Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo
y utilizarlo por primera vez lea atentamente este
manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es
importante que todas las personas que utilicen el
aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad.
Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo
largo de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga las
normas de seguridad indicadas en estas instrucciones, ya que el fabricante no se hace responsable de daños provocados por omisiones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseñado para
que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del
electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados
de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe
de la toma, corte el cable de conexión (tan
cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los niños al jugar puedan
sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados
en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de muelle
antes de desechar el aparato antiguo. Evitará
así que se convierta en una trampa mortal para
niños.
Instrucciones generales de seguridad
Precaución Mantenga las aberturas de
ventilación sin obstrucciones.
• El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal, como se explica en este folleto de instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni medios
artificiales para acelerar el proceso de descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas de hacer helados) dentro de aparatos
de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización.
• No dañe el circuito refrigerante.
• El circuito refrigerante del aparato contiene
isobutano (R600a). Es un gas natural con un
gran nivel de compatibilidad medioambiental,
aunque es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de no provocar daños al circuito de refrigerante.
Si el circuito de refrigerante se daña:
– evite fuegos al descubierto y fuentes de en-
cendido
– ventile bien la habitación en la que se en-
cuentra el aparato
2
Page 3
• Es peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación
puede provocar cortocircuito, incendio o descarga eléctrica.
Advertencia Los componentes eléctricos
(cable de alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos un técnico autorizado o
personal de reparaciones profesional.
1. El cable de alimentación no se debe prolongar.
2. Compruebe que el enchufe no está aplastado ni dañado por la parte trasera del aparato. Un enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe
del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no introduzca
el enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la cubierta
1)
de la bombilla
de la iluminación interior.
• Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o
mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel
o quemaduras por congelación.
• Evite la exposición prolongada del aparato a la
luz solar directa.
Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en el
aparato, ya que podrían estallar.
• No coloque alimentos directamente contra la
salida de aire de la pared posterior.
• Los alimentos que se descongelen no deben
volver a congelarse.
• Guarde los alimentos congelados, que se adquieren ya envasados, siguiendo las instrucciones del fabricante.
1) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
2) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free)
2)
• Se deben seguir estrictamente las recomendaciones del fabricante del aparato sobre el almacenamiento. Consulte las instrucciones correspondientes.
• No coloque bebidas carbonatadas o con gas en
el congelador, ya que se genera presión en el
recipiente, que podría estallar y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retirados directamente del aparato, se pueden sufrir quemaduras causadas por el hielo.
Cuidado y limpieza
• Antes de realizar tareas de mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchufe de
la toma de red. Si no puede acceder a la toma
de red, corte el suministro eléctrico.
• No limpie el aparato con objetos metálicos.
• No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del aparato. Utilice un raspador plástico.
• Inspeccione habitualmente el desagüe del
agua descongelada del frigorífico. Si es necesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acumulará en la base del aparato.
Instalación
Importante Para realizar la conexión eléctrica,
siga atentamente las instrucciones de los párrafos
correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que no
tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso,
conserve el material de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos horas
antes de conectar el aparato, para permitir que
el aceite regrese al compresor.
• El aparato debe contar con circulación de aire
adecuada alrededor, ya que de lo contrario se
produce recalentamiento. Para conseguir una
ventilación suficiente, siga las instrucciones correspondientes a la instalación.
3
Page 4
• Siempre que sea posible, la parte posterior del
producto debe estar contra una pared, para
evitar que se toquen las partes calientes (compresor, condensador) y se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder al enchufe después de instalar el electrodoméstico.
• Realice la conexión sólo con el suministro de
agua potable.
3)
Servicio técnico
• Un electricista homologado deberá realizar las
tareas que se requieran para ejecutar el servicio
o mantenimiento de este electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un centro de servicio técnico autorizado
y sólo se deben utilizar recambios originales.
Funcionamiento
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudiciales
para la capa de ozono, ni en el circuito de
refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los residuos
urbanos. La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar de acuerdo
con la normativa vigente, que puede solicitar a las
autoridades locales. No dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del
intercambiador de calor. Los materiales de este
aparato marcados con el símbolo
bles.
son recicla-
Encendido
Introduzca el enchufe en la toma.
Gire el regulador de temperatura hacia la derecha, a un ajuste intermedio.
Apagado
Para apagar el aparato, gire el regulador de temperatura hasta la posición "O".
Regulación de la temperatura
La temperatura se regula automáticamente.
Para utilizar el aparato, proceda de la manera siguiente:
• Gire el regulador de temperatura hacia ajustes
más bajos para obtener el frío mínimo.
• Gire el regulador de temperatura hacia ajustes
más altos para obtener el frío máximo.
Lo más conveniente es ajustar la tempera-
Primer uso
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas
con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el
3) Si está prevista una conexión de agua
4
tura en una posición intermedia.
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse teniendo en cuenta que la temperatura interior del
aparato depende de:
• la temperatura ambiente
• la frecuencia con que se abre la puerta
• la cantidad de alimentos guardados
• la ubicación del aparato.
Importante Si la temperatura ambiente es
elevada o el aparato está totalmente lleno y se
ha ajustado a las temperaturas más bajas, puede
mantenerse en marcha de manera continua
provocando la formación de escarcha en la pared
posterior. En tal caso, el mando debe colocarse a
temperatura más elevada para permitir la
descongelación automática y reducir así el
consumo energético.
característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
Importante No emplear detergentes o polvos
abrasivos que podrían dañar las superficies.
Page 5
Uso diario
Congelación de alimentos frescos
El compartimento congelador está ideado para la
congelación de alimentos frescos y para la conservación a largo plazo de alimentos congelados
y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos no es necesario
cambiar el ajuste intermedio.
Sin embargo, para lograr una congelación más rápida, gire el regulador de temperatura a un ajuste
más alto para obtener el frío máximo.
Importante En esa situación, la temperatura del
compartimento frigorífico puede descender por
debajo de 0 °C. En ese caso, sitúe el regulador de
temperatura en un ajuste menos frío.
Coloque los alimentos que vaya a congelar en el
compartimento superior.
Almacenamiento de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o
después de un periodo sin uso, déjelo en marcha
al menos durante 2 horas con un ajuste alto antes
de colocar los productos en el compartimento.
Importante En caso de producirse una
descongelación accidental, por ejemplo, por un
corte del suministro eléctrico, si la interrupción
ha sido más prolongada que el valor indicado en
la tabla de características técnicas bajo "tiempo
de elevación", los alimentos descongelados
deben consumirse cuanto antes o cocinarlos de
inmediato y volverlos a congelar (después de que
se hayan enfriado).
bandejas con agua y colóquelas en el compartimento congelador.
Importante No utilice instrumentos metálicos
para retirar las bandejas del congelador.
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con
guías para colocar los
estantes del modo
que se prefiera.
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos
tamaños, los estantes
de la puerta se pueden
colocar a diferentes
alturas.
Eleve paulatinamente
el estante en la dirección de las flechas hasta retirarlo del soporte
y colóquelo en la posición que desee.
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar en el
compartimento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de que se disponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente del congelador;
en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado.
Producción de cubitos de hielo
Este aparato cuenta con una o varias bandejas
para la producción de cubitos de hielo. Llene las
Enfriamiento por aire
El ventilador de enfriamiento dinámico del aire
(DAC) permite que los alimentos se enfríen rápidamente y que exista una temperatura más uniforme en el compartimento.
5
Page 6
1. Para activar el ventilador, pulse el interruptor (1). El indicador verde (2)
se enciende.
2. Ajuste el regulador
de temperatura en
la posición del
ventilador.
