ZANUSSI ZRB834NW User Manual [ru]

Page 1
ES
Manual de instrucciones 2
RU
Инструкция по эксплуатации
Frigorífico-congelador
Холодильник-морозильник
16
Page 2
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Funcionamiento _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 EasyWater _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funciona­miento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y ad­vertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su fun­cionamiento y de las características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mante­nerlas junto al aparato en caso de su desplaza­miento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la in­formación adecuada sobre el uso y la seguridad. Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en estas instruc­ciones, ya que el fabricante no se hace responsa­ble de daños provocados por omisiones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con dis­capacidad física, sensorial o mental, o con ex­periencia y conocimiento insuficientes, a me­nos que una persona responsable de su segu­ridad les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico. No permita que los niños jueguen con el elec­trodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como pueda) y retire la puer­ta para impedir que los niños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados en su interior.
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Salvo modificaciones
• Si este aparato, que cuenta con juntas de puer­ta magnéticas, sustituirá a un aparato más an­tiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puer­ta, cerciórese de inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Precaución Mantenga las aberturas de ventilación sin obstrucciones.
• El aparato está diseñado para conservar los ali­mentos y bebidas de una vivienda normal, co­mo se explica en este folleto de instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de descon­gelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como má­quinas de hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante ha­ya autorizado su utilización.
• No dañe el circuito refrigerante.
• El circuito refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a). Es un gas natural con un gran nivel de compatibilidad medioambiental, aunque es inflamable. Durante el transporte y la instalación del apa­rato, cerciórese de no provocar daños al cir­cuito de refrigerante. Si el circuito de refrigerante se daña:
– evite fuegos al descubierto y fuentes de en-
cendido
– ventile bien la habitación en la que se en-
cuentra el aparato
2
Page 3
• Es peligroso alterar las especificaciones o in­tentar modificar este producto en modo algu­no. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar cortocircuito, incendio o des­carga eléctrica.
Advertencia Los componentes eléctricos
(cable de alimentación, enchufe, compre­sor) debe sustituirlos un técnico autorizado o personal de reparaciones profesional.
1. El cable de alimentación no se debe pro­longar.
2. Compruebe que el enchufe no está aplas­tado ni dañado por la parte trasera del apa­rato. Un enchufe aplastado o dañado pue­de recalentarse y provocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no introduzca el enchufe. Existe riesgo de descarga eléc­trica o incendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la cubierta
1)
de la bombilla
de la iluminación interior.
• Este aparato es pesado. Debe tener precaucio­nes durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del comparti­mento congelador con las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.
• Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar directa.
Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre las pie­zas plásticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya que podrían estallar.
• No coloque alimentos directamente contra la salida de aire de la pared posterior.
• Los alimentos que se descongelen no deben volver a congelarse.
• Guarde los alimentos congelados, que se ad­quieren ya envasados, siguiendo las instruccio­nes del fabricante.
1) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
2) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free)
2)
• Se deben seguir estrictamente las recomenda­ciones del fabricante del aparato sobre el al­macenamiento. Consulte las instrucciones co­rrespondientes.
• No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el congelador, ya que se genera presión en el recipiente, que podría estallar y dañar el apa­rato.
• Si se consumen polos helados retirados direc­tamente del aparato, se pueden sufrir quema­duras causadas por el hielo.
Cuidado y limpieza
• Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de red. Si no puede acceder a la toma de red, corte el suministro eléctrico.
• No limpie el aparato con objetos metálicos.
• No utilice objetos afilados para eliminar el hie­lo del aparato. Utilice un raspador plástico.
• Inspeccione habitualmente el desagüe del agua descongelada del frigorífico. Si es nece­sario, limpie el desagüe. Si el desagüe se blo­quea, el agua se acumulará en la base del apa­rato.
Instalación
Importante Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está da­ñado. Informe de los posibles daños de inme­diato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese al compresor.
• El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario se produce recalentamiento. Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instrucciones co­rrespondientes a la instalación.
3
Page 4
• Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra una pared, para evitar que se toquen las partes calientes (com­presor, condensador) y se produzcan quema­duras.
• El aparato no debe colocarse cerca de radia­dores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder al enchu­fe después de instalar el electrodoméstico.
• Realice la conexión sólo con el suministro de agua potable.
3)
Servicio técnico
• Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para ejecutar el servicio o mantenimiento de este electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe reali­zarlas un centro de servicio técnico autorizado y sólo se deben utilizar recambios originales.
Funcionamiento
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudiciales
para la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante ni en los materiales aislantes. El apa­rato no se debe desechar junto con los residuos urbanos. La espuma aislante contiene gases infla­mables: el aparato se debe desechar de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales. No dañe la unidad de refri­geración, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador de calor. Los materiales de este
aparato marcados con el símbolo bles.
son recicla-
Encendido
Introduzca el enchufe en la toma. Gire el regulador de temperatura hacia la dere­cha, a un ajuste intermedio.
Apagado
Para apagar el aparato, gire el regulador de tem­peratura hasta la posición "O".
Regulación de la temperatura
La temperatura se regula automáticamente. Para utilizar el aparato, proceda de la manera si­guiente:
• Gire el regulador de temperatura hacia ajustes más bajos para obtener el frío mínimo.
• Gire el regulador de temperatura hacia ajustes más altos para obtener el frío máximo.
Lo más conveniente es ajustar la tempera-
Primer uso
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el
3) Si está prevista una conexión de agua
4
tura en una posición intermedia.
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse te­niendo en cuenta que la temperatura interior del aparato depende de:
• la temperatura ambiente
• la frecuencia con que se abre la puerta
• la cantidad de alimentos guardados
• la ubicación del aparato.
Importante Si la temperatura ambiente es elevada o el aparato está totalmente lleno y se ha ajustado a las temperaturas más bajas, puede mantenerse en marcha de manera continua provocando la formación de escarcha en la pared posterior. En tal caso, el mando debe colocarse a temperatura más elevada para permitir la descongelación automática y reducir así el consumo energético.
característico olor de nuevo y secarlas luego cui­dadosamente.
Importante No emplear detergentes o polvos abrasivos que podrían dañar las superficies.
Page 5
Uso diario
Congelación de alimentos frescos
El compartimento congelador está ideado para la congelación de alimentos frescos y para la con­servación a largo plazo de alimentos congelados y ultracongelados. Para congelar alimentos frescos no es necesario cambiar el ajuste intermedio. Sin embargo, para lograr una congelación más rá­pida, gire el regulador de temperatura a un ajuste más alto para obtener el frío máximo.
Importante En esa situación, la temperatura del compartimento frigorífico puede descender por debajo de 0 °C. En ese caso, sitúe el regulador de temperatura en un ajuste menos frío.
Coloque los alimentos que vaya a congelar en el compartimento superior.
Almacenamiento de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos durante 2 horas con un ajuste alto antes de colocar los productos en el compartimento.
Importante En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha sido más prolongada que el valor indicado en la tabla de características técnicas bajo "tiempo de elevación", los alimentos descongelados deben consumirse cuanto antes o cocinarlos de inmediato y volverlos a congelar (después de que se hayan enfriado).
bandejas con agua y colóquelas en el comparti­mento congelador.
Importante No utilice instrumentos metálicos para retirar las bandejas del congelador.
Estantes móviles
Las paredes del frigo­rífico cuentan con guías para colocar los estantes del modo que se prefiera.
