Zanussi NUC, ZUCA, EUC Installation, Operation And Maintenance Manual

GB UNDERCOUNTER DISHWASHER NUC / EUC / ZUCA
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Page 3
DE UNTERBAUGESCHIRRSPÜLER NUC / EUC / ZUCA
INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG
Seite 17
NL TAFELMODEL VAATWASMACHINE NUC / EUC / ZUCA
Pag. 31
SE GOLVDISKMASKIN NUC / EUC / ZUCA
INSTALLATION, HANDHAVANDE OCH UNDERHÅLL
Sid 45
DK INDBYGNINGSOPVASKEMASKINE NUC / EUC / ZUCA
INSTALLATION, DRIFT OG VEDLIGEHOLDELSE
Side 59
FI ASTIANPESUKONE NUC / EUC / ZUCA
ASENNUS, KÄYTTÖ JA HUOLTO
Sivu 73
NO INNEBYGD OPPVASKMASKIN NUC / EUC / ZUCA
MONTERING, BRUK OG VEDLIKEHOLD
Side 87
FR LAVE-VAISSELLE NUC / EUC / ZUCA
INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Page 101
IT LAVASTOVIGLIE SOTTOTAVOLO NUC / EUC / ZUCA
INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Pag. 115
ES LAVAVAJILLAS EMPOTRABLE NUC / EUC / ZUCA
INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 129
PT MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA DE ENCASTRAR NUC / EUC / ZUCA
INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
Pág. 143
GR РЛХНФЗСЙП РЙБФЩН NUC / EUC / ZUCA
ЕГКБФБУФБУЗ, ЧСЗУЗ КБЙ УХНФЗСЗУЗ
Óåë. 157
DOC. NO. 5956.65H.01 EDITION: 1 02.2009
The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Broschure vorgelegten Geräte ohne Voranzeige zuändern. De fabrikant behoudt zich het recht voor de kenmerken van de apparaten in deze publicatie zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Tillverkaren förbehåller sig rätten att utan föregående meddelande utföra ändringar på de utrustningar som presenterats i denna broschyr. Producenten forbeholder sig ret til uden forudgående varsel at foretage ændringer af apparaterne, der er beskrevet i denne brugervejledning. Valmistaja pidättää oikeuden tehdä muutoksia tässä julkaisussa esiteltyihin laitteisiin ilman eri ilmoitusta. Produsenten forbeholder seg retten å endre produktene som blir presentert i denne publikasjonen uten forvarsel. Le Fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication. Il Costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione. El Constructor se reserva el derecho de modificar sin previo aviso, las características de los aparatos presentados en esta publicación. O fabricante reserva-se no direito de alterar as máquinas apresentadas nesta publicação sem aviso prévio.
П КбфбукехбуфЮт ерйцхлЬууефбй фпх дйкбйюмбфпт нб фспрпрпйЮуей чщсЯт рспейдпрпЯзуз, фб чбсбкфзсйуфйкЬ фщн ухукехюн рпх хрЬсчпхн уфзн рбспэуб Экдпуз.
Manufactured in Italy - Via Segaluzza, 30 - 33170 Pordenone
This booklet is printed on recycled paper. Dieses Handbuch wurde auf Recycling-Papier gedruckt. Dit boekje is gedrukt op kringlooppapier. Denna broschyr är tryckt på återvunnet papper. Denne brugsanvisning er trykt på genbrugspapir. Ohjekirja on painettu kierrätyspaperille. Denne bruksveiledningen er trykket på resirkulert papir. Ce livret a été imprimé sur papier recyclé. Questo libretto è stampato su carta riciclata. Este folleto ha sido impreso en papel reciclado. Este manual foi impresso em papel reciclado.
Бхфь фп вйвлйЬсйп еЯнбй фхрщмЭнп уе бнбкхклщмЭнп чбсфЯ.