Este dispositivo permite enfriar los alimentos con
más rapidez y mantener una temperatura más
uniforme dentro del compartimento.
Importante Encienda el ventilador cuando la
temperatura ambiente supere los 25 °C.
12
Extracción de los cestos de congelados del
congelador
Los cestos de congelados llevan un tope para impedir que se salgan de las guías o se caigan. Para
EasyWater
extraer un cesto del congelador, tire de él hacia
fuera y, cuando llegue al tope, levante suavemente la parte delantera del cesto para liberarlo.
Para volver a colocarlo en su lugar, levante ligeramente la parte delantera del cesto e insértelo
en el congelador. Cuando haya superado los topes, empuje los cestos hasta el fondo.
2
1
Componentes internos:
1. Depósito de agua
2. Tapa del depósito
3. Válvula y junta
Componentes externos:
1. Dispensador
2. Palanca de agua
3. Bandeja de retención de goteo
2
3
1
1
2
3
Operaciones iniciales para el uso del
dispensador de agua
1. Retire cintas y otros sistemas de protección
del conjunto del depósito
2. Limpie los componentes tal y como se indica
en el "Procedimiento de limpieza del dispen-
6
sador de agua" con el fin de eliminar posibles
residuos.
Procedimiento de limpieza del dispensador
de agua
1. Abra los dos elementos de retención situados
a los lados del depósito tal y como se indica
en las figuras:
– presione los elementos de retención de la
mitad y muévalo hacia arriba
– desplace el elemento de retención hacia el
depósito central.
2. Empuje el depósito hacia arriba en dirección
a la válvula.
3. Retire la tapa.
Page 7
4. Desenrosque la válvula girando de derecha a
izquierda (procure especialmente no perder
la junta de la válvula, ya que es necesaria para
el funcionamiento correcto de la unidad).
5. Limpie el depósito y la tapa del depósito, la
válvula y la junta con una solución de agua
tibia y jabón neutro. Aclare primero la válvula
y colóquela dentro del orificio de la puerta
durante la limpieza de los demás componentes (para evitar fugas de aire frío desde el frigorífico).
6. Después de limpiar los componentes del depósito retire la válvula de la puerta del frigorífico y monte el depósito en orden inverso
(4-3-2-1) al del desmontaje (preste atención a
la colocación de la junta de la válvula).
7. Coloque el depósito montado en la puerta,
en dirección a la válvula.
8. Cierre los elementos de retención en orden
inverso al de apertura.
Cómo utilizar el dispensador EasyWater
Para llenar el depósito
con agua fría, simplemente vierta una jarra
de agua en el depósito
a través del orificio de
llenado de la tapa.
Importante Para evitar
el riesgo de derrames
de agua durante el cierre y la apertura del frigorífico, no llene el depósito de agua por encima de la indicación
del nivel máximo de
llenado impresa dentro del depósito.
Información importante
• El orificio de la válvula en la puerta del frigorífico debe estar cerrado con la válvula y la junta
durante el funcionamiento normal del aparato.
• Utilice sólo agua potable. Si utiliza cualquier
otro tipo de bebida, podría dejar residuos, sabor y olor en el depósito y en el dispensador.
• Es posible que se oiga algún ruido provocado
por el aire que penetra al salir el agua del depósito.
• Si el agua no fluye bien, vuelva a presionar la
palanca de agua. Mantenga el vaso debajo del
dispensador durante algunos instantes, para
asegurarse de que todo el agua cae en él.
• No utilice bebidas carbonatadas, como las gaseosas. El líquido puede gotear debido a la presión del gas.
• Recuerde que el agua es un alimento. Consuma
el agua en un plazo de uno a dos días.
• El dispensador de agua está diseñado para utilizarse sólo con agua potable de la red de suministro (nota: se trata de aguas bajo control y
vigilancia permanentes conforme a la normativa legal vigente para el agua de consumo) o
con agua procedente de manantiales privados
y sometida a las pruebas y controles de seguridad necesarios.
Si las autoridades indican que es necesario hervir el agua del suministro, también se debe hervir el agua del dispensador.
• Dado que el dispensador de agua no dispone
de ningún medio de filtración, podría haber residuos (por ejemplo, cal) dentro del depósito
y la válvula al cabo de cierto tiempo. Si éste
fuera el caso, limpie los dispositivos con una
solución suave de agua tibia y ácido cítrico o
agua y zumo de limón, aclárelos y vuélvalos a
montar en la puerta del frigorífico.
7
Page 8
Consejos útiles
Consejos para ahorrar energía
• No abra la puerta con frecuencia ni la deje
abierta más tiempo del estrictamente necesario.
• Si la temperatura ambiente es elevada, la temperatura del aparato se ha ajustado en los valores más altos y está totalmente lleno, el compresor podría funcionar de manera continua,
provocando la formación de escarcha o hielo
en el evaporador. Si esto sucede, gire el regulador de temperatura a valores inferiores para
permitir la descongelación automática y ahorrar en el consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de alimentos
frescos
Para obtener los mejores resultados:
• no guarde en el frigorífico alimentos calientes
ni líquidos en evaporación;
• cubra o envuelva los alimentos, en especial si
tienen sabores fuertes;
• coloque los alimentos de modo que el aire
pueda circular libremente entre ellos.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plástico y colóquela en el estante de vidrio, sobre el
cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de ese modo
durante uno o dos días, como máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los debe
cubrir y puede colocarlos en cualquiera de los
estantes.
Frutas y verduras: se deben limpiar a conciencia y
colocar en los cajones especiales suministrados a
tal efecto.
Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes
herméticos especiales o envueltos en papel de
aluminio o en bolsas de plástico, para excluir tanto aire como sea posible.
Botellas de leche: deben tener tapa y se colocarán
en el estante para botellas de la puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si
no están empaquetados, no deben guardarse en
el frigorífico.
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder aprovechar al máximo el proceso de congelación:
• la cantidad máxima de alimentos que puede
congelarse en 24 horas se muestra en la placa
de datos técnicos;
• el proceso de congelación requiere 24 horas.
Durante ese periodo no deben añadirse otros
alimentos para congelación;
• congele sólo productos alimenticios de máxima calidad, frescos y perfectamente limpios;
• prepare los alimentos en porciones pequeñas
para que se congelen de manera rápida y total,
así como para poder descongelar posteriormente sólo las cantidades necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de aluminio o
polietileno y compruebe que los envoltorios
quedan herméticamente cerrados;
• no permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimentos ya congelados, para evitar el aumento de temperatura de los segundos;
• los alimentos magros se congelan mejor que
los grasos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos;
• el hielo, si se consume inmediatamente después de retirarlo del compartimento congelador, puede provocar quemaduras por congelación en la piel;
• es recomendable etiquetar cada paquete con
la fecha de congelación para controlar el tiempo que permanecen almacenados.
Consejos para el almacenamiento de
alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, deberá:
• comprobar que el comerciante ha mantenido
los productos congelados correctamente almacenados;
• procurar que los alimentos congelados pasen
de la tienda al congelador en el menor tiempo
posible;
8
Page 9
• evitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta más del tiempo estrictamente necesario.
• Una vez descongelados, los alimentos se deterioran con rapidez y no pueden congelarse
otra vez.
Mantenimiento y limpieza
• No supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos.
Precaución Antes de realizar tareas de
mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la
unidad de refrigeración; por tanto, el mantenimiento y la recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos autorizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
• limpie el interior y los accesorios con agua
templada y un jabón neutro.
• revise periódicamente las juntas de la puerta y
límpielas para mantenerlas limpias y sin restos.
