Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a
jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění
způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k
použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
Bezpečnost dětí a postižených osob
Upozornění Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných
trvalých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud
tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem
a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupnéčásti jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou,
doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět
děti bez dozoru.
• Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi
let.
2
www.zanussi.com
Page 3
Všeobecné bezpečnostní informace
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsoby použití:
– kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a ji-
ných pracovních prostředích;
– farmářské domy;
– pro zákazníky hotelů, motelů a jiných ubytovacích zařízení;
– penziony a ubytovny.
•Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných
těles ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky.
•K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
•Před údržbou odpojte spotřebič od napájení.
• Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí se
spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba.
•Spotřebič není ur
čen k používání pomocí externího časovače
nebo samostatného dálkového ovládání.
• Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu chránícího před
vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k tomu
kvalifikovaná osoba.
•Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky uzavřených
nádobách. Mohou explodovat.
• Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných troubách.
•Při ohřívání potravin v plastových či papírových nádobách sle-
dujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení.
• Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů. Sušení potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek, pantoflů,
hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může způsobit poranění, vznícení či požár.
www.zanussi.com
3
Page 4
• Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny
uhasily.
•Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému
varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je
proto nutné zacházet opatrně.
• Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste měli
zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich
teplotu, aby se dítě nespálilo.
•Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se neměla ve
spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení
mikrovlnného ohřevu.
•Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat jakékoliv zbyt-
ky potravin.
• Pokud není spotřebič udržován v č
istém stavu, může jeho povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost spotřebiče a
vést k nebezpečným situacím.
•Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na vysokou te-
plotu.
• Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni, nebyla-li ve
skříni testována.
• Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna směrem ke zdi.
• Dbejte na minimální rozměry skříňky (podle situace). Řiďte se
pokyny v části instalace.
•Spotřebič je nutné provozovat spolu s otevřenými ozdobnými
dvířky (podle situace).
• Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což
by mohlo následně vést k rozbití skla.
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
4
www.zanussi.com
Page 5
Bezpečnostní pokyny
Instalace
Upozornění Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná osoba.
•Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani ne-
používejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu
s tímto spotřebičem.
•Při přemisťování spotřebiče buďte vždy
opatrní, protože je těžký. Vždy noste
ochranné rukavice.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod
bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných
konstrukcí.
• Strany spotřebiče musí být umístěny vedle
spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné výšky.
Připojení k elektrické síti
Upozornění Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být
provedena kvalifikovaným elektriká
•Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické
sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na
elektrikáře.
• Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte
se, že je kabel uzemněný.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí
kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na servisní
středisko nebo elektrikáře.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
řem.
Použití spotřebiče
Upozornění Hrozí nebezpečí zranění,
popálení, úrazu elektrickým proudem či
výbuchu.
•Tento spotřebič používejte v domácnosti.
•Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
•Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory za-
kryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
•Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu nebo k odkládání předmětů v jeho
vnitřku.
Čištění a údržba
Upozornění Hrozí nebezpečí poranění,
požáru nebo poškození spotřebiče.
•Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
•Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabrá-
nili poškození materiálu jeho povrchu.
• Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těs-
nění nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích
prostředků.
•Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou
způsobit požár.
•Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým had-
rem. Používejte pouze neutrální mycí
prostředky. Nepoužívejte prostředky s
drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla
nebo kovové předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení.
Likvidace
Upozornění Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
www.zanussi.com
5
Page 6
•Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Popis spotřebiče
1 2 3 4
9786 5
Příslušenství
Žárovka
1
Bezpečnostní blokovací zámek
2
Ovládací panel
3
Ovladač nastavení výkonu
4
Ovladač časového spínače
5
Otvírání dvířek
6
Kryt vlnovodu
7
Gril
8
Hřídel otočného talíře
9
Souprava otočného talíře
Skleněná varná podložka a vodicí kruhový
držák válečků.
Při přípravě jídla ve spotřebiči vždy používejte soupravu otočného talíře.
Před prvním použitím
Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti.
První čištění
•Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen-
ství.
6
Grilovací rošt
Ke grilování a kombinované přípravě jídel.
•Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
DůležitéŘiďte se částí „Čištění a údržba“.
www.zanussi.com
Page 7
Denní používání
Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti.
Zapnutí a vypnutí spotřebiče
1. Otočením ovladače nastavení výkonu na-
stavte výkon.
2. Otočením ovladače časového spínače
nastavte čas a spotřebič začne automaticky pracovat.
3. Spotřebič můžete vypnout následujícím
způsobem:
–vyčkáním, dokud se spotřebič nevypne
automaticky, když ovladač časového
spínače dosáhne polohy 0.
–otočením ovladače časového spínače
do polohy 0.
– stisknutím otevírání dvířek. Spotřebič
se automaticky zastaví. Zavřením
dvířek pokračujete v přípravě jídla. Tuto funkci používejte ke kontrole jídel.
Když ovladač časového spínače dosáhne
polohy 0, zazní zvukový signál.
Pozor Nezapínejte spotřebič, nejsou-li v
něm vloženy potraviny.
příliš vysoký výkon. Potraviny by mohly vyschnout, spálit se nebo se na některých místech vznítit.
•Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve skořáp-
kách a šneky, protože mohou prasknout. V
případě smažených vajec nejprve propíchněte žloutek.
www.zanussi.com
• Potraviny se slupkou nebo kůžičkou – např.
jablka, rajčata, brambory, uzeniny – propíchněte, aby nepraskly.
• Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyžadují
delší dobu přípravy.
• Pokrmy obsahující omáčku by měly být občas zamíchány.
• Zelenina mající pevnou strukturu, například
mrkev, hrách nebo květák, musí být vařena
ve vodě.
•V polovině přípravy vždy větší kousky oto-čte.
• Pokud to je možné, rozřízněte zeleninu na
podobně velké kusy.
• Použijte ploché, široké mísy.
• Nepoužívejte nádobí z porcelánu, keramiky
nebo hlíny s malými dírkami, například na
rukojetích nebo neglazovaných dnech.
Vlhkost pronikající do otvorů může způsobit
prasknutí nádobí po jeho zahřátí.
•Skleněná varná podložka slouží jako plo-
cha pro ohřev potravin nebo tekutin. Je dů-
ležitá pro chod mikrovlnné trouby.
Rozmrazování masa, ryb, drůbeže:
•Umístěte zmražené, rozbalené potraviny na
obrácený malý hluboký talíř s nádobkou
umístěnou vespodu, aby se při rozmrazování mohla zachytávat odtékající tekutina.
• Asi v polovině času rozmrazování potraviny
obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na
kusy, které postupně odebírejte, jakmile se
rozmrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů, tvarohu:
• Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve
spotřebiči, ale nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě. Dosáhnete
tím rovnoměrnějších výsledků. Před rozmrazováním odstraňte kovový nebo hliníkový obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny:
• Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve
spotřebiči úplně, pokud je dále budete zpra-
7
Page 8
covávat čerstvé. Nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě.
• Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k
vaření ovoce a zeleniny bez jejich předchozího rozmrazení.
Hotová jídla:
•Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jí-
dla, pouze pokud je jejich balení vhodné k
použití v mikrovlnné troubě.
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí/MateriálMikrovlnná přípravaGril
• Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedenými na obalu (například sejmutí kovového
obalu a propíchnutí plastové fólie).
Rozmrazová-níOhřevVaření
Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovových dílů, například Pyrex, žáruvzdorné sklo)
Nežáruvzdorné sklo a porcelán
Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného a mra-
zuvzdorného materiálu (například Arcoflam),
grilovací rošt
Keramika 2), kamenina
Plast, žáruvzdorný do 200 °C
Kartón, papírX------
FólieX------
Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro mi-
krovlnnou troubu
Pečící misky zhotovené z kovu, například
smaltované, litinové
Formy na pečení, černě lakované nebo se sili-
konovou vrstvou
Plech na pečení------X
Opékací nádoby, například pražicí pánvičky
nebo zapékací formy
Hotová jídla v obalech
1) Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
2) Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
3) Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
3)
3)
1)
2)
3)
3)
XXXX
X------
XXXX
XXX--
XXX--
XXX--
------X
------X
--XX--
XXXX
X - vhodné-- nevhodné
8
www.zanussi.com
Page 9
Tabulka nastavení výkonu
SymbolNastavení výkonuVýkon
Nízký výkon119 W
Středně nízký výkon / Rozmrazování
Střední výkon385 W
Středně vysoký výkon539 W
Vysoký výkon700 W
Gril800 W
Kombinovaná příprava 120 % Mikrovlny, 80 % Gril
Kombinovaná příprava 230 % Mikrovlny, 70 % Gril
Kombinovaná příprava 340 % Mikrovlny, 60 % Gril
Použití příslušenství
Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti.
Vložení soupravy otočného talíře
252 W
Kombinovaná příprava
www.zanussi.com
1. Vodicí lištu válečků položte okolo hřídele
otočného talíře.
2. Skleněnou varnou podložku položte na
vodicí lištu válečků.
9
Page 10
Vložení grilovacího roštu
Vložení grilovacího roštu na soupravu otočné-
ho talíře.
Pozor Nepřipravujte pokrmy bez
soupravy otočného talíře. Používejte
pouze soupravu otočného talíře dodávanou
Nikdy nepřipravujte potraviny přímo na
skleněné varné podložce.
se spotřebičem.
Užitečné rady a tipy
Tipy pro mikrovlnou troubu
ProblémŘešení
Pro připravované množství jídla nenajdete
žádné údaje.
Pokrm je příliš suchý.Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon mikrovln.
Pokrm stále není rozmrazený, horký nebo
uvařený ani po uplynutí nastaveného času.
Po uplynutí doby přípravy je pokrm na okra-
jích přehřátý, ale uprostřed není hotový.
V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při
použití plochých a širších misek.
Rozmrazování
Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou smě-
rem dolů.
Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mohlo dojít k jeho vaření místo rozmrazování.
Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů.
Vaření
Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z
chladničky alespoň 30 minut před přípravou.
Po dokončení přípravy nechte maso, drůbež,
ryby a zeleninu zakrytou odstát.
Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného
másla.
10
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte čas
vaření podle následujícího pravidla: Dvojnásobné množ-
ství jídla = téměř dvojnásobný čas, Poloviční množství jídla = poloviční čas
Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. Berte na
vědomí, že větší pokrmy potřebují více času.
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např. polévky, v polovině doby přípravy zamíchejte.
Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých
250 g zeleniny. Před přípravou zeleninu nakrájejte na kousky o stejné velikosti. Všechnu
zeleninu připravujte zakrytou.
Opakovaný ohřev
Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte pokyny na jejich balení.
Grilování
Ploché kusy potravin grilujte uprostřed grilovacího roštu.
V polovině nastavené doby přípravy potraviny
obraťte a pokračujte v grilování.
Kombinovaná příprava
Kombinovanou přípravu používejte k uchování chrupavosti určitých potravin.
www.zanussi.com
Page 11
V polovině doby potraviny obraťte a pokračuj-
te v přípravě.
K dispozici jsou 3 režimy kombinované přípra-
vy. Každý režim kombinuje mikrovlnnou a gri-
Čištění a údržba
lovací funkci při různých časových intervalech
a výkonech.
Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti.
Poznámky k čištění:
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vody
a mycího prostředku.
Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a
napájecím kabelem.
Pozor Minimální výška instalace je 85
cm.
1. Zkontrolujte, zda rozměry nábytku odpoví-
dají instalačním rozměrům.
A
Instalační rozměry
A380 + 2
B560 + 8
či
C340
D18
2. Položte šablonu na dno skříňky a označte
místa pro šrouby. Odstraňte konzolu a
upevněte držák pomocí šroubů.
C
D
B
Rozměrymm
12
www.zanussi.com
Page 13
=
=
3. Nainstalujte spotřebič. Ujistěte se, že konzola fixuje zadní stranu spotřebiče.
4. Otevřete dvířka a připevněte spotřebič ke
skříňce pomocí šroubu.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Recyklujte materiály označené symbolem .
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské
zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
označené příslušným symbolem
nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
www.zanussi.com
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo
kontaktujte místní úřad.
Obalový materiál
Obalový materiál neškodí životnímu
prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly
jsou označeny mezinárodními zkratkami jako
PE, PS apod. Veškerý obalový materiál zlikvidujte ve vhodném kontejneru ve sběrném
dvoře v místě svého bydliště.
Before the installation and use of the appliance, carefully read the
supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep
the instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates
or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you
activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
General Safety
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
14
www.zanussi.com
Page 15
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environ-
ments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential environments;
– bed and breakfast type environments.
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not
touch the heating elements that are in the appliance. Always use
oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance cut the power supply.
• If the door or door seals are damaged, the appliance must not be
operated until it has been repaired by a competent person.
• The appliances are not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
• Only a competent person can carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection
against exposure to microwave energy.
• Do not heat liquids and other foods in sealed containers. They are
liable to explode.
• Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
• When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on
the appliance due to the possibility of ignition.
• The appliance is intended for heating food and beverages. Drying
of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
• If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep
the door closed in order to stifle any flames.
• Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive
boiling. Care must be taken when handling the container.
• The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred
or shaken and the temperature checked before consumption, in
order to avoid burns.
www.zanussi.com
15
Page 16
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave
heating has ended.
• The appliance should be cleaned regularly and any food deposits
removed.
• Failure to maintain the appliance in a clean condition could lead to
deterioration of the surface that could adversely affect the life of
the appliance and possibly result in a hazardous situation.
• The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
• The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has
been tested in a Cabinet.
• The rear surface of appliances shall be placed against a wall.
• Pay attention to the minimum dimensions of the cabinet (if applicable). Refer to the installation chapter.
• The appliance must be operated with the decorative door open (if
applicable).
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the glass door since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with
the appliance.
16
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety
gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the other
appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.
www.zanussi.com
Page 17
• The sides of the appliance must stay adjacent
to appliances or to units with the same
height.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by
a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on
the rating plate agrees with the power supply.
If not, contact an electrician.
• If the appliance is connected to the socket via
an extension cord, make sure the cord is
earthed.
• Make sure not to cause damage to the mains
plug and to the mains cable. Contact the
Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not pull the mains cable to disconnect the
appliance. Always pull the mains plug.
Use
Warning! Risk of injury, burns or electric
shock or explosion.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are
not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface
and do not use the cavity for storage purposes.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire or damage to
the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance
and disconnect the mains plug from the
mains socket.
• Clean regularly the appliance to prevent the
deterioration of the surface material.
• Do not allow food spills or cleaner residue to
accumulate on door sealing surfaces.
• Remaining fat or food in the appliance can
cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use
abrasive products, abrasive cleaning pads,
solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Product description
1 2 3 4
9786 5
www.zanussi.com
Lamp
1
Safety interlock system
2
Control panel
3
Power setting knob
4
Timer knob
5
Door opener
6
Waveguide cover
7
Grill
8
Turntable shaft
9
17
Page 18
Accessories
Before first use
Turntable set
Glass cooking tray and roller guide.
Always use the turntable set to prepare
food in the appliance.
Grill Rack
For grilling food and combi cooking.
Warning! Refer to the Safety chapters.
Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
Daily use
Warning! Refer to the Safety chapters.
Activating and deactivating the appliance
1. Turn the power setting knob to select a
power setting.
2. Turn the timer knob to set a time, this automatically activates the appliance.
3. To deactivate the appliance you can:
– wait until the appliance deactivates auto-
matically when the timer knob reaches
the 0 position.
– turn the timer knob to the 0 position.
– push the door opener. The appliance
stops automatically. Close the door to
continue cooking. Use this option to inspect the food.
18
• Clean the appliance before first use.
Important! Refer to chapter "Care and
Cleaning".
When the timer knob reaches the 0 position an acoustic signal sounds.
Caution! Do not let the appliance operate
when there is no food in it.
General information about using the
appliance
General:
• After you deactivate the appliance, let the
food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging, metal
containers, etc. before you prepare the food.
Cooking:
• If possible, cook food covered with material
suitable for use in the microwave. Only cook
www.zanussi.com
Page 19
food without a cover if you want to keep it
crusty
• Do not overcook the dishes by setting the
power and time too high. The food can dry
out, burn or catch fire in some places.
• Do not use the appliance to cook eggs or
snails in their shells, because they can explode. With fried eggs, pierce the yolks first.
• Prick food with "skin" or "peel", such as potatoes, tomatoes, sausages, with a fork several
times before cooking so that the food does
not explode.
• For chilled or frozen food, set a longer cooking time.
• Dishes which contain sauce must be stirred
from time to time.
• Vegetables that have a firm structure, such as
carrots, peas or cauliflower, must be cooked
in water.
• Turn larger pieces after half of the cooking
time.
• If possible, cut vegetables into similar-sized
pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of porcelain, ceramic or earthenware with small holes, e. g.
on handles or unglazed bottoms. Moisture
going into the holes can cause the cookware
to crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work space for
heating food or liquids. It is necessary for the
operation of the microwave.
Suitable cookware and materials
Defrosting meat, poultry, fish:
• Put the frozen, unwrapped food on a small
upturned plate with a container below it so
that the defrosting liquid collects in the container.
• Turn the food after half of the defrosting time.
If possible, divide and then remove the pieces
that started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau,
quark:
• Do not fully defrost the food in the appliance,
but let it defrost at room temperature. This
gives a more even result. Fully remove all
metal or aluminium packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables:
• Do not fully defrost fruit and vegetables,
which are to be further prepared while raw, in
the appliance. Let them defrost at room temperature.
• You can use a higher microwave power to
cook fruit and vegetables without defrosting
them first.
Ready meals:
• You can prepare ready meals in the appliance
only if their packaging is suitable for microwave use.
• You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging (e.g. remove
the metal cover and pierce the plastic film).