17
DEUTSCH
A ALLGEMEINE HINWEISE ....................................................................... Seite 18
A1 TRANSPORT................................................................................................................... Seite 18
A2 ENTFERNUNG DER VERPACKUNG ............................................................................. Seite 18
A3 ENTSORGUNG............................................................................................................... Seite 18
A4 TECHNISCHE DATEN..................................................................................................... Seite 19
B ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR/WARTUNGSWART......... Seite 21
B1 WASSERANSCHLUSS ................................................................................................... Seite 21
B2 ELEKTROANSCHLUSS .................................................................................................. Seite 21
B3 VORBEREITUNGEN UND DOSIERER FÜR SPÜLMITTEL/KLARSPÜLMITTEL ..........Seite 23
B4 REGULIERUNG DER DOSIERER .................................................................................. Seite 24
B5 WARTUNG ...................................................................................................................... Seite 25
C ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER................................................. Seite 26
C1 BETRIEBSBEGINN ......................................................................................................... Seite 26
C2 SPÜLGÄNGE .................................................................................................................. Seite 27
C3 BETRIEB ......................................................................................................................... Seite 27
C4 BETRIEBSENDE UND TÄGLICHE REINIGUNG............................................................ Seite 28
D FEHLERSUCHE....................................................................................... Seite 30
DE INHALTSVERZEICHNIS
18
HEWISE
DIE INSTALLATIONS-, BETRIEBS- UND WAR­TUNGSANWEISUNGEN VOR DER INSTALLATION DIESES GERÄTES SORGFÄLTIG DURCHLESEN. UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION, ANPASSUN­GEN ODER VERÄNDERUNGEN KÖNNEN SCHÄ­DEN AN GEGENSTÄNDEN UND PERSONEN VER­URSACHEN. ABSICHTLICHE BESCHÄDIGUNGEN BZW. DURCH NACHLÄSSIGKEIT UND NICHTBE­ACHTUNG DER ANWEISUNGEN UND NORMEN HERVORGERUFENE, BWZ. AUFGRUND FEHLER­HAFTER ANSCHLÜSSE ODER NICHT ZUGELAS­SENER MANIPULATIONEN ENTSTANDENE BE­SCHÄDIGUNGEN ANNULLIEREN JEGLICHE GA­RANTIE BZW. VERANTWORTUNG VON SEITEN DES HERSTELLERS.
1. Das vorliegende Handbuch aufmerksam durchle­sen, da es wichtige Hinweise zu Betriebssicherheit, Gebrauch und Wartung enthält. Dieses Handbuch für eventuelles späteres Nachschlagen durch an­dere Bedienungspersonen aufbewahren.
2. Die Installation muß von qualifiziertem Fachper­sonal gemäß den Herstellerangaben entspre­chend den geltenden Richtlinien ausgeführt werden.
3. Das Gerät darf nur von Personen bedient werden, die mit dem Betrieb des Gerätes vertraut sind.
4. Das Gerät im Falle eines Defektes oder einer Be­triebsstörung ausschalten.
Notwendige Reparaturen nur von einem Technischen Kundendienst durchführen lassen, der vom Hersteller hierzu bevollmächtigt ist und nur Originalersatzteile verwenden.
A1 TRANSPORT
Jegliche Versetzung des Gerätes muß mit Hilfe eines geeigneten Hilfsmittels erfolgen, d.h.: mit einem Hub­wagen oder Gabelstapler (diese müssen breiter sein als die Hälfte der Abmessungen des Produktes).
A2 ENTFERNUNG DER VERPACKUNG
Abb. 1
Unter Verwendung von Arbeitshandschuhen die Ver­packung entfernen.
Abb. 2
Das Gerät mit einem Hubwagen anheben, die Unter­lage entfernen und an dem Bestimmungsort aufstel­len.
Abb. 3
Den Schutzfilm entfernen und sicherstellen, daß das Verpackungsmaterial nicht in der Umwelt abgeladen wird, sondern unter Beachtung der in dem Land gel­tenden Richtlinien entsorgt wird, in dem das Produkt benutzt wird.