• aclare y seque a fondo.
Importante No mueva, dañe ni tire de los
conductos o cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos abrasivos,
productos de limpieza perfumados ni cera para
limpiar el interior, ya que dañarán la superficie y
dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de la parte posterior del aparato con un
cepillo o un aspirador. Esa operación mejorará el
rendimiento del aparato y reducirá el consumo
eléctrico.
Importante Tenga cuidado de no dañar el sistema
de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de
cocina contienen químicos que pueden atacar o
dañar los plásticos del aparato. Por tal razón, se
recomienda que el exterior del aparato se limpie
sólo con agua templada a la que se añadirá un
poco de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la toma de red.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente del evaporador del frigorífico cada vez que se detiene el
compresor, durante el funcionamiento normal. El
agua de la descongelación se descarga hacia un
recipiente especial situado en la parte posterior
del aparato, sobre el motor compresor, donde se
evapora.
Es importante limpiar periódicamente el orificio
de salida del agua de descongelación situado en
la mitad del canal del compartimento frigorífico
para evitar que el agua desborde y caiga sobre los
alimentos del interior. Utilice el limpiador especial suministrado, que hallará ya colocado en el
orificio de desagüe.
Descongelación del congelador
Por otra parte, el compartimento congelador de
este modelo es de tipo "no frost". Esto significa
que no se genera escarcha durante el funcionamiento, ni en las paredes interiores ni en los alimentos.
La ausencia de escarcha se debe a la continua circulación de aire frío dentro del compartimento,
accionado por un ventilador controlado automáticamente.
9
Page 10
Qué hacer si…
Precaución Antes de realizar cualquier
reparación, desenchufe el aparato de la
toma de corriente.
Sólo un electricista o un técnico profesional debe
llevar a cabo cualquier reparación que no figure
en este manual.
ProblemaCausa posibleSolución
El aparato hace ruido.El aparato no está bien apoyado
en el suelo.
El compresor funciona continuamente.
La puerta no está bien cerrada.Consulte "Cierre de la puerta".
La puerta se ha abierto con ex-
La temperatura del producto es
La temperatura ambiente es muy
El agua fluye por la placa
posterior del frigorífico.
El agua fluye al interior del
frigorífico.
Los productos impiden que el
El agua fluye hacia el suelo.La salida de agua de la descon-
Hay demasiada escarcha.Los productos no están bien en-
La puerta no está bien cerrada.Consulte "Cierre de la puerta".
El regulador de temperatura
El regulador de temperatura
puede estar ajustado incorrectamente.
cesiva frecuencia.
muy elevada.
elevada.
Durante el proceso de descon-
gelación automática, la escarcha
se derrite en la placa posterior.
La salida de agua está obstruida. Limpie la salida de agua.
agua fluya al colector de agua.
gelación no fluye hacia la bandeja de evaporación situada sobre
el compresor.
vueltos.
puede estar ajustado incorrectamente.
Importante Se producen ruidos durante el
funcionamiento normal (compresor, circulación
del refrigerante).
Compruebe que los soportes del
aparato descansan sobre una superficie estable (las cuatro patas
deben estar bien apoyadas en el
suelo).
Seleccione una temperatura menos fría.
No mantenga la puerta abierta
más tiempo del necesario.
Deje que la temperatura del producto descienda a la temperatura
ambiente antes de guardarlo.
Reduzca la temperatura ambiente.
Esto es correcto.
Compruebe que los productos no
tocan la placa posterior.
Fije la salida de agua de descongelación a la bandeja de evaporación.
Envuelva mejor los productos.
Seleccione una temperatura más
elevada.
10
Page 11
ProblemaCausa posibleSolución
La temperatura del aparato
es muy baja.
La temperatura del aparato
es muy alta.
La puerta no está bien cerrada.Consulte "Cierre de la puerta".
La temperatura del producto es
Se han almacenado muchos pro-
La temperatura del frigorífico es muy elevada.
La temperatura del congelador es muy elevada.
El aparato no funciona.El aparato se apaga.Encienda el aparato.
El enchufe no está bien conecta-
El aparato no recibe corriente.
La bombilla no funciona.La bombilla es defectuosa.Consulte "Cambio de la bombilla".
El regulador de temperatura
puede estar ajustado incorrectamente.
El regulador de temperatura
puede estar ajustado incorrectamente.
muy elevada.
ductos a la vez.
No hay circulación de aire frío en
el aparato.
Los productos están demasiado
próximos entre sí.
do a la toma de red.
No hay voltaje en la toma de red.
Seleccione una temperatura más
elevada.
Seleccione una temperatura más
baja.
Deje que la temperatura del producto descienda a la temperatura
ambiente antes de guardarlo.
Almacene menos productos a la
vez.
Compruebe que existe circulación
de aire frío en el aparato.
Guarde los productos de modo
que exista circulación de aire frío.
Conecte el enchufe correctamente.
Conecte otro aparato eléctrico a
la toma de red. Llame a un electricista profesional.
Si después de las comprobaciones anteriores el
aparato no funciona correctamente, póngase en
contacto con el centro de servicio técnico más
cercano.
Cambio de la bombilla
Precaución Desconecte el enchufe de la
toma de red.
1. Extraiga el torni-
llo de la cubierta
de la bombilla.
2. Tire hacia fuera
para desenganchar la cubierta
de la bombilla.
3. Retire la cubier-
ta de la bombilla.
2
1
3
4. Cambie la bombilla por otra de la misma potencia (la potencia máxima se indica en la cubierta de la bombilla).
5. Instale la cubierta de la bombilla.
6. Apriete el tornillo de la cubierta de la bombilla.
7. Conecte el enchufe a la toma de red.
8. Abra la puerta. Compruebe que la bombilla se
enciende.
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instalación".
3. Si es necesario, cambie las juntas de puerta
defectuosas. Contacte al Centro de servicio
técnico.
11
Page 12
Datos técnicos
DimensionesAltura1850 mm
Anchura595 mm
Fondo632 mm
Tiempo de elevación20 h
La información técnica se encuentra en la placa
de datos técnicos en el lado interior izquierdo del
aparato y en la etiqueta de energía.
Instalación
Precaución Lea atentamente la
"información de seguridad" para garantizar
su propia seguridad y el correcto funcionamiento
del electrodoméstico antes de instalar el
electrodoméstico.
Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase
climática indicada en la placa de datos técnicos
del aparato:
Clase cli-
Temperatura ambiente
mática
SN+10°C a + 32°C
N+16°C a + 32°C
ST+16°C a + 38°C
T+16°C a + 43°C
Ubicación
Instale el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calderas, luz solar directa, etc.
Asegúrese también de que el aire puede circular
sin obstáculos por la parte trasera del mueble.
Para garantizar el máximo rendimiento, si el aparato se coloca debajo de un armario que sobresale, la distancia mínima entre la parte superior
del mueble y el armario debe ser de como mínimo
100 mm. No obstante, lo ideal sería que el aparato
no fuera debajo de ningún mueble colgado en la
pared. La base del aparato va provista de una o
varias patas ajustables para garantizar un nivelado
correcto del mismo.
Advertencia El aparato se debe poder
desconectar del suministro de corriente;
por tanto, el enchufe debe ser fácilmente
accesible después de la instalación.
min.100 mm
A
20 mm
B
12
Page 13
Piezas de separación traseras y nivelación
2
1
3
En la bolsa con la documentación hay dos
piezas de separación
que se instalan como
se muestra en la figura.
