Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a
jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění
způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho
budoucí použití.
Bezpečnost dětí a postižených osob
Upozornění Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných
trvalých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná
za jejich bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem. Děti mladší tří let nesmí
být ponechány v blízkosti spotřebiče bez dozoru.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dě-
tem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístup-
né části jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou,
doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět
děti bez dozoru.
2
www.zanussi.com
Page 3
• Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi
let.
Všeobecné bezpečnostní informace
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsoby použití:
– kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a ji-
ných pracovních prostředích;
–farmářské domy;
– pro zákazníky hotelů, motelů a jiných ubytovacích zařízení;
– penziony a ubytovny.
•Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se top-
ných těles ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenstvíči nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky.
•K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
•Před údržbou odpojte spotřebič od napájení.
• Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí se
spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba.
• Spotřebič není určen k používání pomocí externího č
asovače
nebo samostatného dálkového ovládání.
• Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu chránícího před
vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k tomu
kvalifikovaná osoba.
• Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky uzavřených
nádobách. Mohou explodovat.
• Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných troubách.
•Při ohřívání potravin v plastových či papírových nádobách sle-
dujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení.
• Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů. Sušení
potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek, pantof-
www.zanussi.com
3
Page 4
lů, hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může způsobit
poranění, vznícení či požár.
• Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo
odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily.
•Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému
varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou
je proto nutné zacházet opatrně.
• Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste měli
zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich
teplotu, aby se dítě nespálilo.
•Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se neměla
ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu.
• Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat jakékoliv
zbytky potravin.
• Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může jeho povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost spotřebiče a
vést k nebezpečným situacím.
•Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na vysokou te-
plotu.
• Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni, nebyla-li ve
skříni testována.
• Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna směrem ke
zdi.
• Dbejte na minimální rozměry skříňky (podle situace). Řiďte se
pokyny v části instalace.
• Spotřebič je nutné provozovat spolu s otevřenými ozdobnými
dvířky (podle situace).
• Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové
škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
4
www.zanussi.com
Page 5
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze
výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou
kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Bezpečnostní pokyny
Instalace
Upozornění Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná osoba.
•Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani ne-
používejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
•Při přemisťování spotřebiče buďte vždy
opatrní, protože je těžký. Vždy noste
ochranné rukavice.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostat-
ních spotřebičů a nábytku.
•Ujistěte se, že je spotřebič namontován
pod bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných konstrukcí.
• Strany spotřebiče musí být umístěny vedle
spotřebičů nebo kuchyňského nábytku
stejné výšky.
Připojení k elektrické síti
Upozornění Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být
provedena kvalifikovaným elektriká
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na ty-
povém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte
se na elektrikáře.
• Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou
pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědč-
te se, že je kabel uzemněný.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí
kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na servisní
středisko nebo elektrikáře.
www.zanussi.com
řem.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem
za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
Použití spotřebiče
Upozornění Hrozí nebezpečí zranění,
popálení, úrazu elektrickým proudem či
výbuchu.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
•Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
•Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte nási-
lím.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu nebo k odkládání předmětů v jeho
vnitřku.
Čištění a údržba
Upozornění Hrozí nebezpečí poranění,
požáru nebo poškození spotřebiče.
•Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypn
strčku ze zásuvky.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Dbejte na to, aby na povrchu dveřního
těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích prostředků.
•Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou
způsobit požár.
•Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým had-
rem. Používejte pouze neutrální mycí
prostředky. Nepoužívejte prostředky s
drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla
nebo kovové předměty.
ěte a vytáhněte síťovou zá-
5
Page 6
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho
balení.
Likvidace
Upozornění Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
Popis spotřebiče
1 2 3 4
876 5
Příslušenství
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
•Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Žárovka
1
Bezpečnostní blokovací zámek
2
Ovládací panel
3
Ovladač nastavení výkonu
4
Ovladač časového spínače
5
Otvírání dvířek
6
Kryt vlnovodu
7
Hřídel otočného talíře
8
Souprava otočného talíře
Skleněná varná podložka a vodicí kruhový
držák válečků.
Při přípravě jídla ve spotřebiči vždy
používejte soupravu otočného talíře.
Před prvním použitím
Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti.
První čištění
•Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen-
ství.
Denní používání
Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti.
6
•Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Důležité Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
Zapnutí a vypnutí spotřebiče
1. Otočením ovladače nastavení výkonu
nastavte výkon.
www.zanussi.com
Page 7
2. Otočením ovladače časového spínače
nastavte čas a spotřebič začne automaticky pracovat.
3. Spotřebič můžete vypnout následujícím
způsobem:
–vyčkáním, dokud se spotřebič nevy-
pne automaticky, když ovladač časo-
vého spínače dosáhne polohy 0.
–otočením ovladače časového spínače
do polohy 0.
– stisknutím otevírání dvířek. Spotřebič
se automaticky zastaví. Zavřením
dvířek pokračujete v přípravě jídla.
Tuto funkci používejte ke kontrole jí-
del.
Když ovladač časového spínače dosáhne polohy 0, zazní zvukový signál.
Pozor Nezapínejte spotřebič, nejsou-li v
něm vloženy potraviny.
Všeobecné informace o používání
spotřebič
e
Obecné informace:
• Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik
minut odstát.
•Před přípravou pokrmů odstraňte obaly z
hliníkové fólie, kovové nádobky atd.
Vaření:
• Pokud to je možné, vařte pokrm zakrytý
materiálem vhodným pro mikrovlnou troubou. Nezakryté potraviny připravujte pouze, chcete-li uchovat kůrčičku.
• Neohřívejte potraviny příliš dlouho a na
příliš vysoký výkon. Potraviny by mohly
vyschnout, spálit se nebo se na některých
místech vznítit.
• Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve
skořápkách a šneky, protože mohou prasknout. V případě smažených vajec nejprve
propíchněte žloutek.
• Potraviny se slupkou nebo kůžičkou –
např. jablka, rajčata, brambory, uzeniny –
propíchněte, aby nepraskly.
• Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyžadují delší dobu přípravy.
• Pokrmy obsahující omáčku by měly být
občas zamíchány.
• Zelenina mající pevnou strukturu,
například mrkev, hrách nebo květák, musí
být vařena ve vodě.
•V polovině přípravy vždy větší kousky oto-čte.
• Pokud to je možné, nakrájejte zeleninu na
podobně velké kusy.
• Použijte ploché, široké mísy.
• Nepoužívejte nádobí z porcelánu, keramiky nebo hlíny s malými dírkami, například
na rukojetích nebo neglazovaných dnech.
Vlhkost pronikající do otvorů může způso-
bit prasknutí nádobí po jeho zahřátí.
•Skleněná varná podložka slouží jako plo-
cha pro ohřev potravin nebo tekutin. Je
důležitá pro chod mikrovlnné trouby.
Rozmrazování masa, ryb, drůbeže:
•Umístěte zmražené, rozbalené potraviny
na obrácený malý hluboký talíř s nádobkou umístěnou vespodu, aby se při rozmrazování mohla zachytávat odtékající tekutina.
• Asi v polovině času rozmrazování potraviny obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je
na kusy, které postupně odebírejte, jakmile se rozmrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů,
tvarohu:
• Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve
spotřebiči, ale nechte dokončit jejich rozmrazování př
i pokojové teplotě. Dosáhne-
te tím rovnoměrnějších výsledků. Před
rozmrazováním odstraňte kovový nebo hliníkový obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny:
• Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve
spotřebiči úplně, pokud je dále budete
zpracovávat čerstvé. Nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě.
• Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k
vaření ovoce a zeleniny bez jejich
předchozího rozmrazení.
www.zanussi.com
7
Page 8
Hotová jídla:
• Ve spotřebiči můžete připravovat hotová
jídla, pouze pokud je jejich balení vhodné
• Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedenými na obalu (například sejmutí kovového
obalu a propíchnutí plastové fólie).
k použití v mikrovlnné troubě.
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí/MateriálMikrovlnná trouba
RozmrazováníOhřevVaření
Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovových dílů,
například Pyrex, žáruvzdorné sklo)
Nežáruvzdorné sklo a porcelán
Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného a mrazu-
vzdorného materiálu (například Arcoflam), grilovací
rošt
Keramika 2), kamenina
Plast, žáruvzdorný do 200 °C
Kartón, papírX----
FólieX----
Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro mikrovln-
nou troubu
Pečící misky zhotovené z kovu, například smaltova-
né, litinové
Formy na pečení, černě lakované nebo se silikono-
vou vrstvou
Plech na pečení------
Opékací nádoby, například pražicí pánvičky nebo za-
pékací formy
Hotová jídla v obalech
1) Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
2) Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
3) Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
3)
3)
3)
1)
2)
3)
XXX
X----
XXX
XXX
XXX
XXX
------
------
--XX
XXX
X - vhodné-- nevhodné
Tabulka nastavení výkonu
SymbolNastavení výkonuVýkon
Nízký výkon119 W
Středně nízký výkon / Rozmrazování
Střední výkon385 W
231 W
8
www.zanussi.com
Page 9
SymbolNastavení výkonuVýkon
Středně vysoký výkon539 W
Vysoký výkon700 W
Použití příslušenství
Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti.
Pozor Nepřipravujte pokrmy bez
Nikdy nepřipravujte potraviny přímo na
skleněné varné podložce.
soupravy otočného talíře. Používejte
pouze soupravu otočného talíře dodávanou
se spotřebičem.
Vložení soupravy otočného talíře
1. Vodicí lištu válečků položte okolo hřídele otočného talíře.
2. Skleněnou varnou podložku položte na
vodicí lištu válečků.
Užitečné rady a tipy
Tipy pro mikrovlnou troubu
ProblémŘešení
Pro připravované množství jídla nenajdete
žádné údaje.
Pokrm je příliš suchý.Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon mi-
Pokrm stále není rozmrazený, horký nebo
uvařený ani po uplynutí nastaveného času.
Po uplynutí doby přípravy je pokrm na okrajích přehřátý, ale uprostřed není hotový.
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte čas
vaření podle následujícího pravidla: Dvojnásobné
množství jídla = téměř dvojnásobný čas, Poloviční
množství jídla = poloviční čas
krovln.
Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. Berte
na vědomí, že větší pokrmy potřebují více času.
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např. po-
lévky, v polovině doby přípravy zamíchejte.
V případě rýže dosáhnete lepších výsledků
při použití plochých a širších misek.
Rozmrazování
Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou
směrem dolů.
www.zanussi.com
Nerozmrazujte zakryté maso, protože by
mohlo dojít k jeho vaření místo rozmrazování.
Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů.
9
Page 10
Vaření
Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z
chladničky alespoň 30 minut před přípravou.
Po dokončení přípravy nechte maso, drů-
bež, ryby a zeleninu zakrytou odstát.
Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného
másla.
Čištění a údržba
Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých
250 g zeleniny. Před přípravou zeleninu nakrájejte na kousky o stejné velikosti. Všechnu zeleninu připravujte zakrytou.
Opakovaný ohřev
Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte pokyny na jejich balení.
Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti.
Poznámky k čištění:
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku.
•Vnitřek spotřebiče čistěte po každém pou-
žití. Nečistoty se pak snadněji odstraňují a
nepřipékají se.
• Všechno příslušenství pravidelně myjte a
nechte vyschnout. Použijte měkký hadr a
vlažnou vodu s mycím prostředkem.
•Ke změkčení obtížně odstranitelných zbyt-
ků nechte vařit sklenici vody při plném mikrovlnném výkonu po dobu dvou až tří minut.
• Zápachu se zbavíte vařením sklenice vody s dvěma lžičkami citrónové šťávy při
plném mikrovlnném výkonu po dobu pěti
minut.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku.
Odstraňování závad
Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti.
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič vůbec nefunguje.
Spotřebič vůbec nefunguje.
Spotřebič vůbec nefunguje.
Spotřebič vůbec nefunguje.
Osvětlení nefunguje.Vadná žárovka.Je nutné vyměnit žárovku.
Uvnitř spotřebiče dochází
k jiskření.
Uvnitř spotřebiče dochází
k jiskření.
Souprava otočného talíře
vydává škrábavé zvuky.
Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič.
Spotřebič není zapojený do zásuvky.
Spálená pojistka v pojistkové skříň-
ce.
Dvířka nejsou správně zavřená.Ujistěte se, že dvířka nic neblokuje.
Je vloženo kovové nádobí nebo
nádobí s kovovým zdobením.
Kovové vidlice nebo hliníková fólie
se dotýkají vnitřních stěn spotřebi-če.
Pod skleněnou varnou podložkou je
cizí předmět nebo nečistoty.
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Zkontrolujte pojistku. Jestliže se
pojistka spálí vícekrát, obraťte se
na kvalifikovaného elektrikáře.
Vyjměte nádobí ze spotřebiče.
Ujistěte se, že se vidlice nebo fólie
nedotýkají vnitřních stěn.
Vyčistěte oblast pod skleněnou varnou podložkou.
10
www.zanussi.com
Page 11
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič přestal pracovat bez jasného důvodu.
Došlo k poruše.Pokud se situace zopakuje, obraťte
se na autorizované servisní středi-
sko.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na svého prodejce nebo na středisko zákaznického servisu.
Potřebné údaje pro středisko zákaznického
servisu najdete na typovém štítku spotřebi-če.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.).........................................
Výrobní číslo (PNC).........................................
Sériové číslo (SN).........................................
Instalace
Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti.
Pozor Nezakrývejte ventilační otvory.
Učiníte-li tak, spotřebič se může
přehřívat.
Pozor Nezapojujte spotřebič do
adaptérů či prodlužovacích kabelů.
Mohlo by dojít k přetížení a riziku požáru.
• Tento spotřebič je určen pouze k vestavbě.
• V osazené skříňce nesmí být za spotřebi-čem zadní stěna.
• Spotřebič umístěte mimo oblast, kde se
nachází pára, horký vzduch či stříkající
voda.
• Když spotřebič přepravujete za chladného
počasí, nespouštějte jej okamžitě po instalaci. Nechte jej stát při pokojové teplotě a
absorbovat teplo.
Elektrická instalace
Upozornění Elektrickou instalaci smí
provádě
t pouze kvalifikovaná osoba.
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy
či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole
„Bezpečnostní informace“.
Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a
napájecím kabelem.
Pozor Minimální výška instalace je 85
cm.
1. Zkontrolujte, zda rozměry nábytku odpovídají instalačním rozměrům.
C
D
A
B
Instalační rozměry
Rozměrymm
A380 + 2
www.zanussi.com
11
Page 12
Rozměrymm
B560 + 8
C300
D18
2. Pokud hloubka skříňky přesahuje 300
mm, položte šablonu na dno skříňky a
zkontrolujte, zda ji lze správně umístit.
Pokud ano, označte místa pro šrouby.
Odstraňte šablonu a upevněte konzolu
pomocí šroubů.
=
=
4. Otevřete dvířka a připevněte spotřebič ke
skříňce pomocí šroubu.
Tento krok přeskočte, pokud je hloubka
skříňky 300 mm.
3. Nainstalujte spotřebič.
Pokud jste připevnili konzolu, ujistěte
se, že zajistí zadní stranu spotřebiče.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské
zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
označené příslušným symbolem
nelikvidujte spolu s domovním odpadem.
12
Spotřebič odevzdejte v místním sběrném
dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Obalový materiál
Obalový materiál neškodí životnímu
prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly
jsou označeny mezinárodními zkratkami jako PE, PS apod. Veškerý obalový materiál
zlikvidujte ve vhodném kontejneru ve sběr-
ném dvoře v místě svého bydliště.
www.zanussi.com
Page 13
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ 17
Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Gebruik van de accessoires _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar
de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen jonger dan
3 jaar moeten niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat
worden gelaten.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij
aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
www.zanussi.com
13
Page 14
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
– personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomge-
vingen,
– boerderijen,
– door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevin-
gen,
– bed-and-breakfast accomodaties.
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak
de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd
ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of
verwijderen.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
• Als de deur, scharnieren/handgrepen of deurafdichtingen zijn
beschadigd, mag het apparaat niet worden gebruikt tot hij is gerepareerd door een vakkundig persoon.
• De apparaten zijn niet bedoeld om bediend te worden door middel van een externe timer of een apart afstandsbedieningsysteem.
• Alleen een vakkundig persoon kan onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarvoor de afdekking moet worden
verwijderd die beschermd tegen blootstelling aan magnetronenergie.
• Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen in afgesloten houders. Deze kunnen dan ontploffen.
• Gebruik alleen hulpstukken die geschikt zijn voor gebruik in de
magnetron.
• Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren houders
op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot zelfontbranding.
14
www.zanussi.com
Page 15
• Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en
dranken. Het drogen van levensmiddelen of kleding en het opwarmen van warmhoudpads, slippers, sponzen, vochtige doekjes en dergelijke kan leiden tot letsel, zelfontbranding of brand.
• Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit of trek de
stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om vlammen te doven.
• Het in de magnetron opwarmen van dranken kan ertoe leiden
dat het langer duurt voordat het kookpunt wordt bereikt. Pas op
als u de houder uit de magnetron haalt.
• De inhoud van melkflesjes en potjes babyvoeding moet worden
geroerd of geschud en de temperatuur moet voor consumptie
worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
• Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in
het apparaat worden opgewarmd omdat ze dan kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetronverwarming is beëindigd.
• Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en voedselresten dienen te worden verwijderd.
• Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden tot beschadigingen aan het oppervlak hetgeen weer een negatief effect kan
hebben op de levensduur van het apparaat wat weer kan leiden
tot een gevaarlijke situatie.
• De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn
als het apparaat in werking is
• De magnetronoven mag uitsluitend in een kast worden geplaatst
als het in een kast is getest.
• De achterwand van het apparaat wordt tegen een wand geplaatst.
• Let op de minimumafmetingen van de kast (indien van toepassing). Raadpleeg het hoofdstuk Montage.
• Het apparaat moet bediend worden met een geopende decoratieve deur (indien van toepassing).
www.zanussi.com
15
Page 16
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen
schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen
krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou
kunnen breken.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd ap-
paraat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep
van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere ap-
paraten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast
veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten naast
apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op
het typeplaatje overeenkomt met de stroom-
16
voorziening. Zo niet, neem dan contact op
met een elektromonteur.