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar ali­mentos de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pueden colocar a diferentes alturas.
Eleve paulatinamente el estante en la direc­ción de las flechas has­ta retirarlo del soporte y colóquelo en la po­sición que desee.
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados, an­tes de utilizarlos, se pueden descongelar en el compartimento frigorífico o a temperatura am­biente, dependiendo del tiempo de que se dis­ponga. Es posible incluso cocinar piezas pequeñas con­geladas, tomadas directamente del congelador; en tal caso, el tiempo de cocción será más pro­longado.
Producción de cubitos de hielo
Este aparato cuenta con una o varias bandejas para la producción de cubitos de hielo. Llene las
Enfriamiento por aire
El ventilador de enfriamiento dinámico del aire (DAC) permite que los alimentos se enfríen rápi­damente y que exista una temperatura más uni­forme en el compartimento.
5
Page 6
1. Para activar el ven­tilador, pulse el in­terruptor (1). El in­dicador verde (2) se enciende.
2. Ajuste el regulador de temperatura en la posición del ventilador.
Este dispositivo permite enfriar los alimentos con más rapidez y mantener una temperatura más uniforme dentro del compartimento.
Importante Encienda el ventilador cuando la temperatura ambiente supere los 25 °C.
12
Extracción de los cestos de congelados del congelador
Los cestos de congelados llevan un tope para im­pedir que se salgan de las guías o se caigan. Para
EasyWater
extraer un cesto del congelador, tire de él hacia fuera y, cuando llegue al tope, levante suavemen­te la parte delantera del cesto para liberarlo. Para volver a colocarlo en su lugar, levante lige­ramente la parte delantera del cesto e insértelo en el congelador. Cuando haya superado los to­pes, empuje los cestos hasta el fondo.
2
1
Componentes inter­nos:
1. Depósito de agua
2. Tapa del depósito
3. Válvula y junta
Componentes exter­nos:
1. Dispensador
2. Palanca de agua
3. Bandeja de reten­ción de goteo
2
3
1
1
2
3
Operaciones iniciales para el uso del dispensador de agua
1. Retire cintas y otros sistemas de protección del conjunto del depósito
2. Limpie los componentes tal y como se indica en el "Procedimiento de limpieza del dispen-
6
sador de agua" con el fin de eliminar posibles residuos.
Procedimiento de limpieza del dispensador de agua
1. Abra los dos elementos de retención situados a los lados del depósito tal y como se indica en las figuras:
– presione los elementos de retención de la
mitad y muévalo hacia arriba
– desplace el elemento de retención hacia el
depósito central.
2. Empuje el depósito hacia arriba en dirección a la válvula.
3. Retire la tapa.
Page 7
4. Desenrosque la válvula girando de derecha a izquierda (procure especialmente no perder la junta de la válvula, ya que es necesaria para el funcionamiento correcto de la unidad).
5. Limpie el depósito y la tapa del depósito, la válvula y la junta con una solución de agua tibia y jabón neutro. Aclare primero la válvula y colóquela dentro del orificio de la puerta durante la limpieza de los demás componen­tes (para evitar fugas de aire frío desde el fri­gorífico).
6. Después de limpiar los componentes del de­pósito retire la válvula de la puerta del frigo­rífico y monte el depósito en orden inverso (4-3-2-1) al del desmontaje (preste atención a la colocación de la junta de la válvula).
7. Coloque el depósito montado en la puerta, en dirección a la válvula.
8. Cierre los elementos de retención en orden inverso al de apertura.
Cómo utilizar el dispensador EasyWater
Para llenar el depósito con agua fría, simple­mente vierta una jarra de agua en el depósito a través del orificio de llenado de la tapa.
Importante Para evitar el riesgo de derrames de agua durante el cie­rre y la apertura del fri­gorífico, no llene el de­pósito de agua por en­cima de la indicación del nivel máximo de llenado impresa den­tro del depósito.
Información importante
• El orificio de la válvula en la puerta del frigorí­fico debe estar cerrado con la válvula y la junta durante el funcionamiento normal del aparato.
• Utilice sólo agua potable. Si utiliza cualquier otro tipo de bebida, podría dejar residuos, sa­bor y olor en el depósito y en el dispensador.
• Es posible que se oiga algún ruido provocado por el aire que penetra al salir el agua del de­pósito.
• Si el agua no fluye bien, vuelva a presionar la palanca de agua. Mantenga el vaso debajo del dispensador durante algunos instantes, para asegurarse de que todo el agua cae en él.
• No utilice bebidas carbonatadas, como las ga­seosas. El líquido puede gotear debido a la pre­sión del gas.
• Recuerde que el agua es un alimento. Consuma el agua en un plazo de uno a dos días.
• El dispensador de agua está diseñado para uti­lizarse sólo con agua potable de la red de su­ministro (nota: se trata de aguas bajo control y vigilancia permanentes conforme a la norma­tiva legal vigente para el agua de consumo) o con agua procedente de manantiales privados y sometida a las pruebas y controles de segu­ridad necesarios. Si las autoridades indican que es necesario her­vir el agua del suministro, también se debe her­vir el agua del dispensador.
• Dado que el dispensador de agua no dispone de ningún medio de filtración, podría haber re­siduos (por ejemplo, cal) dentro del depósito y la válvula al cabo de cierto tiempo. Si éste fuera el caso, limpie los dispositivos con una solución suave de agua tibia y ácido cítrico o agua y zumo de limón, aclárelos y vuélvalos a montar en la puerta del frigorífico.
7
Page 8
Consejos útiles
Consejos para ahorrar energía
• No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estrictamente necesa­rio.
• Si la temperatura ambiente es elevada, la tem­peratura del aparato se ha ajustado en los va­lores más altos y está totalmente lleno, el com­presor podría funcionar de manera continua, provocando la formación de escarcha o hielo en el evaporador. Si esto sucede, gire el regu­lador de temperatura a valores inferiores para permitir la descongelación automática y aho­rrar en el consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
• no guarde en el frigorífico alimentos calientes ni líquidos en evaporación;
• cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen sabores fuertes;
• coloque los alimentos de modo que el aire pueda circular libremente entre ellos.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles: Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plás­tico y colóquela en el estante de vidrio, sobre el cajón de las verduras. Por razones de seguridad, guárdela de ese modo durante uno o dos días, como máximo. Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los debe cubrir y puede colocarlos en cualquiera de los estantes. Frutas y verduras: se deben limpiar a conciencia y colocar en los cajones especiales suministrados a tal efecto. Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes herméticos especiales o envueltos en papel de aluminio o en bolsas de plástico, para excluir tan­to aire como sea posible. Botellas de leche: deben tener tapa y se colocarán en el estante para botellas de la puerta. Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si no están empaquetados, no deben guardarse en el frigorífico.
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder apro­vechar al máximo el proceso de congelación:
• la cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se muestra en la placa de datos técnicos;
• el proceso de congelación requiere 24 horas. Durante ese periodo no deben añadirse otros alimentos para congelación;
• congele sólo productos alimenticios de máxi­ma calidad, frescos y perfectamente limpios;
• prepare los alimentos en porciones pequeñas para que se congelen de manera rápida y total, así como para poder descongelar posterior­mente sólo las cantidades necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los envoltorios quedan herméticamente cerrados;
• no permita que alimentos frescos y sin conge­lar entren en contacto con alimentos ya con­gelados, para evitar el aumento de tempera­tura de los segundos;
• los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de almace­namiento de los alimentos;
• el hielo, si se consume inmediatamente des­pués de retirarlo del compartimento congela­dor, puede provocar quemaduras por conge­lación en la piel;
• es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para controlar el tiem­po que permanecen almacenados.
Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este apa­rato, deberá:
• comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente al­macenados;
• procurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el menor tiempo posible;
8
Page 9
• evitar la apertura frecuente de la puerta o de­jarla abierta más del tiempo estrictamente ne­cesario.
• Una vez descongelados, los alimentos se de­terioran con rapidez y no pueden congelarse otra vez.
Mantenimiento y limpieza
• No supere el tiempo de almacenamiento indi­cado por el fabricante de los alimentos.
Precaución Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la
unidad de refrigeración; por tanto, el man­tenimiento y la recarga deben estar a cargo ex­clusivamente de técnicos autorizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
• limpie el interior y los accesorios con agua
templada y un jabón neutro.
• revise periódicamente las juntas de la puerta y
límpielas para mantenerlas limpias y sin restos.
• aclare y seque a fondo.
Importante No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario. No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni cera para limpiar el interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el com­presor de la parte posterior del aparato con un cepillo o un aspirador. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico.
Importante Tenga cuidado de no dañar el sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina contienen químicos que pueden atacar o dañar los plásticos del aparato. Por tal razón, se recomienda que el exterior del aparato se limpie sólo con agua templada a la que se añadirá un poco de líquido lavavajillas. Después de la limpieza, vuelva a conectar el apa­rato a la toma de red.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente del eva­porador del frigorífico cada vez que se detiene el compresor, durante el funcionamiento normal. El agua de la descongelación se descarga hacia un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre el motor compresor, donde se evapora. Es importante limpiar periódicamente el orificio de salida del agua de descongelación situado en la mitad del canal del compartimento frigorífico para evitar que el agua desborde y caiga sobre los alimentos del interior. Utilice el limpiador espe­cial suministrado, que hallará ya colocado en el orificio de desagüe.
Descongelación del congelador
Por otra parte, el compartimento congelador de este modelo es de tipo "no frost". Esto significa que no se genera escarcha durante el funciona­miento, ni en las paredes interiores ni en los ali­mentos. La ausencia de escarcha se debe a la continua cir­culación de aire frío dentro del compartimento, accionado por un ventilador controlado automá­ticamente.
9
Page 10
Qué hacer si…
Precaución Antes de realizar cualquier
reparación, desenchufe el aparato de la toma de corriente. Sólo un electricista o un técnico profesional debe llevar a cabo cualquier reparación que no figure en este manual.
Problema Causa posible Solución
El aparato hace ruido. El aparato no está bien apoyado
en el suelo.
El compresor funciona con­tinuamente.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta". La puerta se ha abierto con ex-
La temperatura del producto es
La temperatura ambiente es muy
El agua fluye por la placa posterior del frigorífico.
El agua fluye al interior del frigorífico.
Los productos impiden que el
El agua fluye hacia el suelo. La salida de agua de la descon-
Hay demasiada escarcha. Los productos no están bien en-
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta". El regulador de temperatura
El regulador de temperatura puede estar ajustado incorrecta­mente.
cesiva frecuencia.
muy elevada.
elevada. Durante el proceso de descon-
gelación automática, la escarcha se derrite en la placa posterior.
La salida de agua está obstruida. Limpie la salida de agua.
agua fluya al colector de agua.
gelación no fluye hacia la bande­ja de evaporación situada sobre el compresor.
vueltos.
puede estar ajustado incorrecta­mente.
Importante Se producen ruidos durante el funcionamiento normal (compresor, circulación del refrigerante).
Compruebe que los soportes del aparato descansan sobre una su­perficie estable (las cuatro patas deben estar bien apoyadas en el suelo).
Seleccione una temperatura me­nos fría.
No mantenga la puerta abierta más tiempo del necesario.
Deje que la temperatura del pro­ducto descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlo.
Reduzca la temperatura ambien­te.
Esto es correcto.
Compruebe que los productos no tocan la placa posterior.
Fije la salida de agua de desconge­lación a la bandeja de evapora­ción.
Envuelva mejor los productos.
Seleccione una temperatura más elevada.
10
Page 11
Problema Causa posible Solución
La temperatura del aparato es muy baja.
La temperatura del aparato es muy alta.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta". La temperatura del producto es
Se han almacenado muchos pro-
La temperatura del frigorífi­co es muy elevada.
La temperatura del conge­lador es muy elevada.
El aparato no funciona. El aparato se apaga. Encienda el aparato. El enchufe no está bien conecta-
El aparato no recibe corriente.
La bombilla no funciona. La bombilla es defectuosa. Consulte "Cambio de la bombilla".
El regulador de temperatura puede estar ajustado incorrecta­mente.
El regulador de temperatura puede estar ajustado incorrecta­mente.
muy elevada.
ductos a la vez. No hay circulación de aire frío en
el aparato. Los productos están demasiado
próximos entre sí.
do a la toma de red.
No hay voltaje en la toma de red.
Seleccione una temperatura más elevada.
Seleccione una temperatura más baja.
Deje que la temperatura del pro­ducto descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlo.
Almacene menos productos a la vez.
Compruebe que existe circulación de aire frío en el aparato.
Guarde los productos de modo que exista circulación de aire frío.
Conecte el enchufe correctamen­te.
Conecte otro aparato eléctrico a la toma de red. Llame a un electri­cista profesional.
Si después de las comprobaciones anteriores el aparato no funciona correctamente, póngase en contacto con el centro de servicio técnico más cercano.
Cambio de la bombilla
Precaución Desconecte el enchufe de la
toma de red.
1. Extraiga el torni-
llo de la cubierta de la bombilla.
2. Tire hacia fuera
para desengan­char la cubierta de la bombilla.
3. Retire la cubier-
ta de la bombilla.
2
1
3
4. Cambie la bombilla por otra de la misma po­tencia (la potencia máxima se indica en la cu­bierta de la bombilla).
5. Instale la cubierta de la bombilla.
6. Apriete el tornillo de la cubierta de la bom­billa.
7. Conecte el enchufe a la toma de red.
8. Abra la puerta. Compruebe que la bombilla se enciende.
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Ins­talación".
3. Si es necesario, cambie las juntas de puerta defectuosas. Contacte al Centro de servicio técnico.
11
Page 12
Datos técnicos
Dimensiones Altura 1850 mm Anchura 595 mm Fondo 632 mm Tiempo de elevación 20 h
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la etiqueta de energía.
Instalación
Precaución Lea atentamente la
"información de seguridad" para garantizar su propia seguridad y el correcto funcionamiento del electrodoméstico antes de instalar el electrodoméstico.
Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la tem­peratura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de datos técnicos del aparato:
Clase cli-
Temperatura ambiente
mática
SN +10°C a + 32°C N +16°C a + 32°C ST +16°C a + 38°C T +16°C a + 43°C
Ubicación
Instale el aparato alejado de fuentes de calor, co­mo radiadores, calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese también de que el aire puede circular sin obstáculos por la parte trasera del mueble. Para garantizar el máximo rendimiento, si el apa­rato se coloca debajo de un armario que sobre­sale, la distancia mínima entre la parte superior del mueble y el armario debe ser de como mínimo 100 mm. No obstante, lo ideal sería que el aparato
no fuera debajo de ningún mueble colgado en la pared. La base del aparato va provista de una o varias patas ajustables para garantizar un nivelado correcto del mismo.
