Zanussi ZSM17100XA User Manual [de]

CS
Návod k použití 2
NL
Gebruiksaanwijzing 13
ET
Kasutusjuhend 25
FI
Käyttöohje 37
Notice d'utilisation 49
DE
Benutzerinformation 61
LV
Lietošanas instrukcija 74
LT
Naudojimo instrukcija 86
Mikrovlnná trouba
Magnetron
Mikrolaineahi
Mikroaaltouuni Four à micro-ondes Mikrowellenofen
Mikroviļņu krāsns Mikrobangų krosnelė
ZSM17100
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Bezpečnostní pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Použití příslušenství _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Odstraňování závad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Poznámky k ochraně životního prostředí _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Zmĕny vyhrazeny.
Bezpečnostní informace
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Ná­vod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
Bezpečnost dětí a postižených osob
Upozorně Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných
trvalých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop­nostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí po­uze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem. Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti spotřebiče bez dozoru.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dě- tem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístup-části jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
2
www.zanussi.com
• Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi let.
Všeobecné bezpečnostní informace
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro násle­dující způsoby použití:
– kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a ji-
ných pracovních prostředích; –farmářské domy; – pro zákazníky hotelů, motelů a jiných ubytovacích zařízení; – penziony a ubytovny.
•Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se top- ných těles ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky.
•K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
•Před údržbou odpojte spotřebič od napájení.
• Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba.
• Spotřebič není určen k používání pomocí externího č
asovače
nebo samostatného dálkového ovládání.
• Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu chránícího před vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k tomu kvalifikovaná osoba.
• Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky uzavřených nádobách. Mohou explodovat.
• Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných trou­bách.
•Při ohřívání potravin v plastových či papírových nádobách sle- dujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení.
• Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů. Sušení potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek, pantof-
www.zanussi.com
3
lů, hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může způsobit poranění, vznícení či požár.
• Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné pla­meny uhasily.
•Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně.
• Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.
•Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokon­čení mikrovlnného ohřevu.
• Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat jakékoliv zbytky potravin.
• Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může jeho po­vrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.
•Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na vysokou te- plotu.
• Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni, nebyla-li ve skříni testována.
• Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna směrem ke zdi.
• Dbejte na minimální rozměry skříňky (podle situace). Řiďte se pokyny v části instalace.
• Spotřebič je nutné provozovat spolu s otevřenými ozdobnými dvířky (podle situace).
• Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat po­vrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
4
www.zanussi.com
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Bezpečnostní pokyny
Instalace
Upozorně Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná osoba.
•Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani ne-
používejte.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
•Při přemisťování spotřebiče buďte vždy
opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostat-
ních spotřebičů a nábytku.
•Ujistěte se, že je spotřebič namontován
pod bezpečnou konstrukcí a vedle bez­pečných konstrukcí.
• Strany spotřebiče musí být umístěny vedle
spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné výšky.
Připojení k elektrické síti
Upozorně Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být
provedena kvalifikovaným elektriká
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na ty-
povém štítku souhlasí s parametry elek­trické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou
pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědč- te se, že je kabel uzemněný.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí
kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu na­pájecího kabelu se obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře.
www.zanussi.com
řem.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
Použití spotřebiče
Upozorně Hrozí nebezpečí zranění,
popálení, úrazu elektrickým proudem či
výbuchu.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
•Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory za­kryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozo­ru.
•Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte nási- lím.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plo­chu nebo k odkládání předmětů v jeho vnitřku.
Čištění a údržba
Upozorně Hrozí nebezpečí poranění,
požáru nebo poškození spotřebiče.
•Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypn strčku ze zásuvky.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste za­bránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo či­sticích prostředků.
•Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způsobit požár.
•Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým had- rem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
ěte a vytáhněte síťovou zá-
5
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bez­pečnostními pokyny uvedenými na jeho balení.
Likvidace
Upozorně Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
Popis spotřebiče
1 2 3 4
8 7 6 5
Příslušenství
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
•Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Žárovka
1
Bezpečnostní blokovací zámek
2
Ovládací panel
3
Ovladač nastavení výkonu
4
Ovladač časového spínače
5
Otvírání dvířek
6
Kryt vlnovodu
7
Hřídel otočného talíře
8
Souprava otočného talíře
Skleněná varná podložka a vodicí kruhový držák válečků.
Při přípravě jídla ve spotřebiči vždy používejte soupravu otočného talíře.
Před prvním použitím
Upozorně Viz kapitoly o bezpečnosti.
První čiště
•Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen- ství.
Denní používání
Upozorně Viz kapitoly o bezpečnosti.
6
•Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Důležité Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
Zapnutí a vypnutí spotřebiče
1. Otočením ovladače nastavení výkonu nastavte výkon.
www.zanussi.com
2. Otočením ovladače časového spínače nastavte čas a spotřebič začne automa­ticky pracovat.
3. Spotřebič můžete vypnout následujícím způsobem:
–vyčkáním, dokud se spotřebič nevy-
pne automaticky, když ovladač časo- vého spínače dosáhne polohy 0.
–otočením ovladače časového spínače
do polohy 0.
