Zanussi ZSG20100XA User Manual [de]

CS
Návod k použití 2
EN
User manual 14
ET
Kasutusjuhend 26
DE
Benutzerinformation 38
Lietošanas instrukcija 51
LT
Naudojimo instrukcija 64
PL
Instrukcja obsługi 77
ES
Manual de instrucciones 91
Mikrovlnná trouba
Microwave Oven
Mikrolaineahi
Mikrowellenofen
Mikroviļņu krāsns Mikrobangų krosnelė Kuchenka mikrofalowa
Horno de microondas
ZSG20100
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Bezpečnostní pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Použití příslušenství _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Odstraňování závad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Poznámky k ochraně životního prostředí _ 13
Zmĕny vyhrazeny.
Bezpečnostní informace
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
Bezpečnost dětí a postižených osob
Upozorně Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných
trvalých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bez­pečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
• Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi let.
2
www.zanussi.com
Všeobecné bezpečnostní informace
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro násle­dující způsoby použití:
– kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a ji-
ných pracovních prostředích; – farmářské domy; – pro zákazníky hotelů, motelů a jiných ubytovacích zařízení; – penziony a ubytovny.
•Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných těles ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nád­obí vždy používejte kuchyňské chňapky.
•K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
•Před údržbou odpojte spotřebič od napájení.
• Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba.
•Spotřebič není ur
čen k používání pomocí externího časovače
nebo samostatného dálkového ovládání.
• Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu chránícího před vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k tomu kvalifikovaná osoba.
•Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky uzavřených nádobách. Mohou explodovat.
• Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných trou­bách.
•Při ohřívání potravin v plastových či papírových nádobách sle- dujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení.
• Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů. Sušení po­travin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může způsobit pora­nění, vznícení či požár.
www.zanussi.com
3
• Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo od­pojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily.
•Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně.
• Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.
•Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu.
•Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat jakékoliv zbyt- ky potravin.
• Pokud není spotřebič udržován v č
istém stavu, může jeho po­vrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.
•Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na vysokou te-
plotu.
• Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni, nebyla-li ve skříni testována.
• Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna směrem ke zdi.
• Dbejte na minimální rozměry skříňky (podle situace). Řiďte se pokyny v části instalace.
•Spotřebič je nutné provozovat spolu s otevřenými ozdobnými dvířky (podle situace).
• Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrab­ky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze vý­robce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kva­lifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
4
www.zanussi.com
Bezpečnostní pokyny
Instalace
Upozorně Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná osoba.
•Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani ne-
používejte.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
•Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostat­ních spotřebičů a nábytku.
• Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných konstrukcí.
• Strany spotřebiče musí být umístěny vedle spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stej­né výšky.
Připojení k elektrické síti
Upozorně Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektriká
•Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typo­vém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou po­mocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je kabel uzemněný.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu na­pájecího kabelu se obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
řem.
Použití spotřebiče
Upozorně Hrozí nebezpečí zranění,
popálení, úrazu elektrickým proudem či
výbuchu.
•Tento spotřebič používejte v domácnosti.
•Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
•Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory za- kryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozo­ru.
•Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plo­chu nebo k odkládání předmětů v jeho vnitřku.
Čištění a údržba
Upozorně Hrozí nebezpečí poranění,
požáru nebo poškození spotřebiče.
•Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
•Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabrá- nili poškození materiálu jeho povrchu.
• Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těs- nění nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích prostředků.
•Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způsobit požár.
•Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým had- rem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bez­pečnostními pokyny uvedenými na jeho ba­lení.
Likvidace
Upozorně Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
www.zanussi.com
5
•Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Popis spotřebiče
1 2 3 4
9 78 6 5
Příslušenství
Žárovka
1
Bezpečnostní blokovací zámek
2
Ovládací panel
3
Ovladač nastavení výkonu
4
Ovladač časového spínače
5
Otvírání dvířek
6
Kryt vlnovodu
7
Gril
8
Hřídel otočného talíře
9
Souprava otočného talíře
Skleněná varná podložka a vodicí kruhový držák válečků.
Při přípravě jídla ve spotřebiči vždy pou­žívejte soupravu otočného talíře.
Před prvním použitím
Upozorně Viz kapitoly o bezpečnosti.
