ZANUSSI ZRB327 User Manual [fr]

Page 1
ZANUSSI
KÜHL-/GEFRIER- KOMBINATION
COMBINÉ RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR
KOEL- VRIESCOMBINATIE
ZRB327WO1
From the Electrolux Group. The world's No.1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor - use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigeration, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
DE FR NL
554709
Page 2
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät aufstellen und benutzen. Sie enthält Sicherheitshinweise, Tipps, Informationen und Empfehlungen. Wenn die schriftlichen Anweisungen bei der Benutzung des Kühlschranks beachtet werden, wird er ordnungsgemäß und zu Ihrer vollsten Zufriedenheit funktionieren.
Anhand der folgenden Symbole können Sie die gewünschten Informationen einfacher finden:
Sicherheitshinweise Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Warnungen und Informationen beziehen sich auf Ihre Sicherheit sowie die Gerätesicherheit.
Tipps, nützliche Informationen
Umweltinformationen Symbol für Empfehlungen
Bei diesem Symbol finden Sie Empfehlungen für die Lagerung von Lebensmitteln. Das Symbol auf dem Gerät oder der Verpackung weist den Kühlschrank als ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll gehört. Es sollte stattdessen an die entsprechende Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten übergeben werden. Durch die korrekte Entsorgung dieses Geräts leisten Sie einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit der Menschen und verhindern negative Folgen, die im Falle einer unsachgemäßen Entsorgung dieses Produkts entstehen können. Wenden Sie sich für weitere Informationen hinsichtlich Wiederverwertung und Recycling des Gerätes an die zuständigen Behörden vor Ort, an die städtische Müllabfuhr oder an Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
DE NL
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Sicherheitshinweise 2 Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Sicherheit für Kinder 2 Sicherheitshinweise für die Installation 2 Sicherheitshinweise zu Isobutan 3 Anweisungen für den Endbenutzer 3 Allgemeine Informationen 3 Gerätebeschreibung, Hauptkomponenten 3 Handhabung des Gerätes 4 Inbetriebnahme 4 Temperatursteuerung 4 Benutzung des Kühlschranks 4 Aufbewahrung im Kühlschrank 4 Lagerzeit und Temperatur der Lebensmittel 4 Benutzung des Gefrierraums 4 Gefrieren 4 Aufbewahrung im Gefriergerät 5 Eiswürfelbereitung 5 Nützliche Informationen und Hinweise 5 Tipps und Empfehlungen 5 Energiesparen 6
Gerät und Umwelt 6 Wartung 6 Abtauen 6 Regelmäßige Reinigung 7 Stillstandszeiten 7 Störungsbehebung 7 Auswechseln der Glühlampe 7 Störungen 8 Anweisungen für den Installateur 9 Technische Daten 9 Aufstellung des Gerätes 9 Transport, Auspacken 9 Reinigung 9 Aufstellung 9 Wechsel des Türanschlags 10 Elektrischer Anschluss 11 Tabelle Lagerzeit (1) 12 Tabelle Lagerzeit (2) 13 Garantie und Service 13 Garantiebedingungen 13 Service und Ersatzteile 13 Garantieerklärung 13
1. Voor een beroep op garantie dient het aankoopbewijs en/of leveringsdatum te worden overlegd.
2. De garantie is niet van toepassing op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals glas (glaskeramiek), synthetische materialen en rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik.
3. U kunt geen beroep doen op de garantie voor kleine afwijkingen die niet van invloed zijn op de waarde en de algemene betrouwbaarheid van het apparaat.
4. De volgens de wet vereiste garantie geldt niet als de defecten veroorzaakt zijn door:
- een chemische of elektrochemische reactie
veroorzaakt door water,
- abnormale omgevingsomstandigheden in
het algemeen,
- ongeschikte
bedrijfsomstandigheden,
- contact met agressieve
stoffen.
5. De garantie is niet van toepassing op defecten veroorzaakt tijdens transport die buiten onze verantwoordelijkheid zijn ontstaan. De garantie dekt evenmin schade veroorzaakt door ondeugdelijke installatie of montage, gebrekkig onderhoud of het niet in acht nemen van de montage-instructies of gebruiksaanwijzing.