– stisknutím otevírání dvířek. Spotřebič
se automaticky zastaví. Zavřením dvířek pokračujete v přípravě jídla. Tuto funkci používejte ke kontrole jí-
del. Když ovladač časového spínače dosáh­ne polohy 0, zazní zvukový signál.
Pozor Nezapínejte spotřebič, nejsou-li v něm vloženy potraviny.
Všeobecné informace o používání spotřebič
e
Obecné informace:
• Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik minut odstát.
•Před přípravou pokrmů odstraňte obaly z hliníkové fólie, kovové nádobky atd.
Vaření:
• Pokud to je možné, vařte pokrm zakrytý materiálem vhodným pro mikrovlnou trou­bou. Nezakryté potraviny připravujte po­uze, chcete-li uchovat kůrčičku.
• Neohřívejte potraviny příliš dlouho a na příliš vysoký výkon. Potraviny by mohly vyschnout, spálit se nebo se na některých místech vznítit.
• Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve skořápkách a šneky, protože mohou pras­knout. V případě smažených vajec nejprve propíchněte žloutek.
• Potraviny se slupkou nebo kůžičkou – např. jablka, rajčata, brambory, uzeniny – propíchněte, aby nepraskly.
• Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyžadu­jí delší dobu přípravy.
• Pokrmy obsahující omáčku by měly být občas zamíchány.
• Zelenina mající pevnou strukturu, například mrkev, hrách nebo květák, musí být vařena ve vodě.
•V polovině přípravy vždy větší kousky oto- čte.
• Pokud to je možné, nakrájejte zeleninu na podobně velké kusy.
• Použijte ploché, široké mísy.
• Nepoužívejte nádobí z porcelánu, kerami­ky nebo hlíny s malými dírkami, například na rukojetích nebo neglazovaných dnech. Vlhkost pronikající do otvorů může způso- bit prasknutí nádobí po jeho zahřátí.
•Skleněná varná podložka slouží jako plo- cha pro ohřev potravin nebo tekutin. Je důležitá pro chod mikrovlnné trouby.
Rozmrazování masa, ryb, drůbeže:
•Umístěte zmražené, rozbalené potraviny na obrácený malý hluboký talíř s nádob­kou umístěnou vespodu, aby se při roz­mrazování mohla zachytávat odtékající te­kutina.
• Asi v polovině času rozmrazování potravi­ny obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na kusy, které postupně odebírejte, jakmi­le se rozmrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů, tvarohu:
• Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve spotřebiči, ale nechte dokončit jejich roz­mrazování př
i pokojové teplotě. Dosáhne- te tím rovnoměrnějších výsledků. Před rozmrazováním odstraňte kovový nebo hli­níkový obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny:
• Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči úplně, pokud je dále budete zpracovávat čerstvé. Nechte dokončit je­jich rozmrazování při pokojové teplotě.
• Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k vaření ovoce a zeleniny bez jejich předchozího rozmrazení.
www.zanussi.com
7
Hotová jídla:
• Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jídla, pouze pokud je jejich balení vhodné
• Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedený­mi na obalu (například sejmutí kovového obalu a propíchnutí plastové fólie).
k použití v mikrovlnné troubě.
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí/Materiál Mikrovlnná trouba
Rozmrazování Ohřev Vaření
Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovových dílů, například Pyrex, žáruvzdorné sklo)
Nežáruvzdorné sklo a porcelán Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného a mrazu-
vzdorného materiálu (například Arcoflam), grilovací rošt
Keramika 2), kamenina
Plast, žáruvzdorný do 200 °C Kartón, papír X -- -- Fólie X -- -- Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro mikrovln-
nou troubu Pečící misky zhotovené z kovu, například smaltova-
né, litinové Formy na pečení, černě lakované nebo se silikono-
vou vrstvou Plech na pečení -- -- -- Opékací nádoby, například pražicí pánvičky nebo za-
pékací formy
Hotová jídla v obalech
1) Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
2) Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
3) Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
3)
3)
3)
1)
2)
3)
X X X
X -- --
X X X
X X X
X X X
X X X
-- -- --
-- -- --
-- X X
X X X
X - vhodné -- nevhodné Tabulka nastavení výkonu
Symbol Nastavení výkonu Výkon
Nízký výkon 119 W
Středně nízký výkon / Rozmra­zování
Střední výkon 385 W
231 W
8
www.zanussi.com
Symbol Nastavení výkonu Výkon
Středně vysoký výkon 539 W
Vysoký výkon 700 W
Použití příslušenství
Upozorně Viz kapitoly o bezpečnosti.
Pozor Nepřipravujte pokrmy bez
Nikdy nepřipravujte potraviny přímo na skleněné varné podložce.
soupravy otočného talíře. Používejte pouze soupravu otočného talíře dodávanou se spotřebičem.
Vložení soupravy otočného talíře
1. Vodicí lištu válečků položte okolo hříde­le otočného talíře.
2. Skleněnou varnou podložku položte na vodicí lištu válečků.
Užitečné rady a tipy
Tipy pro mikrovlnou troubu
Problém Řešení
Pro připravované množství jídla nenajdete žádné údaje.
Pokrm je příliš suchý. Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon mi-
Pokrm stále není rozmrazený, horký nebo uvařený ani po uplynutí nastaveného času.