Cookware / MaterialMicrowaveGrilling
Ovenproof glass and porcelain (with no metal
components, e. g. Pyrex, heat-proof glass)
Non-ovenproof glass and porcelain
Glass and glass ceramic made of ovenproof /
frost-proof material (e. g. Arcoflam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware
Heat-resistant plastic up to 200 °C
2)
1)
3)
www.zanussi.com
DefrostingHeatingCooking
XXXX
X------
XXXX
XXX--
XXX--
19
Page 20
Cookware / MaterialMicrowaveGrilling
DefrostingHeatingCooking
Cardboard, paperX------
ClingfilmX------
Roasting film with microwave safe closure
Roasting dishes made of metal, e. g. enamel,
cast iron
Baking tins, black lacquer or silicon-coated
Baking tray------X
Browning cookware, e. g. Crisp pan or Crunch
plate
Ready meals in packaging
1) With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2) Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3) You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
3)
3)
XXX--
------X
3)
------X
--XX--
XXXX
X suitable-- not suitable
Power setting table
SymbolPower settingPower
Low Stage119 W
Medium Low / Defrost252 W
20
Medium385 W
Medium High539 W
High700 W
Grill800 W
Combi Cooking
Combi Cooking 120 % Microwave, 80 % Grill
Combi Cooking 230 % Microwave, 70 % Grill
Combi Cooking 340 % Microwave, 60 % Grill
www.zanussi.com
Page 21
Using the accessories
Warning! Refer to the Safety chapters.
Inserting the turntable set
Inserting the grill rack
1. Place the roller guide around the turntable
shaft.
2. Place the glass cooking tray on the roller
guide
Place the grill rack on the turntable set.
Caution! Do not cook food without the
turntable set. Use only the turntable set
provided with the appliance.
Never cook food directly on the glass
cooking tray.
Helpful hints and tips
Tips for the microwave
ProblemRemedy
You cannot find details for the amount of food
prepared.
The food got too dry.Set shorter cooking time or select lower microwave power.
The food is not defrosted, hot or cooked after
the time came to an end.
After the cooking time comes to an end, the
food is overheated at the edge but is still not
ready in the middle.
www.zanussi.com
Look for a similar food. Increase or shorten the length of the
cooking times according to the following rule: Double the
amount = almost double the time, Half the amount =
half the time
Set longer cooking time or set higher power. Note that large
dishes need longer time.
Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids
halfway through, e.g. soup.
21
Page 22
To get better results for rice use a flat, wide
dish.
Defrosting
Always defrost roast with the fat side down.
Do not defrost covered meat because this may
cause cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side down.
Cooking
Always remove chilled meat and poultry from
the refrigerator at least 30 minutes before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables stay
covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the fish.
Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of
vegetables. Cut the fresh vegetables into even
size pieces before cooking. Cook all vegetables
with a cover on the container.
Care and cleaning
Reheating
When you reheat packed ready meals always
follow the instruction written on the packaging.
Grilling
Grill flat food items in the middle of the grill rack.
Turn the food over halfway through the set time
and continue grilling.
Combi Cooking
Use the Combi Cooking to keep the crispness
of certain foods.
At the half of the cooking time, turn over the
foods then continue.
There are 3 modes for Combi Cooking. Each
mode combines the microwave and the grill
functions at different time periods and power
levels.
Warning! Refer to the Safety chapters.
Notes on cleaning:
• Clean the front of the appliance with a soft
cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual cleaning
agent.
• Clean the appliance interior after each use.
Then you can remove dirt more easily and it
does not burn on.
Troubleshooting
Warning! Refer to the Safety chapters.
ProblemPossible causeRemedy
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance is deactivated.Activate the appliance.
The appliance is not plugged in.Plug in the appliance.
The fuse in the fuse box is blown.Check the fuse. If the fuse blows
The door is not closed properly.Make sure that nothing blocks the
• Clean stubborn dirt with a special cleaner.
• Clean all accessories regularly and let them
dry. Use a soft cloth with warm water and a
cleaning agent.
• To soften the hard to remove remains, boil a
glass of water at full microwave power for 2
to 3 minutes.
• To remove odours, mix a glass of water with 2
tsp of lemon juice and boil at full microwave
power for 5 minutes.
more than one time, contact a qualified electrician.
door.
22
www.zanussi.com
Page 23
ProblemPossible causeRemedy
The lamp does not operate.The lamp is defective.The lamp has to be replace.
There is sparking in the
cavity.
There is sparking in the
cavity.
The turntable set makes
scratching or grinding
noise.
The appliance stop to operate without a clear reason.
There are metal dishes or dishes with
metal trim.
There are metal skewers or aluminium
foil that touches the interior walls.
There is an object or dirt below the
glass cooking tray.
There is a malfunction.If this situation repeats call the cus-
Remove the dish from the appliance.
Make sure that the skewers and foil
does not touch the interior walls.
Clean the area below the glass cooking tray.
tomer service center.
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact your dealer or the customer
The necessary data for the customer service
center is on the rating plate on the appliance.
service centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.).........................................
Product number (PNC).........................................
Serial number (S.N.).........................................
Installation
Warning! Refer to the Safety chapters.
Caution! Do not block the air vents. If you
do that, the appliance can overheat.
Caution! Do not connect the appliance to
adapters or extension leads. This can
cause overloading and risk of fire.
• The appliance is for built-in use only.
• The fitted cabinet must not have a back wall
behind the appliance.
• Put the appliance far away from steam, hot air
and water splashes.
• If you transport the appliance in cold weather,
do not activate it immediately after the installation. Let is stand in the room temperature
and absorb the heat.
Electrical installation
Warning! Only a qualified person must do
the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you
do not follow the safety precautions from
the chapter "Safety Information".
This appliance is supplied with a main cable and
main plug.
Caution! Minimum installation height is 85
cm.
1. Check if the dimensions of the furniture
meet the installation distances.
www.zanussi.com
23
Page 24
C
D
A
B
Installation distances
Dimensionmm
A380 + 2
B560 + 8
C340
D18
2. Put the template on the bottom of cabinet
and mark the spots for screws. Remove the
template and fix the bracket with the screws.
3. Install the appliance. Make sure the bracket
locks the back of the appliance.
4. Open the door and fix the appliance to the
cabinet with a screw.
24
=
=
www.zanussi.com
Page 25
Environment concerns
Recycle the materials with the symbol . Put
the packaging in applicable containers to
recycle it.
Help protect the environment and human health
and to recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances marked
with the symbol
Return the product to your local recycling facility
or contact your municipal office.
with the household waste.
Packaging material
The packaging material is environmentallyfriendly and recyclable. Plastic parts are marked
with international abbreviations such as PE, PS,
etc. Dispose of the packaging material in the
containers provided for this purpose at your local waste management facility.
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või
ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
Hoiatus Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning
samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste
ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskasvanud inimene või nende turvalisuse eest vastutav isik.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab või maha jahtub. Katmata osad on kuumad.
• Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülitada.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia.
• Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele kättesaamatult.
Üldine ohutus
• See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises
või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
26
www.zanussi.com
Page 27
– personalile mõeldud köökides kauplustes, kontorites ja mujal;
– talumajapidamistes;
– hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades;
– hommikusöögiga ööbimiskohtades.
• Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage kütteelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel
või sisestamisel kasutage alati pajakindaid.
• Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet kasutada,
enne kui pädev isik on selle ära parandanud.
• Seade ei ole mõeldud kasutamiseks koos autonoomse taimeri
või eraldi kaugjuhtimisseadmega.
• Vaid pädev isik võib teha hooldus- ja remonditöid, mille puhul
eemaldatakse mikrolaineenergia eest kaitset pakkuv kate.
• Ärge soojendage vedelikke ega muid toiduaineid suletud nõudes. Need võivad lõhkeda.
• Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud nõusid.
• Soojendades toitu plast- või pabernõudes, hoidke seadmel silma peal, et vältida süttimist.
• Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks. Toidu või
rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade, susside, käsnade,
märgade lappide vms soojendamine võib kaasa tuua vigastuse,
süttimise või tulekahju.
• Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe vooluvõrgust ja
hoidke leekide summutamiseks uks kinni.
• Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda viivitusega
keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik.
• Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada või segada
ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne tarbimist
proovida.
www.zanussi.com
27
Page 28
• Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikrolainetega kuumutamise lõppu.
• Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid eemaldada.
• Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna kahjustumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja tekitada ohtlikke olukordi.
• Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate pindade temperatuur olla kõrge.
• Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, kui seda pole vastavalt
testitud.
• Seadme tagaosa tuleb paigaldada vastu seina.
• Järgige kindlasti kapile ette nähtud minimaalseid mõõtmeid (kui
need on antud). Vt jaotist "Paigaldamine".
• Seadme kasutamise ajal peab väline katteuks olema lahti (kui
see on olemas).
• Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, abrasiivseid
puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad
klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda.
• Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja vahetada tootja, volitatud hooldekeskuse või lihtsalt kvalifitseeritud
isiku poolt.
Ohutusjuhised
Paigaldamine
Hoiatus Seadet tohib paigaldada ainult
kvalifitseeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega
kasutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigal-
dusjuhiseid.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaat-
lik, sest see on raske. Kasutage alati kaitsekindaid.
28
• Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest.
• Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate konstruktsioonide alla ja kõrvale.
• Seadme küljed peavad jääma vastu teiste
sama kõrgusega seadmete külgi.
Elektriühendus
Hoiatus Tulekahju- ja elektrilöögioht!
www.zanussi.com
Page 29
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust
elektrikuga.
• Kui seade on ühendatud pikendusjuhtme
abil, siis peab ka pikendusjuhtmel olema
maandus.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut
ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust teeninduskeskuse
või elektrikuga.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
Kasutamine
Hoiatus Vigastuse, põletuse, elektrilöögi
või plahvatuse oht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingimustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõkestatud.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Äge suruge avatud uksele.
• Ärge kasutage seadet tööpinnana ja ärge
hoidke sisemuses asju.
Hooldus ja puhastus
Hoiatus Vigastuse, tulekahju või seadme
kahjustamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida
pinnamaterjali kahjustumist.
• Ärge laske toidupritsmetel või puhastusvahendi jääkidel uksetihendile ega sulgemispindadele koguneda.
• Seadmesse jäänud rasv või toit võib põhjustada tulekahju.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge
kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil
olevaid ohutusjuhiseid.
Jäätmekäitlus
Hoiatus Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja
visake ära.
Seadme kirjeldus
9786 5
www.zanussi.com
1 2 3 4
Valgusti
1
Turvaluku-süsteem
2
Juhtpaneel
3
Võimsusnupp
4
Taimerinupp
5
Ukse avaja
6
Lainejuhiku kate
7
Grill
8
Pöördaluse võll
9
29
Page 30
Tarvikud
Enne esimest kasutamist
Pöördaluse komplekt
Klaasalus ja pöörlemisjuhik.
Seadmes toidu valmistamiseks kasutage
alati pöördaluse komplekti.
Grillrest
Grillimiseks ja kombineeritud küpsetamiseks.
Hoiatus Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Esmane puhastamine
• Eemaldage seadmest kõik osad.
Igapäevane kasutamine
Hoiatus Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Seadme sisse- ja väljalülitamine
1. Keerake võimsusnupp soovitud võimsustasemele.
2. Keerake taimerinuppu aja valimiseks –
seade lülitub automaatselt sisse.
3. Seadme väljalülitamiseks võite:
– oodata, kuni seade valitud aja lõppemi-
• Enne esmakordset kasutamist tuleb seade
puhastada.
Tähtis Vt jaotist "Puhastus ja hooldus".
Kui taimerinupp jõuab 0-asendisse, kostab helisignaal.
Ettevaatust Ärge laske seadmel tühjalt
töötada.
Üldine teave seadme kasutamisest
Üldine
• Pärast seadme väljalülitamist jätke toit mõneks minutiks seisma.
• Eemaldage enne toidu valmistamist alumiiniumfooliumist pakend, metallanumad, jmt.
Toiduvalmistamine
• Võimalusel valmistage toitu mikrolainetes
kasutamiseks sobiva materjaliga kaetult.
Küpsetage ilma katteta ainult juhul, kui soovite krõbedat konsistentsi.
www.zanussi.com
Page 31
• Ärge toitu üle küpsetage, määrates liiga
kõrge võimsuse ja aja. Toit võib mõnest kohast kuivada, kõrbeda või süttida.
• Ärge kasutage seadet koorega munade ja
karpide valmistamiseks, sest need võivad
lõhkeda. Praemuna valmistamisel torgake
esmalt munakollane läbi.
• Torgake toitu, millel on "nahk" või "koor",
nagu kartulid, tomatid, vorstikesed, enne
valmistamist mõned korrad kahvliga, et see
ei lõhkeks.
• Jahutatud ja külmutatud toidud vajavad pikemat küpsetusaega.
• Kastmega toite peab aeg-ajalt segama.
• Juurvilju, millel on tugev struktuur (nt porgand, herned, lillkapsas) tuleks valmistada
vees.
• Pöörake suuremaid tükke poole valmistamisaja järel.
• Võimalusel lõigake juurviljad sarnase suurusega tükkideks.
• Kasutage lamedaid ja laiu nõusid.
• Ärge kasutage portselanist või keraamilisi
toidunõusid või väikeste aukudega savinõusid (nt käepidemel või glasuurimata põhjal).
Aukudesse sattuv niiskus võib soojendamisel põhjustada nõu mõranemise.
• Klaasalus on tööpind toidu või vedelike
kuumutamiseks. See on vajalik tarvik mikrolaineahju kasutamiseks.
Liha, linnuliha, kala sulatamine
• Pange pakendist väljavõetud külmutatud
toit nõusse, mille põhjale on asetatud kum-
Sobivad nõud ja materjalid
mulikeeratud taldrik, nii et sulamisvedelik
saaks nõusse valguda.
• Pöörake toitu umbes poole sulatusaja järel.
Võimalusel eraldage ja eemaldage sulama
hakanud tükid.
Või, koogikeste, kohupiima üles
sulatamine
• Ärge sulatage toitu lõpuni seadmes, vaid lõpetage sulatamine toatemperatuuril. See
annab ühtlasema tulemuse. Eemaldage enne sulatamist metallist või alumiiniumist pakend.
Puuvilja, juurvilja sulatamine
• Kui soovite puuvilju edasiseks valmistamiseks toorena hoida, ärge sulatage neid
seadmes lõpuni. Laske neil sulada toatemperatuuril.
• Ilma eelnevalt sulatamata võite puuvilja ja
juurvilja küpsetades kasutada kõrgemat mikrolainevõimsust.
Valmistoidud
• Valmistoite saab seadmes valmistada ainult
siis, kui need on pakendatud mikrolaineahju
jaoks sobivasse materjali.
• Järgige pakendile trükitud tootja juhiseid (nt
eemaldage metallkaas ja torgake läbi kattekile).
Keedunõu/materjalMikrolaineahiGrill
Ahjukindel klaas ja portselan (ilma metallosadeta, nt Pyrexi kuumakindel klaas)
Mitte-ahjukindel klaas ja portselan
Ahjukindlast/külmutuskindlast materjalist klaas
ja klaaskeraamika (nt Arcoflam), grillriiul
Keraamika 2), savinõud
2)
1)
www.zanussi.com
SulatamineSoojen-
damine
XXXX
X------
XXXX
XXX--
Küpseta-
mine
31
Page 32
Keedunõu/materjalMikrolaineahiGrill
SulatamineSoojen-
Kuumakindel plastik kuni 200 °C
Papp, paberX------
PakkekileX------
Röstimiskile mikrolainekindla sulgemisega
Metallist röstimisnõud, nt email, malm------X
Küpsetusvormid, musta emaili või silikoonkat-
3)
tega
Küpsetusplaat------X
Pruunistamisnõud, nt krõbestamis- või pruunis-
tamisalus
Pakendatud valmistoidud
1) Ilma hõbedast, kullast, plaatinast või metallist katete/kaunistusteta
2) Ilma kvarts- või metallosadeta või metallisisalduseta glasuurita
3) Maksimaalse temperatuuri osas tuleb järgida tootja juhiseid.
1. Paigutage pöörlemisjuhik ümber pöördaluse võlli.
2. Paigutage klaasalus pöörlemisjuhikule.
Paigutage grillrest pöördaluse komplektile.
Ettevaatust Ärge valmistage seadmes
toitu ilma pöördaluse komplektita.
Kasutage ainult seadmega kaasasolevat
Ärge kunagi pange toitu otse klaasalusele.
pöördaluse komplekti.
Vihjeid ja näpunäiteid
Soovitused mikrolaineahju kasutamiseks
ProbleemLahendus
Te ei leia andmeid valmistatava toidu koguse
kohta.
Toit on liiga kuiv.Määrake lühem valmistusaeg või valige madalam mikro-
Toit pole pärast aja möödumist endiselt üles
sulanud, soe või valmis.
Pärast küpsetusaja möödumist on toit äärtest
liiga kuum, kuid keskelt pole valmis.
www.zanussi.com
Otsige sarnast toitu. Pikendage või lühendage valmistusaega järgmise reegli abil. Topeltkogus = peaaegu to-peltaeg, pool kogust = pool aega
laine võimsus.
Määrake pikem valmistusaeg või kõrgem võimsus. Suure-
mad toidud vajavad pikemat küpsetusaega.
Valige järgmine kord madalam võimsus ja pikem aeg. Se-
gage vedelikke, nt suppi, poole valmistusaja järel.
33
Page 34
Riisiga saavutate parema tulemuse, kui kasutate lamedat ja laia nõud.
Sulatamine
Sulatage liha alati lamedama küljega allpool.
Ärge sulatage kaetud lihatükke, sest nii võib
toit sulamise asemel küpsema hakata.
Tervet lindu sulatage rinnaosa allpool.
