Zanussi ZSM17100XA User Manual

CS
Návod k použití 2
NL
Gebruiksaanwijzing 14
ET
Kasutusjuhend 25
FI
Käyttöohje 35
Notice d'utilisation 46
DE
Benutzerinformation 58
LV
Lietošanas instrukcija 70
LT
Naudojimo instrukcija 81
Mikrovlnná trouba
Magnetron
Mikrolaineahi
Mikroaaltouuni Four à micro-ondes Mikrowellenofen
Mikroviļņu krāsns Mikrobangų krosnelė
ZSM17100
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Bezpečnostní pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Použití příslušenství _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Odstraňování závad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Poznámky k ochraně životního prostředí _ 12
Zmĕny vyhrazeny.
Bezpečnostní informace
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
Bezpečnost dětí a postižených osob
Upozorně Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných
trvalých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bez­pečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
• Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi let.
2
www.zanussi.com
Všeobecné bezpečnostní informace
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro násle­dující způsoby použití:
– kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a ji-
ných pracovních prostředích; – farmářské domy; – pro zákazníky hotelů, motelů a jiných ubytovacích zařízení; – penziony a ubytovny.
•Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných těles ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nád­obí vždy používejte kuchyňské chňapky.
•K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
•Před údržbou odpojte spotřebič od napájení.
• Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba.
•Údržbu či opravy, které zahrnují sejmutí krytu chránícího př
ed vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze kvalifiko­vaná osoba.
•Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky uzavřených nádobách. Mohou explodovat.
• Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných trou­bách.
•Při ohřívání potravin v plastových či papírových nádobách sle- dujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení.
• Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů. Sušení po­travin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může způsobit pora­nění, vznícení či požár.
• Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo od­pojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily.
www.zanussi.com
3
•Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně.
• Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste měli zamíchat nebo protřepat a před podáním si ještě ověřit jejich te­plotu, aby se dítě nespálilo.
•Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu.
•Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat jakékoliv zbyt- ky potravin.
• Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může jeho po­vrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.
• Dbejte na minimální rozměry skříňky (podle situace). Řiďte se pokyny v části instalace.
•Spotřebič je nutné provozovat spolu s otevřenými ozdobnými dvířky (podle situace).
• Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrab­ky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze vý­robce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kva­lifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Bezpečnostní pokyny
Instalace
Upozorně Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná osoba.
•Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani ne-
používejte.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu
s tímto spotřebičem.
4
•Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostat­ních spotřebičů a nábytku.
• Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných konstrukcí.
www.zanussi.com
• Strany spotřebiče musí být umístěny vedle spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stej­né výšky.
Připojení k elektrické síti
Upozorně Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
•Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typo­vém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou po­mocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je kabel uzemněný.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu na­pájecího kabelu se obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
Použití spotřebiče
Upozorně Hrozí nebezpečí zraně
ní,
popálení, úrazu elektrickým proudem či
výbuchu.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
•Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory za­kryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozo­ru.
•Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plo­chu nebo k odkládání předmětů v jeho vnitřku.
Čištění a údržba
Upozorně Hrozí nebezpečí poranění,
požáru nebo poškození spotřebiče.
•Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
•Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabrá- nili poškození materiálu jeho povrchu.
• Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těs- nění nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích prostředků.
•Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způsobit požár.
•Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým had- rem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bez­pečnostními pokyny uvedenými na jeho ba­lení.
Likvidace
Upozorně Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
•Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
www.zanussi.com
5
Popis spotřebiče
8 7 6 5
Příslušenství
1 2 3 4
Žárovka
1
Bezpečnostní blokovací zámek
2
Ovládací panel
3
Ovladač nastavení výkonu
4
Ovladač časového spínače
5
Otvírání dvířek
6
Kryt vlnovodu
7
Hřídel otočného talíře
8
Souprava otočného talíře
Skleněná varná podložka a vodicí kruhový držák válečků.
Při přípravě jídla ve spotřebiči vždy pou­žívejte soupravu otočného talíře.
Před prvním použitím
Upozorně Viz kapitoly o bezpečnosti.
První čiště
•Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen- ství.
Denní používání
Upozorně Viz kapitoly o bezpečnosti.
Zapnutí a vypnutí spotřebiče
1. Otočením ovladače nastavení výkonu na-
stavte výkon.
2. Otočením ovladače časového spínače
nastavte čas a spotřebič začne automa­ticky pracovat.
3. Spotřebič můžete vypnout následujícím
způsobem:
6
•Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Důležité Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
–vyčkáním, dokud se spotřebič nevypne
automaticky, když ovladač časového spínače dosáhne polohy 0.
–otočením ovladače časového spínače
do polohy 0.
– stisknutím otevírání dvířek. Spotřebič
se automaticky zastaví. Zavřením dvířek pokračujete v přípravě jídla. Tu­to funkci používejte ke kontrole jídel.
www.zanussi.com
Když ovladač časového spínače dosáhne polohy 0, zazní zvukový signál.