6. Defecten die het gevolg zijn van reparaties of ingrepen die uitgevoerd zijn door mensen die niet bevoegd of deskundig zijn of defecten die het gevolg zijn van het gebruik van niet-originele accessoires of onderdelen vallen niet onder de garantie.
7. Apparaten die makkelijk vervoerd kunnen worden kunnen afgeleverd worden of verzonden worden naar onze servicedienst. Reparaties ter plaatse kunnen alleen gevraagd worden voor grote of ingebouwde apparaten.
Onze servicedienst staat altijd tot uw beschikking, ook na afloop van de garantieperiode. Adres van onze klantenservice: ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM Bergensesteenweg, 719- 1502 LEMBEEK Tel. 02.3630444
8. Indien het apparaat zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, bevestigd of opgehangen dat de benodigde tijd voor het demonteren en opnieuw plaatsen meer dan een half uur is, worden de hierdoor ontstane extra kosten in rekening gebracht. Schade die ontstaat bij deze demontage en herplaatsingswerkzaamheden vallen onder de verantwoordelijkheid van de gebruiker.
9. Indien, binnen de garantieperiode, de reparatie van hetzelfde defect herhaaldelijk mislukt, of als de reparatiekosten niet naar verhouding zijn, wordt het defecte apparaat, in overleg met de gebruiker, vervangen door een ander apparaat van dezelfde waarde. In dit geval, behouden wij ons het recht voor om een vergoeding in rekening te brengen in overeenstemming met de verstreken gebruiksperiode.
10. Een reparatie onder garantie betekent niet dat de normale garantieperiode wordt verlengd noch dat er een nieuwe garantieperiode begint.
11. Op reparaties geven wij een garantie van twaalf maanden, uitsluitend voor hetzelfde defect.
12. Behalve in het geval waar aansprakelijkheid wettelijk bepaald is, sluit deze garantie elke vergoeding voor schade buiten het apparaat waarvoor de gebruiker zijn rechten wil laten gelden uit. In geval van wettelijke aansprakelijkheid zal een vergoeding het voor het apparaat betaalde aankoopbedrag niet overschrijden. Voor naar het buitenland gebrachte apparaten moet de gebruiker zich ervan verzekeren dat deze voldoen aan de technische voorwaarden (bijv.: spanning, frequentie, installatievoorschriften, gastype, enz.) in het betreffende land en dat deze bestand zijn tegen de plaatselijke klimaat- en milieu­omstandigheden. Voor in het buitenland aangeschafte apparaten dient de gebruiker zich ervan te verzekeren dat deze voldoen aan de vereiste kwalificaties. Niet-essentiële of gewenste aanpassingen vallen niet onder de garantie en zijn niet in alle gevallen mogelijk.
1 42
Page 3
Bewaartijd van diepvries- en ingevroren producten
Schema bewaartijd (2)
Levensmiddelen
Groenten: erwten, tuinbonen, gemengde groenten, pompoen, mais. Kant-en-klare gerechten : groentenschotel, garnituur, met vlees, enz.
Kant-en-klare gerechten: lendesteak, stoofpot met schenkelham, vlees van varkenspastei, enz. Gerechten met aardappelen, deeg : aardappelpuree, gnocchi, knoedels, deeg gevuld met jam, chips Soepen: vleesbouillon, erwtensoep, bonensoep, enz.
Fruit: zure kers, kruisbes, fruityoghurt, kastanjepuree
Vlees: kip, eend, ganzenfilet, tonijn
IJslollies, roomijs
Garantie en service
Garantievoorwaarden
Service en reserveonderdelen Als het onvermijdelijk is de klantenservice te bellen, neem dan contact op met de dichtst bijzijnde dealer van dit merk koelkast. Als u belt moet u het apparaat identificeren met de gegevens op het typeplaatje. Het typeplaatje van het apparaat bevindt zich aan de binnenkant achter de groentelade in het vak voor vers voedsel in de bodem aan de linkerkant De fabrikant behoudt zich het recht voor wijzigingen aan te brengen aan het product.