• Zorg ervoor dat een eventueel verlengsnoer
waarop het apparaat is aangesloten, geaard
is.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een
beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden, elektrische schokken of
een explosie.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke
omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
• Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
• Gebruik het apparaat niet als werkoppervlak
en gebruik de ovenruimte niet als opslagplek.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor letsel,
brand en schade aan het apparaat.
www.zanussi.com
Page 17
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak
achteruitgaat.
• Zorg ervoor dat er geen voedselresten of
resten schoonmaakmiddel ophopen op de
afdichtoppervlakken van de deur.
• Resterend vet of voedsel in het apparaat
kan brand veroorzaken.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale
Beschrijving van het product
1 2 3 4
876 5
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt
eerst de aanwijzingen op de verpakking.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Lampje
1
Veiligheidvergrendelingssysteem
2
Bedieningspaneel
3
Knop vermogensinstelling
4
Timerknop
5
Deuropener
6
Afdekking voor microgolfgeleider
7
Schacht draaiplateau
8
Accessoires
Voor het eerste gebruik
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
www.zanussi.com
Set draaiplateau
Glazen plateau en wieltjes.
Gebruik altijd het draaiplateau om voedsel in het apparaat te bereiden.
Eerste reiniging
• Verwijder alle onderdelen van het apparaat.
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
17
Page 18
Belangrijk! Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en
reiniging'.
Dagelijks gebruik
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Het apparaat aan- en uitzetten
1. Verzet de vermogensinstellingsknop om
een vermogen te selecteren.
2. Verzet de timerknop om een tijd in te stellen, hiermee wordt het apparaat automatisch geactiveerd.
3. Om het apparaat uit te schakelen kunt u:
– wachten tot het apparaat automatisch
uitschakelt als de timerknop de positie
0 bereikt.
– de timerknop op de stand 0 zetten.
– op de deuropener drukken. Het appa-
raat stopt automatisch. Sluit de deur om
door te gaan met de bereiding. Gebruik
deze optie om de bereiding te controle-
ren.
Als de timerknop de positie 0 bereikt,
klinkt er een geluidssignaal.
Let op! Stel het apparaat nooit in werking
als er zich geen voedsel in bevindt.
Algemene informatie over het gebruik
van het apparaat
Algemeen:
• Laat het eten een paar minuten in het apparaat staan nadat u het heeft uitgeschakeld.
• Verwijder de verpakking van aluminiumfolie,
metalen bakjes, enz. voordat u het voedsel
bereidt.
Bakken:
• Kook het eten zo mogelijk bedekt met materiaal dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Bereid voedsel slechts zonder het te
bedekken als u een korst wilt behouden.
• Zorg dat u de gerechten niet te lang kookt,
door het vermogen en de tijd te hoog in te
stellen. Het voedsel kan uitdrogen, verbranden of op sommige plekken hard worden.
18
• Gebruik het apparaat niet om eieren in hun
schaal en slakken te beriden, omdat ze kunnen barsten. Bij gebakken eieren, moet u
het eigeel eerst doorprikken.
• Prik eten met 'vel' of 'schil', zoals aardappelen, tomaten, worstjes, een paar keer met
een vork in voordat u het in de magnetron
plaatst, zodat het eten niet barst.
• Voor gekoeld of bevroren eten is een langere bereidingstijd nodig.
• Gerechten met saus moeten van tijd tot tijd
worden geroerd.
• Groenten met een stevige structuur, zoals
wortel, doperwten of bloemkool, moeten in
water worden gekookt.
• Draai grotere stukken halverwege de bereidingstijd om.
• Snij groenten zo mogelijk in stukjes van gelijke grootte.
• Gebruik platte, brede schalen of borden.
• Gebruik geen kookgerei gemaakt van porselein, keramisch materiaal of aardewerk met
kleine gaatjes, bijv. op handgrepen of ongeglazuurde bodems. Er kan vocht in de openingen komen, waardoor het kookgerei bij
verhitting kan barsten.
• De glazen bodem is een ruimte voor het opwarmen van voedsel of vloeistoffen. Deze is
noodzakelijk voor de werking van de magnetron.
Vlees, gevogelte, vis ontdooien:
• Leg het bevroren, ingepakte voedsel op een
klein, omgedraaid bord met een bakje eronder zodat het dooiwater in het bakje valt.
• Draai het voedsel halverwege de ontdooitijd
om. Verdeel de stukken zo mogelijk opnieuw
en verwijder de stukken die al zijn ontdooid.
Boter, gebakjes, kwark ontdooien:
• Ontdooi nooit volledig in het apparaat, maar
bij kamertemperatuur. Dit geeft een meer
gelijkmatig resultaat. Verwijder metalen of
www.zanussi.com
Page 19
aluminium verpakking of onderdelen volledig
voordat u begint te ontdooien.
Fruit, groenten ontdooien:
• Ontdooi fruit en groenten, die verder als
rauw bereid worden, nooit volledig in het
apparaat. Laat ze bij kamertemperatuur ontdooien.
• U kunt een hoger magnetronvermogen ge-
Kant-en-klaarmaaltijden:
• U kunt alleen kant-en-klaar maaltijden in het
apparaat bereiden als de verpakking geschikt is voor gebruik in de magnetron.
• U moet de op de verpakking afgedrukte instructies van de fabrikant opvolgen (bijv.
metalen afdekking verwijderen en plastic folie doorprikken).
bruiken om fruit en groenten te bereiden
zonder ze eerst te ontdooien.
Geschikt kookgerei en materialen
Materiaal van de pannenMagnetron
OntdooienVerwar-
Ovenbestendig glas en porselein (zonder metalen onderdelen, bijv. Pyrex, hittebestendig glas)
Niet-ovenbestendig glas en porselein
Glas en glaskeramiek gemaakt van ovenbestendig/
Hittebestendig plastic tot 200 °C
Karton, papierX----
HuishoudfolieX----
Bakpapier met magnetronveilige afdichting
Ovenschotels gemaakt van metaal, d.w.z. emaille, gietij-
zer
Bakvormen, zwarte lak of siliconenlaag
Bakplaat-----Braadpannen, bijv. Crostino of Crunch-bord--XX
Kant-en-klare maaltijden in de verpakking
1) Zonder zilveren, gouden, platinum of metalen laag/versieringen
2) Zonder quartz of metalen onderdelen, of glas dat metalen bevat
3) U dient de instructies van de fabrikant over de maximum temperaturen na te leven.
1)
2)
3)
3)
3)
3)
XXX
X----
XXX
XXX
XXX
XXX
------
------
XXX
men
Bereiden
X geschikt-- niet geschikt
Tabel vermogensinstelling
SymboolVermogeninstellingVermogen
Lage stand119 W
www.zanussi.com
19
Page 20
SymboolVermogeninstellingVermogen
Middellaag / Ontdooien231 W
Medium385 W
Middelhoog539 W
Hoogte700 W
Gebruik van de accessoires
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Let op! Bereid geen voedsel zonder het
draaiplateau en de wieltjes. Gebruik
alleen de draaiplateauset meegeleverd met het
apparaat.
Bereid nooit voedsel direct op het glazen
draaiplateau.
Het plaatsen van het draaiplateau
1. Plaats de wieltjes rond de schacht van het
draaiplateau.
2. Plaats het glazen plateau op de wieltjes
Nuttige aanwijzingen en tips
Tips voor de magnetron
ProbleemOplossing
U kunt de gegevens over de hoeveelheid
voedselbereiding niet vinden.
Het eten is te droog.Verlaag de bereidingstijd of selecteer een lager magne-
Het eten is nog steeds niet ontdooid, heet of
gekookt nadat de bereidingstijd is verstreken.
Zoek naar gelijksoortig eten. Verhoog of verlaag de bereidingstijd aan de hand van deze richtlijn: Een dubbele
hoeveelheid = bijna een dubbele bereidingstijd De
helft van de hoeveelheid = de helft van de bereidingstijd
tronvermogen.
Stel een langere bereidingstijd in of selecteer een hoger
magnetronvermogen. Voor grotere gerechten is meer tijd
nodig.
20
www.zanussi.com
Page 21
ProbleemOplossing
Als de bereidingstijd is verstreken, is het eten
aan de rand verbrand, maar in het midden
nog steeds niet gaar.
Kies de volgende keer een lager vermogen en een langere
bereidingstijd. Roer vloeistoffen halverwege de bereidingstijd even door, bijv. soepen.
U krijgt betere resultaten met rijst als u een
platte, brede schaal gebruikt.
Ontdooien
Ontdooi braadstukken altijd met de vetkant
omlaaag.
Ontdooi afgedekt vlees niet want dit kan leiden tot bereiden in plaats van ontdooien.
Ontdooi heel gevogelte altijd met de borstkant
omlaag.
Koken
Haal gekoeld vlees en gevogelte minstens 30
minuten voor bereiden uit de koelkast.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Opmerkingen over schoonmaken:
• Maak de voorkant van het apparaat schoon
met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van het apparaat na
elk gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst
verwijderen en kan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale
reiniger.
Bewaar het vlees, gevogelte en groente afgedekt tot de bereiding.
Doe een beetje olie of vloeibare boter op de
vis.
Voeg per 250 g groenten 30 - 45 ml koud water toe. Snijd de verse groente in stukken van
gelijke grootte. Alle groenten afgedekt in de
container koken.
Opwarmen
Volg bij het opwarmen van verpakte kant-enklaar maaltijden altijd de instructies op de verpakking.
• Maak alle accessoires schoon en laat ze
drogen. Gebruik een zachte doek en een
warm sopje en een reinigingsmiddel.
• Om de moelijk te verwijderen restjes te verwijderen, kook een glas water gedurende 2
tot 3 minuten op de hoogste magnetronstand.
• Om geurtjes te verwijderen, meng een glas
water met 2 theelepels citroensap en kook
gedurende 5 minuten op de hoogste magnetronstand.
Probleemoplossing
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
AnomalieMogelijke oorzaakoplossing
Het apparaat werkt niet.Het apparaat is uitgeschakeld.Schakel het apparaat in.
Het apparaat werkt niet.De stekker zit niet in het stopcontactSluit het apparaat aan op het
stroomnet.
www.zanussi.com
21
Page 22
AnomalieMogelijke oorzaakoplossing
Het apparaat werkt niet.De zekering in de zekeringkast is
Het apparaat werkt niet.De deur is niet goed gesloten.Zorg ervoor dat de deur niet wordt
Het lampje brandt niet.Het lampje is stuk.De lamp moet worden vervangen.
Er ontstaan vonken in de
ovenruimte.
Er ontstaan vonken in de
ovenruimte.
Het draaiplateau maakt
een krassend of schurend
geluid.
Het apparaat stopt met
werken zonder duidelijke
reden.
doorgebrand.
Er zitten metalen schalen of servies
met een metalen randje in het apparaat.
Er zit metalen bestek of aluminiumfolie dat de binnenwanden raakt in het
apparaat.
Er zit vuil of iets anders onder het
glazen draaiplateau.
Er is een storing.Bel de klantenservice als deze situ-
Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer doorslaat,
raadpleegt u een bevoegde elektricien.
geblokkeerd.
Haal het servies uit het apparaat.
Zorg ervoor dat het bestek en de folie de binnenwanden niet raakt.
Controleer het gedeelte onder het
glazen draaiplateau.
atie blijft bestaan.
Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen,
neemt u contact op met uw verkoper of de
De benodigde gegevens voor de service-afdeling staan op het typeplaatje.
klantenservice.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.).........................................
Let op! Blokkeer de luchtopeningen niet.
Als u dat wel doet, kan het apparaat
oververhit raken.
Let op! Sluit het apparaat niet aan op
adapters of verlengsnoeren. Hierdoor kan
overbelasting en brandgevaar ontstaan.
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor inbouwtoepassingen.
• De kast mag geen achterwand achter het
apparaat hebben.
22
• Houd het apparaat uit de buurt van stoom,
hete lucht en water.
• Activeer na vervoer van het apparaat bij
koud weer het apparaat niet direct na de installatie. Laat het apparaat een tijdje op kamertemperatuur komen en absorbeer de
warmte.
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische
installatie mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon.
www.zanussi.com
Page 23
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit
hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer
en stekker.
Let op! Minimale installatiehoogte is 85
cm.
1. Controleer of de afmetingen van het meubel voldoen aan de montage-afmetingen.
C
D
A
B
=
=
Sla deze stap over als de kastdiepte 300
mm is.
3. Installeer het apparaat.
Als u de beugel bevestigd hebt, zorg er
dan voor dat hij aan de achterkant van het
apparaat vastzit.
Montage-afmetingen
Afmetingenmm
A380 + 2
B560 + 8
C300
D18
2. Als de kastdiepte groter dan 300 mm is,
plaats het sjabloon op de onderkant van de
kast en controleer of het past. Zo ja, markeer de schroefpunten. Verwijder het sjabloon en bevestig de beugel d.m.v. de
schroeven.
www.zanussi.com
4. Open de deur en bevestig het apparaat
aan de kast d.m.v. een schroef.
23
Page 24
Milieubescherming
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
weg met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt
of neem contact op met de gemeente.
niet
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor hergebruik. Kunststofonderdelen worden aangeduid met internationale
afkortingen, zoals PE, PS, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde containers van uw vuilnisophaaldienst.
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise
või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest.
Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
Hoiatus Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed
ning samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskasvanud inimene või nende turvalisuse eest vastutav isik.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida. Alla kolmeaastased
lapsed tuleb seadmest eemal hoida.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab või maha jahtub. Katmata osad on kuumad.
• Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülitada.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia.
• Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele kättesaamatult.
www.zanussi.com
25
Page 26
Üldine ohutus
• See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
– personalile mõeldud köökides kauplustes, kontorites ja mu-
• Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage
kütteelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid.
• Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet kasutada,
enne kui pädev isik on selle ära parandanud.
• Seade ei ole mõeldud kasutamiseks koos autonoomse taimeri
või eraldi kaugjuhtimisseadmega.
• Vaid pädev isik võib teha hooldus- ja remonditöid, mille puhul
eemaldatakse mikrolaineenergia eest kaitset pakkuv kate.
• Ärge soojendage vedelikke ega muid toiduaineid suletud nõudes. Need võivad lõhkeda.
• Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud nõusid.
• Soojendades toitu plast- või pabernõudes, hoidke seadmel
silma peal, et vältida süttimist.
• Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks. Toidu või
rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade, susside, käsnade,
märgade lappide vms soojendamine võib kaasa tuua vigastuse, süttimise või tulekahju.
• Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe vooluvõrgust ja
hoidke leekide summutamiseks uks kinni.
26
www.zanussi.com
Page 27
• Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda viivitusega keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik.
• Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada või segada ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne tarbimist proovida.
• Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikrolainetega kuumutamise lõppu.
• Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid eemaldada.
• Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna kahjustumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja tekitada
ohtlikke olukordi.
• Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate pindade temperatuur olla kõrge.
• Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, kui seda pole vastavalt
testitud.
• Seadme tagaosa tuleb paigaldada vastu seina.
• Järgige kindlasti kapile ette nähtud minimaalseid mõõtmeid
(kui need on antud). Vt jaotist "Paigaldamine".
• Seadme kasutamise ajal peab väline katteuks olema lahti (kui
see on olemas).
• Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need
võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda.
• Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja
vahetada tootja, volitatud hooldekeskuse või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
www.zanussi.com
27
Page 28
Ohutusjuhised
Paigaldamine
Hoiatus Seadet tohib paigaldada ainult
kvalifitseeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega
kasutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldusjuhiseid.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik, sest see on raske. Kasutage alati kaitsekindaid.
• Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest.
• Tagage minimaalne kaugus muudest
seadmetest ja mööbliesemetest.
• Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate konstruktsioonide alla ja kõrvale.
• Seadme küljed peavad jääma vastu teiste
sama kõrgusega seadmete külgi.
Elektriühendus
Hoiatus Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama
kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu
näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust
elektrikuga.
• Kui seade on ühendatud pikendusjuhtme
abil, siis peab ka pikendusjuhtmel olema
maandus.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut
ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust teeninduskeskuse
või elektrikuga.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
Kasutamine
Hoiatus Vigastuse, põletuse,
elektrilöögi või plahvatuse oht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingimustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks
tõkestatud.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Äge suruge avatud uksele.
• Ärge kasutage seadet tööpinnana ja ärge
hoidke sisemuses asju.
Hooldus ja puhastus
Hoiatus Vigastuse, tulekahju või
seadme kahjustamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja
ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida
pinnamaterjali kahjustumist.
• Ärge laske toidupritsmetel või puhastusvahendi jääkidel uksetihendile ega sulgemispindadele koguneda.
• Seadmesse jäänud rasv või toit võib põhjustada tulekahju.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga.
Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid.
Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil
olevaid ohutusjuhiseid.
Jäätmekäitlus
Hoiatus Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja
visake ära.
28
www.zanussi.com
Page 29
Seadme kirjeldus
876 5
Tarvikud
1 2 3 4
Valgusti
1
Turvaluku-süsteem
2
Juhtpaneel
3
Võimsusnupp
4
Taimerinupp
5
Ukse avaja
6
Lainejuhiku kate
7
Pöördaluse võll
8
Pöördaluse komplekt
Klaasalus ja pöörlemisjuhik.
Seadmes toidu valmistamiseks kasutage alati pöördaluse komplekti.
Enne esimest kasutamist
Hoiatus Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
Esmane puhastamine
• Eemaldage seadmest kõik osad.
Igapäevane kasutamine
Hoiatus Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
Seadme sisse- ja väljalülitamine
1. Keerake võimsusnupp soovitud võimsustasemele.
2. Keerake taimerinuppu aja valimiseks –
seade lülitub automaatselt sisse.
3. Seadme väljalülitamiseks võite:
www.zanussi.com
• Enne esmakordset kasutamist tuleb seade
puhastada.
seda valikut toidu kontrollimiseks.
Kui taimerinupp jõuab 0-asendisse, kostab helisignaal.
29
Page 30
Ettevaatust Ärge laske seadmel tühjalt
töötada.