Advertencia El aparato se debe poder
desconectar del suministro de corriente; por tanto, el enchufe debe ser fácilmente accesible después de la instalación.
min.100 mm
A
20 mm
B
12
Page 13
Piezas de separación traseras y nivelación
2
1
3
En la bolsa con la do­cumentación hay dos piezas de separación que se instalan como se muestra en la figura. Afloje los tornillos, in­troduzca la pieza de
Al colocar el aparato, asegúrese de que que­de nivelado. Esto se lo­gra mediante dos pa­tas ajustables en la parte inferior delante-
ra. separación por debajo la cabeza de los torni­llos y vuelva a apretar­los.
Extracción de las sujeciones de estante
El aparato está equipado con sujeciones de es­tante que permiten asegurarlos durante el trans­porte.
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de datos técnicos se corresponden con el sumi­nistro de la vivienda. El aparato debe tener conexión a tierra. El enchu­fe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vi­vienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional. El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas. Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
Puerta reversible
Advertencia Antes de llevar a cabo cualquier operación, desenchufe el
electrodoméstico.
Importante Para realizar los procedimientos que se indican a continuación es aconsejable contar con la ayuda de otra persona para que sujete bien las puertas del electrodoméstico.
Para extraerlas proce­da de la manera si­guiente:
1. Desplace las suje-
ciones de estante en la dirección de la flecha (A).
2. Eleve el estante
desde atrás y em­pújelo hacia delan­te hasta que quede libre (B).
3. Retire las sujecio-
nes (C).
13
Page 14
m1
m3
m2
1
m5
m4
• Abra las puertas. De-
satornille la bisagra intermedia (m2). Re­tire el separador de plástico (m1).
• Saque las puertas.
• Extraiga el pasador
de cubierta izquier­do de la bisagra in­termedia (m3,m4) y colóquelo en el otro lado.
•Introduzca el pasa-
dor de la bisagra in­termedia (m5) en el
• Desatornille la bisa­gra inferior (b1)
•Extraiga los pasado­res de cubierta iz­quierdos (b4) y coló­quelos en el otro la­do.
• Vuelva a atornillar la bisagra inferior (b1) en el lado contrario.
• Desatornille el pivo­te de la bisagra infe­rior (b2) y el separa­dor (b3) y colóquelos en el lado contrario.
orificio izquierdo de la puerta inferior.
Realice una verificación final para comprobar que:
• Todos los tornillos están apretados.
• Los bordes de las puertas quedan en paralelo con el borde lateral del electrodoméstico.
• La junta magnética se adhiere al mueble.
• La puerta abre y cierra correctamente.
Es posible que la junta no encaje a la perfección en el mueble si la temperatura ambiente es baja
• Retire los tapones (1) en el lado superior de ambas puertas y colóquelos en el otro lado.
• Vuelva a introducir la puerta inferior en el pivote de la bisagra inferior (b2).
• Introduzca la bisagra intermedia (m2) en el orificio izquierdo de la puerta inferior.
• Desatornille el pivo­te de la bisagra supe­rior y colóquelo en el lado contrario.
•Encaje la puerta su­perior en el pivote de la puerta superior.
• Vuelva a introducir la puerta superior en el pivote de la bisagra intermedia (m5) in­clinando ligeramen­te ambas puertas.
• Vuelva a atornillar la bisagra intermedia (m2). No olvide el se­parador de plástico (m1).
(es decir, en invierno). En ese caso, deje que la junta se amolde de forma natural o caliente la pieza correspondiente con un secador de cabello normal. Si prefiere no realizar los procedimientos antes mencionados, póngase en contacto con el servi­cio postventa más próximo. Un técnico del ser­vicio postventa cambiará el sentido de apertura de las puertas con gastos a su cargo.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de
14
equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más
Page 15
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
15
Page 16
Содержание
Сведения по технике безопасности _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Описание работы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Первое использование _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Ежедневное использование _ _ _ _ _ _ 19 EasyWater _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Сведения по технике безопасности
Для обеспечения собственной безо‐ пасности и правильной эксплуатации при‐ бора, перед его установкой и первым ис‐ пользованием внимательно прочитайте данное руководство, не пропуская реко‐ мендации и предупреждения. Чтобы из‐ бежать нежелательных ошибок и несчаст‐ ных случаев, важно, чтобы все, кто по‐ льзуется данным прибором, подробно оз‐ накомились с его работой и правилами техники безопасности. Сохраните настоя‐ щее руководство и в случае продажи при‐ бора или его передачи в пользование дру‐ гому лицу передайте вместе с ним и дан‐ ное руководство, чтобы новый пользова‐ тель получил соответствующую инфор‐ мацию о правильной эксплуатации и пра‐ вилах техники безопасности. В интересах безопасности людей и иму‐ щества соблюдайте меры предосторож‐ ности, указанные в настоящем руковод‐ стве, так как производитель не несет от‐ ветственности за убытки, вызванные не‐ соблюдением указанных мер.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (в том числе деть‐ ми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способ‐ ностями или с недостаточным опытом или знаниями без присмотра лица, от‐ вечающего за их безопасность, или по‐ лучения от него соответствующих ин‐ струкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать его.
Полезные советы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Уход и чистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Что делать, если ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Технические данные _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Забота об окружающей среде _ _ _ _ 31
Право на изменения сохраняется
Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Суще‐ ствует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте вилку из розетки, обрежьте шнур пита‐ ния (как можно ближе к прибору) и сни‐ мите дверцу, чтобы дети, играя, не по‐ лучили удар током или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий магнит‐ ное уплотнение дверцы) предназначен для замены старого холодильника с пружинным замком (защелкой) дверцы или крышки, перед утилизацией старого холодильника обязательно выведите замок из строя. Это позволит исключить превращение его в смертельную лову‐ шку для детей.
Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте перекрытия вентиляционных
отверстий.
• Настоящий прибор предназначен для хранения продуктов питания и напитков в обычном домашнем хозяйстве, как описано в настоящем руководстве.
• Не используйте механические приспо‐ собления или любые другие средства для ускорения процесса разморажива‐ ния.
16
Page 17
• Не используйте другие электроприборы (например, мороженицы) внутри холо‐ дильников, если производителем не до‐ пускается возможность такого исполь‐ зования.
• Не допускайте повреждения контура хладагента.
• Холодильный контур прибора содержит безвредный для окружающей среды, но, тем не менее, огнеопасный хлада‐ гент изобутан (R600a). При транспортировке и установке при‐ бора следите за тем, чтобы не допу‐ стить повреждений каких-либо компо‐ нентов холодильного контура. В случае повреждения холодильного контура:
– не допускайте использования откры‐
то г о пламен и и источн и ков восп л аме‐ нения
– тщательно проветрите помещение, в
котором установлен прибор
• Изменение характеристик прибора или внесение каких-либо изменений в его конструкцию сопряжено с опасностью. Поврежденный шнур может вызвать ко‐ роткое замыкание, пожар или удар электротоком.
ВНИМАНИЕ! Замену электрических
частей изделия (шнура питания, вил‐ ки, компрессора) должен производить сертифицированный представитель сер‐ висного центра или квалифицированный обслуживающий персонал.
1. Запрещено удлинять шнур питания.