Küpsetamine
Jahutatud liha ja linnuliha tuleks külmikust välja võtta vähemalt 30 minutit enne küpsetamist.
Pärast küpsetamist peaks liha, linnuliha ja
juurvili seisma kaetult.
Pintseldage kala vähese õli või sulatatud võiga.
Lisage 250 g juurviljade kohta 30–45 ml külma vett. Enne valmistamist lõigake värske
juurvili ühesuurusteks tükkideks. Küpsetage
kõiki juurvilju kaanega anumas.
Puhastus ja hooldus
Ülessoojendamine
Kui soovite soojendada pakendatud valmistoitu, järgige pakendil olevaid juhiseid.
Grill
Grillige õhemaid toiduaineid grillresti keskel.
Keerake toitu poole aja möödumisel ja jätkake
grillimist.
Kombineeritud küpsetamine
Kombineeritud küpsetamine sobib juhul, kui
soovite krõbedat tulemust.
Pöörake toitu poole aja möödudes, seejärel
jätkake küpsetamist.
Kombineeritud küpsetamisel on 3 režiimi. Iga
režiimi puhul rakendatakse eri pikkuse ja
võimsustasemega mikrolaine- ja grillifunktsioonide kombinatsiooni.
Hoiatus Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Juhised puhastamiseks
• Puhastage seadme esikülge pehme lapiga
ning sooja vee ja pesuvahendiga.
• Puhastage seadme sisemust pärast igakordset kasutamist. Nii saate mustust hõlp-
• Puhastage kõiki tarvikuid regulaarselt ja
laske neil kuivada. Kasutage pehmet lappi
sooja vee ja puhastusvahendiga.
• Kõvade jääkide kergemaks eemaldamiseks
keetke seadmes 2–3 minuti jooksul täismikrolainevõimsusel klaasitäis vett.
• Lõhnade eemaldamiseks segage klaasis
vees 2 tl sidrunimahla ja keetke seda 5 minutit täismikrolainevõimsusel.
samini eemaldada ja see ei kõrbe kinni.
• Eemaldage tugev mustus spetsiaalse puhastusvahendi abil.
Veaotsing
Hoiatus Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Seade ei tööta.Seade on välja lülitatud.Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta.Seade pole sisse lülitatud.Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta.Elektrikilbis on kaitse vallandunud.Kontrollige kaitsmeid. Kui kaitse val-
Seade ei tööta.Uks ei ole korralikult kinni.Vaadake, et uksel poleks takistusi.
34
landub korduvalt, võtke ühendust
elektrikuga.
www.zanussi.com
Page 35
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Valgusti ei põle.Valgusti on rikkis.Pirn tuleb välja vahetada.
Seadmes on näha säde-
meid.
Seadmes on näha säde-
meid.
Pöördalus teeb ringi käies
kraapivat heli.
Seade jääb arusaamatutel
põhjustel seisma.
Seadmes on metallnõu või metallservaga nõu.
Metallvardad või alumiiniumfoolium
puutub seadme siseseina.
Klaasaluse alla on sattunud võõrkeha või mustus.
Tegemist on rikkega.Kui selline olukord kordub, pöörduge
Eemaldage nõu seadmest.
Jälgige, et metallvardad ega alumiiniumfoolium ei puutuks seadme siseseina.
Puhastage klaasaluse all olev piirkond.
teeninduskeskusse.
Kui te ei suuda probleemi ise lahendada,
pöörduge edasimüüja või teeninduskeskuse
Teeninduskeskuse jaoks vajalikud andmed
leiate seadmel olevalt andmesildilt.
poole.
Soovitame märkida siia järgmised andmed:
Mudel (MOD.).........................................
Ettevaatust Ärge ühendage seadet
adapterite või pikendusjuhtmete abil. See
võib põhjustada ülepinge ja tulekahju.
• Seade on mõeldud köögimööblisse sisseehitamiseks.
• Paigutatav nišil ei tohi olla tagumist kinnist
seina.
• Paigutage seade eemale aurust, kuumast
õhust ja veepritsmetest.
• Kui transpordite seadet külma ilmaga, ärge
seda kohe pärast paigaldamist sisse lülitage. Hoidke seda veidi aega toatemperatuuril, et seade jõuaks soojaks minna.
Elektriühendus
Hoiatus Elektriühendusi tohib teostada
ainult kvalifitseeritud elektrik.
Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui te
ei järgi jaotises "Ohutusinfo" toodud ette-
vaatusabinõusid.
Seadme juurde kuulub toitekaabel ja toitepistik.
Ettevaatust Minimaalne paigalduskõrgus
on 85 cm.
1. Kontrollige, kas köögimööbli mõõtmed
vastavad paigaldusmõõtmetele.
www.zanussi.com
35
Page 36
C
D
A
B
Paigaldusmõõtmed
Mõõtmedmm
A380 + 2
B560 + 8
C340
D18
2. Asetage šabloon kapi põhjale ja märkige
ära kruvide asukohad. Eemaldage šabloon ja kinnitage raam kruvidega.
3. Pange seade paika. Veenduge, et raam
lukustab seadme tagakülje.
4. Avage uks ja kinnitage seade kruvide abil.
36
=
=
www.zanussi.com
Page 37
Jäätmekäitlus
Sümboliga tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
ringlusse. Ärge visake sümboliga
seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade kohalikku ringluspunkti või
tähistatud
pöörduge abi saamiseks kohalikku
omavalitsusse.
Pakkematerjalid
Pakkematerjal on keskkonnasõbralik ja
ümbertöödeldav. Plastosad on tähistatud rahvusvaheliste lühenditega nagu PE, PS jne.
Toimetage pakkematerjal selleks ette nähtud
konteineritesse kohalikus jäätmehoidlas.
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig
die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht erfolgen.
• Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel
fern.
38
www.zanussi.com
Page 39
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Ar-
beitsumfeldern
– Bauernhöfe
– Für Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen
– Pensionen und vergleichbaren Unterbringungsmöglichkeiten.
• Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß. Berühren
Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern. Verwenden Sie zum
Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
• Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät von der Stromversorgung.
• Sind die Tür oder die Türdichtungen beschädigt, darf das Gerät
erst nach der Reparatur durch autorisiertes Fachpersonal in Betrieb genommen werden.
• Die Geräte dürfen keinesfalls durch eine externe Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernbedienungssystem bedient werden.
• Die Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen die Abdeckung,
die vor der Strahlungsenergie der Mikrowellen schützt, entfernt
werden muss, dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden.
• Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Sie könnten explodieren.
• Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Kochutensilien.
• Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff oder Papier erwärmen, beobachten Sie das Gerät aufmerksam, da die Möglichkeit einer Entflammung besteht.
• Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Kleidungsstücken und das Erwärmen von
Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern o.Ä.
www.zanussi.com
39
Page 40
ist gefährlich, da es zu Verletzungen, Entflammungen oder Bränden führen kann.
• Wenn Rauch aus dem Gerät austritt, schalten Sie das Gerät aus
oder trennen Sie es vom Stromnetz, und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammenbildung zu vermeiden bzw. bereits bestehende Flammen zu ersticken.
• Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem
verzögerten Überkochen führen. Seien Sie bei der Handhabung
des Behälters vorsichtig.
• Der Inhalt von Milchfläschchen und Gläsern mit Babynahrung
muss vor dem Verzehr umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Eier in der Schale und ganze hartgekochte Eier dürfen in dem Gerät nicht erwärmt werden, da sie auch nach Abschluss der Erwärmung explodieren können.
• Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Lebensmittelablagerungen entfernt werden.
• Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, können die Oberflächen beschädigt werden; dies kann sich nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und zu gefährlichen Situationen
führen.
• Die Oberflächen des Geräts können während des Betriebs sehr
heiß werden.
• Die Mikrowelle darf nicht in einem Einbauküchenschrank installiert
werden, es sei denn, sie wurde in einem Einbauschrank getestet.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden.
• Achten Sie auf die Mindestabmessungen des Einbauschranks
(falls vorhanden). Siehe hierzu Kapitel „Montage“.
• Das Gerät muss mit geöffneter Dekortür betrieben werden (falls
vorhanden).
40
www.zanussi.com
Page 41
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum
Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen
und zum Zersplittern der Scheibe führen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den Elektroanschluss des Geräts
vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montage-
anleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vor-
sichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb
von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen
montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte
oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem
geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Da-
ten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Wird das Gerät über ein Verlängerungskabel
an der Steckdose angeschlossen, stellen Sie
sicher, dass das Kabel geerdet ist.
www.zanussi.com
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich
zum Austausch des beschädigten Netzkabels
an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät
von der Spannungsversorgung zu trennen.
Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen
am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsfläche und den Garraum nicht zur Aufbewahrung.
Reinigung und Pflege
Warnung! Es besteht die Gefahr von
Verletzungen, Bränden und Geräteausfall.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine
Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
41
Page 42
• Es dürfen sich keine Lebensmittelspritzer
oder Reste von Reinigungsmitteln auf den
Türdichtflächen befinden.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen
auf der Verpackung.
Gerätebeschreibung
1 2 3 4
9786 5
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
Lampe
1
Sicherheitsverriegelungssystem
2
Bedienfeld
3
Leistungsstufen-Knopf
4
Uhr-Knopf
5
Türtaste
6
Mikrowellenabdeckung
7
Grill
8
Drehspindel
9
Zubehör
42
Drehteller-Set
Glasteller und Rollenführung
Beim Zubereiten von Speisen verwenden
Sie stets das Drehteller-Set.
www.zanussi.com
Page 43
Vor der ersten Inbetriebnahme
Grillrost
Zum Grillen und Garen im Kombi-Modus.
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
Täglicher Gebrauch
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Zur Auswahl der Kochstufe drehen Sie den
Leistungsstufen-Knopf.
2. Drehen Sie den Uhr-Knopf, um eine Zeit
einzustellen. Dieser schaltet das Gerät automatisch ein.
3. Sie können das Gerät wie folgt ausschalten:
– Warten Sie, bis sich das Gerät automa-
tisch ausschaltet, wenn der Uhr-Knopf
die Position „0“ erreicht.
– Drehen Sie den Uhr-Knopf auf Position
„0“.
– Drücken Sie die Türtaste. In diesem Fall
wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Schließen Sie die Tür zum Weitergaren. Verwenden Sie diese Option, um
den Garfortschritt der Speise zu überprüfen.
Wenn der Uhr-Knopf die Position „0“ erreicht, ertönt ein akustisches Signal.
Vorsicht! Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn sich keine Speisen in ihm
befinden.
www.zanussi.com
• Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Allgemeine Informationen zum Gebrauch
des Gerätes
Allgemeines:
• Lassen Sie die fertige Speise nach dem Ausschalten des Geräts einige Minuten stehen.
• Vor der Zubereitung Aluminiumverpackungen,
Metallbehälter etc. von den Lebensmitteln
entfernen.
Garen:
• Lebensmittel nach Möglichkeit mit einem mikrowellengeeigneten Material abdecken. Lebensmittel nur dann ohne Abdeckung garen,
wenn eine Kruste gewünscht ist.
• Übergaren Sie die Speisen nicht, indem Sie
die Leistung zu hoch und die Zeit zu lang einstellen. Die Lebensmittel können austrocknen,
verbrennen oder an manchen Stellen Feuer
fangen.
• Das Gerät eignet sich nicht zum Kochen von
Eiern in der Schale oder zum Zubereiten von
Schnecken im Schneckenhaus, da diese platzen können. Beim Zubereiten von Spiegeleiern zuerst den Dotter anstechen.
• Stechen Sie Lebensmittel mit „Haut“ oder
„Schale“, wie Kartoffeln, Tomaten oder
Würstchen, vor dem Garen mit einer Gabel
mehrfach an, damit sie nicht platzen.
43
Page 44
• Die Garzeit bei kalten oder tiefgekühlten Lebensmitteln verlängern.
• Gerichte mit einer Soße müssen von Zeit zu
Zeit umgerührt werden.
• Feste Gemüsesorten wie Karotten, Erbsen
oder Blumenkohl müssen in Wasser gegart
werden.
• Größere Stücke nach der Hälfte der Garzeit
wenden.
• Gemüse nach Möglichkeit in gleich große
Stücke schneiden.
• Flaches, breites Kochgeschirr verwenden.
• Kein Kochgeschirr aus Porzellan, Keramik
oder Steingut mit kleinen Löchern z. B. an
Griffen oder unglasierten Böden verwenden.
In den Löchern kann sich Feuchtigkeit absetzen, die beim Erhitzen zu Rissen im Kochgeschirr führen kann.
• Der Glasteller ist eine Unterlage zum Erhitzen
von Speisen und Flüssigkeiten. Er ist wichtiger Bestandteil der Mikrowelle.
Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch:
• Gefrorene, ungeöffnete Lebensmittel auf einem kleinen, umgedrehten Teller so in einen
Behälter legen, dass die Auftauflüssigkeit
vom Behälter aufgefangen wird.
Geeignetes Kochgeschirr und Material
• Drehen Sie das Lebensmittel nach der halben
Auftauzeit um. Bereits angetaute Stücke nach
Möglichkeit teilen und herausnehmen.
Auftauen von Butter, Tortenstücken,
Quark:
• Nicht vollständig im Gerät auftauen, sondern
bei Zimmertemperatur auftauen lassen. Dies
ergibt ein gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem
Auftauen alle Metall- oder Aluminiumverpackungen entfernen.
Auftauen von Obst, Gemüse:
• Obst und Gemüse nicht vollständig im Gerät
auftauen, wenn es im rohen Zustand weiterverarbeitet werden soll. Bei Zimmertemperatur auftauen lassen.
• Durch Einstellen einer höheren Mikrowellenleistung kann Obst und Gemüse ohne vorheriges Auftauen gegart werden.
Fertiggerichte:
• Sie können Fertiggerichte im Gerät nur zubereiten, wenn ihre Verpackung mikrowellengeeignet ist.
• Befolgen Sie die Herstelleranweisungen auf
der Verpackung (z. B. Metalldeckel entfernen
und Kunststofffolie einstechen).
Kochgeschirr/MaterialMikrowelleGrillen
AuftauenAufwär-
Ofenfestes Glas und Porzellan (ohne Metallteile,
z. B. Pyrex, feuerfestes Glas)
Nicht hitzebeständiges Glas und Porzellan
Glas und Glaskeramik aus feuerfestem/frostbes-
tändigem Material (z. B. Arcoflam), Grillrost
Keramik 2), Steingut
Bis 200 °C hitzebeständiger Kunststoff
Pappe, PapierX------
FrischhaltefolieX------
Bratfolie mit mikrowellengeeignetem Verschluss3)XXX--
Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gusseisen------X
2)
3)
XXXX
1)
X------
XXXX
XXX--
XXX--
men
44
Garen
www.zanussi.com
Page 45
Kochgeschirr/MaterialMikrowelleGrillen
AuftauenAufwär-
Backformen, schwarz lackiert oder silikonbeschichtet
Backblech------X
Bräunungsgeschirr, z. B. Crisp- oder Crunchplat-te--XX--
3)
------X
men
Garen
Fertiggerichte in Verpackungen
1) Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall
2) Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur
3) Die vom Hersteller vorgegebene maximale Temperatur muss unbedingt berücksichtigt werden.
3)
XXXX
X geeignet-- nicht geeignet
Tabelle Leistungsstufeneinstellung
SymbolLeistungseinstellungLeistung
Niedrige Stufe119 W
Mittelniedrig/Auftauen252 W
Mittel385 W
Mittelhoch539 W
Hoch700 W
Grill800 W
Garen im Kombi-Modus
Kombigaren 120 % Mikrowelle, 80 % Grill
Kombigaren 230 % Mikrowelle, 70 % Grill
Kombigaren 340 % Mikrowelle, 60 % Grill
Verwendung des Zubehörs
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
www.zanussi.com
45
Page 46
Einsetzen des Drehteller-Sets
Einsetzen des Grillrostes
1. Legen Sie die Rollenführung um die Drehspindel.
2. Stellen Sie den Glasteller auf die Rollenführung.
Legen Sie den Grillrost auf das Drehteller-Set.
Vorsicht! Lebensmittel nicht ohne das
Drehteller-Set garen. Verwenden Sie
ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte
Lebensmittel niemals direkt auf dem Glasteller garen.
Drehteller-Set.
Praktische Tipps und Hinweise
Tipps für die Mikrowelle
ProblemAbhilfe
Sie finden keine Angaben für die zuzubereitende Speisemenge.
Die Speise wurde zu trocken.Kürzere Garzeit einstellen oder niedrigere Mikrowellen-Leis-
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit immer
noch nicht aufgetaut, heiß oder gegart.
Nach Ablauf der Garzeit ist das Gargut an den
Rändern überhitzt, aber in der Mitte immer
noch nicht gar.
Bei Reis erhalten Sie mit flachem Geschirr bessere Ergebnisse.
46
Orientieren Sie sich an einem ähnlichen Lebensmittel. Verlängern oder verkürzen Sie die Garzeiten nach folgender
Regel: Doppelte Menge = fast doppelte Zeit, HalbeMenge = halbe Zeit.
tung wählen.
Längere Garzeit einstellen oder höhere Leistung wählen.
Beachten Sie, dass für die Zubereitung größerer Gargutmengen eine längere Gardauer erforderlich ist.
Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Leistung und
längere Zeit ein. Flüssigkeiten nach der Hälfte der Zeit umrühren, z. B. Suppe.
www.zanussi.com
Page 47
Auftauen
Braten immer mit der flachen Seite nach unten
auftauen.
Abgedecktes Fleisch nicht auftauen, dadurch
könnte das Fleisch gegart werden statt aufzutauen.
Geflügel stets mit der Brust nach unten auftauen.
Garen
Gekühltes Fleisch und Geflügel stets 30 Minuten vor dem Garen aus dem Kühlschrank nehmen.
Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse nach dem
Garen abgedeckt lassen.