Afloje los tornillos, introduzca la pieza de
Al colocar el aparato,
asegúrese de que quede nivelado. Esto se logra mediante dos patas ajustables en la
parte inferior delante-
ra.
separación por debajo
la cabeza de los tornillos y vuelva a apretarlos.
Extracción de las sujeciones de estante
El aparato está equipado con sujeciones de estante que permiten asegurarlos durante el transporte.
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que el
voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa
de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del cable de alimentación se suministra con un
contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el
aparato a una toma de tierra conforme con la
normativa, después de consultar a un electricista
profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad si no
se toman las precauciones antes indicadas.
Este aparato es conforme con las directivas de la
CEE.
Puerta reversible
Advertencia Antes de llevar a cabo
cualquier operación, desenchufe el
electrodoméstico.
Importante Para realizar los procedimientos que
se indican a continuación es aconsejable contar
con la ayuda de otra persona para que sujete bien
las puertas del electrodoméstico.
Para extraerlas proceda de la manera siguiente:
1. Desplace las suje-
ciones de estante
en la dirección de
la flecha (A).
2. Eleve el estante
desde atrás y empújelo hacia delante hasta que quede
libre (B).
3. Retire las sujecio-
nes (C).
13
Page 14
m1
m3
m2
1
m5
m4
• Abra las puertas. De-
satornille la bisagra
intermedia (m2). Retire el separador de
plástico (m1).
• Saque las puertas.
• Extraiga el pasador
de cubierta izquierdo de la bisagra intermedia (m3,m4) y
colóquelo en el otro
lado.
•Introduzca el pasa-
dor de la bisagra intermedia (m5) en el
• Desatornille la bisagra inferior (b1)
•Extraiga los pasadores de cubierta izquierdos (b4) y colóquelos en el otro lado.
• Vuelva a atornillar la
bisagra inferior (b1)
en el lado contrario.
• Desatornille el pivote de la bisagra inferior (b2) y el separador (b3) y colóquelos
en el lado contrario.
orificio izquierdo de
la puerta inferior.
Realice una verificación final para comprobar
que:
• Todos los tornillos están apretados.
• Los bordes de las puertas quedan en paralelo
con el borde lateral del electrodoméstico.
• La junta magnética se adhiere al mueble.
• La puerta abre y cierra correctamente.
Es posible que la junta no encaje a la perfección
en el mueble si la temperatura ambiente es baja
• Retire los tapones (1)
en el lado superior
de ambas puertas y
colóquelos en el
otro lado.
• Vuelva a introducir la
puerta inferior en el
pivote de la bisagra
inferior (b2).
• Introduzca la bisagra
intermedia (m2) en el
orificio izquierdo de
la puerta inferior.
• Desatornille el pivote de la bisagra superior y colóquelo en el
lado contrario.
•Encaje la puerta superior en el pivote
de la puerta superior.
• Vuelva a introducir la
puerta superior en el
pivote de la bisagra
intermedia (m5) inclinando ligeramente ambas puertas.
• Vuelva a atornillar la
bisagra intermedia
(m2). No olvide el separador de plástico
(m1).
(es decir, en invierno). En ese caso, deje que la
junta se amolde de forma natural o caliente la
pieza correspondiente con un secador de cabello
normal.
Si prefiere no realizar los procedimientos antes
mencionados, póngase en contacto con el servicio postventa más próximo. Un técnico del servicio postventa cambiará el sentido de apertura
de las puertas con gastos a su cargo.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su
embalaje, indica que este producto no se puede
tratar como un residuo normal del hogar. Se
deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien
al distribuidor, en el acto de la compra de un
nuevo producto similar al que se deshecha, bien
a un punto municipal de recolección selectiva de
14
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir
si este producto no se gestionara de forma
adecuada. Para obtener información más
Page 15
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el Ayuntamiento de su
Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
15
Page 16
Содержание
Сведения по технике
безопасности _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Описание работы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Первое использование _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Ежедневное использование _ _ _ _ _ _ 19
EasyWater _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Сведения по технике безопасности
Для обеспечения собственной безо‐
пасности и правильной эксплуатации при‐
бора, перед его установкой и первым ис‐
пользованием внимательно прочитайте
данное руководство, не пропуская реко‐
мендации и предупреждения. Чтобы из‐
бежать нежелательных ошибок и несчаст‐
ных случаев, важно, чтобы все, кто по‐
льзуется данным прибором, подробно оз‐
накомились с его работой и правилами
техники безопасности. Сохраните настоя‐
щее руководство и в случае продажи при‐
бора или его передачи в пользование дру‐
гому лицу передайте вместе с ним и дан‐
ное руководство, чтобы новый пользова‐
тель получил соответствующую инфор‐
мацию о правильной эксплуатации и пра‐
вилах техники безопасности.
В интересах безопасности людей и иму‐
щества соблюдайте меры предосторож‐
ности, указанные в настоящем руковод‐
стве, так как производитель не несет от‐
ветственности за убытки, вызванные не‐
соблюдением указанных мер.
Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено для
эксплуатации лицами (в том числе деть‐
ми) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способ‐
ностями или с недостаточным опытом
или знаниями без присмотра лица, от‐
вечающего за их безопасность, или по‐
лучения от него соответствующих ин‐
струкций, позволяющих им безопасно
эксплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы дети
не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы в
недоступном для детей месте. Суще‐
ствует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте
вилку из розетки, обрежьте шнур пита‐
ния (как можно ближе к прибору) и сни‐
мите дверцу, чтобы дети, играя, не по‐
лучили удар током или не заперлись
внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий магнит‐
ное уплотнение дверцы) предназначен
для замены старого холодильника с
пружинным замком (защелкой) дверцы
или крышки, перед утилизацией старого
холодильника обязательно выведите
замок из строя. Это позволит исключить
превращение его в смертельную лову‐
шку для детей.
Общие правила техники
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте
перекрытия вентиляционных
отверстий.
• Настоящий прибор предназначен для
хранения продуктов питания и напитков
в обычном домашнем хозяйстве, как
описано в настоящем руководстве.
• Не используйте механические приспо‐
собления или любые другие средства
для ускорения процесса разморажива‐
ния.
16
Page 17
• Не используйте другие электроприборы
(например, мороженицы) внутри холо‐
дильников, если производителем не до‐
пускается возможность такого исполь‐
зования.
• Не допускайте повреждения контура
хладагента.
• Холодильный контур прибора содержит
безвредный для окружающей среды,
но, тем не менее, огнеопасный хлада‐
гент изобутан (R600a).
При транспортировке и установке при‐
бора следите за тем, чтобы не допу‐
стить повреждений каких-либо компо‐
нентов холодильного контура.
В случае повреждения холодильного
контура:
– не допускайте использования откры‐
то г о пламен и и источн и ков восп л аме‐
нения
– тщательно проветрите помещение, в
котором установлен прибор
• Изменение характеристик прибора или
внесение каких-либо изменений в его
конструкцию сопряжено с опасностью.
Поврежденный шнур может вызвать ко‐
роткое замыкание, пожар или удар
электротоком.
ВНИМАНИЕ! Замену электрических
частей изделия (шнура питания, вил‐
ки, компрессора) должен производить
сертифицированный представитель сер‐
висного центра или квалифицированный
обслуживающий персонал.
1. Запрещено удлинять шнур питания.
2. Убедитесь, что штепсельная вилка
не сплющена и не повреждена с
тыльной стороны прибора. Сплю‐
щенная или поврежденная штеп‐
сельная вилка может перегреться и
стать причиной пожара.
3. Убедитесь, что Вы сможете достать
вилку сетевого шнура прибора.
4. Не тяните сетевой шнур.
