ZANUSSI ZRB935NW User Manual

Page 1
EN
User manual 2
FR
Notice d'utilisation 16
HU
Használati útmutató 32
ES
Manual de instrucciones 49
Hűtő - fagyasztó
Frigorífico-congelador
ZRB935NX2
Page 2
Contents
Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Safety instructions
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, in­cluding its hints and warnings. To avoid unnec­essary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety. For the safety of life and property keep the pre­cautions of these user's instructions as the man­ufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by per­sons (including children) with reduced physi­cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance by a person re­sponsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection ca­ble (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing chil­dren to suffer electric shock or to close them­selves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having
2
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Environmental concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Subject to change without notice.
a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will pre­vent it from becoming a death trap for a child.
General safety
Warning!
Keep ventilation openings, in the appliance en­closure or in the built-in structure, clear of ob­struction.
• The appliance is intended for keeping food­stuff and/or beverages in a normal household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
– farm houses and by clients in hotels, mo-
tels and other residential type environ-
ments; – bed and breakfast type environments; – catering and similar non-retail applications.
• Do not use a mechanical device or any artifi­cial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is con­tained within the refrigerant circuit of the ap­pliance, a natural gas with a high level of envi­ronmental compatibility, which is nevertheless flammable. During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the compo-
www.zanussi.com
Page 3
nents of the refrigerant circuit become dam­aged. If the refrigerant circuit should become dam­aged:
– avoid open flames and sources of ignition – thoroughly ventilate the room in which the
appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component (pow-
er cord, plug, compressor) must be re­placed by a certified service agent or qualified service personnel to avoid hazard.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged pow­er plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance with­out the lamp cover (if foreseen) of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/ wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
• Bulb lamps (if foreseen) used in this appli­ance are special purpose lamps selected for household appliances use only. They are not suitable for household room illumination.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
www.zanussi.com
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
• Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall. (If the appliance is Frost Free)
• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's instruc­tions.
• Appliance's manufacturers storage recom­mendations should be strictly adhered to. Re­fer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to ex­plode, resulting in damage to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal ob­jects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
• Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bottom of the appliance.
Installation
Important! For electrical connection carefully
follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours be­fore connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating.
3
Page 4
To achieve sufficient ventilation follow the in­structions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condens­er) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
• Connect to potable water supply only (If a water connection is foreseen).
Service
• Any electrical work required to do the servic­ing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
Product description
• This product must be serviced by an author­ized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses
which could damage the ozone layer, in ei­ther its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insula­tion foam contains flammable gases: the appli­ance shall be disposed according to the appli­cable regulations to obtain from your local au­thorities. Avoid damaging the cooling unit, espe­cially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked by the
symbol
are recyclable.
6 7 841 3 52
Vegetable drawers
1
Glass shelves
2
4
10
Dynamic Air Cooling
3
Control panel
4
9
www.zanussi.com
Page 5
Led light
5
Dairy shelf
6
Door shelf
7
Bottle shelf
8
Freezer baskets
9
Rating plate
10
Control panel
AC
BDE
A - Appliance button ON/OFF D - Function button B - Temperature regulation button E - Confirmation button C - Temperature and function indicator
Display
10 1 2 3 4
56789
Temperature indicator.
1
Excessive temperature alarm.
2
FreeStore function indicator.
3
Shopping function indicator.
4
Child Lock function indicator.
5
Operation
First switch on
After plugging the plug into the power outlet, if the display is not illuminated, press key (A), ap­pliance on. As soon as the appliance is turned on, it is in alarm condition, the temperature flashes and you will hear a buzzer.
www.zanussi.com
Timer function indicator.
6
Positive or negative temperature indicator.
7
Action Freeze function indicator.
8
Compartment indicator.
9
Eco Mode function indicator.
10
Press key (E) and the buzzer will go off (also see the section on "excessive temperature
alarm" ) the icon cator
will appear the warmest temperature
still flashes and on the indi-
reached. For a correct storage of the food select the Eco mode function that guarantee the following tem­peratures are set:
5
Page 6
+5°C in the fridge
-18°C in the freezer
• Wait until the inside compartment tempera­ture reach -18°C, before introducing the goods in the freezer compartment.
• To select a different temperature see "Tem­perature regulation".
Switching off
The appliance is shut off by pressing key (A) for more than 1 second. During this, a countdown of the temperature from -3 -2 -1 will be shown.
Functions Menu
By activating the key (D) the functions menu is operating. Each function could be confirmed by pressing button (E). If there is no confirmation after some seconds the display will go out from the menu and return in normal condition.
The following functions are indicated:
Select the fridge compartment Select the freezer compartment
Eco Mode function
FreeStore function Shopping function Child Lock function Drinks Chill function
Action Freeze function
Temperature regulation
Press the key (D) to select the compartment and than the key (B) to set the necessary tem­perature. Press the key (E) to confirm the selection. The temperature indicator shows the set tem­perature. The set temperature will be reached within 24 hours. Fluctuations of some degrees around set tem­perature are normal and does not mean any fault in the appliance.
Holiday Function "H"
The holiday function sets the temperature at + 15°C. This function allows you to keep the refrigerator shut and empty during a long holiday period ( e. g. the summer holidays) without the formation of a bad odours.
To turn on the holiday function operate as per modify the selected temperature. The tempera­ture indicator can modify the displayed tempera­ture up to + 8 °C, 1 °at a tim. + 2 °C will be fol­lowed by the letter "H ". Press key E to confirm. Now the refrigerator is in the "holiday "function in the energy- saving mode.
Important! The fridge compartment must be empty with holiday function on.
Child Lock Function
The Child Lock function is activated by pressing key (D) (several times if necessary) until the cor­responding icon appears
. You must confirm the choice by pressing key (E) within few seconds. You will hear the buzzer and the icon remains lighted. In this condition any possible operation through the keys does not cause any change as long as this function is activated. It is possible to de-activate the function at any time by pressing key (D) until the corresponding icon will flash and then key (E).
Shopping Function
If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the grocery shop­ping, we suggest activating the Shopping func­tion to chill the products more rapidly and to avoid warming the other food which is already in the refrigerator. The Shopping function is activated by pressing key (D) (several times if necessary) until the cor-
responding icon appears
. You must confirm the choise by pressing key (E) within few sec­onds. You will hear the buzzer and the icon re­mains lighted. The Shopping function shuts off automatically after approximately 6 hours. It is possible to de­activate the function at any time by pressing key (D) until the corresponding icon will flash and then key (E).
Eco Mode Function
Press the key (D) (several times if necessary) until the corresponding icon appears
. Press the key (E) to confirm the selection. You will hear the buzzer and the icon remains ligh­ted.
6
www.zanussi.com
Page 7
In this condition the temperatures are automati­cally set (+ 5°C and - 18°C), in the best condi­tions for storing food. Set a different temperature in one of the com­partment to switch off the function.
FreeStore Function
Press the key (D) (several times if necessary) until the corresponding icon appears
Press the key (E) to confirm the selection. You will hear the buzzer and the icon remains ligh­ted.
Important! If the function is activated automatically the FreeStore icon is not shown (refer to "Daily use"). The activation of the FreeStore function increase the energy consumption.
Action Freeze Function
The freezer compartment is suitable for long term storage of commercially frozen and deep­frozen food, and for freezing fresh food. The maximum quantity of foods to freeze in 24 hours is shown on the rating plate. To freeze the amount of food indicated on the rating plate, place the food directly in touch with the cooling surface (remove the drawer or bas­ket). In case the food is frozen inside the draw­ers or baskets, the maximum quantity is slightly reduced. To freeze fresh foods, you will need to activate the Action Freeze function. Press key (D) (sev-
eral times if necessary) until
indicator ap­pears. You must confirm the choice by pressing key (E) within few seconds. You will hear the buzzer and on the display will appear some animation with lines. After a pre-cooling period of 24 hours, place the foods in the freezer.
Place the food to be frozen in the
compart­ment, as this is the coldest point. The freezing process takes 24 hours. During this period do not put other foods in the freezer. This function stops automatically after 52 hours. It is possible to deactivate the function at any time by pressing key (D) until
indicator will
flash and then press key (E).
Drinks Chill Function
The Drinks Chill function is to be used as a safety warning when placing bottles in the freez­er compartment. It is activated by pressing key (D) (several times if necessary) until the corre­sponding icon appears
. You must confirm the choice by pressing key (E) within few seconds. You will hear the buzzer and the icon remains lighted. In this condition it operates a timer with a de­fault value of 30 min. and it could change from 1 to 90 min., by pressing key (B) you select the minutes needed. At the end of the selected time there are the fol­lowing indications:
on the indicator
the icon
the icon
flashing
the symbol flashing
flashing
• sounding of an acoustic alarm until key (E) is
pressed At this point bear in mind to remove the drinks contained in the freezer compartment. It is possible to deactivate the function at any time by pressing key (D) until the corresponding icon will flash and then key (E).
Excessive temperature alarm
An increase in the temperature in a compart­ment (for example due to an power failure) is in­dicated by:
• flashing temperature
freezer compartment
flashing of the icon
flashing
• sounding of buzzer When normal conditions are restored:
• the acoustic signal shuts off
• the temperature value continues to flash When you press key (E) to de-activate the alarm, the highest temperature reached in the
compartment appears on indicator
for some seconds. Then it returns on the normal operation showing the temperature of the selected compartment. During the alarm phase, the buzzer can be switched off by pressing key (E).
www.zanussi.com
7
Page 8
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so
Daily use
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compart­ment let the appliance run at least 2 hours. The freezer drawers ensure that it is quick and easy to find the food package you want. If large quantities of food are to be stored, remove all drawers except for the bottom drawer which needs to be in place to provide good air circula­tion. On all shelves it is possible to place food that protrude until 15 mm from the door.
Important! In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. To freeze fresh food activate the Fast Freezing function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment. Place the fresh food to be frozen in the bottom compartment. The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate, a la­bel located on the inside of the fridge. The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen. After 24 hours, when the freezing process is completed, deactivate the Fast Freezing func­tion (see "Fast Freezing function").
as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Movable shelves
The walls of the re­frigerator are equip­ped with a series of runners so that the shelves can be posi­tioned as desired.
FreeStore
The refrigerator com­partment is equipped with a device that al­lows for rapid cooling of foods and more uniform temperature in the compartment. This device activates by itself when nee­ded, for example for a quick temperature re­covering after door opening or when the ambient temperature is high.
Allows you to switch on the device manually by activating the Shopping function when needed.
8
www.zanussi.com
Page 9
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of var­ious sizes, the door shelves can be placed at different heights.
Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then re­position as required.
Removal of freezing baskets from the freezer
The freezing baskets have a limit stop to prevent their accidental removal or falling out. At the
1
3
2
Helpful hints and tips
time of its removal from the freezer, pull the bas­ket towards yourself and, upon reaching the end point, remove the basket by tilting its front up­wards. At the time of putting it back, slightly lift the front of the basket to insert it into the freezer. Once you are over the end points, push the baskets back in their position.
12
12
Normal Operating Sounds
• You may hear a faint gurgling and a bubbling sound when the refrigerant is pumped through the coils or tubing. This is correct.
• When the compressor is on, the refrigerant is being pumped around and you will hear a whirring sound and a pulsating noise from the compressor. This is correct.
• The thermic dilatation might cause a sudden cracking noise. It is natural, not dangerous physical phenomenon. This is correct.
Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low tempera­ture and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regulator toward warm­er settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consumption.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
www.zanussi.com
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate freely around it
Hints for refrigeration
Useful hints: Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc.: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruits and vegetables: these should be thor­oughly cleaned and placed in the special draw­er(s) provided. When in contact, lemon juice can discolor the plastic parts of your fridge. It is therefore recommended to keep citruses in sep­arate containers. Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in alumi­nium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
9
Page 10
Bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing proc­ess, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No fur­ther food to be frozen should be added dur­ing this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or poly­thene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
Care and cleaning
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after re­moval from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appli­ance, you should:
• make sure that the commercially frozen food­stuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the short­est possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
Caution! Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with luke-
warm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean
to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to
10
clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the com­pressor at the back of the appliance with a brush. This operation will improve the perform­ance of the appliance and save electricity con­sumption.
Important! Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners con­tain chemicals that can attack/damage the plas­tics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this ap­pliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
www.zanussi.com
Page 11
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evapo­rator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appli­ance, over the motor compressor, where it evaporates. It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water over­flowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.
Troubleshooting
Defrosting of the freezer
The freezer compartment of this model, on the other hand, is a "no frost" type. This means that there is no buildup of frost when it is in opera­tion, neither on the internal walls nor on the foods. The absence of frost is due to the continuous circulation of cold air inside the compartment, driven by an automatically controlled fan.
Caution! Before troubleshooting, disconnect the power supply.
Only a qualified electrician or competent person
Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).
must do the troubleshooting that is not in this manual.
Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy. The appliance is not supported
The compressor operates continually.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The door has been opened too fre-
The product temperature is too
The room temperature is too high. Decrease the room temperature. The Action Freeze function is
properly.
The Temperature regulator may be set incorrectly.
quently.
high.
switched on.
Check if the appliance stands stable (all the four feet should be on the floor).
Set a warmer temperature.
Do not keep the door open longer than necessary.
Let the product temperature de­crease to room temperature before storage.
Refer to "Action Freeze function".
www.zanussi.com
11
Page 12
Problem Possible cause Solution
Water flows on the rear plate of the refrigerator.
Water flows into the refrig­erator.
Products prevent that water flows
Water flows on the ground. The melting water outlet does not
There is too much frost and ice.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The Temperature regulator may be
The temperature in the ap­pliance is too high.
The product temperature is too
Many products are stored at the
The temperature in the re­frigeration is too high.
The temperature in the freezer is too high.
The appliance does not op­erate.
The mains plug is not connected to
The appliance has no power. There
The lamp does not work. The lamp is in stand-by. Close and open the door. The lamp is defective. Refer to "Replacing the lamp".
During the automatic defrosting process, frost defrosts on the rear plate.
The water outlet is clogged. Clean the water outlet.
into the water collector.
flow in the evaporative tray above the compressor.
Products are not wrapped properly. Wrap the products better.
set incorrectly. The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
high.
same time. There is no cold air circulation in the
appliance. Products are too near to each other. Store products so that there is cold
The appliance is switched off. Switch on the appliance.
the mains socket correctly.
is no voltage in the mains socket.
This is correct.
Make sure that products do not touch the rear plate.
Attach the melting water outlet to the evaporative tray.
Set a higher temperature.
Let the product temperature de­crease to room temperature before storage.
Store less products at the same time.
Make sure that there is cold air circu­lation in the appliance.
air circulation.
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
Connect a different electrical appli­ance to the mains socket. Contact a qualified electrician.
As much as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service.
Replacing the lamp
1. Disconnect the appliance.
2. Push the movable part to unhook the lamp
cover (1).
3. Remove the lamp cover (2).
4. If needed replace the lamp with a light of similar characteristic and power. It is sug­gested to use Osram PARATHOM SPE­CIAL T26 0.8 Watts.