Den Fisch mit etwas Öl oder Butter bestreichen.
Geben Sie pro 250 g Gemüse etwa 30-45 ml
kaltes Wasser hinzu. Frisches Gemüse vor dem
Garen in gleich große Stücke schneiden. Gemüse immer in einem Gefäß abgedeckt garen.
Aufwärmen
Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der
Verpackung beim Aufwärmen von Fertiggerichten.
Reinigung und Pflege
Grillen
Grillen flacher Lebensmittel in der Mitte des
Grillrostes.
Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte der
eingestellten Grillzeit, und setzen Sie den Grillvorgang dann fort.
Garen im Kombi-Modus
Beim Garen im Kombi-Modus bleibt die Knusprigkeit erhalten, die für bestimmte Gerichte ausschlaggebend ist.
Wenden Sie das Gargut nach der Hälfte der
Garzeit, und setzen Sie den Garvorgang dann
fort.
Für das Kombi-Garen stehen Ihnen 3 Modi zur
Verfügung. Jeder Modus kombiniert die Mikrowellen- und Grillfunktion bei variierenden Garzeiten und Leistungsstufen.
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Hinweise zur Reinigung:
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und
reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem
handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Geräteinnenraum nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts
einbrennen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen
mit speziellen Reinigern.
Fehlersuche
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
www.zanussi.com
• Sämtliches Zubehör regelmäßig reinigen und
trocknen lassen. Feuchten Sie ein weiches
Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmittel an.
• Um hartnäckige Rückstände leichter entfernen zu können, stellen Sie ein Glas Wasser in
das Gerät, und lassen Sie das Wasser 2 bis
3 Minuten bei voller Mikrowellenleistung kochen.
• Zur Beseitigung von Gerüchen geben Sie 2
TL Zitronensaft in ein mit Wasser gefülltes
Glas, und lassen Sie das Wasser bei voller
Mikrowellenleistung 5 Minuten im Gerät kochen.
47
Page 48
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert überhaupt nicht.
Das Gerät funktioniert überhaupt nicht.
Das Gerät funktioniert überhaupt nicht.
Das Gerät funktioniert überhaupt nicht.
Die Lampe funktioniert
nicht.
Im Garraum bilden sich
Funken.
Im Garraum bilden sich
Funken.
Das Drehteller-Set macht
Kratz- oder Mahlgeräusche.
Das Gerät funktioniert ohne
ersichtlichen Grund nicht
mehr.
Das Gerät ist ausgeschaltet.Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.Stecken Sie den Netzstecker in die
Die Sicherung im Sicherungskasten
hat ausgelöst.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.Vergewissern Sie sich, dass die Tür
Die Lampe ist defekt.Die Lampe muss ausgewechselt wer-
Im Garraum befindet sich Kochgeschirr aus Metall oder mit Metallverzierung.
Metallspieße oder Aluminiumfolie berühren die Innenwände.
Unter dem Glasteller befinden sich
Gegenstände oder Schmutz.
Eine Störung ist aufgetreten.Falls dieser Vorfall wiederholt auftritt,
Steckdose.
Sicherung überprüfen. Falls die Si-
cherung öfter als einmal auslöst, wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
nicht blockiert ist.
den.
Nehmen Sie das Kochgeschirr aus
dem Gerät.
Stellen Sie sicher, dass die Metallspieße und Folie nicht die Innenwände berühren.
Reinigen Sie die Fläche unter dem
Glasteller.
wenden Sie sich an das Service-Center.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden
Sie auf dem Typenschild.
Kundendienst.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.).........................................
oder Verlängerungskabel anschließen. Dies
kann zu Überlast führen und es besteht
Brandgefahr.
48
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung als Einbaugerät vorgesehen.
• Der Einbauschrank darf hinter dem Gerät keine Rückwand haben.
• Das Gerät vor Dampf, heißer Luft oder Wasserspritzern schützen.
• Wird das Gerät bei kaltem Wetter transportiert, schalten Sie es nicht sofort nach der
Montage ein. Warten Sie, bis es seine Temperatur der Raumtemperatur angeglichen hat.
www.zanussi.com
Page 49
Elektrischer Anschluss
Warnung! Der elektrische Anschluss
muss von einer qualifizierten Fachkraft
vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
Das Gerät wird mit einem Netzkabel mit Netzstecker geliefert.
Vorsicht! Die Mindesteinbauhöhe beträgt
85 cm.
1. Prüfen Sie, ob der Einbauschrank die gefor-
derten Montageabstände ermöglicht.
C
D
A
B
=
=
3. Installieren Sie das Gerät. Achten Sie darauf, dass der Winkel die Geräterückseite
festklemmt.
Montageabstände
Abmessungenmm
A380 + 2
B560 + 8
C340
D18
2. Legen Sie die Schablone auf den Boden
des Einbauschranks und markieren Sie die
Positionen für die Schrauben. Entfernen Sie
die Schablone und befestigen Sie den Winkel mit den Schrauben.
www.zanussi.com
4. Öffnen Sie die Tür und befestigen Sie das
Gerät mit einer Schraube am Schrank.
49
Page 50
Umwelttipps
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit
diesem Symbol
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
nicht mit dem Hausmüll.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und wieder verwertbar. Kunststoffteile
sind mit internationalen Abkürzungen wie PE,
PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial über die dafür vorgesehenen Behälter Ihres Abfallentsorgungsunternehmens.
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
Brīdinājums Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas
invaliditātes risks.
•Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar
ierobežotām fiziskām, uztveres vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņus uzrauga pieaugušais vai
par viņu drošību atbildīgā persona.
•Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
•Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamās vietās.
•Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās darbības
vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.
•Ja ierī
ce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to aktivizēt.
•Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez uz-
raudzības.
• Turiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem, kas ir jaunāki par 8
gadu vecumu, nepieejamā vietā.
Vispārīgi drošības norādījumi
•Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem
mērķiem, piemēram:
www.zanussi.com
51
Page 52
– darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos un citās darba vie-
tās;
– lauku saimniecībās;
– klientu vajadzībām viesnīcās, moteļos un citās dzīvojamās
telpās;
–privāto viesnīcu (Bed and Breakfast) apstākļos.
•Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst. Nepieskarieties sildele-
mentiem ierīces iekšpusē. Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns
cimdus, izņemot vai ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus.
•Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
• Pirms apkopes veikšanas atvienojiet strāvas padevi.
• Ja durvis vai durvju blīves ir bojāti, ierīci nedrīkst izmantot, līdz
bojājums tiks novērsts autorizētā apkalpošanas centr
ā.
•Ierīces nav paredzētas izmantošanai ar ārēju laika slēdzi vai at-
sevišķu tālvadības sistēmu
• Tikai kompetenta persona var veikt apkopes vai remontdarbus,
kas saistīti ar pārsega, kas aizsargā pret pakļaušanu mikroviļņu
enerģijai, noņemšanu.
• Nesildiet šķidrumus un citu pārtiku noslēgtos traukos. Tie var
uzsprāgt.
• Izmantojiet tikai tādus piederumus, kas ir piemēroti izmantoša-
nai mikroviļņu krāsnīs.
• Uzsildot pārtiku plastmasas vai papīra traukos, uzraugiet ierīci
iespējamās aizdegšanās dēļ.
•Ierīce paredzēta pārtikas un dzērienu uzsildīšanai. Pārtiks kal-
tēšana, drēbju žāvēšana vai sildošo spilventi
ņu, čību, sūkļu, mitru drānu un līdzīgu priekšmetu sildīšana var izraisīt traumu,
aizdegšanās vai ugunsgrēka risku.
•Ja ierīce izdala dūmus, izslēdziet to vai atvienojiet no elektrības
padeves un neveriet vaļā durvis, lai apslāpētu liesmas.
52
www.zanussi.com
Page 53
•Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var izraisīt pēkšņu vāro-
šā šķidruma izvirdumu. Izņemot traukus, esiet piesardzīgi.
• Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas burciņas ir
jāapmaisa vai jāsakrata un pirms pasniegšanas jāpārbauda to
temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem.
•Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst uzsildīt
ierīcē, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad mikroviļņu sildīšana
ir beigusies.
•Ierīce regulāri jātīra un jālikvidē visas pārtikas paliekas.
• Neuzturot ierīci tīru, virsma var bojāties un tas var negatīvi ie-
ēt ierīces darbmūžu, kā arī potenciāli izraisīt bīstamu situā-
tekm
ciju.
•Ierīces darbības laikā aizsniedzamo virsmu temperatūra var būtļoti augsta.
•Mikroviļņu krāsni nedrīkst uzstādīt uz plaukta, ja vien tā nav ie-
priekš tajā pārbaudīta.
•Ierīces aizmugures virsma ir jānovieto pret sienu.
•Pievērsiet uzmanību minimālajiem skapīša izmēriem (ja attie-
cas). Skatiet sadaļu "Uzstādīšana".
•Ierīce jāizmanto ar atvērtām dekoratīvām durvīm (ja attiecas).
• Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus tīr
īšanas
līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas,
un tādējādi stikls var saplīst.
• Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no nelaimes
gadījumiem, to jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa pārstāvim vai kvalificētam speciālistam.
Drošības norādījumi
Uzstādīšana
Brīdinājums Ierīci drīkst uzstādīt tikai
kvalificēta persona.
•Noņemiet visu iepakojumu.
•Neuzstādiet vai nelietojiet bojātu ierīci.
www.zanussi.com
•Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos uzstādī-
šanas norādījumus.
•Vienmēr rīkojieties uzmanīgi, pārvietojot ie-
rīci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus.
• Nevelciet ierīci aiz roktura.
53
Page 54
• Nodrošiniet minimālo attālumu no citām ierīcēm un mēbelēm.
•Pārbaudiet, vai ierīce uzstādīta zem un pie
drošām ietaisēm.
•Ierīces sāniem jāatrodas blakus pie tāda
paša augstuma ierīcēm vai mēbelēm.
•Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko
datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas
parametriem. Ja neatbilst, sazinieties ar
elektriķi.
•Ja ierīce elektrot
īklam pieslēgta, izmantojot
pagarinātāju, tam jābūt iezemētam.
•Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kon-
taktspraudni un kabeli. Sazinieties ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu bojātu
strāvas kabeli.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz
barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kontaktspraudņa.
Izmantošana
Brīdinājums Pastāv traumu, apdegumu,
elektrošoka vai sprādziena risks.
• Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
•Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav
bloķētas.
•Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Neatbalstieties uz atvērtām durvīm.
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu un neizmantojiet tilpni priekšmetu uzglabāšanai.
Apkope un tīrīšana
Brīdinājums Pastāv savainojumu,
aizdegšanās vai ierīces bojājumu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas
materiāla nolietošanos.
•Neļaujiet ēdiena vai tīrīšanas līdzekļa atlie-
kām uzkrāties uz durvju blīvējuma virsmas.
• Cepeškrāsnī atlikušās taukvielas vai p
ārti-
kas atliekas var izraisīt ugunsgrēku.
•Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Lietojiet
tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus
sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
• Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus
aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma.
Ierīces utilizācija
Brīdinājums Pastāv savainošanās vai
nosmakšanas risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
•Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
54
www.zanussi.com
Page 55
Izstrādājuma apraksts
1 2 3 4
9786 5
Piederumi
Lampa
1
Drošības atslēgas sistēma
2
Vadības panelis
3
Jaudas iestatīšanas poga
4
Taimera poga
5
Durvju vērējs
6
Viļņveida vadotnes vāks
7
Grils
8
Rotējošā paliktņa vārpsta
9
Rotējošā paliktņa komplekts
Stikla gatavošanas plātne un rullīša vadotne.
Vienmēr izmantojiet rotējošā paliktņa
komplektu, lai sagatavotu ēdienu ierīcē.
Pirms pirmās ieslēgšanas
Brīdinājums Skatiet sadaļu "Drošības
norādes".
Pirmā tīrīšana
•Izņemiet no ierīces visas daļas.
www.zanussi.com
Grila restes
Pārtikas grilēšanai un kombinētai gatavošanai.
•Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas.
Svarīgi Skatiet sadaļu "Kopšana un tīrīšana".
55
Page 56
Izmantošana ikdienā
Brīdinājums Skatiet sadaļu "Drošības
norādes".
Ierīces ieslēgšana un atslēgšana
1. Pagrieziet jaudas iestatīšanas pogu, lai
izvēlētos jaudas iestatījumu.
2. Pagrieziet taimera pogu, lai iestatītu laiku;
ierīce automātiski ieslēgsies.
3. Lai izslēgtu ierīci, jūs varat izmantot:
–gaidīt līdz ierīce izslēdzas automātiski,
taimera pogai sasniedzot 0 pozīciju.
– pagriezt taimera pogu 0 pozīcijā.
– pastumiet durvju atvērēju. Ierīces dar-
bība apstājas automātiski. Aizveriet
durvis, lai turpinātu ēdiena gatavošanu.
Izmantojiet šo iespēju, lai pārbaudītu
ēdienu.
Taimera pogai sasniedzot 0 poz
skan skaņas signāls.
Uzmanību Neļaujiet ierīcei darboties,
kad tajā nav ievietots ēdiens.
Vispārīga informācija par ierīces lietošanu
Vispārīga informācija:
•pēc ierīces izslēgšanas ļaujiet ēdienam da-
žas minūtes nostāvēties;
•pirms ēdiena gatavošanas izņemiet alumī-
nija folijas iesaiņojumu, metāla konteinerus
utt.
Gatavošana:
•ja iespējams, gatavojiet ēdienu, pārklājot to
ar materiālu, kas piemērots lietošanai mikroviļņu krāsnī. Gatavojiet, nepārklājot
ēdienu, tikai tad, ja vēlaties iegūt kraukšķīgu garoziņu;
•nepārgatavojiet ēdienu, iestatot pārāk
augstu jaudu un laiku. Ēdiens var izkalst,
sadegt vai dažviet aizdegties;
• nelietojiet ierīci, lai gatavotu olas čaumalās
un gliemežus, jo tie var pārsprāgt. Gatavojot ceptas olas, vispirms pārduriet olas dzeltenumus;
56
īciju, at-
•lai ēdiens nepārsprāgtu, pirms gatavošanas
caurduriet ar dakšu ēdiena, piemēram, kartupeļu, tomātu, cīsiņu, ādiņu;
• gatavojot atdzesētu vai saldētu pārtiku, iestatiet ilgāku gatavošanas laiku;
• ēdienus, kas satur mērci, laiku pa laikam jā-
samaisa;
•cieti dārzeņi, tādi kā burkāni, pupas vai
ziedkāposti, jāvāra ūdenī;
• apgrieziet lielākos gabalus uz otru pusi, kad
pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika;
•ja iespējams, sagrieziet dārzeņus vienāda
izmēra gabaliņos;
• izmantojiet plakanus, platus traukus;
• nelietojiet porcelāna, keramikas vai mālaēdiena gatavošanas traukus ar maziem
caurumiņ
zētām apakšdaļām. Caurumiņos ieplūstošā
mitruma ietekmē ēdiena gatavošanas
trauks var ieplīst, kad tas tiek uzkarsēts;
• stikla gatavošanas paplāte ir darba vieta, lai
uzkarsētu ēdienu vai šķidrumus. Tā nepieciešama mikroviļņu krāsns ekspluatācijai.
Gaļas, putnu gaļas un zivju atkausēšana:
• novietojiet saldētu, neapklātu pārtiku uz
maza otrādi apgriezta šķīvja, zem kura nolikts konteiners, lai tajā uzkrātos atkausēša-
nas laikā radušais šķidrums;
• apgrieziet pārtiku uz otru pusi, kad pagājusi
puse no atkausēšanai atvēlētā laika. Ja iespējams, atdaliet un tad izņemiet gabalus,
kas sākuši atkausēties.
Sviesta, putukrējuma kū
biezpiena atkausēšana:
• Neatkausējiet pārtiku pilnībā ierīcē – ļaujiet
tai atkust istabas temperatūrā. Tas nodrošinās vienmērīgākus rezultātus. Pirms atkausēšanas noņemiet visu metāla vai alumīnija
iesaiņojumu.
Augļu un dārzeņu atkausēšana:
• pilnībā neatkausējiet ierīcē augļus un dārzeņus, kas paredzēti zaļēšanai. Ļaujiet tiem
atkust istabas temperatūrā;
iem, piem., uz rokturiem vai negla-
kas porciju,
www.zanussi.com
Page 57
• lai pagatavotu augļus un dārzeņus, vispirms tos neatkausējot, jūs varat izmantot
augstāku mikroviļņu jaudu.
•ievērojiet uz iesaiņojuma uzdrukātos ražo-
tāja norādījumus (piem., noņemiet metāla
vāku un pārduriet polietilēna plēvi).
Gatavi ēdieni:
•ierīcē var pagatavot pusfabrikātu maltītes ti-
kai tad, ja to iesaiņojums ir piemērots izmantošanai mikroviļņu krāsnī;
Ugunsizturīgs stikls un porcelāns (bez metāla
detaļām, piem., Pyrex, karstumizturīgs stikls)
Stikls un porcelāns, kas nav ugunsizturīgi
No ugunsizturīga / aukstumizturīga materiāla
izgatavots stikls un stikla keramika (piem., Arcoflam), grila plaukts
Keramika 2), māls
Karstumizturīga plastmasa līdz 200 °C
Kartons, papīrsX------
Pārtikas plēveX------
Cepšanai paredzētā plēve ar aizdari, kas pare-
dzēta izmantošanai mikroviļņu krāsnī
Cepšanai paredzēti trauki, kas izgatavoti no
metāla, piem., emalja, čuguns
Ar melnu laku vai silikonu klāta veidne
Cepamā paplāte------X
Apbrūnināšanai paredzētie ēdiena gatavoša-
nas trauki, piem., čipšu panna vai apbrūnināša-
nas plāts
Pusfabrikātu ēdieni iesaiņojumā
1) Bez sudraba, zelta, platīna vai metāla apdares /dekorācijām
2) Bez kvarca vai metāla detaļām vai metālu saturošas glazūras
3) Ievērojiet ražotāja norādījumus par maksimālo temperatūru.