První čiště
•Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen-
ství.
6
Grilovací rošt
Ke grilování a kombinované přípravě jídel.
•Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Důležité Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
www.zanussi.com
Denní používání
Upozorně Viz kapitoly o bezpečnosti.
Zapnutí a vypnutí spotřebiče
1. Otočením ovladače nastavení výkonu na-
stavte výkon.
2. Otočením ovladače časového spínače nastavte čas a spotřebič začne automa­ticky pracovat.
3. Spotřebič můžete vypnout následujícím způsobem:
–vyčkáním, dokud se spotřebič nevypne
automaticky, když ovladač časového spínače dosáhne polohy 0.
–otočením ovladače časového spínače
do polohy 0.
– stisknutím otevírání dvířek. Spotřebič
se automaticky zastaví. Zavřením dvířek pokračujete v přípravě jídla. Tu­to funkci používejte ke kontrole jídel.
Když ovladač časového spínače dosáhne polohy 0, zazní zvukový signál.
Pozor Nezapínejte spotřebič, nejsou-li v něm vloženy potraviny.
Všeobecné informace o používání spotřebiče
Obecné informace:
• Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik
minut odstát.
•Před přípravou pokrmu sejměte obal z hliní-
kové fólie, kovové nádoby atd.
Vaření:
• Pokud to je možné, vařte pokrm zakrytý
materiálem vhodným pro mikrovlnou trou­bou. Nezakryté potraviny připravujte pouze, chcete-li uchovat kůrčičku.
•Neohřívejte potraviny příliš dlouho a na
příliš vysoký výkon. Potraviny by mohly vy­schnout, spálit se nebo se na některých mí­stech vznítit.
•Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve skořáp-
kách a šneky, protože mohou prasknout. V případě smažených vajec nejprve propí­chněte žloutek.
www.zanussi.com
• Potraviny se slupkou nebo kůžičkou – např. jablka, rajčata, brambory, uzeniny – propí­chněte, aby nepraskly.
• Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyžadují delší dobu přípravy.
• Pokrmy obsahující omáčku by měly být ob­čas zamíchány.
• Zelenina mající pevnou strukturu, například mrkev, hrách nebo květák, musí být vařena ve vodě.
•V polovině přípravy vždy větší kousky oto- čte.
• Pokud to je možné, rozřízněte zeleninu na podobně velké kusy.
• Použijte ploché, široké mísy.
• Nepoužívejte nádobí z porcelánu, keramiky nebo hlíny s malými dírkami, například na rukojetích nebo neglazovaných dnech. Vlhkost pronikající do otvorů může způsobit prasknutí nádobí po jeho zahřátí.
•Skleněná varná podložka slouží jako plo- cha pro ohřev potravin nebo tekutin. Je dů- ležitá pro chod mikrovlnné trouby.
Rozmrazování masa, ryb, drůbeže:
•Umístěte zmražené, rozbalené potraviny na obrácený malý hluboký talíř s nádobkou umístěnou vespodu, aby se při rozmrazo­vání mohla zachytávat odtékající tekutina.
• Asi v polovině času rozmrazování potraviny obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na kusy, které postupně odebírejte, jakmile se rozmrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů, tvarohu:
• Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve spotřebiči, ale nechte dokončit jejich roz­mrazování při pokojové teplotě. Dosáhnete tím rovnoměrnějších výsledků. Před roz­mrazováním odstraňte kovový nebo hliníko­vý obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny:
• Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči úplně, pokud je dále budete zpra-
7
covávat čerstvé. Nechte dokončit jejich roz­mrazování při pokojové teplotě.
• Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k vaření ovoce a zeleniny bez jejich předcho­zího rozmrazení.
Hotová jídla:
•Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jí- dla, pouze pokud je jejich balení vhodné k použití v mikrovlnné troubě.
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí/Materiál Mikrovlnná příprava Gril
• Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedený­mi na obalu (například sejmutí kovového obalu a propíchnutí plastové fólie).