Üldine teave seadme kasutamisest
Üldine
• Pärast seadme väljalülitamist jätke toit
mõneks minutiks seisma.
• Eemaldage enne toidu valmistamist alumiiniumfooliumist pakend, metallanumad,
jmt.
Toiduvalmistamine
• Võimalusel valmistage toitu mikrolainetes
kasutamiseks sobiva materjaliga kaetult.
Küpsetage ilma katteta ainult juhul, kui
soovite krõbedat konsistentsi.
• Ärge toitu üle küpsetage, määrates liiga
kõrge võimsuse ja aja. Toit võib mõnest
kohast kuivada, kõrbeda või süttida.
• Ärge kasutage seadet koorega munade ja
karpide valmistamiseks, sest need võivad
lõhkeda. Praemuna valmistamisel torgake
esmalt munakollane läbi.
• Torgake toitu, millel on "nahk" või "koor",
nagu kartulid, tomatid, vorstikesed, enne
valmistamist mõned korrad kahvliga, et
see ei lõhkeks.
• Jahutatud ja külmutatud toidud vajavad pikemat küpsetusaega.
• Kastmega toite peab aeg-ajalt segama.
• Juurvilju, millel on tugev struktuur (nt porgand, herned, lillkapsas) tuleks valmistada
vees.
• Pöörake suuremaid tükke poole valmistamisaja järel.
• Võimalusel lõigake juurviljad sarnase suurusega tükkideks.
• Kasutage lamedaid ja laiu nõusid.
• Ärge kasutage portselanist või keraamilisi
toidunõusid või väikeste aukudega savi-
nõusid (nt käepidemel või glasuurimata
põhjal). Aukudesse sattuv niiskus võib
soojendamisel põhjustada nõu mõranemise.
• Klaasalus on tööpind toidu või vedelike
kuumutamiseks. See on vajalik tarvik mikrolaineahju kasutamiseks.
Liha, linnuliha, kala sulatamine
• Pange pakendist väljavõetud külmutatud
toit nõusse, mille põhjale on asetatud
kummulikeeratud taldrik, nii et sulamisvedelik saaks nõusse valguda.
• Pöörake toitu umbes poole sulatusaja järel. Võimalusel eraldage ja eemaldage sulama hakanud tükid.
Või, koogikeste, kohupiima üles
sulatamine
• Ärge sulatage toitu lõpuni seadmes, vaid
lõpetage sulatamine toatemperatuuril. See
annab ühtlasema tulemuse. Eemaldage
enne sulatamist metallist või alumiiniumist
pakend.
Puuvilja, juurvilja sulatamine
• Kui soovite puuvilju edasiseks valmistamiseks toorena hoida, ärge sulatage neid
seadmes lõpuni. Laske neil sulada toatemperatuuril.
• Ilma eelnevalt sulatamata võite puuvilja ja
juurvilja küpsetades kasutada kõrgemat
mikrolainevõimsust.
Valmistoidud
• Valmistoite saab seadmes valmistada ainult siis, kui need on pakendatud mikrolaineahju jaoks sobivasse materjali.
• Järgige pakendile trükitud tootja juhiseid
(nt eemaldage metallkaas ja torgake läbi
kattekile).
30
www.zanussi.com
Page 31
Sobivad nõud ja materjalid
Keedunõu/materjalMikrolaineahi
SulatamineSoojenda-
Ahjukindel klaas ja portselan (ilma metallosadeta, nt
Pyrexi kuumakindel klaas)
Mitte-ahjukindel klaas ja portselan
Ahjukindlast/külmutuskindlast materjalist klaas ja
klaaskeraamika (nt Arcoflam), grillriiul
Keraamika 2), savinõud
Kuumakindel plastik kuni 200 °C
Papp, paberX----
PakkekileX----
Röstimiskile mikrolainekindla sulgemisega
Metallist röstimisnõud, nt email, malm------
Küpsetusvormid, musta emaili või silikoonkattega
Küpsetusplaat-----Pruunistamisnõud, nt krõbestamis- või pruunistami-
salus
Pakendatud valmistoidud
1) Ilma hõbedast, kullast, plaatinast või metallist katete/kaunistusteta
2) Ilma kvarts- või metallosadeta või metallisisalduseta glasuurita
3) Maksimaalse temperatuuri osas tuleb järgida tootja juhiseid.
2)
3)
1)
3)
3)
XXX
X----
XXX
XXX
XXX
XXX
3)
------
--XX
XXX
mine
Küpsetami-
ne
X sobilik-- mittesobiv
Võimsusseadete tabel
SümbolVõimsusseadeVõimsus
Madal119 W
Keskmadal/sulatamine231 W
Keskmine385 W
Keskkõrge539 W
Kõrge700 W
www.zanussi.com
31
Page 32
Tarvikute kasutamine
Hoiatus Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
Ettevaatust Ärge valmistage seadmes
toitu ilma pöördaluse komplektita.
Kasutage ainult seadmega kaasasolevat
pöördaluse komplekti.
Ärge kunagi pange toitu otse klaasalusele.
Pöördaluse komplekti paigaldamine
1. Paigutage pöörlemisjuhik ümber pöördaluse võlli.
2. Paigutage klaasalus pöörlemisjuhikule.
Vihjeid ja näpunäiteid
Soovitused mikrolaineahju kasutamiseks
ProbleemLahendus
Te ei leia andmeid valmistatava toidu koguse kohta.
Toit on liiga kuiv.Määrake lühem valmistusaeg või valige madalam mi-
Toit pole pärast aja möödumist endiselt
üles sulanud, soe või valmis.
Pärast küpsetusaja möödumist on toit äärtest liiga kuum, kuid keskelt pole valmis.
Otsige sarnast toitu. Pikendage või lühendage valmistusaega järgmise reegli abil. Topeltkogus = peaaegu to-peltaeg, pool kogust = pool aega
krolaine võimsus.
Määrake pikem valmistusaeg või kõrgem võimsus. Suu-
remad toidud vajavad pikemat küpsetusaega.
Valige järgmine kord madalam võimsus ja pikem aeg.
Segage vedelikke, nt suppi, poole valmistusaja järel.
Riisiga saavutate parema tulemuse, kui kasutate lamedat ja laia nõud.
Sulatamine
Sulatage liha alati lamedama küljega allpool.
Ärge sulatage kaetud lihatükke, sest nii võib
toit sulamise asemel küpsema hakata.
Tervet lindu sulatage rinnaosa allpool.
Küpsetamine
Jahutatud liha ja linnuliha tuleks külmikust
välja võtta vähemalt 30 minutit enne küpsetamist.
32
Pärast küpsetamist peaks liha, linnuliha ja
juurvili seisma kaetult.
Pintseldage kala vähese õli või sulatatud
võiga.
Lisage 250 g juurviljade kohta 30–45 ml külma vett. Enne valmistamist lõigake värske
juurvili ühesuurusteks tükkideks. Küpsetage
kõiki juurvilju kaanega anumas.
Ülessoojendamine
Kui soovite soojendada pakendatud valmistoitu, järgige pakendil olevaid juhiseid.
www.zanussi.com
Page 33
Puhastus ja hooldus
Hoiatus Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
Juhised puhastamiseks
• Puhastage seadme esikülge pehme lapiga
ning sooja vee ja pesuvahendiga.
• Puhastage seadme sisemust pärast igakordset kasutamist. Nii saate mustust
hõlpsamini eemaldada ja see ei kõrbe kinni.
• Eemaldage tugev mustus spetsiaalse puhastusvahendi abil.
• Puhastage kõiki tarvikuid regulaarselt ja
laske neil kuivada. Kasutage pehmet lappi
sooja vee ja puhastusvahendiga.
• Kõvade jääkide kergemaks eemaldamiseks keetke seadmes 2–3 minuti jooksul
täismikrolainevõimsusel klaasitäis vett.
• Lõhnade eemaldamiseks segage klaasis
vees 2 tl sidrunimahla ja keetke seda 5
minutit täismikrolainevõimsusel.
Veaotsing
Hoiatus Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Seade ei tööta.Seade on välja lülitatud.Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta.Seade pole sisse lülitatud.Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta.Elektrikilbis on kaitse vallandunud.Kontrollige kaitsmeid. Kui kaitse
Seade ei tööta.Uks ei ole korralikult kinni.Vaadake, et uksel poleks takistusi.
Valgusti ei põle.Valgusti on rikkis.Pirn tuleb välja vahetada.
Seadmes on näha säde-
meid.
Seadmes on näha säde-
meid.
Pöördalus teeb ringi käies
kraapivat heli.
Seade jääb arusaamatutel põhjustel seisma.
Seadmes on metallnõu või metallservaga nõu.
Metallvardad või alumiiniumfoolium
puutub seadme siseseina.
Klaasaluse alla on sattunud võõrkeha või mustus.
Tegemist on rikkega.Kui selline olukord kordub, pöördu-
vallandub korduvalt, võtke ühendust elektrikuga.
Eemaldage nõu seadmest.
Jälgige, et metallvardad ega alumiiniumfoolium ei puutuks seadme siseseina.
Puhastage klaasaluse all olev piirkond.
ge teeninduskeskusse.
Kui te ei suuda probleemi ise lahendada,
pöörduge edasimüüja või teeninduskeskuse
Teeninduskeskuse jaoks vajalikud andmed
leiate seadmel olevalt andmesildilt.
poole.
Soovitame märkida siia järgmised andmed:
Mudel (MOD.).........................................
Ettevaatust Ärge blokeerige õhuavasid.
Vastasel juhul võib seade üle
kuumeneda.
Ettevaatust Ärge ühendage seadet
adapterite või pikendusjuhtmete abil.
See võib põhjustada ülepinge ja tulekahju.
• Seade on mõeldud köögimööblisse sisseehitamiseks.
• Paigutatav nišil ei tohi olla tagumist kinnist
seina.
• Paigutage seade eemale aurust, kuumast
õhust ja veepritsmetest.
• Kui transpordite seadet külma ilmaga, ärge seda kohe pärast paigaldamist sisse
lülitage. Hoidke seda veidi aega toatemperatuuril, et seade jõuaks soojaks minna.
Elektriühendus
Hoiatus Elektriühendusi tohib teostada
ainult kvalifitseeritud elektrik.
Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui
te ei järgi jaotises "Ohutusinfo" toodud
ettevaatusabinõusid.
Seadme juurde kuulub toitekaabel ja toitepistik.
Ettevaatust Minimaalne
paigalduskõrgus on 85 cm.
1. Kontrollige, kas köögimööbli mõõtmed
vastavad paigaldusmõõtmetele.
A
Paigaldusmõõtmed
A380 + 2
B560 + 8
C300
D18
2. Kui kapi sügavus on üle 300 mm, asetage šabloon kapi põhjale ja kontrollige,
kas see sobib. Kui jah, märkige ära kruvide kohad. Eemaldage šabloon ja kinnitage raam kruvidega.
C
D
B
Mõõtmedmm
34
www.zanussi.com
Page 35
=
=
Jätke see osa vahele, kui kapi sügavus
on 300 mm.
3. Pange seade paika.
Kui raam on kinnitatud, kontrollige, kas
see lukustab seadme tagaosa paigale.
4. Avage uks ja kinnitage seade kruvide
abil.
Jäätmekäitlus
Sümboliga tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist
ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
www.zanussi.com
ringlusse. Ärge visake sümboliga
tähistatud seadmeid muude
majapidamisjäätmete hulka. Viige seade
kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi
saamiseks kohalikku omavalitsusse.
35
Page 36
Pakkematerjalid
Pakkematerjal on keskkonnasõbralik ja
ümbertöödeldav. Plastosad on tähistatud
rahvusvaheliste lühenditega nagu PE, PS
jne. Toimetage pakkematerjal selleks ette
nähtud konteineritesse kohalikus jäätmehoidlas.
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja
käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista,
jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.
Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
Varoitus! Tukehtumis-, henkilövamma- tai pysyvän
vammautumisen vaara.
• Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai
joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella. Alle 3-vuotiaita lapsia ei saa jättää ilman valvontaa laitteen lähelle.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa.
• Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin, kun se on
toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen kosketettavissa olevat osat
ovat kuumia.
• Jos laitteessa on lapsilukko, suosittelemme sen käyttämistä.
• Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman valvontaa.
• Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
www.zanussi.com
37
Page 38
Yleiset turvallisuusohjeet
• Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristöissä ja vastaavissa
ympäristöissä, kuten:
– henkilöstön keittiöympäristöt liikkeissä, toimistoissa ja muissa
työympäristöissä
– maatalot
– hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden käyt-
töympäristöt
– majoitus ja aamiainen -ympäristöt.
• Laitteen sisäosa kuumenee käytön aikana. Älä kosketa laitteen
lämpövastuksiin. Käytä aina uunikintaita, kun käsittelet lisävarusteita tai uunivuokia.
• Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin aloitat huoltotoimenpiteet.
• Mikäli luukku tai luukun tiivisteet ovat vaurioituneet, laitetta ei saa
käyttää ennen kuin ammattitaitoinen henkilö on korjannut sen.
• Laitteita ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkopuolisen ajastimen tai
erillisen kauko-ohjauksen avulla.
• Ainoastaan ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa huolto- tai korjaustoimenpiteet, joissa mikroaaltoenergialta suojaava suojakansi
on poistettava.
• Älä lämmitä nesteitä ja muita elintarvikkeita tiivistetyissä astioissa.
Ne voivat räjähtää.
• Käytä ainoastaan välineitä, jotka sopivat mikroaaltouunissa käytettäviksi.
• Syttymisvaaran vuoksi laitetta on valvottava, jos ruokaa lämmitetään muovi- tai paperiastioissa.
• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja juomien lämmittämiseen.
Henkilö-, syttymis- tai tulipalovaara on olemassa, jos laitteella
kuivataan elintarvikkeita tai vaatteita tai lämmitetään lämmitysalustoja, tossuja, sieniä, kosteita liinoja tms.
38
www.zanussi.com
Page 39
• Jos laitteesta pääsee savua, kytke laite pois toiminnasta tai irrota
pistoke pistorasiasta. Pidä luukku kiinni, jotta liekit tukahtuvat.
• Juomien kuumentaminen mikroaaltotoiminnolla voi aiheuttaa viivästyneen kiehumisen. Käsittele astiaa varovasti.
• Ravistele tuttipullojuomaa ja sekoita vauvanruokatölkin sisältö ja
tarkista lämpötila ennen kuin annat ruoan lapselle palovammojen
välttämiseksi.
• Laitteella ei saa lämmittää kananmunia kuorineen ja keitettyjä kananmunia, sillä ne voivat räjähtää jopa mikroaaltolämmityksen
päätyttyä.
• Laite tulee puhdistaa säännöllisesti ja kaikki ruokajäämät tulee
poistaa.
• Jos laitetta ei pidetä puhtaana, sen pinnan kunto voi heikentyä,
jolloin laitteen käyttöikä voi lyhentyä ja mahdollisia vaaratilanteita
esiintyä.
• Kosketettavissa olevien pintojen lämpötila saattaa tulla kuumaksi
laitteen toiminnan aikana.
• Mikroaaltouunia ei saa sijoittaa kalustekaapin sisälle, ellei sitä ole
tarkoitettu kalusteeseen asennettavaksi.
• Laitteiden takaosan pinta on asetettava seinää vasten.
• Laitetta tulee käyttää kalusteovi auki (mikäli olemassa).
• Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia lasiluukun
puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa pintaa, mistä voi olla
seurauksena luukun lasin särkyminen.
• Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden välttämiseksi
vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
www.zanussi.com
39
Page 40
Turvallisuusohjeet
Asennus
Varoitus! Asennuksen saa suorittaa vain
ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai
käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja ohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas.
Käytä aina suojakäsineitä.
• Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta kiinni
pitäen.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä
muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Varmista, että laite asennetaan turvallisten
rakenteiden alapuolelle ja lähelle.
• Tarkista, että laite on kiinnitetty kunnolla kaapistoon.
Sähköliitäntä
Varoitus! Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
• Varmista, että arvokilven sähkötiedot vastaavat kotitalouden sähköverkon arvoja. Ota
muussa tapauksessa yhteyttä sähköasentajaan.
• Jos laite kytketään pistorasiaan jatkojohdolla,
tarkista, että johto on maadoitettu.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu.
Ota yhteyttä huoltopalveluun tai sähköasentajaan vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
Käyttö
Varoitus! Henkilövahinkojen,
palovammojen tai sähköiskujen tai
räjähdyksen vaara.
• Käytä laitetta kotiympäristössä.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
• Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole esteitä.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa toiminnan aikana.
• Älä paina avointa uunin luukkua.
• Älä käytä laitetta työtasona tai sen sisätilaa
tavaroiden tai tuotteiden säilyttämiseen.
Hoito ja puhdistus
Varoitus! Ne voivat aiheuttaa
henkilövahinkoja, tulipaloja tai laitteen
vaurioitumisen.
• Ennen kuin aloitat hoitoa tai puhdistusta,
kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke
pistorasiasta.
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali ei vaurioidu.
• Älä anna ruokaroiskeiden tai pesuaineen
jäämien kerääntyä luukun tiivisteeseen.
• Laitteeseen jäänyt rasva tai ruoka voi aiheuttaa tulipalon.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla.
Käytä vain mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja,
liuottimia tai metalliesineitä.
• Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata
tuotepakkauksessa olevia turvallisuusohjeita.
Hävittäminen
Varoitus! Tällöin on olemassa
henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.
40
www.zanussi.com
Page 41
Laitteen kuvaus
876 5
Varusteet
1 2 3 4
Lamppu
1
Lukitusjärjestelmä
2
Käyttöpaneeli
3
Tehonsäädin
4
Ajastimen säädin
5
Luukun avauspainike
6
Aallonohjaimen suojus
7
Pyörivän alustan akseli
8
Pyörivä alustakokoonpano
Lasialusta ja rullaohjain.
Käytä aina pyörivää alustakokoonpanoa
valmistaessasi ruokaa laitteella.
Käyttöönotto
Varoitus! Lue turvallisuutta koskevat
luvut.
Uuden laitteen puhdistaminen
• Poista kaikki varusteet laitteen sisältä.