2)
3)
3)
3)
3)
XXXX
1)
X------
XXXX
XXX--
XXX--
XXX--
------X
------X
--XX--
XXXX
tavošana
X piemērots-- nav piemērots
Jaudas iestatīšanas tabula
SimbolsJaudas iestatījumsJauda
Zema pakāpe119 W
www.zanussi.com
57
Page 58
SimbolsJaudas iestatījumsJauda
Vidēji zema/Atkausēšana252 W
Vidēja385 W
Vidēji augsta539 W
Augsta700 W
Grils800 W
Kombi gatavošana
Kombi gatavošana 120 % Mikroviļņi, 80 % Grils
Kombi gatavošana 230 % Mikroviļņi, 70 % Grils
Kombi gatavošana 340 % Mikroviļņi, 60 % Grils
Piederumu lietošana
Brīdinājums Skatiet sadaļu "Drošības
norādes".
Rotējošā paliktņa komplekta ievietošana
58
1. Novietojiet rullīša vadotni ap rotējošā paliktņa vārpstu.
2. Novietojiet stikla gatavošanas plātni uz
rullīša vadotnes
www.zanussi.com
Page 59
Grilēšanas restu ievietošana
Novietojiet grilēšanas restes uz rotējošā paliktņa komplekta.
Uzmanību Negatavojiet pārtiku bez
rotējošā paliktņa komplekta. Izmantojiet
tikai rotējošā paliktņa komplektu, kas iekļauts
Nekādā gadījumā negatavojiet uz pašas
stikla gatavošanas paplātes.
ierīces komplektācijā.
Noderīgi ieteikumi un padomi
Padomi mikroviļņu lietošanā
ProblēmaRisinājums
Jūs varat atrast informāciju gatavojamam
ēdiena daudzumam.
Ēdiens kļuvis pārāk sauss.Iestatiet īsāku gatavošanas laiku vai izvēlieties mazāku
Ēdiens nav atkausēts, karsts vai gatavs pēc
iestatītā laika perioda.
Kad gatavošanas laiks ir beidzies, ēdiena
malas ir pārkarsušas, bet vidū tas nav gatavs.
Rīsiem labāku rezultātu var iegūt, izmantojot
plakanus, platus traukus.
Atkausēšana
Vienmēr atkausējiet cepeti ar taukaino pusi uz
leju.
Neatkausējiet pārsegtu gaļu, jo tā vietā, lai atkausētos, tā var sākt cepties.
Vienmēr atkausējiet veselu putnu ar krūtiņu
uz leju.
Ēdiena gatavošana
Vienmēr izņemiet atdzesētu gaļu un putnu ga-
ļu no ledusskapja vismaz 30 minūtes pirms
gatavošanas.
www.zanussi.com
Meklējiet informāciju par līdzīgu ēdiena daudzumu. Palieliniet vai samaziniet gatavošanas periodu saskaņā ar likumu: divkāršs daudzums = gandrīz divreiz ilgāks laiks,
puse daudzuma = divreiz īsāks laiks
mikroviļņu jaudu.
Iestatiet garāku gatavošanas laiku vai izvēlieties lielāku
jaudu. Ņemiet vērā, ka lielākiem ēdieniem nepieciešams
ilgāks laiks.
Nākamajā reizē iestatiet mazāku jaudu un ilgāku laiku.
Samaisiet šķidrumus (piem., zupu) gatavošanas laika vidū.
Pēc gatavošanas pārklājiet gaļu, putnu gaļu,
zivis un dārzeņus.
Uzklājiet zivij plānu eļļas vai kausēta sviesta
kārtiņu.
Pievienojiet 30 – 45 ml auksta ūdens katriem
250 g dārzeņu. Pirms gatavošanas sagrieziet
svaigus dārzeņus vienādos gabaliņos. Gatavojiet visus dārzeņus ar vāku uz trauka.
Uzsildīšana
Sasildot pusfabrikātu maltītes, vienmēr ievē-
rojiet uz iesaiņojuma sniegtos norādījumus.
Grilēšana
Grilējiet plakanus produktus grila vidusdaļā.
59
Page 60
Apgrieziet pārtiku otrādi, kad pagājusi puse
gatavošanai atvēlētā laika, un turpiniet grilēt.
Kombinētā gatavošana
Izmantojiet kombinēto gatavošanu, lai zināma
pārtika būtu kraukšķīga.
Kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika,
apgrieziet pārtiku otrādi un turpiniet.
Kopšana un tīrīšana
Kombinētajai gatavošanai pieejami 3 režīmi.
Katrs režīms apvieno mikroviļņu un grila funkcijas dažādos periodos un ar dažādu jaudas
iestatījumu.
Brīdinājums Skatiet sadaļu "Drošības
norādes".
Piezīmes par tīrīšanu:
•tīriet ierīces priekšpusi ar mīkstu drāniņu,
kas iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas
līdzekli;
•metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet parastu
tīrīšanas līdzekli;
•tīriet ierīces ārpusi pēc katras lietošanas
reizes. Tad varēs vieglāk noņemt netīrumus
un tie nepiedegs;
• piekaltušus netīrumus tīriet ar speciālo tīrī-
šanas līdzekli;
• regulāri tīriet visus papildpiederumus un
ļaujiet tiem nožūt. Lietojiet mīkstu drānu,
kas iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas
līdzekli.
•Grūti noņemamu atlieku mīkstināšanai, vā-
riet glāzi ūdens 2 līdz 3 minūtes ar pilnu mikroviļņu jaudu.
• Lai novērstu smakas, sajauciet ūdens glāzē
2 tējkarotes citronu sulas un vāriet 5 minū-
tes ar pilnu mikroviļņu jaudu.
Problēmrisināšana
Brīdinājums Skatiet sadaļu "Drošības
norādes".
ProblēmaIespējamais iemeslsRisinājums
Ierīce nedarbojas.Ierīce ir izslēgta.Ieslēdziet ierīci.
Ierīce nedarbojas.Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam.Pieslēdziet ierīci elektrībai.
Ierīce nedarbojas.Nedarbojas mājas elektrosistēmas
Ierīce nedarbojas.Durvis nav pareizi aizvērtas.Pārliecinieties, ka durvīm nekas ne-
Lampa nedeg.Lampa ir bojāta.Lampa jānomaina.
Tilpnē ir dzirksteles.Ievietoti metāla trauku vai trauki ar
Tilpnē ir dzirksteles.Iekšējām sieniņām pieskaras metāla
Rotējošais paliktnis rada
skrāpējošu vai griezīgu
skaņu.
drošinātājs.
metāla apdari.
iesmi vai alumīnija folija.
Zem stikla gatavošanas paplātes ir
kāds priekšmets vai netīrumi.
Pārbaudiet drošinātāju. Ja drošinātājs pārstāj darboties vairākkārtīgi,
sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
traucē.
Izņemiet trauku no ierīces.
Pārliecinieties, ka iesmi un folija nepieskaras iekšējām sieniņām.
Notīriet laukumu zem stikla gatavošanas paplātes.
60
www.zanussi.com
Page 61
ProblēmaIespējamais iemeslsRisinājums
Ierīces darbība apstājas
bez acīmredzama iemesla.
Radusies kļūda.Ja šī situācija atkārtojas, piezvaniet
uz klientu apkalpošanas centru.
Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai klientu apkalpošanas centru.
Klientu apkalpošanas centram nepieciešamie
dati norādīti uz ierīces tehnisko datu plāksnī-
tes.
Ieteicams datus pierakstīt šeit:
Ierīces modeļa nosaukums (MOD.).........................................
Izstrādājuma Nr. (PNC).........................................
Sērijas numurs (S.N.).........................................
Uzstādīšana
Brīdinājums Skatiet sadaļu "Drošības
norādes".
Uzmanību Nenobloķējiet gaisa
ventilācijas atveres. Pretējā gadījumā
ierīce var pārkarst.
Uzmanību Nepieslēdziet ierīci
adapteriem vai pagarinātājiem. Tas var
izraisīt pārslodzi un ugunsgrēka risku.
•Šī ierīce paredzēta tikai izmantošanai kā ie-
būvējama ierīce.
•Iebūvējamajam skapītim nedrīkst būt aiz-
mugurējā siena aiz ierīces.
• Novietojiet ierīci tālāk no tvaika, karsta gai-
sa un ūdens šļakstiem.
• Transport
ējot ierīci aukstos laika apstākļos,
neieslēdziet to uzreiz pēc uzstādīšanas.
Ļaujiet tai pastāvēt istabas temperatūrā, lai
tā uzsūktu siltumu.
Elektroinstalācija
Brīdinājums Elektriskos uzstādīšanas
darbus var veikt tikai kvalificētas
personas.
Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību
par bojājumiem, kas radušies, neievēro-
jot drošības norādījumus, kas minēti sadaļā
„Drošības informācija”.
Šī ierīce aprīkota ar kontaktdakšu un barošanas vadu.
Uzmanību Minimālais uzstādīšanas
augstums ir 85 cm.
1. Pārbaudiet, vai skapīša izmēri atbilst uzstādīšanas attālumiem.
C
D
A
B
Uzstādīšanas attālumi
Izmērsmm
A380 + 2
www.zanussi.com
61
Page 62
Izmērsmm
B560 + 8
C340
D18
2. Uzlieciet šablonu uz skapīša apakšējās
daļas un atzīmējiet skrūvju caurumus. Noņemiet šablonu un nostipriniet kronšteinu
ar skrūvēm.
=
=
3. Uzstādiet ierīci. Pārliecinieties, ka kronšteins nofiksē ierīces aizmuguri.
4. Atveriet durvis un piestipriniet ierīci skapīti
ar skrūvēm.
62
www.zanussi.com
Page 63
Apsvērumi par vides aizsardzību
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar
simbol
atbilstošos konteineros to otrreizējai
pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku
veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet
ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu
ar mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet
izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes
punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
kopā
Iepakojuma materiāli
Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un
otrreiz pārstrādājami. Plastmasas daļas ir apzīmētas ar starptautiski pieņemtiem apzīmējumiem, piem., PE, PS u.tml. Iepakojuma materiālus ievietojiet šim nolūkam paredzētajos
konteineros savā atkritumu savākšanas punktā.
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vė-
liau.
Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
Įspėjimas Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
•Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir vyresni
bei asmenys su sutrikusiais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais bei stokojantys patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi
suaugusiojo arba asmens, kuris yra atsakingas už jų saugą.
• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
• Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
• Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso,
kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna įkaitę.
• Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas, rekomenduojame jį įjungti.
•Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo priežiūros
darbų.
• Saugokite prietaisą ir jo kabelį nuo jaunesnių nei 8 metų amžiaus vaikų.
64
www.zanussi.com
Page 65
Bendrieji saugos reikalavimai
• Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima nau-
doti, pavyzdžiui:
– darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui, parduotuvėse, biu-
ruose ir kitoje darbo aplinkoje;
– ūkiuose;
– viešbučiuose, moteliuose ir kitose gyvenamosiose aplinkose;
– viešbučiuose, kuriose siūloma nakvynė su pusryčiais;
•Veikiančio prietaiso vidus įkaista. Nelieskite prietaiso kaitinimo
elementų. Patiekalus arba orkaitės prikaistuvius iš orkaitės trau-
kite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines.
• Nenaudokite garinio valytuvo prietaisui valyti.
• Prieš techninės priežiūros darbus, atjunkite maitinimą.
• Jeigu durelės arba durelių sandarikliai pažeisti, negalima naudoti prietaiso, kol jo nepataisys kompetentingas asmuo.
• Šie prietaisai nėra skirti eksploatuoti, naudojantis išoriniu laikmačiu ar atskira nuotolinio valdymo sistema.
• Tik kompetentingas asmuo gali atlikti aptarnavimo ar remonto
darbus, susijusius su dangčio nuėmimu, kuris apsaugos nuo
mikrobangų energijos poveikio.
• Nešildykite skysčių ar kito maisto uždarose talpyklėse. Jos gali
sprogti.
• Naudokite tik mikrobangų krosnelėms tinkamus reikmenis.
• Kai šildote maistą plastmasiniuose arba popieriniuose induose,
stebėkite prietaisą, nes tokie indai gali užsidegti.
• Prietaisas yra skirtas maistui ir gėrimams šildyti. Maisto ar drabužių džiovinimas ir šildomųjų užtiesalų, šlepečių, kempinių,
drėgno audinio ir panašių daiktų šildymas gali kelti sužalojimo,
užsidegimo ar gaisro riziką.
• Jeigu atsiranda dūmų, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo elektros tinklo. Neatidarykite durelių, kad nepasklistų liepsna.
www.zanussi.com
65
Page 66
• Mikrobangomis kaitinant gėrimus, jie gali užvirti išimti iš krosnelės. Indą su gėrimais ištraukinėkite labai atsargiai.
• Prieš šildydami vaikiškus gėrimus buteliukuose ir maistelį stiklainėliuose, produktus sumaišykite arba suplakite; prieš maitindami visuomet patikrinkite maisto temperatūrą, kad išvengtumė-
te nudegimų.
• Prietaise negalima šildyti kiaušinių su lukštais ir kietai virtų kiaušinių, nes jie gali sprogti, netgi pasibaigus šildymui mikrobangų
krosnelėje.
•Prietaisą reikia reguliariai valyti ir šalinti maisto likučius.
• Jeigu nepalaikysite prietaiso švaraus, paviršius gali sugesti ir
prietaiso naudojimo trukmė sumažėti bei gali susidaryti pavojinga situacija.
•Veikiant įrenginiui liečiami paviršiai gali įkaisti.
• Mikrobangų krosnelės negalima įrengti spintelėje, jeigu ji nėra
patikrinta naudoti spintelėje.
•Prietaisų galą reikia dėti prie sienos.
• Atkreipkite dėmesį į minimalius spintelės matmenis (jeigu taikytina). Žr. skyri
ų „Įrengimas“.
•Prietaisą privaloma naudoti tik atidarius dekoratyvines dureles
(jeigu taikytina).
•Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu abrazyviniu valikliu ar aštriais
metaliniais gremžtukais, nes galite subraižyti paviršių ir dėl to
stiklas gali sudužti.
• Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik gamin-
tojui, įgaliotajam klientų aptarnavimo atstovui arba panašios
kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
Saugos instrukcija
Įrengimas
Įspėjimas Šį prietaisą turi prijungti tik
kvalifikuotas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
66
•Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietai-
so.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudoji-
mo instrukcija.
www.zanussi.com
Page 67
• Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visada
būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite apsaugines pirštines.
• Netraukite šio prietaiso už rankenos.
•Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų
prietaisų ar įrenginių.
• Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po saugiomis konstrukcijomis ir šalia jų.
• Prietaiso šonai turi būti greta to paties
aukščio prietaisų ar įtaisų.
Elektros prijungimas
Įspėjimas Gaisro ir elektros smūgio
pavojus.
• Visus elektros prijungimus privalo atlikti
kvalifikuotas elektrikas.
• Prietaisą būtina įžeminti.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti
techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų
elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į elektriką.
• Jeigu prietaisą jungiate į elektros tinklą per
ilginimo laidą, patikrinkite, ar elektros lizdas
ir ilginimo laidas yra įžeminti.
ūkite atsargūs, kad nesugadintumėte
•B
elektros kištuko ir elektros laido. Kreipkitės į
techninio aptarnavimo centrą arba elektriką,
jeigu reikia pakeisti pažeistą elektros laidą.
•Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už
elektros laido. Visada traukite paėmę už
elektros kištuko.
Naudojimas
Įspėjimas Sužalojimo, nudegimų,
elektros smūgio arba sprogimo pavojus.
• Naudokite šį prietaisą namų ūkio aplinkoje.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų
uždengtos.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
• Nespauskite atvirų durelių.
• Nenaudokite prietaiso vietoj darbastalio ir
nelaikykite jame jokių daiktų.
Valymas ir priežiūra
Įspėjimas Sužalojimo, gaisro arba
prietaiso sugadinimo pavojus.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką
iš elektros tinklo lizdo.
• Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotumėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvė-
jimo.
•Stebėkite, kad ant durelių tarpiklių paviršių
nesikauptų maisto arba valiklio likučių.
• Prietaise likę riebalai arba maistas gali sukelti gaisrą.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo
kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
• Jeigu naudojate orkaitės purškiklį, laikykitės
ant pakuotės pateiktų saugumo nurodymų.
Seno prietaiso išmetimas
Įspėjimas Pavojus susižeisti arba
uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
www.zanussi.com
67
Page 68
Gaminio aprašymas
9786 5
Priedai
1 2 3 4
Lemputė
1
Apsauginio blokavimo sistema
2
Valdymo skydelis
3
Galios nustatymo mygtukas
4
Laikmačio rankenėlė
5
Durelių atidarymo įtaisas
6
Bangų kreiptuvo dangtis
7
Grilis
8
Sukamojo pagrindo sukimo įtaisas
9
Sukamojo pagrindo komplektas
Stiklinis kepimo padėklas ir ritininis kreiptuvas.
Ruošdami maistą šiame prietaise, visada
naudokite sukamojo pagrindo komplektą.
Prieš naudojantis pirmąkart
Įspėjimas Žr. saugos skyrius.
Pradinis valymas
• Išimkite visas prietaiso dalis.
Kasdienis naudojimas
Įspėjimas Žr. saugos skyrius.
68
Grilio grotelės
Maisto kepimui ant grotelių ir kombinuotam
maisto gaminimui.
• Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalykite.