5. Install the lamp cover.
6. Connect the appliance.
12
www.zanussi.com
Page 13
7. Open the door. Make sure that the lamp comes on.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "In­stallation".
3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
1
2
Technical data
Dimension Height 1850 mm Width 595 mm Depth 658 mm Rising Time 18 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the rat­ing plate on the internal left side of the appli­ance and in the energy label.
Installation
Caution! Read the "Safety Information"
carefully for your safety and correct operation of the appliance before installing the appliance.
Positioning
Install this appliance at a location where the am­bient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appli­ance:
Climate
class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
www.zanussi.com
Ambient temperature
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm . Ideally, how­ever, the appliance should not be positioned below overhanging wall units. Accurate levelling is ensured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet.
Warning! It must be possible to
disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
13
Page 14
100 mm
min
Levelling
When placing the ap­pliance ensure that it stands level. This can be achieved by two adjustable feet at the bottom in front.
A
20 mm
Rear spacers
You can find the two spacers in the bag with documentation. Do these steps to install the spacers:
1. Release the screw.
2. Engage the spacer below the screw.
3. Turn the spacer to the right position.
4. Tighten again the screws.
B
2
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power sup­ply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a sepa­rate earth in compliance with current regula­tions, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed. This appliance complies with the E.E.C. Direc­tives.
Door reversibility
Warning! Before carrying out any
operations, remove the plug from the
power socket.
Important! To carry out the following operations, we suggest that this be made with another person that will keep a firm hold on the doors of the appliance during the operations.
14
1
4
3
www.zanussi.com
Page 15
A
B
E
F
C
B
A
A
2
DC
• Open the doors. Unscrew the middle hinge (B). Remove the plastic spacer (A).
• Remove the spacer (F) and move to the other side of the hinge pivot (E).
• Remove the doors.
• Remove the left­hand cover pin of the middle hinge (C,D) and move to
• Unscrew the lower hinge (A)
• Remove the left­hand cover pins (D) and move to the other side.
• Re-screw the lower hinge (A) on the op­posite side.
• Unscrew the lower hinge pivot (B) and the spacer (C) and place them on the opposite side.
D
the other side.
• Fit the pin of the middle hinge (C) in­to the left-hand hole of the lower door.
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The edges of the doors run parallel to the side edge of the appliance.
• The magnetic seal adheres to the cabinet.
• The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in Win­ter), the gasket may not fit perfectly to the cabi-
1
• Remove the plugs (1)on the upper side of both doors and move them to the other side.
• Re-insert the lower door on the lower hinge pivot.
• Insert the middle hinge into the left drill of the lower door.
• Unscrew the upper hinge pivot and place it on the op­posite side.
• Fit the upper door on the upper door pivot.
• Re-insert the upper door on the middle hinge pivot slightly tilting both doors.
• Re-screw the mid­dle hinge . Do not forget the plastic spacer .
net. In that case, wait for the natural fitting of the gasket. In case you do not want to carry out the above mentioned operations, contact the nearest After Sales Service Force. The After Sales Service specialist will carry out the reversibility of the doors at your cost.
Environmental concerns
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
www.zanussi.com
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
15
Page 16
Sommaire
Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Instructions de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou acci­dent, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette noti­ce avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécu­rité figurant dans cette notice. Le fabricant dé­cline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou menta­les, ou le manque d'expérience et de connais­sance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne res­ponsable qui puisse leur assurer une utilisa­tion de l'appareil sans danger. Empêchez les enfants de jouer avec l'appa­reil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, sortez la fi­che de la prise électrique, coupez le cordon
16
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 27 Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 En matière de sauvegarde de l'environnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Sous réserve de modifications.
d'alimentation au ras de l'appareil et démon­tez la porte pour éviter les risques d'électro­cution et que des enfants ne restent enfer­més à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnéti­ques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Consignes générales de sécurité
Avertissement
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure inté­grée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement à la conservation des aliments et/ou des boissons dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
– dans des cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
– dans les fermes et par les clients dans des
hôtels, motels et autres lieux de séjour ;
– dans des hébergements de type chambre
d'hôte ;
– pour la restauration et autres utilisations
non commerciales.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre système ar­tificiel pour accélérer le processus de dégi­vrage.
www.zanussi.com
Page 17
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électri­ques (comme des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agré­ment du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environne­ment mais qui est néanmoins inflammable. Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est endommagée. Si le circuit frigorifique est endommagé :
– évitez les flammes vives et toute autre
source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se trouve
l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appa­reil. Si le câble d'alimentation est endomma­gé, il peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocution.
Avertissement Les éventuelles répara-
tions ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble d'alimenta­tion, ne doivent être effectuées que par un pro­fessionnel qualifié.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimenta­tion à une rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écra­sée ou endommagée par l'arrière de l'ap­pareil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.
5. Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Ris­que d'électrocution ou d'incendie.
6. N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur de l'ampoule (si présent) de l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement.
www.zanussi.com
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés (ris­que de brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
• Les ampoules (si présentes) utilisées dans cet appareil sont des ampoules spécifiques uniquement destinées à être utilisées sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas du tout adaptées à un éclairage quelconque d'une habitation.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les par­ties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflam­mables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil. (Si l'appareil est sans givre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais être re­congelé.
• Conservez les aliments emballés conformé­ment aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'ap­pareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression se formant à l'in­térieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'ap­pareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'ap­pareil hors tension et débranchez-le de la pri­se de courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour net­toyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en plas­tique.
• Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le compartiment
17
Page 18
réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écoulera en bas de l'appa­reil.
Installation
Important Avant de procéder au branchement
électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages cons­tatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, res­pectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le conden­seur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou ray­ons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste ac­cessible après l'installation de l'appareil.
• Branchez à l'alimentation en eau potable uni­quement. (Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.)
Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé, ex­clusivement avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de vo-
tre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflamma­bles : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet
appareil identifiés par le symbole
sont recy-
clables.
18
www.zanussi.com
Page 19
Description de l'appareil
6 7 841 3 52
9
10
Bacs à légumes
1
Clayettes en verre
2
« Dynamic Air Cooling »
3
Bandeau de commande
4
Voyant
5
Bandeau de commande
www.zanussi.com
Compartiment à produits laitiers
6
Balconnet de porte
7
Compartiment à bouteilles
8
Paniers de congélation
9
Plaque signalétique
10
B
DEAC
19
Page 20
A - Touche Marche/Arrêt D - Touche Fonctions B - Touche de réglage de la température E - Touche de confirmation C - Affichage de la température et de la fonc-
tion
Afficheur
10 1 2 3 4
56789
Affichage de la température
1
Alarme de température
2
Voyant de la fonction FreeStore.
3
Voyant de la fonction Shopping
4
Voyant de la fonction Sécurité enfants
5
Fonctionnement
Première mise en service de l'appareil
Si, après avoir branché l'appareil, l'afficheur n'est pas allumé, appuyez sur la touche (A) pour mettre l'appareil sous tension. Dès que l'appareil est mis en service, il se trou­ve en condition d'alarme : l'afficheur de tempé­rature clignote et un signal sonore retentit. Appuyez sur la touche (E) : le signal sonore se désactive (reportez-vous également au paragra-
phe "Alarme de température" ), le symbole clignote et l'affichage indique la températu­re la plus élevée qui a été atteinte. Pour une conservation correcte des aliments, sélectionnez la fonction Mode Eco, qui permet de garantir les réglages de température sui­vants : +5 °C dans le compartiment réfrigérateur
-18°C dans le compartiment congélateur
20
Voyant de la fonction Minuteur
6
Indicateur de température positif ou néga-
7
tif Voyant de la fonction Congélation rapide
8
Voyant du compartiment
9
Voyant de la fonction Mode Éco.
10
• Avant d'introduire des aliments dans le con-
gélateur, attendez que la température du compartiment soit de -18°C.
• Si vous souhaitez sélectionner une tempéra-
ture différente, reportez-vous au paragraphe "Réglage de la température".
Mise à l'arrêt
Pour mettre l'appareil à l'arrêt, appuyez sur la touche (A) pendant plus de 1 seconde. L'afficheur effectue un décompte de 3 à 1.
Menu Fonctions
Pour activer le menu Fonctions, appuyez sur la touche (D). Pour confirmer la fonction sélection­née, appuyez sur la touche (E). Si la sélection de la fonction n'est pas confirmée dans les se­condes qui suivent, l'affichage s'éteint puis re­prend son aspect initial.
Les fonctions affichées sont les suivan­tes :
www.zanussi.com
Page 21
Sélection du compartiment réfrigérateur Sélection du compartiment congélateur
Fonction Mode Éco
Fonction FreeStore Fonction Shopping Fonction Sécurité enfants Fonction Refroidissement des boissons
Fonction Congélation Rapide
Réglage de la température
Appuyez sur la touche (D) pour sélectionner le compartiment, puis sur la touche (B) pour régler la température nécessaire. Appuyez sur la touche (E) pour confirmer votre sélection. L'indicateur de température indique la tempéra­ture programmée. La température programmée sera atteinte au bout de 24 heures. Une fluctuation de quelques degrés par rapport à la température réglée est normale et ne signi­fie pas que l'appareil ne fonctionne pas correc­tement.
Fonction Vacances "H"
La fonction Vacances règle la température à +15 °C dans le compartiment réfrigérateur. Grâce à cette fonction, vous pouvez laisser vo­tre réfrigérateur vide et fermé durant de longues périodes (par exemple, pendant les vacances d'été), sans formation de mauvaises odeurs. Pour activer la fonction Holiday, procédez de la même façon que pour modifier la température sélectionnée. L'indicateur de température peut modifier la température affichée jusqu'à +8 °C, par paliers d'1 °C. La température +2 °C est suivi de la lettre « H ». Appuyez sur la touche E pour confirmer. Le réfrigérateur est à présent en fonction "Va­cances" et en mode économie d'énergie.
Important Le compartiment réfrigérateur doit être vide quand la fonction Vacances est activée. Vous ne devez pas conserver de marchandises dans ce compartiment !
Fonction Sécurité enfants
Pour activer la fonction Sécurité enfants, ap­puyez sur la touche (D) (plusieurs fois, si néces­saire), jusqu'à ce que le symbole correspondant
apparaisse
www.zanussi.com
Vous devez valider votre sélection en appuyant sur la touche (E) dans les secondes qui suivent. Un signal sonore retentit et le symbole reste al­lumé. Dans ce cas, aucune modification n'est possible en appuyant sur l'une des touches tant que la fonction est activée. Il est possible de désactiver la fonction à tout moment en appuyant sur la touche (D) jusqu'à ce que le symbole correspondant clignote, puis sur la touche (E).
Fonction Shopping
Si vous avez besoin de stocker une grande quantité d'aliments dans votre réfrigérateur, par exemple après avoir fait vos courses, nous vous suggérons d'activer la fonction Shopping : elle permet de refroidir rapidement les aliments tout en évitant le réchauffement des denrées déjà stockées dans le compartiment. Pour activer la fonction Shopping, appuyez sur la touche (D) (plusieurs fois, si nécessaire), jus­qu'à ce que le symbole correspondant apparais-
Vous devez valider votre sélection en ap-
se puyant sur la touche (E) dans les secondes qui suivent. Un signal sonore retentit et le symbole reste allumé. La fonction Shopping se désactive automati­quement au bout de 6 heures. Il est possible de désactiver la fonction à tout moment en appuy­ant sur la touche (D) jusqu'à ce que le symbole correspondant clignote, puis sur la touche (E).
Fonction Mode Éco
Appuyez sur la touche (D) (plusieurs fois si né­cessaire) jusqu'à ce que le symbole correspon-
dant apparaisse.
. Appuyez sur la touche (E) pour confirmer votre sélection. Un signal sonore retentit et le symbo­le reste allumé. Dans ce cas, les températures sont automati­quement programmées (+ 5 °C et -18 °C), as­surant des conditions optimales de conserva­tion des aliments. Pour désactiver la fonction, réglez une tempéra­ture différente dans l'un des compartiments.
Fonction FreeStore
Appuyez sur la touche (D) (plusieurs fois si né­cessaire) jusqu'à ce que le symbole correspon­dant apparaisse.
21
Page 22
Appuyez sur la touche (E) pour confirmer votre sélection. Un signal sonore retentit et le symbo­le reste allumé.
Important Si la fonction est activée de manière automatique, le symbole de la fonction FreeStore n'apparaît pas (voir « Utilisation quotidienne »). L'activation de la fonction FreeStore augmente la consommation d'énergie.
Fonction Congélation Rapide
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver des aliments surgelés ou congelés pendant une lon­gue période. La quantité maximale de denrées que vous pou­vez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique. Pour congeler la quantité d'aliments indiquée sur la plaque signalétique, placez les denrées directement en contact avec la surface de re­froidissement (retirez les tiroirs ou les comparti­ments de rangement). Si vous souhaitez conge­ler les aliments en les plaçant directement dans les tiroirs/compartiments de rangement, la quantité maximale sera légèrement inférieure. Pour congeler des aliments frais, vous devez ac­tiver la fonction Congélation rapide. Appuyez sur la touche (D) (plusieurs fois, si nécessaire), jusqu'à ce que le symbole
apparaisse. Vous devez valider votre sélection en appuyant sur la touche (E) dans les secondes qui suivent. Un signal sonore retentit et une animation sous forme de petits traits apparaît sur l'afficheur. Placez les aliments à congeler dans le congéla­teur dès que la période de pré-refroidissement de 24 heures est écoulée. Placez les aliments à congeler dans le comparti-
ment marqué du symbole
, car il s'agit du point le plus froid. Le temps de congélation est de 24 heures. Vous ne devez ajouter aucune autre denrée à congeler au cours de cette période. Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures. Il est possible de désactiver la fonction à tout moment en appuyant sur la touche (D), jusqu'à
ce que le symbole clignote, puis sur la tou­che (E).
Fonction Refroidissement des boissons
Une alarme sonore retentit pour rappeler que des boissons ont été placées dans le comparti­ment congélateur. Pour activer la fonction, ap­puyez sur la touche (D) (plusieurs fois, si néces­saire), jusqu'à ce que le symbole correspondant
apparaisse
. Vous devez valider votre sélection en appuyant sur la touche (E) dans les secondes qui suivent. Un signal sonore retentit et le symbole reste al­lumé. Dans ce cas, une minuterie est réglée par dé­faut sur 30 minutes. Il vous est possible de sé­lectionner une durée différente (de 1 à 90 minu­tes) en appuyant sur la touche (B). Dès que le temps réglé est écoulé, les indica­tions suivantes s'affichent :
sur l'afficheur de température
clignote
le
le symbole
le symbole
clignote
clignote
, le symbo-
• un signal sonore retentit jusqu'à ce que la
touche (E) soit activée À ce stade, n'oubliez pas de retirer les boissons qui sont à l'intérieur du compartiment congéla­teur. Il est possible de désactiver la fonction à tout moment en appuyant sur la touche (D) jusqu'à ce que le symbole correspondant clignote, puis sur la touche (E).