Rozmrazová-níOhřev Vaření
Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovových dí­lů, například Pyrex, žáruvzdorné sklo)
Nežáruvzdorné sklo a porcelán Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného a mra-
zuvzdorného materiálu (například Arcoflam), grilovací rošt
Keramika 2), kamenina
Plast, žáruvzdorný do 200 °C Kartón, papír X -- -- -- Fólie X -- -- -- Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro mi-
krovlnnou troubu Pečící misky zhotovené z kovu, například
smaltované, litinové Formy na pečení, černě lakované nebo se sili-
konovou vrstvou Plech na pečení -- -- -- X Opékací nádoby, například pražicí pánvičky
nebo zapékací formy
Hotová jídla v obalech
1) Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
2) Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
3) Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
3)
3)
1)
2)
3)
3)
X X X X
X -- -- --
X X X X
X X X --
X X X --
X X X --
-- -- -- X
-- -- -- X
-- X X --
X X X X
X - vhodné -- nevhodné
8
www.zanussi.com
Tabulka nastavení výkonu
Symbol Nastavení výkonu Výkon
Nízký výkon 119 W
Středně nízký výkon / Rozmrazo­vání
Střední výkon 385 W
Středně vysoký výkon 539 W
Vysoký výkon 700 W
Gril 800 W
Kombinovaná příprava 1 20 % Mikrovlny, 80 % Gril
Kombinovaná příprava 2 30 % Mikrovlny, 70 % Gril
Kombinovaná příprava 3 40 % Mikrovlny, 60 % Gril
Použití příslušenství
Upozorně Viz kapitoly o bezpečnosti.
Vložení soupravy otočného talíře
252 W
Kombinovaná příprava
www.zanussi.com
1. Vodicí lištu válečků položte okolo hřídele otočného talíře.
2. Skleněnou varnou podložku položte na vodicí lištu válečků.
9
Vložení grilovacího roštu
Vložení grilovacího roštu na soupravu otočné- ho talíře.
Pozor Nepřipravujte pokrmy bez soupravy otočného talíře. Používejte
pouze soupravu otočného talíře dodávanou
Nikdy nepřipravujte potraviny přímo na skleněné varné podložce.
se spotřebičem.
Užitečné rady a tipy
Tipy pro mikrovlnou troubu
Problém Řešení
Pro připravované množství jídla nenajdete žádné údaje.
Pokrm je příliš suchý. Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon mikrovln. Pokrm stále není rozmrazený, horký nebo
uvařený ani po uplynutí nastaveného času. Po uplynutí doby přípravy je pokrm na okra-
jích přehřátý, ale uprostřed není hotový.
V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při použití plochých a širších misek.
Rozmrazování
Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou smě- rem dolů. Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mo­hlo dojít k jeho vaření místo rozmrazování. Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů.
Vaření
Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z chladničky alespoň 30 minut před přípravou. Po dokončení přípravy nechte maso, drůbež, ryby a zeleninu zakrytou odstát. Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného másla.
10
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte čas vaření podle následujícího pravidla: Dvojnásobné množ-
ství jídla = téměř dvojnásobný čas, Poloviční množ­ství jídla = poloviční čas
Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. Berte na vědomí, že větší pokrmy potřebují více času.
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např. po­lévky, v polovině doby přípravy zamíchejte.
Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých 250 g zeleniny. Před přípravou zeleninu na­krájejte na kousky o stejné velikosti. Všechnu zeleninu připravujte zakrytou.
Opakovaný ohřev
Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte poky­ny na jejich balení.
Grilování
Ploché kusy potravin grilujte uprostřed grilo­vacího roštu. V polovině nastavené doby přípravy potraviny obraťte a pokračujte v grilování.
Kombinovaná příprava
Kombinovanou přípravu používejte k uchová­ní chrupavosti určitých potravin.
www.zanussi.com
V polovině doby potraviny obraťte a pokračuj- te v přípravě. K dispozici jsou 3 režimy kombinované přípra- vy. Každý režim kombinuje mikrovlnnou a gri-
Čištění a údržba
lovací funkci při různých časových intervalech a výkonech.
Upozorně Viz kapitoly o bezpečnosti.
Poznámky k čištění:
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku.
•K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek.
•Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použi- tí. Nečistoty se pak snadněji odstraňují a
•Všechno příslušenství pravidelně myjte a nechte vyschnout. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem.
•Ke změkčení obtížně odstranitelných zbyt- ků nechte vařit sklenici vody při plném mi­krovlnném výkonu po dobu dvou až tří mi­nut.