Svarbu Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.
www.zanussi.com
Page 69
Prietaiso įjungimas ir išjungimas
1. Sukdami galios nustatymo rankenėlę, pasirinkite galios nuostatą.
3. Jeigu prietaisą norite išjungti, galite:
– palaukti, kol prietaisas automatiškai iš-
sijungs, kai laikmačio rankenėlė pa-
sieks padėtį 0.
– pasukti laikmačio rankenėlę į padėtį 0.
– paspausti durelių atidarymo mygtuką.
Prietaisas išsijungia automatiškai. Už-
darykite orkaitės dureles, kad kepimo
procesas būtų tęsiamas. Naudokite šią
parinktį, kad patikrintumėte, ar patieka-
las jau gatavas.
Kai laikmačio rankenėlė pasieks padėtį 0,
pasigirs įspėjamieji garso signalai.
Atsargiai Nejunkite prietaiso, jeigu jame
nėra maisto.
Bendroji informacija apie prietaiso
naudojimą
Bendroji informacija:
•Išjungę prietaisą, palikite maistą kelioms
minutėms, kad jis praauštų.
• Prieš ruošdami maistą, išvyniokite jį iš aliuminio folijos pakuotės, išimkite iš metalinių
indų ir pan.
Kepimas:
• Jeigu įmanoma, gaminkite maistą, uždengtą medžiaga, tinkama naudoti mikrobangų
krosnelėje. Neuždengtą maistą gaminkite
tik tada, jeigu norite, kad jis būtų su plutele
• Neperkepkite patiekalų, nustatydami pernelyg dideles galios ir laiko nuostatas. Maistas
gali išdžiūti, sudegti arba vietomis prisvilti.
• Nenaudokite prietaiso kiaušiniams su lukštais virti ir sraigėms gaminti, nes šie produktai gali sprogti. Kepdami kiaušinius, pirmiausiai pradurkite trynius.
• Prieš kepdami produktus su odele arba lupenomis, pavyzdžiui, bulves, pomidorus,
dešreles, subadykite juos šakute, kad jie
nesprogtų.
• Atšaldytiems arba užšaldytiems maisto pro-
duktams gaminti nustatykite ilgesnį kepimo
laiką.
• Patiekalus su padažais reikia retkarčiais
pamaišyti.
• Kietas daržoves, pavyzdžiui, morkas, žir-
nius arba žiedinius kopūstus, reikėtų virti
vandenyje.
• Didelius gabalus reikia apversti praėjus pu-
sei kepimo laiko.
•Jeigu įmanoma, supjaustykite daržoves
maždaug vienodo dydžio gabalėliais.
• Naudokite plačius indus plokščiais dugnais.
• Nenaudokite prikaistuvių, pagamintų iš porceliano, keramikos arba molio, kurie turi
mažų angų, pavyzdžiui, ant rankenų, arba
kurių dugnai yra neglazūruoti. Kaitinant tokius prikaistuvius, į angas patekusi drėgmė
gali priversti prikaistuvį suskilti.
• Stiklinis kepimo padėklas skirtas maistui arba skysčiams pašildyti. Jis būtinas mikrobangų krosnelės veikimui.
Mėsos, paukštienos, žuvies atšildymas:
•Dėkite užšaldytą, nesuvyniotą maistą ant
mažos apverstos lėkštutės į indą, kad atšilęs skystis sutekėtų
į indą.
• Apverskite maisto produktą praėjus pusei
numatyto atšildymo laiko. Jeigu įmanoma,
atidalykite, tuomet išimkite pradėjusias at-
šilti maisto dalis.
Sviesto, torto, varškės atšildymas:
• Visiškai neatšildykite maisto produktų prietaise, bet leiskite jiems atšilti kambario temperatūroje. Taip produktai atšils vienodžiau.
Prieš atšildydami maistą, pašalinkite metalo
ar aliuminio pakuotę.
Vaisių, daržovių atšildymas:
• Visiškai neatšildykite vaisių ir daržovių, kurios bus toliau apdorojamos žalios prietaise.
Palaukite, kol jos atšils kambario temperatūroje.
• Galite naudoti didesnę mikrobangų galią
vaisiams ir daržovėms gaminti jų pirmiausia
neatšaldę.
www.zanussi.com
69
Page 70
Pusgaminiai:
• Šiame prietaise galite ruošti pusgaminius,
jeigu jų pakuotės yra tinkamos naudoti mikrobangų krosnelėje.
Tinkami prikaistuviai ir medžiagos
• Privalote vadovautis gamintojo nurodymais,
pateiktais ant pakuotės (pvz., nuimti metalinį dangtelį ir pradurti plastikinę plėvelę).
Prikaistuvis / medžiagaMikrobangų krosnelėKepimas
AtitirpinimasPašildy-
Stiklas ir porcelianas, kurį galima naudoti orkaitėje (be jokių metalinių dalių, pvz., „Pyrex“,
karščiui atsparus stiklas)
Stiklas ir porcelianas, netinkamas naudoti or-
1)
kaitėje
Stiklas ir stiklo keramika, pagaminta iš medžia-
gos, atsparios karščiui / šalčiui (pvz., „Arcoflam“), grilio lentyna
Keramika 2), moliniai indai
Iki 200 °C karščiui atsparus plastikas
Kartonas, popieriusX------
Maisto plėvelėX------
Kepimo plėvelė su spaustuku, saugiu naudoti
mikrobangų krosnelėje
Kepimo indai, pagaminti iš metalo, pavyzdžiui
emalio, ketaus
Kepimo skardos, padengtos juodu laku arba si-
3)
likonu
Kepimo padėklas------X
Skrudinimo prikaistuviai, pvz., „Crisp“ arba
„Crunch“ lėkštės
Supakuoti maisto pusgaminiai
1) Be sidabro, aukso, platinos ar metalo papuošimų / apdailos
2) Be kvarco ar metalo dalių ar glazūrų, kurių sudėtyje yra metalų
3) Dėl didžiausios temperatūros reikia laikytis gamintojo instrukcijų.
Įdėkite grilio groteles ant sukamojo pagrindo
komplekto.
71
Page 72
Atsargiai Negaminkite maisto be
sukamojo pagrindo komplekto. Naudokite
tik su prietaisu pateiktą sukamojo pagrindo
Maisto niekada neruoškite jį padėję tiesiai ant stiklinio kepimo padėklo.
komplektą.
Naudinga informacija ir patarimai.
Patarimai dėl mikrobangų krosnelės naudojimo
ProblemaAtitaisymas
Negalite rasti duomenų, tinkamų ruošiamo
maisto kiekiui.
Patiekalas pernelyg sausas.Nustatykite trumpesnį kepimo laiką arba pasirinkite ma-
Pasibaigus nustatytam laikui, maisto produktas vis dar neatšilo, nesušilo arba neiškepė.
Pasibaigus gaminimo laikui, patiekalas kraštuose yra perkeptas, o viduryje vis dar neiškepęs.
Paieškokite panašaus produkto. Pailginkite arba sutrumpinkite kepimo trukmę, vadovaudamiesi šia taisykle: du-
kart didesnis kiekis = dukart ilgesnė trukmė, pusė kiekio = pusė laiko
žesnę mikrobangų galią.
Nustatykite ilgesnį kepimo laiką arba pasirinkite didesnę
galią. Atkreipkite dėmesį, kad dideliems patiekalams paruošti reikia daugiau laiko.
Kitą kartą nustatykite mažesnę galią ir ilgesnį kepimo laiką. Laikui įpusėjus, skysčius, pvz., sriubą, pamaišykite.
Ryžius geriausiai pagaminsite, jeigu naudosite plačius plokščius indus.
Atšildymas
Mėsos gabalą visada atšildykite riebia puse
žemyn.
Neatšildykite mėsos uždengę, antraip ji gali
ne atšilti, o iškepti.
Nepjaustytą paukštieną visada atšildykite krū-
tinėle žemyn.
Kepimas
Mėsą arba paukštieną iš šaldytuvo visada ištraukite likus bent 30 minučių iki kepimo.
Pagaminę mėsą, paukštieną, žuvį ir daržoves,
trumpam palikite juos uždengtus.
Šiek tiek patepkite žuvis aliejumi arba tirpintu
sviestu.
Kiekvienai 250 g daržovių porcijai pripilkite
maždaug 30–45 ml šalto vandens. Prieš gamindami šviežias daržoves, supjaustykite jas
vienodais gabalėliais. Visas daržoves gaminkite uždengtame inde.
Valymas ir priežiūra
Įspėjimas Žr. saugos skyrius.
72
Pašildymas
Šildydami supakuotus pusgaminius, visada
vadovaukitės ant jų pakuotės pateikta gaminimo instrukcija.
Kepimas ant grotelių
Plokštiems patiekalams grilio grotelių viduryje
kepti.
Apverskite maistą įpusėjus nustatytam laikui ir
tęskite kepimą.
Kombinuotasis gaminimas
Naudokite kombinuotąjį gaminimą, kad išlaikytumėte tam tikrų patiekalų traškumą.Įpusėjus gaminimo laikui, apverskite maistą ir
toliau tęskite gaminimą.
Kombinuotojo maisto gaminimo yra 3 režimai.
Kiekviename režime yra mikrobangų ir grilio
funkcijos skirtingais laikotarpiais ir galios lygiais.
www.zanussi.com
Page 73
Pastabos dėl valymo:
• Prietaiso priekį valykite minkštu audiniu ir
šiltu vandeniu su valymo priemone.
• Metaliniams paviršiams valyti naudokite
įprastą valymo priemonę.
• Prietaiso vidų valykite po kiekvieno naudoji-
mo. Taip lengviau nuvalysite nešvarumus ir
jie nepridegs.
• Įsisenėjusius nešvarumus valykite specialiu
valikliu.
• Visus priedus reguliariai išplaukite ir palikite
juos išdžiūti. Valykite minkštu audiniu ir šiltu
vandeniu su valymo priemone.
• Kad suminkštintumėte prikepusius likučius
ir juos pašalintumėte, virinkite stiklinę vandens visa mikrobangų galia 2–3 minutes.
• Kad pašalintumėte kvapus, sumaišykite
stiklinę vandens su 2 valg. šaukštais citrinos sulčių ir virkite visa mikrobangų galia 5
minutes.
Trikčių šalinimas
Įspėjimas Žr. saugos skyrius.
ProblemaGalima priežastisAtitaisymas
Prietaisas neveikia.Prietaisas yra išjungtas.Įjunkite prietaisą.
Prietaisas neveikia.Prietaisas neprijungtas prie elektros
Prietaisas neveikia.Perdegė saugiklių dėžėje esantis
Prietaisas neveikia.Netinkamai uždarytos durelės.Patikrinkite, ar niekas netrukdo už-
Lemputė nešviečia.Lemputė perdegusi.Lemputę reikia pakeisti.
Krosnelėje kyla kibirkštys.Maistas gaminamas ant metalinių
Krosnelėje kyla kibirkštys.Yra metalinių iešmų arba aliuminio
Sukamojo pagrindo komplektas kelia krebždenimo
arba trinties garsą.
Prietaisas nustoja veikęs
be jokios aiškios priežasties.
tinklo.
saugiklis.
indų arba indai yra su metaliniais papuošimais.
folija, kurie liečia vidaus sieneles.
Po stikliniu kepimo padėklu yra koks
nors daiktas arba purvas.
Įvyko veikimo triktis.Jeigu ši situacija pasikartotų, kreipki-
Įjunkite prietaisą į maitinimo tinklą.
Patikrinkite saugiklį. Jeigu saugiklis
perdega kelis kartus iš eilės, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką.
daryti durelių.
Išimkite indą iš prietaiso.
Užtikrinkite, kad iešmai ir folija neliestų vidaus sienelių.
Išvalykite tą vietą po stikliniu kepimo
padėklu.
tės į klientų techninio aptarnavimo
centrą.
Jeigu patys negalite rasti problemos sprendimo, kreipkitės į prekybos atstovą arba klientų
prietaiso esančioje techninių duomenų lente-
lėje.
techninio aptarnavimo centrą.
Duomenys, kuriuos būtina pateikti klientų
techninio aptarnavimo centrui, nurodyti ant
Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia:
Modelis (MOD.).........................................
www.zanussi.com
73
Page 74
Gaminio numeris (PNC).........................................
Serijos numeris (S. N.).........................................
Įrengimas
Įspėjimas Žr. saugos skyrius.
Atsargiai Neuždenkite ventiliavimo
angų. Antraip prietaisas gali perkaisti.
Atsargiai Nejunkite prietaiso prie
adapterių arba ilginimo laidų. Antraip kyla
prietaiso perkaitimo ir gaisro pavojus.
•Šį prietaisą galima naudoti tik jį įmontavus.
• Pritaikyta spintelė turi būti be galinės sienelės – už prietaiso jos turi nebūti.
• Prietaisą statykite atokiai nuo garų, karšto
oro ir tiškančio vandens.
• Jeigu vežėte prietaisą esant šaltam orui,
nejunkite jo tuoj pat po įrengimo. Palikite jį,
kad jis sušiltų iki patalpos temperatūros.
Elektros įrengimas
Įspėjimas Elektrą prijungti privalo tik
kvalifikuotas elektrikas.
Gamintojas nėra atsakingas, jeigu jūs nesiimate skyriuje „Saugos informacija“ nu-
rodytų saugos priemonių.
Prietaisas pristatomas su elektros laidu ir kištuku.
Atsargiai Mažiausias įrengimo aukštis
yra 85 cm.
1. Patikrinkite, ar baldo matmenys atitinka
įrengimo atstumus.
A
Įrengimo atstumai
A380 + 2
B560 + 8
C340
D18
2. Dėkite šabloną ant spintelės apačios ir pažymėkite varžtų sukimo taškus. Nuimkite
šabloną ir pritvirtinkite laikiklį varžtais.
C
D
B
Matmuomm
74
www.zanussi.com
Page 75
=
=
3. Įrenkite prietaisą. Įsitikinkite, ar laikiklis fiksuoja prietaiso galą.
4. Atidarykite dureles ir varžtu pritvirtinkite
prietaisą prie spintelės.
Aplinkosauga
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas
šiuo ženklu
atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų
perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą
ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu
pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų
www.zanussi.com
. Išmeskite pakuotę į atitinkamą
surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos
savivaldybe dėl papildomos informacijos.
75
Page 76
Pakavimo medžiagos
Pakavimo medžiagos yra ekologiškos ir
jas galima perdirbti. Plastikinės dalys yra pa-
žymėtos tarptautinėmis santrumpomis, pavyzdžiui, PE, PS ir pan. Išmeskite pakavimo medžiagas į atliekų tvarkymo punktuose specialiai šiam tikslui skirtus atliekų surinkimo konteinerius.
76
www.zanussi.com
Page 77
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa _ _ 77
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa _ 80
Opis urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 81
Przed pierwszym użyciem _ _ _ _ _ _ _ _ 82
Codzienna eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ 82
Korzystanie z akcesoriów _ _ _ _ _ _ _ _ _ 85
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy
dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie
odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję
wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie uduszeniem lub
odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym
kalectwem.
•Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego ro-
ku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane przez
dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń-
stwo.
• Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
• Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub
stygnącego urzą
dzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia
mocno się nagrzewają.
www.zanussi.com
77
Page 78
•Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, za-
leca się jej włączenie.
• Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez
nadzoru dorosłych.
•Urządzenie i jego przewód zasilający nie mogą znajdować się
w zasięgu dzieci poniżej ósmego roku życia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
•Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie do-
mowym oraz do podobnych zastosowań, w takich miejscach,
jak:
– kuchnie dla pracowników na zapleczach sklepów, w biurach
oraz innych miejscach pracy;
– gospodarstwa rolne;
– hotele, motele i inne obiekty mieszkalne (jako wyposażenie
dla klientów);
– obiekty noclegowe.
• Podczas pracy urządzenia jego wnętrze mocno się nagrzewa.
Nie dotykać elementów grzejnych w urządzeniu. Podczas wyjmowania i wkładania akcesoriów lub naczyń należy zawsze
używać rękawic kuchennych.
•Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
• Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy odłą-
czyć je od zasilania.
•Jeśli drzwi lub uszczelki drzwiowe są uszkodzone, nie wolno
korzystać z urządzenia, dopóki nie zostanie ono naprawione
przez kompetentną osobę.
•Urządzenie nie jest przystosowane do pracy z zewnętrznym ze-
garem ani oddzielnym systemem zdalnego sterowania.
• Tylko kompetentna osoba może przeprowadzać czynności serwisowe lub naprawcze wiążące się
z koniecznością zdjęcia os-
łony chroniącej przed promieniowaniem mikrofalowym.
78
www.zanussi.com
Page 79
• Nie należy podgrzewać płynów ani innej żywności w zamknię-
tych pojemnikach. Mogą one wybuchnąć.
•Należy stosować wyłącznie akcesoria i naczynia przeznaczone
do kuchenek mikrofalowych.
• Podgrzewając żywność w pojemnikach z papieru lub tworzywa,
należy doglądać urządzenia, ponieważ występuje zagrożenie
zapłonem.
•Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania żywności i na-
pojów. Suszenie żywności lub odzieży oraz ogrzewanie poduszek termicznych, pantofli, gąbek, wilgotnych tkanin lub podobnych materiałów może spowodować obrażenia ciała, zapłon
lub pożar.
• W razie pojawienia się dymu należy wyłączyć urządzenie, wy-
jąć wtyczk
ę i trzymać zamknięte drzwi, aby zdusić płomienie.
• Podgrzewanie napojów w kuchence mikrofalowej może doprowadzić do ich opóźnionego wrzenia. Przy obchodzeniu się z pojemnikiem należy zachować ostrożność.
• Zawartość butelek dla niemowląt oraz słoiczków z pokarmem
dla dzieci należy wymieszać lub wstrząsnąć, aby zapewnić rów-
nomierną temperaturę pokarmu przed spożyciem oraz aby nie
dopuścić do oparzenia.