Alarme de température
Une augmentation de la température dans un compartiment (par exemple, à cause d'une cou­pure de courant) est indiquée par :
• le clignotement de la température
• le clignotement du symbole du compartiment
congélateur
Le clignotement du symbole
• le déclenchement d'une alarme sonore Dès que les conditions normales de fonctionne­ment sont rétablies, vous constaterez ce qui suit :
• le signal sonore s'éteint
22
www.zanussi.com
Page 23
• la température clignote Lorsque vous appuyez sur la touche (E) pour
désactiver le signal sonore, l'afficheur que pendant quelques secondes la température la plus élevée atteinte dans le compartiment.
indi-
Première utilisation
Il retourne ensuite en condition de fonctionne­ment normal et indique la température du com­partiment sélectionné. Pendant la phase d'alarme, l'alarme sonore peut être désactivée en appuyant sur la touche (E).
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires inter­nes avec de l'eau tiède savonneuse pour sup­primer l'odeur caractéristique du "neuf" puis sé­chez soigneusement.
Utilisation quotidienne
Conservation d'aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, faites fonctionner l'appareil pendant 2 heures environ, avant d’introduire les produits dans le compartiment. Les tiroirs de congélation vous permettent de trouver facilement et rapidement les aliments dont vous avez besoin. Si vous devez stocker une grande quantité d'aliments, retirez tous les tiroirs et le bac à glace sauf le tiroir inférieur qui doit être en place afin de permettre une circula­tion d'air optimale. Des denrées alimentaires peuvent être stockées sur chaque clayette en respectant un espace de 15 mm max. à partir de la porte.
Important En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la coupure a duré plus de temps qu'il n'est prévu au paragraphe « Autonomie de fonctionnement », au chapitre Caractéristiques techniques, consommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immédiatement avant de les recongeler (une fois refroidis).
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver à long terme des aliments surgelés ou congelés. Pour congeler les denrées fraîches, activez la fonction Congélation Rapide au moins 24 heu-
Important N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
res avant de placer les denrées à congeler dans le compartiment congélateur. Placez les denrées fraîches à congeler dans le compartiment inférieur. La quantité maximale de denrées que vous pou­vez congeler par 24 heures figure sur la plaque signalétique, située à l'intérieur de l’appareil. Le processus de congélation dure 24 heures : vous ne devez ajouter aucune autre denrée à congeler au cours de cette période. Au bout de 24 heures, lorsque le processus de congélation est terminé, désactivez la fonction Congélation Rapide (reportez-vous au chapitre « Fonction Congélation Rapide »).
Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou con­gelés peuvent être décongelés dans le compar­timent du réfrigérateur ou à température am­biante en fonction du temps disponible pour cette opération. Les petites portions peuvent même être cuites sans décongélation préalable (la cuisson sera cependant un peu plus longue).
www.zanussi.com
23
Page 24
Clayettes amovibles
Emplacement des balconnets de la porte
Les parois du réfrigé­rateur sont équipées d'une série de glissiè­res pour que les clay­ettes puissent être placées en fonction des besoins.
FreeStore
Le compartiment réfri­gérateur est équipé d'un dispositif qui permet le refroidisse­ment rapide des ali­ments et qui maintient une température plus homogène dans le compartiment. Ce dispositif s'active automatiquement en cas de besoin, par exemple pour rafraî­chir rapidement le ré­frigérateur lorsque la porte est laissée ou­verte ou si la tempé­rature ambiante est élevée.
En fonction de la taille des paquets d'ali­ments conservés, les balconnets de la por­te peuvent être posi­tionnés à différentes hauteurs.
Tirez progressivement le balconnet dans le sens des flèches pour le dégager, puis repo­sitionnez-le selon les besoins.
Retrait des paniers de congélation du congélateur
Les paniers de congélation sont équipés d'un arrêt afin d'empêcher leur retrait accidentel ou chute. Pour retirer le panier du congélateur, ti­rez-le vers vous et en atteignant l'arrêt, retirez-le en inclinant la partie avant vers le haut. Pour le remettre, relevez légèrement l'avant du panier et insérez-le dans le congélateur. Une fois que vous avez dépassé les butées d'arrêt, poussez les paniers dans la bonne position.
1
3
2
Vous pouvez mettre en fonctionnement le dis­positif manuellement en activant la fonction Shopping au besoin.
Conseils utiles
Bruits de fonctionnement normaux
• Il n'est pas anormal d'entendre le bruit de cir­culation du fluide frigorigène selon son état li­quide, gazeux ou vaporeux. Ce phénomène est normal.
• Le compresseur peut produire un ronronne­ment aigu ou un bruit de pulsation. Ce phé­nomène est normal.
24
12
• La dilatation thermique peut provoquer un soudain, léger bruit de craquement. C'est un phénomène normal et sans gravité. Ce phé­nomène est normal.
Conseils pour l'économie d'énergie
• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire.
www.zanussi.com
12
Page 25
• Si la température ambiante est élevée, le dis­positif de réglage de température est sur la position de froid maximum et l'appareil est plein : il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation excessive de givre sur l'évapora­teur. Pour éviter ceci, modifiez la position du dispositif de réglage de température de façon à obtenir des périodes d'arrêt du compres­seur et ainsi permettre un dégivrage automa­tique, d'où des économies d'énergie.
Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches
Pour obtenir les meilleures performances possi­bles :
• N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigé­rateur.
• Couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques.
• Placez les aliments pour que l'air puisse cir­culer librement autour.
Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles : Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la ta­blette en verre au-dessus du bac à légumes. La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum. Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doivent être couverts et peuvent être placés sur n'importe quelle clayette. Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le bac à légumes. Le jus de citron peut dé­colorer les parties en plastique de votre réfrigé­rateur s'il les touche. C'est pourquoi il est re­commandé de conserver les agrumes dans des bacs séparés. Beurre et fromage : placez-les dans des réci­pients étanches spéciaux ou enveloppez-les soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasiner le moins d'air possible. Bouteilles : elles doivent être munies d'un bou­chon et être placées dans le balconnet porte­bouteilles de la porte.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont pas correctement emballés.
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quel­ques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois net­toyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez­vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non conge­lés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trou­vent les bâtonnets glacés, s'ils sont consom­més dès leur sortie du compartiment congé­lateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est importan­te : indiquez la date de congélation du pro­duit, et respectez la durée de conservation in­diquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour obtenir les meilleures performances possi­bles :
• assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont été correcte­ment entreposées par le revendeur ;
www.zanussi.com
25
Page 26
• prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du magasin d'alimenta­tion à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du con­gélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire ;
Entretien et nettoyage
• une fois décongelés, les aliments se détério­rent rapidement et ne peuvent pas être re­congelés ;
• ne dépassez pas la durée de conservation in­diquée par le fabricant.
Attention débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires
avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte et
nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Important Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le com­presseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération amé­liore les performances de l'appareil et permet des économies d'énergie.
Important Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recom­mandés par les fabricants contiennent des pro­duits chimiques qui peuvent attaquer/endom­mager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée
d'un peu de savon liquide pour nettoyer la car­rosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du réfrigérateur
Le givre est automatiquement éliminé de l'éva­porateur du compartiment réfrigérateur à cha­que arrêt du compresseur, en cours d'utilisation normale. L'eau de dégivrage est collectée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore. Il est important de nettoyer régulièrement l'orifi­ce d'écoulement de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du comparti­ment réfrigérateur pour empêcher l'eau de dé­border et de couler à l'intérieur de l'appareil. Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégi­vrage avec le bâtonnet spécial se trouvant déjà dans l'orifice.
Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur de ce modèle est "sans givre". Cela signifie qu'il n'y a aucune for­mation de givre pendant son fonctionnement, ni sur les parois internes si sur les aliments. L'absence de givre est due à la circulation con­tinuelle de l'air froid à l'intérieur du comparti­ment, sous l'impulsion d'un ventilateur à com­mande automatique.
26
www.zanussi.com
Page 27
En cas d'anomalie de fonctionnement
Attention Avant d'intervenir sur l'appareil,
débranchez-le. La résolution des problèmes non mentionnés dans le présent manuel doit être exclusivement
Important Certains bruits pendant le fonctionnement (compresseur, circuit de réfrigérant) sont normaux.
confiée à un électricien qualifié ou une personne compétente.
Anomalie Cause possible Remède
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Vérifiez la stabilité (les quatre pieds
Le compresseur fonctionne en permanence.
La porte n'est pas bien fermée. Consultez le paragraphe "Fermeture
La porte a été ouverte trop souvent. Ne laissez pas la porte ouverte plus
La température du produit est trop
La température ambiante est trop
La fonction Congélation rapide est
De l'eau s'écoule sur la pla­que arrière du réfrigéra­teur.
De l'eau s'écoule dans le réfrigérateur.
Des produits empêchent que l'eau
De l'eau coule sur le sol. L'eau de dégivrage ne s'écoule pas
Il y a trop de givre et de glace.
La porte n'est pas bien fermée. Consultez le paragraphe "Fermeture
Cela peut être dû à un mauvais ré-
La température à l'intérieur de l'appareil est trop éle­vée.
Cela peut être dû à un mauvais ré­glage de la température.
élevée.
élevée.
activée. Pendant le dégivrage automatique,
le givre fond sur la plaque arrière.
L'orifice d'écoulement de l'eau est obstrué.
s'écoule dans le réservoir d'eau.
dans le plateau d'évaporation situé au-dessus du compresseur.
Les produits ne sont pas correcte­ment emballés.
glage de la température. La porte n'est pas bien fermée. Consultez le paragraphe "Fermeture
doivent être en contact avec le sol). Choisissez une température plus éle-
vée.
de la porte".
longtemps que nécessaire. Laissez le produit revenir à tempéra-
ture ambiante avant de le ranger dans le congélateur.
Réduisez la température ambiante.
Consultez le paragraphe "Fonction Congélation rapide".
Ce phénomène est normal.
Nettoyez l'orifice.
Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque arrière.
Fixez le tuyau de sortie de l'eau au plateau d'évaporation.
Emballez les produits de façon plus adaptée.
de la porte". Sélectionnez une température plus
élevée.
de la porte".
www.zanussi.com
27
Page 28
Anomalie Cause possible Remède
La température du produit est trop
Trop de produits ont été introduits
La température du compar­timent réfrigérateur est trop élevée.
La température du congé­lateur est trop élevée.
L'appareil ne fonctionne pas.
La fiche n'est pas correctement
Le courant n'arrive pas à l'appareil.
L'ampoule ne fonctionne pas.
L'ampoule est défectueuse. Consultez le paragraphe « Remplace-
élevée.
simultanément. L'air froid ne circule pas dans l'ap-
pareil.
Les produits sont trop près les uns des autres.
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en fonctionnement.
branchée sur la prise de courant.
La prise de courant n'est pas ali­mentée.
L'ampoule est en mode Veille. Fermez puis ouvrez la porte.
Laissez le produit revenir à tempéra­ture ambiante avant de le ranger dans le congélateur.
Introduisez moins de produits en mê­me temps.
Assurez-vous que l'air froid circule dans l'appareil.
Stockez les produits de façon à per­mettre la circulation de l'air froid.
Branchez correctement la fiche sur la prise.
Branchez un autre appareil électrique à la prise de courant. Faites appel à un électricien qualifié.
ment de l'ampoule ».
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le Service Après­vente de votre magasin vendeur.
Remplacement de l'éclairage
1. Débranchez l'appareil.
2. Poussez la pièce amovible pour décrocher le diffuseur (1).
3. Enlevez le diffuseur (2).
4. Si nécessaire, remplacez l'ampoule par une ampoule dont les caractéristiques et la puissance sont identiques. Il est recom­mandé d'utiliser une ampoule Osram PA­RATHOM SPECIAL T26 0,8 W.
5. Installez le diffuseur de l'ampoule.
6. Branchez la prise d'alimentation.
7. Ouvrez la porte. Vérifiez que l'ampoule s'al­lume.
28
1
2
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez­vous au chapitre « Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez votre service après­vente.
www.zanussi.com
Page 29
Caractéristiques techniques
Dimension Hauteur 1850 mm Largeur 595 mm Profondeur 658 mm Autonomie de fonctionnement 18 h Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche à
Installation
Attention Pour votre sécurité et le bon
fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la tempéra­ture ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appa­reil :
Classe
climati-
que
SN +10 à + 32 °C N +16 à + 32 °C ST +16 à + 38 °C T +16 à + 43 °C
Emplacement
L'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur comme un radiateur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. As­surez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement opti­mum si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l’appareil et l'élément suspendu doit être de 100 mm mi­nimum. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus. La mise à niveau
www.zanussi.com
Température ambiante
l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergéti­que.
se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds régla­bles à la base de la carrosserie de l’appareil.
Avertissement L'appareil doit pouvoir
être débranché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise murale reste accessible après l'installation.
100 mm
min
A
20 mm
B
Entretoises arrière
Vous trouverez les deux entretoises dans le sa­chet avec la documentation. Pour installer les entretoises, procédez comme suit :
1. Desserrez la vis.
29
Page 30
2. Insérez l'entretoise sous la vis.
3. Tournez l'entretoise dans la bonne position.
4. Resserrez les vis.
2
1
4
Mise à niveau
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à ce qu'il soit d'aplomb. Utilisez les deux pieds réglables se trouvant à l'avant de l'appareil.
3
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la ten­sion et la fréquence indiquées sur la plaque si­gnalétique correspondent à celles de votre ré­seau. L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mentionnées. Cet appareil est conforme aux directives com­munautaires.
Réversibilité de la porte
Avertissement Avant toute opération,
débranchez la fiche de la prise de courant.
Important Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes lors de toute manipulation de l'appareil.
30
A
B
E
F
DC
C
B
A
D
A
2
1
www.zanussi.com
Page 31
• Ouvrez les portes. Dévissez la charniè­re intermédiaire (B). Retirez l'entretoise en plastique (A).
• Retirez l'entretoise (F) et placez-la de l'autre côté du gond de charnière (E).
• Enlevez les portes.
• Retirez la goupille du cache gauche de la charnière centrale (C, D) et placez-la de l'autre côté
• Insérez la goupille de la charnière cen­trale (C) dans le trou gauche de la porte inférieure.
• Dévissez la charniè­re inférieure (A)
• Retirez les goupilles du cache gauche (D) placez-les de l'autre côté.
• Revissez la charniè­re inférieure (A) du côté opposé.
• Dévissez le gond de la charnière inférieu­re (B) et l'entretoise (C) et placez-les du côté opposé.
• Enlevez les caches (1) situés sur l'arête supérieure des deux portes et placez-les sur le côté opposé.
• Replacez la porte inférieure sur le gond de la charnière inférieure.
• Insérez la charnière centrale dans le trou gauche de la porte inférieure.
• Dévissez le gond de la charnière supéri­eure et placez-le sur le côté opposé.
• Installez la porte su­périeure sur le gond supérieur.
• Replacez la porte supérieure sur le gond de la charnière centrale en inclinant légèrement les deux portes.
• Revissez la charniè­re centrale. N'ou­bliez pas l'entretoise en plastique.
