybám a úra­zom zaručilo, že všetci užívatelia tohto spotre biča budú podrobne oboznámení s jeho obsluhou a s bezpeč- nostnými pokymni. Tieto pokyny si uložte a dbajte, aby sa vždy nachádzali pri spotrebiči, aj po presťahovaní alebo predaji inej osobe, a aby bol každý, kto ho pou­žíva po celú dobu jeho životnosti, riadne informovaný o používaní a bezpečnosti spotrebiča. Dodržiavajte tieto bezpečnostné pokyny na ochranu zdravia, života a majetku, pretože výrobca nezodpo­vedá za škody spôsobené nedbalosťou.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič nie je určený pre osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami, ani pre osoby s nedosta­točnými skúsenosťami a vedomosťami, ak nie je za­bezpečený dohľad alebo poučenie o bezpečnom používaní spotrebiča zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Nenechávajte deti bez dozoru. Musíte mať istotu, že sa nebudú so spotrebičom hrať.
• Všetky obaly odstráňte z dosahu detí. Hrozí riziko zadusenia.
• Ak spotrebič likvidujete, vytiahnite zástrčku spotre­biča z elektrickej zásuvky, odrežte pripojovací kábel (podľa možnosti čo najbližšie k spotrebiču) a de­montujte dvierka, aby deti pri hre nemohol zasiahnuť elektrický prúd a aby sa nemohli zatvoriť vnútri spo­trebiča.
• Ak má tento spotrebič s magnetickými tesneniami dvierok nahradiť starší spotrebič s pružinovým uzá­verom (príchytkou dvierok) na dvierkach alebo na veku, pred likvidáciou starého spotrebiča poškoďte
Ošetrovanie a čistenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57 Čo robiť, keď... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58 Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60 Inštalácia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60 Otázky ochrany životného prostredia _ _ _ _ _ _ _ 61
Zmeny vyhradené
zatvárací mechanizmus tak, aby bol nefunkčný. Predídete tak uviaznutiu hrajúcich sa detí v spotre­biči.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Pozor Vetracie otvory nezakrývajte a udržiavajte
ich bez prekážok.
•Spotrebič je určený na uchovávanie potravín a ná- pojov v bežnej domácnosti, ako sa vysvetľuje v ná­vode na použitie.
•Na urýchľovanie odmrazovania nepoužívajte žiadne mechanické zariadenia ani umelé prostriedky.
• Vnútri chladiacich spotrebičov nepoužívajte iné elektrické spotrebiče (ako sú výrobník y zmrzliny), ak nie sú schválené na tento účel výrobcom.
• Nepoškodzuje chladiaci okruh.
• Chladiaci okruh spotrebiča obsahuje izobután (R600a), prírodný plyn s vysokou kompatibilitou so životným prostredím, ktorý je však horľavý. Počas prepravy a inštalácie spotrebiča dávajte po­zor, aby ste nepoškodili žiadnu časť chladiaceho okruhu. Ak sa chladiaci okruh poškodil:
– nepribližujte sa s otvoreným ohňom ani so zápal-
nými zdrojmi
– dokonale vyvetrajte miestnosť so spotrebičom
• Je nebezpečné upravovať technické vlastnosti ale­bo akokoľvek meniť tento spotrebič. Akékoľvek po­škodenie prípojného kábla môže spôsobiť krátke spojenie, oheň a úraz elektrickým prúdom.
Varovanie Akýkoľvek elektrický komponent (sie- ťový kábel, zástrčka, kompresor) musí vymieňať
autorizovaný servisný pracovník alebo kvalifikovaný servisný personál.
1. Napájací kábel sa nesmie predlžovať.
53
Page 54
2. Dbajte na to, aby zástrčka a napájací kábel za spotrebičom neboli stlačené a aby sa nepoško­dili. Pritlačená alebo poškodená sieťová zástrč- ka sa môže prehriať a spôsobiť požiar.
3. Zabezpečte, aby ste mali vždy voľný prístup k zásuvke elektrickej siete.
4. Neťahajte za napájací elektrický kábel.
5. Ak je elektrická zásuvka uvoľnená, zástrčku ne­zapájajte. Hrozí riziko úrazu e lektrickým prúdom alebo požiaru.
6. Spotrebič nesmiete používať, ak chýba kryt
16)
osvetlenia
vnútorného osvetlenia.
•Spotrebič je ťažký. Pri jeho premiestňovaní postu- pujte opatrne.
• Z mraziaceho priestoru nič nevyberajte ani sa ničo- ho nedotýkajte, ak máte vlhké/mokré ruky, pretože to môže spôsobiť poranenie kože ruky alebo mra­zové popáleniny.
• Vyhýbajte sa dlhodobému vystaveniu spotrebiča priamemu slnečnému svetlu.
Každodenné používanie
•Neklaďte horúce hrnce na plastové diely spotrebiča.
• Neuchovávajte v spotrebiči horľavý plyn ani tekuti­nu, pretože môžu explodovať.
• Potraviny neklaďte priamo na otvor na vývod vzdu­chu na zadnej stene.
17)
• Mrazené potraviny sa po rozmrazení nesmú znova zmrazovať.
• Balené mrazené potraviny uchovávajte v súlade s pokynmi výrobcu mrazených potravín.