• Nie wolno gotować jaj w skorupach ani podgrzewać całych ugotowanych jaj w urządzeniu, ponieważ mogą one eksplodować,
nawet po zakończeniu działania mikrofal.
•Urządzenie należy regularnie czyścić i usuwać wszelkie pozos-
tałości żywności.
• Nieutrzymywanie kuchenki w czystości może prowadzić do uszkodzenia powierzchni obudowy urządzenia i w konsekwencji do
ograniczenia jego żywotności oraz do zaistnienia niebezpiecznej sytuacji.
• Gdy urządzenie pracuje, dostępne powierzchnie mogą mieć
wysoką temperaturę.
www.zanussi.com
79
Page 80
• Kuchenki mikrofalowej nie należy umieszczać w szafkach, jeśli
nie była testowana w takim miejscu.
•Tył urządzenia powinien znajdować się przy ścianie.
•Należy zwrócić uwagę na minimalne wymiary szafki (jeśli doty-
czy). Patrz rozdział poświęcony instalacji.
• Podczas obsługi urządzenia ozdobne drzwi powinny być otwarte (jeśli dotyczy).
• Do czyszczenia szyb w drzwiach nie należy używać ściernychśrodków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować
pęknięciem szkła.
•Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpie-
czeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany serwis
lub inna wykwalifikowana osoba.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instalacja
Ostrzeżenie! Urządzenie może
zainstalować wyłącznie wykwalifikowana
osoba.
•Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzone-
go urządzenia.
•Postępować zgodnie z instrukcją instalacji
dostarczoną wraz z urządzeniem.
• Zachować ostrożność podczas przenosze-
nia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie.
Zawsze używać rękawic ochronnych.
• Nigdy nie ciągnąć urządzenia za uchwyt.
• Zachować minimalne odstępy od innych
urządzeń i mebli.
•Należy zadbać o to, aby meble itp. znajdu-
jące się obok urządzenia i nad nim spełniały odpowiednie wymogi bezpieczeństwa.
•Boki urządzenia powinny sąsiadowa
urządzeniami lub meblami o tej samej wysokości.
80
ć z
Podłączenie do sieci elektrycznej
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
pożarem i porażeniem prądem
elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne powinien
wykonać wykwalifikowany elektryk.
•Urządzenie musi być uziemione.
•Należy upewnić się, że informacje o podłą-
czeniu elektrycznym podane na tabliczce
znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej. W przeciwnym razie należy skontaktować się z elektrykiem.
•Jeśli urządzenie jest podłączone do sieci za
pomocą przedłużacza, należy sprawdzić,
czy przedłużacz ma prawidłowe uziemienie.
•Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki
ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy
zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
www.zanussi.com
Page 81
•Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za
przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za
wtyczkę.
Zastosowanie
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń ciała, oparzenia,
porażenia prądem lub wybuchu.
•Urządzenie należy używać w warunkach
domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych
urządzenia.
•Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne
nie są zablokowane.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru.
• Nie opierać się na otwartych drzwiach urzą-
dzenia.
•Nie używać urządzenia jako powierzchni
roboczej ani nie przechowywać produktów
w jego wnętrzu.
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Wystę
odniesieniem obrażeń, pożarem lub
uszkodzeniem urządzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
puje zagrożenie
przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni
urządzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Nie dopuszczać do gromadzenia się na powierzchniach uszczelniających drzwi resztek potraw ani pozostałości środków czy-
szczących.
•Pozostałości tłuszczu lub potraw w urzą-
dzeniu mogą stać się przyczyną pożaru.
•Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej
szmatki. Używać wyłącznie neutralnych detergentów. Nie stosować produktów ścier-
nych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
•Stosując aerozol do piekarników należy
przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa umieszczonych na opakowaniu.
Utylizacja
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
odniesieniem obraż
uduszeniem.
•Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
•Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
eń ciała lub
Opis urządzenia
www.zanussi.com
1 2 3 4
9786 5
Oświetlenie
1
Blokada zabezpieczająca
2
Panel sterowania
3
Pokrętło regulacji mocy
4
Pokrętło minutnika
5
Otwieranie drzwi
6
Pokrywa falowodu
7
Grill
8
Wałek talerza obrotowego
9
81
Page 82
Akcesoria
Przed pierwszym użyciem
Zestaw talerza obrotowego
Szklana taca do gotowania oraz prowadnica
rolek.
Do przygotowywania żywności w urzą-
dzeniu należy zawsze używać zestawu
talerza obrotowego.
Podstawka do grillowania
Do grillowania żywności oraz przyrządzania
potraw z wykorzystaniem trybu łączonego.
1. Ustawić odpowiednią moc za pomocą pokrętła regulacji mocy.
2. Ustawić czas za pomocą pokrętła minutnika – spowoduje to automatyczne uruchomienie urządzenia.
3. Aby wyłączyć urządzenie:
–można poczekać, aż urządzenie wyłą-
czy się automatycznie, gdy pokrętło minutnika osiągnie położenie 0;
– obrócić pokrętło minutnika w położenie
0;
82
• Przed pierwszym użyciem należy wyczyś-
cić urządzenie.
Ważne! Patrz rozdział „Konserwacja i
czyszczenie”.
– nacisnąć uchwyt otwierania drzwi.
Urządzenie zatrzymuje się automatycznie. Zamknąć drzwi, aby kontynuować
gotowanie. Tej opcji można użyć do
sprawdzania stanu żywności.
Gdy pokrętło minutnika dotrze do położe-
nia 0, rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Uwaga! Urządzenie nie może pracować,
gdy nie ma w nim żywności.
Ogólne informacje na temat korzystania z
urządzenia
Informacje ogólne:
•Po wyłączeniu urządzenia pozostawić w
nim żywność na kilka minut.
www.zanussi.com
Page 83
•Przed rozpoczęciem przyrządzania potrawy
należy usunąć opakowanie z folii aluminiowej, metalową tackę itp.
Gotowanie:
•W miarę możliwości należy gotować pro-
dukty pod przykryciem w naczyniach odpowiednich do używania w kuchence mikrofalowej. Potrawę można gotować bez przykrycia, jeśli ma być chrupiąca.
•Należy uważać, aby nie rozgotować potra-
wy poprzez ustawienie za wysokiego poziomu mocy lub zbyt długiego czasu gotowania. Może to spowodować wysuszenie,
przypalenie lub zapalenie się potrawy.
• Nie gotować w urządzeniu ślimaków w muszlach ani jajek w skorupkach, ponieważ
mogą eksplodować. Przed smażeniem jajek należy nakłuć ich żółtka.
• Przed gotowaniem produktów ze „skórką”,
takich jak ziemniaki, pomidory czy kiełba-
ski, należy kilkakrotnie ponakł
uwać je wi-
delcem, aby nie eksplodowały.
•Schłodzoną lub mrożoną żywność należy
gotować dłużej.
• Potrawy z sosem wymagają okresowego
mieszania.
• Warzywa o zwartej strukturze, takie jak
marchew, groszek czy kalafior należy gotować w wodzie.
•Większe kawałki należy obrócić na drugą
stronę po upływie połowy czasu gotowania.
•W miarę możliwości należy pokroić warzy-
wa na kawałki podobnej wielkości.
•Używać płaskich, szerokich naczyń.
•Nie używać naczyń z porcelany, ceramiki
lub fajansu zaopatrzonych w małe otwory
(np. na uchwytach) lub mającymi nieszkliwione dna. Wilgoć znajdująca w otworach
e po podgrzaniu spowodować pęknię-
moż
cie naczynia.
• Szklana taca do gotowania pełni funkcję
powierzchni służącej do podgrzewania po-
traw i płynów. Jest ona niezbędna do prawidłowego działania kuchenki mikrofalowej.
Rozmrażanie mięsa, drobiu i ryb:
•Mrożoną żywność pozbawioną opakowania
należy położyć na odwróconym małym talerzu, umieszczonym w większym pojemniku,
tak aby umożliwić spływanie cieczy powstającej podczas rozmrażania.
• Obrócić żywność w połowie czasu rozmrażania. W miarę możliwości rozdzielić, a następnie wyjąć kawałki, które zaczęły się
rozmrażać.
Rozmrażanie masła, porcji tortu i twarogu:
• Nie rozmrażać tych produktów całkowicie w
urządzeniu, lecz doko
ńczyć rozmrażanie w
temperaturze pokojowej. Zapewnia to bardziej równomierne efekty. Przed rozpoczę-
ciem rozmrażania należy usunąć wszystkie
metalowe lub aluminiowe elementy opakowania.
Rozmrażanie owoców i warzyw:
• Nie rozmrażać całkowicie w urządzeniu warzyw i owoców, które będą poddawane dalszej obróbce jako produkty surowe. Dokoń-
czyć ich rozmrażanie w temperaturze pokojowej.
•Można użyć wyższej mocy mikrofal, aby
gotować warzywa i owoce bez ich uprzedniego rozmrażania.
Dania gotowe:
• Gotowe dania można przygotowywać w
urządzeniu jedynie wtedy, gdy ich opakowanie nadaje się do stosowania w kuchenkach mikrofalowych.
•Należy przestrzegać wskazówek producen-
ta żywności podanych na opakowaniu (np.
zdjąć metalową pokrywkę i nakłuć plastikową folię).
www.zanussi.com
83
Page 84
Odpowiednie naczynia i materiały
Naczynie/materiałKuchenka mikrofalowaGrillowa-
RozmrażaniePodgrze-
Szkło i porcelana odporne na wysoką temperaturę (bez metalowych elementów, np. Pyrex,
szkło żaroodporne)
Szkło i porcelana nieodporne na wysoką tem-
1)
peraturę
Szkło i szkło ceramiczne z materiałów odpor-
nych na wysoką i niską temperaturę (np. Arcoflam), ruszt grilla
turę do 200°C
Karton, papierX------
Folia spożywczaX------
Folia do pieczenia z zamknięciem nadającym
się do kuchenek mikrofalowych
Metalowe naczynia do pieczenia, np. emalio-
wane lub żeliwne
Formy do pieczenia lakierowane na czarno lub
z powłoką silikonową
Blacha do pieczenia ciasta------X
Naczynia do przyrumieniania, np. talerz Crisp
lub Crunch
Potrawy gotowe w opakowaniach
1) Bez srebrnych, złotych i platynowych elementów oraz metalowych dekoracji
2) Bez kwarcowych lub metalowych elementów oraz szkliwa z zawartością metalu
3) Należy przestrzegać wskazówek producenta dotyczących maksymalnej temperatury.
2)
3)
3)
3)
3)
XXXX
X------
XXXX
XXX--
XXX--
XXX--
------X
------X
--XX--
XXXX
wanie
Gotowanie
nie
X odpowiednie-- nieodpowiednie
Tabela ustawień mocy
SymbolUstawienie mocyMoc
Niski poziom119 W
Średnio-niski poziom / Rozmraża-
nie
Średni poziom385 W
252 W
84
www.zanussi.com
Page 85
SymbolUstawienie mocyMoc
Średnio-wysoki poziom539 W
Wysoki poziom700 W
Grill800 W
Tryb łączony
Tryb łączony 120% mikrofale, 80% grill
Tryb łączony 230% mikrofale, 70% grill
Tryb łączony 340% mikrofale, 60% grill
Korzystanie z akcesoriów
Ostrzeżenie! Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
Wkładanie zestawu talerza obrotowego
1. Umieścić prowadnicę z rolkami centralnie
nad wałkiem talerza obrotowego.
2. Umieścić szklany talerz do gotowania na
prowadnicy z rolkami
Wkładanie podstawki do grillowania
Uwaga! Nie należy gotować żywności
bez zestawu talerza obrotowego. Należy
www.zanussi.com
Umieścić podstawkę do grillowania na zestawie talerza obrotowego.
wyłącznie używać zestawu talerza
obrotowego dostarczonego z urządzeniem.
85
Page 86
Nie wolno gotować żywności umieszczonej bezpośrednio na szklanej tacy do go-
towania.
Przydatne rady i wskazówki
Wskazówki dotyczące korzystania z mikrofal
ProblemŚrodek zaradczy
Nie można znaleźć informacji na temat ilości
przyrządzanej potrawy.
Potrawa wyszła za sucha.Ustawić krótszy czas gotowania lub wybrać niższą moc
Po upływie ustawionego czasu potrawa nie
jest jeszcze rozmrożona, podgrzana bądź
ugotowana.
Po upływie czasu gotowania potrawa jest za
gorąca przy brzegu, a w środku jeszcze nie
gotowa.
Sprawdzić podobny produkt spożywczy. Wydłużyć lub
skrócić czas gotowania zgodnie z następującą zasadą:
Podwójna ilość = prawie podwójna ilość czasu, poło-
wa ilości = połowa czasu
mikrofal.
Ustawić dłuższy czas gotowania lub wybrać wyższą moc
mikrofal. Większe potrawy wymagają dłuższego czasu
gotowania.
Następnym razem należy wybrać niższą moc i dłuższy
czas. W połowie gotowania należy wymieszać potrawę,
np. zupę.
Podczas gotowania ryżu lepsze efekty można
osiągnąć, stosując płaskie, szerokie naczynie.
Rozmrażanie
Pieczeń zawsze należy rozmrażać tłustą stroną skierowaną na dół.
Nie należy rozmrażać przykrytego mięsa, ponieważ może to spowodować ugotowanie zamiast rozmrożenia.
Całe sztuki drobiu zawsze należy rozmrażać
piersią skierowaną na dół.
Gotowanie
Zawsze należy wyjmować zamrożone mięso i
drób z chłodziarki przynajmniej 30 minut
przed gotowaniem.
Pozostawić mięso, drób, ryby i warzywa przykryte po gotowaniu.
Nanieść nieco oleju lub stopionego masła na
rybę.
Dodać 30-45 ml zimnej wody na każ
de 250 g
warzyw. Przed gotowaniem pociąć świeże
warzywa na równe kawałki. Wszystkie warzywa gotować pod przykryciem.
Podgrzewanie
Pakowane potrawy gotowe należy zawsze
podgrzewać zgodnie z instrukcją zamieszczoną na opakowaniu.
Grillowanie
Grillować płaskie potrawy na środku podstawki do grillowania.
Obrócić potrawę po upływie połowy ustawionego czasu i kontynuować grillowanie.
Tryb łączony
Tryb łączony pozwala zachować chrupkość
potraw.
Po upływie połowy ustawionego czasu obrócić potrawę i kontynuować gotowanie.
Dostępne są 3 ustawienia trybu łączonego.
Każde ustawienie łączy funkcje kuchenki mikrofalowej i grilla z różnymi wartościami czasu
i poziomu mocy.
86
www.zanussi.com
Page 87
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
Uwagi dotyczące czyszczenia:
•Przód urządzenia należy myć miękką ście-
reczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem
płynu do mycia naczyń.
• Do czyszczenia powierzchni metalowych
należy używać zwykłego płynu do mycia
naczyń.
•Po każdym użyciu należy oczyścić wnętrze
urządzenia. Dzięki temu można łatwiej usu-
•Należy regularnie czyścić wszystkie akce-
soria i pozostawić je do wyschnięcia. Do
czyszczenia należy użyć miękkiej ścierecz-
ki zwilżonej ciepłą wodą z dodatkiem płynu
do mycia naczyń.
•Aby zmiękczyć trudne do usunięcia pozos-
tałości, należy gotować szklankę wody z
pełną mocą mikrofal przez około 2-3 minuty.
• Aby usunąć zapachy, dodać do szklanki
wody 2 łyżeczki soku z cytryny i gotować z
pełną mocą mikrofal przez 5 minut.
nąć zabrudzenia i uniknąć ich przypalenia.
• Trudne do usunięcia zabrudzenia należy
usuwać za pomocą specjalnego środka do
czyszczenia.
Rozwiązywanie problemów
Ostrzeżenie! Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
ProblemPrawdopodobna przyczynaŚrodek zaradczy
Urządzenie nie działa.Urządzenie jest wyłączone.Włączyć urządzenie.
Urządzenie nie działa.Nie włożono wtyczki do gniazda
Urządzenie nie działa.Zadziałał bezpiecznik w skrzynce
Urządzenie nie działa.Drzwi urządzenia nie zostały prawid-
Nie działa oświetlenie.Żarówka jest przepalona.Należy wymienić żarówkę.
W urządzeniu występuje
iskrzenie.
W urządzeniu występuje
iskrzenie.
Zestaw talerza obrotowego wydaje odgłosy szorowania lub obcierania.
Urządzenie przestaje działać bez wyraźnego powodu.
elektrycznego.
bezpieczników.
łowo zamknięte.
Wewnątrz znajdują się metalowe naczynia lub naczynia z metalowymi
elementami.
Wewnątrz znajdują się metalowe
pręty lub folia aluminiowa dotykająca
wewnętrznych ścianek urządzenia.
Pod szklaną tacą do gotowania znajduje się jakiś obiekt lub zanieczyszczenie.
Nieprawidłowe działanie.Jeśli taka sytuacja powtórzy się, na-
Podłączyć urządzenie do zasilania.
Sprawdzić bezpiecznik. Jeśli bezpiecznik zadziała więcej niż jeden
raz, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
Sprawdzić, czy nic nie blokuje drzwi.
Wyjąć naczynie z urządzenia.
Pręty ani folia nie mogą dotykać
wewnętrznych ścianek urządzenia.
Wyczyścić obszar pod szklaną tacą
do gotowania.
leży skontaktować się z centrum obsługi klienta.
www.zanussi.com
87
Page 88
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy skontaktować
się ze sprzedawcą lub punktem obsługi klien-
Dane niezbędne dla punktu obsługi klienta
znajdują się na tabliczce znamionowej urzą-
dzenia.
ta.
Zalecamy wpisanie danych w tym miejscu:
Model (MOD.).........................................
Numer produktu (PNC).........................................