Faites une dernière vérification pour vous assu­rer que :
• Toutes les vis sont bien serrées.
• Les bords des portes sont parallèles au côté de l'appareil.
• Le joint magnétique adhère bien à l'appareil.
• La porte s'ouvre et se ferme correctement.
Si la température ambiante est basse (par exemple, en hiver), il se peut que le joint n'adhè-
re pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille naturelle. Si vous ne souhaitez pas effectuer personnelle­ment les opérations décrites ci-dessus, contac­tez votre service après-vente. Un technicien du service après-vente procédera à la réversibilité des portes à vos frais.
En matière de sauvegarde de l'environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits
www.zanussi.com
électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les ordures
31
Page 32
Tartalomjegyzék
Biztonsági előírások _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Termékleírás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Kezelőpanel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Működés _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 Első használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Napi használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Biztonsági előírások
Saját biztonsága és a helyes használat bizto­sítása érdekében a készülék üzembe helye­zése és első használata előtt olvassa át fi­gyelmesen ezt a használati útmutatót, beleért­ve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A szük­ségtelen hibák és balesetek elkerülése érde­kében fontos annak biztosítása, hogy minden­ki, aki a készüléket használja, jól ismerje an­nak működését és biztonságos használatát. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, és ha a készüléket elajándékozza vagy eladja, az útmutatót is mellékelje hozzá, hogy annak tel­jes élettartamán keresztül mindenki, aki hasz­nálja, megfelelő információkkal rendelkezzen annak használatát és biztonságát illetően. Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsága érdekében tartsa be a jelen használati útmu­tatóban szereplő óvintézkedéseket, mivel a gyártó nem felelős az ezek elmulasztása miatt bekövetkező károkért.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
• A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csökkent fizikai, értelmi vagy mentális ké­pességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek (beleértve a gyermekeket is) használhassák, hacsak a biztonságukért felelős személy nem biztosít számukra felügyeletet és útmutatást a ké­szülék használatára vonatkozóan. Gondoskodni kell a gyermekek felügyeleté­ről annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyer­mekektől távol. Fulladásveszélyesek.
32
Hasznos javaslatok és tanácsok _ _ _ _ _ 40 Ápolás és tisztítás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42 Hibaelhárítás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43 Műszaki adatok _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 Üzembe helyezés _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 Környezetvédelmi tudnivalók _ _ _ _ _ _ _ 48
A változtatások jogát fenntartjuk.
• A készülék kiselejtezésekor húzza ki a du­gaszt a hálózati aljzatból, vágja el a hálóza­ti tápkábelt (olyan közel a készülékhez, amennyire csak lehet), és távolítsa el az aj­tót annak megelőzése érdekében, hogy a játszó gyermekek áramütést szenvedjenek, vagy magukat a készülékbe zárják.
• Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott készü­lék egy rugózáras (kilincses) ajtóval vagy fedéllel ellátott régi készülék helyére kerül, akkor ne felejtse el a régi készülék kidobá­sa előtt használatra alkalmatlanná tenni a rugós zárat. Ennek az a célja, hogy gyerek­ek ne tudjanak bennrekedni a készülékben.
Általános biztonsági tudnivalók
Vigyázat
A készülékházon vagy a beépített szerkeze­ten lévő szellőzőnyílásokat tartsa akadály­mentesen
• A készülék rendeltetése háztartási élelmi­szerek és/vagy italok tárolása, és hasonló felhasználási területen való alkalmazása, mint például:
– üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken
kialakított személyzeti konyhák;
– tanyaházak, hotelek, motelek és egyéb
lakás céljára szolgáló ingatlanok esetén
az ügyfelek számára; – szállások reggelivel; – étkeztetés és hasonló, nem kereskedelmi
jellegű alkalmazások.
• Ne használjon mechanikus szerkezetet vagy mesterséges eszközöket a leolvasztá­si folyamat elősegítésére.
www.zanussi.com
Page 33
•Ne működtessen más elektromos készülé- ket (például fagylaltkészítő gépet) hűtőbe- rendezések belsejében, hacsak ezt a gyár­tó kifejezetten jóvá nem hagyja.
• Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hű- tőkör.
• Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a készülék hűtőköre, ez a környezetre cse­kély hatást gyakorló, természetes gáz, amely ugyanakkor gyúlékony. A készülék szállítása és üzembe helyezése során bizonyosodjon meg arról, hogy a hű- tőkör semmilyen összetevője nem sérült meg. Ha a hűtőkör megsérült:
– kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök
használatát
– alaposan szellőztesse ki azt a helyiséget,
ahol a készülék található
• Veszélyes a termék műszaki jellemzőit megváltoztatni vagy a terméket bármilyen módon átalakítani. A hálózati tápkábel bár­milyen sérülése rövidzárlatot, tüzet vagy áramütést okozhat.
Vigyázat A veszélyhelyzetek megelőzé-
se érdekében mindenféle elektromos részegység (hálózati tápkábel, dugasz, komp­resszor) cseréjét hivatalos szervizképviselő- nek vagy szakképzett szervizmunkatársnak kell elvégeznie.
1. A hálózati tápkábelt nem szabad meg­hosszabbítani.
2. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt ne nyomja össze vagy károsítsa a ké­szülék hátlapja. Az összenyomott vagy sérült hálózati dugasz túlmelegedhet és tüzet okozhat.
3. Gondoskodjon arról, hogy a készülék hálózati dugasza hozzáférhető legyen.
4. Ne húzza a hálózati kábelt.
5. Ha a hálózati aljzat ki van lazulva, ne csatlakoztassa a hálózati dugaszt. Ára­mütés vagy tűz veszélye.
6. Nem szabad működtetni a készüléket, ha a belső világítás lámpabúrája nincs a helyén (ha van a készüléken).
www.zanussi.com
• Ez a készülék nehéz. Mozgatásakor körül­tekintéssel járjon el.
• Ne szedjen ki semmit a fagyasztóból, és ne is érjen hozzá ilyenekhez, ha a keze ned­ves vagy vizes, mivel ez a bőrsérüléseket, illetve fagyás miatti égési sérüléseket ered­ményezhet.
• Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvetlen napsütésnek a készüléket.
• Az ebben a készülékben működő izzólám­pák (ha vannak ilyenek a készülékben) ki­zárólag háztartási eszközökhöz kifejlesz­tett, különleges fényforrások. Nem alkalma­sak helyiségek megvilágítására.
Napi használat
• Ne tegyen meleg edényt a készülék műa- nyag részeire.
• Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadékot a készülékben, mert azok felrobbanhatnak.
• Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a hát­só falon lévő levegőkimenet elé. (Ha a ké­szülék Frost Free rendszerű)
• A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után többé nem szabad újra lefagyasztani.
•Az előrecsomagolt fagyasztott élelmiszere- ket az élelmiszergyártó utasításaival össz­hangban tárolja.
• A készülék gyártójának tárolásra vonatkozó ajánlásait szigorúan be kell tartani. Olvassa el az idevonatkozó utasításokat.
• Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasztó­ba, mert nyomás keletkezik a palackban, ami miatt felrobbanhat és kárt okozhat a készülékben.
• A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket okozhat, ha rögtön a készülékből kivéve enni kezdik.
Ápolás és tisztítás
• A karbantartás előtt kapcsolja ki a készülé­ket, és a húzza ki a vezetéket a fali aljzat­ból.
• Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal.
• Ne használjon éles tárgyakat a dérnek a készülékről történő eltávolításához. Hasz­náljon műanyag kaparókést.
33
Page 34
• Rendszeresen vizsgálja meg a hűtőszek- rényben a leolvadt víz számára kialakított vízelvezetőt. Szükség esetén tisztítsa meg a vízelvezetőt. Ha a vízelvezető el van zá­ródva, a víz összegyűlik a készülék aljában.
Üzembe helyezés
Fontos Az elektromos hálózatra való
csatlakoztatást illetően kövesse a megfelelő fejezetek útmutatását.
• Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze, vannak-e sérülések rajta. Ne csatlakoztas­sa a készüléket, ha sérült. Az esetleges sé­rüléseket azonnal jelentse ott, ahol a ké­szüléket vásárolta. Ilyen esetben őrizze meg a csomagolást.
• Ajánlatos legalább négy órát várni a készü­lék bekötésével és hagyni, hogy az olaj vis­szafolyjon a kompresszorba.
•Megfelelő levegőáramlást kell biztosítani a készülék körül, ennek hiánya túlmelegedés­hez vezet. Az elégséges szellőzés elérése érdekében kövesse a vonatkozó üzembe helyezési utasításokat.
• Amikor csak lehetséges, a készülék hátlap­ja fal felé nézzen, hogy el lehessen kerülni a forró alkatrészek (kompresszor, konden­zátor) megérintését vagy megfogását az esetleges égési sérülések megelőzése ér­dekében.
• A készüléket nem szabad radiátorok vagy tűzhelyek közelében elhelyezni.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hoz­záférhető legyen a készülék telepítése után.
• Csak ivóvízhálózatra csatlakoztatható (Ha fel van szerelve vízcsatlakozóval).
Szerviz
• A készülék szervizeléséhez szükséges minden villanyszerelési munkát szakképzett villanyszerelőnek vagy kompetens sze­mélynek kell elvégeznie.
• A készüléket kizárólag arra felhatalmazott szervizközpont javíthatja, és csak eredeti pótalkatrészek használhatók.
Környezetvédelem
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-kerin-
gető rendszerben, sem a szigetelő anyagokban nem tartalmaz az ózonréteget károsító gázokat. A készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal és szeméttel együtt ki­dobni. A szigetelőhab gyúlékony gázokat tar­talmaz: a készüléket a helyi hatóságoktól be­szerezhető vonatkozó rendelkezésekkel össz­hangban kell hulladékba helyezni. Vigyázzon, ne sérüljön meg a hűtőegység, különösen há­tul a hőcserélő környéke. A készüléken hasz­nált és
szimbólummal megjelölt anyagok
újrahasznosíthatóak.
34
www.zanussi.com
Page 35
Termékleírás
6 7 841 3 52
9
10
Zöldséges fiókok
1
Üvegpolcok
2
Dynamic Air hűtés
3
Kezelőpanel
4
LED lámpa
5
Kezelőpanel
www.zanussi.com
Tejtermék polc
6
Ajtóban lévő polc
7
Palacktartó polc
8
Fagyasztó kosarak
9
Adattábla
10
AC
BDE
35
Page 36
A - Készülék BE/KI gomb D - Funkció gomb B - Hőmérséklet-szabályozó gomb E - Megerősítés gomb C - Kijelző
Kijelző
10 1 2 3 4
56789
Hőmérséklet-visszajelző.
1
Magas hőmérséklet miatti riasztás.
2
FreeStore funkció visszajelző.
3
Bevásárlás funkció visszajelző.
4
Gyermekzár funkció visszajelző.
5
Működés
Első bekapcsolás
A kijelző nem világít, miután a csatlakozódu­gaszt a hálózati aljzatba csatlakoztatta, az (A) gombot megnyomva kapcsolja be a készülé­ket. Amint a készülék bekapcsolt, riasztási állapot­ban van, a hőmérséklet értéke villog, és a csengő hangjelzést ad. A csengő kikapcsolásához nyomja meg az (E) gombot (lásd még a "magas hőmérséklet mi-
att riasztás" c. részt), az villog, és a
kijelzőn megjelenik az elért legmagasabb hőmérséklet. Az élelmiszer helyes tárolása érdekében vá­lassza az Eco üzemmód funkciót, ami garan­tálja a következő hőmérsékletek beállítását: +5°C a hűtőszekrényben
-18°C a fagyasztóban
ikon továbbra is
Időzítés funkció visszajelző
6
Pozitív vagy negatív hőmérséklet-vis-
7
szajelző. Intenzív fagyasztás funkció visszajelző.
8
Rekesz viszajelző.
9
Eco üzemmód visszajelző.
10
• Várjon, amíg a rekeszen belül a hőmérsék- let eléri a -18°C-ot, mielőtt behelyezi az élelmiszereket a fagyasztó rekeszbe.
•Eltérő hőmérséklet kiválasztásához lásd a "Hőmérséklet-szabályozás" c. részt.
Kikapcsolás
A készülék úgy kapcsolható ki, hogy az (A) gombot egy másodpercnél tovább lenyomva tartja. Ez alatt a hőmérsékletérték visszaszámolása (-3 -2 -1) látható.
Funkciómenü
A (D) gomb aktiválásával a funkciómenü mű- ködésbe lép. Minden egyes funkció az (E) gomb megnyomásával erősíthető meg. Ha néhány másodperc elteltével nem történik megerősítés, a kijelző kilép a menüből, és vis­szatér normál állapotba.
A következő funkciók kerülnek kijelzésre:
36
www.zanussi.com
Page 37
Hűtőrekesz kiválasztása Fagyasztórekesz kiválasztása
Eco üzemmód
FreeStore funkció Bevásárlás funkció Gyermekzár funkció Italhűtő funkció
Intenzív fagyasztás funkció
A hőmérséklet beállítása
A (D) gombbal válassza ki a rekeszt, majd a (B) gombbal állítsa be a szükséges hőmér- sékletet. Nyomja meg az (E) gombot a kiválasztás megerősítéséhez. A hőmérséklet-visszajelző a beállított hőmér- sékletet mutatja. A beállított új hőmérsékletet a készülék 24 órán belül éri el. A beállított hőmérséklettől való néhány fokos eltérés normális jelenség, nem a készülék meghibásodását jelzi.
Nyaralás üzemmód "H"
A nyaralás üzemmód a hőmérsékletet + 15°C- ra állítja. Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a hűtőszek- rény a szabadság (pl. nyaralás) hosszú idő- tartama alatt zárva és üresen álljon anélkül, hogy benne kellemetlen szagok képződné- nek. A nyaralás üzemmód bekapcsolásához úgy kell eljárni, mintha a kiválasztott hőmérsékle- tet módosítaná. A hőmérséklet-visszajelző egyszerre 1 °C-kal egészen +8 °C-ig tudja módosítani a kijelzett hőmérsékletet. A +2 °C kiírását a „H” betű követi. A megerősítéshez nyomja meg az E gombot. Ekkor a hűtőszekrény energiatakarékos "nya­ralás" üzemmódban van.
Fontos A hűtőszekrényrekeszt ki kell üríteni, ha a nyaralás funkció be van kapcsolva.
Gyermekzár funkció
A gyermekzár funkció a (D) gomb (szükség szerint többszöri) megnyomásával aktiválha­tó, amíg a megfelelő
ikon meg nem jelenik. A választást meg kell erősítenie az (E) gomb néhány másodpercen belüli megnyomásával. Hangjelzés hallható, az ikon pedig tovább vi-
www.zanussi.com
lágít. Ilyen feltételek mellett a gombok bármi­lyen esetleges működtetése nem eredményez semmilyen változást mindaddig, amíg a funk­ció be van kapcsolva. Lehetőség van arra, hogy bármikor kikapcsol­ja a funkciót a (D) gomb megnyomásával mindaddig, amíg a megfelelő ikon villogni nem kezd, utána pedig az (E) gomb megnyo­másával.