• Zápachu se zbavíte vařením sklenice vody s dvěma lžičkami citrónové šťávy při plném mikrovlnném výkonu po dobu pěti minut.
nepřipékají se.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciál­ního prostředku.
Odstraňování závad
Upozorně Viz kapitoly o bezpečnosti.
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič vůbec nefungu­je.
Spotřebič vůbec nefungu­je.
Spotřebič vůbec nefungu­je.
Spotřebič vůbec nefungu­je.
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Je nutné vyměnit žárovku. Uvnitř spotřebiče dochází
k jiskření. Uvnitř spotřebiče dochází
k jiskření. Souprava otočného talíře
vydává škrábavé zvuky. Spotřebič přestal pracovat
bez jasného důvodu.
Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Spotřebič není zapojený do zásuvky. Zapojte spotřebič do zásuvky.
Spálená pojistka v pojistkové skříň- ce.
Dvířka nejsou správně zavřená. Ujistěte se, že dvířka nic neblokuje.
Je vloženo kovové nádobí nebo nád­obí s kovovým zdobením.
Kovové vidlice nebo hliníková fólie se dotýkají vnitřních stěn spotřebiče.
Pod skleněnou varnou podložkou je cizí předmět nebo nečistoty.
Došlo k poruše. Pokud se situace zopakuje, obraťte
Zkontrolujte pojistku. Jestliže se po­jistka spálí vícekrát, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Vyjměte nádobí ze spotřebiče.
Ujistěte se, že se vidlice nebo fólie nedotýkají vnitřních stěn.
Vyčistěte oblast pod skleněnou var­nou podložkou.
se na autorizované servisní středi- sko.
www.zanussi.com
11
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obrať- te se na svého prodejce nebo na středisko zá-
Potřebné údaje pro středisko zákaznického servisu najdete na typovém štítku spotřebiče.
kaznického servisu.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) .........................................
Výrobní číslo (PNC) .........................................
Sériové číslo (SN) .........................................
Instalace
Upozorně Viz kapitoly o bezpečnosti.
Pozor Nezakrývejte ventilační otvory.
Učiníte-li tak, spotřebič se může
přehřívat.
Pozor Nezapojujte spotřebič do adaptérů či prodlužovacích kabelů. Mohlo by dojít
k přetížení a riziku požáru.
• Tento spotřebič je určen pouze k vestavbě.
• V osazené skříňce nesmí být za spotřebi- čem zadní stěna.
•Spotřebič umístěte mimo oblast, kde se na- chází pára, horký vzduch či stříkající voda.
• Když spotřebič přepravujete za chladného počasí, nespouštějte jej okamžitě po insta­laci. Nechte jej stát při pokojové teplotě a absorbovat teplo.
Elektrická instalace
Upozorně Elektrickou instalaci smí
provádět pouze kvalifikovaná osoba.
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy
škody způsobené nedodržením bezpeč- nostních pokynů uvedených v kapitole „Bez­pečnostní informace“.
Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem.
Pozor Minimální výška instalace je 85
cm.
1. Zkontrolujte, zda rozměry nábytku odpoví-
dají instalačním rozměrům.
A
Instalační rozměry
A 380 + 2 B 560 + 8
či
C 340 D 18
2. Položte šablonu na dno skříňky a označte místa pro šrouby. Odstraňte konzolu a upevněte držák pomocí šroubů.
C
D
B
Rozměry mm
12
www.zanussi.com
=
=
3. Nainstalujte spotřebič. Ujistěte se, že kon­zola fixuje zadní stranu spotřebiče.
4. Otevřete dvířka a připevněte spotřebič ke skříňce pomocí šroubu.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem
nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
www.zanussi.com
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Obalový materiál Obalový materiál neškodí životnímu
prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly jsou označeny mezinárodními zkratkami jako PE, PS apod. Veškerý obalový materiál zlikvi­dujte ve vhodném kontejneru ve sběrném dvoře v místě svého bydliště.
13
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Using the accessories _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incor­rect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca­pabilities or lack of experience and knowledge if they are super­vised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
General Safety
• This appliance is intended to be used in household and similar ap­plications such as:
14
www.zanussi.com
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environ-
ments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential environments; – bed and breakfast type environments.