Päivittäinen käyttö
Varoitus! Lue turvallisuutta koskevat
luvut.
Laitteen kytkeminen toimintaan ja pois
toiminnasta
2. Käännä ajastimen säädintä ajan asettamiseksi, laite kytkeytyy tällöin automaattisesti
toimintaan.
www.zanussi.com
• Puhdista laite ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Tärkeää Lue ohjeet kohdasta "Hoito ja
puhdistus".
3. Laite voidaan kytkeä pois toiminnasta seu-
raavasti:
– Odota, että laite kytkeytyy automaatti-
sesti pois päältä, kun ajastimen säädin
saavuttaa 0-asennon.
– Käännä ajastimen säädin 0-asentoon.
– Paina luukun avauspainiketta. Laite py-
sähtyy automaattisesti. Sulje luukku jat-
kaaksesi kypsennystä. Tarkista ruoka tä-
män toiminnon avulla.
41
Page 42
Laitteesta kuuluu äänimerkki, kun ajastimen säädin on saavuttanut 0-asennon.
Huomio Älä anna laitteen toimia, jos sen
sisällä ei ole ruokaa.
Yleistietoa laitteen käytöstä
Yleistä:
• Kun laite on kytketty pois päältä, anna ruoan
olla joidenkin minuuttien ajan.
• Poista alumiinifolio, metalliastiat jne. ennen
ruoan valmistamista.
Kypsennys:
• Jos mahdollista, peitä kypsennettävä ruoka
materiaalilla, joka sopii käytettäväksi mikroaaltouunissa. Voit jättää ruoan peittämättä
vain silloin, kun haluat saavuttaa rapean lopputuloksen.
• Älä ylikypsennä ruokia valitsemalla liian suuren tehon tai pitkän aika-asetuksen. Ruoka
voi kuivua, palaa tai syttyä.
• Älä käytä laitetta kananmunien tai etanoiden
kypsentämiseen kuorineen, sillä ne voivat räjähtää. Munakkaissa munankeltuaiset on lävistettävä ensin.
• Pistä ruokaan haarukalla useita kertoja reikiä
ennen kypsentämistä, kun ruoassa on "kalvo" tai "kuori" (esim. perunat, tomaatit, makkarat). Täten vältät ruoan räjähtämisen.
• Aseta pitempi aika-asetus, jos ruoka on viileää tai pakastettu.
• Kastiketta sisältävää ruokaa on sekoitettava
aika ajoin.
• Vihannekset, jotka ovat rakenteeltaan kovia
(esim. porkkanat, herneet tai kukkakaali), tulee kypsentää vedessä.
• Käännä suurempia kappaleita kypsennyksen
puolivälissä.
• Jos mahdollista, leikkaa vihannekset samankokoisiksi paloiksi.
• Käytä tasaisia leveitä astioita.
• Älä käytä posliini-, keraamisia tai saviastioita,
joissa on pieniä reikiä (esim. kahvoissa tai lasittomissa pohjissa). Reikiin pääsevä kosteus voi aiheuttaa astian halkeamisen lämmittäessä.
• Lasialusta toimii lämmitettävien ruokien tai
nesteiden työalustana. Mikroaaltouunin toiminta edellyttää sen käyttöä.
Lihan, linnunlihan ja kalan sulattaminen:
• Aseta pakasteruoka ilman pakkausta pienelle ylösalaisin käännetylle lautaselle astiaan,
jotta sulanut neste valuu astiaan.
• Käännä ruoka sulatuksen puolivälissä. Jos
mahdollista, jaa ja poista sitten sulaneet
kappaleet.
Voin, kakkupalojen, rahkan
sulattaminen:
• Älä sulata ruokaa kokonaan laitteessa, vaan
anna ruoan sulaa huoneenlämpötilassa. Tulos on tällöin tasaisempi. Poista kaikki metalli- tai alumiinipakkaukset kokonaan ennen
sulattamista.
Hedelmien ja vihannesten sulattaminen:
• Älä sulata laitteessa kokonaan hedelmiä ja
vihanneksia, joita halutaan käyttää raakoina.
Anna niiden sulaa huoneenlämpötilassa.
• Voit käyttää korkeampaa tehoa mikroaaltouunissa, kun kypsennät hedelmiä ja vihanneksia sulattamatta niitä ensin.
Valmisruoat:
• Voit valmistaa valmisaterioita laitteessa vain
silloin, kun niiden pakkaus sopii mikroaaltouuniin käytettäväksi.
• Noudata pakkauksessa olevia valmistajan
ohjeita (esim. poista metallikansi ja lävistä
muovikalvo).
42
www.zanussi.com
Page 43
Sopivat keittoastiat ja materiaalit
Keittoastia / materiaaliMikroaaltouuni
SulattaminenLämmitysKypsennys
Uunin kestävä lasi ja posliini (ei metalliosia, esim. Pyrex,
kuumuutta kestävä lasi)
Uuniin sopimaton lasi ja posliini.
Lasi ja lasikeraaminen uunin/sulatuksen kestävä materi-
aali (esim. Arcoflam), grillin ritilä
Keraaminen 2), saviastia
Kuumuuden kestävyys jopa 200 °C
Pahvi, paperiX----
TalouskelmuX----
Paistopussi mikroaaltouunin kestävällä sulkijalla
Metalliset paistoalustat (esim. emali, valurauta)------
Uunivuoat, musta lakka tai silikonipäällysteiset
Leivinpelti-----Ruskistusastiat (esim. ruskistuspannu tai -lautanen)--XX
Valmisruoat pakkauksissa
1) Ei hopeisia, kultaisia, platina- tai metallilevyjä/-koristeita
2) Ilman kvartsi- tai metalliosia tai metallia sisältäviä lasitteita
Huomio Älä kypsennä ruokaa ilman
pyörivää alustakokoonpanoa. Käytä
ainoastaan laitteen mukana toimitettua
pyörivää alustakokoonpanoa.
Älä koskaan valmista ruokaa suoraan lasialustan päällä.
Pyörivän alustakokoonpanon asentaminen
1. Aseta rullaohjain pyörivän alustan akselin
ympärille.
2. Aseta lasialusta rullaohjaimeen.
Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä
Mikroaaltoa koskevia vinkkejä
OngelmaKorjaustoimenpide
Et löydä valmistettavaa ruokamäärää koskevia
tietoja.
Ruoasta tuli liian kuivaa.Aseta lyhyempi kypsennysaika tai valitse alhaisempi mikro-
Ruoka ei ole sulanut, se ei ole kuumaa tai
kypsää ennen asetetun ajan päättymistä.
Kun asetettu aika päättyy, ruoka on ylikuumentunut reunoilta, mutta ei vielä valmista
keskeltä.
Katso vastaavan ruoan tiedot. Pidennä tai lyhennä kypsennysaikoja seuraavan säännön mukaisesti: Kaksinkertai-
nen määrä = lähes kaksinkertainen aikaPuolet pienempi määrä = puolet lyhyempi aika
aaltouunin teho.
Aseta pitempi kypsennysaika tai suurempi teho. Huomaa,
että suuret astiat vaativat pitemmän ajan.
Aseta seuraavalla kerralla pienempi teho ja pitempi aika.
Sekoita nesteitä, kuten keittoja, puolivälissä.
Riisin kohdalla parhaat tulokset saavutetaan
käyttämällä matalaa ja leveää astiaa.
Sulattaminen
Sulata liha aina rasvainen puoli alaspäin.
Älä sulata peitettyä lihaa, koska se voi kypsyä
sulamisen sijaan.
Sulata kokonainen kana aina rintapuoli alaspäin.
Kypsennys
Poista aina jäähdytetty liha ja linnunliha jääkaapista vähintään 30 minuuttia ennen kypsentämistä.
44
Anna lihan, linnunlihan, kalan ja vihannesten olla peitettynä kypsennyksen jälkeen.
Sivele hiukan öljyä tai voisulaa kalan päälle.
Lisää 30 – 45 ml kylmää vettä jokaiseen 250 g
vihanneksia. Leikkaa tuoreet vihannekset samankokoisiksi paloiksi ennen kypsentämistä.
Kypsennä vihanneksia astia peitettynä.
Uudelleenlämmitys
Kun lämmität uudelleen valmisruokia, noudata
aina pakkauksessa olevia ohjeita.
www.zanussi.com
Page 45
Hoito ja puhdistus
Varoitus! Lue turvallisuutta koskevat
luvut.
Puhdistukseen liittyviä huomautuksia:
• Puhdista laitteen etupinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa.
• Puhdista kaikki lisävarusteet säännöllisesti ja
anna niiden kuivua. Käytä pehmeää liinaa,
lämmintä vettä ja puhdistusainetta.
• Voit pehmentää vaikeasti poistettavat jäämät
kiehauttamalla lasillisen vettä täydellä mikroaaltouunin teholla 2-3 minuutin ajan.
• Voit poistaa hajut sekoittamalla lasilliseen
vettä 2 tl sitruunamehua ja kiehauttamalla sitä täydellä mikroaaltouunin teholla 5 minuutin ajan.
Vianmääritys
Varoitus! Lue turvallisuutta koskevat
luvut.
OngelmaMahdollinen syyKorjaustoimenpide
Laite ei toimi lainkaan.Laite on poistettu käytöstä.Kytke laite toimintaan.
Laite ei toimi lainkaan.Laitteen pistoke ei ole pistorasiassa.Kytke laite sähköverkkoon.
Laite ei toimi lainkaan.Sulaketaulun sulake on palanut.Tarkista sulake. Jos sulake palaa
Laite ei toimi lainkaan.Luukku ei ole kunnolla kiinni.Varmista, ettei luukun käyttöalueella
Valo ei syty.Lamppu on palanut.Lamppu on vaihdettava.
Sisätilassa esiintyy kipinää.Sisätilassa on metallisia tai metallio-
Sisätilassa esiintyy kipinää.Sisätilassa on metallivartaita tai alu-
Pyörivästä alustakokoonpanosta kuuluu hankausääniä.
Laite pysähtyy ilman ilmeistä syytä.
sia sisältäviä astioita.
miinifoliota, joka koskettaa sisäseiniin.
Lasialustan alapuolella on jokin esine
tai epäpuhtauksia.
Toimintahäiriö.Jos tämä ongelma toistuu, ota yhteyt-
useita kertoja, ota yhteys sähköasentajaan.
ole esteitä.
Poista astia laitteesta.
Varmista, etteivät vartaat ja folio kosketa sisäseiniin.
Puhdista lasialustan alapuolella oleva
alue.
tä asiakaspalveluun.
Jos ratkaisua ei löydy, ota yhteys jälleenmyyjään tai asiakaspalveluun.
Asiakaspalvelun vaatimat tiedot on merkitty
laitteen arvokilpeen.
Suosittelemme, että kirjoitat tiedot tähän:
Malli (MOD.).........................................
Huomio Älä tuki ilmanvaihtoaukkoja.
Laite voi muutoin ylikuumentua.
Huomio Älä liitä laitetta sovittimiin tai
jatkojohtoihin. Muutoin olemassa on
ylikuormituksen ja tulipalon vaara.
• Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kalusteeseen sijoitettavaksi.
• Asennetussa kaapissa ei saa olla takaseinää
laitteen takana.
• Suojaa laite höyryltä, kuumalta ilmalta ja vesiroiskeilta.
• Jos laitetta kuljetetaan kylmässä ilmastossa,
älä kytke sitä toimintaan välittömästi asennuksen jälkeen. Anna sen olla huoneenlämpötilassa ja absorboida lämpö.
Sähköliitäntä
Varoitus! Sähköliitäntä on annettava
ammattitaitoisen sähköasentajan
tehtäväksi.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jos kappaleen "Turvallisuusohjeet" ohjeita ei ole
noudatettu.
Laitteen mukana toimitetaan virtajohto ja pistoke.
Huomio Asennuskorkeus on vähintään
85 cm.
1. Tarkista, että kaluste on mitoiltaan asen-
nuksen vähimmäisetäisyyksien mukainen.
A
Asennuksen
vähimmäisetäisyydet
A380 + 2
B560 + 8
C300
D18
2. Jos kaapin syvyys on yli 300 mm, aseta
sabluuna kaapin pohjalle ja tarkista sen sopivuus. Jos se on sopiva, merkitse ruuvien
sijainnit. Poista sabluuna ja kiinnitä kannatin
ruuveilla.
C
D
B
Mitatmm
46
www.zanussi.com
Page 47
=
Ohita tämä vaihe, jos kaapin syvyys on
300 mm.
3. Asenna laite.
Jos kannatin on kiinnitetty, varmista, että
se lukitsee laitteen takaosan paikoilleen.
4. Avaa ovi ja kiinnitä laite kaappiin ruuvilla.
=
Ympäristönsuojelu
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla se
asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä
kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. Älä
www.zanussi.com
hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita
kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote
paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota
yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
47
Page 48
Pakkausmateriaalit
Pakkausmateriaalit ovat ympäristöystäväl-
lisiä ja ne voidaan kierrättää. Muoviosiin on
merkitty kansainvälinen materiaalin tunniste,
esim. PE ja PS. Vie pakkausmateriaalit niille
tarkoitettuihin jätteenkeräyssäiliöihin.
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans,
ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et
l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par
une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Les enfants de
moins de 3 ans ne doivent pas être laissés sans surveillance à
proximité de l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il
est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties
accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
www.zanussi.com
49
Page 50
• L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être conservés
hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Sécurité générale
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique
et des situations telles que :
– dans des cuisines réservées aux employés dans des maga-
sins, bureaux et autres lieux de travail ;
– dans des bâtiments de ferme ;
– par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour ;
– en chambre d'hôtes.
• L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans
l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
• N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'alimentation électrique.
• Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, vous ne
devez pas utiliser l'appareil tant qu'il n'a pas été réparé par un
professionnel qualifié.
• Les appareils ne doivent pas être utilisés avec une minuterie ni
un système de commande à distance indépendant.
• Toute opération de maintenance ou de réparation nécessitant le
retrait de l'un des caches assurant la protection contre les micro-ondes ne doit être confiée qu'à un professionnel qualifié.
• Ne faites pas chauffer de liquides ni d'autres aliments dans des
récipients hermétiquement fermés. Ils pourraient exploser.
• N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans un
four à micro-ondes.
50
www.zanussi.com
Page 51
• Lorsque vous faites chauffer des aliments dans des récipients
en plastique ou en papier, surveillez toujours l'appareil car ces
matières peuvent s'enflammer.
• Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des aliments et
des boissons. L'utiliser pour sécher des aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer des compresses chauffantes, des
chaussons, des éponges, des tissus humides ou autres pourrait
provoquer des blessures ou un incendie.
• En présence de fumée, éteignez ou débranchez l’appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes.
• Si vous chauffez des boissons au micro-ondes, celles-ci peuvent entrer en ébullition après être sorties de l'appareil. Soyez
prudent lorsque vous manipulez le récipient.
• Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des petits pots
pour bébés, puis vérifiez la température avant de nourrir votre
enfant afin d'éviter les brûlures.
• Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers ne doivent
pas être chauffés dans l'appareil car ils pourraient exploser, même après la fin de la cuisson.
• Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez-en les résidus alimentaires.
• Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa surface peut
se détériorer, ce qui pourrait réduire sa durée de vie et provoquer des situations dangereuses.
• La température des surfaces accessibles peut être élevée pendant le fonctionnement de l'appareil.
• Le four à micro-ondes ne doit pas être encastré, à moins qu'il
n'ait été spécifiquement testé à cet effet.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre un
mur.
• Faites attention aux dimensions minimales du meuble (le cas
échéant). Reportez-vous au chapitre « Installation ».
www.zanussi.com
51
Page 52
• L'appareil doit être mis en marche avec la porte décorative du
meuble ouverte (si présente).
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal
pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface,
ce qui peut briser le verre.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un professionnel qualifié afin d'éviter tout danger.
Instructions de sécurité
Installation
Avertissement L'appareil doit être
installé uniquement par un professionnel
qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appa-
reil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des
précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Respectez l'espacement minimal requis par
rapport aux autres appareils.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à
proximité de structures sûres.
• Les côtés de l'appareil doivent rester à côté
d'appareils ou d'éléments ayant la même
hauteur.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques
doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n'est pas le
cas, contactez un électricien.
• Si l'appareil est branché à la prise murale en
utilisant une rallonge électrique, assurezvous qu'elle est reliée à la terre.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Contactez le
service après-vente ou un électricien pour
remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche.
Utilisation
Avertissement Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Utilisez cet appareil dans un environnement
domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation
ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
• N'exercez jamais de pression sur la porte
ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de
travail, ni la cavité comme un espace de rangement.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de blessure
corporelle, d'incendie ou de dommage
matériel à l'appareil.
52
www.zanussi.com
Page 53
• Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
• Ne laissez pas les résidus alimentaires ou
de produits nettoyants s'accumuler sur les
joints de la porte.
• Des graisses ou de la nourriture restant
dans l'appareil peuvent provoquer un incendie.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres. N'utilisez pas de produits
Description de l'appareil
1 2 3 4
876 5
abrasifs, de tampons à récurer, de solvants
ni d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les
consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le
au rebut.
Éclairage
1
Système d'interverrouillage de sécurité
2
Bandeau de commande
3
Manette de réglage de la puissance
4
Manette du minuteur
5
Bouton d'ouverture de la porte
6
Couvercle de guide d'ondes
7
Axe du plateau tournant
8
Accessoires
Avant la première utilisation
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
www.zanussi.com
Ensemble du plateau tournant
Plateau de cuisson en verre et support à roulettes.
Utilisez toujours l'ensemble du plateau
tournant pour cuire des aliments dans
l'appareil.
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires de l'appareil.
53
Page 54
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la
première fois.
Utilisation quotidienne
Important Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Activation et désactivation de l'appareil
1. Tournez la manette de réglage de la puis-
sance pour sélectionner la puissance.
2. Tournez la manette du minuteur pour sé-
lectionner une durée ; cela met automatiquement l'appareil en marche.
3. Pour éteindre l'appareil, vous pouvez :
– attendre qu'il s'éteigne automatique-
ment lorsque la manette du minuteur atteint la position 0.