2. Убедитесь, что штепсельная вилка не сплющена и не повреждена с тыльной стороны прибора. Сплю‐ щенная или поврежденная штеп‐ сельная вилка может перегреться и стать причиной пожара.
3. Убедитесь, что Вы сможете достать вилку сетевого шнура прибора.
4. Не тяните сетевой шнур.
5. Если розетка электропитания не за‐ креплена, не вставляйте в нее вилку. Существует опасность поражения электрическим током или пожара.
6. Нельзя пользоваться прибором с
4)
лампой без плафона
внутреннего
освещения.
• Данный прибор тяжелый. Будьте осто‐ рожны при его перемещении.
• Не вынимайте и не трогайте предметы в морозильном отделении мокрыми или влажными руками, это может привести к появлению на руках ссадин или ожо‐ гов от обморожения.
• Не допускайте долговременного воз‐ действия на прибор прямых солнечных лучей.
Общие правила техники безопасности
• Настоящий прибор предназначен для хранения продуктов питания и напитков в обычном домашнем хозяйстве, как описано в настоящем руководстве.
• Не используйте механические приспо‐ собления или любые другие средства для ускорения процесса разморажива‐ ния.
• Не помещайте продукты питания прямо напротив отверстия для выпуска возду‐
ха в задней стенке.
• Не допускайте повреждения контура хладагента.
• Холодильный контур прибора содержит безвредный для окружающей среды, но, тем не менее, огнеопасный хлада‐ гент изобутан (R600a).
• Следует тщательно придерживаться рекомендаций по хранению, данных из‐ готовителем прибора. См. соответ‐ ствующие указания.
5)
4) Если предусмотрен плафон
5) Если прибор относится к классу Frost Free
17
Page 18
• Не помещайте в морозильное отделе‐ ние газированные напитки, т.к. они соз‐ дают внутри емкости давление, которое может привести к тому, что она лопнет и повредит прибор.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог, если брать их в рот прямо из морозиль‐ ного отделения.
Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чист‐ ке и уходу за прибором, выключите его и выньте вилку сетевого шнура из ро‐ зетки. Если невозможно достать розет‐ ку, отключите электропитание.
• Не следует чистить прибор металличе‐ скими предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами для удаления льда с прибора. Исполь‐ зуйте пластиковый скребок.
• Регулярно проверяйте сливное отвер‐ стие холодильника для талой воды. При необходимости прочистите сливное от‐ верстие. Если отверстие закупорится, вода будет собираться на дне прибора.
Установка
ВАЖНО! Для подключения к электросети тщательно следуйте инструкциям, приведенным в соответствующих параграфах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли повреждений. Не подключайте к элек‐ тросети поврежденный прибор. Немед‐ ленно сообщите о повреждениях про‐ давцу прибора. В таком случае сохра‐ ните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее че‐ тыре часа перед тем, как включать хо‐ лодильник, чтобы масло вернулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холо‐ ди льни ка дос таточную циркуляцию воз‐ духа, в противном случае прибор может перегреваться. Чтобы обеспечить до‐
статочную вентиляцию, следуйте ин‐ струкциям по установке.
• Если возможно, изделие должно распо‐ лагаться обратной стороной к стене так, чтобы во избежание ожога нельзя было коснуться горячих частей (компрессор, испаритель).
• Данный прибор нельзя устанавливать вблизи радиаторов отопления или ку‐ хонных плит.
• Убедитесь, что к розетке будет доступ после установки прибора.
• Подключайте прибор только к питьево‐ му водоснабжению.
6)
Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию прибора должны выполняться квали‐ фицированным электриком или уполно‐ моченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора должно выполняться только специали‐ стами авторизованного сервисного центра с испо льз ованием исключитель‐ но оригинальных запчастей.
Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоля‐
ционные материалы настоящего при‐ бора не содержат газов, которые могли бы повредить озоновый слой. Данный прибор нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами и мусором. Изоля‐ ционный пенопласт содержит горючие га‐ зы: прибор подлежит утилизации в соот‐ ветствии с действующими нормативными положениями, с которыми следует озна‐ комиться в местных органах власти. Не допускайте повреждения холодильного контура, особенно, вблизи теплообменни‐ ка. Материалы, использованные для изго‐ товления данного прибора, помеченные
символом переработки.
, пригодны для вторичной
6) Если предусмотрено подключение к водопроводу
18
Page 19
Описание работы
Включение
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. Поверните регулятор температуры по ча‐ совой стрелке до среднего значения.
Выключение
Чтобы выключить прибор, поверните ре‐ гулятор температуры в положение "O".
Регулирование температуры
Температура регулируется автоматиче‐ ски. Чтобы привести прибор в действие, вы‐ полните следующие операции:
• поверните регулятор температуры по направлению к нижним положениям, чтобы установить минимальный холод.
• поверните регулятор температуры по направлению к верхним положениям, чтобы установить максимальный хо‐ лод.
В общем случае наиболее предпо‐
Первое использование
Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вы‐ мойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой во‐ дой с нейтральным мылом, чтобы удалить запах, характерный для только что изго‐
чтительным является среднее значение температуры.
Однако, точную задаваемую температуру следует выбирать с учетом того, что температура внутри прибора зависит от:
• температуры в помещении
• частоты открывания дверцы
• количества хранимых продуктов
• места расположения прибора.
ВАЖНО! В случае высокой температуры в помещении или полного заполнения прибора продуктами, если задано самое низкое значение температуры, компрессор прибора может работать непрерывно; при этом задняя стенка прибора будет покрываться льдом. В этом случае следует задать более высокую температуру, чтобы сделать возможным автоматическое размораживание и, таким образом, уменьшить расход энергии.
товленного изделия, затем тщательно протрите их.
ВАЖНО! Не используйте моющие или абразивные средства, т.к. они могут по‐ вредить покрытие поверхностей холо‐ дильника.
Ежедневное использование
Замораживание свежих продуктов
Морозильное отделение предназначено для замораживания свежих продуктов и продолжительного хранения заморожен‐ ных продуктов, а также продуктов глубо‐ кой заморозки. Для замораживания свежих продуктов не требуется менять среднее значение тем‐ пературы. Однако, для более быстрого заморажива‐ ния поверните регулятор температуры по
направлению к верхним положениям, что‐ бы установить максимальный холод.
ВАЖНО! В таком случае температура в холодильном отделении может опускаться ниже 0°C. Если такое произойдет, установите регулятор температуры на более высокую температуру.
Положите подлежащие замораживанию свежие продукты в верхнее отделение.
19
Page 20
Хранение замороженных продуктов
При первом запуске или после длитель‐ ного простоя перед закладкой продуктов в отделение дайте прибору поработать не менее 2 часов в режиме ускоренной замо‐ розки.
ВАЖНО! При случайном размораживании продуктов, например, при сбое электропитания, если напряжение в сети отсутствовало в течение времени, превышающего указанное в таблице технических данных "время повышения температуры", размороженные продукты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвергнуть тепловой обработке, затем повторно заморозить (после того, как они остынут).
Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая про‐ дукты глубокой заморозки, перед исполь‐ зованием можно размораживать в холо‐ дильном отделении или при комнатной температуре, в зависимости от времени, которым Вы располагаете для выполне‐ ния этой операции. Маленькие куски можно готовить, даже не размораживая, в том виде, в каком они взяты из морозильной камеры: в этом слу‐ чае процесс приготовления пищи займет больше времени.