Po uplynutí doby přípravy je pokrm na okra­jích přehřátý, ale uprostřed není hotový.
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte čas vaření podle následujícího pravidla: Dvojnásobné
množství jídla = téměř dvojnásobný čas, Poloviční množství jídla = poloviční čas
krovln. Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. Berte
na vědomí, že větší pokrmy potřebují více času. Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např. po-
lévky, v polovině doby přípravy zamíchejte.
V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při použití plochých a širších misek.
Rozmrazování
Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem dolů.
www.zanussi.com
Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mohlo dojít k jeho vaření místo rozmrazová­ní. Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů.
9
Vaření
Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z chladničky alespoň 30 minut před přípravou. Po dokončení přípravy nechte maso, drů- bež, ryby a zeleninu zakrytou odstát. Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného másla.
Čištění a údržba
Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých 250 g zeleniny. Před přípravou zeleninu na­krájejte na kousky o stejné velikosti. Vše­chnu zeleninu připravujte zakrytou.
Opakovaný ohřev
Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte po­kyny na jejich balení.
Upozorně Viz kapitoly o bezpečnosti.
Poznámky k čištění:
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vo­dy a mycího prostředku.
•K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek.
•Vnitřek spotřebiče čistěte po každém pou- žití. Nečistoty se pak snadněji odstraňují a nepřipékají se.
• Všechno příslušenství pravidelně myjte a nechte vyschnout. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem.
•Ke změkčení obtížně odstranitelných zbyt- ků nechte vařit sklenici vody při plném mi­krovlnném výkonu po dobu dvou až tří mi­nut.
• Zápachu se zbavíte vařením sklenice vo­dy s dvěma lžičkami citrónové šťávy při plném mikrovlnném výkonu po dobu pěti minut.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí spe­ciálního prostředku.
Odstraňování závad
Upozorně Viz kapitoly o bezpečnosti.
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič vůbec nefungu­je.
Spotřebič vůbec nefungu­je.
Spotřebič vůbec nefungu­je.
Spotřebič vůbec nefungu­je.
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Je nutné vyměnit žárovku. Uvnitř spotřebiče dochází
k jiskření. Uvnitř spotřebiče dochází
k jiskření.
Souprava otočného talíře vydává škrábavé zvuky.
Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Spotřebič není zapojený do zásuv­ky.
Spálená pojistka v pojistkové skříň- ce.
Dvířka nejsou správně zavřená. Ujistěte se, že dvířka nic neblokuje.
Je vloženo kovové nádobí nebo nádobí s kovovým zdobením.
Kovové vidlice nebo hliníková fólie se dotýkají vnitřních stěn spotřebi- če.
Pod skleněnou varnou podložkou je cizí předmět nebo nečistoty.
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Zkontrolujte pojistku. Jestliže se pojistka spálí vícekrát, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Vyjměte nádobí ze spotřebiče.
Ujistěte se, že se vidlice nebo fólie nedotýkají vnitřních stěn.
Vyčistěte oblast pod skleněnou var­nou podložkou.
10
www.zanussi.com
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič přestal praco­vat bez jasného důvodu.
Došlo k poruše. Pokud se situace zopakuje, obraťte
se na autorizované servisní středi- sko.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, ob­raťte se na svého prodejce nebo na středi­sko zákaznického servisu.
Potřebné údaje pro středisko zákaznického servisu najdete na typovém štítku spotřebi- če.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) .........................................
Výrobní číslo (PNC) .........................................
Sériové číslo (SN) .........................................
Instalace
Upozorně Viz kapitoly o bezpečnosti.
Pozor Nezakrývejte ventilační otvory.
Učiníte-li tak, spotřebič se může
přehřívat.
Pozor Nezapojujte spotřebič do adaptérů či prodlužovacích kabelů.
Mohlo by dojít k přetížení a riziku požáru.
• Tento spotřebič je určen pouze k vestav­bě.
• V osazené skříňce nesmí být za spotřebi- čem zadní stěna.
• Spotřebič umístěte mimo oblast, kde se nachází pára, horký vzduch či stříkající voda.
• Když spotřebič přepravujete za chladného počasí, nespouštějte jej okamžitě po insta­laci. Nechte jej stát při pokojové teplotě a absorbovat teplo.
Elektrická instalace
Upozorně Elektrickou instalaci smí
provádě
t pouze kvalifikovaná osoba.
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy
či škody způsobené nedodržením bez­pečnostních pokynů uvedených v kapitole „Bezpečnostní informace“.
Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem.
Pozor Minimální výška instalace je 85 cm.
1. Zkontrolujte, zda rozměry nábytku odpo­vídají instalačním rozměrům.
C
D
A
B
Instalační rozměry
Rozměry mm
A 380 + 2
www.zanussi.com
11
Rozměry mm
B 560 + 8 C 300 D 18
2. Pokud hloubka skříňky přesahuje 300 mm, položte šablonu na dno skříňky a zkontrolujte, zda ji lze správně umístit. Pokud ano, označte místa pro šrouby. Odstraňte šablonu a upevněte konzolu pomocí šroubů.
=
=
4. Otevřete dvířka a připevněte spotřebič ke skříňce pomocí šroubu.
Tento krok přeskočte, pokud je hloubka skříňky 300 mm.