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance cut the power supply.
• If the door or door seals are damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a competent person.
• The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• Only a competent person can carry out any service or repair oper­ation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
• Do not heat liquids and other foods in sealed containers. They are liable to explode.
• Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
• When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the appliance due to the possibility of ignition.
• The appliance is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, spong­es, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
• If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames.
• Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.
• The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
www.zanussi.com
15
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heat­ed in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
• The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed.
• Failure to maintain the appliance in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
• The temperature of accessible surfaces may be high when the ap­pliance is operating.
• The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested in a Cabinet.
• The rear surface of appliances shall be placed against a wall.
• Pay attention to the minimum dimensions of the cabinet (if applica­ble). Refer to the installation chapter.
• The appliance must be operated with the decorative door open (if applicable).
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu­facturer, an authorized Service or similarly qualified persons in or­der to avoid a hazard.
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with
the appliance.
16
• Always be careful when you move the appli­ance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed be­low and adjacent safe structures.
www.zanussi.com
• The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or to units with the same height.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a dam­aged mains cable.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
Use
Warning! Risk of injury, burns or electric
shock or explosion.
• Use this appliance in a household environ­ment.
• Do not change the specification of this appli­ance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended dur­ing operation.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purpo­ses.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire or damage to
the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety in­structions on the packaging.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Product description
1 2 3 4
9 78 6 5
www.zanussi.com
Lamp
1
Safety interlock system
2
Control panel
3
Power setting knob
4
Timer knob
5
Door opener
6
Waveguide cover
7
Grill
8
Turntable shaft
9
17
Accessories
Before first use
Turntable set
Glass cooking tray and roller guide.
Always use the turntable set to prepare food in the appliance.
Grill Rack
For grilling food and combi cooking.
Warning! Refer to the Safety chapters.
Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
Daily use
Warning! Refer to the Safety chapters.
Activating and deactivating the appliance
1. Turn the power setting knob to select a power setting.
2. Turn the timer knob to set a time, this auto­matically activates the appliance.
3. To deactivate the appliance you can: – wait until the appliance deactivates auto-
matically when the timer knob reaches the 0 position.
– turn the timer knob to the 0 position. – push the door opener. The appliance
stops automatically. Close the door to continue cooking. Use this option to in­spect the food.
18
• Clean the appliance before first use.
Important! Refer to chapter "Care and Cleaning".
When the timer knob reaches the 0 posi­tion an acoustic signal sounds.
Caution! Do not let the appliance operate when there is no food in it.
General information about using the appliance
General:
• After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you prepare the food.
Cooking:
• If possible, cook food covered with material suitable for use in the microwave. Only cook
www.zanussi.com
food without a cover if you want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn or catch fire in some places.
• Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can ex­plode. With fried eggs, pierce the yolks first.
• Prick food with "skin" or "peel", such as pota­toes, tomatoes, sausages, with a fork several times before cooking so that the food does not explode.
• For chilled or frozen food, set a longer cook­ing time.
• Dishes which contain sauce must be stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the cooking time.
• If possible, cut vegetables into similar-sized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of porcelain, ce­ramic or earthenware with small holes, e. g. on handles or unglazed bottoms. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work space for heating food or liquids. It is necessary for the operation of the microwave.
Suitable cookware and materials
Defrosting meat, poultry, fish:
• Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it so that the defrosting liquid collects in the con­tainer.
• Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and then remove the pieces that started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau, quark:
• Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. This gives a more even result. Fully remove all metal or aluminium packaging before defrost­ing.
Defrosting fruit, vegetables:
• Do not fully defrost fruit and vegetables, which are to be further prepared while raw, in the appliance. Let them defrost at room tem­perature.
• You can use a higher microwave power to cook fruit and vegetables without defrosting them first.
Ready meals:
• You can prepare ready meals in the appliance only if their packaging is suitable for micro­wave use.
• You must follow the manufacturer's instruc­tions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film).