Замораживание кубиков льда
Данный прибор оснащен одной или не‐ сколькими ванночками для заморажива‐ ния кубиков льда. Налейте в эти ванночки воду и поставьте их в морозильную каме‐ ру.
ВАЖНО! Не используйте металлические инструменты для отделения ванночек от дна морозильного отделения.
Съемные полки
На стенках холо‐ дильника устано‐ влен ряд направ‐ ляющих, позво‐ ляющих разме‐ щать полки по же‐ ланию.
Размещение полок дверцы
Чтобы обеспечить возможность хра‐ нить упаковки про‐ дуктов различных размеров, полки дверцы можно раз‐ мещать на разной высоте.
Постепенно тяните полку в направле‐ нии, указанном стрелками, до тех пор, пока она не высвободится; за‐ тем установите ее на нужное место.
Охлаждение воздуха
Вентилятор динамического охлаждения воздуха (DAC) обеспечивает быстрое охлаждение продуктов и более равномер‐ ную температуру в отделении.
1. Вентилятор включается на‐ жатием пере‐ ключателя (1). При этом заго‐ рится зеленый индикатор (2).
2. Поверните ре‐ гулятор темпе‐ ратуры в поло‐ жение ВЕНТИ‐ ЛЯТОРА.
12
20
Page 21
Это устройство обеспечивает быстрое охлаждение продуктов и более равномер‐ ную температуру в отделении.
ВАЖНО! Включайте вентилятор, когда температура окружающей среды превышает 25°C.
Вынимание корзин из морозильного отделения
Корзины морозильного отделения осна‐ щены стопором, препятствующим их слу‐ чайному выниманию или падению. При извлечении из морозильного отделения потяните корзину на себя и, когда она до‐ стигнет конечной точки, приподнимите пе‐ редний край корзины и снимите ее.
EasyWater
При установке корзины в морозильное от‐ деление слегка наклоните ее переднюю часть. Когда к о рзина станет на с т опор, на‐ давите на нее, чтобы установить на ме‐ сто.
2
1
Внутренние компо‐ ненты:
1. Резервуар
2. Крышка резер‐ вуара
3. Клапан и уплот‐ нение
Внешние компо‐ ненты:
1. Выход дозато‐ ра
2. Рычажок пода‐ чи воды
3. Лоток для сбо‐ ра капель
2
3
1
1
2
3
Подготовка к пользованию дозатором
1. Удалите все ленточки и прочие защит‐ ные детали с узла резервуара
2. промойте компоненты, как это описано в разделе "Промывка дозатора", чтобы удалить различные осадки.
Промывка дозатора
1. Разблокируйте два фиксатора по бо‐ кам резервуара, как это показано на иллюстрации:
– нажмите на фиксаторы в середине и
потяните вверх
– продвиньте фиксатор в сторону цен‐
трального резервуара.
2. Надавите на резервуар в направлении клапана.
3. Снимите крышку.
4. Отвинтите клапан против часовой стрелки (будьте особенно вниматель‐ ны, чтобы не ослабить уплотнение клапана, т.к. в таком случае устрой‐ ство не будет работать как следует).
5. Промойте резервуар и крышку резер‐ вуара, клапан и уплотнение теплой во‐ дой с нейтральным моющим сред‐ ством. Сполосните сначала клапан и
21
Page 22
вставьте его в отверстие дверцы, пока будете промывать остальные компо‐ ненты (чтобы из холодильника не вы‐ ходил холодный воздух).
6. После промывки компонентов резер‐ вуара извлеките клапан из отверстия дверцы холодильника и соберите ре‐ зервуар в порядке, обратном порядку разборки (4;3;2;1), обращая внимание на расположение уплотнения клапана.
7. Вставьте собранный резервуар в дверцу по направлению клапана.
8. Закрепите фиксаторы в обратном по‐ рядке.
Как пользоваться дозатором EasyWater
Чтобы наполнить резервуар, просто наберите воду в подходящую ем‐ кость и налейте в резервуар через отверстие фильтра на крышке.
ВАЖНО! Чтобы во‐ да не проливалась при открывании и закрывании холо‐ дильника, не на‐ полняйте резер‐ вуар выше отметки максимального уровня, указанного в резервуаре.
Важная информация
• Во время нормальной работы прибора
отверстие для клапана в его дверце должно быть закрыто клапаном и уплот‐ нением.
• Используйте только питьевую воду. Ис‐
пользование любого другого напитка
может стать причиной образования ос‐ адков, неприятного вкуса или запаха в резервуаре и дозаторе.
• Когда вода остается в резервуаре, мо‐ гут возникать определенные звуки - это в резервуар поступает воздух.
• Если вода течет слишком слабо, еще раз нажмите рычажок. Не убирайте ста‐ кан из-под дозатора еще несколько се‐ кунд, чтобы в него точно попала вся вы‐ текшая из резервуара вода.
• Не заливайте газированные напитки, например, прохладительные. Такие на‐ питки могут самопроизвольно выби‐ ваться из резервуара из-за давления углекислого газа.
• Помните, что вода - это пищевой про‐ дукт. Употребите набранную воду в те‐ чение не более двух дней.
• Дозатор воды предназначен для ис‐ пользования только с городской обра‐ ботанной водопроводной водой (приме‐ чание: такая вода постоянно контроли‐ руется, и в соответствии с юридически‐ ми актами является безопасной для пи‐ тья) или водой из частных источников, проверенных на безопасность воды. Если от местных властей поступило указание о том, что водопроводная во‐ да должна повергаться кипячению, эта вода также должна повергаться кипяче‐ нию.
• Поскольку в дозаторе воды отсутствует фильтрующее средство, со временем возможно отложение осадка (напри‐ мер, известкового) внутри резервуара и клапана. В таком случае промойте эти устройства теплой водой с добавле‐ нием небольшого количества лимонной кислоты или лимонного сока, сполосни‐ те их и установите в дверцу холодиль‐ ника.
22
Page 23
Полезные советы
Рекомендации по экономии электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком часто и не держите ее открытой дольше, чем необходимо.
• Если температура окружающей среды высокая, регулятор температуры нахо‐ дится в самом высоком положении и хо‐ лодильник полностью загружен, ком‐ прессор может работать без остановок, что приводит к образованию инея или льда на испарителе. Если такое слу‐ чается, поверните регулятор темпера‐ туры до более низких значений, чтобы сделать возможным автоматическое оттаивание, и, следовательно, снизить потребление электроэнергии.
Рекомендации по охлаждению продуктов
Для получения оптимальных результатов:
• не помещайте в холодильник теплые продукты или испаряющиеся жидкости
• накрывайте или заворачивайте продук‐ ты, особенно те, которые имеют силь‐ ный запах
• располагайте продукты так, чтобы во‐ круг них мог свободно циркулировать воздух
Рекомендации по охлаждению
Полезные советы: Мясо (всех типов): помещайте в полиэти‐ леновые пакеты и кладите на стеклянную полку, расположенную над ящиком для овощей. Храните мясо таким образом один, мак‐ симум два дня, иначе оно может испор‐ титься. Продукты, подвергшиеся тепловой обра‐ ботке, холодные блюда и т.д.: должны быть накрыты и могут быть размещены на любой полке. Фрукты и овощи: должны быть тщательно очищенными; их следует помещать в спе‐
циально предусмотренные для их хране‐ ния ящики. Сливочное масло и сыр: должны поме‐ щаться в специальные воздухонепрони‐ цаемые контейнеры или быть обернуты алюминиевой фольгой или полиэтилено‐ вой пленкой, чтобы максимально ограни‐ чить контакт с воздухом. Бутылки с молоком: должны быть закрыты крышкой и размещены в полке для буты‐ лок на дверце. Бананы, картофель, лук и чеснок не сле‐ дует хранить в холодильнике в неупако‐ ванном виде.