– tourner la manette du minuteur jusqu'à
la position 0.
– appuyer sur le bouton d'ouverture de la
porte. L'appareil s'arrête automatiquement. Refermez la porte pour poursuivre
la cuisson. Choisissez cette option si
vous souhaitez simplement surveiller la
cuisson des aliments.
Lorsque la manette du minuteur atteint la
position 0, un signal sonore retentit.
Attention Ne faites pas fonctionner
l'appareil à vide.
Informations générales sur le
fonctionnement de l'appareil
Généralités :
• Après avoir éteint l'appareil, laissez reposer
les aliments pendant quelques minutes.
• Retirez les emballages en aluminium, les récipients en métal, etc. avant de préparer les
aliments.
Cuisson :
• Si possible, cuisinez les aliments en les
couvrant avec un ustensile d'une matière
adaptée à l'utilisation au micro-ondes. Ne
cuisinez les aliments sans les couvrir que si
vous souhaitez conserver leur croustillant.
• Ne cuisez pas trop les plats en réglant une
puissance ou une durée trop élevées. Les
54
aliments peuvent se dessécher, brûler ou
prendre feu.
• N'utilisez pas l'appareil pour cuisiner des
œufs ou des escargots dans leur coquille
car ils peuvent exploser. Pour les œufs sur
le plat, percez d'abord les jaunes.
• Piquez plusieurs fois les aliments couverts
d'une « peau », comme les pommes de terre,
les tomates ou les saucisses, avec une fourchette avant de les cuire afin qu'ils n'explosent pas.
• Pour les aliments congelés ou les plats surgelés, réglez un temps de cuisson plus long.
• Les plats contenant de la sauce doivent être
remués de temps en temps.
• Les légumes fermes tels que les carottes,
les petits pois ou le chou-fleur doivent être
cuits dans l'eau.
• Retournez les grosses pièces à la moitié du
temps de cuisson.
• Si possible, coupez les légumes en morceaux de même taille.
• Utilisez des plats larges et à fond plat.
• N'utilisez pas d'ustensile de cuisine en porcelaine, en céramique ou en faïence avec de
petits trous, par exemple sur les poignées
ou dans le fond. L'humidité s'infiltre dans les
trous et peut causer un craquement de l'ustensile de cuisine lorsqu'il chauffe.
• Le plateau de cuisson en verre permet de
chauffer des aliments ou des liquides. Il est
nécessaire au fonctionnement du four à micro-ondes.
Décongélation de viande, volaille,
poisson :
• Posez l'aliment surgelé sans emballage sur
une petite assiette retournée, puis placez un
récipient dessous pour recueillir l'eau de décongélation.
• Retournez les aliments à la moitié du temps
de décongélation. Si possible, séparez puis
www.zanussi.com
Page 55
retirez les morceaux ayant commencé à décongeler.
Décongélation de beurre, de morceaux
de gâteau, de fromage :
• Ne décongelez pas ces aliments entièrement dans l'appareil mais laissez-les décongeler à température ambiante. Cela vous assure un résultat plus homogène. Retirez tout
emballage en métal ou en aluminium avant
la décongélation.
Décongélation de fruits et légumes :
• Ne décongelez pas entièrement dans l'ap-
• Vous pouvez utiliser une puissance de micro-ondes plus élevée pour cuire les fruits
et légumes sans les décongeler.
Plats préparés :
• Vous pouvez cuire des plats préparés dans
l'appareil, uniquement si leur emballage est
adapté à une utilisation dans un four à micro-ondes.
• Vous devez suivre les instructions imprimées sur l'emballage (par exemple « Retirez
le couvercle en métal et percez le film plastique »).
pareil les fruits et légumes devant être préparés crus. Laissez-les décongeler à température ambiante.
Ustensiles de cuisine et matériaux compatibles
Ustensile de cuisine/matériauxMicro-ondes
DécongélationChauffageCuisson
Verre et porcelaine allant au four (ne contenant aucun
composant métallique, par exemple le Pyrex, le verre
résistant à la chaleur)
Verre et porcelaine n'allant pas au four
Verre et vitrocéramique composés d'un matériau allant
au four/résistant au gel (par exemple l'Arcoflam), grille
Céramique 2), faïence
Plastique résistant à une chaleur de 200 °C
Carton, papierX----
Film étirableX----
Sachet de cuisson avec fermeture de sûreté pour mi-
cro-ondes
Plats à rôtis composés de métal, par exemple en émail
ou en fonte
Moules, laqués noirs ou revêtement en silicone
Plateau de cuisson-----Ustensiles de cuisine pour dorer, par exemple plat
« Crisp » ou plateau « Crunch »
Plats préparés et emballés
1) Sans placage/décoration en argent, or, platine ou métal
2) Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal
3) Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales.
3)
2)
3)
1)
3)
3)
XXX
X----
XXX
XXX
XXX
XXX
------
------
--XX
XXX
X compatible-- non compatible
www.zanussi.com
55
Page 56
Tableau des réglages de puissance
SymboleRéglage de la puissancePuissance
Faible119 W
Moyennement faible / Décongélation
Moyenne385 W
Moyennement élevée539 W
Élevée700 W
231 W
Utilisation des accessoires
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Attention Ne cuisez pas les aliments
sans l'ensemble du plateau tournant.
Installation de l'ensemble du plateau tournant
1. Placez le support à roulettes autour de
2. Posez le plateau de cuisson en verre sur
N'utilisez que l'ensemble du plateau tournant
fourni avec l'appareil.
Ne cuisez jamais les aliments directement
sur le plateau de cuisson en verre.
l'axe du plateau tournant.
le support à roulettes
Conseils utiles
Conseils pour le micro-ondes
ProblèmeSolution
Vous ne trouvez pas les détails pour la quantité de nourriture préparée.
La nourriture a trop séché.Réduisez le temps de cuisson ou sélectionnez une puis-
56
Recherchez un aliment similaire. Diminuez ou rallongez le
temps de cuisson selon la règle suivante : Double quan-
tité = presque le double de temps Moitié de la
quantité = moitié du temps
sance de micro-ondes plus basse.
www.zanussi.com
Page 57
ProblèmeSolution
La nourriture n'est pas décongelée, chaude
ou cuite à la fin du temps défini.
Une fois la durée de cuisson écoulée, les aliments sont trop cuits sur les bords mais ne
sont pas prêts au centre.
Rallongez le temps de cuisson ou sélectionnez une puissance plus élevée. Veuillez noter que les plats de grande
taille ont besoin de plus de temps.
La prochaine fois, diminuez la puissance et allongez le
temps. Remuez les liquides à la moitié du temps, par
exemple la soupe.
Pour de meilleurs résultats, cuisez le riz dans
un récipient plat et large.
Décongélation
Décongelez toujours les rôtis avec le côté gras
vers le bas.
Ne couvrez pas la viande pour la décongeler
car elle risquerait de cuire.
Décongelez toujours la volaille entière poitrail
vers le bas.
Cuisson
Sortez toujours la viande et la volaille froides
du réfrigérateur au moins 30 minutes avant de
les cuire.
Entretien et nettoyage
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Remarques concernant le nettoyage :
• Nettoyez la façade de l'appareil à l'aide
d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse.
• Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent
alors plus facilement et ne risquent pas de
brûler.
Après la cuisson, laissez reposer la viande, la
volaille ou les légumes en les couvrant.
Huilez ou beurrez légèrement le poisson.
Pour cuire des légumes, ajoutez 30 à 45 ml
d'eau froide par tranche de 250 g. Coupez les
légumes frais en morceaux de même taille
avant de les cuire. Faites chauffer tous les légumes en couvrant le récipient.
Réchauffage
Lorsque vous réchauffez des plats cuisinés
emballés, suivez toujours les instructions figurant sur l'emballage.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à
l'aide de produits de nettoyage spécifiques.
• Nettoyez régulièrement tous les accessoires
et laissez-les sécher. Utilisez un chiffon
doux additionné d'eau chaude savonneuse.
• Pour ramollir les résidus alimentaires secs,
faites bouillir un verre d'eau à pleine puissance de micro-ondes pendant 2 ou 3 minutes.
• Pour éliminer les odeurs, versez 2 cuillères à
café de jus de citron dans un verre d'eau,
puis faites bouillir ce mélange à pleine puissance de micro-ondes pendant 5 minutes.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
ProblèmeCause probableSolution
L'appareil ne fonctionne
pas.
www.zanussi.com
L'appareil est éteint.Allumez l'appareil.
57
Page 58
ProblèmeCause probableSolution
L'appareil ne fonctionne
pas.
L'appareil ne fonctionne
pas.
L'appareil ne fonctionne
pas.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
Des étincelles jaillissent
dans la cavité.
Des étincelles jaillissent
dans la cavité.
L'ensemble du plateau
tournant émet un grincement.
L'appareil s'arrête de fonctionner sans raison apparente.
L'appareil n'est pas branché.Branchez l'appareil.
Le fusible dans la boîte à fusibles a
disjoncté.
La porte n'est pas fermée correctement.
L'éclairage est défectueux.L'ampoule doit être remplacée.
Vous avez placé des plats en métal
ou ayant des éléments en métal dans
l'appareil.
Des brochettes en métal ou du papier d'aluminium touchent les parois
intérieures.
Il y a un objet ou de la salissure sous
le plateau de cuisson en verre.
Une anomalie de fonctionnement
s'est produite.
Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
Assurez-vous que rien ne bloque la
porte.
Retirez le plat de l'appareil.
Assurez-vous que les brochettes et
le papier d'aluminium ne touchent
pas les parois intérieures.
Nettoyez le dessous du plateau de
cuisson en verre.
Si cette situation se reproduit, contactez le service après-vente.
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou le
Les informations à fournir au service aprèsvente figurent sur la plaque signalétique.
service après-vente.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Référence du produit (PNC).........................................
Numéro de série (S.N.).........................................
Installation
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Attention Ne bouchez pas les aérations.
Cela pourrait provoquer une surchauffe
de l'appareil.
Attention L'appareil ne doit pas être
raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une
prise multiple ou d'un raccordement multiple.
Cela pourrait provoquer une surchauffe et un
incendie.
58
• Cet appareil est uniquement destiné à être
utilisé encastré.
• Veillez à ce qu'il n'y ait pas de paroi au fond
de la niche d'encastrement, à l'arrière de
l'appareil.
• Éloignez le plus possible l'appareil de la vapeur, de l'air chaud et des projections d'eau.
• Si vous devez transporter l'appareil par
temps froid, ne l'allumez pas immédiatement
après l'installation. Laissez-le atteindre la
www.zanussi.com
Page 59
température de la pièce et absorber la chaleur.
Installation électrique
Avertissement Le branchement
électrique doit être confié à un électricien
qualifié.
Le fabricant ne pourra être tenu pour res-
ponsable si vous ne respectez pas les
précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ».
Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation et une fiche d'alimentation.
Attention La hauteur d'installation
minimale est de 85 cm.
1. Vérifiez que les dimensions du meuble res-
pectent les distances d'installation.
C
D
A
B
quer l'emplacement des vis. Retirez le gabarit et vissez le support.
=
=
Ignorez cette étape si la profondeur du
meuble est inférieure à 300 mm.
3. Installez l'appareil.
Si vous avez vissé le support, veillez à ce
qu'il bloque l'arrière de l'appareil pour
l'empêcher de reculer.
Distances d'installation
Dimensionsmm
A380 + 2
B560 + 8
C300
D18
2. Si la profondeur du meuble est supérieure
à 300 mm, placez le gabarit dans le meuble pour voir si ses dimensions conviennent. Si oui, faites une marque pour indi-
www.zanussi.com
4. Ouvrez la porte et fixez l'appareil au meuble à l'aide d'une vis.
59
Page 60
En matière de protection de l'environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement
et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
ordures ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
avec les
Matériau d'emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus
dans le respect de l'environnement et sont recyclables. Les pièces en plastique sont marquées d'abréviations internationales telles que
PE, PS, etc. Jetez les emballages dans les
conteneurs de la commune prévus à cet effet.
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig
die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im
Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei
von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder unter 3 Jahren
dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht erfolgen.
www.zanussi.com
61
Page 62
• Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel
fern.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumfeldern
– Bauernhöfe
– Für Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen
– Pensionen und vergleichbaren Unterbringungsmöglichkeiten.
• Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß. Berühren
Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern. Verwenden Sie zum
Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
• Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät von der Stromversorgung.
• Sind die Tür oder die Türdichtungen beschädigt, darf das Gerät
erst nach der Reparatur durch autorisiertes Fachpersonal in Betrieb genommen werden.
• Die Geräte dürfen keinesfalls durch eine externe Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernbedienungssystem bedient werden.
• Die Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen die Abdeckung, die vor der Strahlungsenergie der Mikrowellen schützt,
entfernt werden muss, dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden.
• Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel in
geschlossenen Behältern. Sie könnten explodieren.
• Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Kochutensilien.
62
www.zanussi.com
Page 63
• Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff oder Papier
erwärmen, beobachten Sie das Gerät aufmerksam, da die Möglichkeit einer Entflammung besteht.
• Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Kleidungsstücken und das Erwärmen
von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern o.Ä. ist gefährlich, da es zu Verletzungen, Entflammungen
oder Bränden führen kann.
• Wenn Rauch aus dem Gerät austritt, schalten Sie das Gerät aus
oder trennen Sie es vom Stromnetz, und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammenbildung zu vermeiden bzw. bereits bestehende Flammen zu ersticken.
• Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem
verzögerten Überkochen führen. Seien Sie bei der Handhabung
des Behälters vorsichtig.
• Der Inhalt von Milchfläschchen und Gläsern mit Babynahrung
muss vor dem Verzehr umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Eier in der Schale und ganze hartgekochte Eier dürfen in dem
Gerät nicht erwärmt werden, da sie auch nach Abschluss der
Erwärmung explodieren können.
• Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Lebensmittelablagerungen entfernt werden.
• Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, können die Oberflächen beschädigt werden; dies kann sich nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und zu gefährlichen Situationen führen.
• Die Oberflächen des Geräts können während des Betriebs sehr
heiß werden.
• Die Mikrowelle darf nicht in einem Einbauküchenschrank installiert werden, es sei denn, sie wurde in einem Einbauschrank getestet.
www.zanussi.com
63
Page 64
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden.
• Achten Sie auf die Mindestabmessungen des Einbauschranks
(falls vorhanden). Siehe hierzu Kapitel „Montage“.
• Das Gerät muss mit geöffneter Dekortür betrieben werden (falls
vorhanden).
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen
zum Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten
Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den Elektroanschluss des Geräts
vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Monta-
geanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vor-
sichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb
von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen
montiert wird.
•Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte
oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem
geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Wird das Gerät über ein Verlängerungskabel an der Steckdose angeschlossen, stellen Sie sicher, dass das Kabel geerdet ist.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich
zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
64
www.zanussi.com
Page 65
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen
am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete
Gerätetür aus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsfläche und den Garraum nicht zur Aufbewahrung.
Reinigung und Pflege
Warnung! Es besteht die Gefahr von
Verletzungen, Bränden und Geräteausfall.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt
werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine
Abnutzung des Oberflächenmaterials zu
verhindern.
Gerätebeschreibung
1 2 3 4
876 5
• Es dürfen sich keine Lebensmittelspritzer
oder Reste von Reinigungsmitteln auf den
Türdichtflächen befinden.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen
auf der Verpackung.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
Lampe
1
Sicherheitsverriegelungssystem
2
Bedienfeld
3
Leistungsstufen-Knopf
4
Uhr-Knopf
5
Türtaste
6
Mikrowellenabdeckung
7
Drehspindel
8
www.zanussi.com
65
Page 66
Zubehör
Vor der ersten Inbetriebnahme
Drehteller-Set
Glasteller und Rollenführung
Beim Zubereiten von Speisen verwenden
Sie stets das Drehteller-Set.
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch.
Täglicher Gebrauch
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Zur Auswahl der Kochstufe drehen Sie
den Leistungsstufen-Knopf.
2. Drehen Sie den Uhr-Knopf, um eine Zeit
einzustellen. Dieser schaltet das Gerät automatisch ein.
3. Sie können das Gerät wie folgt ausschal-
ten:
– Warten Sie, bis sich das Gerät automa-
tisch ausschaltet, wenn der Uhr-Knopf
die Position „0“ erreicht.
– Drehen Sie den Uhr-Knopf auf Position
„0“.
– Drücken Sie die Türtaste. In diesem Fall
wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Schließen Sie die Tür zum
Weitergaren. Verwenden Sie diese Option, um den Garfortschritt der Speise
zu überprüfen.
Wenn der Uhr-Knopf die Position „0“ erreicht, ertönt ein akustisches Signal.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und
Pflege“.
Vorsicht! Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn sich keine Speisen in ihm
befinden.
Allgemeine Informationen zum Gebrauch
des Gerätes
Allgemeines:
• Lassen Sie die fertige Speise nach dem
Ausschalten des Geräts einige Minuten stehen.
• Vor der Zubereitung Aluminiumverpackungen, Metallbehälter etc. von den Lebensmitteln entfernen.
Garvorgang:
• Lebensmittel nach Möglichkeit mit einem
mikrowellengeeigneten Material abdecken.
Lebensmittel nur dann ohne Abdeckung garen, wenn eine Kruste gewünscht ist.
• Übergaren Sie die Speisen nicht, indem Sie
die Leistung zu hoch und die Zeit zu lang
einstellen. Die Lebensmittel können austrocknen, verbrennen oder an manchen
Stellen Feuer fangen.
66
www.zanussi.com
Page 67
• Das Gerät eignet sich nicht, um Eier in der
Schale oder Schnecken im Schneckenhaus
zu garen, da diese platzen können. Beim
Zubereiten von Spiegeleiern zuerst den Dotter anstechen.
• Stechen Sie Lebensmittel mit „Haut“ oder
„Schale“, wie Kartoffeln, Tomaten oder
Würstchen, vor dem Garen mit einer Gabel
mehrfach an, damit sie nicht platzen.
• Die Garzeit bei kalten oder tiefgekühlten Lebensmitteln verlängern.