• Odporúčania výrobcu spotrebiča na uchovávanie potravín sa musia striktne dodržiavať. Pozri prísluš­né pokyny.
• Do mraziaceho priestoru neklaďte sýtené ani šumi­vé nápoje, pretože v nádobách vzniká tlak, ktorý môže spôsobiť ich explóziu a tá spôsobí poškodenie spotrebiča.
• Zmrzlina môže spôsobiť mrazové popáleniny, ak sa konzumuje priamo po vybratí zo spotrebiča.
Starostlivosť a čistenie
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vy­tiahnite jeho zástrčku zo zásuvky elektrickej siete.
16) Ak sa má používať kryt lampy
17) Ak je spotrebič beznámrazový
18) Ak je potrebné pripojenie k prívodu vody.
54
Ak nemôžete vytiahnuť zástrčku zo zásuvky elek­trickej siete, odpojte elektrické napájanie v domác­nosti.
•Pri čistení spotrebiča nepoužívajte kovové predme- ty.
•Na odstraňovanie námrazy nepoužívajte ostré pred- mety. Používajte plastovú škrabku.
Inštalácia
Dôležité upozornenie Pri elektrickom zapájaní
starostlivo dodržiavajte pokyny uvedené v príslušných odsekoch.
•Spotrebič rozbaľte a skontrolujte, či nie sú viditeľné poškodenia. Spotrebič nepripájajte, ak je poškode­ný. Prípadné poškodenia okamžite nahláste v mie­ste, kde ste si spotrebič zakúpili. V takomto prípade si odložte obal.
• Pred zapojením spotrebiča počkajte najmenej štyri hodiny, aby olej mohol stiecť späť do kompresora.
• Okolo spotrebiča musí byť zabezpečené dostatočné vetranie, v opačnom prípade hrozí prehrievanie . Aby ste dosiahli dostatočné vetranie, riaďte sa pokynmi na inštaláciu.
• Výrobok treba vždy podľa možnosti umiestňovať k stene, aby sa predišlo dotyku alebo zachyteniu ho­rúcich dielov (kompresor, kondenzátor) a možným popáleninám.
•Spotrebič sa nesmie umiestňovať v blízkosti radiá- torov alebo sporákov.
•Ubezpečte sa, či je sieťová zástrčka po nainštalo- vaní spotrebiča prístupná.
•Spotrebič pripájajte výhradne k zdroju pitnej vody.
18)
Servis
• Všetky elektrické práce pri údržbe a opravách spo­trebiča musí vykonať kvalifikovaný elektrikár alebo zaškolená osoba.
• Servis tohto výrobku musí vykonávať autorizované servisné stredisko. Musia sa používať výhradne ori­ginálne náhradné dielce.
Page 55
Ochrana životného prostredia
Chladiaci okruh ani izolačné materiály spotrebiča
neobsahujú plyny, ktoré by mohli poškodiť ozó­novú vrstvu. Spotrebič sa nesmie likvidovať spoločne s komunálnym ani domovým odpadom. Penová izolá­cia obsahuje horľavé plyny: spotrebič sa musí likvido-
Ovládací panel
1 2 3 4 5
vať v súlade s platnými predpismi, ktoré vám na po­žiadanie poskytnú miestne orgány. Dávajte pozor, aby sa nepoškodila chladiaca jednotka, hlavne na zadnej strane blízko výmenníka tepla. Materiály použité v tom-
to spotrebiči označené symbolom né.
sú recyklovateľ-
1 Kontrolka napájania 2 Regulátor teploty 3 Kontrolka rýchleho zmrazovania 4 Tlačidlo rýchleho zmrazovania
Tlačidlo vypnutia zvukového signálu
5 Kontrolka alarmu
Zapínanie
1. Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrickej siete.
2. Otočte regulátor teploty doprava do strednej polo-
hy.
3. Kontrolka napájania sa rozsvieti a zaznie iba na 2
sekundy. Indikuje, že spotrebič je napájaný.
4. Kontrolka alarmu zabliká a zaznie výstražný zvu-
kový signál. Indikuje, že teplota vnútri spotrebiča je príliš vysoká.
5. Stlačte tlačidlo rýchleho zmrazovania a výstražný
zvukový signál sa vypne.
6. Opäť stlačte tlačidlo rýchleho zmrazovania a kon-
trolka rýchleho zmrazovania sa rozsvieti. Mraznič- ka sa uvedie do prevádzky.
Vypínanie
1. Ak chcete vypnúť spotrebič, otočte regulátor te-
ploty do polohy „O“ a iba na 2 sekundy zaznie zvu­kový signál.
2. Kontrolka napájania zhasne.
Regulácia teploty
Teplota v spotrebiči sa ovláda regulátorom teploty v spodnej časti spotrebiča. Pri prevádzkovaní spotrebiča postupujte takto:
• minimálne chladenie sa dosiahne otočením regulá­tora teploty smerom na nižšie nastavenia.
• maximálne chladenie sa dosiahne otočením regu­látora teploty smerom na vyššie nastavenia.
Stredné nastavenie je vo všeobecnosti najvhod­nejšie.
Presné nastavenie si treba vyberať s prihliadnutím na skutočnosť, že teplota v spotrebiči závisí:
• od teploty v miestnosti,
• od toho, ako často sa otvárajú dvere,
• od množstva uchovávaných potravín,
• od umiestnenia spotrebiča.