Рекомендации по замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, на‐ правленных на то, чтобы помочь сделать процесс замораживания максимально эффективным:
• максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено в те‐ чение 24 часов. указано на табличке технических данных;
• процесс замораживания занимает 24 часа. В этот период не следует класть в морозильную камеру новые продукты, подлежащие замораживанию;
• замораживайте только высококаче‐ ственные, свежие и тщательно вымы‐ тые продукты;
• перед замораживанием разделите про‐ дукты на маленькие порции для того, чтобы быстро и полностью их замора‐ зить, а также чтобы иметь возможность размораживать только нужное количе‐ ство продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую фольгу или в полиэтиленовую пленку и п ро ве рь те , ч то бы к н им не бы ло до с ту па воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незаморо‐ женные продукты касались уже заморо‐ женных продуктов во избежание повы‐ шения температуры последних;
23
Page 24
• постные продукты сохраняются лучше и дольше, чем жирные; соль сокращает срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог кожи, если брать его в рот прямо из моро‐ зильной камеры;
• рекомендуется указывать дату замора‐ живания на каждой упаковке; это позво‐ лит контролировать срок хранения.
Рекомендации по хранению замороженных продуктов
Для получения оптимальных результатов следует:
• убедиться, что продукты индустриаль‐ ной заморозки хранились у продавца в должных условиях;
Уход и чистка
• обеспечить минимальное время до‐ ставки замороженных продуктов из ма‐ газина в свою морозильную камеру;
• не открывать дверцу слишком часто и не держать ее открытой дольше, чем необходимо.
• После размораживания продукты быст‐ ро портятся и не подлежат повторному замораживанию.
• Не превышайте время хранения, ука‐ занное изготовителем продуктов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
выполнением каких-либо операций по чистке или уходу за прибором выньте вилку сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данного при‐
бора содержатся углеводороды; по‐ этому его обслуживание и заправка дол‐ жны осуществляться только уполномо‐ ченными специалистами.
Периодическая чистка
Прибор нуждается в регулярной чистке:
• внутренние поверхности прибора и при‐
надлежности мойте теплой водой с не‐ йтральным мылом.
• тщательно проверьте уплотнение двер‐
цы и вытрите его дочиста, чтобы оно было чистым и без мусора.
• сполосните и тщательно вытрите.
ВАЖНО! Не тяните, не двигайте и старайтесь не повредить трубки и кабели внутри корпуса. Никогда не пользуйтесь для чистки внутренних поверхностей моющими средствами, абразивными порошками, чистящими средствами с сильным запахом или полировальными пастами,
так как они могут повредить поверхность и оставить стойкий запах.
Прочистите испаритель (черная решетка) и компрессор, расположенные с задней стороны прибора, щеткой или пылесосом. Эта операция повышает эффективность работы прибора и снижает потребление электроэнергии.
ВАЖНО! Будьте осторожны, чтобы не повредить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни содержат химикаты, могущие повредить пластмассовые детали прибора. По этой причине рекомендуется мыть внешний корпус прибора только теплой водой с не‐ большим количеством моющего сред‐ ства. После чистки подключите прибор к сети электропитания.
Размораживание холодильника
При нормальных условиях наледь авто‐ матически удаляется с испарителя холо‐ дильного отделения при каждом выклю‐ чении мотор-компрессора. Талая вода сливается в специальный поддон, уста‐ новленный с задней стороны прибора над
24
Page 25
мотор-компрессором, и затем оттуда ис‐ паряется. Необходимо периодически прочищать сливное отверстие, имеющееся посреди‐ не канала холодильного отделения, во из‐ бежание попадания капель воды на нахо‐ дящиеся в нем продукты. Используйте для этого специальное приспособление, которое вы найдете уже вставленным в сливное отверстие.
Что делать, если ...
Размораживание морозильной камеры
Морозильная камера данной модели от‐ носится к типу "no frost" (без инея). Это оз‐ начает, что в ней не образуются иней и лед ни на продуктах, ни на стенках самой камеры. Отсутствие инея обеспечивается благо‐ даря постоянной циркуляции холодного воздуха внутри камеры от автоматически включающегося вентилятора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
устранением неисправностей выньте вилку сетевого шнура из розетки. Устранять неисправности, не описанные в данном руководстве, должен только квалифицированный электрик или уполномоченный специалист.
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Прибор работает слиш‐ ком шумно.
Компрессор работает непрерывно.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие двер‐
Дверца открывалась слиш‐
Температура продуктов
Прибор установлен непра‐ вильно.
Возможно, неправильно ус‐ тановлен температурный регулятор.
ком часто.
слишком высокая.
ВАЖНО! Работа холодильника сопровождается некоторыми звуками (от компрессора и циркуляции хладагента). Это не неисправность, а нормальная работа.
Проверьте, чтобы холодиль‐ ник стоял устойчиво (опира‐ ясь на все четыре ножки).
Задайте более высокую тем‐ пературу.
цы".
Не оставляйте дверцу откры‐ той дольше, чем это необхо‐ димо.
Прежде чем положить про‐ дукты в холодильник, дайте им охладиться до комнатной температуры.
25
Page 26
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Температура воздуха в по‐
мещении слишком высокая.
Потоки воды на задней стенке холодильника.
Потоки воды в холо‐ дильнике.
Продукты мешают воде сте‐
Потоки воды на полу. Водосброс талой воды на‐
Слишком много льда и инея.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие двер‐
Возможно, неправильно ус‐
Температура в приборе слишком низкая.
Температура в приборе слишком высокая.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие двер‐
Температура продуктов
Одновременно хранится
Температура в холо‐ дильнике слишком вы‐ сокая.
Во время автоматического размораживания на задней панели размораживается наледь.
Засорилось сливное отвер‐ стие.
кать в водосборник.
правлен не в поддон испа‐ рителя над компрессором.
Продукты не упакованы на‐ длежащим образом.
тановлен температурный регулятор.
Возможно, неправильно ус‐ тановлен температурный регулятор.
Возможно, неправильно ус‐ тановлен температурный регулятор.
слишком высокая.
слишком много продуктов.
В приборе не циркулирует холодный воздух.
Обеспечьте снижение тем‐ пературы воздуха в помеще‐ нии.
Это нормально.
Прочистите сливное отвер‐ стие.
Убедитесь, что продукты не касаются задней стенки.
Направьте водосброс талой воды в поддон испарителя.
Упакуйте продукты более тщательно.
цы".
Задайте более высокую тем‐ пературу.
Задайте более высокую тем‐ пературу.
Задайте более низкую тем‐ пературу.
цы".
Прежде чем положить про‐ дукты в холодильник, дайте им охладиться до комнатной температуры.
Одновременно храните меньше продуктов.
Убедитесь, что в приборе циркулирует холодный воз‐ дух.
26
Page 27
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Температура в моро‐ зильной камере слиш‐ ком высокая.
Прибор не работает. Прибор выключен. Включите холодильник.
Вилка сетевого шнура не‐
На прибор не подается
Лампочка не работает. Лампочка перегорела. См. раздел "Замена лампоч‐
Продукты расположены слишком близко друг к дру‐ гу.