• Gerichte mit einer Soße müssen von Zeit zu
Zeit umgerührt werden.
• Feste Gemüsesorten wie Karotten, Erbsen
oder Blumenkohl müssen in Wasser gegart
werden.
• Größere Stücke nach der Hälfte der Garzeit
wenden.
• Gemüse nach Möglichkeit in gleich große
Stücke schneiden.
• Flaches, breites Kochgeschirr verwenden.
• Kein Kochgeschirr aus Porzellan, Keramik
oder Steingut mit kleinen Löchern z. B. an
Griffen oder unglasierten Böden verwenden.
In den Löchern kann sich Feuchtigkeit absetzen, die beim Erhitzen zu Rissen im
Kochgeschirr führen kann.
• Der Glasteller ist eine Unterlage zum Erhitzen von Speisen und Flüssigkeiten. Er ist
wichtiger Bestandteil der Mikrowelle.
Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch:
• Gefrorene, ungeöffnete Lebensmittel auf einem kleinen, umgedrehten Teller so in einen
Geeignetes Kochgeschirr und Material
Behälter legen, dass die Auftauflüssigkeit
vom Behälter aufgefangen wird.
• Drehen Sie das Lebensmittel nach der halben Auftauzeit um. Bereits angetaute Stücke nach Möglichkeit teilen und herausnehmen.
Auftauen von Butter, Tortenstücken,
Quark:
• Nicht vollständig im Gerät auftauen, sondern bei Zimmertemperatur auftauen lassen.
Dies ergibt ein gleichmäßigeres Ergebnis.
Vor dem Auftauen alle Metall- oder Aluminiumverpackungen entfernen.
Auftauen von Obst, Gemüse:
• Obst und Gemüse nicht vollständig im Gerät auftauen, wenn es im rohen Zustand
weiterverarbeitet werden soll. Bei Zimmertemperatur auftauen lassen.
• Durch Einstellen einer höheren Mikrowellenleistung kann Obst und Gemüse ohne vorheriges Auftauen gegart werden.
Fertiggerichte:
• Sie können Fertiggerichte im Gerät nur zubereiten, wenn ihre Verpackung mikrowellengeeignet ist.
• Befolgen Sie die Herstelleranweisungen auf
der Verpackung (z. B. Metalldeckel entfernen und Kunststofffolie einstechen).
Kochgeschirr/MaterialMikrowelle
Feuerfestes Glas und Porzellan (ohne Metallteile, z. B.
Pyrex, feuerfestes Glas)
Nicht hitzebeständiges Glas und Porzellan
Glas und Glaskeramik aus feuerfestem/frostbeständi-
gem Material (z. B. Arcoflam), Grillrost
Keramik 2), Steingut
2)
1)
www.zanussi.com
AuftauenErhitzenGaren
XXX
X----
XXX
XXX
67
Page 68
Kochgeschirr/MaterialMikrowelle
AuftauenErhitzenGaren
Hitzebeständiger Kunststoff bis 200 °C
Pappe, PapierX----
FrischhaltefolieX----
Bratfolie mit mikrowellengeeignetem Verschluss
Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gusseisen------
Backformen, schwarz lackiert oder silikonbeschichtet
Backblech-----Bräunungsgeschirr, z. B. Crisp- oder Crunchplatte--XX
Fertiggerichte in Verpackungen
1) Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall
2) Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur
3) Die vom Hersteller vorgegebene maximale Temperatur muss unbedingt berücksichtigt werden.
3)
3)
3)
XXX
XXX
3)
------
XXX
X geeignet-- nicht geeignet
Tabelle Leistungsstufeneinstellung
SymbolLeistungseinstellungLeistung
Niedrige Stufe119 W
Mittelniedrig/Auftauen231 W
Mittel385 W
Mittelhoch539 W
Hoch700 W
Verwendung des Zubehörs
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Vorsicht! Lebensmittel nicht ohne das
Drehteller-Set garen. Verwenden Sie
ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte
Drehteller-Set.
68
Lebensmittel niemals direkt auf dem Glasteller garen.
www.zanussi.com
Page 69
Einsetzen des Drehteller-Sets
1. Legen Sie die Rollenführung um die Drehspindel.
2. Stellen Sie den Glasteller auf die Rollenführung.
Praktische Tipps und Hinweise
Tipps für die Mikrowelle
ProblemAbhilfe
Sie finden keine Angaben für die zuzubereitende Speisemenge.
Die Speise wurde zu trocken.Kürzere Garzeit einstellen oder niedrigere Mikrowellen-
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit immer
noch nicht aufgetaut, heiß oder gegart.
Nach Ablauf der Garzeit ist das Gargut an
den Rändern überhitzt, aber in der Mitte immer noch nicht gar.
Orientieren Sie sich an einem ähnlichen Lebensmittel. Verlängern oder verkürzen Sie die Garzeiten nach folgender
Regel: Doppelte Menge = fast doppelte Zeit, HalbeMenge = halbe Zeit.
Leistung wählen.
Längere Garzeit einstellen oder höhere Leistung wählen.
Beachten Sie, dass für die Zubereitung größerer Gargutmengen eine längere Gardauer erforderlich ist.
Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Leistung und
längere Zeit ein. Flüssigkeiten nach der Hälfte der Zeit umrühren, z. B. Suppe.
Bei Reis erhalten Sie mit flachem Geschirr
bessere Ergebnisse.
Auftauen
Braten immer mit der flachen Seite nach unten
auftauen.
Abgedecktes Fleisch nicht auftauen, dadurch
könnte das Fleisch gegart werden statt aufzutauen.
Geflügel stets mit der Brust nach unten auftauen.
Garen
Gekühltes Fleisch und Geflügel stets 30 Minuten vor dem Garen aus dem Kühlschrank nehmen.
Reinigung und Pflege
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
www.zanussi.com
Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse nach
dem Garen abgedeckt lassen.
Den Fisch mit etwas Öl oder Butter bestreichen.
Geben Sie pro 250 g Gemüse etwa 30-45 ml
kaltes Wasser hinzu. Frisches Gemüse vor
dem Garen in gleich große Stücke schneiden.
Gemüse immer in einem Gefäß abgedeckt garen.
Aufwärmen
Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der
Verpackung beim Aufwärmen von Fertiggerichten.
69
Page 70
Hinweise zur Reinigung:
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und
reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Geräteinnenraum nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann
nichts einbrennen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen
mit speziellen Reinigern.
• Sämtliches Zubehör regelmäßig reinigen
und trocknen lassen. Feuchten Sie ein wei-
Fehlersuche
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert
überhaupt nicht.
Das Gerät funktioniert
überhaupt nicht.
Das Gerät funktioniert
überhaupt nicht.
Das Gerät funktioniert
überhaupt nicht.
Die Lampe funktioniert
nicht.
Im Garraum bilden sich
Funken.
Im Garraum bilden sich
Funken.
Das Drehteller-Set macht
Kratz- oder Mahlgeräusche.
Das Gerät funktioniert ohne ersichtlichen Grund
nicht mehr.
Das Gerät ist ausgeschaltet.Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in die
Die Sicherung im Sicherungskasten
hat ausgelöst.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.Vergewissern Sie sich, dass die Tür
Die Lampe ist defekt.Die Lampe muss ausgewechselt
Im Garraum befindet sich Kochgeschirr aus Metall oder mit Metallverzierung.
Metallspieße oder Aluminiumfolie berühren die Innenwände.
Unter dem Glasteller befinden sich
Gegenstände oder Schmutz.
Eine Störung ist aufgetreten.Falls dieser Vorfall wiederholt auftritt,
ches Tuch mit warmem Wasser und etwas
Spülmittel an.
• Um hartnäckige Rückstände leichter entfernen zu können, stellen Sie ein Glas Wasser
in das Gerät, und lassen Sie das Wasser 2
bis 3 Minuten bei voller Mikrowellenleistung
kochen.
• Zur Beseitigung von Gerüchen geben Sie 2
TL Zitronensaft in ein mit Wasser gefülltes
Glas, und lassen Sie das Wasser bei voller
Mikrowellenleistung 5 Minuten im Gerät kochen.
Steckdose.
Sicherung überprüfen. Falls die Si-
cherung öfter als einmal auslöst,
wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
nicht blockiert ist.
werden.
Nehmen Sie das Kochgeschirr aus
dem Gerät.
Stellen Sie sicher, dass die Metallspieße und Folie nicht die Innenwände berühren.
Reinigen Sie die Fläche unter dem
Glasteller.
wenden Sie sich an das ServiceCenter.
70
www.zanussi.com
Page 71
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild.
oder Kundendienst.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.).........................................
oder Verlängerungskabel anschließen.
Dies kann zu Überlast führen und es besteht
Brandgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwen-
dung als Einbaugerät vorgesehen.
• Der Einbauschrank darf hinter dem Gerät
keine Rückwand haben.
• Das Gerät vor Dampf, heißer Luft oder
Wasserspritzern schützen.
• Wird das Gerät bei kaltem Wetter transpor-
tiert, schalten Sie es nicht sofort nach der
Montage ein. Warten Sie, bis es seine Temperatur der Raumtemperatur angeglichen
hat.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Der elektrische Anschluss
muss von einer qualifizierten Fachkraft
vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
Das Gerät wird mit einem Netzkabel mit Netzstecker geliefert.
Vorsicht! Die Mindesteinbauhöhe
beträgt 85 cm.
1. Prüfen Sie, ob der Einbauschrank die geforderten Montageabstände ermöglicht.
C
D
A
B
Montageabstände
Abmessungenmm
A380 + 2
B560 + 8
C300
D18
2. Beträgt die Tiefe des Einbauschranks mehr
als 300 mm, legen Sie die Schablone auf
den Schrankboden und prüfen Sie, ob sie
hineinpasst. Falls ja, markieren Sie die Positionen für die Schrauben. Entfernen Sie
die Schablone und befestigen Sie den
Winkel mit den Schrauben.
www.zanussi.com
71
Page 72
=
=
Überspringen Sie diesen Schritt, wenn
die Schranktiefe 300 mm beträgt.
3. Installieren Sie das Gerät.
Wenn Sie den Winkel angebracht haben,
achten Sie darauf, dass er die Geräte-
rückseite festklemmt.
4. Öffnen Sie die Tür und befestigen Sie das
Gerät mit einer Schraube am Schrank.
Umwelttipps
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
72
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
www.zanussi.com
Page 73
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umwelt-
freundlich und wieder verwertbar. Kunststoff-
teile sind mit internationalen Abkürzungen wie
PE, PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial über die dafür vorgesehenen Behälter Ihres Abfallentsorgungsunternehmens.
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos
norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
Brīdinājums Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas
invaliditātes risks.
•Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar
ierobežotām fiziskām, uztveres vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņus uzrauga pieaugušais vai
par viņu drošību atbildīgā persona.
•Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci. Bērnus, kas jaunāki par
3 gadiem, nedrīkst atstāt bez uzraudzības ierīces tuvumā.
•Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamās vietās.
•Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās darb
ības
vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.
•Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to aktivi-
zēt.
•Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez uz-
raudzības.
• Turiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem, kas ir jaunāki par
8 gadu vecumu, nepieejamā vietā.
74
www.zanussi.com
Page 75
Vispārīgi drošības norādījumi
•Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem
mērķiem, piemēram:
– darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos un citās darba
vietās;
– lauku saimniecībās;
– klientu vajadzībām viesnīcās, moteļos un citās dzīvojamās
telpās;
–privāto viesnīcu (Bed and Breakfast) apstākļos.
•Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst. Nepieskarieties silde-
lementiem ierīces iekšpusē. Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns
cimdus, izņemot vai ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus.
•Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
• Pirms apkopes veikšanas atvienojiet strāvas padevi.
• Ja durvis vai durvju bl
īves ir bojāti, ierīci nedrīkst izmantot,
līdz bojājums tiks novērsts autorizētā apkalpošanas centrā.
•Ierīces nav paredzētas izmantošanai ar ārēju laika slēdzi vai
atsevišķu tālvadības sistēmu
• Tikai kompetenta persona var veikt apkopes vai remontdarbus, kas saistīti ar pārsega, kas aizsargā pret pakļaušanu mikroviļņu enerģijai, noņemšanu.
• Nesildiet šķidrumus un citu pārtiku noslēgtos traukos. Tie var
uzsprāgt.
• Izmantojiet tikai tādus piederumus, kas ir piemēroti izmantošanai mikroviļņu krāsnīs.
• Uzsildot pārtiku plastmasas vai papīra traukos, uzraugiet ierīci
iespējamās aizdegšanās dēļ.
•Ierīce paredzē
ta pārtikas un dzērienu uzsildīšanai. Pārtiks
kaltēšana, drēbju žāvēšana vai sildošo spilventiņu, čību, sū-
kļu, mitru drānu un līdzīgu priekšmetu sildīšana var izraisīt
traumu, aizdegšanās vai ugunsgrēka risku.
www.zanussi.com
75
Page 76
•Ja ierīce izdala dūmus, izslēdziet to vai atvienojiet no elektrī-
bas padeves un neveriet vaļā durvis, lai apslāpētu liesmas.
•Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var izraisīt pēkšņu vā-
rošā šķidruma izvirdumu. Izņemot traukus, esiet piesardzīgi.
• Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas burciņas ir
jāapmaisa vai jāsakrata un pirms pasniegšanas jāpārbauda to
temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem.
•Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst uzsildīt
ierīcē, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad mikroviļņu sildīšana ir beigusies.
•Ierīce regulāri jātīra un j
ālikvidē visas pārtikas paliekas.
• Neuzturot ierīci tīru, virsma var bojāties un tas var negatīvi ietekmēt ierīces darbmūžu, kā arī potenciāli izraisīt bīstamu situāciju.
•Ierīces darbības laikā aizsniedzamo virsmu temperatūra var
būt ļoti augsta.
•Mikroviļņu krāsni nedrīkst uzstādīt uz plaukta, ja vien tā nav
iepriekš tajā pārbaudīta.
•Ierīces aizmugures virsma ir jānovieto pret sienu.
•Pievērsiet uzmanību minimālajiem skapīša izmēriem (ja attie-
cas). Skatiet sadaļu "Uzstādīšana".
•Ierīce jāizmanto ar atvērtām dekorat
īvām durvīm (ja attiecas).
• Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt
virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.
• Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no nelaimes
gadījumiem, to jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa pārstāvim vai kvalificētam speciālistam.
Drošības norādījumi
Uzstādīšana
Brīdinājums Ierīci drīkst uzstādīt tikai
kvalificēta persona.
76
•Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet vai nelietojiet bojātu ierīci.
www.zanussi.com
Page 77
•Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos uzstā-
dīšanas norādījumus.
• Vienmēr rīkojieties uzmanīgi, pārvietojot
ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus.
• Nevelciet ierīci aiz roktura.
• Nodrošiniet minimālo attālumu no citām
ierīcēm un mēbelēm.
•Pārbaudiet, vai ierīce uzstādīta zem un
pie drošām ietaisēm.
•Ierīces sāniem jāatrodas blakus pie tāda
paša augstuma ierīcēm vai mēbelēm.
Elektriskais savienojums
Brīdinājums Var izraisīt ugunsgrēku un
elektrošoku.
•Elektr
ības padeves pieslēgšana jāveic
sertificētam elektriķim.
•Ierīcei jābūt iezemētai.
•Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko
datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistē-
mas parametriem. Ja neatbilst, sazinieties
ar elektriķi.
•Ja ierīce elektrotīklam pieslēgta, izmanto-
jot pagarinātāju, tam jābūt iezemētam.
•Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kon-
taktspraudni un kabeli. Sazinieties ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu bojātu
strāvas kabeli.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot
aiz barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz
kontaktspraudņa.
Izmantošana
Brīdinājums Pastāv traumu,
apdegumu, elektrošoka vai sprādziena
risks.
• Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
•Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav
bloķētas.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Neatbalstieties uz atvērtām durvīm.
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu un neizmantojiet tilpni priekšmetu uzglabāšanai.
Apkope un tīrīšana
Brīdinājums Pastāv savainojumu,
aizdegšanās vai ierīces bojājumu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas
materiāla nolietošanos.
•Neļaujiet ēdiena vai tīrīšanas līdzekļa at-
liekām uzkrāties uz durvju blīvējuma virsmas.
• Cepeškrāsnī atlikušās taukvielas vai pārtikas atliekas var izraisīt ugunsgrēku.
•Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Lietojiet
tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazī-
vus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
• Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzē-
tus aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības
norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma.
Ierīces utilizācija
Brīdinājums Pastāv savainošan
ās vai
nosmakšanas risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
www.zanussi.com
77
Page 78
Izstrādājuma apraksts
1 2 3 4
876 5
Piederumi
Lampa
1
Drošības bloķēšanas sistēma
2
Vadības panelis
3
jaudas iestatīšanas poga
4
Taimera poga
5
Durtiņu atvērējs
6
Viļņvada pārsegs
7
Rotējošā paliktņa vārpsta
8
Rotējošā paliktņa komplekts
Stikla gatavošanas plātne un rullīša vadotne.
Vienmēr izmantojiet rotējošā paliktņa
komplektu, lai sagatavotu ēdienu ierīcē.
Pirms pirmās ieslēgšanas
Brīdinājums Skatiet sadaļu "Drošības
norādes".
Pirmā tīrīšana
•Izņemiet no ierīces visas daļas.
Izmantošana ikdienā
Brīdinājums Skatiet sadaļu "Drošības
norādes".
Ierīces ieslēgšana un atslēgšana
1. Pagrieziet jaudas iestatīšanas pogu, lai
izvēlētos jaudas iestatījumu.
2. Pagrieziet taimera pogu, lai iestatītu laiku; ierīce automātiski ieslēgsies.
3. Lai izslēgtu ierīci, jūs varat izmantot:
78
•Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas.
Svarīgi Skatiet sadaļu "Kopšana un
tīrīšana".
–gaidīt līdz ierīce izslēdzas automātiski,
taimera pogai sasniedzot 0 pozīciju.
– pagriezt taimera pogu 0 pozīcijā.
– pastumiet durvju atvērēju. Ierīces dar-
bība apstājas automātiski. Aizveriet
durvis, lai turpinātu ēdiena gatavoša-
nu. Izmantojiet šo iespēju, lai pārbau-
dītu ēdienu.