3. Nainstalujte spotřebič.
Pokud jste připevnili konzolu, ujistěte se, že zajistí zadní stranu spotřebiče.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem.
12
Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Obalový materiál
Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly jsou označeny mezinárodními zkratkami ja­ko PE, PS apod. Veškerý obalový materiál zlikvidujte ve vhodném kontejneru ve sběr- ném dvoře v místě svého bydliště.
www.zanussi.com
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ 17 Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Gebruik van de accessoires _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en ge­bruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van ie­mand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen jonger dan 3 jaar moeten niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat worden gelaten.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinde­ren zonder toezicht.
• Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
www.zanussi.com
13
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoorti­ge toepassingen zoals:
– personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomge-
vingen, – boerderijen, – door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevin-
gen, – bed-and-breakfast accomodaties.
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
• Als de deur, scharnieren/handgrepen of deurafdichtingen zijn beschadigd, mag het apparaat niet worden gebruikt tot hij is ge­repareerd door een vakkundig persoon.
• De apparaten zijn niet bedoeld om bediend te worden door mid­del van een externe timer of een apart afstandsbedieningsys­teem.
• Alleen een vakkundig persoon kan onderhouds- of reparatie­werkzaamheden uitvoeren waarvoor de afdekking moet worden verwijderd die beschermd tegen blootstelling aan magnetrone­nergie.
• Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen in afgeslo­ten houders. Deze kunnen dan ontploffen.
• Gebruik alleen hulpstukken die geschikt zijn voor gebruik in de magnetron.
• Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren houders op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot zelfontbranding.
14
www.zanussi.com
• Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van levensmiddelen of kleding en het op­warmen van warmhoudpads, slippers, sponzen, vochtige doek­jes en dergelijke kan leiden tot letsel, zelfontbranding of brand.
• Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit of trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om vlam­men te doven.
• Het in de magnetron opwarmen van dranken kan ertoe leiden dat het langer duurt voordat het kookpunt wordt bereikt. Pas op als u de houder uit de magnetron haalt.
• De inhoud van melkflesjes en potjes babyvoeding moet worden geroerd of geschud en de temperatuur moet voor consumptie worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
• Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in het apparaat worden opgewarmd omdat ze dan kunnen ontplof­fen, zelfs nadat de magnetronverwarming is beëindigd.
• Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en voedselres­ten dienen te worden verwijderd.
• Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden tot bescha­digingen aan het oppervlak hetgeen weer een negatief effect kan hebben op de levensduur van het apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
• De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn als het apparaat in werking is
• De magnetronoven mag uitsluitend in een kast worden geplaatst als het in een kast is getest.
• De achterwand van het apparaat wordt tegen een wand ge­plaatst.
• Let op de minimumafmetingen van de kast (indien van toepas­sing). Raadpleeg het hoofdstuk Montage.
• Het apparaat moet bediend worden met een geopende decora­tieve deur (indien van toepassing).
www.zanussi.com
15
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een er­kende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze ver­vangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd ap-
paraat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd vei­ligheidshandschoenen.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep
van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere ap-
paraten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast
veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten naast
apparaten of units staan van dezelfde hoog­te.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op
het typeplaatje overeenkomt met de stroom-
16
voorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Zorg ervoor dat een eventueel verlengsnoer waarop het apparaat is aangesloten, geaard is.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de servi­ce-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden, elektrische schokken of
een explosie.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• Gebruik het apparaat niet als werkoppervlak en gebruik de ovenruimte niet als opslag­plek.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor letsel,
brand en schade aan het apparaat.
www.zanussi.com
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds­handelingen verricht.
• Reinig het apparaat regelmatig om te voor­komen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Zorg ervoor dat er geen voedselresten of resten schoonmaakmiddel ophopen op de afdichtoppervlakken van de deur.
• Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand veroorzaken.
• Maak het apparaat schoon met een vochti­ge, zachte doek. Gebruik alleen neutrale
Beschrijving van het product
1 2 3 4
8 7 6 5
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmid­delen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
Lampje
1
Veiligheidvergrendelingssysteem
2
Bedieningspaneel
3
Knop vermogensinstelling
4
Timerknop
5
Deuropener
6
Afdekking voor microgolfgeleider
7
Schacht draaiplateau
8
Accessoires
Voor het eerste gebruik
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
www.zanussi.com
Set draaiplateau
Glazen plateau en wieltjes.
Gebruik altijd het draaiplateau om voed­sel in het apparaat te bereiden.
Eerste reiniging
• Verwijder alle onderdelen van het apparaat.
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
17
Belangrijk! Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en
reiniging'.
Dagelijks gebruik
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Het apparaat aan- en uitzetten
1. Verzet de vermogensinstellingsknop om een vermogen te selecteren.
2. Verzet de timerknop om een tijd in te stel­len, hiermee wordt het apparaat automa­tisch geactiveerd.
3. Om het apparaat uit te schakelen kunt u: – wachten tot het apparaat automatisch
uitschakelt als de timerknop de positie
0 bereikt. – de timerknop op de stand 0 zetten. – op de deuropener drukken. Het appa-
raat stopt automatisch. Sluit de deur om
door te gaan met de bereiding. Gebruik
deze optie om de bereiding te controle-
ren. Als de timerknop de positie 0 bereikt, klinkt er een geluidssignaal.