A3 ENTSORGUNG
Alle für die Verpackung verwendeten Materialien sind umweltfreundlich. Sie können gefahrlos aufbewahrt, wiederverwertet oder in einer geeignetenMüllverbren­nungsanlage verbrannt werden. Die Kunststoffteile, welche einer eventuellen Entsorgung durch Recycling unterliegen, sind wie folgt gekennzeichnet:
Holzteile und Karton können unter Beachtung der lo­kalen Richtlinien entsorgt werden. Am Ende der Le­bensdauer des Produktes ist zu vermeiden, das Gerät in der Umwelt abzuladen. Die Entsorgung des Gerätes hat unter Beachtung der geltenden Richtlinien zu erfol­gen. Alle Metallteile bestehen aus Chromnickelstahl (AISI 304) und sind demontierbar. Die Kunststoffteile sind mit dem Materialsiegel gekennzeichnet.
Die Dauer der Standardzyklen kann sich verändern, falls die Wassertemperatur bei der Zufuhr unterschied­lich zu der o.g. sein sollte.
A ALLGEMEINE HINWEISE
Polyäthylen: äußerer Verpackungsfilm,
Beutel mit Instruktionen.
Polypropylen: Verpackungsdeckel,
Bandeisen.
Polystyrol­schaum:
Schutzecken.
PE
PP
PS
19
DEUTSCH
A4 TECHNISCHE DATEN
Die Dauer der Standardzyklen kann sich verändern, falls die Wassertemperatur bei der Zufuhr unterschiedlich zu der o.g. sein sollte.
(**) Mit einem dynamischen Zulaufdruck von 200 kPa [2 bar].
MODELL ZUCA1 ZUCA3 NUC1 - EUC1 NUC1G - EUC1G NUC3 - EUC3
Versorgungsspannung: V 220...240 1N~ 400...415- 3N~ 220...240 1N~ 220...240- 1N~ 400...415- 3N~
- umstellbar auf V - 220...240- 3~ - 400...415- 3N~ 220...240- 3~
- umstellbar auf V - 220...240- 1N~ - 220...240- 3~ 220...240- 1N~ Frequenz Hz 50 o 60 50 o 60 50 o 60 50 o 60 50 o 60 Max. Leistungsaufnahme kW 3,65/5,65(*) 5,35/7,35(*) 3,65/5,65(*) 2,85/4,35(*) 5,35/7,35(*) Leistung Boilerwiderstände kW 2,8 4,5 2,8 1,5 4,5 Leistung Spültankwiderstände kW 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 Wasserzufuhrdruck für Aus-
führungen
kPa [bar] 50...700
[0,5...7]
50...700 [0,5...7]
200...300 [2...3] 50...700 [0,5...7] 200...300 [2...3]
Wassertemperatur Zulauf °C 50 50 50 50 50 Wasserhärte Zufuhr °fH [°dH ] 14 [8] max 14 [8] max 14 [8] max 14 [8] max 14 [8] max Wasserverbrauch pro Klar-
spülgang
l 3 3 3,3 (**) 3,3 3,3 (**)
Fassungsvermögen Boiler l 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 Fassungsvermögen Spültank l 33 33 33 33 33 Dauer Standardzyklus mit
Wasserzulauf 50°C
sec. 90 - 120 - 240 90 - 120 - 240 120 - 180 120 - 180 120 - 180
Schallpegel dB(A) <70 <70 <70 <70 <70 Schutzart IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Nettogewicht Kg 54 54 54 54 54 Art des Versorgungskabels H07RN-F H07RN-F H07RN-F H07RN-F H07RN-F (*) = Falls aktiviert durch Software Gleichzeitigkeit der Tankheizwiderstände und Boiler
Tabelle 1
400..415 V 3N 220…240V 3 220…240V 1N
C S C S C S 2,85 kW 5X1,5 16 A 3P+N 4X1,5 16 A 3P+N 3X2,5 16 A 1P+N 3,65 kW - - - - 3x2,5 20A 1P+N 4,35 kW 5X2,5 20 A 3P+N 4X2,5 20 A 3P+N 3X2,5 25 A 1P+N 5,35 kW 5X1,5 16A 3P+N 4X1,5 16A 3P+N 3x4 32A 1P+N 5,65 kW - - - - 3X4 32 A 1P+N 7,35 kW 5X2,5 25 A 3P+N 4X4 32 A 3P+N 3X6 40 A 1P+N
C = Versorgungskabel S = Hauptschalterù
Tabelle 2
Loading...
+ 11 hidden pages