Taimera pogai sasniedzot 0 pozīciju, atskan skaņas signāls.
www.zanussi.com
Page 79
Uzmanību Neļaujiet ierīcei darboties,
kad tajā nav ievietots ēdiens.
Vispārīga informācija par ierīces
izmantošanu
Vispārīga informācija:
•pēc ierīces izslēgšanas ļaujiet ēdienam
pastāvēt dažas minūtes.
•pirms ēdiena gatavošanas izņemiet alumī-
nija folijas iesaiņojumu, metāla konteinerus utt.
Gatavošana:
•ja iespējams, gatavojiet ēdienu, pārklājot
to ar materiālu, kas piemērots lietošanai
mikroviļņu krāsnī. Gatavojiet, nepārklājot
ēdienu, tikai tad, ja vēlaties iegūt kraukšķīgu garoziņu;
• nepārgatavojiet
ēdienu, iestatot pārāk
augstu jaudu un laiku. Ēdiens var izkalst,
sadegt vai dažviet aizdegties;
• nelietojiet ierīci, lai gatavotu olas čauma-
lās vai gliemežus, jo tie var pārsprāgt. Gatavojot ceptas olas, vispirms pārduriet olas
dzeltenumus;
•lai ēdiens nepārsprāgtu, pirms gatavoša-
nas caurduriet ar dakšu ēdiena, piemē-
ram, kartupeļu, tomātu, cīsiņu, ādiņu;
• gatavojot atdzesētu vai saldētu pārtiku,
iestatiet ilgāku gatavošanas laiku;
• ēdienus, kas satur mērci, laiku pa laikam
jāsamaisa;
•cieti dārzeņi, tādi kā burkāni, pupas vai
ziedkāposti, jāvāra ūdenī;
• apgrieziet lielākos gabalus uz otru pusi,
kad pagājusi puse gatavošanai atvēlēt
ā
laika;
•ja iespējams, sagrieziet dārzeņus vienāda
izmēra gabaliņos;
• izmantojiet plakanus, platus traukus;
• nelietojiet porcelāna, keramikas vai mālaēdiena gatavošanas traukus ar maziem
caurumiņiem, piem., uz rokturiem vai neglazētām apakšdaļām. Caurumiņos ieplū-
stošā mitruma ietekmē ēdiena gatavošanas trauks var ieplīst, kad tas tiek uzkarsēts;
• stikla gatavošanas plātne ir darba vieta, lai
uzkarsētu ēdienu vai šķidrumus. Tas nepieciešams mikroviļņu krāsns ekspluatāci-
jai;
Gaļas, putnu gaļas un zivju atkausēšana:
• ievietojiet saldētu pārtiku bez iepakojuma
uz maza otrādi apgriezta šķīvja ar tvertni
zem tā, lai atkausēšanas laikā radies
ūdens uzkrātos šajā tvertnē.
• Apgrieziet pārtiku uz otru pusi, kad pagā-
jusi puse no atkausēšanai atvēlētā laika.
Ja iespējams, atdaliet un tad izņemiet gabalus, kas sākuši atkausēties.
• neatkausējiet tos pilnībā ierīcē – ļaujiet
tiem atkust istabas temperatūrā. Tas nodrošinās vienmērīgākus rezultātus. Pirms
atkausēšanas noņemiet visu metāla vai
alumīnija iesaiņojumu.
Augļu un dārzeņu atkausēšana:
• pilnībā neatkausējiet ierīcē augļus un dārzeņus, kas paredzēti zaļēšanai. Ļaujiet
tiem atkust istabas temperatūrā;
• lai pagatavotu augļus un dārzeņus, vispirms tos neatkausējot, jūs varat izmantot
ku mikroviļņu jaudu.
augstā
Gatavi ēdieni:
•jūs varat pagatavot gatavus ēdienus ierīcē
tikai tad, ja to iepakojums ir piemērots iz-
mantošanai mikroviļņu krāsnī.
•Ievērojiet uz iesaiņojuma uzdrukātos ražo-
tāja norādījumus (piem., noņemiet metāla
vāku un pārduriet polietilēna plēvi).
www.zanussi.com
79
Page 80
Piemēroti ēdiena gatavošanas trauki un materiāli
Ēdiena gatavošanas trauki/materiālsMikroviļņi
AtkausēšanaKarsēšanaĒdiena ga-
Ugunsizturīgs stikls un porcelāns (bez metāla deta-
ļām, piem., Pyrex, karstumizturīgs stikls)
Karstumneizturīgs stikls un porcelāns
No ugunsizturīga/aukstumizturīga materiāla izgata-
vots stikls un stikla keramika (piem., Arcoflam), grila
plaukts
Keramika 2), māls
Karstumizturīga plastmasa līdz 200 °C
Kartons, papīrsX----
Pārtikas plēveX----
Cepšanas plēve ar mikroviļņu krāsnī lietojamu noslē-
3)
gu
Cepšanai paredzēti trauki, kas izgatavoti no metāla,
piem., emalja, čuguns
Cepamās formas, ar melnas lakas vai silīcija pārklā-
1) Bez sudraba, zelta, platīna vai metāla apdares/dekorācijām
2) Bez kvarca vai metāla detaļām vai metālu saturošas glazūras
3) Ievērojiet ražotāja norādījumus par maksimālo temperatūru.
2)
3)
1)
3)
XXX
X----
XXX
XXX
XXX
XXX
------
------
--XX
XXX
tavošana
X piemērots-- nav piemērots
Jaudas iestatījumu tabula
SimbolsJaudas iestatījumsJauda
Zema119 W
Vidēji zema/ atkausēšana231 W
Vidēja385 W
Vidēji augsta539 W
80
www.zanussi.com
Page 81
SimbolsJaudas iestatījumsJauda
Augsta700 W
Piederumu lietošana
Brīdinājums Skatiet sadaļu "Drošības
norādes".
Uzmanību Negatavojiet pārtiku bez
rotējošā paliktņa komplekta. Izmantojiet
tikai rotējošā paliktņa komplektu, kas
iekļauts ierīces komplektācijā.
Nekādā gadījumā negatavojiet uz pašas
stikla gatavošanas paplātes.
Rotējošā paliktņa komplekta ievietošana
1. Novietojiet rullīša vadotni ap rotējošā
paliktņa vārpstu.
2. Novietojiet stikla gatavošanas plātni uz
rullīša vadotnes
Noderīgi ieteikumi un padomi
Padomi mikroviļņu lietošanā
ProblēmaRisinājums
Jūs varat atrast informāciju gatavojamam
ēdiena daudzumam.
Ēdiens kļuvis pārāk sauss.Iestatiet īsāku gatavošanas laiku vai izvēlieties mazāku
Ēdiens nav atkausēts, karsts vai gatavs pēc
iestatītā laika perioda.
Kad gatavošanas laiks ir beidzies, ēdiena
malas ir pārkarsušas, bet vidū tas nav gatavs.
Meklējiet informāciju par līdzīgu ēdiena daudzumu. Palieliniet vai samaziniet gatavošanas periodu saskaņā ar
likumu: divkāršs daudzums = gandrīz divreiz ilgākslaiks, puse daudzuma = divreiz īsāks laiks
mikroviļņu jaudu.
Iestatiet garāku gatavošanas laiku vai izvēlieties lielāku
jaudu. Ņemiet vērā, ka lielākiem ēdieniem nepieciešams ilgāks laiks.
Nākamajā reizē iestatiet mazāku jaudu un ilgāku laiku.
Samaisiet šķidrumus (piem., zupu) gatavošanas laika
vidū.
Rīsiem labāku rezultātu var iegūt, izmantojot
plakanus, platus traukus.
Atkausēšana
Vienmēr atkausējiet cepeti ar taukaino pusi
uz leju.
www.zanussi.com
Neatkausējiet pārsegtu gaļu, jo tā vietā, lai
atkausētos, tā var sākt cepties.
Vienmēr atkausējiet veselu putnu ar krūtiņu
uz leju.
81
Page 82
Ēdiena gatavošana
Vienmēr izņemiet atdzesētu gaļu un putnu
gaļu no ledusskapja vismaz 30 minūtes
pirms gatavošanas.
Pēc gatavošanas pārklājiet gaļu, putnu gaļu,
zivis un dārzeņus.
Uzklājiet zivij plānu eļļas vai kausēta sviesta
kārtiņu.
Kopšana un tīrīšana
Pievienojiet 30 – 45 ml auksta ūdens katriem
250 g dārzeņu. Pirms gatavošanas sagrieziet svaigus dārzeņus vienādos gabaliņos.
Gatavojiet visus dārzeņus ar vāku uz trauka.
Uzsildīšana
Sasildot pusfabrikātu maltītes, vienmēr ievē-
rojiet uz iesaiņojuma sniegtos norādījumus.
Brīdinājums Skatiet sadaļu "Drošības
norādes".
Piezīmes par tīrīšanu:
•tīriet ierīces priekšpusi ar mīkstu drāniņu,
kas iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas
līdzekli;
•metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet parastu
tīrīšanas līdzekli;
•tīriet ierīces ārpusi pēc katras lietošanas
reizes. Tad varēs vieglāk noņemt netīru-
mus un tie nepiedegs;
• piekaltušus netīrumus tīriet ar speciālo tīrī-
šanas līdzekli;
• regulāri tīriet visus papildpiederumus un
ļaujiet tiem nožūt. Lietojiet mīkstu drānu,
kas iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas
līdzekli.
•Grūti noņemamu atlieku mīkstināšanai,
vāriet glāzi ūdens 2 līdz 3 minūtes ar pilnu
mikroviļņu jaudu.
• Lai novērstu smakas, sajauciet ūdens glā-
zē 2 tējkarotes citronu sulas un vāriet 5
minūtes ar pilnu mikroviļņu jaudu.
Problēmrisināšana
Brīdinājums Skatiet sadaļu "Drošības
norādes".
ProblēmaIespējamais iemeslsRisinājums
Ierīce nedarbojas.Ierīce ir izslēgta.Ieslēdziet ierīci.
Ierīce nedarbojas.Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam.Pieslēdziet ierīci elektrībai.
Ierīce nedarbojas.Nedarbojas mājas elektrosistēmas
Ierīce nedarbojas.Durvis nav pareizi aizvērtas.Pārliecinieties, ka durvīm nekas ne-
Lampa nedeg.Lampa ir bojāta.Lampa jānomaina.
Tilpnē ir dzirksteles.Ievietoti metāla trauku vai trauki ar
Tilpnē ir dzirksteles.Iekšējām sieniņām pieskaras metā-
Rotējošais paliktnis rada
skrāpējošu vai griezīgu
skaņu.
drošinātājs.
metāla apdari.
la iesmi vai alumīnija folija.
Zem stikla gatavošanas paplātes ir
kāds priekšmets vai netīrumi.
Pārbaudiet drošinātāju. Ja drošinātājs pārstāj darboties vairākkārtīgi,
sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
traucē.
Izņemiet trauku no ierīces.
Pārliecinieties, ka iesmi un folija
nepieskaras iekšējām sieniņām.
Notīriet laukumu zem stikla gatavošanas paplātes.
82
www.zanussi.com
Page 83
ProblēmaIespējamais iemeslsRisinājums
Ierīces darbība apstājas
bez acīmredzama iemesla.
Radusies kļūda.Ja šī situācija atkārtojas, piezvaniet
uz klientu apkalpošanas centru.
Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar
ierīces tirgotāju vai klientu apkalpošanas
centru.
Klientu apkalpošanas centram nepieciešamie dati norādīti uz ierīces tehnisko datu
plāksnītes.
Ieteicams datus pierakstīt šeit:
Ierīces modeļa nosaukums (MOD.).........................................
Izstrādājuma Nr. (PNC).........................................
Sērijas numurs (S.N.).........................................
Uzstādīšana
Brīdinājums Skatiet sadaļu "Drošības
norādes".
Uzmanību Nenobloķējiet gaisa
ventilācijas atveres. Pretējā gadījumā
ierīce var pārkarst.
Uzmanību Nepieslēdziet ierīci
adapteriem vai pagarinātājiem. Tas var
izraisīt pārslodzi un ugunsgrēka risku.
•Šī ierīce paredzēta tikai izmantošanai kā
iebūvējama ierīce.
•Iebūvējamajam skapītim nedrīkst būt aiz-
mugurējā siena aiz ierīces.
• Novietojiet ierīci tālāk no tvaika, karsta
gaisa un ūdens šļakstiem.
• Transportē
jot ierīci aukstos laika apstā-
kļos, neieslēdziet to uzreiz pēc uzstādīšanas. Ļaujiet tai pastāvēt istabas temperatūrā, lai tā uzsūktu siltumu.
Elektroinstalācija
Brīdinājums Elektriskos uzstādīšanas
darbus var veikt tikai kvalificētas
personas.
Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību
par bojājumiem, kas radušies, neievēro-
jot drošības norādījumus, kas minēti sadaļā
„Drošības informācija”.
Šī ierīce aprīkota ar kontaktdakšu un barošanas vadu.
Uzmanību Minimālais uzstādīšanas
augstums ir 85 cm.
1. Pārbaudiet, vai mēbeļu izmēri atbilst uzstādīšanas izmēriem.
C
D
A
B
Uzstādīšanas izmēri
Izmērsmm
A380 + 2
www.zanussi.com
83
Page 84
Izmērsmm
B560 + 8
C300
D18
2. Ja skapīša dziļums ir vairāk nekā 300
mm, uzlieciet veidni skapīša apakšējā
daļā un pārbaudiet, vai tā iekļaujas. Ja
atbilde ir "Jā", iezīmējiet vietas skrūvēm.
Noņemiet veidni un piestipriniet kronšteinu ar skrūvēm.
=
=
4. Atveriet durvis un piestipriniet ierīci skapītim ar skrūvi.
Izlaidiet šo soli, ja skapīša dziļums ir
300 mm.
3. Uzstādiet ierīci.
Ja kronšteinu piestiprinājāt, pārliecinie-
ties, vai tas noslēdz ierīces aizmuguri.
Apsvērumi par vides aizsardzību
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar
simbol
atbilstošos konteineros to otrreizējai
pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku
veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet
ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu
ar mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet
84
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
kopā
izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes
punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
www.zanussi.com
Page 85
Iepakojuma materiāli
Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi
un otrreiz pārstrādājami. Plastmasas daļas ir
apzīmētas ar starptautiski pieņemtiem apzī-
mējumiem, piem., PE, PS u.tml. Iepakojuma
materiālus ievietojiet šim nolūkam paredzē-
tajos konteineros savā atkritumu savākša-
nas punktā.
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite
pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą,
patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
Įspėjimas Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
•Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir vyresni
bei asmenys su sutrikusiais fiziniais, jutiminiais ar protiniais
gebėjimais bei stokojantys patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiū-
rimi suaugusiojo arba asmens, kuris yra atsakingas už jų saugą.
• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu. Netoli prietaiso negalima palikti vaikų iki 3 metų be priežiūros.
• Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
• Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna įkaitę.
• Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas, rekomenduojame jį įjungti.
• Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo priežiūros
darbų.
• Saugokite prietaisą ir jo kabelį nuo jaunesnių nei 8 metų amžiaus vaikų.
86
www.zanussi.com
Page 87
Bendrieji saugos reikalavimai
• Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima naudoti, pavyzdžiui:
– darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui, parduotuvėse, biu-
ruose ir kitoje darbo aplinkoje;
– ūkiuose;
–viešbučiuose, moteliuose ir kitose gyvenamosiose aplinko-
se;
–viešbučiuose, kuriose siūloma nakvynė su pusryčiais;
• Veikiančio prietaiso vidus įkaista. Nelieskite prietaiso kaitinimo elementų. Patiekalus arba orkaitės prikaistuvius iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines.
• Nenaudokite garinio valytuvo prietaisui valyti.
• Prieš techninės priežiūros darbus, atjunkite maitinimą.
• Jeigu durelės arba durelių sandarikliai pažeisti, negalima nau-
doti prietaiso, kol jo nepataisys kompetentingas asmuo.
• Šie prietaisai nėra skirti eksploatuoti, naudojantis išoriniu laik-
mačiu ar atskira nuotolinio valdymo sistema.
• Tik kompetentingas asmuo gali atlikti aptarnavimo ar remonto
darbus, susijusius su dangčio nuėmimu, kuris apsaugos nuo
mikrobangų energijos poveikio.
• Nešildykite skysčių ar kito maisto uždarose talpyklėse. Jos
gali sprogti.
• Naudokite tik mikrobangų krosnelėms tinkamus reikmenis.
• Kai šildote maistą plastmasiniuose arba popieriniuose induo-
se, steb
ėkite prietaisą, nes tokie indai gali užsidegti.
• Prietaisas yra skirtas maistui ir gėrimams šildyti. Maisto ar
drabužių džiovinimas ir šildomųjų užtiesalų, šlepečių, kempinių, drėgno audinio ir panašių daiktų šildymas gali kelti sužalojimo, užsidegimo ar gaisro riziką.
www.zanussi.com
87
Page 88
• Jeigu atsiranda dūmų, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo
elektros tinklo. Neatidarykite durelių, kad nepasklistų liepsna.
• Mikrobangomis kaitinant gėrimus, jie gali užvirti išimti iš krosnelės. Indą su gėrimais ištraukinėkite labai atsargiai.
• Prieš šildydami vaikiškus gėrimus buteliukuose ir maistelį stiklainėliuose, produktus sumaišykite arba suplakite; prieš maitindami visuomet patikrinkite maisto temperatūrą, kad išvengtumėte nudegimų.
• Prietaise negalima šildyti kiaušinių su lukštais ir kietai virtų
kiaušinių, nes jie gali sprogti, netgi pasibaigus šildymui mikrobangų krosnelėje.
•Prietaisą reikia reguliariai valyti ir šalinti maisto likučius.
• Jeigu nepalaikysite prietaiso švaraus, paviršius gali sugesti ir
prietaiso naudojimo trukmė sumažėti bei gali susidaryti pavojinga situacija.
• Veikiant įrenginiui liečiami paviršiai gali įkaisti.