5. Если розетка электропитания не за‐
креплена, не вставляйте в нее вилку.
Существует опасность поражения
электрическим током или пожара.
6. Нельзя пользоваться прибором с
4)
лампой без плафона
внутреннего
освещения.
• Данный прибор тяжелый. Будьте осто‐
рожны при его перемещении.
• Не вынимайте и не трогайте предметы
в морозильном отделении мокрыми или
влажными руками, это может привести
к появлению на руках ссадин или ожо‐
гов от обморожения.
• Не допускайте долговременного воз‐
действия на прибор прямых солнечных
лучей.
Общие правила техники
безопасности
• Настоящий прибор предназначен для
хранения продуктов питания и напитков
в обычном домашнем хозяйстве, как
описано в настоящем руководстве.
• Не используйте механические приспо‐
собления или любые другие средства
для ускорения процесса разморажива‐
ния.
• Не помещайте продукты питания прямо
напротив отверстия для выпуска возду‐
ха в задней стенке.
• Не допускайте повреждения контура
хладагента.
• Холодильный контур прибора содержит
безвредный для окружающей среды,
но, тем не менее, огнеопасный хлада‐
гент изобутан (R600a).
• Следует тщательно придерживаться
рекомендаций по хранению, данных из‐
готовителем прибора. См. соответ‐
ствующие указания.
5)
4) Если предусмотрен плафон
5) Если прибор относится к классу Frost Free
17
Page 18
• Не помещайте в морозильное отделе‐
ние газированные напитки, т.к. они соз‐
дают внутри емкости давление, которое
может привести к тому, что она лопнет
и повредит прибор.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог,
если брать их в рот прямо из морозиль‐
ного отделения.
Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чист‐
ке и уходу за прибором, выключите его
и выньте вилку сетевого шнура из ро‐
зетки. Если невозможно достать розет‐
ку, отключите электропитание.
• Не следует чистить прибор металличе‐
скими предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами
для удаления льда с прибора. Исполь‐
зуйте пластиковый скребок.
• Регулярно проверяйте сливное отвер‐
стие холодильника для талой воды. При
необходимости прочистите сливное от‐
верстие. Если отверстие закупорится,
вода будет собираться на дне прибора.
Установка
ВАЖНО! Для подключения к электросети
тщательно следуйте инструкциям,
приведенным в соответствующих
параграфах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли
повреждений. Не подключайте к элек‐
тросети поврежденный прибор. Немед‐
ленно сообщите о повреждениях про‐
давцу прибора. В таком случае сохра‐
ните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее че‐
тыре часа перед тем, как включать хо‐
лодильник, чтобы масло вернулось в
компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холо‐
ди льни ка дос таточную циркуляцию воз‐
духа, в противном случае прибор может
перегреваться. Чтобы обеспечить до‐
статочную вентиляцию, следуйте ин‐
струкциям по установке.
• Если возможно, изделие должно распо‐
лагаться обратной стороной к стене так,
чтобы во избежание ожога нельзя было
коснуться горячих частей (компрессор,
испаритель).
• Данный прибор нельзя устанавливать
вблизи радиаторов отопления или ку‐
хонных плит.
• Убедитесь, что к розетке будет доступ
после установки прибора.
• Подключайте прибор только к питьево‐
му водоснабжению.
6)
Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию
прибора должны выполняться квали‐
фицированным электриком или уполно‐
моченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора
должно выполняться только специали‐
стами авторизованного сервисного
центра с испо льз ованием исключитель‐
но оригинальных запчастей.
Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоля‐
ционные материалы настоящего при‐
бора не содержат газов, которые могли
бы повредить озоновый слой. Данный
прибор нельзя утилизировать вместе с
бытовыми отходами и мусором. Изоля‐
ционный пенопласт содержит горючие га‐
зы: прибор подлежит утилизации в соот‐
ветствии с действующими нормативными
положениями, с которыми следует озна‐
комиться в местных органах власти. Не
допускайте повреждения холодильного
контура, особенно, вблизи теплообменни‐
ка. Материалы, использованные для изго‐
товления данного прибора, помеченные
символом
переработки.
, пригодны для вторичной
6) Если предусмотрено подключение к водопроводу
18
Page 19
Описание работы
Включение
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Поверните регулятор температуры по ча‐
совой стрелке до среднего значения.
Выключение
Чтобы выключить прибор, поверните ре‐
гулятор температуры в положение "O".
Регулирование температуры
Температура регулируется автоматиче‐
ски.
Чтобы привести прибор в действие, вы‐
полните следующие операции:
• поверните регулятор температуры по
направлению к нижним положениям,
чтобы установить минимальный холод.
• поверните регулятор температуры по
направлению к верхним положениям,
чтобы установить максимальный хо‐
лод.
В общем случае наиболее предпо‐
Первое использование
Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вы‐
мойте его внутренние поверхности и все
внутренние принадлежности теплой во‐
дой с нейтральным мылом, чтобы удалить
запах, характерный для только что изго‐
чтительным является среднее значение
температуры.
Однако, точную задаваемую температуру
следует выбирать с учетом того, что
температура внутри прибора зависит от:
• температуры в помещении
• частоты открывания дверцы
• количества хранимых продуктов
• места расположения прибора.
ВАЖНО! В случае высокой температуры
в помещении или полного заполнения
прибора продуктами, если задано самое
низкое значение температуры,
компрессор прибора может работать
непрерывно; при этом задняя стенка
прибора будет покрываться льдом. В этом
случае следует задать более высокую
температуру, чтобы сделать возможным
автоматическое размораживание и, таким
образом, уменьшить расход энергии.
товленного изделия, затем тщательно
протрите их.
ВАЖНО! Не используйте моющие или
абразивные средства, т.к. они могут по‐
вредить покрытие поверхностей холо‐
дильника.
Ежедневное использование
Замораживание свежих продуктов
Морозильное отделение предназначено
для замораживания свежих продуктов и
продолжительного хранения заморожен‐
ных продуктов, а также продуктов глубо‐
кой заморозки.
Для замораживания свежих продуктов не
требуется менять среднее значение тем‐
пературы.
Однако, для более быстрого заморажива‐
ния поверните регулятор температуры по
направлению к верхним положениям, что‐
бы установить максимальный холод.
ВАЖНО! В таком случае температура в
холодильном отделении может
опускаться ниже 0°C. Если такое
произойдет, установите регулятор
температуры на более высокую
температуру.
Положите подлежащие замораживанию
свежие продукты в верхнее отделение.
19
Page 20
Хранение замороженных продуктов
При первом запуске или после длитель‐
ного простоя перед закладкой продуктов
в отделение дайте прибору поработать не
менее 2 часов в режиме ускоренной замо‐
розки.
ВАЖНО! При случайном
размораживании продуктов, например,
при сбое электропитания, если
напряжение в сети отсутствовало в
течение времени, превышающего
указанное в таблице технических данных
"время повышения температуры",
размороженные продукты следует
быстро употребить в пищу или
немедленно подвергнуть тепловой
обработке, затем повторно заморозить
(после того, как они остынут).
Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая про‐
дукты глубокой заморозки, перед исполь‐
зованием можно размораживать в холо‐
дильном отделении или при комнатной
температуре, в зависимости от времени,
которым Вы располагаете для выполне‐
ния этой операции.
Маленькие куски можно готовить, даже не
размораживая, в том виде, в каком они
взяты из морозильной камеры: в этом слу‐
чае процесс приготовления пищи займет
больше времени.
Замораживание кубиков льда
Данный прибор оснащен одной или не‐
сколькими ванночками для заморажива‐
ния кубиков льда. Налейте в эти ванночки
воду и поставьте их в морозильную каме‐
ру.