Bevásárlás funkció
Ha nagyobb mennyiségű meleg élelmiszert kell behelyeznie, például egy élelmiszer-bevá­sárlás után, azt javasoljuk, hogy aktiválja a Bevásárlás funkciót a termékek gyorsabb le­hűtése és annak megelőzése érdekében, hogy a már a hűtőszekrényben lévő élelmi­szerek felmelegedjenek. A Bevásárlás funkció a (D) gomb (szükség szerint többszöri) megnyomásával aktiválha-
tó, amíg a megfelelő
ikon meg nem jelenik. A választást meg kell erősítenie az (E) gomb néhány másodpercen belüli megnyomásával. Hangjelzés hallható, az ikon pedig tovább vi­lágít. A Bevásárlás funkció kb. 6 óra elteltével auto­matikusan kikapcsol. Lehetőség van arra, hogy bármikor kikapcsolja a funkciót a (D) gomb megnyomásával mindaddig, amíg a megfelelő ikon villogni nem kezd, utána pedig az (E) gomb megnyomásával.
Eco üzemmód
Nyomja meg (szükség szerint többször) a (D) gombot, amíg a megfelelő ikon meg nem jele-
.
nik Nyomja meg az (E) gombot a kiválasztás megerősítéséhez. Hangjelzés hallható, az ikon pedig tovább világít. Ilyen esetben a hőmérsékletek automatikusan beállításra kerülnek (+ 5°C, illetve - 18°C), amelyek a legjobb feltételeket biztosítják az élelmiszerek tárolásához. A funkció kikapcsolásához állítson be eltérő hőmérsékletet valamelyik rekeszben.
FreeStore funkció
Nyomja meg (szükség szerint többször) a (D) gombot, amíg a megfelelő ikon meg nem jele-
nik
37
Page 38
Nyomja meg az (E) gombot a kiválasztás megerősítéséhez. Hangjelzés hallható, az ikon pedig tovább világít.
Fontos Ha a funkció automatikusan bekapcsol, a FreeStore ikon nem látható (lásd a "Napi használat" című részt). A FreeStore funkció bekapcsolása növeli az energiafelhasználást.
Intenzív fagyasztás funkció
A fagyasztórekesz alkalmas kereskedelmileg fagyasztott és mélyhűtött élelmiszerek hosszú távú tárolására és friss élelmiszerek lefa­gyasztására. A 24 óra alatt lefagyasztható maximális élel­miszer-mennyiség az adatlapon van feltüntet­ve. Az adatlapon feltüntetett élelmiszer-mennyi­ség lefagyasztásához helyezze az élelmiszert a hűtőfelületre (vegye ki a fiókot vagy a kosa­rat). Abban az esetben, ha az élelmiszert a fiókokban vagy a kosarakban fagyasztja le, a maximális mennyiség némileg kevesebb. Friss élelmiszerek lefagyasztásához aktiválnia kell az intenzív fagyasztás funkciót. Nyomja meg (szükség szerint többször) a (D) gombot,
amíg a
kijelző meg nem jelenik. A választást meg kell erősítenie az (E) gomb néhány másodpercen belüli megnyomásával. Hangjelzés hallható, és a kijelzőn megjelenik egy animáció vonalakkal. A 24 órás előhűtési időszak után helyezze be az élelmiszereket a fagyasztóba.
Tegye a fagyasztásra váró élelmiszert a rekeszbe, mivel ez a leghidegebb pont. A fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ez alatt az idő alatt ne tegyen további élelmi­szereket a fagyasztóba. A funkció 52 óra elteltével automatikusan ki­kapcsol. Lehetőség van arra, hogy bármikor kikapcsol­ja a funkciót a (D) gomb megnyomásával mindaddig, amíg a
kijelző villogni nem kezd, utána pedig az (E) gomb megnyomásá­val.
Italhűtő funkció
Az Italhűtő funkció biztonsági figyelmeztetés­ként szolgál, amikor italos palackokat helyez
38
a fagyasztó rekeszbe. Ez a funkció a (D) gomb (szükség szerint többszöri) megnyomá-
sával aktiválható, amíg a megfelelő
ikon meg nem jelenik. A választást meg kell erősítenie az (E) gomb néhány másodpercen belüli megnyomásával. Hangjelzés hallható, az ikon pedig tovább vi­lágít. Ilyen körülmények között a készülék egy idő- zítőt működtet, melynek alapértelmezett érté­ke 30 perc, 1 és 90 perc között módosítható, a (B) gomb lenyomásával kiválaszthatja a kí­vánt időtartamot. A kiválasztott időtartam végén a következő jelzések vannak:
kijelzőn a szimbólum villog
a
ikon villog
az
ikon villog
az
• a hangjelzés addig szól, amíg meg nem
nyomja az (E) gombot. Ezen a ponton ne feledje, hogy kivegye a fa­gyasztórekeszben lévő italokat. Lehetőség van arra, hogy bármikor kikapcsol­ja a funkciót a (D) gomb megnyomásával mindaddig, amíg a megfelelő ikon villogni nem kezd, utána pedig az (E) gomb megnyo­másával.
Magas hőmérséklet miatti riasztás
A rekeszben a hőmérséklet (például áramki­maradás miatti) emelkedését a következők jelzik:
• villogó hőmérséklet
a fagyasztó rekesz
ikon villogása
az
villogása
•a csengő hangjelzése Amikor a normál feltételek helyreálltak:
• a hangjelzés kikapcsol
•a hőmérsékletérték továbbra is villog Amikor a riasztás kikapcsolásához megnyom­ja az (E) gombot, a rekeszben elért legmaga­sabb hőmérséklet jelenik meg a
kijelzőn néhány másodpercre. Ezután a kijelző visszatér a normál működés- re, a kiválasztott rekesz hőmérsékletét mutat­va.
www.zanussi.com
Page 39
A riasztási fázisban a csengő az (E) gomb megnyomásával kikapcsolható.
Első használat
A készülék belsejének tisztítása
A készülék legelső használata előtt mossa ki a készülék belsejét semleges szappanos lan­gyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökéletesen új termékek tipikus szagát, majd alaposan szá­rítsa ki.
Napi használat
Fagyasztott élelmiszerek tárolása
Az első indításkor, illetve hosszabb használa­ton kívüli periódus után, mielőtt élelmiszereket helyezne a fagyasztótérbe, üzemeltesse lega­lább 2 óráig a készüléket. A fagyasztófiókok használatával könnyen és gyorsan megtalálja a kívánt élelemcsomagot. Ha nagyobb mennyiségű élelmet kell tárolni, eltávolíthatja a fiókokat, kivéve az alsót, mely­nek mindig a helyén kell maradnia, a levegő megfelelő áramlásának biztosítása érdeké­ben. Minden polcra helyezhető az ajtótól 15 mm-re kinyúló étel.
Fontos Véletlenszerű, például áramkimaradás miatt bekövetkező leolvadás esetén, amikor az áramszünet hosszabb ideig tart, mint az az érték, amely a műszaki jellemzők között az „áramkimaradási biztonság” alatt van feltüntetve, a felolvadt élelmiszert gyorsan el kell fogyasztani, vagy azonnal meg kell főzni, majd pedig a (kihűlés után) újra lefagyasztani.
Friss élelmiszer lefagyasztása
A fagyasztórekesz alkalmas friss élelmiszerek lefagyasztására, valamint fagyasztott és mély­hűtött élelmiszerek hosszú távú tárolására is. Friss élelmiszer lefagyasztásához aktiválja a Gyorsfagyasztás funkciót legalább 24 órával azelőtt, hogy a lefagyasztani kívánt élelmi­szert behelyezi a fagyasztórekeszbe. Helyezze a lefagyasztandó friss élelmiszert az alsó rekeszbe.
Fontos Ne használjon mosószereket vagy súrolóporokat, mert ezek megsérthetik a felü­letét.
A 24 óra alatt lefagyasztható maximális élel­miszer-mennyiség az adatlapon van feltüntet­ve, amely a készülék belsejében található. A fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe: ez alatt az idő alatt ne tegyen be további lefa­gyasztandó élelmiszert. 24 óra elteltével, amikor a fagyasztási folya­mat befejeződött, kapcsolja ki a Gyorsfa­gyasztás funkciót (lásd a: „Gyorsfagyasztás funkció” c. részt).
Kiolvasztás
A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élelmisze­rek használat előtt a hűtőrekeszben vagy szo­bahőmérsékleten kiolvaszthatók, attól függő- en, hogy mennyi idő áll rendelkezésre ehhez a művelethez. A kisebb darabok még akár fagyasztott álla­potban, közvetlenül a fagyasztóból kivéve is megfőzhetők: ebben az esetben a főzés ideje meghosszabbodik.
Mozgatható polcok
A hûtõszekrény falai több sor csúszósín­nel vannak ellátva, hogy a polcokat tet­szés szerinti helyre lehessen tenni.
www.zanussi.com
39
Page 40
FreeStore
A hűtőrekesz olyan eszközzel van fel­szerelve, mely lehe­tővé teszi az ételek gyors lehűtését, és egyenletesebb hő- mérséklet-eloszlást biztosít a rekeszben. Ez az eszköz auto­matikusan bekap­csol, amikor szükség van rá, például az aj­tónyitás utáni hőmér- séklet-visszaállítás­nál, illetve amikor a külső hőmérséklet magas.
A fagyasztókosarak kivétele a fagyasztóból
A fagyasztókosarakon van egy ütközõ, amely megakadályozza véletlen kivételüket vagy le­esésüket. Amikor ki szeretné venni a fagyasz­tóból, húzza maga felé a kosarat, és amikor az elérte a végpontot, az elejét felfele billent­ve vegye ki a kosarat. Amikor vissza kívánja rakni, kissé emelje meg a kosár elejét, hogy be lehessen illeszteni a fagyasztóba. Amikor túljutott a végpontokon, nyomja vissza a kosarakat a helyükre.
Ha szükséges, az eszköz manuálisan is be­kapcsolható a Bevásárlás funkció bekapcso­lásával.
Az ajtó polcainak elhelyezése
Ha különbözõ mére­tû élelmiszercsoma­gok tárolásának sze­retne helyet biztosí­tani, az ajtópolcokat különbözõ magassá­gokba állíthatja.
Fokozatosan húzza a polcot a nyilakkal jelölt irányba, amíg ki nem szabadul, majd szükség szerint te­gye új helyre.
1
3
2
Hasznos javaslatok és tanácsok
Normál működéssel járó hangok
• Esetleg egy halk csobogó vagy bugyboré­koló hangot is lehet hallani, amikor a hűtő- közeget a rendszer a hátsó tekercseken vagy vezetéken. Ez normális jelenség.
12
• Amikor a kompresszor be van kapcsolva, a hűtőszekrényben körbe halad a szivattyú­zott anyag; ekkor zümmögő és pulzáló zaj hallatszik a kompresszor felől. Ez normális jelenség.
12
40
www.zanussi.com
Page 41
•A hőtágulás hirtelen recsegő zajt okozhat. Ez egy természetes, veszélytelen fizikai je­lenség. Ez normális jelenség.
Energiatakarékossági ötletek
• Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyitva.
• Ha a környezeti hőmérséklet magas, a hő- mérséklet-szabályozó magas beállításon van, és a készülék teljesen meg van töltve, be, előfordulhat, hogy a kompresszor folya­matosan üzemel, ami miatt jég vagy dér képződik a párologtatón. Ha ez bekövetke­zik, forgassa a hőmérséklet-szabályozót alacsonyabb beállításokra, hogy lehetővé tegye az automatikus leolvasztást, és így takarékoskodjon az áramfogyasztással.
Ötletek friss élelmiszerek hűtéséhez
A legjobb teljesítmény elérése érdekében:
• ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folya­dékot a hűtőszekrényben
• takarja le vagy csomagolja be az élelmisze­reket, különösen ha valamelyiknek erős az aromája
• úgy helyezze be az ételeket, hogy a levegő szabadon körbe tudja járni őket.
Ötletek a hűtőszekrény használatához
Hasznos tanácsok: Hús (minden fajtája): csomagolja nejlonzacs­kóba és helyezze a zöldséges fiók feletti üveglapra. Biztonsági okokból ne tárolja egy vagy két napnál hosszabb ideig ily módon a húst. Készételek, hidegtálak stb.: ezeket le kell ta­karni, majd bármelyik polcon elhelyezhetők. Gyümölcsök és zöldségek: alaposan meg kell őket tisztítani és számukra külön biztosított fi­ók(ok)ban elhelyezni. Amikor citromlé érintke­zik a hűtővel, annak műanyag részeit elszí­nezheti. Ezért ajánlott a citrusféléket külön tá­rolóedényben tartani. Vaj és sajt: speciális légmentes tartóedények­be kell helyezni, vagy alufóliába vagy nejlon­zacskókba csomagolni őket, és a lehető leg­több levegőt kiszorítani körülöttük.
Palackok: legyen kupakjuk, és tárolja őket az ajtó palacktartó rekeszében. Ha a banán, krumpli, hagyma vagy fokhagy­ma nincs becsomagolva, tilos őket a hűtő- szekrényben tartani.
Ötletek fagyasztáshoz
Ha a legjobban szeretné hasznosítani a fa­gyasztási eljárást, tartson be néhány fontos ajánlást:
• az adatlapon megtekintheti azt a maximális élelmiszer-mennyiséget, amely 24 órán be­lül lefagyasztható;
• a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igény­be. Ez alatt az időszak alatt nem szabad to­vábbi fagyasztásra váró élelmiszert beten­ni;
• csak első osztályú, friss és alaposan meg­tisztított élelmiszereket fagyasszon le;
• készítsen kisebb adag ételeket, hogy gyor­san és teljesen megfagyjanak, és hogy a későbbiekben csak a kívánt mennyiséget kelljen felolvasztani;
• csomagolja az ételt alufóliába vagy folpack­ba, és ellenőrizze, hogy sikerült-e a csoma­golással kizárni a levegőt;
• ne hagyja, hogy a friss, még meg nem fa­gyott élelmiszerek hozzáérjenek a már lefa­gyasztott adagokhoz, mert különben az utóbbiaknak megemelkedik a hőmérsékle- te;
• a zsírszegény ételeket könnyebben és hos­szabb ideig lehet tárolni, mint a zsírosakat; a só csökkenti az élelmiszerek élettartamát;
• ha a vízből képződött jeget a fagyasztóre­keszből történő kivétel után rögtön fogyasz­tani kezdik, fagyásból eredő égési sérülé­seket okozhat a bőrön;
• ajánlatos minden egyes csomagon feltün­tetni a lefagyasztás dátumát, hogy nyomon lehessen követni a tárolási időket.
Ötletek fagyasztott élelmiszerek tárolásához
Annak érdekében, hogy a legjobb teljesít­ményt érje el a készüléknél:
www.zanussi.com
41
Page 42
•ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefa- gyasztott élelmiszereket megfelelően tárol­ta-e az eladó;
• gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott élel­miszerek a lehető legrövidebb időn belül el­kerüljenek az élelmiszerüzletből a fagyasz­tóba;
• ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyitva;
Ápolás és tisztítás
• a kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyorsan romlanak, és nem fagyaszthatók vissza;
• ne lépje túl az élelmiszergyártó által feltün­tetett tárolási időtartamot.