Pozor Nezapínejte spotřebič, nejsou-li v něm vloženy potraviny.
Všeobecné informace o používání spotřebiče
Obecné informace:
• Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik minut odstát.
•Před přípravou pokrmů odstraňte obaly z hliníkové fólie, kovové nádobky atd.
Vaření:
• Pokud to je možné, vařte pokrm zakrytý materiálem vhodným pro mikrovlnou trou­bou. Nezakryté potraviny připravujte pouze, chcete-li uchovat kůrčičku.
•Neohřívejte potraviny příliš dlouho a na příliš vysoký výkon. Potraviny by mohly vy­schnout, spálit se nebo se na některých mí­stech vznítit.
•Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve skořáp- kách a šneky, protože mohou prasknout. V případě smažených vajec nejprve propí­chněte žloutek.
• Potraviny se slupkou nebo kůžičkou – např. jablka, rajčata, brambory, uzeniny – propí-
te, aby nepraskly.
chně
• Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyžadují delší dobu přípravy.
• Pokrmy obsahující omáčku by měly být ob­čas zamíchány.
• Zelenina mající pevnou strukturu, například mrkev, hrách nebo květák, musí být vařena ve vodě.
•V polovině přípravy vždy větší kousky oto- čte.
• Pokud to je možné, nakrájejte zeleninu na podobně velké kusy.
• Použijte ploché, široké mísy.
• Nepoužívejte nádobí z porcelánu, keramiky nebo hlíny s malými dírkami, například na rukojetích nebo neglazovaných dnech. Vlhkost pronikající do otvorů může způsobit prasknutí nádobí po jeho zahřátí.
•Skleněná varná podložka slouží jako plo- cha pro ohřev potravin nebo tekutin. Je dů- ležitá pro chod mikrovlnné trouby.
Rozmrazování masa, ryb, drůbeže:
•Umístěte zmražené, rozbalené potraviny na obrácený malý hluboký talíř s nádobkou umístěnou vespodu, aby se při rozmrazo­vání mohla zachytávat odtékající tekutina.
• Asi v polovině času rozmrazování potraviny obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na kusy, které postupně odebírejte, jakmile se rozmrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů, tvarohu:
• Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve spotřebiči, ale nechte dokončit jejich roz­mrazování při pokojové teplotě. Dosáhnete tím rovnoměrnějších výsledků. Před roz­mrazováním odstraňte kovový nebo hliníko­vý obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny:
• Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči úplně, pokud je dále budete zpra­covávat čerstvé. Nechte dokončit jejich roz­mrazování při pokojové teplotě
.
• Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k vaření ovoce a zeleniny bez jejich předcho- zího rozmrazení.
Hotová jídla:
•Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jí- dla, pouze pokud je jejich balení vhodné k použití v mikrovlnné troubě.
• Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedený­mi na obalu (například sejmutí kovového obalu a propíchnutí plastové fólie).
www.zanussi.com
7
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí/Materiál Mikrovlnná trouba
Rozmrazování Ohřev Vaření
Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovových dílů, například Pyrex, žáruvzdorné sklo)
Nežáruvzdorné sklo a porcelán Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného a mrazuvzdor-
ného materiálu (například Arcoflam), grilovací rošt
Keramika 2), kamenina
Plast, žáruvzdorný do 200 °C Kartón, papír X -- -- Fólie X -- -- Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro mikrovlnnou
3)
troubu Pečící misky zhotovené z kovu, například smaltované,
litinové Formy na pečení, černě lakované nebo se silikonovou
3)
vrstvou Plech na pečení -- -- -- Opékací nádoby, například pražicí pánvičky nebo za-
pékací formy
Hotová jídla v obalech
1) Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
2) Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
3) Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
1)
2)
3)
3)
X X X
X -- --
X X X
X X X
X X X
X X X
-- -- --
-- -- --
-- X X
X X X
X - vhodné -- nevhodné Tabulka nastavení výkonu
Symbol Nastavení výkonu Výkon
Nízký výkon 119 W
Středně nízký výkon / Rozmrazo­vání
Střední výkon 385 W
Středně vysoký výkon 539 W
Vysoký výkon 700 W
231 W
8
www.zanussi.com
Použití příslušenství
Upozorně Viz kapitoly o bezpečnosti.
Vložení soupravy otočného talíře
1. Vodicí lištu válečků položte okolo hřídele otočného talíře.
2. Skleněnou varnou podložku položte na vodicí lištu válečků.
Pozor Nepřipravujte pokrmy bez soupravy otočného talíře. Používejte
pouze soupravu otočného talíře dodávanou
Nikdy nepřipravujte potraviny přímo na skleněné varné podložce.
se spotřebičem.
Užitečné rady a tipy
Tipy pro mikrovlnou troubu
Problém Řešení
Pro připravované množství jídla nenajdete žádné údaje.
Pokrm je příliš suchý. Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon mikrovln. Pokrm stále není rozmrazený, horký nebo
uvařený ani po uplynutí nastaveného času. Po uplynutí doby přípravy je pokrm na okra-
jích přehřátý, ale uprostřed není hotový.