Funkcia rýchleho zmrazovania
Funkciu rýchleho zmrazovania môžete aktivovať stla- čením tlačidla rýchleho zmrazovania.
Rozsvieti sa kontrolka rýchleho zmrazovania. Funkciu môžete kedykoľvek vypnúť stlačením tlačidla rýchleho zmrazovania. Kontrolka rýchleho zmrazovania zhasne.
Alarm pri zvýšenej teplote
Ak teplota vnútri mrazničky stúpne na bod, keď už nie je zaručené bezpečné uchovanie potravín (napr. pri
55
Page 56
výpadku dodávky elektriny), zabliká kontrolka alarmu a zaznie zvukový signál.
1. Vypnite výstražný tón stlačením tlačidla rýchleho zmrazovania. Rozsvieti sa kontrolka rýchleho zmrazovania. Kontrolka alarmu zostane blikať, kým sa opäť ne­dosiahne požadovaná teplota.
Prvé použitie
2. Tlačidlo rýchleho zmrazovania môžete vypnúť ih­neď po zhasnutí kontrolky alarmu. Kontrolka rýchleho zmrazovania zhasne.
Keď je mraznička zapnutá, bliká kontrolka alar­mu, kým neklesne teplota na hodnotu bezpečnú
pre uchovanie zmrazených potravín.
Čistenie interiéru
Pred prvým použitím spotrebiča umyte jeho vnútro a všetky jeho diely vlažnou vodou s prídavkom neutrál­neho umývacieho prostriedku, aby ste odstránili typický
Každodenné používanie
Zmrazovanie čerstvých potravín
Mraziaci priestor je vhodný na zmrazovanie čerstvých potravín a na uchovávanie mrazených a hlboko zmra­zených potravín po dlhší čas. Ak chcete zmraziť čerstvé jedlo, aktivujte funkciu Fast Freeze minimálne 24 hodín pred vložením jedla, ktoré má byť zmrazené, do mraziaceho oddelenia. Potraviny, ktoré chcete zmraziť, vložte do dvoch hor­ných oddelení. Maximálne množstvo potravín, ktoré možno zmraziť za 24 hodín, je uvedené na typovom štítku , ktorý sa nachádza vnútri spotrebiča. Zmrazovanie trvá 24 hodín: v tomto čase nepridávajte iné zmrazované potraviny. Po 24 hodinách, keď sa skončí zmrazovanie, znova nastavte požadovanú teplotu (pozri "regulácia teplo­ty").
Skladovanie mrazených potravín
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po určitom čase mimo prevádzky nechajte spotrebič pred vložením po-
zápach nového spotrebiča a potom všetky povrchy dô­kladne osušte.
Dôležité upozornenie Nepoužívajte abrazívne čistia- ce prostriedky ani prášky, pretože by poškodili povrch.
travín bežať najmenej 2 hodiny s najvyššími nastave­niami.
Dôležité upozornenie V prípade neúmyselného rozmrazenia potravín, napríklad v dôsledku výpadku napájacieho napätia, za predpokladu, že doba výpadku energie bola dlhšia ako údaj uvedený v technických údajoch pod položkou "akumulačná doba", treba rozmrazené potraviny čo najskôr spotrebovať alebo uvariť a až potom znova zmraziť (po ochladení).
Rozmrazovanie
Hlboko zmrazené alebo zmrazené potraviny môžete pred použitím rozmraziť na izbovú teplotu. Malé kúsky možno dokonca variť, aj keď sú ešte zmra­zené, priamo z mrazničky: v tomto prípade varenie po­trvá dlhšie.
Užitočné rady a tipy
Rady na zmrazovanie
Ako pomoc pri optimálnom zmrazovaní uvádzame nie­koľko dôležitých rád:
• maximálne množstvo potravín, ktoré možno zmraziť za 24 hodín. sa uvádza na typovom štítku;
• zmrazovanie trvá 24 hodín. V tomto čase sa nesmú pridávať žiadne ďalšie potraviny na zmrazovanie;
56
• Zmrazujte iba potraviny špičkovej kvality, čerstvé a dôkladne vyčistené;
• potraviny naporcujte na malé porcie, aby sa mohli rýchlo a úplne zmraziť a aby ste neskôr mohli odm­raziť iba potrebné množstvo;
• Potraviny zabaľte do alobalu alebo do polyetyléno­vej fólie; dbajte, aby boli zabalené vzduchotesne;
Page 57
• Nedovoľte, aby sa čerstvé, nezmrazené potraviny dotýkali potravín, ktoré sú už zmrazené, predídete tak zvýšeniu ich teploty;
• chudé potraviny sa uchovávajú lepšie a dlhšie ako tučné; soľ skracuje dobu skladovateľnosti potravín;
• zmrzliny konzumované bezprostredne po vybraní z mraziaceho priestoru môžu spôsobiť popálenie ko­že mrazom;
• odporúča sa označiť každé balenie dátumom zmra­zovania, aby ste mohli presne sledovať dobu ucho­vávania;
Rady na uchovávanie mrazených potravín
Aby ste maximálne využili možnosti tohto spotrebiča:
Ošetrovanie a čistenie
•presvedčite sa, že maloobchodný predajca ade- kvátne skladuje komerčné mrazené potraviny;
• dbajte, aby ste mrazené potraviny preniesli z pred­ajne potravín do mrazničky podľa možnosti čo naj­rýchlejšie;
• neotvárajte dvere príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie, ako je absolútne nevyhnutné.