Figyelem Bármilyen karbantartási művelet előtt áramtalanítsa a készüléket
a hálózati csatlakozódugó kihúzásával.
Ennél a készüléknél szénhidrogén van a
hűtőegységben; ezért csak megbízott szerelő végezhet rajta karbantartást, és tölt­heti fel újra.
Időszakos tisztítás
A készüléket rendszeresen tisztítani kell:
• a készülék belsejét és a tartozékokat lan-
gyos vízzel és egy kevés semleges moso­gatószerrel tisztítsa meg.
• rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítése-
ket, és törölje tisztára, hogy biztosítsa azok tisztaságát és szennyeződésmentességét.
• gondosan öblítse le és szárítsa meg.
Fontos Ne húzza meg, ne mozgassa és ne sértse meg a készülékházban lévő csöveket és/vagy kábeleket. Soha ne használjon mosószereket, súrolóporokat, erőteljesen illatosított tisztítószereket vagy viaszos polírozószereket a beltér tisztításához, mivel ezek károsítják a felületet, és erőteljes illatot hagynak maguk után.
Tisztítsa meg a kondenzátort (fekete rács), majd a készülék hátulján lévő kompresszort egy kefével. Ezzel a művelettel javíthatja a készülék teljesítményét, és csökkentheti az áramfogyasztást.
Fontos Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőrendszer.
Számos konyhai felülettisztító olyan vegysze­reket tartalmaz, amelyek megtámadhatják/ká­rosíthatják a készülékben használt műanya- gokat. Ebből az okból javasoljuk, hogy a ké­szülék külső felületét kizárólag meleg vízzel tisztítsa, amelyhez egy kevés mosogatószert adott. A tisztítás után csatlakoztassa a készüléket a táphálózathoz.
A hûtõszekrény leolvasztása
Rendeltetésszerû használat közben a dér minden alkalommal automatikusan leolvad a hûtõrekesz párologtatójáról, amint leáll a kompresszor. A jégmentesítéssel keletkezett víz a készülék hátulján a kompresszor felett egy vályún keresztül belefolyik egy különleges tartályba, és ott elpárolog. Fontos, hogy a hűtőszekrény-csatorna közep­én látható lefolyónyílást, amely a jégmentesí­tésből származó vizet befogadja, rendszere­sen megtisztítsa, nehogy a víz túlfolyjon és rácsöpögjön a készülékben lévő élelmiszerek­re. Használja a mellékelt speciális tisztítót, amelyet gyárilag elhelyeztünk a lefolyócső belsejében.
42
www.zanussi.com
Page 43
A fagyasztó leolvasztása
Ennek a modellnek a fagyasztórekesze "no frost" típusú. Ez azt jelenti, hogy a működés közben nem képződik dér a készülékben, sem a belső falakon, sem pedig az élelmisze­reken.
Hibaelhárítás
A dér hiánya annak köszönhető, hogy a re­kesz belsejében folyamatos a hideg levegő keringetése, amelyet egy automatikus vezér­lésű ventillátor biztosít.
Figyelem A hibakeresés előtt válassza le
a készüléket a táphálózatról. Csak szakképzett villanyszerelő vagy kompetens személy végezhet el bármilyen
Fontos Normál használat közben a bizonyos hangok hallhatók (kompresszor, hűtőfolyadék áramlása).
olyan hibaelhárítást, amely nem szerepel a jelen kézikönyvben.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék zajos. A készülék alátámasztása nem
A kompresszor folyamato­san működik.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
Túl gyakori az ajtó nyitogatása. Ne hagyja nyitva az ajtót a szüksé-
A termékhőmérséklet túl magas. Hagyja, hogy a termékhőmérséklet
A szobahőmérséklet túl magas. Csökkentse a szobahőmérsékletet. Az Intenzív fagyasztás be van
Víz folyik le a hűtőszekrény hátlapján.
Víz folyik be a hűtőszek- rénybe.
Az élelmiszerek megakadályoz-
Víz folyik a padlóra. A leolvasztási vízkifolyó nem a
Túl sok dér és jég képző- dött.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
megfelelő.
Lehet, hogy a hőmérséklet-szabá- lyozó beállítása nem megfelelő.
kapcsolva. Az automatikus leolvasztási folya-
mat során a zúzmara leolvad a hátlapon.
A vízkifolyó eltömődött. Tisztítsa ki a vízkifolyót.
zák, hogy a víz a vízgyűjtőbe foly­jon.
kompresszor fölötti párologtató tál­cához csatlakozik.
Az élelmiszerek nincsenek megfe­lelően becsomagolva.
Ellenőrizze, hogy a készülék stabi­lan áll-e (mind a négy lábnak a pad­lón kell állnia).
Állítson be magasabb hőmérsékle- tet.
szakaszt.
gesnél hosszabb időn át.
a szobahőmérsékletre csökkenjen a tárolás előtt.
Lásd az "Intenzív fagyasztás funk­ció" c. szakaszt.
Ez normális jelenség.
Ügyeljen rá, hogy a termékek ne ér­jenek a hátsó falhoz.
Csatlakoztassa a leolvasztási vízki­folyót a párologtató tálcához.
Csomagolja be jobban az élelmi­szereket.
szakaszt.
www.zanussi.com
43
Page 44
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Lehet, hogy a hőmérséklet-szabá-
A készülékben a hőmérsék- let túl magas.
A termékhőmérséklet túl magas. Hagyja, hogy a termékhőmérséklet
Túl sok termék van tárolva egy
A hűtőszekrényben a hő- mérséklet túl magas.
A fagyasztóban a hőmér- séklet túl magas.
A készülék nem működik. A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket.
A hálózati dugasz nincs helyesen
A készülék nem kap áramot.
A lámpa nem működik. A lámpa készenléti üzemmódban
A lámpa hibás. Olvassa el az "Izzó kicserélése" c.
lyozó beállítása nem megfelelő. Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
időben. Nincs hideglevegő-keringetés a
készülékben.
A termékek túl közel vannak egy­máshoz.
csatlakoztatva a hálózati aljzatba.
Nincs feszültség a hálózati aljzat­ban.
van.
Állítson be magasabb hőmérsékle- tet.
szakaszt.
a szobahőmérsékletre csökkenjen a tárolás előtt.
Tároljon kevesebb terméket egy időben.
Gondoskodjon arról, hogy legyen hideglevegő-keringetés a készülék­ben.
Tárolja a termékeket úgy, hogy le­gyen hideglevegő-keringés a készü­lékben.
Csatlakoztassa a hálózati dugaszt helyesen a hálózati aljzatba.
Csatlakoztasson egy másik elektro­mos készüléket a hálózati aljzatba. Forduljon szakképzett villanyszere­lőhöz.
Zárja be és nyissa ki az ajtót.
szakaszt.
Amennyiben a fenti tanácsok nem vezetnek eredményre, hívja a legközelebbi márkaszervizt.
A lámpa izzójának cseréje
1. Válassza le a készüléket a hálózatról.
2. Nyomja be a mozgatható részt a burkolat kioldásához (1).
3. Vegye le a lámpaburkolatot (2).
1
2
4. Szükség esetén cserélje ki az izzót egy hasonló kialakítású és teljesítményű izzó­ra. Az Osram PARATHOM SPECIAL T26 0,8 Watt jelű izzó használatát javasoljuk.
5. Helyezze vissza a lámpaburkolatot.
6. Csatlakoztassa a készüléket.
7. Nyissa ki az ajtót. Győződjön meg arról, hogy a világítás bekapcsol-e.
Az ajtó záródása
1. Tisztítsa meg az ajtótömítéseket.
2. Szükség esetén állítsa be az ajtót. Olvas­sa el az „Üzembe helyezés” c. szakaszt.
3. Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtótö­mítéseket. Forduljon a márkaszervizhez.
44
www.zanussi.com
Page 45
Műszaki adatok
Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően
Gyártó védjegye Electrolux A készülék kategóriája Hűtőszekrény - fagyasztószekrény Magasság mm 1850 Szélesség mm 595 Mélység mm 658 Hűtőtér nettó térfogata liter 245 Fagyasztótér nettó térfogata liter 76 Energiaosztály (A++ és G között, ahol az A+
+ a leghatékonyabb, a G a legkevésbé haté­kony)
Villamosenergia -fogyasztás (24 órás szab­ványos vizsgálati eredmények alapján. A mindenkori energiafogyasztás a készülék használatától és elhelyezéstől függ.)
Fagyasztótér csillagszám jele **** Áramkimaradási biztonság óra 18 Fagyasztási teljesítmény kg/24 óra 10 Klímaosztály SN-N-ST-T Feszültség Volt 230-240 Zajteljesítmény dB/A 43 Beépíthető Nem
A+
kWh/év 313
A műszaki adatok megtalálhatók a készülék belsejében bal oldalon lévő adattáblán és az energiatakarékossági címkén.
Üzembe helyezés
Figyelem A készülék üzembe helyezése
előtt figyelmesen olvassa el a „Biztonsági információk” című szakaszt saját biztonsága és a készülék helyes üzemeltetése érdekében.
Elhelyezés
Olyan helyen helyezze üzembe a készüléket, amelynek környezeti hőmérséklete megfelel annak a klímabesorolásnak, amely a készülék adattábláján fel van tüntetve:
www.zanussi.com
Klímabe-
sorolás
SN +10°C és +32°C között N +16°C és +32°C között ST +16°C és + 38°C között T +16°C és + 43°C között
Környezeti hőmérséklet
Elhelyezés
A készüléket minden hőforrástól, például ra­diátortól, kazántól, közvetlen napsütéstől stb. távol kell üzembe helyezni. Gondoskodjon ar-
45
Page 46
ról, hogy a levegő szabadon áramolhasson a készülék hátoldala körül. Ha a készüléket egy falra függesztett egység alá helyezik, a leg­jobb teljesítmény érdekében a készülék felső lapja és a fali egység között legalább 100 mm távolságot kell hagyni. Azonban az az ideális, ha a készüléket nem egy falra függesztett elem alatt helyezik el. A pontos vízszintbe állí­tás a készülék alján található egy vagy több állítható láb révén biztosítható.
Vigyázat Gondoskodni kell arról, hogy a
készüléket probléma esetén haladéktalanul le lehessen választani a hálózati áramkörről, ezért a dugasznak az üzembe helyezés után könnyen elérhető helyen kell lennie.
Vízszintbe állítás
2
1
4
3
100 mm
min
A
20 mm
Hátsó távtartók
A két távtartó a készülék dokumentációját tar­talmazó tasakban található. A távtartók felszerelésekor az alábbi módszert kövesse:
1. Lazítsa meg a csavart.
2. Helyezze a távtartót a csavarfej alá.
3. Fordítsa a távtartót a megfelelő helyzet-
be.
4. Csavarozza be a csavart.
B
Amikor elhelyezi a készüléket, ügyeljen arra, hogy vízszint­ben álljon. Ez az alul elöl található két sza­bályozható láb segít­ségével érhető el.
Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett fe­szültség és frekvencia megegyezik-e a ház­tartási hálózati áram értékeivel. A készüléket kötelező földelni. A elektromos hálózatba illő vezeték dugója ilyen érintkezés­sel van ellátva. Ha a háztartási hálózati csat­lakozóaljzat nincs leföldelve, csatlakoztassa a készüléket az érvényben lévő jogszabályok szerint külön földpólushoz, miután konzultált egy képesített villanyszerelővel. A gyártó minden felelősséget elhárít magától, ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem tartják be. Ez a készülék megfelel az EGK irányelvek­nek.
46
www.zanussi.com
Page 47
Az ajtó nyitási irányának megfordítása
Vigyázat Bármilyen művelet
végrehajtása előtt húzza ki a hálózati
vezetéket a hálózati aljzatból.
Fontos Azt javasoljuk, hogy a következő műveleteket egy másik személy segítségével végezze, aki a készülék ajtóit a műveletek során megtartja.
A
B
E
F
DC
• Nyissa ki az ajtót. Csavarozza ki a középső zsanért (B). Vegye le a mű- anyag távtartót (A).
• Távolítsa el a táv­tartót (F), és he­lyezze át a zsanér forgócsapjának (E) másik oldalára.
• Vegye le az ajtókat.
• Távolítsa el a kö­zépső zsanér bal oldali borítócsapját (C, D), és helyezze át a másik oldalra.
• Illessze a középső zsanér csapját (C) az alsó ajtó bal ol­dali furatába.
C
B
A
D
• Csavarozza ki az alsó zsanért (A)
• Távolítsa el a bal oldali borítócsapo­kat (D), és helyez­ze át a másik oldal­ra.
• Csavarozza vissza az alsó zsanért (A) az ellenkező oldal­ra.
• Szerelje le az alsó zsanér forgócsapját (B) és a távtartót (C), majd szerelje fel őket a másik ol­dalon.
A
• Távolítsa el mind­két ajtó felső olda­lán lévő dugaszo­kat (1), és helyezze át őket a másik ol­dalra.
• Tegye vissza az al­só ajtót az alsó zsanér forgócsap­jára.
• Illessze a középső zsanért az alsó ajtó bal oldali furatába.
2
1
• Csavarozza ki a felső zsanér forgó­csapját, és helyez­ze át az ellenkező oldalra.
• Illessze a felső ajtót a felső ajtó forgó­csapjára.
• Tegye vissza a fel­ső ajtót a középső zsanér forgócsap­jára, kissé meg­döntve mindkét aj­tót.
• Csavarozza vissza a középső zsanért. Ne feledkezzen meg a műanyag távtartóról.
Hajtson végre egy végső ellenőrzést, hogy megbizonyosodjon a következőkről:
• Minden csavar meg van-e húzva.
• Az ajtók élei párhuzamosan futnak-e a ké­szülék oldalsó élével.
• A mágneses tömítés a készülékházhoz ta­pad-e.
• Az ajtó megfelelően nyílik és csukódik-e.
Ha a környezeti hőmérséklet alacsony (pl. té­len), előfordulhat, hogy az ajtótömítés nem ta-
www.zanussi.com
pad hozzá tökéletesen a szekrénytesthez. Eb­ben az esetben várja meg, amíg a tömítés magától hozzáidomul a szekrénytesthez. Ha nem szeretné saját maga végrehajtani a fenti műveleteket, forduljon a legközelebbi márkaszervizhez. A márkaszerviz szakembe­re költségtérítés ellenében elvégzi az ajtók nyitásirányának megfordítását.
47
Page 48
Környezetvédelmi tudnivalók
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra: tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az
. Újrahasznosításhoz
elektromos és elektronikus hulladékot. A tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
48
www.zanussi.com
Page 49
Índice de materias
Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49 Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 Funcionamiento _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53 Primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56
Instrucciones de seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funciona­miento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y ad­vertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de segu­ridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su des­plazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la segu­ridad. Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en estas ins­trucciones, ya que el fabricante no se hace res­ponsable de daños provocados por omisiones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje aleja­dos de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el en­chufe de la toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los niños al jugar
Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58 Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59 Solución de problemas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60 Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62 Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62 Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ 64
Salvo modificaciones.
puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Advertencia
Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada
• El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal, como se explica en este folleto de instruccio­nes.