V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při použití plochých a širších misek.
Rozmrazování
Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou smě- rem dolů. Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mo­hlo dojít k jeho vaření místo rozmrazování. Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů.
Vaření
Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z chladničky alespoň 30 minut před přípravou.
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte čas vaření podle následujícího pravidla: Dvojnásobné množ-
ství jídla = téměř dvojnásobný čas, Poloviční množ­ství jídla = poloviční čas
Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. Berte na vědomí, že větší pokrmy potřebují více času.
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např. po­lévky, v polovině doby přípravy zamíchejte.
Po dokončení přípravy nechte maso, drůbež, ryby a zeleninu zakrytou odstát. Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného másla. Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých 250 g zeleniny. Před přípravou zeleninu na­krájejte na kousky o stejné velikosti. Všechnu zeleninu připravujte zakrytou.
Opakovaný ohřev
Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte poky­ny na jejich balení.
www.zanussi.com
9
Čištění a údržba
Upozorně Viz kapitoly o bezpečnosti.
Poznámky k čištění:
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku.
•K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek.
•Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použi- tí. Nečistoty se pak snadněji odstraňují a
• Všechno příslušenství pravidelně myjte a nechte vyschnout. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem.
•Ke změkčení obtížně odstranitelných zbyt- ků nechte vařit sklenici vody při plném mi­krovlnném výkonu po dobu dvou až tří mi­nut.
• Zápachu se zbavíte vařením sklenice vody s dvěma lžičkami citrónové šťávy při plném mikrovlnném výkonu po dobu pěti minut.
nepřipékají se.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciál­ního prostředku.
Odstraňování závad
Upozorně Viz kapitoly o bezpečnosti.
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič vůbec nefungu­je.
Spotřebič vůbec nefungu­je.
Spotřebič vůbec nefungu­je.
Spotřebič vůbec nefungu­je.
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Je nutné vyměnit žárovku. Uvnitř spotřebiče dochází
k jiskření. Uvnitř spotřebiče dochází
k jiskření. Souprava otočného talíře
vydává škrábavé zvuky. Spotřebič přestal pracovat
bez jasného důvodu.
Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Spotřebič není zapojený do zásuvky. Zapojte spotřebič do zásuvky.
Spálená pojistka v pojistkové skříň- ce.
Dvířka nejsou správně zavřená. Ujistěte se, že dvířka nic neblokuje.
Je vloženo kovové nádobí nebo nád­obí s kovovým zdobením.
Kovové vidlice nebo hliníková fólie se dotýkají vnitřních stěn spotřebiče.
Pod skleněnou varnou podložkou je cizí předmět nebo nečistoty.
Došlo k poruše. Pokud se situace zopakuje, obraťte
Zkontrolujte pojistku. Jestliže se po­jistka spálí vícekrát, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Vyjměte nádobí ze spotřebiče.
Ujistěte se, že se vidlice nebo fólie nedotýkají vnitřních stěn.
Vyčistěte oblast pod skleněnou var­nou podložkou.
se na autorizované servisní středi- sko.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obrať- te se na svého prodejce nebo na středisko zá­kaznického servisu.
10
Potřebné údaje pro středisko zákaznického servisu najdete na typovém štítku spotřebiče.
www.zanussi.com
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) .........................................
Výrobní číslo (PNC) .........................................
Sériové číslo (SN) .........................................
Instalace
Upozorně Viz kapitoly o bezpečnosti.
Pozor Nezakrývejte ventilační otvory.
Učiníte-li tak, spotřebič se může
přehřívat.
Pozor Nezapojujte spotřebič do adaptérů či prodlužovacích kabelů. Mohlo by dojít
k přetížení a riziku požáru.
• Tento spotřebič je určen pouze k vestavbě.
• V osazené skříňce nesmí být za spotřebi- čem zadní stěna.
•Spotřebič umístěte mimo oblast, kde se na- chází pára, horký vzduch či stříkající voda.
• Když spotřebič přepravujete za chladného počasí, nespouštějte jej okamžitě po insta­laci. Nechte jej stát při pokojové teplotě a absorbovat teplo.
Elektrická instalace
Upozorně Elektrickou instalaci smí
provádět pouze kvalifikovaná osoba.
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy
škody způsobené nedodržením bezpeč- nostních pokynů uvedených v kapitole „Bez­pečnostní informace“.
Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem.
Pozor Minimální výška instalace je 85
cm.
1. Zkontrolujte, zda rozměry nábytku odpoví-
dají instalačním rozměrům.
A
Instalační rozměry
A 380 + 2 B 560 + 8
či
C 300 - 550 D 18
2. Pokud hloubka skříňky přesahuje 300 mm, položte šablonu na dno skříňky a zkontro­lujte, zda ji lze správně umístit. Pokud ano, označte místa pro šrouby. Odstraňte šablonu a upevněte konzolu pomocí šrou­bů.