• Po rozmrazení sa potraviny rýchlo kazia a nesmú sa znova zmrazovať.
•Neprekračujte dobu skladovania uvedenú výrob- com potravín.
Pozor Pred akoukoľvek údržbou spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v chladia-
com agregáte; z tohto dôvodu môžu údržbu a pl­nenie chladiaceho okruhu vykonávať výhradne autori­zovaní technici.
Pravidelné čistenie
Spotrebič sa musí pravidelne čistiť:
• vnútro a príslušenstvo čistite teplou vodou a bikar-
bonátom sodným (5 ml na 0,5 litra vody)
• pravidelne kontrolujte tesnenia dverí a vyutierajte
ich, aby boli čisté a bez nečistôt
• opláchnite a dôkladne osušte.
Dôležité upozornenie Neťahajte, nepresúvajte a nepoškodzujte rúrky a/ani káble na spotrebiči. Nikdy nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky, drsné práškové prípravky, aromatizované čistiace prípravky ani voskové leštiace prostriedky na čistenie interiéru, pretože poškodzujú povrch a zanechávajú silnú vôňu.
Raz ročne vyberte vetraciu mriežku z dna spotrebiča a vysávačom vyčistite vzduchové kanáliky. Touto ope­ráciou zvýšite výkonnosť spotrebiča a usporíte elek­trickú energiu.
Pozor Dbajte, aby ste nepoškodili chladiaci
systém.
Mnohé značkové čističe kuchynských povrchov obsa­hujú chemikálie, ktoré môžu pôsobiť agresívne/poško­diť plasty použité v tomto spotrebiči. Z tohto dôvodu sa
odporúča čistiť vonkajší kryt tohto spotrebiča iba teplou vodou s malým množstvom umývacieho prostriedku. Po čistení znova pripojte zariadenie k sieťovému na­pájaniu.
Odmrazovanie mrazničky
Na policiach a v okolí hornej časti mrazničky sa vždy vytvára určité množstvo námrazy. Keď vrstva námrazy dosiahne hrúbku približne 3 – 5 mm, mrazničku odmrazte. Pri odstraňovaní námrazy vykonajte nasledujúce kro­ky:
1. Otočte regulátor teploty do polohy „0“ a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete.
2. Vyberte všetky skladované potraviny, zabaľte ich do niekoľkých vrstiev novinového papiera a uložte na studenom mieste.
3. Nechajte dvere otvorené.
4. Vyberte tri veľké zásuvky.
5. Po ukončení odmrazovania vylejte vodu, ktorá sa zhromaždila v malej spodnej zásuvke, a dôkladne vysušte vnútro spotrebiča.
Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrickej siete a otočte ovládací gombík termostatu na stredné nastavenie. Potom nechajte spotrebič aspoň dve hodiny zapnutý v režime „Rýchle zmrazovanie“ a vložte predtým vybrané potraviny do políc.
57
Page 58
Čistenie vzduchových kanálikov
1. Vyberte sokel (1) a následne vetraciu mriežku (2);
2. Vyčistite vetraciu
21
mriežku a filter. (Po-
3
zrite časťČistenie vetracieho filtra“. )
3. Vytiahnite vzducho­vý deflektor (3).
4. Vysávačom vyčistite spodnú časť spotre­biča.
Čistenie ventilačného filtra
Vo vetracej mriežke spotrebiča je zabudovaný filter na­sávaného vzduchu (1) a vetrací otvor (2).
Filter môžete vybrať, aby ste ho mohli pohodlnejšie umyť.
1. Rukami stisnite zá­klopky (a) a (b).
2. Stiahnite filter.
3. Vytiahnite filter von.
Filter znovu vložíte opač- ným postupom.
2
b
a
1
Obdobia mimo prevádzky
Ak sa spotrebič dlhší čas nepoužíva, treba vykonať tieto preventívne opatrenia:
1. spotrebič odpojte od elektrického napájania
2. vyberte všetky potraviny
3. odmrazte a vyčistite spotrebič a všetky časti prí­slušenstva
4. nechajte dvere/dvierka pootvorené, aby sa zabrá­nilo vzniku nepríjemného zápachu
Dôležité upozornenie Ak sa chladnička ponecháva zapnutá, požiadajte niekoho, aby ju raz za čas skontroloval a zabránil tak znehodnoteniu potravín v prípade výpadku napájania
Čo robiť, keď...
Varovanie Pred odstraňovaním problémov
odpojte spotrebič od elektrickej siete. Opravy, ktoré nie sú popísané v tomto návode, smie vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár alebo technik.
Problém Možná príčina Riešenie
Spotrebič nefunguje. Kon-
Spotrebič je vypnutý. Zapnite spotrebič.
trolka napájania nebliká.
Sieťová zástrčka spotrebiča nie je
správne zasunutá do sieťovej zás uv­ky.
58
Dôležité upozornenie Počas bežnej prevádzky chladnička vydáva zvuky (kompresor, chladiaci okruh).