Let op! Stel het apparaat nooit in werking als er zich geen voedsel in bevindt.
Algemene informatie over het gebruik van het apparaat
Algemeen:
• Laat het eten een paar minuten in het appa­raat staan nadat u het heeft uitgeschakeld.
• Verwijder de verpakking van aluminiumfolie, metalen bakjes, enz. voordat u het voedsel bereidt.
Bakken:
• Kook het eten zo mogelijk bedekt met mate­riaal dat geschikt is voor gebruik in de mag­netron. Bereid voedsel slechts zonder het te bedekken als u een korst wilt behouden.
• Zorg dat u de gerechten niet te lang kookt, door het vermogen en de tijd te hoog in te stellen. Het voedsel kan uitdrogen, verbran­den of op sommige plekken hard worden.
18
• Gebruik het apparaat niet om eieren in hun schaal en slakken te beriden, omdat ze kun­nen barsten. Bij gebakken eieren, moet u het eigeel eerst doorprikken.
• Prik eten met 'vel' of 'schil', zoals aardappe­len, tomaten, worstjes, een paar keer met een vork in voordat u het in de magnetron plaatst, zodat het eten niet barst.
• Voor gekoeld of bevroren eten is een lange­re bereidingstijd nodig.
• Gerechten met saus moeten van tijd tot tijd worden geroerd.
• Groenten met een stevige structuur, zoals wortel, doperwten of bloemkool, moeten in water worden gekookt.
• Draai grotere stukken halverwege de berei­dingstijd om.
• Snij groenten zo mogelijk in stukjes van ge­lijke grootte.
• Gebruik platte, brede schalen of borden.
• Gebruik geen kookgerei gemaakt van porse­lein, keramisch materiaal of aardewerk met kleine gaatjes, bijv. op handgrepen of onge­glazuurde bodems. Er kan vocht in de ope­ningen komen, waardoor het kookgerei bij verhitting kan barsten.
• De glazen bodem is een ruimte voor het op­warmen van voedsel of vloeistoffen. Deze is noodzakelijk voor de werking van de magne­tron.
Vlees, gevogelte, vis ontdooien:
• Leg het bevroren, ingepakte voedsel op een klein, omgedraaid bord met een bakje eron­der zodat het dooiwater in het bakje valt.
• Draai het voedsel halverwege de ontdooitijd om. Verdeel de stukken zo mogelijk opnieuw en verwijder de stukken die al zijn ontdooid.
Boter, gebakjes, kwark ontdooien:
• Ontdooi nooit volledig in het apparaat, maar bij kamertemperatuur. Dit geeft een meer gelijkmatig resultaat. Verwijder metalen of
www.zanussi.com
aluminium verpakking of onderdelen volledig voordat u begint te ontdooien.
Fruit, groenten ontdooien:
• Ontdooi fruit en groenten, die verder als rauw bereid worden, nooit volledig in het apparaat. Laat ze bij kamertemperatuur ont­dooien.
• U kunt een hoger magnetronvermogen ge-
Kant-en-klaarmaaltijden:
• U kunt alleen kant-en-klaar maaltijden in het apparaat bereiden als de verpakking ge­schikt is voor gebruik in de magnetron.
• U moet de op de verpakking afgedrukte in­structies van de fabrikant opvolgen (bijv. metalen afdekking verwijderen en plastic fo­lie doorprikken).
bruiken om fruit en groenten te bereiden zonder ze eerst te ontdooien.
Geschikt kookgerei en materialen
Materiaal van de pannen Magnetron
Ontdooien Verwar-
Ovenbestendig glas en porselein (zonder metalen on­derdelen, bijv. Pyrex, hittebestendig glas)
Niet-ovenbestendig glas en porselein Glas en glaskeramiek gemaakt van ovenbestendig/
vriesbestendig materiaal (bijv. Arcoflam), grillrooster
Keramisch materiaal 2), aardewerk
Hittebestendig plastic tot 200 °C Karton, papier X -- -- Huishoudfolie X -- --
Bakpapier met magnetronveilige afdichting Ovenschotels gemaakt van metaal, d.w.z. emaille, gietij-
zer
Bakvormen, zwarte lak of siliconenlaag Bakplaat -- -- -­Braadpannen, bijv. Crostino of Crunch-bord -- X X
Kant-en-klare maaltijden in de verpakking
1) Zonder zilveren, gouden, platinum of metalen laag/versieringen
2) Zonder quartz of metalen onderdelen, of glas dat metalen bevat
3) U dient de instructies van de fabrikant over de maximum temperaturen na te leven.
1)
2)
3)
3)
3)
3)
X X X
X -- --
X X X
X X X
X X X
X X X
-- -- --
-- -- --
X X X
men
Bereiden
X geschikt -- niet geschikt
Tabel vermogensinstelling
Symbool Vermogeninstelling Vermogen
Lage stand 119 W
www.zanussi.com
19
Symbool Vermogeninstelling Vermogen
Middellaag / Ontdooien 231 W
Medium 385 W
Middelhoog 539 W
Hoogte 700 W
Gebruik van de accessoires
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Let op! Bereid geen voedsel zonder het draaiplateau en de wieltjes. Gebruik
alleen de draaiplateauset meegeleverd met het apparaat.