– áreas de cocina para el personal en tien-
das, oficinas y otros entornos de trabajo;
– granjas y por clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial; – entornos de tipo hostales o pensiones; – servicios de catering y actividades simila-
res al por mayor.
• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de des­congelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas para hacer helados) dentro de los aparatos de refrigeración, a menos que el fa­bricante haya autorizado su utilización para estos fines.
www.zanussi.com
49
Page 50
• No dañe el circuito del refrigerante.
• El circuito del refrigerante del aparato contie­ne isobutano (R600a). Se trata de un gas na­tural con un alto nivel de compatibilidad me­dioambiental, aunque es inflamable. Durante el transporte y la instalación del apa­rato, cerciórese de no provocar daños en el circuito de refrigeración. Si el circuito de refrigeración se daña:
– mantenga el aparato alejado de las llamas
y de cualquier fuente de encendido
– ventile bien la habitación en la que se en-
cuentra el aparato
• Es peligroso alterar las especificaciones o modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar un cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica.
Advertencia Los componentes eléctricos
(cable de alimentación, enchufe, compre­sor) debe sustituirlos un técnico autorizado o personal de reparaciones profesional a fin de evitar riesgos.
1. El cable de alimentación no se debe pro­longar.
2. Compruebe que la parte posterior del aparato no aplaste ni dañe el enchufe. Un enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al en­chufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no introduzca el enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
6. No utilice el aparato sin la tapa de la bombilla (si está provisto de ella) de ilu­minación interior.
• Este aparato es pesado. Debe tener precau­ciones durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del comparti­mento congelador con las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.
• Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar directa.
• Las bombillas que se utilizan en este aparato (si está provisto de ellas) son especiales, y se han seleccionado exclusivamente para uso en aparatos domésticos. No pueden utilizarse para la iluminación de la vivienda.
Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya que podrían estallar.
• No coloque alimentos directamente contra la salida de aire de la pared posterior. (Si el aparato es No Frost, es decir, no acumula es­carcha.)
• Los alimentos que se descongelen no deben volver a congelarse.
• Guarde los alimentos congelados, que se ad­quieren ya envasados, siguiendo las instruc­ciones del fabricante.
• Se deben seguir estrictamente las recomen­daciones del fabricante del aparato sobre el almacenamiento. Consulte las instrucciones correspondientes.
• No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el congelador, ya que se genera presión en el recipiente, que podría estallar y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retirados di­rectamente del aparato, se pueden sufrir que­maduras causadas por el hielo.
Cuidado y limpieza
• Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de red.
• No limpie el aparato con objetos metálicos.
• No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del aparato. Utilice un raspador plástico.
• Inspeccione habitualmente el desagüe del agua descongelada del frigorífico. Si es ne­cesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acumulará en la base del aparato.
50
www.zanussi.com
Page 51
Instalación
Importante Para realizar la conexión eléctrica,
siga atentamente las instrucciones de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles daños de in­mediato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos ho­ras antes de conectar el aparato, para permi­tir que el aceite regrese al compresor.
• El aparato debe contar con circulación de ai­re adecuada alrededor, ya que de lo contrario se produce recalentamiento. Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instruccio­nes correspondientes a la instalación.
• Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra una pared, para evitar que se toquen las partes calientes (compresor, condensador) y se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de radia­dores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder al en­chufe después de instalar el electrodomésti­co.
• Realice la conexión sólo a un suministro de agua potable (si está prevista una conexión de agua).
Servicio técnico
• Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para ejecutar el servicio o mantenimiento de este electrodo­méstico.
• Las reparaciones de este aparato debe reali­zarlas un centro de servicio técnico autoriza­do y sólo se deben utilizar recambios origina­les.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudicia-
les para la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los resi­duos urbanos. La espuma aislante contiene ga­ses inflamables: el aparato se debe desechar de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales. No dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte tra­sera, cerca del intercambiador de calor. Los materiales de este aparato marcados con el
símbolo
son reciclables.
www.zanussi.com
51
Page 52
Descripción del producto
6 7 841 3 52
9
10
Cajones de verduras
1
Estantes de cristal
2
Refrigeración de aire dinámico
3
Panel de control
4
Indicador LED
5
Panel de mandos
52
Estante para productos lácteos
6
Estante de la puerta
7
Estante para botellas
8
Cajones de congelador
9
Placa de características
10
B
DEAC
www.zanussi.com
Page 53
A - Tecla de encendido/apagado del aparato D - Tecla de función B - Tecla de regulación de la temperatura E - Tecla de confirmación C - Indicador de función y temperatura
Visor digital
10 1 2 3 4
56789
Indicador de la temperatura.
1
Indicador de Alarma por exceso de tem-
2
peratura. Indicador de la función FreeStore.
3
Indicador de la función Compra.
4
Indicador de la función Seguridad para ni-
5
ños.
Funcionamiento
Primera puesta en marcha
Si el visor digital no se enciende una vez enchu­fado el aparato, pulse la tecla (A) para encen­derlo. En cuanto se enciende el aparato, se activa la condición de alarma, el indicador de temperatu­ra comienza a parpadear y se emite una señal acústica. Pulse la tecla (E) para apagar la señal acústica (consulte también la sección sobre "alarma por
exceso de temperatura"), el icono parpadeando y el indicador
temperatura más alta alcanzada. La selección de la función de modo Eco facilita el almacenamiento correcto de los alimentos y garantiza el ajuste de las temperaturas siguien­tes: +5 °C en el frigorífico
-18 °C en el congelador
www.zanussi.com
seguirá
mostrará la
Indicador de la función Temporizador.
6
Indicador de temperatura positiva o nega-
7
tiva. Indicador de la función Congelación rápi-
8
da. Indicador de compartimento.
9
Indicador de la función de modo Eco.
10
• Antes de introducir alimentos en el congela-
dor, espere a que la temperatura interior del mismo sea de -18°C.
• Para seleccionar otra temperatura, consulte la
sección "Regulación de la temperatura".
Apagado
Para apagar el aparato, pulse la tecla (A) poco más de un (1) segundo. Durante este tiempo, aparecerá el indicador de temperatura con la cuenta atrás, -3 -2 -1.
Menú de funciones
El menú de funciones se pone en marcha con la tecla (D). Cada función se puede confirmar con la tecla (E). Si después de unos segundos no se confirma ninguna función, la pantalla saldrá del menú de funciones y regresará a su estado normal.
53
Page 54
Las funciones que se indican son las si­guientes:
Seleccionar el compartimento frigorífico Seleccionar el compartimento congelador
Función de modo Eco
Función FreeStore Función Compra Función Seguro contra la manipulación por
niños
Función Bebidas frías
Función Congelación rápida
Regulación de la temperatura
Pulse la tecla (D) para seleccionar el comparti­mento y la tecla (B) para ajustar la temperatura que desee. Confirme la selección con la tecla (E). El indicador de temperatura muestra la tempe­ratura programada. La temperatura programada se alcanza en un plazo de 24 horas. Puede haber fluctuaciones de algunos grados sobre la temperatura programada, pero eso no supone un fallo del aparato.
Función Vacaciones "H"
La función de vacaciones regula la temperatura en +15 °C. Gracias a esta función, el frigorífico puede man­tenerse cerrado y vacío por periodos largos (por ejemplo, las vacaciones de verano) sin que se formen olores desagradables en su interior. La función de vacaciones se activa modificando la temperatura seleccionada. El indicador de temperatura puede modificar la temperatura mostrada en hasta +8 °C, en intervalos de 1 °C cada vez. El visor digital mostrará +2 °C segui­do de la letra "H" (holidays, vacaciones en in­glés). Pulse la tecla E para confirmar. El frigorífico tiene ahora activados la función "vacaciones" y el modo de ahorro de energía.
Importante El compartimento frigorífico debe estar vacío mientras la función vacaciones esté activada.
Función Seguro contra la manipulación por niños
Esta función se activa pulsando la tecla (D) (va­rias veces si fuera necesario) hasta que aparez-
ca el icono correspondiente
.
54
Confirme la selección pulsando la tecla (E) in­mediatamente después. Se emitirá una señal acústica y el icono permanecerá activado. Mien­tras la función esté activa, no tendrá efecto nin­guna posible acción sobre las teclas. Para desactivar la función en cualquier momen­to, pulse la tecla (D) hasta que comience a par­padear el icono correspondiente, y luego pulse la tecla (E).
Función Compra
Si necesita introducir una gran cantidad de ali­mentos calientes, por ejemplo, después de ha­ber hecho la compra, se aconseja activar esta función para enfriarlos más rápidamente y evitar que suba la temperatura de los que ya se guar­dan en el frigorífico. Esta función se activa pulsando la tecla (D) (va­rias veces si fuera necesario) hasta que aparez-
ca el icono correspondiente
. Confirme la selección pulsando la tecla (E) inmediatamente después. Se emitirá una señal acústica y el ico­no permanecerá activado. La función se desactiva automáticamente des­pués de unas 6 horas. Para desactivar la fun­ción en cualquier momento, pulse la tecla (D) hasta que comience a parpadear el icono co­rrespondiente, y luego pulse la tecla (E).
Función de modo Eco
Pulse la tecla D (varias veces si es necesario) hasta que aparezca el icono correspondiente.
. Confirme la selección con la tecla (E). Se emiti­rá una señal acústica y el icono permanecerá activado. Con esta función, las temperaturas se ajustan automáticamente (entre +5°C y -18°C), ofre­ciendo las mejores condiciones para almacenar los alimentos. Ajuste una temperatura diferente en uno de los compartimentos para apagar la función.
Función FreeStore
Pulse la tecla D (varias veces si es necesario) hasta que aparezca el icono correspondiente.
Confirme la selección con la tecla (E). Se emiti­rá una señal acústica y el icono permanecerá activado.
www.zanussi.com
Page 55
Importante Si la función se activa
automáticamente, el icono FreeStore no aparece (consulte "Uso diario"). La activación de la función FreeStore incrementa el consumo de energía.
Función Congelación rápida
El compartimento congelador es apropiado para el almacenamiento prolongado de los alimentos que se compran congelados y ultracongelados y para el congelado doméstico de alimentos frescos. La placa de datos técnicos indica la cantidad máxima de alimentos que se pueden congelar en 24 horas. Para congelar la cantidad de alimentos indicada en la placa de datos técnicos, coloque los ali­mentos en contacto directo con la superficie de enfriamiento (para ello, retire el cajón o el ces­to). La cantidad máxima de alimentos se deberá reducir si los alimentos se congelan en el inte­rior del cajón o los cestos. Para congelar alimentos frescos, necesita acti­var la función de congelación rápida. Pulse la tecla (D) (varias veces si fuera necesario) hasta
que aparezca el indicador
. Confirme la selección pulsando la tecla (E) in­mediatamente después. Se emitirá una señal acústica y el visor digital mostrará varias líneas animadas. Después de un tiempo de enfriamiento de 24 horas, introduzca los alimentos en el congela­dor. Coloque los alimentos que desea congelar en el compartimento marcado con
, ya que es el punto de máximo frío. El proceso de congelación tarda 24 horas. Du­rante este periodo no introduzca otros alimen­tos en el congelador. La función se para automáticamente después de 52 horas. Para desactivar la función en cualquier momen­to, pulse la tecla (D) hasta que comience a par-
padear el icono correspondiente
, y luego
pulse la tecla (E).
Función Bebidas frías
Utilice esta función como advertencia de segu­ridad cuando coloque botellas en el comparti-
www.zanussi.com
mento congelador. Active la función pulsando la tecla (D) (varias veces si fuera necesario) hasta
que aparezca el icono correspondiente
. Confirme la selección pulsando la tecla (E) in­mediatamente después. Se emitirá una señal acústica y el icono permanecerá activado. Se pone en marcha una temporización con un tiempo fijado en 30 minutos que puede cam­biarse, de 1 a 90, pulsando la tecla (B) hasta que aparezcan los minutos que desee en cada caso. Al final del tiempo seleccionado observaremos las siguientes indicaciones:
en el visor digital
parpadea el icono
parpadea el icono
parpadea el símbolo
• se emite una señal acústica hasta que se pul-
sa la tecla (E) Llegado este momento no olvide extraer la bebi­da del compartimento congelador. Si desea desactivar la función en cualquier mo­mento, pulse la tecla (D) hasta que comience a parpadear el icono correspondiente, y confirme con la tecla (E).
Alarma por exceso de temperatura
El aumento de la temperatura en uno de los compartimentos (por ejemplo, a causa de un fa­llo eléctrico) se indicará mediante:
• parpadeo de la temperatura
• parpadeo del icono correspondiente al com-
partimento congelador
parpadeo del icono
• emisión de una señal acústica Cuando se restablecen las condiciones norma­les se observará:
• desconexión de la señal acústica
• parpado continuo del valor de la temperatura Cuando se pulsa la tecla (E) para desactivar la alarma, el visor digital
muestra durante unos segundos la temperatura más alta alcanza­da en el compartimento. Seguidamente regresará al modo de funciona­miento normal indicando la temperatura del compartimento seleccionado. Durante la fase de alarma, se puede desactivar la señal acústica con la tecla (E).
55
Page 56
Primer uso
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes inter­nas con agua tibia y jabón neutro, a fin de elimi­nar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
Uso diario
Almacenamiento de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déjelo en mar­cha al menos durante 2 horas antes de colocar los productos en el compartimento. Los cajones de congelados aseguran una bús­queda fácil y rápida del paquete de alimentos que se desea encontrar. Cuando tenga que conservar grandes cantidades de alimentos, quite todos los cajones excepto el último, que debe permanecer en su sitio para la correcta circulación del aire. En todos los estantes se pueden colocar alimentos que sobresalgan has­ta 15 mm de la puerta
Importante En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha durado más que el valor indicado en la tabla de características técnicas bajo la especificación "periodo de tiempo en descongelación", los alimentos descongelados deberán consumirse cuanto antes o cocinarse de inmediato, y luego volverse a congelar (después de que se hayan enfriado).
Congelación de alimentos frescos
El compartimento congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y para conservar a largo plazo los alimentos congelados y ultracon­gelados. Para congelar alimentos frescos, active la fun­ción de congelación rápida al menos 24 horas antes de introducir los alimentos en el comparti­mento congelador. Coloque los alimentos que vaya a congelar en el compartimento inferior.
Importante No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar el acabado
La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la placa de datos técnicos, una etiqueta situada en el inte­rior del frigorífico. El proceso de congelación tarda 24 horas. Du­rante ese periodo no deben añadirse otros ali­mentos para congelación. Al cabo de 24 horas y cuando haya finalizado el proceso, desactive la función (consulte "Fun­ción de congelación rápida").
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar en el compartimento frigorífico o a temperatura am­biente, dependiendo del tiempo de que se dis­ponga. Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente del congela­dor; en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado.