C
D
B
Rozměry mm
www.zanussi.com
11
=
=
Tento krok přeskočte, pokud je hloubka skříňky 300 mm.
3. Nainstalujte spotřebič.
Pokud jste připevnili konzolu, ujistěte se, že zajistí zadní stranu spotřebiče.
4. Otevřete dvířka a připevněte spotřebič ke skříňce pomocí šroubu.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
12
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
www.zanussi.com
Obalový materiál
Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly jsou označeny mezinárodními zkratkami jako
PE, PS apod. Veškerý obalový materiál zlikvi­dujte ve vhodném kontejneru ve sběrném dvoře v místě svého bydliště.
www.zanussi.com
13
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Gebruik van de accessoires _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en ge­bruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor let­sel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de in­structies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ou­der en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver­standelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die ver­antwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinde­ren zonder toezicht.
• Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
14
www.zanussi.com
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
– personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevin-
gen, – boerderijen, – door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevin-
gen, – bed-and-breakfast accomodaties.
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
• Als de deur, scharnieren/handgrepen of deurafdichtingen zijn be­schadigd, mag het apparaat niet worden gebruikt tot hij is gerepa­reerd door een vakkundig persoon.
• Alleen een vakkundig persoon kan onderhouds- of reparatiewerk­zaamheden uitvoeren waarvoor de afdekking moet worden verwij­derd die beschermd tegen blootstelling aan magnetronenergie.
• Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen in afgesloten houders. Deze kunnen dan ontploffen.
• Gebruik alleen hulpstukken die geschikt zijn voor gebruik in de magnetron.
• Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren houders op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot zelfontbranding.
• Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dran­ken. Het drogen van levensmiddelen of kleding en het opwarmen van warmhoudpads, slippers, sponzen, vochtige doekjes en derge­lijke kan leiden tot letsel, zelfontbranding of brand.
www.zanussi.com
15
• Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit of trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om vlammen te doven.
• Het in de magnetron opwarmen van dranken kan ertoe leiden dat het langer duurt voordat het kookpunt wordt bereikt. Pas op als u de houder uit de magnetron haalt.
• De inhoud van melkflesjes en potjes babyvoeding moet worden geroerd of geschud en de temperatuur moet voor consumptie worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
• Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in het apparaat worden opgewarmd omdat ze dan kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetronverwarming is beëindigd.
• Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en voedselresten dienen te worden verwijderd.
• Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden tot beschadi­gingen aan het oppervlak hetgeen weer een negatief effect kan hebben op de levensduur van het apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
• Let op de minimumafmetingen van de kast (indien van toepassing). Raadpleeg het hoofdstuk Montage.
• Het apparaat moet bediend worden met een geopende decoratie­ve deur (indien van toepassing).
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen kras­sen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erken­de serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
16
www.zanussi.com
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd appa­raat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn mee­geleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veilig­heidshandschoenen.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere appa­raten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoor­ziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Zorg ervoor dat een eventueel verlengsnoer waarop het apparaat is aangesloten, geaard is.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet be­schadigt. Neem contact op met de service­afdeling of een elektromonteur om een be­schadigde hoofdkabel te vervangen.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden, elektrische schokken of een
explosie.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet on­beheerd achter.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• Gebruik het apparaat niet als werkoppervlak en gebruik de ovenruimte niet als opslagplek.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor letsel, brand
en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshande­lingen verricht.
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorko­men dat het materiaal van het oppervlak ach­teruitgaat.
• Zorg ervoor dat er geen voedselresten of res­ten schoonmaakmiddel ophopen op de af­dichtoppervlakken van de deur.
• Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand veroorzaken.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoon­maakmiddelen. Gebruik geen schuurmidde­len, schuursponsjes, oplosmiddelen of meta­len voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
www.zanussi.com
17
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
Beschrijving van het product
1 2 3 4
8 7 6 5
Accessoires
Lampje
1
Veiligheidvergrendelingssysteem
2
Bedieningspaneel
3
Knop vermogensinstelling
4
Timerknop
5
Deuropener
6
Afdekking voor microgolfgeleider
7
Schacht draaiplateau
8
Set draaiplateau
Glazen plateau en wieltjes.
Gebruik altijd het draaiplateau om voedsel in het apparaat te bereiden.
Voor het eerste gebruik
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Eerste reiniging
• Verwijder alle onderdelen van het apparaat.
Dagelijks gebruik
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Het apparaat aan- en uitzetten
1. Verzet de vermogensinstellingsknop om
een vermogen te selecteren.
18
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
Belangrijk! Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'.
2. Verzet de timerknop om een tijd in te stel­len, hiermee wordt het apparaat automa­tisch geactiveerd.
3. Om het apparaat uit te schakelen kunt u: – wachten tot het apparaat automatisch
uitschakelt als de timerknop de positie 0 bereikt.