Verklaring over garantievoorwaarden
Onze apparaten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de garantietermijn. De levensduur van het apparaat wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande garantievoorwaarden zijn gebaseerd op de Europese Richtlijn 99/44/EC en de bepalingen in het Burgerlijk Wetboek. Deze garantievoorwaarden zijn niet van invloed op de door de wet voorgeschreven consumentenrechten. Ook de garantieverplichtingen van de verkoper aan de eindgebruiker blijven onaangetast. Voor dit apparaat verlenen wij garantie volgens onderstaande voorwaarden:
NL DE
Wichtige Sicherheitshinweise
In het vak voor vers voedsel +2 + 7°C
1 dag
1 dag
1 dag
1 dag
1 dag
1 dag 1 dag
1 dag 1 dag 3 weken
Alle gegevens die nodig zijn om om u service te kunnen verlenen (type, model, serienummer enz.) zijn aanwezig. Noteer hier de gegevens van het typeplaatje van uw apparaat
Model Productnr. Serienr. Aankoopdatum:
1. Met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met 15 verhelpen wij kosteloos gebreken aan het apparaat die zich openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de eerste eindgebruiker. Deze garantie geldt niet indien het apparaat voor professionele of gelijkwaardige doeleinden gebruikt wordt.
2. De garantieprestatie houdt in dat het apparaat wordt teruggebracht in de toestand waarin het verkeerde voordat het defect optrad. Defecte onderdelen worden vervangen of gerepareerd. Kosteloos vervangen onderdelen worden ons eigendom.
3. Om ergere schade te voorkomen moet het defect onmiddellijk bij ons gemeld worden
In het vak voor ingevroren voedsel -18°C
12 maanden
12 maanden
6 maanden
12 maanden
6 maanden
12 maanden 5 maanden
6 maanden
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf. Sie sollte bei dem Gerät verbleiben, damit sie auch nach einem Umzug oder Besitzerwechsel weiterhin zur Verfügung steht. Dieses Gerät ist für die Lagerung von Lebensmitteln vorgesehen und nur zur Verwendung im Haushalt gemäß dieser Gebrauchsanweisung bestimmt. Serviceleistungen und Reparaturen einschließlich Reparatur und Austausch des Netzkabels dürfen nur durch hierfür vom Hersteller qualifizierte Fachfirmen ausgeführt werden. Zu Reparaturzwecken dürfen nur von diesen Firmen bereitgestellte Zubehörteile verwendet werden. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden, oder es können sonstige Schäden oder Verletzungen verursacht werden. Das Gerät ist nur nach dem Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose von der Stromversorgung getrennt. Ziehen Sie vor der Durchführung von Reinigungs- und Wartungsarbeiten stets den Netzstecker. Ziehen Sie dabei nicht am Kabel. Ist die Steckdose schwer zugänglich, schalten Sie die Stromversorgung mit dem Hauptschalter ab. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Rückseite der Kühl-/Gefrierkombination gequetscht oder beschädigt wird. Ein beschädigter Netzstecker kann überhitzen und einen Brand verursachen. Stellen Sie keine schweren Gegenstände oder die Kühl­/Gefrierkombination selbst auf das Netzkabel.
- Es könnte ein Kurzschluss und ein Brand verursacht werden. Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Kühl-/Gefrierkombination aus der Einbaunische ziehen.
- Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und Brände verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
- Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Kundendienst oder einer kompetenten Fachkraft ausgetauscht werden. Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere Steckdose.
- Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung. Benutzen Sie zur Reinigung, zum Abtauen des Gerätes oder zum Herausnehmen gefrorener Lebensmittel oder der Eiswürfelschale keine scharfkantigen, spitzen oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten auf den Temperaturregler und das Beleuchtungsfach gelangen. Werden Eiswürfel und Speiseeis direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, können sie Frostbrand auf der Haut verursachen.
Bereits aufgetaute tiefgefrorene Lebensmittel sollten nicht wieder eingefroren sondern schnellstmöglich verbraucht werden. Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren. Der Abtauvorgang darf nicht durch einen Elektro­Heizlüfter oder Chemikalien beschleunigt werden. Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile. Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr. legen Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke (Limonaden, Obstsäfte usw.) in das Gefrierfach. Kontrollieren und reinigen Sie den Ablauf des beim Abtauvorgang abfließenden Tauwassers regelmäßig. Im Inneren des Gerätes befindet sich eine Plakette mit einem entsprechenden Warnhinweis. Ist der Ablauf verstopft, kann das gesammelte Tauwasser zu einem Ausfall des Gerätes führen.