Zapojte sieťovú zástrčku správne do zásuvky elektrickej siete.
Page 59
Problém Možná príčina Riešenie
Spotrebič nie je napájaný elektrinou.
Zásuvka elektrickej siete nie je pod napätím.
Bliká kontrolka napájania.
Bliká kontrolka alarmu.
Je zapnuté zvukové zname­nie
Kompresor pracuje nepre­tržite.
Dvere spotrebiča nie sú zatvorené
Dvere sa príliš často otvárajú. Dvere nenechávajte otvorené dlhšie,
Teplota potravín je príliš vysoká. Pred vložením do spotrebiča nechajte
Okolitá teplota v miestnosti je príliš
Je zapnutá funkcia rýchleho zmra-
Teplota v mrazničke je príliš nízka.
Je zapnutá funkcia rýchleho zmra-
Teplota v mrazničke je príliš vysoká.
Dvere spotrebiča nie sú zatvorené
Teplota potravín je príliš vysoká. Pred vložením do spotrebiča nechajte
Do chladničky ste vložili veľa potra-
Potraviny sú uložené príliš blízko pri
Príliš veľa námrazy.
Spotrebič nefunguje správne. Obráťte sa na kvalifikovaného elektri-
Teplota v mrazničke je príliš vysoká. Pozrite časť „Alarm pri zvýšenej te-
Teplota v mrazničke je príliš vysoká. Pozrite časť „Alarm pri zvýšenej te-
Nie je správne nastavená teplota. Nastavte vyššiu teplotu.
správne.
vysoká.
zovania. Nie je správne nastavená teplota. Nastavte vyššiu teplotu.
zovania. Nie je správne nastavená teplota. Nastavte nižšiu teplotu.
správne.
vín súčasne.
sebe. Potraviny nie sú správne zabalené. Potraviny zabaľte správne.
Do zásuvky elektrickej siete skúste zapojiť iný spotrebič. Obráťte sa na kvalifikovaného elektri­kára.
kára.
plote“
plote“
Pozrite časť „Zatvorenie dverí“.
ako je to nevyhnutné.
potraviny najprv vychladnúť na izbovú teplotu.
Znížte teplotu v miestnosti.
Pozrite časť „Funkcia rýchleho zmra­zovania“.
Pozrite časť „Funkcia rýchleho zmra­zovania“.
Pozrite časť „Zatvorenie dverí“.
potraviny najprv vychladnúť na izbovú teplotu.
Do chladničky vkladajte naraz menej potravín.
Potraviny uložte tak, aby bolo umož­nené prúdenie vzduchu.
59
Page 60
Problém Možná príčina Riešenie
Dvere spotrebiča nie sú zatvorené
správne.
Nie je správne nastavená teplota. Nastavte vyššiu teplotu.
Pozrite časť „Zatvorenie dverí“.
Zatvorenie dverí
1. Očistite tesnenia dverí.
2. Podľa potreby upravte dvere. Pozrite časť "Inšta-
lácia".
3. Podľa potreby vymeňte poškodené tesnenie dverí. Kontaktujte autorizované servisné stredisko.
Technické údaje
Rozmer Výška 815 mm Šírka 560 mm Hĺbka 550 mm Čas zvýšenia teploty (akumulač
doba)
Technické informácie sú uvedené na typovo m štítku na ľavej vnútornej stene spotrebiča a na štítku s údajmi o spotrebe energie.
18 h
Inštalácia
Pozor Aby bola zaručená bezpečná a správna
činnosť spotrebiča, pred jeho inštaláciou si
pozorne prečítajte "bezpečnostné pokyny".
Výber miesta
Tento spotrebič nainštalujte vmieste, kde okolitá teplo­ta zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom štítku spotrebiča:
Klimatic-
ká trieda
SN +10°C až + 32°C N +16°C až + 32°C ST +16°C až + 38°C T +16°C až + 43°C
Okolitá teplota
Zapojenie do elektrickej siete
Pred pripojením sa presvedčite, či napätie a frekvencia uvedené na typovom štítku zodpovedajú napätiu vašej domácej siete. Spotrebič musí byť uzemnený. Napájací elektrický ká­bel je na tento účel vybavený príslušným kontaktom. Ak domáca sieťová zásuvka nie je uzemnená, spotre­bič pripojte k samostatnému uzemneniu v súlade s platnými predpismi. Poraďte sa s kvalifikovaným elek­trikárom. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť pri nedodr­žaní hore uvedených bezpečnostných opatrení. Tento spotrebič vyhovuje nasledujúcim smerniciam. ES.
60
Page 61
Otázky ochrany životného prostredia
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do na jbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe
nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber. Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk.
61
Page 62
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62 Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 64 Primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65 Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65 Consejos y sugerencias útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento co­rrecto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por pri­mera vez lea atentamente este manual del usuario, in­cluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su fun­cionamiento y de las características de seguridad. Con­serve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad. Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en estas instrucciones, ya que el fabricante no se hace responsable de daños provocados por omisiones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad fí­sica, sensorial o mental, o con experiencia y conoci­miento insuficientes, a menos que una persona res­ponsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico. No permita que los niños jueguen con el electrodo­méstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los niños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta mag­néticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el aparato anti-
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66 Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 67 Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 69 Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 69 Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 70
Salvo modificaciones
guo. Evitará así que se convierta en una trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Precaución Mantenga las aberturas de ventilación sin obstrucciones.