ВАЖНО! Не используйте металлические
инструменты для отделения ванночек от
дна морозильного отделения.
Съемные полки
На стенках холо‐
дильника устано‐
влен ряд направ‐
ляющих, позво‐
ляющих разме‐
щать полки по же‐
ланию.
Размещение полок дверцы
Чтобы обеспечить
возможность хра‐
нить упаковки про‐
дуктов различных
размеров, полки
дверцы можно раз‐
мещать на разной
высоте.
Постепенно тяните
полку в направле‐
нии, указанном
стрелками, до тех
пор, пока она не
высвободится; за‐
тем установите ее
на нужное место.
Охлаждение воздуха
Вентилятор динамического охлаждения
воздуха (DAC) обеспечивает быстрое
охлаждение продуктов и более равномер‐
ную температуру в отделении.
1. Вентилятор
включается на‐
жатием пере‐
ключателя (1).
При этом заго‐
рится зеленый
индикатор (2).
Это устройство обеспечивает быстрое
охлаждение продуктов и более равномер‐
ную температуру в отделении.
ВАЖНО! Включайте вентилятор, когда
температура окружающей среды
превышает 25°C.
Вынимание корзин из морозильного
отделения
Корзины морозильного отделения осна‐
щены стопором, препятствующим их слу‐
чайному выниманию или падению. При
извлечении из морозильного отделения
потяните корзину на себя и, когда она до‐
стигнет конечной точки, приподнимите пе‐
редний край корзины и снимите ее.
EasyWater
При установке корзины в морозильное от‐
деление слегка наклоните ее переднюю
часть. Когда к о рзина станет на с т опор, на‐
давите на нее, чтобы установить на ме‐
сто.
2
1
Внутренние компо‐
ненты:
1. Резервуар
2. Крышка резер‐
вуара
3. Клапан и уплот‐
нение
Внешние компо‐
ненты:
1. Выход дозато‐
ра
2. Рычажок пода‐
чи воды
3. Лоток для сбо‐
ра капель
2
3
1
1
2
3
Подготовка к пользованию дозатором
1. Удалите все ленточки и прочие защит‐
ные детали с узла резервуара
2. промойте компоненты, как это описано
в разделе "Промывка дозатора", чтобы
удалить различные осадки.
Промывка дозатора
1. Разблокируйте два фиксатора по бо‐
кам резервуара, как это показано на
иллюстрации:
– нажмите на фиксаторы в середине и
потяните вверх
– продвиньте фиксатор в сторону цен‐
трального резервуара.
2. Надавите на резервуар в направлении
клапана.
3. Снимите крышку.
4. Отвинтите клапан против часовой
стрелки (будьте особенно вниматель‐
ны, чтобы не ослабить уплотнение
клапана, т.к. в таком случае устрой‐
ство не будет работать как следует).
5. Промойте резервуар и крышку резер‐
вуара, клапан и уплотнение теплой во‐
дой с нейтральным моющим сред‐
ством. Сполосните сначала клапан и
21
Page 22
вставьте его в отверстие дверцы, пока
будете промывать остальные компо‐
ненты (чтобы из холодильника не вы‐
ходил холодный воздух).
6. После промывки компонентов резер‐
вуара извлеките клапан из отверстия
дверцы холодильника и соберите ре‐
зервуар в порядке, обратном порядку
разборки (4;3;2;1), обращая внимание
на расположение уплотнения клапана.
7. Вставьте собранный резервуар в
дверцу по направлению клапана.
8. Закрепите фиксаторы в обратном по‐
рядке.
Как пользоваться дозатором
EasyWater
Чтобы наполнить
резервуар, просто
наберите воду в
подходящую ем‐
кость и налейте в
резервуар через
отверстие фильтра
на крышке.
ВАЖНО! Чтобы во‐
да не проливалась
при открывании и
закрывании холо‐
дильника, не на‐
полняйте резер‐
вуар выше отметки
максимального
уровня, указанного
в резервуаре.
Важная информация
• Во время нормальной работы прибора
отверстие для клапана в его дверце
должно быть закрыто клапаном и уплот‐
нением.
• Используйте только питьевую воду. Ис‐
пользование любого другого напитка
может стать причиной образования ос‐
адков, неприятного вкуса или запаха в
резервуаре и дозаторе.
• Когда вода остается в резервуаре, мо‐
гут возникать определенные звуки - это
в резервуар поступает воздух.
• Если вода течет слишком слабо, еще
раз нажмите рычажок. Не убирайте ста‐
кан из-под дозатора еще несколько се‐
кунд, чтобы в него точно попала вся вы‐
текшая из резервуара вода.
• Не заливайте газированные напитки,
например, прохладительные. Такие на‐
питки могут самопроизвольно выби‐
ваться из резервуара из-за давления
углекислого газа.
• Помните, что вода - это пищевой про‐
дукт. Употребите набранную воду в те‐
чение не более двух дней.
• Дозатор воды предназначен для ис‐
пользования только с городской обра‐
ботанной водопроводной водой (приме‐
чание: такая вода постоянно контроли‐
руется, и в соответствии с юридически‐
ми актами является безопасной для пи‐
тья) или водой из частных источников,
проверенных на безопасность воды.
Если от местных властей поступило
указание о том, что водопроводная во‐
да должна повергаться кипячению, эта
вода также должна повергаться кипяче‐
нию.
• Поскольку в дозаторе воды отсутствует
фильтрующее средство, со временем
возможно отложение осадка (напри‐
мер, известкового) внутри резервуара и
клапана. В таком случае промойте эти
устройства теплой водой с добавле‐
нием небольшого количества лимонной
кислоты или лимонного сока, сполосни‐
те их и установите в дверцу холодиль‐
ника.
22
Page 23
Полезные советы
Рекомендации по экономии
электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком часто и
не держите ее открытой дольше, чем
необходимо.
• Если температура окружающей среды
высокая, регулятор температуры нахо‐
дится в самом высоком положении и хо‐
лодильник полностью загружен, ком‐
прессор может работать без остановок,
что приводит к образованию инея или
льда на испарителе. Если такое слу‐
чается, поверните регулятор темпера‐
туры до более низких значений, чтобы
сделать возможным автоматическое
оттаивание, и, следовательно, снизить
потребление электроэнергии.
Рекомендации по охлаждению
продуктов
Для получения оптимальных результатов:
• не помещайте в холодильник теплые
продукты или испаряющиеся жидкости
• накрывайте или заворачивайте продук‐
ты, особенно те, которые имеют силь‐
ный запах
• располагайте продукты так, чтобы во‐
круг них мог свободно циркулировать
воздух
Рекомендации по охлаждению
Полезные советы:
Мясо (всех типов): помещайте в полиэти‐
леновые пакеты и кладите на стеклянную
полку, расположенную над ящиком для
овощей.
Храните мясо таким образом один, мак‐
симум два дня, иначе оно может испор‐
титься.
Продукты, подвергшиеся тепловой обра‐
ботке, холодные блюда и т.д.: должны
быть накрыты и могут быть размещены на
любой полке.
Фрукты и овощи: должны быть тщательно
очищенными; их следует помещать в спе‐
циально предусмотренные для их хране‐
ния ящики.
Сливочное масло и сыр: должны поме‐
щаться в специальные воздухонепрони‐
цаемые контейнеры или быть обернуты
алюминиевой фольгой или полиэтилено‐
вой пленкой, чтобы максимально ограни‐
чить контакт с воздухом.
Бутылки с молоком: должны быть закрыты
крышкой и размещены в полке для буты‐
лок на дверце.