правильно вставлена в ро‐ зетку.
электропитание. Отсут‐ ствует напряжение в сете‐ вой розетке.
Укладывайте продукты та‐ ким образом, чтобы обеспе‐ чить циркуляцию холодного воздуха.
Правильно вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Подключите другой электро‐ прибор к сетевой розетке. Обратитесь к квалифициро‐ ванному электрику.
ки".
Если вы произвели вышеуказанные про‐ верки, а прибор все же не работает дол‐ жным образом, обратитесь в авторизо‐ ванный сервисный центр.
Замена лампочки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Выньте вилку
сетевого шнура из розетки.
1. Вывинтите
винт из пла‐ фона.
2. Потяните на
себя крон‐ штейн плафо‐ на.
3. Снимите пла‐
фон.
2
1
3
Технические данные
4. Установите новую лампочку той же мощности (максимальная мощность указана на плафоне).
5. Установите плафон.
6. Затяните винт на плафоне.
7. Вставьте вилку сетевого шнура в ро‐ зетку.
8. Откройте дверцу. Убедитесь, что лам‐ почка горит.
Закрытие дверцы
1. Прочистите уплотнители дверцы.
2. При необходимости отрегулируйте дверцу. См. раздел "Установка".
3. При необходимости замените непри‐ годные уплотнители дверцы. Обрат‐ итесь в сервисный центр.
27
Page 28
Габариты
Высота 1850 мм
Ширина 595 мм
Глубина 632 мм
Время повышения темпе‐
20 ч
ратуры
Технические данные указаны на табличке технических данных на лево й сте нке в нут‐
Установка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
установкой прибора внимательно прочитайте "Информацию по технике безопасности" для обеспечения собственной безопасности и правильной эксплуатации прибора.
Размещение
Устанавливайте холодильник в месте, где температура окружающей среды соответ‐ ствует климатическому классу, указанно‐ му на табличке с техническими данными:
Клима‐
тиче‐
ский
класс
SN от +10°C до +32°C
N от +16°C до +32°C
ST от +16°C до +38°C
T от +16°C до +43°C
Температура окружающей
среды
ри прибора и на табличке энергопотре‐ бления.
шкафчиком должно быть не менее 100 мм. Однако в идеальном случае в таких местах лучше не устанавливать прибор. Точное выравнивание достигается с по‐ мощью регулировки одной или нескольки‐ ми регулировочными ножками, располо‐ женными в основании корпуса.
ВНИМАНИЕ! Должна быть
обеспечена возможность отключения прибора от сети электропитания; поэтому после установки прибора должен быть обеспече н ле гкий доступ к вилке сетевог о шнура.
min.100 mm
A
20 mm
B
Расположение
Прибор следует устанавливать вдали от источников тепла, таких как радиаторы отопления, котлы, прямые солнечные лу‐ чи и т.д. Обеспечьте свободную циркуля‐ цию воздуха вокруг задней части прибора. Для обеспечения оптимальной работы, если прибор расположен под навесным шкафчиком, минимальное расстояние между верхним краем корпуса прибора и
28
Page 29
Задние прокладки и выравнивание
2
1
3
В пакет с докумен‐ тацией вложены две прокладки, ко‐ торые должны быть закреплены, как показано на ри‐ сунке. Ослабьте винты и вставьте проклад‐
При установке при‐ бора обеспечьте, чтобы он стоял ровно. Это дости‐ гается с помощью двух регулируемых ножек, располо‐ женных спереди
внизу. ки под их головки, после чего снова затяните винты.
Снятие держателей полок
Ваш холодильник оснащен держателями полок, позволяющими фиксировать полки при транспортировке.
Чтобы снять их, действуйте сле‐ дующим образом:
1. Передвиньте
держатели по‐ лок по направ‐ лению стрелки (A).
2. Поднимите пол‐
ку сзади и потя‐ ните ее вперед, по ка она не с н и‐ мется (B).
3. Снимите дер‐
жатели (C).
Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удо‐ стоверьтесь, что напряжение и частота, указанные в табличке технических дан‐ ных, соответствуют параметрам вашей домашней электрической сети. Прибор должен быть заземлен. С этой це‐ лью вилка сетевого шнура имеет спе‐ циальный контакт заземления. Если ро‐ зетка электрической сети не заземлена, выполните отдельное заземление прибо‐ ра в соответствии с действующими нор‐ мами, поручив эту операцию квалифици‐ рованному электрику. Изготовитель снимает с себя всякую от‐ ветственность в случае несоблюдения вышеуказанных правил техники безо‐ пасности. Данное изделие соответствует директи‐ вам Европейского Союза.
Перевешивание дверцы
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением любых операций выньте вилку
сетевого шнура из розетки.
ВАЖНО! Следующие операции рекомендуется выполнять вдвоем, чтобы надежно удерживать дверцы прибора.
29
Page 30
m1
m3
m2
1
m5
m4
• Откройте двер‐
цы. Отвинтите среднюю петлю (m2). Снимите пластмассовую шайбу (m1).
•Снимите дверцы.
•Снимите штифт
левосторонней крышки средней петли (m3,m4) и переставьте на другую сторону.
• Вставьте штифт
средней петли (m5) в левосто‐ роннее отверстие нижней дверцы.
• Отвинтите ниж‐ нюю петлю (b1)
•Снимите штифты левосторонней крышки (b4) и пе‐ реставьте на дру‐ гую сторону.
• Прикрутите об‐ ратно нижнюю петлю (b1) на про‐ тивоположной стороне.
• Отвинтите пово‐ ротный штифт нижней петли (b2) и шайбу (b3) и ус‐ тановите их на противополож‐ ной стороне.
В завершение проверьте, чтобы:
• Все винты были затянуты.
• Края дверец были расположены парал‐ лельно боковому краю прибора.
• Магнитная прокладка прилегала к кор‐ пусу.
• Дверца правильно открывалась и за‐ крывалась.
При низкой температуре в помещении (т.е. зимой) прокладка может вначале не‐
•Снимите заглу‐ шки (1) на верх‐ ней стороне обе‐ их дверец и пере‐ ставьте на дру‐ гую сторону.
• Насадите обрат‐ но нижнюю двер‐ цу на поворотный штифт нижней петли (b2).
• Вставьте сред‐ нюю петлю (m2) в левое отверстие нижней дверцы.
• Отвинтите пово‐ ротный штифт верхней петли и переставьте на противополож‐ ную сторону.
• Установите верх‐ нюю дверцу на поворотный штифт верхней дверцы.
• Насадите верх‐ нюю дверцу об‐ ратно на поворот‐ ный штифт сред‐ ней петли (m5), слегка наклонив обе дверцы.
• Прикрутите об‐ ратно среднюю петлю (m2). Не забудьте пласт‐ массовую шайбу (m1).
плотно прилегать к корпусу. В этом случае дождитесь естественной усадки проклад‐ ки или ускорьте этот процесс, нагрев ее с помощью обычного фена. В случае, если вы не желаете выполнить вышеописанные операции самостоятель‐ но, обратитесь в ближайший сервисный центр. Специалист сервисного центра пе‐ ревесит дверцу за дополнительную плату.
30
Page 31
Забота об окружающей среде
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
31
Page 32
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite nuestro site: www.zanussi.es
www.zanussi.ru
200372468-00-122008
www.zanussi.com
Loading...