• El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal, como se explica en este folleto de instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificia­les para acelerar el proceso de descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas de hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utiliza­ción.
• No dañe el circuito refrigerante.
• El circuito refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a). Es un gas natural con un gran nivel de com­patibilidad medioambiental, aunque es inflamable. Durante el transporte y la instalación del aparato, cer­ciórese de no provocar daños al circuito de refrige­rante. Si el circuito de refrigerante se daña:
– evite fuegos al descubierto y fuentes de encendido – ventile bien la habitación en la que se encuentra el
aparato
• Es peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar cor­tocircuito, incendio o descarga eléctrica.
Advertencia Los componentes eléctricos (cable de
alimentación, enchufe, compresor) debe sustituir­los un técnico autorizado o personal de reparaciones profesional.
1. El cable de alimentación no se debe prolongar.
62
Page 63
2. Compruebe que el enchufe no está aplastado ni dañado por la parte trasera del aparato. Un enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no introduzca el en­chufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o in­cendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la cubierta de la
19)
bombilla
de la iluminación interior.
• Este aparato es pesado. Debe tener precauciones du­rante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del compartimento con­gelador con las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.
• Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar directa.
Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre las piezas plás­ticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya que podrían estallar.
• No coloque alimentos directamente contra la salida de aire de la pared posterior.
• Los alimentos que se descongelen no deben volver a congelarse.
• Guarde los alimentos congelados, que se adquieren ya envasados, siguiendo las instrucciones del fabri­cante.
• Se deben seguir estrictamente las recomendaciones del fabricante del aparato sobre el almacenamiento. Consulte las instrucciones correspondientes.
• No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el congelador, ya que se genera presión en el recipiente, que podría estallar y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retirados directamente del aparato, se pueden sufrir quemaduras causadas por el hielo.
20)
Cuidado y limpieza
• Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de red. Si no puede acceder a la toma de red, corte el suministro eléctrico.
• No limpie el aparato con objetos metálicos.
• No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del aparato. Utilice un raspador plástico.
Instalación
Importante Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo ad­quirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese al compresor.
• El aparato debe contar con circulación de aire ade­cuada alrededor, ya que de lo contrario se produce recalentamiento. Para conseguir una ventilación sufi­ciente, siga las instrucciones correspondientes a la instalación.
• Siempre que sea posible, la parte posterior del pro­ducto debe estar contra una pared, para evitar que se toquen las partes calientes (compresor, condensador) y se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder al enchufe des­pués de instalar el electrodoméstico.
• Realice la conexión sólo con el suministro de agua
21)
potable.
Servicio técnico
• Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para ejecutar el servicio o manteni­miento de este electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un centro de servicio técnico autorizado y sólo se deben utilizar recambios originales.
19) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
20) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free)
21) Si está prevista una conexión de agua
63
Page 64
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudiciales para
la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe dese­char junto con los residuos urbanos. La espuma aislante
Panel de mandos
1 2 3 4 5
contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales. No dañe la unidad de refrige­ración, en especial la parte trasera, cerca del intercam­biador de calor. Los materiales de este aparato marcados
con el símbolo
son reciclables.
1 Piloto de control 2 Termostato 3 Luz de congelación rápida 4 Interruptor de congelación rápida
Interruptor de restablecimiento de la señal acústica
5 Luz de alarma
Encendido
1. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
2. Gire el regulador de temperatura hacia la derecha, a
un ajuste intermedio.
3. La luz del piloto se enciende y el aparato emite una
señal acústica durante 2 segundos para indicar que está conectado.
4. Parpadea la luz de alarma y comienza a sonar la señal
de alarma para indicar que la temperatura interior del aparato es demasiado alta.
5. Pulse el interruptor de congelación rápida para apa-
gar la señal de alarma.
6. Vuelva a pulsar el interruptor de congelación rápida
para encender la luz correspondiente. El congelador se pone en marcha de inmediato.
Apagado
1. Para apagar el aparato, gire el regulador de tempe-
ratura hasta la posición "O"; la señal acústica se emi­tirá durante 2 segundos.
2. La luz del piloto se apaga.
Regulación de la temperatura
La temperatura interior del aparato se controla mediante el regulador de temperatura situado en la parte inferior del armario. Para utilizar el aparato, siga estas instrucciones:
• Gire el regulador de temperatura hacia ajustes más bajos para obtener el frío mínimo.
• Gire el regulador de temperatura hacia ajustes más altos para obtener el frío máximo.
Lo más conveniente es ajustar la temperatura en una posición intermedia.
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse teniendo en cuenta que la temperatura interior del aparato depende de:
• la temperatura ambiente
• la frecuencia con que se abre la puerta
• la cantidad de alimentos guardados
• la ubicación del aparato.
Función de congelación rápida
La función se puede activar pulsando el interruptor de congelación rápida. Se enciende la luz del piloto correspondiente. La función se puede desactivar en cualquier momento con el interruptor de congelación rápida. Se apaga la luz del piloto.