Cookware / Material Microwave Grilling
Ovenproof glass and porcelain (with no metal components, e. g. Pyrex, heat-proof glass)
Non-ovenproof glass and porcelain Glass and glass ceramic made of ovenproof /
frost-proof material (e. g. Arcoflam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware
Heat-resistant plastic up to 200 °C
2)
1)
3)
www.zanussi.com
Defrosting Heating Cooking
X X X X
X -- -- --
X X X X
X X X --
X X X --
19
Cookware / Material Microwave Grilling
Defrosting Heating Cooking
Cardboard, paper X -- -- -- Clingfilm X -- -- --
Roasting film with microwave safe closure Roasting dishes made of metal, e. g. enamel,
cast iron
Baking tins, black lacquer or silicon-coated Baking tray -- -- -- X Browning cookware, e. g. Crisp pan or Crunch
plate
Ready meals in packaging
1) With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2) Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3) You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
3)
3)
X X X --
-- -- -- X
3)
-- -- -- X
-- X X --
X X X X
X suitable -- not suitable Power setting table
Symbol Power setting Power
Low Stage 119 W
Medium Low / Defrost 252 W
20
Medium 385 W
Medium High 539 W
High 700 W
Grill 800 W
Combi Cooking
Combi Cooking 1 20 % Microwave, 80 % Grill
Combi Cooking 2 30 % Microwave, 70 % Grill
Combi Cooking 3 40 % Microwave, 60 % Grill
www.zanussi.com
Using the accessories
Warning! Refer to the Safety chapters.
Inserting the turntable set
Inserting the grill rack
1. Place the roller guide around the turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the roller guide
Place the grill rack on the turntable set.
Caution! Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set
provided with the appliance.
Never cook food directly on the glass cooking tray.
Helpful hints and tips
Tips for the microwave
Problem Remedy
You cannot find details for the amount of food prepared.
The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower microwave power. The food is not defrosted, hot or cooked after
the time came to an end. After the cooking time comes to an end, the
food is overheated at the edge but is still not ready in the middle.
www.zanussi.com
Look for a similar food. Increase or shorten the length of the cooking times according to the following rule: Double the
amount = almost double the time, Half the amount = half the time
Set longer cooking time or set higher power. Note that large dishes need longer time.
Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids halfway through, e.g. soup.
21
To get better results for rice use a flat, wide dish.
Defrosting
Always defrost roast with the fat side down. Do not defrost covered meat because this may cause cooking instead of defrosting. Always defrost whole poultry breast side down.
Cooking
Always remove chilled meat and poultry from the refrigerator at least 30 minutes before cook­ing. Let the meat, poultry, fish and vegetables stay covered after cooking. Brush a little oil or melted butter over the fish. Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of vegetables. Cut the fresh vegetables into even size pieces before cooking. Cook all vegetables with a cover on the container.
Care and cleaning
Reheating
When you reheat packed ready meals always follow the instruction written on the packaging.
Grilling
Grill flat food items in the middle of the grill rack. Turn the food over halfway through the set time and continue grilling.
Combi Cooking
Use the Combi Cooking to keep the crispness of certain foods. At the half of the cooking time, turn over the foods then continue. There are 3 modes for Combi Cooking. Each mode combines the microwave and the grill functions at different time periods and power levels.
Warning! Refer to the Safety chapters.
Notes on cleaning:
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
Troubleshooting
Warning! Refer to the Safety chapters.
Problem Possible cause Remedy
The appliance does not op­erate.
The appliance does not op­erate.
The appliance does not op­erate.
The appliance does not op­erate.
The appliance is deactivated. Activate the appliance.
The appliance is not plugged in. Plug in the appliance.
The fuse in the fuse box is blown. Check the fuse. If the fuse blows
The door is not closed properly. Make sure that nothing blocks the
• Clean stubborn dirt with a special cleaner.
• Clean all accessories regularly and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To soften the hard to remove remains, boil a glass of water at full microwave power for 2 to 3 minutes.
• To remove odours, mix a glass of water with 2 tsp of lemon juice and boil at full microwave power for 5 minutes.
more than one time, contact a quali­fied electrician.
door.
22
www.zanussi.com
Problem Possible cause Remedy
The lamp does not operate. The lamp is defective. The lamp has to be replace. There is sparking in the
cavity. There is sparking in the
cavity. The turntable set makes
scratching or grinding noise.
The appliance stop to oper­ate without a clear reason.
There are metal dishes or dishes with metal trim.
There are metal skewers or aluminium foil that touches the interior walls.