– de timerknop op de stand 0 zetten.
www.zanussi.com
– op de deuropener drukken. Het apparaat
stopt automatisch. Sluit de deur om door te gaan met de bereiding. Gebruik deze
optie om de bereiding te controleren. Als de timerknop de positie 0 bereikt, klinkt er een geluidssignaal.
Let op! Stel het apparaat nooit in werking als er zich geen voedsel in bevindt.
Algemene informatie over het gebruik van het apparaat
Algemeen:
• Laat het eten een paar minuten in het appa­raat staan nadat u het heeft uitgeschakeld.
• Verwijder de verpakking van aluminiumfolie, metalen bakjes, enz. voordat u het voedsel bereidt.
Bakken:
• Kook het eten zo mogelijk bedekt met materi­aal dat geschikt is voor gebruik in de magne­tron. Bereid voedsel slechts zonder het te be­dekken als u een korst wilt behouden.
• Zorg dat u de gerechten niet te lang kookt, door het vermogen en de tijd te hoog in te stellen. Het voedsel kan uitdrogen, verbran­den of op sommige plekken hard worden.
• Gebruik het apparaat niet om eieren in hun schaal en slakken te beriden, omdat ze kun­nen barsten. Bij gebakken eieren, moet u het eigeel eerst doorprikken.
• Prik eten met 'vel' of 'schil', zoals aardappelen, tomaten, worstjes, een paar keer met een vork in voordat u het in de magnetron plaatst, zodat het eten niet barst.
• Voor gekoeld of bevroren eten is een langere bereidingstijd nodig.
• Gerechten met saus moeten van tijd tot tijd worden geroerd.
• Groenten met een stevige structuur, zoals wortel, doperwten of bloemkool, moeten in water worden gekookt.
• Draai grotere stukken halverwege de berei­dingstijd om.
• Snij groenten zo mogelijk in stukjes van gelij­ke grootte.
• Gebruik platte, brede schalen of borden.
• Gebruik geen kookgerei gemaakt van porse­lein, keramisch materiaal of aardewerk met kleine gaatjes, bijv. op handgrepen of onge­glazuurde bodems. Er kan vocht in de ope­ningen komen, waardoor het kookgerei bij verhitting kan barsten.
• De glazen bodem is een ruimte voor het op­warmen van voedsel of vloeistoffen. Deze is noodzakelijk voor de werking van de magne­tron.
Vlees, gevogelte, vis ontdooien:
• Leg het bevroren, ingepakte voedsel op een klein, omgedraaid bord met een bakje eron­der zodat het dooiwater in het bakje valt.
• Draai het voedsel halverwege de ontdooitijd om. Verdeel de stukken zo mogelijk opnieuw en verwijder de stukken die al zijn ontdooid.
Boter, gebakjes, kwark ontdooien:
• Ontdooi nooit volledig in het apparaat, maar bij kamertemperatuur. Dit geeft een meer ge­lijkmatig resultaat. Verwijder metalen of alumi­nium verpakking of onderdelen volledig voor­dat u begint te ontdooien.
Fruit, groenten ontdooien:
• Ontdooi fruit en groenten, die verder als rauw bereid worden, nooit volledig in het apparaat. Laat ze bij kamertemperatuur ontdooien.
• U kunt een hoger magnetronvermogen ge­bruiken om fruit en groenten te bereiden zon­der ze eerst te ontdooien.
Kant-en-klaarmaaltijden:
• U kunt alleen kant-en-klaar maaltijden in het apparaat bereiden als de verpakking geschikt is voor gebruik in de magnetron.
• U moet de op de verpakking afgedrukte in­structies van de fabrikant opvolgen (bijv. me­talen afdekking verwijderen en plastic folie doorprikken).
www.zanussi.com
19
Geschikt kookgerei en materialen
Materiaal van de pannen Magnetron
Ontdooien Verwarmen Bereiden
Ovenbestendig glas en porselein (zonder metalen onder­delen, bijv. Pyrex, hittebestendig glas)
Niet-ovenbestendig glas en porselein Glas en glaskeramiek gemaakt van ovenbestendig/vries-
bestendig materiaal (bijv. Arcoflam), grillrooster
Keramisch materiaal 2), aardewerk
Hittebestendig plastic tot 200 °C Karton, papier X -- -- Huishoudfolie X -- --
Bakpapier met magnetronveilige afdichting Ovenschotels gemaakt van metaal, d.w.z. emaille, gietij-
zer
Bakvormen, zwarte lak of siliconenlaag Bakplaat -- -- -­Braadpannen, bijv. Crostino of Crunch-bord -- X X
Kant-en-klare maaltijden in de verpakking
1) Zonder zilveren, gouden, platinum of metalen laag/versieringen
2) Zonder quartz of metalen onderdelen, of glas dat metalen bevat
3) U dient de instructies van de fabrikant over de maximum temperaturen na te leven.