64
Page 65
Alarma por exceso de temperatura
Cuando la temperatura en el interior del congelador es tan alta que no se puede garantizar el almacenamiento seguro de los alimentos congelados, suena una señal acústica de alarma.
1. Para apagar la señal de alarma pulse el interruptor de congelación rápida. Se enciende la luz del piloto correspondiente. La luz de la alarma seguirá parpadeando hasta que el aparato recupere la temperatura necesaria.
Primer uso
2. Vuelva a pulsar el interruptor de congelación rápida cuando la luz de alarma se apague. Se apaga la luz del piloto de congelación rápida.
Cuando se enciende el congelador por primera vez,
la luz de alarma parpadea hasta que la temperatura desciende a un nivel seguro para guardar los alimentos congelados.
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
Uso diario
Congelación de alimentos frescos
El compartimento congelador está ideado para la conge­lación de alimentos frescos y para la conservación a largo plazo de alimentos congelados y ultracongelados. Para congelar alimentos frescos, active la función Fast Freeze al menos 24 horas antes de introducir los alimen­tos en el compartimento congelador. Coloque los alimentos frescos que vaya a congelar en los dos compartimentos superiores. La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la placa de datos técnicos , una etiqueta situada en el interior del aparato. El proceso de congelación dura 24 horas: durante ese periodo no deben añadirse otros alimentos para conge­lación. Al cabo de 24 horas, cuando haya finalizado el proceso de congelación, vuelva a ajustar la temperatura adecuada (consulte "Regulación de la temperatura").
Almacenamiento de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, dé jelo en marcha al menos durante
Importante No emplear detergentes o polvos abrasivos que podrían dañar las superficies.
2 horas con un ajuste alto antes de colocar los productos en el compartimento.
Importante En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha sido más prolongada que el valor indicado en la tabla de características técnicas bajo "tiempo de elevación", los alimentos descongelados deben consumirse cuanto antes o cocinarlos de inmediato y volverlos a congelar (después de que se hayan enfriado).
Descongelación
Antes de utilizar los alimentos ultracongelados y conge­lados puede descongelarlos a temperatura ambiente. Las piezas pequeñas se pueden cocinar directamente sin necesidad de descongelarlas: en tal caso deberá prolon­garse el tiempo de cocción.
Consejos y sugerencias útiles
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder aprovechar al máximo el proceso de congelación:
• la cantidad máxima de alimentos que puede conge-
larse en 24 horas se muestra en la placa de datos téc­nicos;
65
Page 66
• el proceso de congelación requiere 24 horas. Durante ese periodo no deben añadirse otros alimentos para congelación;
• congele sólo productos alimenticios de máxima cali­dad, frescos y perfectamente limpios;
• prepare los alimentos en porciones pequeñas para que se congelen de manera rápida y total, así como para poder descongelar posteriormente sólo las cantidades necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de aluminio o polie­tileno y compruebe que los envoltorios quedan her­méticamente cerrados;
• no permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimentos ya congelados, para evitar el aumento de temperatura de los segundos;
• los alimentos magros se congelan mejor que los gra­sos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos;
• el hielo, si se consume inmediatamente después de retirarlo del compartimento congelador, puede provo­car quemaduras por congelación en la piel;
Mantenimiento y limpieza
• es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para controlar el tiempo que perma­necen almacenados.
Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, de­berá:
• comprobar que el comerciante ha mantenido los pro­ductos congelados correctamente almacenados;
• procurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el menor tiempo posible;
• evitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta más del tiempo estrictamente necesario.
• Una vez descongelados, los alimentos se deterioran con rapidez y no pueden congelarse otra vez.
• No supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos.
Precaución Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de
refrigeración; por tanto, el mantenimiento y la re­carga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos autorizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
• limpie el interior y los accesorios con agua templada
y bicarbonato de sodio (5 ml en 0,5 litros de agua)
• revise periódicamente las juntas de la puerta y límpie-
las para mantenerlas limpias y sin restos
• aclare y seque a fondo. Importante No mueva, dañe ni tire de los conductos o
cables del interior del armario. No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni cera para limpiar el interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.
Una vez al año extraiga la rejilla de ventilación de la base del aparato y limpie los conductos de aire con una aspi-
66
radora. Esta operación mejorará el rendimiento del apa­rato y reducirá el consumo eléctrico.
Precaución Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina contienen químicos que pueden atacar o dañar los plás­ticos del aparato. Por tal razón, se recomienda que el exterior del aparato se limpie sólo con agua templada a la que se añadirá un poco de líquido lavavajillas. Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la toma de red.
Descongelación del congelador
Siempre se forma un poco de escarcha en los estantes del congelador y en torno al compartimento superior. Descongele el congelador sólo cuando la capa de escar­cha alcance un grosor de unos 3 a 5 mm. Para eliminar la escarcha, siga estos pasos:
1. Gire el regulador de temperatura hasta la posición "0" y desenchufe el aparato de la toma de corriente.
2. Retire los alimentos congelados, envuélvalos en va­rias hojas de papel periódico y colóquelos en un sitio fresco.
Page 67
3. Deje la puerta abierta.
4. Retire los tres cestos grandes.
5. Al terminar la descongelación, retire el agua acumu­lada en el cajetín del fondo y seque bien el interior del aparato.