Bereid nooit voedsel direct op het glazen draaiplateau.
Het plaatsen van het draaiplateau
1. Plaats de wieltjes rond de schacht van het draaiplateau.
2. Plaats het glazen plateau op de wieltjes
Nuttige aanwijzingen en tips
Tips voor de magnetron
Probleem Oplossing
U kunt de gegevens over de hoeveelheid voedselbereiding niet vinden.
Het eten is te droog. Verlaag de bereidingstijd of selecteer een lager magne-
Het eten is nog steeds niet ontdooid, heet of gekookt nadat de bereidingstijd is verstreken.
Zoek naar gelijksoortig eten. Verhoog of verlaag de berei­dingstijd aan de hand van deze richtlijn: Een dubbele
hoeveelheid = bijna een dubbele bereidingstijd De helft van de hoeveelheid = de helft van de berei­dingstijd
tronvermogen. Stel een langere bereidingstijd in of selecteer een hoger
magnetronvermogen. Voor grotere gerechten is meer tijd nodig.
20
www.zanussi.com
Probleem Oplossing
Als de bereidingstijd is verstreken, is het eten aan de rand verbrand, maar in het midden nog steeds niet gaar.
Kies de volgende keer een lager vermogen en een langere bereidingstijd. Roer vloeistoffen halverwege de berei­dingstijd even door, bijv. soepen.
U krijgt betere resultaten met rijst als u een platte, brede schaal gebruikt.
Ontdooien
Ontdooi braadstukken altijd met de vetkant omlaaag. Ontdooi afgedekt vlees niet want dit kan lei­den tot bereiden in plaats van ontdooien. Ontdooi heel gevogelte altijd met de borstkant omlaag.
Koken
Haal gekoeld vlees en gevogelte minstens 30 minuten voor bereiden uit de koelkast.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Opmerkingen over schoonmaken:
• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een uni­verseel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van het apparaat na elk gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst verwijderen en kan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale reiniger.
Bewaar het vlees, gevogelte en groente afge­dekt tot de bereiding. Doe een beetje olie of vloeibare boter op de vis. Voeg per 250 g groenten 30 - 45 ml koud wa­ter toe. Snijd de verse groente in stukken van gelijke grootte. Alle groenten afgedekt in de container koken.
Opwarmen
Volg bij het opwarmen van verpakte kant-en­klaar maaltijden altijd de instructies op de ver­pakking.
• Maak alle accessoires schoon en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek en een warm sopje en een reinigingsmiddel.
• Om de moelijk te verwijderen restjes te ver­wijderen, kook een glas water gedurende 2 tot 3 minuten op de hoogste magnetron­stand.
• Om geurtjes te verwijderen, meng een glas water met 2 theelepels citroensap en kook gedurende 5 minuten op de hoogste mag­netronstand.
Probleemoplossing
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Anomalie Mogelijke oorzaak oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in. Het apparaat werkt niet. De stekker zit niet in het stopcontact Sluit het apparaat aan op het
stroomnet.
www.zanussi.com
21
Anomalie Mogelijke oorzaak oplossing
Het apparaat werkt niet. De zekering in de zekeringkast is
Het apparaat werkt niet. De deur is niet goed gesloten. Zorg ervoor dat de deur niet wordt
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. De lamp moet worden vervangen. Er ontstaan vonken in de
ovenruimte.
Er ontstaan vonken in de ovenruimte.
Het draaiplateau maakt een krassend of schurend geluid.
Het apparaat stopt met werken zonder duidelijke reden.
doorgebrand.
Er zitten metalen schalen of servies met een metalen randje in het appa­raat.
Er zit metalen bestek of aluminiumfo­lie dat de binnenwanden raakt in het apparaat.
Er zit vuil of iets anders onder het glazen draaiplateau.
Er is een storing. Bel de klantenservice als deze situ-
Controleer de zekering. Als de zeke­ring meer dan een keer doorslaat, raadpleegt u een bevoegde elektri­cien.
geblokkeerd.
Haal het servies uit het apparaat.
Zorg ervoor dat het bestek en de fo­lie de binnenwanden niet raakt.
Controleer het gedeelte onder het glazen draaiplateau.
atie blijft bestaan.
Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen, neemt u contact op met uw verkoper of de
De benodigde gegevens voor de service-afde­ling staan op het typeplaatje.
klantenservice.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Montage
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Let op! Blokkeer de luchtopeningen niet. Als u dat wel doet, kan het apparaat
oververhit raken.
Let op! Sluit het apparaat niet aan op adapters of verlengsnoeren. Hierdoor kan
overbelasting en brandgevaar ontstaan.
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor in­bouwtoepassingen.
• De kast mag geen achterwand achter het apparaat hebben.
22
• Houd het apparaat uit de buurt van stoom, hete lucht en water.
• Activeer na vervoer van het apparaat bij koud weer het apparaat niet direct na de in­stallatie. Laat het apparaat een tijdje op ka­mertemperatuur komen en absorbeer de warmte.