1)
2)
3)
3)
3)
3)
X X X
X -- --
X X X
X X X
X X X
X X X
-- -- --
-- -- --
X X X
X geschikt -- niet geschikt
Tabel vermogensinstelling
Symbool Vermogeninstelling Vermogen
Lage stand 119 W
Middellaag / Ontdooien 231 W
Medium 385 W
Middelhoog 539 W
Hoogte 700 W
20
www.zanussi.com
Gebruik van de accessoires
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Het plaatsen van het draaiplateau
1. Plaats de wieltjes rond de schacht van het draaiplateau.
2. Plaats het glazen plateau op de wieltjes
Let op! Bereid geen voedsel zonder het draaiplateau en de wieltjes. Gebruik alleen
de draaiplateauset meegeleverd met het
Bereid nooit voedsel direct op het glazen draaiplateau.
apparaat.
Nuttige aanwijzingen en tips
Tips voor de magnetron
Probleem Oplossing
U kunt de gegevens over de hoeveelheid voed­selbereiding niet vinden.
Het eten is te droog. Verlaag de bereidingstijd of selecteer een lager magnetron-
Het eten is nog steeds niet ontdooid, heet of gekookt nadat de bereidingstijd is verstreken.
Als de bereidingstijd is verstreken, is het eten aan de rand verbrand, maar in het midden nog steeds niet gaar.
U krijgt betere resultaten met rijst als u een plat­te, brede schaal gebruikt.
Ontdooien
Ontdooi braadstukken altijd met de vetkant om­laaag. Ontdooi afgedekt vlees niet want dit kan leiden tot bereiden in plaats van ontdooien. Ontdooi heel gevogelte altijd met de borstkant omlaag.
www.zanussi.com
Zoek naar gelijksoortig eten. Verhoog of verlaag de berei­dingstijd aan de hand van deze richtlijn: Een dubbele hoe- veelheid = bijna een dubbele bereidingstijdDe helft van de hoeveelheid = de helft van de bereidingstijd
vermogen. Stel een langere bereidingstijd in of selecteer een hoger
magnetronvermogen. Voor grotere gerechten is meer tijd nodig.
Kies de volgende keer een lager vermogen en een langere bereidingstijd. Roer vloeistoffen halverwege de bereidings­tijd even door, bijv. soepen.
Koken
Haal gekoeld vlees en gevogelte minstens 30 minuten voor bereiden uit de koelkast. Bewaar het vlees, gevogelte en groente afge­dekt tot de bereiding. Doe een beetje olie of vloeibare boter op de vis. Voeg per 250 g groenten 30 - 45 ml koud wa­ter toe. Snijd de verse groente in stukken van gelijke grootte. Alle groenten afgedekt in de container koken.
21
Opwarmen
Volg bij het opwarmen van verpakte kant-en­klaar maaltijden altijd de instructies op de ver­pakking.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Opmerkingen over schoonmaken:
• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een uni­verseel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van het apparaat na elk gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst ver­wijderen en kan niet aanbranden.
• Maak alle accessoires schoon en laat ze dro­gen. Gebruik een zachte doek en een warm sopje en een reinigingsmiddel.
• Om de moelijk te verwijderen restjes te ver­wijderen, kook een glas water gedurende 2 tot 3 minuten op de hoogste magnetron­stand.
• Om geurtjes te verwijderen, meng een glas water met 2 theelepels citroensap en kook gedurende 5 minuten op de hoogste magne­tronstand.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale reiniger.
Probleemoplossing
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Anomalie Mogelijke oorzaak oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in. Het apparaat werkt niet. De stekker zit niet in het stopcontact Sluit het apparaat aan op het stroom-
Het apparaat werkt niet. De zekering in de zekeringkast is
Het apparaat werkt niet. De deur is niet goed gesloten. Zorg ervoor dat de deur niet wordt
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. De lamp moet worden vervangen. Er ontstaan vonken in de
ovenruimte.
Er ontstaan vonken in de ovenruimte.
Het draaiplateau maakt een krassend of schurend ge­luid.
doorgebrand.
Er zitten metalen schalen of servies met een metalen randje in het appa­raat.
Er zit metalen bestek of aluminiumfolie dat de binnenwanden raakt in het ap­paraat.
Er zit vuil of iets anders onder het gla­zen draaiplateau.
net. Controleer de zekering. Als de zeke-
ring meer dan een keer doorslaat, raadpleegt u een bevoegde elektri­cien.
geblokkeerd.
Haal het servies uit het apparaat.
Zorg ervoor dat het bestek en de folie de binnenwanden niet raakt.
Controleer het gedeelte onder het glazen draaiplateau.
22
www.zanussi.com
Anomalie Mogelijke oorzaak oplossing
Het apparaat stopt met werken zonder duidelijke reden.
Er is een storing. Bel de klantenservice als deze situatie
blijft bestaan.
Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen, neemt u contact op met uw verkoper of de klan-
De benodigde gegevens voor de service-afde­ling staan op het typeplaatje.
tenservice.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Montage
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Let op! Blokkeer de luchtopeningen niet. Als u dat wel doet, kan het apparaat
oververhit raken.