Numer seryjny (S.N.).........................................
Instalacja
Ostrzeżenie! Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
Uwaga! Nie blokować otworów
wentylacyjnych. W przeciwnym razie
może dojść do przegrzania urządzenia.
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do
przedłużaczy lub adapterów wtyczek.
Może to spowodować przeciążenie i w
rezultacie pożar.
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku w zabudowie.
• Szafka, w której znajduje się urządzenie,
nie może mieć tylnej ścianki.
• Nie należy umieszczać urządzenia w pobli-
żu źródeł pary, gorącego powietrza lub
chlapiącej wody.
• Po transportowaniu urządzenia w niskiej
temperaturze, nie włączać go od razu po in-
stalacji. Należy pozostawić urządzenie w
temperaturze pokojowej, aby osi
ągnęło
temperaturę otoczenia.
Instalacja elektryczna
Ostrzeżenie! Instalację elektryczną musi
wykonać wykwalifikowana osoba.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za nieprzestrzeganie zaleceń dotyczą-
cych bezpieczeństwa, które zawarto w rozdziale „Informacje dotyczące bezpieczeń-
stwa”.
Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający z wtyczką.
88
Uwaga! Minimalna wysokość instalacji
wynosi 85 cm.
1. Sprawdzić, czy meble spełniają wymagania dotyczące wymiarów podczas instalacji.
C
D
A
B
Wymagania dotyczące
wymiarów podczas instalacji
Wymiarmm
A380 + 2
B560 + 8
C340
D18
2. Umieścić szablon na spodzie szafki i zaznaczyć miejsca na wkręty. Zdjąć szablon
www.zanussi.com
Page 89
i przymocować uchwyt za pomocą wkrę-
tów.
=
=
3. Zamontować urządzenie. Upewnić się, że
tylna część urządzenia prawidłowo zablokowała się w uchwycie.
4. Otworzyć drzwi i przymocować urządzenie
za pomocą wkrętu.
Ochrona środowiska
Materiały oznaczone symbolem należy
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
www.zanussi.com
elektronicznych, aby chronić środowisko
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
89
Page 90
ponownego przetwarzania lub skontaktować
się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Materiały opakowaniowe
Materiały, z których wykonano opakowa-
nie, są przyjazne dla środowiska i nadają się
do recyklingu. Elementy z tworzyw sztucznych oznaczono międzynarodowymi skrótami,
takimi jak PE, PS itp. Materiały opakowaniowe należy utylizować, wyrzucając je do odpowiedniego pojemnika udostępnionego przez
komunalny zakład utylizacji odpadów.
90
www.zanussi.com
Page 91
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ 91
Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ 94
Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 95
Antes del primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 95
Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 96
Uso de los accesorios _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 98
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y
lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde
siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y
por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la supervisión de una persona que se responsabilice de su seguridad.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso están calientes.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se
recomienda activarlo.
• Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento de
usuario sin la supervisión adecuada.
• Mantega el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
www.zanussi.com
91
Page 92
Seguridad general
• Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
– áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros en-
tornos de trabajo;
–granjas;
– por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo resi-
dencial;
– entornos de tipo hostales o pensiones.
• El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No toque
las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes de horno
cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios.
• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
• Antes de realizar tareas de mantenimiento, corte la corriente eléctrica.
• Si la puerta o sus juntas estuvieran dañadas, no utilice el aparato
hasta que un técnico cualificado lo haya reparado.
• Los aparatos no han sido diseñados para ponerse en marcha con
un temporizador externo ni con un sistema de control remoto independiente.
• Únicamente una persona competente puede realizar tareas de reparación o mantenimiento que impliquen la extracción de la tapa
que protege frente a la exposición a la energía de microondas.
• No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes herméticos,
ya que podrían explotar.
• Utilice solamente utensilios aptos para hornos de microondas.
• Cuando caliente alimentos en recipientes de papel o plástico, vigile el aparato por la posibilidad de incendio.
• El aparato está pensado para calentar alimentos y bebidas. Secar
alimentos o prendas, o calentar mantas térmicas, zapatillas, esponjas, paños húmedos o similares puede conllevar riesgo de lesiones o incendios.
92
www.zanussi.com
Page 93
• Si se genera humo, apague o desenchufe el horno y deje la puerta
cerrada para sofocar las posibles llamas.
• Las bebidas que se calientan en el microondas pueden romper a
hervir bruscamente en contacto con el aire; extreme la precaución
cuando manipule los recipientes.
• Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura y agite o mezcle los tarros o botes de alimentos infantiles calentados
antes de consumirlos.
• Los huevos duros o con cáscara no se deben calentar en el aparato, ya que pueden explotar incluso después de que el microondas termine de calentar.
• El aparato se debe limpiar periódicamente y los restos de alimentos se deben eliminar.
• Si no se mantiene limpio el aparato, podría deteriorarse la superficie y afectar negativamente a la vida útil del aparato y posiblemente provocar situaciones de riesgo.
• Las superficies accesibles pueden alcanzar temperaturas muy altas cuando el aparato está en funcionamiento
• El microondas no se debe colocar en un armario a menos que se
haya probado anteriormente para el interior del armario.
• La superficie posterior de los aparatos se debe colocar contra una
pared.
• Preste atención a las dimensiones mínimas del armario (en su caso). Consulte el capítulo de instalación.
• El aparato se debe utilizar con la puerta decorativa abierta (en su
caso).
• No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal
afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos.
• Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio
técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para
evitar riesgos.
www.zanussi.com
93
Page 94
Instrucciones de seguridad
Instalación
Advertencia Sólo un técnico cualificado
puede instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
• El aparato es pesado, tenga cuidado siempre
cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de
protección.
• No tire nunca del aparato sujetando el asa.
• Respete siempre la distancia mínima entre el
aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
• Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras.
• Los laterales del aparato deben colocarse
junto a otros aparatos o muebles de la misma
altura.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
• Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coincidan con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Si utiliza un cable prolongador para conectar
el aparato a la toma de corriente, asegúrese
de que el cable está conectado a tierra.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable de red dañado.
• No desconecte el aparato tirando del cable
de conexión a la red. Tire siempre del enchufe
Uso
Advertencia Riesgo de lesiones,
quemaduras, descargas eléctricas o
explosiones.
• Utilice este aparato en entornos domésticos.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• Cerciórese de que los orificios de ventilación
no están obstruidos.
• No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento.
• No ejerza presión sobre la puerta abierta.
• No utilice el aparato como superficie de trabajo ni use el interior como almacenamiento.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Riesgo de lesiones, incendio
o de ocasionar daños al aparato.
• Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchufe
de la red.
• Limpie periódicamente el aparato para evitar
el deterioro del material de la superficie.
• Limpie inmediatamente cualquier salpicadura
o resto de limpiador para impedir que se acumule en las superficies del ajuste con la puerta
• Los restos de comida o grasa en el interior
del aparato podrían provocar un incendio.
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No
utilice productos abrasivos, estropajos duros,
disolventes ni objetos metálicos.
• Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos,
siga las instrucciones del envase.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
94
www.zanussi.com
Page 95
Descripción del producto
1 2 3 4
9786 5
Accesorios
Bombilla
1
Sistema de bloqueo de seguridad
2
Panel de control
3
Mando de ajuste de potencia
4
Mando del temporizador
5
Abridor de la puerta
6
Cubierta de guíaondas
7
Grill
8
Eje del plato giratorio
9
Conjunto giratorio
Bandeja de cocción de cristal y guía de rodillos.
Utilice siempre el plato giratorio para preparar los alimentos en el aparato.
Antes del primer uso
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Limpieza inicial
• Retire todas las piezas del horno.
www.zanussi.com
Rejilla del grill
Para asar a la parrilla y cocción combinada.
• Limpie el horno antes de utilizarlo por primera
vez.
Importante Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
95
Page 96
Uso diario
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Encendido y apagado del aparato
1. Gire el mando de ajuste de la potencia para
seleccionar un ajuste.
2. Gire el mando del temporizador para ajustar una hora; de esta forma el aparato se
activa automáticamente.
3. Para desactivar el aparato puede:
– esperar hasta que el aparato se desacti-
ve automáticamente cuando el mando
del temporizador alcance la posición 0.
– girar el mando del temporizador a la po-
sición 0.
– presionar el abridor de la puerta. El apa-
rato se para automáticamente. Cierre la
puerta para seguir la cocción. Use esta
opción para examinar el alimento.
Cuando el mando del temporizador alcanza
la posición 0, se emite una señal acústica.
Precaución No deje funcionar el aparato
sin alimentos en el interior.
Información general sobre la utilización
del aparato
General:
• Después de apagar el aparato, deje reposar
el alimento unos minutos.
• Retire los envoltorios de papel de aluminio,
contenedores de metal, etc. antes de preparar los alimentos.
Cocción:
• En la medida de lo posible, cocine alimentos
cubiertos con material apto para uso en microondas. Cocine alimentos sin tapar solamente si desea un resultado crujiente.
• No recocine los platos ajustando una poten-
cia y un tiempo demasiado elevados. Los alimentos se pueden secar, quemar o arder en
algunos lados.
• No utilice el aparato para cocinar huevos o
caracoles con la cáscara, ya que pueden es-
tallar. Para los huevos fritos, piche primero las
yemas.
• Pinche los alimentos con piel como las patatas, los tomates o las salchichas varias veces
con un tenedor antes de cocinarlos para que
no estallen.
• Los alimentos congelados o refrigerados necesitan más tiempo de cocción.
• Los platos que contienen salsa se deben remover de vez en cuando.
• Las verduras que tienen una estructura sólida, como las zanahorias, los guisantes o la
coliflor, se deben cocinar en agua.
• Dele la vuelta a los trozos grandes a la mitad
del tiempo de cocción.
• En la medida de lo posible, corte las verduras
en trocitos de igual tamaño.
• Use platos llanos y anchos.
• No utilice recipientes de porcelana, cerámica
o barro cocido que tengan pequeños orificios, p. ej., en las asas o fondos sin vidriar. La
humedad que se transfiere a los orificios puede hacer que el recipiente se agriete o rompa
al calentarse.
• La bandeja de cristal es un espacio de trabajo para calentar alimentos o líquidos. Es necesario para el funcionamiento del microondas.
Descongelar carne, aves o pescado:
• Coloque el alimento congelado sin desenvolver en un plato pequeño vuelto del revés con
un contenedor debajo para recoger el líquido
de descongelación.
• Dé la vuelta al alimento a la mitad del tiempo
de descongelación. En la medida de lo posible, divida y retire las piezas que han empezado a descongelarse.
Descongelar mantequilla, porciones de
tarta o requesón:
• No descongele el alimento completamente en
el aparato y deje que se descongele a temperatura ambiente. De esta forma se obtiene
un resultado más uniforme. Retire completa-
96
www.zanussi.com
Page 97
mente los embalajes o envoltorios de aluminio antes de descongelar.
Descongelar frutas y verduras:
• No descongele completamente las frutas y
verduras que se van a preparar cuando están
crudas aún en el aparato. Deje que se descongelen a temperatura ambiente.
Platos preparados:
• Puede cocinar platos preparados en el aparato únicamente si su envase es apto para
microondas.
• Debe seguir las instrucciones del fabricante
impresas en el envase (p. ej., retirar la tapa de
metal y pinchar la película de plástico).
• Puede utilizar una potencia superior del microondas para cocinar frutas y verduras sin
descongelarlas primero.
Recipientes y materiales adecuados
Material/recipienteMicroondasGrill
DescongelarCalefac-
Vidrio y porcelana para horno (sin componentes
de metal, p. ej., Pyrex, vidrio térmico)
Vidrio y porcelana no aptos para horno
Vidrio y vitrocerámica de material apto para hor-
no y congelación (p. ej., Arcoflam), parrilla
Cerámica 2)barro cocido
Plástico resistente al calor hasta 200 °C
Cartón, papelX------
Película para alimentosX------
Película de asado con cierre apto para microon-
3)
das
Fuentes de metal, p. ej., esmalte, hierro fundido------X
Moldes, barniz negro o revestimiento de silicona3)------X
2)
1)
3)
XXXX
X------
XXXX
XXX--
XXX--
XXX--
ción
Cocinar
Bandeja------X
Recipientes para tostar, p. ej., Crostino o plato
Crunch
Platos preparados con embalaje
1) Sin plata, oro, platino ni decoraciones de metal
2) Sin cuarzo ni componentes metálicos, o vidriado que contenga metales.
3) Siga las instrucciones del fabricante acerca de las temperaturas máximas.
3)
--XX--
XXXX
X apto-- no apto
www.zanussi.com
97
Page 98
Tabla de ajustes de potencia
SímboloAjuste de potenciaPotencia
Ajuste bajo119 W
Medio bajo / Descongelar252 W
Hecho al punto385 W
Medio alto539 W
Alto700 W
Grill800 W
Cocción combinada
Cocción combinada 120 % Microondas, 80 % Grill
Cocción combinada 230 % Microondas, 70 % Grill
Cocción combinada 340 % Microondas, 60 % Grill
Uso de los accesorios
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Inserción del plato giratorio
98
1. Coloque la guía de rodillos alrededor del
eje giratorio.
2. Coloque la bandeja de cristal sobre la guía
www.zanussi.com
Page 99
Colocación de la rejilla del grill
Coloque la rejilla del grill sobre el plato giratorio.
Precaución No cocine alimentos sin el
plato giratorio. Utilice únicamente el
conjunto giratorio suministrado con el aparato.
No cocine nunca los alimentos directamente sobre la bandeja de cristal.
Consejos útiles
Consejos para el microondas
ProblemaSolución
No hay datos para la cantidad de alimentos
preparados.
El alimento se ha secado demasiado.Ajuste un tiempo más corto o seleccione una potencia más
El alimento aún no se ha descongelado, calentado o cocinado una vez transcurrido el tiempo.
Transcurrido el tiempo de cocción, el alimento
se ha sobrecalentado en los bordes pero no
se ha hecho en el centro.
Se obtienen mejores resultados para el arroz
con platos llanos y anchos.
Descongelar
Descongele siempre el asado con la grasa hacia abajo.
No descongele carne tapada, ya que podría cocinarse en lugar de descongelarse.
Descongele siempre pechugas de ave enteras
hacia abajo.
Cocinar
Saque siempre la carne y las aves frías del frigorífico al menos 30 minutos antes de cocinarlos.
Busque alimentos similares. Aumente o reduzca el tiempo
de cocción según la regla siguiente: Doble de cantidad =
casi doble de tiempo, mitad de cantidad = mitad de
tiempo
baja.
Ajuste un tiempo más largo o seleccione una potencia más
alta. Tenga en cuenta que los platos más grandes necesitan
más tiempo.
La próxima vez seleccione una potencia más baja y un tiempo más largo. Remueva los líquidos a la mitad del tiempo, p.
ej., la sopa.
Deje tapados la carne, las aves, el pescado y
las verduras después de la cocción.
Unte un poco de aceite o mantequilla fundida
en el pescado.
Añada 30 – 45 ml de agua fría por cada 250 g
de verduras. Corte las verduras en pedazos del
mismo tamaño antes de cocinarlos. Cocine todas las verduras con una tapa sobre el recipiente.
Recalentar
Cuando recaliente comida preparada envasada
siga siempre las instrucciones que figuran en el
envase.
www.zanussi.com
99
Page 100
Grill
Ase los alimentos de poco espesor en el centro
de la rejilla del grill.
Dé la vuelta al alimento a la mitad del tiempo establecido y continúe el asado.
Cocción combinada
Utilice la Cocción combinada para mantener
crujientes determinados alimentos.
Mantenimiento y limpieza
A la mitad del tiempo de cocción, dé la vuelta a
los alimentos y continúe.
Existen 3 modos de Cocción combinada. Cada
modo combina las funciones de microondas y
de grill en diferentes periodos de tiempo y niveles de potencia.
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Notas sobre la limpieza:
• Limpie la parte delantera del horno con un
paño suave humedecido en agua templada y
jabón neutro.
• Limpie las superficies metálicas con un producto no agresivo.
• Limpie el interior del horno después de cada
uso. Así podrá retirar la suciedad más fácilmente e impedirá que se queme.
• Elimine la suciedad resistente con limpiadores especiales.
• Limpie periódicamente todos los accesorios y
déjelos secar. Utilice un paño suave humedecido en agua templada y jabón neutro.
• Para reblandecer los restos difíciles, hierva un
vaso de agua a potencia máxima durante 2 a
3 minutos.
• Para eliminar olores, eche 2 cucharaditas de
zumo de limón en un vaso de agua y hierva a
máxima potencia durante 5 minutos.
Solución de problemas
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
ProblemaPosible causaSolución
El aparato no funciona.El horno está apagado.Encienda el aparato.
El aparato no funciona.El aparato no está enchufado.Enchufe el aparato.
El aparato no funciona.Se ha fundido un fusible de la instala-
El aparato no funciona.La puerta no está bien cerrada.Asegúrese de que nada bloquea la
La bombilla no funciona.La bombilla es defectuosa.La luz se debe cambiar.
Hay chispas en el interior
del aparato.
Hay chispas en el interior
del aparato.
El conjunto del plato girato-
rio emite ruidos o rechina.
El aparato deja de funcionar
sin motivo aparente.
ción doméstica.
Hay platos de metal o platos con marco de metal.
Hay pinchos o láminas de aluminio
que tocan las paredes internas.
Hay algún objeto o suciedad debajo
de la bandeja de cristal.
Hay un fallo de funcionamiento.Si esta situación se repite, llame al
Revise el fusible. Si el fusible salta
más de una vez, póngase en contacto
con un electricista cualificado.
puerta.
Retire el plato del aparato.
Asegúrese de que los pichos o láminas no toquen las paredes internas.
Limpie la zona bajo la bandeja.
centro de servicio al cliente.
100
www.zanussi.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.