Бананы, картофель, лук и чеснок не сле‐
дует хранить в холодильнике в неупако‐
ванном виде.
Рекомендации по замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, на‐
правленных на то, чтобы помочь сделать
процесс замораживания максимально
эффективным:
• максимальное количество продуктов,
которое может быть заморожено в те‐
чение 24 часов. указано на табличке
технических данных;
• процесс замораживания занимает 24
часа. В этот период не следует класть в
морозильную камеру новые продукты,
подлежащие замораживанию;
• замораживайте только высококаче‐
ственные, свежие и тщательно вымы‐
тые продукты;
• перед замораживанием разделите про‐
дукты на маленькие порции для того,
чтобы быстро и полностью их замора‐
зить, а также чтобы иметь возможность
размораживать только нужное количе‐
ство продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую
фольгу или в полиэтиленовую пленку и
п ро ве рь те , ч то бы к н им не бы ло до с ту па
воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незаморо‐
женные продукты касались уже заморо‐
женных продуктов во избежание повы‐
шения температуры последних;
23
Page 24
• постные продукты сохраняются лучше и
дольше, чем жирные; соль сокращает
срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог кожи,
если брать его в рот прямо из моро‐
зильной камеры;
• рекомендуется указывать дату замора‐
живания на каждой упаковке; это позво‐
лит контролировать срок хранения.
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
Для получения оптимальных результатов
следует:
• убедиться, что продукты индустриаль‐
ной заморозки хранились у продавца в
должных условиях;
Уход и чистка
• обеспечить минимальное время до‐
ставки замороженных продуктов из ма‐
газина в свою морозильную камеру;
• не открывать дверцу слишком часто и
не держать ее открытой дольше, чем
необходимо.
• После размораживания продукты быст‐
ро портятся и не подлежат повторному
замораживанию.
• Не превышайте время хранения, ука‐
занное изготовителем продуктов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
выполнением каких-либо операций
по чистке или уходу за прибором выньте
вилку сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данного при‐
бора содержатся углеводороды; по‐
этому его обслуживание и заправка дол‐
жны осуществляться только уполномо‐
ченными специалистами.
Периодическая чистка
Прибор нуждается в регулярной чистке:
• внутренние поверхности прибора и при‐
надлежности мойте теплой водой с не‐
йтральным мылом.
• тщательно проверьте уплотнение двер‐
цы и вытрите его дочиста, чтобы оно
было чистым и без мусора.
• сполосните и тщательно вытрите.
ВАЖНО! Не тяните, не двигайте и
старайтесь не повредить трубки и кабели
внутри корпуса.
Никогда не пользуйтесь для чистки
внутренних поверхностей моющими
средствами, абразивными порошками,
чистящими средствами с сильным
запахом или полировальными пастами,
так как они могут повредить поверхность
и оставить стойкий запах.
Прочистите испаритель (черная решетка)
и компрессор, расположенные с задней
стороны прибора, щеткой или пылесосом.
Эта операция повышает эффективность
работы прибора и снижает потребление
электроэнергии.
ВАЖНО! Будьте осторожны, чтобы не
повредить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни
содержат химикаты, могущие повредить
пластмассовые детали прибора. По этой
причине рекомендуется мыть внешний
корпус прибора только теплой водой с не‐
большим количеством моющего сред‐
ства.
После чистки подключите прибор к сети
электропитания.
Размораживание холодильника
При нормальных условиях наледь авто‐
матически удаляется с испарителя холо‐
дильного отделения при каждом выклю‐
чении мотор-компрессора. Талая вода
сливается в специальный поддон, уста‐
новленный с задней стороны прибора над
24
Page 25
мотор-компрессором, и затем оттуда ис‐
паряется.
Необходимо периодически прочищать
сливное отверстие, имеющееся посреди‐
не канала холодильного отделения, во из‐
бежание попадания капель воды на нахо‐
дящиеся в нем продукты. Используйте
для этого специальное приспособление,
которое вы найдете уже вставленным в
сливное отверстие.
Что делать, если ...
Размораживание морозильной
камеры
Морозильная камера данной модели от‐
носится к типу "no frost" (без инея). Это оз‐
начает, что в ней не образуются иней и
лед ни на продуктах, ни на стенках самой
камеры.
Отсутствие инея обеспечивается благо‐
даря постоянной циркуляции холодного
воздуха внутри камеры от автоматически
включающегося вентилятора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
устранением неисправностей выньте
вилку сетевого шнура из розетки.
Устранять неисправности, не описанные
в данном руководстве, должен только
квалифицированный электрик или
уполномоченный специалист.
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Прибор работает слиш‐
ком шумно.
Компрессор работает
непрерывно.
Неплотно закрыта дверца.См. раздел "Закрытие двер‐
Дверца открывалась слиш‐
Температура продуктов
Прибор установлен непра‐
вильно.
Возможно, неправильно ус‐
тановлен температурный
регулятор.
ком часто.
слишком высокая.
ВАЖНО! Работа холодильника
сопровождается некоторыми звуками (от
компрессора и циркуляции хладагента).
Это не неисправность, а нормальная
работа.
Проверьте, чтобы холодиль‐
ник стоял устойчиво (опира‐
ясь на все четыре ножки).
Задайте более высокую тем‐
пературу.
цы".
Не оставляйте дверцу откры‐
той дольше, чем это необхо‐
димо.
Прежде чем положить про‐
дукты в холодильник, дайте
им охладиться до комнатной
температуры.
25
Page 26
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Температура воздуха в по‐
мещении слишком высокая.
Потоки воды на задней
стенке холодильника.
Потоки воды в холо‐
дильнике.
Продукты мешают воде сте‐
Потоки воды на полу.Водосброс талой воды на‐
Слишком много льда и
инея.
Неплотно закрыта дверца.См. раздел "Закрытие двер‐
Возможно, неправильно ус‐
Температура в приборе
слишком низкая.
Температура в приборе
слишком высокая.
Неплотно закрыта дверца.См. раздел "Закрытие двер‐
Температура продуктов
Одновременно хранится
Температура в холо‐
дильнике слишком вы‐
сокая.
Во время автоматического
размораживания на задней
панели размораживается
наледь.
Засорилось сливное отвер‐
стие.
кать в водосборник.
правлен не в поддон испа‐
рителя над компрессором.
Продукты не упакованы на‐
длежащим образом.
тановлен температурный
регулятор.
Возможно, неправильно ус‐
тановлен температурный
регулятор.
Возможно, неправильно ус‐
тановлен температурный
регулятор.
слишком высокая.
слишком много продуктов.
В приборе не циркулирует
холодный воздух.
Обеспечьте снижение тем‐
пературы воздуха в помеще‐
нии.
Это нормально.
Прочистите сливное отвер‐
стие.
Убедитесь, что продукты не
касаются задней стенки.
Направьте водосброс талой
воды в поддон испарителя.
Упакуйте продукты более
тщательно.
цы".
Задайте более высокую тем‐
пературу.
Задайте более высокую тем‐
пературу.
Задайте более низкую тем‐
пературу.
цы".
Прежде чем положить про‐
дукты в холодильник, дайте
им охладиться до комнатной
температуры.
Одновременно храните
меньше продуктов.
Убедитесь, что в приборе
циркулирует холодный воз‐
дух.
26
Page 27
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Температура в моро‐
зильной камере слиш‐
ком высокая.
Прибор не работает.Прибор выключен.Включите холодильник.
Вилка сетевого шнура не‐
На прибор не подается
Лампочка не работает.Лампочка перегорела.См. раздел "Замена лампоч‐
Продукты расположены
слишком близко друг к дру‐
гу.