Let op! Sluit het apparaat niet aan op adapters of verlengsnoeren. Hierdoor kan
overbelasting en brandgevaar ontstaan.
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor in­bouwtoepassingen.
• De kast mag geen achterwand achter het ap­paraat hebben.
• Houd het apparaat uit de buurt van stoom, hete lucht en water.
• Activeer na vervoer van het apparaat bij koud weer het apparaat niet direct na de installatie. Laat het apparaat een tijdje op kamertempe­ratuur komen en absorbeer de warmte.
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische installatie
mag uitsluitend worden uitgevoerd door
een gekwalificeerd persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofd-
stuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer en stekker.
Let op! Minimale installatiehoogte is 85 cm.
1. Controleer of de afmetingen van het meubel voldoen aan de montage-afmetingen.
C
D
A
B
Montage-afmetingen
Afmetingen mm
A 380 + 2
www.zanussi.com
23
Afmetingen mm
B 560 + 8 C 300 - 550 D 18
2. Als de kastdiepte groter dan 300 mm is, plaats het sjabloon op de onderkant van de kast en controleer of het past. Zo ja, mar­keer de schroefpunten. Verwijder het sjab­loon en bevestig de beugel d.m.v. de schroeven.
=
=
4. Open de deur en bevestig het apparaat aan de kast d.m.v. een schroef.
Sla deze stap over als de kastdiepte 300 mm is.
3. Installeer het apparaat.
Als u de beugel bevestigd hebt, zorg er dan voor dat hij aan de achterkant van het
apparaat vastzit.
Milieubescherming
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het
24
niet weg met het
milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriende­lijk en geschikt voor hergebruik. Kunststofonder­delen worden aangeduid met internationale af­kortingen, zoals PE, PS, enz. Gooi het verpak­kingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde containers van uw vuilnisophaaldienst.
www.zanussi.com
Sisukord
Ohutusinfo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Ohutusjuhised _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Seadme kirjeldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Enne esimest kasutamist _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Igapäevane kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Tarvikute kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Vihjeid ja näpunäiteid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Puhastus ja hooldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Veaotsing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Paigaldamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Jäätmekäitlus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Jäetakse õigus teha muutusi.
Ohutusinfo
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev ju­hend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoid­ke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
Hoiatus Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskasvanud inime­ne või nende turvalisuse eest vastutav isik.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töö­tab või maha jahtub. Katmata osad on kuumad.
• Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülita­da.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldus­toiminguid läbi viia.
• Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele kättesaama­tult.
Üldine ohutus
• See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
www.zanussi.com
25
– personalile mõeldud köökides kauplustes, kontorites ja mujal; – talumajapidamistes; – hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades; – hommikusöögiga ööbimiskohtades.
• Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage küt­teelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
• Enne hooldustöid eemaldage seade vooluvõrgust.
• Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet kasutada, enne kui pädev isik on selle ära parandanud.
• Vaid pädev isik võib teha hooldus- ja remonditöid, mille puhul eemaldatakse mikrolaineenergia eest kaitset pakkuv kate.
• Ärge soojendage vedelikke ega muid toiduaineid suletud nõu­des. Need võivad lõhkeda.
• Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud nõusid.
• Soojendades toitu plast- või pabernõudes, hoidke seadmel sil­ma peal, et vältida süttimist.
• Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks. Toidu või rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade, susside, käsnade, märgade lappide vms soojendamine võib kaasa tuua vigastuse, süttimise või tulekahju.
• Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe vooluvõrgust ja hoidke leekide summutamiseks uks kinni.
• Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda viivitusega keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik.
• Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada või segada ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne tarbimist proovida.
• Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi sead­mes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikrolai­netega kuumutamise lõppu.
26
www.zanussi.com
• Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid eemaldada.
• Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna kahjustu­mise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja tekitada ohtlik­ke olukordi.
• Järgige kindlasti kapile ette nähtud minimaalseid mõõtmeid (kui need on antud). Vt jaotist "Paigaldamine".
• Seadme kasutamise ajal peab väline katteuks olema lahti (kui see on olemas).
• Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda.
• Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja va­hetada tootja, volitatud hooldekeskuse või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
Ohutusjuhised
Paigaldamine
Hoiatus Seadet tohib paigaldada ainult
kvalifitseeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega
kasutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigal-
dusjuhiseid.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaat-
lik, sest see on raske. Kasutage alati kait­sekindaid.
• Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest.
• Tagage minimaalne kaugus muudest sead-
metest ja mööbliesemetest.
• Veenduge, et seade on paigaldatud kindla-
te konstruktsioonide alla ja kõrvale.
• Seadme küljed peavad jääma vastu teiste
sama kõrgusega seadmete külgi.
Elektriühendus
Hoiatus Tulekahju- ja elektrilöögioht!
www.zanussi.com
• Kõik elektriühendused peab teostama kvali­fitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrili­sed parameetrid vastavad vooluvõrgu näi­tajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kui seade on ühendatud pikendusjuhtme abil, siis peab ka pikendusjuhtmel olema maandus.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme vaheta­miseks võtke ühendust teeninduskeskuse või elektrikuga.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toite­kaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
Kasutamine
Hoiatus Vigastuse, põletuse, elektrilöögi
või plahvatuse oht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi­mustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
27
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõ­kestatud.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Äge suruge avatud uksele.