Sicherheit für Kinder
Gestatten Sie Kindern nicht, mit dem Verpackungsmaterial des Gerätes zu spielen. Es besteht Erstickungsgefahr durch Plastikfolie. Das Gerät darf nur von Erwachsenen benutzt werden. Gestatten Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder dessen Bedienteilen zu spielen. Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
Sicherheitshinweise für die Installation
Schieben Sie das Gerät an die Wand, damit Sie nicht mit den heißen Teilen des Gerätes (Kompressor, Wärmetauscher) in Berührung kommen und kein Brand entstehen kann. Achten Sie beim Verschieben des Gerätes darauf, dass der Stecker nicht in die Steckdose eingesteckt ist. Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, dass Sie nicht auf dem Netzkabel stehen. Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen. Siehe Kapitel "Aufstellung".
41 2
Page 4
Sicherheitshinweise zu Isobutan
Achtung
Bei diesem Gerät wird als Kältemittel Isobutan (R600a) verwendet. Dieses Gas ist brennbar und in hohem Maße explosiv. Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse um das Gerät oder im Einbauschrank nicht blockiert sind. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
Anweisungen für den Endbenutzer
Allgemeine Informationen
Die offizielle Bezeichnung des Geräts lautet "Kühl­Gefrierkombination mit einem Motor-Kompressor und einem Gefriergerät im oberen Bereich". Das Gerät verfügt neben den üblichen Leistungsmerkmalen über einen separaten Gefrierraum mit eigener Tür. Dadurch ist das Gerät für die Lagerung von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln, für das Gefrieren von Produkten in den in der Bedienungsanleitung angegebenen Mengen geeignet.
Gerätebeschreibung, Hauptkomponenten
1. Arbeitsplatte
2. Beleuchtungsfach
3. Glasablagen
4. Tauwassersammler
5. Glasablage
6. Gemüsefach
7. Schublade für gefrorene Produkte
8. Korb für Tiefkühlkost
9. Abtauwasserauslauf
10. Verstellbare Füße
11. Eierschale
12. Türabstellfächer
13. Flaschenabstellfach
14. Türdichtungen
DE NL
Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf nicht zu beschädigen. Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Gerätes keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und
zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden Gebrauchsanweisungen, da der Hersteller bei Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen für Standardwerte zwischen verschiedenen Temperaturgrenzen gemäß der Klimaklasse. Der Buchstabe für die Klimaklasse befindet sich auf dem Etikett mit den technischen Daten.
Schema bewaartijd (1)
De bewaartijd en methode voor vers voedsel in de koelkast
Levensmiddelen
Rauw vlees x x x x x Huishoudfolie, luchtdicht Bereid vlees x x x x x x Afgedekt bord Geroosterd vlees x x x x x Afgedekt bord Rauw gehakt x Afgedekt bord Gebraden gehakt x x x x Afgedekt bord Koude stukken, Weense worstjes x x x x Huishoudfolie, cellofaan, vetvrij
Verse vis x x x Huishoudfolie, luchtdicht Gekookte vis x x x x Afgedekt bord Gebakken vis x x x x x Afgedekt bord Vis in blik, geopend x x x Afgedekt bord Verse kip x x x x x x Huishoudfolie, luchtdicht Gebraden kip x x x x x x Afgedekt bord Verse hoen x x x x x Huishoudfolie, luchtdicht Gekookte hoen x x x x x Afgedekt bord Verse eend, gans x x x x x x Huishoudfolie, luchtdicht Geroosterde eend, gans x x x x x x x Afgedekt bord Boter, gesloten verpakking x x x x x x x Originele verpakking Boter, geopende verpakking x x x x x x x Originele verpakking Melk in plastic fles x x x x x Originele verpakking Room x x x x Plastic bakje Zure room x x x x x x x Plastic bakje Kaas (hard) x x x x x x x Aluminiumfolie Kaas (zacht) x x x x x x x Huishoudfolie Kwark x x x x x x x Huishoudfolie Ei x x x x x x x Spinazie, zuring x x x x Huishoudfolie Erwten, tuinbonen x x x x x x x Huishoudfolie Champignons x x x x x Huishoudfolie Peen, wortels x x x x x x x Huishoudfolie Paprika x x x x x Huishoudfolie Tomaat x x x x x x x Huishoudfolie Kool x x x x x x x Huishoudfolie Fruit dat snel bederft (aardbeien, frambozen, enz.) Overig fruit x x x x x x x Huishoudfolie Fruit in blik, geopend x x x x x Afgedekt bord Gebak met slagroom x x x x Afgedekt bord
Aantekening:
x gebruikelijke bewaartijd x mogelijke bewaartijd (betreft alleen zeer verse producten)
1 2 3 4 5 6 7
x x x x x Huishoudfolie
Bewaartijd in dagen
Verpakkingswijze
papier
3 40
Page 5
8
9
10
11
12
13
14
- Zet het apparaat terug op zijn plek, stel de voorpootjes zo in dat het apparaat waterpas staat en sluit het apparaat aan.