Estantes móviles
Las paredes del frigo­rífico cuentan con una serie de guías para colocar los estantes del modo que se pre­fiera.
56
www.zanussi.com
Page 57
FreeStore
El compartimento fri­gorífico cuenta con un dispositivo que permite enfriar los ali­mentos con más rapi­dez y mantener una temperatura más uni­forme dentro del compartimento. El dispositivo se acti­va por sí solo cuando es necesario, por ejemplo, cuando sea necesario recuperar rápidamente la tem­peratura después de abrir la puerta o cuan­do la temperatura am­biente sea elevada.
Permite encender el dispositivo manualmente cuando sea necesario activando la función de compra.
Colocación de los estantes de la puerta
Extracción de los cestos de congelados del congelador
Los cestos de congelados llevan un tope para impedir que se salgan de las guías o se caigan. Para extraer un cesto del congelador, tire de él hacia fuera y, cuando llegue al tope, levante suavemente la parte delantera del cesto para li­berarlo. Para volver a colocarlo en su lugar, levante lige­ramente la parte delantera del cesto e insértelo en el congelador. Cuando haya superado los to­pes, empuje los cestos hasta el fondo.
12
12
Para poder guardar alimentos de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pue­den colocar a diferen­tes alturas.
www.zanussi.com
1
3
2
Eleve paulatinamente el estante en la direc­ción de las flechas hasta retirarlo del so­porte y colóquelo en la posición que de­see.
57
Page 58
Consejos útiles
Sonidos de funcionamiento normal
• Es posible que oiga un gorgoteo o un burbu­jeo cuando el refrigerante se bombea por el serpentín o los tubos. Esto es correcto.
• Cuando está en marcha, el compresor bom­bea el refrigerante a través de todo el circuito y emite un zumbido o un sonido intermitente. Esto es correcto.
• La dilatación térmica puede causar una serie de crujidos repentinos. Se trata de un fenó­meno físico natural y no peligroso. Esto es correcto.
Consejos para ahorrar energía
• No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estrictamente necesa­rio.
• Si la temperatura ambiente es elevada, la temperatura del aparato se ha ajustado en los valores más altos y está totalmente lleno, el compresor podría funcionar de manera conti­nua, provocando la formación de escarcha o hielo en el evaporador. Si esto sucede, gire el regulador de temperatura a valores inferiores para permitir la descongelación automática y ahorrar en el consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
• no guarde en el frigorífico alimentos calientes ni líquidos en evaporación;
• cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen sabores fuertes;
• coloque los alimentos de modo que el aire pueda circular libremente entre ellos.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles: Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plástico y colóquela en el estante de vidrio, so­bre el cajón de las verduras. Por razones de seguridad, guárdela de ese mo­do durante uno o dos días, como máximo. Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: cúbralos y colóquelos en cualquier estante.
Frutas y verduras: una vez lavadas a fondo, guárdelas en los cajones especiales suministra­dos al efecto. Si entra en contacto, el zumo de limón puede decolorar las partes de plástico del frigorífico. Por ello, se recomienda guardar los cítricos en contenedores separados. Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes herméticos especiales o envueltos en papel de aluminio o en bolsas de plástico, para excluir tanto aire como sea posible. Botellas: deben guardarse tapadas en el estan­te para botellas de la puerta. Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si no están empaquetados, no deben guardarse en el frigorífico.
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder aprovechar al máximo el proceso de congela­ción:
• la cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se muestra en la pla­ca de datos técnicos;
• el proceso de congelación requiere 24 horas. Durante ese periodo no deben añadirse otros alimentos para congelación;
• congele sólo productos alimenticios de máxi­ma calidad, frescos y perfectamente limpios;
• prepare los alimentos en porciones pequeñas para que se congelen de manera rápida y to­tal, así como para poder descongelar poste­riormente sólo las cantidades necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los envoltorios quedan herméticamente cerrados;
• no permita que alimentos frescos y sin con­gelar entren en contacto con alimentos ya congelados, para evitar el aumento de tem­peratura de los segundos;
• los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de alma­cenamiento de los alimentos;
• el hielo, si se consume inmediatamente des­pués de retirarlo del compartimento congela-
58
www.zanussi.com
Page 59
dor, puede provocar quemaduras por conge­lación en la piel;
• es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para controlar el tiempo que permanecen almacenados.
Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, deberá:
• comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente al­macenados;
Mantenimiento y limpieza
• procurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el menor tiempo posible;
• evitar la apertura frecuente de la puerta o de­jarla abierta más del tiempo estrictamente ne­cesario;
• los alimentos descongelados se deterioran con rapidez y no pueden congelarse de nue­vo;
• no supere el tiempo de almacenamiento indi­cado por el fabricante de los alimentos.
Precaución Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la
unidad de refrigeración; por tanto, el man­tenimiento y la recarga deben estar a cargo ex­clusivamente de técnicos autorizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
• Limpie el interior y los accesorios con agua
templada y un jabón neutro.
• Revise y limpie periódicamente las juntas de
la puerta para mantenerlas limpias y sin res­tos.
• Aclare y seque a fondo.
Importante No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario. No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni cera para limpiar el interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el com­presor de la parte posterior del aparato con un cepillo. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico.
Importante Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina contienen químicos que pueden ata­car o dañar los plásticos del aparato. Por tal ra-
zón, se recomienda que el exterior del aparato se limpie sólo con agua templada a la que se añadirá un poco de líquido lavavajillas. Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la toma de red.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente del evaporador del frigorífico cada vez que se detie­ne el compresor, durante el funcionamiento nor­mal. El agua de la descongelación se descarga hacia un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre el motor compre­sor, donde se evapora. Es importante limpiar periódicamente el orificio de salida del agua de descongelación situado en la mitad del canal del compartimento frigorífi­co para evitar que el agua se desborde y caiga sobre los alimentos del interior. Utilice el limpia­dor especial suministrado, que hallará ya colo­cado en el orificio de desagüe.
Descongelación del congelador
El compartimento congelador de este modelo es de tipo "no frost" y no produce escarcha. Es-
www.zanussi.com
59
Page 60
to significa que, durante el funcionamiento, no se forma escarcha ni en las paredes internas del aparato ni sobre los alimentos. La ausencia de escarcha se debe a la continua circulación del aire frío en el interior del compar-
Solución de problemas
timento impulsado por un ventilador controlado automáticamente.
Precaución Desenchufe el aparato antes
de realizar cualquier reparación. Las reparaciones que no figuran en este manual sólo pueden ser llevadas a cabo por un técnico
Importante Durante el funcionamiento normal del aparato suelen producirse ciertos ruidos (compresor, circulación del refrigerante).
profesional homologado.
Problema Causa posible Solución
El aparato hace ruido. El aparato no está bien apoyado en
El compresor funciona continuamente.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
La puerta se ha abierto con excesi-
La temperatura de los productos es
La temperatura ambiente es dema-
La función Congelación rápida está
El agua fluye por la placa posterior del frigorífico.
El agua fluye al interior del frigorífico.
Los productos impiden que el agua
Gotea agua al suelo. El agua de la descongelación no
Hay demasiada escarcha y hielo.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
el suelo.
Puede que el ajuste del regulador de temperatura sea incorrecto.
va frecuencia.
demasiado alta.
siado alta.
activada. Durante el proceso de descongela-
ción automática, el hielo se descon­gela en la placa posterior.
La salida de agua está obstruida. Limpie la salida de agua.
fluya al colector de agua.
fluye hacia la bandeja de evapora­ción situada sobre el compresor.
Los productos no están bien en­vueltos.
Compruebe que los soportes del aparato descansan sobre una super­ficie estable (las cuatro patas deben estar bien apoyadas en el suelo).
Seleccione una temperatura más alta.
puerta". No mantenga abierta la puerta más
tiempo del necesario. Deje que la temperatura de los ali-
mentos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlos.
Reduzca la temperatura ambiente.
Consulte la sección "Función conge­lación rápida".
Esto es normal.
Asegúrese de que los alimentos no entran en contacto con la placa pos­terior.
Fije la salida de agua de descongela­ción a la bandeja de evaporación.
Envuelva mejor los productos.
puerta".
60
www.zanussi.com
Page 61
Problema Causa posible Solución
Puede que el ajuste del regulador
La temperatura del aparato es demasiado alta.
La temperatura de los productos es
Se han guardado muchos produc-
La temperatura del frigorí­fico es demasiado alta.
La temperatura del conge­lador es demasiado alta.
El aparato no funciona. El aparato está apagado. Encienda el aparato.
El aparato no está correctamente
El aparato no recibe suministro
La bombilla no funciona. La bombilla está en espera. Cierre y abra la puerta. La bombilla es defectuosa. Consulte "Sustitución de la bombilla".
de temperatura sea incorrecto. La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
demasiado alta.
tos al mismo tiempo. No hay circulación de aire frío en el
aparato. Los productos están demasiado
juntos.
enchufado a la toma de corriente.
eléctrico. No hay tensión en la toma de corriente.
Seleccione una temperatura más alta.
puerta". Deje que la temperatura de los ali-
mentos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlos.
Guarde menos productos al mismo tiempo.
Compruebe que el aire frío circula li­bremente en el aparato.
Disponga los productos de modo que el aire frío pueda circular entre ellos.
Enchufe el aparato correctamente a la toma de red.
Enchufe un aparato eléctrico diferen­te a la toma de corriente. Llame a un electricista cualificado.
Si los consejos anteriores no ofrecen resultados, llame al centro de servicio técnico más cercano.
Cambio de la bombilla
1. Desconecte la lavadora.
2. Empuje la pieza móvil para desenganchar la tapa de la bombilla (1).
3. Retire la tapa de la bombilla (2).
4. Si es necesario, cambie la bombilla por una de características y potencia similares. Re­comendamos el modelo Osram PARAT­HOM SPECIAL T26 de 0,8 vatios.
5. Instale la tapa de la bombilla.
6. Conecte el aparato.
7. Abra la puerta. Compruebe que la bombilla se ilumina.
www.zanussi.com
1
2
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instalación".
3. Si es necesario, cambie las juntas defec­tuosas. Póngase en contacto con el servi­cio técnico.
61
Page 62
Datos técnicos
Medidas Altura 1850 mm Anchura 595 mm Profundidad 658 mm Tiempo de estabilización 18 h Tensión 230-240 V Frecuencia 50 Hz
La información técnica se encuentra en la placa de características, situada en el lado interior iz-
Instalación
Antes de instalar el aparato, lea atentamente el apartado "Información sobre seguridad" para garantizar su propia seguridad y el funciona­miento correcto del aparato.
Positionnement
Instale el aparato en un punto en el que la tem­peratura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de datos técnicos del aparato:
Climate
class
SN +10°C a + 32°C N +16°C a + 32°C ST +16°C a + 38°C T +16°C a + 43°C
Ubicación
Instale el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese también de que el aire puede circu­lar sin obstáculos por la parte trasera del arma­rio. Para garantizar un rendimiento óptimo, si el aparato se coloca debajo de un mueble de co­cina instalado en la pared, deje una distancia mínima de 100 mm entre la parte superior del aparato y el mueble de pared. No obstante, lo ideal sería que el aparato no se colocara debajo de ningún mueble instalado en la pared. La ba-
Ambient temperature
quierdo del aparato, y en la etiqueta de consu­mo energético.
se del aparato va provista de una o varias patas ajustables para garantizar un nivelado correcto del mismo.
Advertencia Puede que en algún
momento sea necesario desenchufar el aparato de la toma de corriente; por lo tanto, el enchufe debe ser fácilmente accesible tras la instalación del aparato.
100 mm
min
A
20 mm
B
Separadores traseros
Encontrará los dos separadores en la bolsa que contiene la documentación. Siga estos pasos para colocar los separadores:
62
www.zanussi.com
Page 63
1. Afloje el tornillo.
2. Encaje el separador debajo del tornillo.
3. Gire el separador a la posición derecha.
4. Apriete de nuevo los tornillos.
2
1
4
Nivelado
Al colocar el aparato compruebe que que­da nivelado. Esto se puede conseguir utili­zando las dos patas ajustables de la parte inferior delantera.
3
Conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia indicados en la placa de datos técnicos se corresponden con el su­ministro de la vivienda. El aparato debe tener conexión a tierra. El en­chufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, co­necte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional. El fabricante declina toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas. Este aparato cumple las directivas CEE.
Cambio del sentido de apertura de la puerta
Advertencia Desenchufe siempre el
electrodoméstico antes de llevar a cabo
cualquier operación.
Importante Los procedimientos que se indican a continuación requieren la ayuda de otra persona que sujete bien las puertas del aparato durante todo el proceso.
A
B
E
F
DC
www.zanussi.com
C
B
A
D
A
2
1
63
Page 64
• Abra la puerta. De­satornille la bisagra intermedia (B) Reti­re el separador de plástico (A).
• Extraiga el separa­dor (F) y colóquelo en el otro lado del pivote de la bisagra (E).
• Retire las puertas.
• Extraiga el pasador de la tapa izquierda de la bisagra inter­media (C, D) y coló­quelo en el otro la­do.
• Introduzca el pasa­dor de la bisagra in­termedia (C) en el orificio izquierdo de la puerta inferior.
• Desatornille la bisa­gra inferior (A).
• Extraiga los pasado­res de la tapa iz­quierda (D) y coló­quelos en el otro la­do.
• Vuelva a atornillar la bisagra inferior (A) en el lado contrario.
• Desatornille el pivo­te de la bisagra infe­rior (B) y el separa­dor (C), y colóque­los en el lado con­trario.
• Retire los tacos (1) de la parte superior de ambas puertas y colóquelos en el otro lado.
• Vuelva a colocar la puerta inferior en el pivote de la bisagra inferior.
• Inserte la bisagra in­termedia en el orifi­cio izquierdo de la puerta inferior.
• Desatornille el pivo­te de la bisagra su­perior y colóquelo en el lado contrario.
• Encaje la puerta su­perior en el pivote de la puerta supe­rior.
• Vuelva a colocar la puerta superior en el pivote de la bisa­gra intermedia e in­cline ligeramente las dos puertas.
• Vuelva a atornillar la bisagra intermedia. No olvide colocar el separador de plásti­co.
Finalmente, compruebe que:
• Todos los tornillos están apretados.
• Los bordes de las puertas quedan paralelos al borde lateral del aparato.
• La junta magnética se adhiere al mueble.
• La puerta abre y cierra correctamente.
Es posible que la junta no encaje a la perfec­ción en el mueble si la temperatura ambiente es
Aspectos medioambientales
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de
64
baja (es decir, en invierno). En tal caso, espere hasta que la junta se fije al mueble de forma na­tural. Si prefiere no realizar los procedimientos ante­riores, póngase en contacto con el centro de servicio técnico más próximo. El personal del centro de servicio técnico cambiará el sentido de apertura de las puertas con gastos a su car­go.
aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
www.zanussi.com
junto
Page 65
www.zanussi.com
65
Page 66
66
www.zanussi.com
Page 67
www.zanussi.com
67
Page 68
www.zanussi.com/shop
280151764-A-172013
Loading...