Vuelva a enchufar el aparato y gire el control del termos­tato hasta un ajuste intermedio. Ponga el aparato en mar­cha con la función de congelación rápida activada; al cabo de dos horas como mínimo, vuelva a colocar en su lugar los alimentos que ha retirado previamente.
Limpieza de los canales de aire
1. Retire el zócalo (1) y, a continuación, la re­jilla de ventilación (2);
21
2. Limpie la rejilla de ventilación y el filtro. (Consulte la sección "Limpieza del filtro de ventilación". )
3. Tire del deflector de aire (3).
4. Limpie la parte infe­rior del aparato con una aspiradora.
3
El filtro se puede extraer para su lavado.
2
1. Presione las lengüe­tas (a) y (b) con los
b
a
dedos.
2. Baje el filtro.
3. Extraiga el filtro.
1
Para sustituir el filtro, in­vierta el orden de los pa­sos.
Periodos sin funcionamiento
Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolon­gado, tome las siguientes precauciones:
1. desconecte el aparato de la red eléctrica
2. extraiga todos los alimentos
3. descongele y limpie el aparato y todos sus accesorios
4. deje las puertas entreabiertas para evitar la formación de olores desagradables.
Importante Si lo va a mantener en marcha, solicite a alguien que lo inspeccione de vez en cuando para evitar que los alimentos se echen a perder en caso de un corte de energía.
Limpieza del filtro de ventilación
El aparato dispone de un filtro de entrada de aire (1) y un conducto de salida (2) en la rejilla de ventilación.
Qué hacer si…
Advertencia Antes de solucionar problemas,
desenchufe el aparato. Las reparaciones que no se expliquen en el presente manual deben dejarse en manos de un electricista o profesional cualificado y homologado.
Problema Causa probable Solución
El aparato no funciona. La luz del
El aparato está apagado. Encienda el aparato.
piloto no parpadea. El aparato no está bien enchufado a la
toma de corriente.
Importante Se oyen sonidos durante el funcionamiento normal (compresor, circulación de refrigerante).
Enchufe el aparato correctamente a la toma de corriente.
67
Page 68
Problema Causa probable Solución
El aparato no recibe corriente. No hay
tensión en la toma de corriente.
La luz del piloto parpadea. El aparato no está funcionando co-
rrectamente.
La luz de alarma parpadea. La temperatura del congelador es de-
masiado alta.
La señal acústica suena La temperatura del congelador es de-
masiado alta.
El compresor funciona de forma continuada.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la puer-
La puerta se ha abierto con excesiva
La temperatura de los productos es
La temperatura ambiente es demasia-
La función de congelación rápida está
La temperatura del congelador es demasiado baja.
La función de congelación rápida está
La temperatura del congelador es demasiado alta.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la puer-
La temperatura de los productos es
Se han guardado muchos productos
Los alimentos están demasiado jun-
Hay demasiado hielo. Los alimentos no están envueltos co-
La temperatura no se ha ajustado co­rrectamente.
frecuencia.
demasiado alta.
do alta.
activada. El regulador de temperatura no se ha
ajustado correctamente.
activada. El regulador de temperatura no se ha
ajustado correctamente.
demasiado alta.
al mismo tiempo.
tos.
rrectamente.
Enchufe otro aparato eléctrico a la toma de corriente. Llame a un electricista cualificado.
Llame a un electricista cualificado.
Consulte la sección "Alarma de tempe­ratura excesiva".
Consulte la sección "Alarma de tempe­ratura excesiva".
Seleccione una temperatura más alta.
ta". No mantenga la puerta abierta más tiem-
po del necesario. Deje que la temperatura de los alimen-
tos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlos.
Reduzca la temperatura ambiente.
Consulte la sección "Función de con­gelación rápida".
Seleccione una temperatura más alta.
Consulte la sección "Función de con­gelación rápida".
Seleccione una temperatura más baja.
ta". Deje que la temperatura de los alimen-
tos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlos.
Guarde menos productos al mismo tiempo.
Guarde los productos de forma que el aire frío pueda circular.
Envuelva los alimentos correctamente.
68
Page 69
Problema Causa probable Solución
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la puer-
ta".
El regulador de temperatura no se ha
ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura más alta.
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instala-
ción".
3. Si es necesario, cambie las juntas de puerta defec­tuosas. Contacte al Centro de servicio técnico.
Datos técnicos
Dimensiones Altura 815 mm Anchura 560 mm Fondo 550 mm Tiempo de elevación 18 h
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la etiqueta de energía.
Instalación
Precaución Lea atentamente la "información de
seguridad" para garantizar su propia seguridad y el correcto funcionamiento del electrodoméstico antes de instalar el electrodoméstico.
Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de datos técnicos del aparato:
Clase cli-
mática
SN +10°C a + 32°C N +16°C a + 32°C ST +16°C a + 38°C T +16°C a + 43°C
Temperatura ambiente
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda. El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional. El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas. Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
69
Page 70
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
70
Page 71
71
Page 72
Para comprar acessórios e consumiveis na nossa loja web, por favor, visite: www.zanussi.pt [ Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite nuestro site: www.zanussi.es
www.zanussi.cz www.zanussi.hu www.zanussi.pl www.zanussi.ru www.zanussi.sk
211621037-00-112009
www.zanussi.com
Loading...