In het geval dat u de bovenstaande procedure niet zelf wilt uitvoeren, neemt u contact op met de dichtst bijzijnde service voor dit merk. De technici zullen deze werkzaamheden voor een bepaald bedrag komen uitvoeren.
- Verander de stand van het onderste kapje van het deurmasker (Afbeelding 8 ). Verwijder het openingsmasker van de werkplaat en bevestig het aan de andere kant (Afbeelding 9 ).
- Monteer de werkplaat weer op de koelkast (Afbeelding 10 ). Plak de sticker, die in het zakje met reserveonderdelen zit, op de voorkant van de werkplaat. Monteer de thermostaatknop op de voorkant van de werkplaat (Afbeelding
11).
- Bevestig de dubbele deurhouders aan de linkerkant met behulp van de schroeven (2 stuks). Zorg ervoor dat de rand van de deur parallel loopt met de rand van de mantel (Afbeelding 12 ).
- Bevestig de bovenste deur aan het dubbele deurscharnier. Bevestig de bovenste deuras aan de linkerkant met behulp van de schroeven die u eerder verwijderd hebt. Zorg ervoor dat de rand van de koelkastdeur parallel loopt aan de rand van de bovenste dop (Afbeelding 13 ).
- Plaats de handgreep aan de andere kant en bedek de gaten met de plastic dopjes die in het zakje reserveonderdelen zitten (Afbeelding 14 ).
NL DE
Deze koelkast is ontworpen om te werken op 230 V, wisselstroom (~) 50 Hz voeding. De stekker mag alleen in een geaard stopcontact worden gestoken. Als er geen geaard stopcontact is, wordt aanbevolen een elektriciën dit te laten maken in overeenstemming met de voorschriften in de buurt van de koelkast.
- 73/23 EEC van 19.02.73
- 89/336 EEC van 03.05.89 (Richtlijn
Elektrische aansluiting
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-. richtlijnen:
(Laagspanningsrichtlijn) en daaropvolgende wijzigingen,
Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen.
Handhabung des Gerätes Inbetriebnahme
Platzieren Sie das Zubehör im Gerät, und stecken Sie den Stecker dann in die Steckdose. Der Temperaturregler befindet sich in der Arbeitsplatte des Kühlschranks. Sie können das Gerät mit dem Temperaturregler einschalten und dann den Regler zum Einstellen der Temperatur im Uhrzeigersinn drehen. Der nächste Absatz enthält Anweisungen für die Temperatureinstellung. Temperatursteuerung Der Thermostat unterbricht den Betrieb des Gerätes automatisch für eine gewisse Zeit (je nach Einstellung) und nimmt sie anschließend wieder auf, um sicherzustellen, dass stets die gewünschte Temperatur vorhanden ist. Je weiter der Regler in Richtung maximale Position gedreht wird, um so stärker ist die Kühlung. Wenn der Temperaturregler auf eine mittlere Position (zwischen Minimum und Maximum) gedreht wird, wird im Gefriergerät eine Temperatur unter -18 Grad, und im Kühlschrank eine Temperatur von ca. +5 ºC erreicht. Die mittlere Einstellung eignet sich für die normale tägliche Nutzung. Die Temperatur im Kühlschrank wird unter anderem durch die Position des Thermostats, die Umgebungstemperatur, die Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird sowie die Menge der neu hinzugefügten Lebensmittel beeinflusst.
In der maximalen Position, z. B. bei besonderer Beanspruchung bei einer Hitzewelle, arbeitet der Kompressor unter Umständen ständig. Das Gerät wird hierdurch nicht beschädigt.
Benutzung des Kühlschranks
Für eine ausreichende Kühlung muss die Luft im Innenraum des Kühlschranks zirkulieren können. Decken Sie daher die Öffnungen für die Luftzirkulation hinter den Ablagen nicht ab (z. B. mit Fächern).