There is an object or dirt below the glass cooking tray.
There is a malfunction. If this situation repeats call the cus-
Remove the dish from the appliance.
Make sure that the skewers and foil does not touch the interior walls.
Clean the area below the glass cook­ing tray.
tomer service center.
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the customer
The necessary data for the customer service center is on the rating plate on the appliance.
service centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
Installation
Warning! Refer to the Safety chapters.
Caution! Do not block the air vents. If you
do that, the appliance can overheat.
Caution! Do not connect the appliance to adapters or extension leads. This can
cause overloading and risk of fire.
• The appliance is for built-in use only.
• The fitted cabinet must not have a back wall behind the appliance.
• Put the appliance far away from steam, hot air and water splashes.
• If you transport the appliance in cold weather, do not activate it immediately after the instal­lation. Let is stand in the room temperature and absorb the heat.
Electrical installation
Warning! Only a qualified person must do
the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from
the chapter "Safety Information".
This appliance is supplied with a main cable and main plug.
Caution! Minimum installation height is 85 cm.
1. Check if the dimensions of the furniture meet the installation distances.
www.zanussi.com
23
C
D
A
B
Installation distances
Dimension mm
A 380 + 2 B 560 + 8 C 340 D 18
2. Put the template on the bottom of cabinet and mark the spots for screws. Remove the template and fix the bracket with the screws.
3. Install the appliance. Make sure the bracket locks the back of the appliance.
4. Open the door and fix the appliance to the cabinet with a screw.
24
=
=
www.zanussi.com
Environment concerns
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
with the household waste.
Packaging material
The packaging material is environmentally­friendly and recyclable. Plastic parts are marked with international abbreviations such as PE, PS, etc. Dispose of the packaging material in the containers provided for this purpose at your lo­cal waste management facility.
www.zanussi.com
25
Sisukord
Ohutusinfo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Ohutusjuhised _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Seadme kirjeldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Enne esimest kasutamist _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Igapäevane kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Tarvikute kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Vihjeid ja näpunäiteid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Puhastus ja hooldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Veaotsing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Paigaldamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Jäätmekäitlus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Jäetakse õigus teha muutusi.
Ohutusinfo
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev ju­hend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoid­ke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
Hoiatus Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskasvanud inime­ne või nende turvalisuse eest vastutav isik.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töö­tab või maha jahtub. Katmata osad on kuumad.
• Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülita­da.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldus­toiminguid läbi viia.
• Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele kättesaama­tult.
Üldine ohutus
• See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
26
www.zanussi.com
– personalile mõeldud köökides kauplustes, kontorites ja mujal; – talumajapidamistes; – hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades; – hommikusöögiga ööbimiskohtades.
• Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage küt­teelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
• Enne hooldustöid eemaldage seade vooluvõrgust.
• Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet kasutada, enne kui pädev isik on selle ära parandanud.
• Seade ei ole mõeldud kasutamiseks koos autonoomse taimeri või eraldi kaugjuhtimisseadmega.
• Vaid pädev isik võib teha hooldus- ja remonditöid, mille puhul eemaldatakse mikrolaineenergia eest kaitset pakkuv kate.
• Ärge soojendage vedelikke ega muid toiduaineid suletud nõu­des. Need võivad lõhkeda.
• Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud nõusid.
• Soojendades toitu plast- või pabernõudes, hoidke seadmel sil­ma peal, et vältida süttimist.
• Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks. Toidu või rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade, susside, käsnade, märgade lappide vms soojendamine võib kaasa tuua vigastuse, süttimise või tulekahju.
• Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe vooluvõrgust ja hoidke leekide summutamiseks uks kinni.
• Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda viivitusega keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik.
• Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada või segada ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne tarbimist proovida.
www.zanussi.com
27
• Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi sead­mes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikrolai­netega kuumutamise lõppu.
• Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid eemaldada.
• Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna kahjustu­mise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja tekitada ohtlik­ke olukordi.
• Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate pindade tempe­ratuur olla kõrge.
• Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, kui seda pole vastavalt testitud.
• Seadme tagaosa tuleb paigaldada vastu seina.
• Järgige kindlasti kapile ette nähtud minimaalseid mõõtmeid (kui need on antud). Vt jaotist "Paigaldamine".