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische
installatie mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon.
www.zanussi.com
De fabrikant is niet verantwoordelijk in­dien u deze veiligheidsmaatregelen uit
hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer en stekker.
Let op! Minimale installatiehoogte is 85 cm.
1. Controleer of de afmetingen van het meu­bel voldoen aan de montage-afmetingen.
C
D
A
B
=
=
Sla deze stap over als de kastdiepte 300 mm is.
3. Installeer het apparaat.
Als u de beugel bevestigd hebt, zorg er dan voor dat hij aan de achterkant van het
apparaat vastzit.
Montage-afmetingen
Afmetingen mm
A 380 + 2 B 560 + 8 C 300 D 18
2. Als de kastdiepte groter dan 300 mm is, plaats het sjabloon op de onderkant van de kast en controleer of het past. Zo ja, mar­keer de schroefpunten. Verwijder het sjab­loon en bevestig de beugel d.m.v. de schroeven.
www.zanussi.com
4. Open de deur en bevestig het apparaat aan de kast d.m.v. een schroef.
23
Milieubescherming
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriende­lijk en geschikt voor hergebruik. Kunststofon­derdelen worden aangeduid met internationale afkortingen, zoals PE, PS, enz. Gooi het ver­pakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestem­de containers van uw vuilnisophaaldienst.
24
www.zanussi.com
Sisukord
Ohutusinfo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Ohutusjuhised _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Seadme kirjeldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Enne esimest kasutamist _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Igapäevane kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Tarvikute kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Vihjeid ja näpunäiteid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Puhastus ja hooldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Veaotsing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Paigaldamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Jäätmekäitlus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Jäetakse õigus teha muutusi.
Ohutusinfo
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev ju­hend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
Hoiatus Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või ko­gemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskas­vanud inimene või nende turvalisuse eest vastutav isik.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida. Alla kolmeaastased lapsed tuleb seadmest eemal hoida.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töö­tab või maha jahtub. Katmata osad on kuumad.
• Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lüli­tada.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hool­dustoiminguid läbi viia.
• Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele kättesaa­matult.
www.zanussi.com
25
Üldine ohutus
• See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidami­ses või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
– personalile mõeldud köökides kauplustes, kontorites ja mu-
jal; – talumajapidamistes; – hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades; – hommikusöögiga ööbimiskohtades.
• Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage kütteelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldami­sel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
• Enne hooldustöid eemaldage seade vooluvõrgust.
• Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet kasutada, enne kui pädev isik on selle ära parandanud.
• Seade ei ole mõeldud kasutamiseks koos autonoomse taimeri või eraldi kaugjuhtimisseadmega.
• Vaid pädev isik võib teha hooldus- ja remonditöid, mille puhul eemaldatakse mikrolaineenergia eest kaitset pakkuv kate.
• Ärge soojendage vedelikke ega muid toiduaineid suletud nõu­des. Need võivad lõhkeda.
• Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud nõu­sid.
• Soojendades toitu plast- või pabernõudes, hoidke seadmel silma peal, et vältida süttimist.
• Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks. Toidu või rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade, susside, käsnade, märgade lappide vms soojendamine võib kaasa tuua vigastu­se, süttimise või tulekahju.
• Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe vooluvõrgust ja hoidke leekide summutamiseks uks kinni.
26
www.zanussi.com
• Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda viivituse­ga keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik.
• Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada või sega­da ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne tarbi­mist proovida.
• Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi sead­mes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikro­lainetega kuumutamise lõppu.
• Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid eemalda­da.
• Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna kahjus­tumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja tekitada ohtlikke olukordi.
• Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate pindade tem­peratuur olla kõrge.
• Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, kui seda pole vastavalt testitud.
• Seadme tagaosa tuleb paigaldada vastu seina.
• Järgige kindlasti kapile ette nähtud minimaalseid mõõtmeid (kui need on antud). Vt jaotist "Paigaldamine".
• Seadme kasutamise ajal peab väline katteuks olema lahti (kui see on olemas).
• Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, abrasiiv­seid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas pu­runeda.
• Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja vahetada tootja, volitatud hooldekeskuse või lihtsalt kvalifit­seeritud isiku poolt.
www.zanussi.com
27
Ohutusjuhised
Paigaldamine
Hoiatus Seadet tohib paigaldada ainult
kvalifitseeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigal­dusjuhiseid.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaat­lik, sest see on raske. Kasutage alati kait­sekindaid.
• Ärge kunagi tõmmake seadet käepide­mest.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest.
• Veenduge, et seade on paigaldatud kind­late konstruktsioonide alla ja kõrvale.
• Seadme küljed peavad jääma vastu teiste sama kõrgusega seadmete külgi.
Elektriühendus
Hoiatus Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektri­lised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kui seade on ühendatud pikendusjuhtme abil, siis peab ka pikendusjuhtmel olema maandus.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme vaheta­miseks võtke ühendust teeninduskeskuse või elektrikuga.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toite­kaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
Kasutamine
Hoiatus Vigastuse, põletuse,
elektrilöögi või plahvatuse oht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tin­gimustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõkestatud.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Äge suruge avatud uksele.
• Ärge kasutage seadet tööpinnana ja ärge hoidke sisemuses asju.
Hooldus ja puhastus
Hoiatus Vigastuse, tulekahju või
seadme kahjustamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist.