правильно вставлена в ро‐
зетку.
электропитание. Отсут‐
ствует напряжение в сете‐
вой розетке.
Укладывайте продукты та‐
ким образом, чтобы обеспе‐
чить циркуляцию холодного
воздуха.
Правильно вставьте вилку
сетевого шнура в розетку.
Подключите другой электро‐
прибор к сетевой розетке.
Обратитесь к квалифициро‐
ванному электрику.
ки".
Если вы произвели вышеуказанные про‐
верки, а прибор все же не работает дол‐
жным образом, обратитесь в авторизо‐
ванный сервисный центр.
Замена лампочки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Выньте вилку
сетевого шнура из розетки.
1. Вывинтите
винт из пла‐
фона.
2. Потяните на
себя крон‐
штейн плафо‐
на.
3. Снимите пла‐
фон.
2
1
3
Технические данные
4. Установите новую лампочку той же
мощности (максимальная мощность
указана на плафоне).
5. Установите плафон.
6. Затяните винт на плафоне.
7. Вставьте вилку сетевого шнура в ро‐
зетку.
8. Откройте дверцу. Убедитесь, что лам‐
почка горит.
Закрытие дверцы
1. Прочистите уплотнители дверцы.
2. При необходимости отрегулируйте
дверцу. См. раздел "Установка".
3. При необходимости замените непри‐
годные уплотнители дверцы. Обрат‐
итесь в сервисный центр.
27
Page 28
Габариты
Высота1850 мм
Ширина595 мм
Глубина632 мм
Время повышения темпе‐
20 ч
ратуры
Технические данные указаны на табличке
технических данных на лево й сте нке в нут‐
Установка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
установкой прибора внимательно
прочитайте "Информацию по технике
безопасности" для обеспечения
собственной безопасности и правильной
эксплуатации прибора.
Размещение
Устанавливайте холодильник в месте, где
температура окружающей среды соответ‐
ствует климатическому классу, указанно‐
му на табличке с техническими данными:
Клима‐
тиче‐
ский
класс
SNот +10°C до +32°C
Nот +16°C до +32°C
STот +16°C до +38°C
Tот +16°C до +43°C
Температура окружающей
среды
ри прибора и на табличке энергопотре‐
бления.
шкафчиком должно быть не менее 100
мм. Однако в идеальном случае в таких
местах лучше не устанавливать прибор.
Точное выравнивание достигается с по‐
мощью регулировки одной или нескольки‐
ми регулировочными ножками, располо‐
женными в основании корпуса.
ВНИМАНИЕ! Должна быть
обеспечена возможность отключения
прибора от сети электропитания; поэтому
после установки прибора должен быть
обеспече н ле гкий доступ к вилке сетевог о
шнура.
min.100 mm
A
20 mm
B
Расположение
Прибор следует устанавливать вдали от
источников тепла, таких как радиаторы
отопления, котлы, прямые солнечные лу‐
чи и т.д. Обеспечьте свободную циркуля‐
цию воздуха вокруг задней части прибора.
Для обеспечения оптимальной работы,
если прибор расположен под навесным
шкафчиком, минимальное расстояние
между верхним краем корпуса прибора и
28
Page 29
Задние прокладки и выравнивание
2
1
3
В пакет с докумен‐
тацией вложены
две прокладки, ко‐
торые должны
быть закреплены,
как показано на ри‐
сунке.
Ослабьте винты и
вставьте проклад‐
При установке при‐
бора обеспечьте,
чтобы он стоял
ровно. Это дости‐
гается с помощью
двух регулируемых
ножек, располо‐
женных спереди
внизу.
ки под их головки,
после чего снова
затяните винты.
Снятие держателей полок
Ваш холодильник оснащен держателями
полок, позволяющими фиксировать полки
при транспортировке.
Чтобы снять их,
действуйте сле‐
дующим образом:
1. Передвиньте
держатели по‐
лок по направ‐
лению стрелки
(A).
2. Поднимите пол‐
ку сзади и потя‐
ните ее вперед,
по ка она не с н и‐
мется (B).
3. Снимите дер‐
жатели (C).
Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удо‐
стоверьтесь, что напряжение и частота,
указанные в табличке технических дан‐
ных, соответствуют параметрам вашей
домашней электрической сети.
Прибор должен быть заземлен. С этой це‐
лью вилка сетевого шнура имеет спе‐
циальный контакт заземления. Если ро‐
зетка электрической сети не заземлена,
выполните отдельное заземление прибо‐
ра в соответствии с действующими нор‐
мами, поручив эту операцию квалифици‐
рованному электрику.
Изготовитель снимает с себя всякую от‐
ветственность в случае несоблюдения
вышеуказанных правил техники безо‐
пасности.
Данное изделие соответствует директи‐
вам Европейского Союза.
Перевешивание дверцы
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением
любых операций выньте вилку
сетевого шнура из розетки.
ВАЖНО! Следующие операции
рекомендуется выполнять вдвоем, чтобы
надежно удерживать дверцы прибора.
29
Page 30
m1
m3
m2
1
m5
m4
• Откройте двер‐
цы. Отвинтите
среднюю петлю
(m2). Снимите
пластмассовую
шайбу (m1).
•Снимите дверцы.
•Снимите штифт
левосторонней
крышки средней
петли (m3,m4) и
переставьте на
другую сторону.
• Вставьте штифт
средней петли
(m5) в левосто‐
роннее отверстие
нижней дверцы.
• Отвинтите ниж‐
нюю петлю (b1)
•Снимите штифты
левосторонней
крышки (b4) и пе‐
реставьте на дру‐
гую сторону.
• Отвинтите пово‐
ротный штифт
нижней петли (b2)
и шайбу (b3) и ус‐
тановите их на
противополож‐
ной стороне.
В завершение проверьте, чтобы:
• Все винты были затянуты.
• Края дверец были расположены парал‐
лельно боковому краю прибора.
• Магнитная прокладка прилегала к кор‐
пусу.
• Дверца правильно открывалась и за‐
крывалась.
При низкой температуре в помещении
(т.е. зимой) прокладка может вначале не‐
•Снимите заглу‐
шки (1) на верх‐
ней стороне обе‐
их дверец и пере‐
ставьте на дру‐
гую сторону.
• Насадите обрат‐
но нижнюю двер‐
цу на поворотный
штифт нижней
петли (b2).
• Вставьте сред‐
нюю петлю (m2) в
левое отверстие
нижней дверцы.
• Отвинтите пово‐
ротный штифт
верхней петли и
переставьте на
противополож‐
ную сторону.
• Установите верх‐
нюю дверцу на
поворотный
штифт верхней
дверцы.
• Насадите верх‐
нюю дверцу об‐
ратно на поворот‐
ный штифт сред‐
ней петли (m5),
слегка наклонив
обе дверцы.
• Прикрутите об‐
ратно среднюю
петлю (m2). Не
забудьте пласт‐
массовую шайбу
(m1).
плотно прилегать к корпусу. В этом случае
дождитесь естественной усадки проклад‐
ки или ускорьте этот процесс, нагрев ее с
помощью обычного фена.
В случае, если вы не желаете выполнить
вышеописанные операции самостоятель‐
но, обратитесь в ближайший сервисный
центр. Специалист сервисного центра пе‐
ревесит дверцу за дополнительную плату.
30
Page 31
Забота об окружающей среде
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения с
подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
31
Page 32
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online,
por favor visite nuestro site: www.zanussi.es
www.zanussi.ru
200372468-00-122008
www.zanussi.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.