• Seadme kasutamise ajal peab väline katteuks olema lahti (kui see on olemas).
• Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda.
• Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja va­hetada tootja, volitatud hooldekeskuse või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
Ohutusjuhised
Paigaldamine
Hoiatus Seadet tohib paigaldada ainult
kvalifitseeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega
kasutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigal-
dusjuhiseid.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaat-
lik, sest see on raske. Kasutage alati kait­sekindaid.
28
• Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest.
• Tagage minimaalne kaugus muudest sead­metest ja mööbliesemetest.
• Veenduge, et seade on paigaldatud kindla­te konstruktsioonide alla ja kõrvale.
• Seadme küljed peavad jääma vastu teiste sama kõrgusega seadmete külgi.
Elektriühendus
Hoiatus Tulekahju- ja elektrilöögioht!
www.zanussi.com
• Kõik elektriühendused peab teostama kvali­fitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrili­sed parameetrid vastavad vooluvõrgu näi­tajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kui seade on ühendatud pikendusjuhtme abil, siis peab ka pikendusjuhtmel olema maandus.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme vaheta­miseks võtke ühendust teeninduskeskuse või elektrikuga.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toite­kaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
Kasutamine
Hoiatus Vigastuse, põletuse, elektrilöögi
või plahvatuse oht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi­mustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõ­kestatud.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Äge suruge avatud uksele.
• Ärge kasutage seadet tööpinnana ja ärge hoidke sisemuses asju.
Hooldus ja puhastus
Hoiatus Vigastuse, tulekahju või seadme
kahjustamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühen­dage toitepistik pistikupesast lahti.
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist.
• Ärge laske toidupritsmetel või puhastusva­hendi jääkidel uksetihendile ega sulgemis­pindadele koguneda.
• Seadmesse jäänud rasv või toit võib põh­justada tulekahju.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Ka­sutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisš­vamme, lahusteid ega metallist esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid.
Jäätmekäitlus
Hoiatus Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.
Seadme kirjeldus
9 78 6 5
www.zanussi.com
1 2 3 4
Valgusti
1
Turvaluku-süsteem
2
Juhtpaneel
3
Võimsusnupp
4
Taimerinupp
5
Ukse avaja
6
Lainejuhiku kate
7
Grill
8
Pöördaluse võll
9
29
Tarvikud
Enne esimest kasutamist
Pöördaluse komplekt
Klaasalus ja pöörlemisjuhik.
Seadmes toidu valmistamiseks kasutage alati pöördaluse komplekti.
Grillrest
Grillimiseks ja kombineeritud küpsetamiseks.
Hoiatus Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Esmane puhastamine
• Eemaldage seadmest kõik osad.
Igapäevane kasutamine
Hoiatus Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Seadme sisse- ja väljalülitamine
1. Keerake võimsusnupp soovitud võimsus­tasemele.
2. Keerake taimerinuppu aja valimiseks – seade lülitub automaatselt sisse.
3. Seadme väljalülitamiseks võite: – oodata, kuni seade valitud aja lõppemi-
sel ise automaatselt välja lülitub ja tai-
merinupp jõuab 0-asendisse. – keerata taimerinupu asendisse 0. – vajutada ukse avamisnuppu. Seade
peatub automaatselt. Sulgege uks ja
jätkake toiduvalmistamist. Kasutage
seda valikut toidu kontrollimiseks.
30
• Enne esmakordset kasutamist tuleb seade puhastada.
Tähtis Vt jaotist "Puhastus ja hooldus".
Kui taimerinupp jõuab 0-asendisse, kos­tab helisignaal.
Ettevaatust Ärge laske seadmel tühjalt töötada.
Üldine teave seadme kasutamisest Üldine
• Pärast seadme väljalülitamist jätke toit mõ­neks minutiks seisma.
• Eemaldage enne toidu valmistamist alumii­niumfooliumist pakend, metallanumad, jmt.
Toiduvalmistamine
• Võimalusel valmistage toitu mikrolainetes kasutamiseks sobiva materjaliga kaetult. Küpsetage ilma katteta ainult juhul, kui soo­vite krõbedat konsistentsi.
www.zanussi.com
Loading...
+ 74 hidden pages