• Ärge laske toidupritsmetel või puhastusva­hendi jääkidel uksetihendile ega sulgemis­pindadele koguneda.
• Seadmesse jäänud rasv või toit võib põh­justada tulekahju.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küüri­misšvamme, lahusteid ega metallist ese­meid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid.
Jäätmekäitlus
Hoiatus Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.
28
www.zanussi.com
Seadme kirjeldus
8 7 6 5
Tarvikud
1 2 3 4
Valgusti
1
Turvaluku-süsteem
2
Juhtpaneel
3
Võimsusnupp
4
Taimerinupp
5
Ukse avaja
6
Lainejuhiku kate
7
Pöördaluse võll
8
Pöördaluse komplekt
Klaasalus ja pöörlemisjuhik.
Seadmes toidu valmistamiseks kasuta­ge alati pöördaluse komplekti.
Enne esimest kasutamist
Hoiatus Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
Esmane puhastamine
• Eemaldage seadmest kõik osad.
Igapäevane kasutamine
Hoiatus Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
Seadme sisse- ja väljalülitamine
1. Keerake võimsusnupp soovitud võim­sustasemele.
2. Keerake taimerinuppu aja valimiseks – seade lülitub automaatselt sisse.
3. Seadme väljalülitamiseks võite:
www.zanussi.com
• Enne esmakordset kasutamist tuleb seade puhastada.
Tähtis Vt jaotist "Puhastus ja hooldus".
– oodata, kuni seade valitud aja lõppe-
misel ise automaatselt välja lülitub ja
taimerinupp jõuab 0-asendisse. – keerata taimerinupu asendisse 0. – vajutada ukse avamisnuppu. Seade
peatub automaatselt. Sulgege uks ja
jätkake toiduvalmistamist. Kasutage
seda valikut toidu kontrollimiseks. Kui taimerinupp jõuab 0-asendisse, kos­tab helisignaal.
29
Ettevaatust Ärge laske seadmel tühjalt töötada.
Üldine teave seadme kasutamisest Üldine
• Pärast seadme väljalülitamist jätke toit mõneks minutiks seisma.
• Eemaldage enne toidu valmistamist alu­miiniumfooliumist pakend, metallanumad, jmt.
Toiduvalmistamine
• Võimalusel valmistage toitu mikrolainetes kasutamiseks sobiva materjaliga kaetult. Küpsetage ilma katteta ainult juhul, kui soovite krõbedat konsistentsi.
• Ärge toitu üle küpsetage, määrates liiga kõrge võimsuse ja aja. Toit võib mõnest kohast kuivada, kõrbeda või süttida.
• Ärge kasutage seadet koorega munade ja karpide valmistamiseks, sest need võivad lõhkeda. Praemuna valmistamisel torgake esmalt munakollane läbi.
• Torgake toitu, millel on "nahk" või "koor", nagu kartulid, tomatid, vorstikesed, enne valmistamist mõned korrad kahvliga, et see ei lõhkeks.
• Jahutatud ja külmutatud toidud vajavad pi­kemat küpsetusaega.
• Kastmega toite peab aeg-ajalt segama.
• Juurvilju, millel on tugev struktuur (nt por­gand, herned, lillkapsas) tuleks valmistada vees.
• Pöörake suuremaid tükke poole valmista­misaja järel.
• Võimalusel lõigake juurviljad sarnase suu­rusega tükkideks.
• Kasutage lamedaid ja laiu nõusid.
• Ärge kasutage portselanist või keraamilisi toidunõusid või väikeste aukudega savi-
nõusid (nt käepidemel või glasuurimata põhjal). Aukudesse sattuv niiskus võib soojendamisel põhjustada nõu mõranemi­se.
• Klaasalus on tööpind toidu või vedelike kuumutamiseks. See on vajalik tarvik mi­krolaineahju kasutamiseks.
Liha, linnuliha, kala sulatamine
• Pange pakendist väljavõetud külmutatud toit nõusse, mille põhjale on asetatud kummulikeeratud taldrik, nii et sulamisve­delik saaks nõusse valguda.
• Pöörake toitu umbes poole sulatusaja jä­rel. Võimalusel eraldage ja eemaldage su­lama hakanud tükid.
Või, koogikeste, kohupiima üles sulatamine
• Ärge sulatage toitu lõpuni seadmes, vaid lõpetage sulatamine toatemperatuuril. See annab ühtlasema tulemuse. Eemaldage enne sulatamist metallist või alumiiniumist pakend.
Puuvilja, juurvilja sulatamine
• Kui soovite puuvilju edasiseks valmistami­seks toorena hoida, ärge sulatage neid seadmes lõpuni. Laske neil sulada toa­temperatuuril.
• Ilma eelnevalt sulatamata võite puuvilja ja juurvilja küpsetades kasutada kõrgemat mikrolainevõimsust.
Valmistoidud
• Valmistoite saab seadmes valmistada ai­nult siis, kui need on pakendatud mikrolai­neahju jaoks sobivasse materjali.
• Järgige pakendile trükitud tootja juhiseid (nt eemaldage metallkaas ja torgake läbi kattekile).
30
www.zanussi.com
Loading...
+ 70 hidden pages