Stellen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank. Lassen Sie die Lebensmittel zunächst auf Zimmertemperatur abkühlen. So kann unnötige Reifbildung vermieden werden.
Lebensmittel können den Geruch anderer Lebensmittel annehmen. Daher sollten Lebensmittel unbedingt in geschlossenen Behältern aufbewahrt oder in Zellophan, Alufolie, Frischhaltefolie oder fettdichtem Papier eingewickelt werden, bevor sie in den Kühlschrank gelegt werden. Auf diese Weise bleiben Lebensmittel frisch und Gemüse trocknet beispielsweise nicht schon nach ein paar Tagen aus.
MED
MIN MAX
OFF
39 4
Aufbewahrung im Kühlschrank
Ordnen Sie verschiedene Arten von Lebensmitteln gemäß den Angaben in der folgenden Abbildung in den Kühlschrank ein:
1. Butter, Käse
2. Eier
3. Röhrchen, Dosen, kleine Flaschen, Sauerrahm
4. Getränke in großen Flaschen, Sodawasser und Dosen mit Sprühschaum
5. Lagerung von Bratgut
6. Schnellgefrieren
7. Obst, Gemüse, Salat
8. Milch, Molkereiprodukte, vorgegarte Speisen, Konditoreiwaren, Lebensmittel auf abgedeckten Tellern, geöffnete Dosen, liegende Flaschen, Frischfleisch, Würstchen usw.
Lagerzeit und Temperatur der Lebensmittel
Die Lagerzeittabelle am Ende der Gebrauchsanweisung enthält Informationen zu den jeweiligen Lagerzeiten. Die Lagerzeit kann nicht exakt im Voraus bestimmt werden, da sie vom Frischegrad und der Behandlung der gekühlten Lebensmittel abhängt. Die Angaben zur Lagerzeit dienen daher nur Informationszwecken. Wenn Sie tiefgefrorene Lebensmittel nicht sofort verbrauchen möchten, können diese 1 Tag lang (bis sie aufgetaut sind) im Kühlschrank gelagert werden.
Benutzung des Gefrierraums Gefrieren
In diesem Fach können zuhause verschiedene frische Lebensmittel eingefroren werden. Bitte halten Sie sich für optimale Ergebnisse an Folgendes: Frieren Sie ausschließlich frische Lebensmittel von sehr guter Qualität ein. Um frische Lebensmittel einzufrieren, drehen Sie bitte den Temperaturregler in die höchste (maximale) Position und stellen Sie die Schublade im Gefrierraum auf die höchste Position. Legen Sie jetzt die einzufrierenden Lebensmittel direkt auf die Ablage. Das Ende der Gefriervorgangs ist erreicht nach ca. 24 Stunden. Nach 24 Stunden stellt sich der Temperaturregler zurück in die mittlere Einstellung, die sich für die normale tägliche Nutzung eignet. Der untere Korb eignet sich zur Aufbewahrung von gefrorenen Lebensmitteln.
Page 6
Bitte vermeiden Sie es nach Möglichkeit, während des Einfrierens die Tür des Gefrierraums zu öffnen.
Es empfiehlt sich nicht, den Temperaturregler auf eine höhere Position zu stellen. Dadurch ließe sich die Einfrierdauer zwar verkürzen, aber die Temperatur des Frischefachs würde dauerhaft unter 0 ºC sinken und die dort gelagerten Lebensmittel und Getränke einfrieren.
Frieren Sie niemals Lebensmittel in größerer Menge als unter „Technische Daten“ angegeben auf einmal ein. Die Lebensmittel werden sonst nicht bis zum Kern durchgefroren und sind nach dem Auftauen möglicherweise ungenießbar oder verdorben (Geschmack und Aroma gehen verloren usw.).
Aufbewahrung im Gefriergerät
Nach beendetem Einfriervorgang ist es praktisch, das Gefriergut aus der Spezialschublade im Gefrierraum in den Korb darunter zu legen, um damit wieder Platz für neue einzufrierende Lebensmittel zu schaffen. Bereits gelagerte Lebensmittel tragen keinen Schaden davon, wenn zwischendurch weitere Lebensmittel eingefroren werden.