• Ärge kasutage seadet tööpinnana ja ärge hoidke sisemuses asju.
Hooldus ja puhastus
Hoiatus Vigastuse, tulekahju või seadme
kahjustamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühen­dage toitepistik pistikupesast lahti.
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist.
• Ärge laske toidupritsmetel või puhastusva­hendi jääkidel uksetihendile ega sulgemis­pindadele koguneda.
Seadme kirjeldus
1 2 3 4
8 7 6 5
• Seadmesse jäänud rasv või toit võib põh­justada tulekahju.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Ka­sutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisš­vamme, lahusteid ega metallist esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid.
Jäätmekäitlus
Hoiatus Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.
Valgusti
1
Turvaluku-süsteem
2
Juhtpaneel
3
Võimsusnupp
4
Taimerinupp
5
Ukse avaja
6
Lainejuhiku kate
7
Pöördaluse võll
8
Tarvikud
28
Pöördaluse komplekt
Klaasalus ja pöörlemisjuhik.
Seadmes toidu valmistamiseks kasutage alati pöördaluse komplekti.
www.zanussi.com
Enne esimest kasutamist
Hoiatus Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Esmane puhastamine
• Eemaldage seadmest kõik osad.
Igapäevane kasutamine
Hoiatus Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Seadme sisse- ja väljalülitamine
1. Keerake võimsusnupp soovitud võimsus­tasemele.
2. Keerake taimerinuppu aja valimiseks – seade lülitub automaatselt sisse.
3. Seadme väljalülitamiseks võite: – oodata, kuni seade valitud aja lõppemi-
sel ise automaatselt välja lülitub ja tai-
merinupp jõuab 0-asendisse. – keerata taimerinupu asendisse 0. – vajutada ukse avamisnuppu. Seade
peatub automaatselt. Sulgege uks ja
jätkake toiduvalmistamist. Kasutage
seda valikut toidu kontrollimiseks. Kui taimerinupp jõuab 0-asendisse, kos­tab helisignaal.
Ettevaatust Ärge laske seadmel tühjalt töötada.
Üldine teave seadme kasutamisest Üldine
• Pärast seadme väljalülitamist jätke toit mõ­neks minutiks seisma.
• Eemaldage enne toidu valmistamist alumii­niumfooliumist pakend, metallanumad, jmt.
Toiduvalmistamine
• Võimalusel valmistage toitu mikrolainetes kasutamiseks sobiva materjaliga kaetult. Küpsetage ilma katteta ainult juhul, kui soo­vite krõbedat konsistentsi.
• Ärge toitu üle küpsetage, määrates liiga kõrge võimsuse ja aja. Toit võib mõnest ko­hast kuivada, kõrbeda või süttida.
• Ärge kasutage seadet koorega munade ja karpide valmistamiseks, sest need võivad
www.zanussi.com
• Enne esmakordset kasutamist tuleb seade puhastada.
Tähtis Vt jaotist "Puhastus ja hooldus".
lõhkeda. Praemuna valmistamisel torgake esmalt munakollane läbi.
• Torgake toitu, millel on "nahk" või "koor", nagu kartulid, tomatid, vorstikesed, enne valmistamist mõned korrad kahvliga, et see ei lõhkeks.
• Jahutatud ja külmutatud toidud vajavad pi­kemat küpsetusaega.
• Kastmega toite peab aeg-ajalt segama.
• Juurvilju, millel on tugev struktuur (nt por­gand, herned, lillkapsas) tuleks valmistada vees.
• Pöörake suuremaid tükke poole valmistami­saja järel.
• Võimalusel lõigake juurviljad sarnase suu­rusega tükkideks.
• Kasutage lamedaid ja laiu nõusid.
• Ärge kasutage portselanist või keraamilisi toidunõusid või väikeste aukudega savinõu­sid (nt käepidemel või glasuurimata põhjal). Aukudesse sattuv niiskus võib soojendami­sel põhjustada nõu mõranemise.
• Klaasalus on tööpind toidu või vedelike kuumutamiseks. See on vajalik tarvik mi­krolaineahju kasutamiseks.
Liha, linnuliha, kala sulatamine
• Pange pakendist väljavõetud külmutatud toit nõusse, mille põhjale on asetatud kum­mulikeeratud taldrik, nii et sulamisvedelik saaks nõusse valguda.
• Pöörake toitu umbes poole sulatusaja järel. Võimalusel eraldage ja eemaldage sulama hakanud tükid.
Või, koogikeste, kohupiima üles sulatamine
• Ärge sulatage toitu lõpuni seadmes, vaid lõ­petage sulatamine toatemperatuuril. See
29
Loading...
+ 67 hidden pages