• Mikrobangų krosnelės negalima įrengti spintelėje, jeigu ji nėra
patikrinta naudoti spintelėje.
•Prietaisų galą reikia dėti prie sienos.
• Atkreipkite dėmesį
į minimalius spintelės matmenis (jeigu tai-
kytina). Žr. skyrių „Įrengimas“.
•Prietaisą privaloma naudoti tik atidarius dekoratyvines dureles
(jeigu taikytina).
• Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu abrazyviniu valikliu ar aštriais metaliniais gremžtukais, nes galite subraižyti paviršių ir
dėl to stiklas gali sudužti.
• Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik gamintojui, įgaliotajam klientų aptarnavimo atstovui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
88
www.zanussi.com
Page 89
Saugos instrukcija
Įrengimas
Įspėjimas Šį prietaisą turi prijungti tik
kvalifikuotas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
•Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prie-
taiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo instrukcija.
• Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visada būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite
apsaugines pirštines.
• Netraukite šio prietaiso už rankenos.
•Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų
prietaisų ar įrenginių.
• Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po saugiomis konstrukcijomis ir šalia jų.
• Prietaiso šonai turi būti greta to paties
aukščio prietaisų ar įtaisų.
Elektros prijungimas
Įspėjimas Gaisro ir elektros smūgio
pavojus.
• Visus elektros prijungimus privalo atlikti
kvalifikuotas elektrikas.
•Prietaisą būtina įžeminti.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų lentelėje, atitinka
ų elektros tinklo duomenis. Jeigu ne,
jūs
kreipkitės į elektriką.
• Jeigu prietaisą jungiate į elektros tinklą per
ilginimo laidą, patikrinkite, ar elektros lizdas ir ilginimo laidas yra įžeminti.
•Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte
elektros kištuko ir elektros laido. Kreipkitėsį techninio aptarnavimo centrą arba elektriką, jeigu reikia pakeisti pažeistą elektros
laidą.
•Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už
elektros laido. Visada traukite paėmę už
elektros kištuko.
Naudojimas
Įspėjimas Sužalojimo, nudegimų,
elektros smūgio arba sprogimo pavojus.
• Naudokite šį prietaisą namų ūkio aplinkoje.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų uždengtos.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiū-
ros.
• Nespauskite atvirų durelių.
• Nenaudokite prietaiso vietoj darbastalio ir
nelaikykite jame jokių daiktų.
Valymas ir priežiūra
Įspėjimas Sužalojimo, gaisro arba
prietaiso sugadinimo pavojus.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
• Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotumėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo.
•Stebėkite, kad ant durelių tarpiklių paviršių
nesikauptų maisto arba valiklio likučių.
• Prietaise likę riebalai arba maistas gali sukelti gaisrą.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta
šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius.
Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
• Jeigu naudojate orkaitės purškiklį, laikykitės ant pakuotės pateiktų saugumo nurodymų.
Seno prietaiso išmetimas
Įspėjimas Pavojus susižeisti arba
uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
www.zanussi.com
89
Page 90
Gaminio aprašymas
1 2 3 4
876 5
Priedai
Lemputė
1
Apsauginio blokavimo sistema
2
Valdymo skydelis
3
Galios nustatymo mygtukas
4
Laikmačio rankenėlė
5
Durelių atidarymo įtaisas
6
Bangų kreiptuvo dangtis
7
Sukamojo pagrindo sukimo įtaisas
8
Sukamojo pagrindo komplektas
Stiklinis kepimo padėklas ir ritininis kreiptuvas.
Ruošdami maistą šiame prietaise, visada naudokite sukamojo pagrindo kom-
plektą.
Prieš naudojantis pirmąkart
Įspėjimas Žr. saugos skyrius.
Pradinis valymas
• Išimkite visas prietaiso dalis.
Kasdienis naudojimas
Įspėjimas Žr. saugos skyrius.
Prietaiso įjungimas ir išjungimas
1. Sukdami galios nustatymo rankenėlę,
pasirinkite galios nuostatą.
3. Jeigu prietaisą norite išjungti, galite:
– palaukti, kol prietaisas automatiškai
išsijungs, kai laikmačio rankenėlė pasieks padėtį 0.
90
• Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalykite.
Svarbu Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.
– pasukti laikmačio rankenėlę į padėtį 0.
– paspausti durelių atidarymo mygtuką.
Prietaisas išsijungia automatiškai. Uždarykite orkaitės dureles, kad kepimo
procesas būtų tęsiamas. Naudokite
šią parinktį, kad patikrintumėte, ar patiekalas jau gatavas.
Kai laikmačio rankenėlė pasieks padėtį
0, pasigirs įspėjamieji garso signalai.
Atsargiai Nejunkite prietaiso, jeigu
jame nėra maisto.
www.zanussi.com
Page 91
Bendroji informacija apie prietaiso
naudojimą
Bendroji informacija:
• Išjungę prietaisą, palikite maistą kelioms
minutėms, kad jis praauštų.
• Prieš ruošdami maistą, išvyniokite jį iš
aliuminio folijos pakuotės, išimkite iš metalinių indų ir pan.
Kepimas:
• Jeigu įmanoma, gaminkite maistą, uždengtą medžiaga, tinkama naudoti mikrobangų krosnelėje. Neuždengtą maistą gaminkite tik tada, jeigu norite, kad jis būtų
su plutele
• Neperkepkite patiekalų, nustatydami pernelyg dideles galios ir laiko nuostatas.
Maistas gali išdžiūti, sudegti arba vietomis
prisvilti.
• Nenaudokite prietaiso kiaušiniams su
lukštais virti ir sraigėms gaminti, nes šie
produktai gali sprogti. Kepdami kiaušinius,
pirmiausiai pradurkite trynius.
• Prieš kepdami produktus su odele arba lupenomis, pavyzdžiui, bulves, pomidorus,
dešreles, subadykite juos šakute, kad jie
nesprogtų.
• Atšaldytiems arba užšaldytiems maisto
produktams pagaminti nustatykite ilgesnį
kepimo laiką.
• Patiekalus su padažais reikia retkarčiais
pamaišyti.
• Kietas daržoves, pavyzdžiui, morkas, žirnius arba žiedinius kopūstus, reikėtų virti
vandenyje.
• Didelius gabalus reikia apversti praėjus
pusei kepimo laiko.
• Jeigu įmanoma, supjaustykite daržoves
maždaug vienodo dydžio gabalėliais.
• Naudokite plačius indus plokšč
iais dug-
nais.
• Nenaudokite prikaistuvių, pagamintų iš
porceliano, keramikos arba molio kurie turi
mažų angų, pavyzdžiui, ant rankenų, arba
kurių dugnai yra neglazūruoti. Kaitinant tokius prikaistuvius, į angas patekusi drėg-
mė gali priversti prikaistuvį suskilti.
• Stiklinis kepimo padėklas skirtas maistui
arba skysčiams pašildyti. Jis būtinas mikrobangų krosnelės veikimui.
Mėsos, paukštienos, žuvies atšildymas:
•Dėkite užšaldytą, nesuvyniotą maistą ant
mažos apverstos lėkštutės į indą, kad atšilęs skystis sutekėtųį indą.
• Apverskite maisto produktą praėjus pusei
numatyto atšildymo laiko. Jeigu įmanoma,
atidalykite, tuomet išimkite pradėjusias atšilti maisto dalis.
Sviesto, torto, varškės atšildymas:
• Visiškai neatšildykite maisto produktų prietaise, bet leiskite jiems atšilti kambario
temperatūroje. Taip produktai atšils vienodžiau. Prieš atšildydami maistą, pašalinkite metalo ar aliuminio pakuotę.
ų, daržovių atšildymas:
Vaisi
• Visiškai neatšildykite vaisių ir daržovių, kurios bus toliau apdorojamos žalios prietaise. Palaukite, kol jos atšils kambario temperatūroje.
• Galite naudoti didesnę mikrobangų galią
vaisiams ir daržovėms gaminti jų pirmiausia neatšaldę.
Pusgaminiai:
• Šiame prietaise galite ruošti pusgaminius,
jeigu jų pakuotės yra tinkamos naudoti
mikrobangų krosnelėje.
• Privalote vadovautis gamintojo nurodymais, pateiktais ant pakuotės (pvz., nuimti
metalinį dangtelį ir pradurti plastikinę plė-
velę).
www.zanussi.com
91
Page 92
Tinkami prikaistuviai ir medžiagos
Indas / medžiagaMikrobangų krosnelė
AtšildymasPašildy-
Stiklas ir porcelianas, kurį galima naudoti orkaitėje
(be jokių metalinių dalių, pvz., „Pyrex“, karščiui atsparus stiklas)
Stiklas ir porcelianas, netinkamas naudoti orkaitėje
Stiklas ir stiklo keramika, pagaminta iš medžiagos,
atsparios karščiui / šalčiui (pvz., „Arcoflam“), grilio
lentyna
Keramika 2), moliniai indai
Iki 200 °C karščiui atsparus plastikas
Kartonas, popieriusX----
Maisto plėvelėX----
Kepimo plėvelė su spaustuku, saugiu naudoti mikro-
bangų krosnelėje
Kepimo indai, pagaminti iš metalo, pavyzdžiui ema-
lio, ketaus
Kepimo skardos, padengtos juodu laku arba silikonu3)------
Kepimo skarda-----Skrudinimo prikaistuviai, pvz., „Crisp“ arba „Crunch“
lėkštės
Supakuoti maisto pusgaminiai
1) Be sidabro, aukso, platinos ar metalo papuošimų / apdailos
2) Be kvarco ar metalo dalių ar glazūrų, kurių sudėtyje yra metalų
3) Dėl didžiausios temperatūros reikia laikytis gamintojo instrukcijų.
3)
2)
3)
3)
XXX
1)
X----
XXX
XXX
XXX
XXX
------
--XX
XXX
mas
Kepimas
X tinka-- netinka
Galios nuostatų lentelė
SimbolisGalios nuostataGalia
Maža galia119 W
Vidutiniškai maža / atšildymas231 W
Vidutinė385 W
Vidutiniškai didelė539 W
92
www.zanussi.com
Page 93
SimbolisGalios nuostataGalia
Didelė700 W
Priedų naudojimas
Įspėjimas Žr. saugos skyrius.
Atsargiai Negaminkite maisto be
Maisto niekada neruoškite jį padėję tiesiai ant stiklinio kepimo padėklo.
sukamojo pagrindo komplekto.
Naudokite tik su prietaisu pateiktą sukamojo
pagrindo komplektą.
Sukamojo pagrindo komplekto įdėjimas
1. Ant sukimo įtaiso dėkite ritininį kreiptuvą.
2. Dėkite stiklinį kepimo padėklą ant ritininio kreiptuvo
Naudinga informacija ir patarimai.
Patarimai dėl mikrobangų krosnelės naudojimo
ProblemaAtitaisymas
Negalite rasti duomenų, tinkamų ruošiamo
maisto kiekiui.
Patiekalas pernelyg sausas.Nustatykite trumpesnį kepimo laiką arba pasirinkite ma-
Pasibaigus nustatytam laikui, maisto produktas vis dar neatšilo, nesušilo arba neiškepė.
Pasibaigus gaminimo laikui, patiekalas
kraštuose yra perkeptas, o viduryje vis dar
neiškepęs.
Paieškokite panašaus produkto. Pailginkite arba sutrumpinkite kepimo trukmę, vadovaudamiesi šia taisykle: dukart didesnis kiekis = dukart ilgesnė trukmė,
pusė kiekio = pusė laiko
žesnę mikrobangų galią.
Nustatykite ilgesnį kepimo laiką arba pasirinkite didesnę
galią. Atkreipkite dėmesį, kad dideliems patiekalams paruošti reikia daugiau laiko.
Kitą kartą nustatykite mažesnę galią ir ilgesnį kepimo
laiką. Laikui įpusėjus, skysčius, pvz., sriubą, pamaišykite.
Ryžius geriausiai pagaminsite, jeigu naudosite plačius plokščius indus.
Atšildymas
Mėsos gabalą visada atšildykite riebia puse
žemyn.
www.zanussi.com
Neatšildykite mėsos uždengę, antraip ji gali
ne atšilti, o iškepti.
Nepjaustytą paukštieną visada atšildykite
krūtinėle žemyn.
93
Page 94
Kepimas
Mėsą arba paukštieną iš šaldytuvo visada
ištraukite likus bent 30 minučių iki kepimo.
Pagaminę mėsą, paukštieną, žuvį ir daržoves, trumpam palikite juos uždengtus.
Šiek tiek patepkite žuvis aliejumi arba tirpintu sviestu.
Kiekvienai 250 g daržovių porcijai pripilkite
maždaug 30–45 ml šalto vandens. Prieš ga-
Valymas ir priežiūra
mindami šviežias daržoves, supjaustykite jas
vienodais gabalėliais. Visas daržoves gaminkite uždengtame inde.
Pašildymas
Šildydami supakuotus pusgaminius, visada
vadovaukitės ant jų pakuotės pateikta gaminimo instrukcija.
Įspėjimas Žr. saugos skyrius.
Pastabos dėl valymo:
• Prietaiso priekį valykite minkštu audiniu ir
šiltu vandeniu su valymo priemone.
Prietaisas neveikia.Prietaisas yra išjungtas.Įjunkite prietaisą.
Prietaisas neveikia.Prietaisas neprijungtas prie elektros
tinklo.
Prietaisas neveikia.Perdegė saugiklių dėžėje esantis
saugiklis.
Prietaisas neveikia.Netinkamai uždarytos durelės.Patikrinkite, ar niekas netrukdo už-
Lemputė nešviečia.Lemputė perdegusi.Lemputę reikia pakeisti.
Krosnelėje kyla kibirkštys. Maistas gaminamas ant metalinių
indų arba indai yra su metaliniais
papuošimais.
Krosnelėje kyla kibirkštys. Yra metalinių iešmų arba aliuminio
folija, kurie liečia vidaus sieneles.
Įjunkite prietaisąį maitinimo tinklą.
Patikrinkite saugiklį. Jeigu saugiklis
perdega kelis kartus iš eilės, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką.
daryti durelių.
Išimkite indą iš prietaiso.
Užtikrinkite, kad iešmai ir folija neliestų vidaus sienelių.
94
www.zanussi.com
Page 95
ProblemaGalima priežastisAtitaisymas
Sukamojo pagrindo komplektas kelia krebždenimo
arba trinties garsą.
Prietaisas nustoja veikęs
be jokios aiškios priežasties.
Po stikliniu kepimo padėklu yra
koks nors daiktas arba purvas.
Įvyko veikimo triktis.Jeigu ši situacija pasikartotų, kreip-
Išvalykite tą vietą po stikliniu kepimo padėklu.
kitės į klientų techninio aptarnavimo
centrą.
Jeigu patys negalite rasti problemos sprendimo, kreipkitės į prekybos atstovą arba kli-
prietaiso esančioje techninių duomenų lente-
lėje.
entų techninio aptarnavimo centrą.
Duomenys, kuriuos būtina pateikti klientų
techninio aptarnavimo centrui, nurodyti ant
Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia:
Modelis (MOD.).........................................
Gaminio numeris (PNC).........................................
Serijos numeris (S. N.).........................................
Įrengimas
Įspėjimas Žr. saugos skyrius.
Atsargiai Neuždenkite ventiliavimo
angų. Antraip prietaisas gali perkaisti.
Atsargiai Nejunkite prietaiso prie
adapterių arba ilginimo laidų. Antraip
kyla prietaiso perkaitimo ir gaisro pavojus.
•Šį prietaisą galima naudoti tik jį įmontavus.
• Pritaikyta spintelė turi būti be galinės sie-
nelės – už prietaiso jos turi nebūti.
•Prietaisą statykite atokiai nuo garų, karšto
oro ir tiškančio vandens.
• Jeigu vežėte prietaisą esant šaltam orui,
nejunkite jo tuoj pat po įrengimo. Palikite
jį, kad jis sušiltų iki patalpos temperatūros.
Elektros įrengimas
Įspėjimas Elektrą prijungti privalo tik
kvalifikuotas elektrikas.
Gamintojas nėra atsakingas, jeigu jūs
nesiimate skyriuje „Saugos informacija“
nurodytų saugos priemonių.
Prietaisas pristatomas su elektros laidu ir
kištuku.
Atsargiai Mažiausias įrengimo aukštis
yra 85 cm.
1. Patikrinkite, ar baldo matmenys atitinka
įrengimo atstumus.
C
D
A
B
www.zanussi.com
95
Page 96
Įrengimo atstumai
Matmuomm
A 380 + 2
B560 + 8
C300
D18
2. Jeigu spintelė yra gilesnė nei 300 mm,
ant spintelės dugno padėkite šabloną ir
patikrinkite, ar jis tinka. Jeigu taip, pažymėkite varžtų sukimo taškus. Nuimkite
šabloną ir pritvirtinkite laikiklį varžtais.
=
=
4. Atidarykite dureles ir varžtu pritvirtinkite
prietaisą prie spintelės.
Jeigu spintelė yra 300 mm gylio, šį
žingsnį praleiskite.
3. Įrenkite prietaisą.
Jeigu pritvirtinote laikiklį, įsitikinkite, ar
jis fiksuoja prietaiso galą.
Aplinkosauga
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas
šiuo ženklu
atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji
būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių
sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir
elektronikos prietaisų atliekas. Neišmeskite
šiuo ženklu
kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį
96
. Išmeskite pakuotę į
pažymėtų prietaisų kartu su
gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba
susisiekite su vietnos savivaldybe dėl
papildomos informacijos.
www.zanussi.com
Page 97
Pakavimo medžiagos
Pakavimo medžiagos yra ekologiškos ir
jas galima perdirbti. Plastikinės dalys yra pa-
žymėtos tarptautinėmis santrumpomis, pa-
vyzdžiui, PE, PS ir pan. Išmeskite pakavimo
medžiagas į atliekų tvarkymo punktuose
specialiai šiam tikslui skirtus atliekų surinkimo konteinerius.
www.zanussi.com
97
Page 98
98
www.zanussi.com
Page 99
www.zanussi.com
99
Page 100
www.zanussi.com/shop
892961067-C-462013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.