Achten Sie unbedingt auf das Haltbarkeitsdatum auf der Verpackung gekaufter Tiefkühlkost.
Tiefgekühlte Lebensmittel dürfen nicht an­oder aufgetaut sein, bevor sie im Gefriergerät gelagert werden. Bereits aufgetaute tiefgefrorene Lebensmittel sollten nicht wieder eingefroren sondern schnellstmöglich verbraucht werden.
Nützliche Informationen und Hinweise
Die verstellbaren Ablagen sind sehr praktisch,
denn sie erhöhen die Nutzbarkeit des Frischefachs erheblich. Die neue Anordung der Ablagen ist auch dann möglich, wenn die Tür im 90 Grad Winkel geöffnet ist.
Nach dem Öffnen und Schließen der Tür
des Gefrierraums steigt der Unterdruck im Gerät aufgrund der niedrigen Temperatur an. W arten Sie bitte 2-3 Minuten nach dem Schließen der Tür, wenn Sie sie erneut öffnen möchten, während der Innendruck steigt.
Es wird empfohlen, das Gefriergerät jetzt
einige Stunden lang mit einer Einstellung des Temperaturregler laufen zu lassen, die so gewählt ist, dass die Innentemperatur nie wärmer ist als -18 ºC.
Es empfiehlt sich, den einwandfreien Betrieb
des Gerätes einmal am Tag zu prüfen, um mögliche Störungen sofort zu entdecken und einen Verderb des Tiefkühlguts möglichst zu vermeiden.
DE NL
Normale Betriebsgeräusche:
o Der Kompressor wird durch einen Thermostat
gesteuert. Beim Ein- und Ausschalten des Thermostats hören Sie ein leises Klicken.
o Wenn das Kühlmittel durch die Kühlschlangen
an der Geräterückseite in die Kühlfläche/den Verdampfer gepumpt wird, hören Sie möglicherweise ein leises gurgelndes oder blubberndes Geräusch.
o Wenn der Kompressor läuft, wird das
Kühlmittel durch den Kreislauf gepumpt. Sie hören dann ein vom Kompressor verursachtes schwirrendes oder pulsierendes Geräusch.
o Der Verdampfer des Kühlschranks (hiermit
wird der Kühlbereich heruntergekühlt) wird in das Gerät eingeschäumt. Die Temperatur dieser Komponente ändert sich während der Nutzung. Gleichzeitig verändert sich auch ihre Ausdehnung leicht. Dies verursacht möglicherweise ein prasselndes Geräusch. Es handelt sich hierbei um ein natürliches und harmloses Phänomen.
Zur Überprüfung der Temperatur der im
Kühlschrank gelagerten Lebensmittel drehen Sie den Temperaturregler zunächst in eine mittlere Position. Stellen Sie dann ein Glas Wasser in die Mitte des Kühlraums, in das Sie ein Thermometer mit einer Genauigkeit von +/- 1 ºC hinein stellen. Wenn Sie die Temperatur nach 6 Stunden messen und sie zwischen +3 ºC und +8 ºC liegt, arbeitet der Kühlschrank korrekt. Die Temperatur sollte unter gleichbleibenden Bedingungen gemessen werden (ohne die Beladung zu ändern).
Wird die Temperatur im Gefrierraum mit
einem Thermometer gemessen, ist dieses zwischen die Produkte zu legen, damit ein realer Wert der Tiefkühlkost gemessen werden kann.
Tipps und Empfehlungen Dieses Kapitel enthält praktische Tipps und Empfehlungen zur maximalen Energieeinsparung bei der Benutzung des Gerätes. Weiterhin enthält das Kapitel Informationen zum Umweltschutz. Wird die Temperatur im Gefrierraum mit einem Thermometer gemessen, ist dieses zwischen die Produkte zu legen, da es dann die reale Temperatur der Tiefkühlkost widergibt.
5
De plastic zak met accessoires bevat ook twee afstandhouders die in de speciale openingen aan de achterkant van het apparaat bevestigd kunnen worden. Bevestig de afstandhouders in de openingen, waarbij u ervoor zorgt dat de afstandhouder zo is geplaatst als in de Afbeelding. Draai de houders 45° totdat ze vergrendelen op de juiste plaats.
45°
°
5
4
Plaats het apparaat niet op een zonnige plek of dicht bij een verwarming of kooktoestel. Als het onvermijdelijk is vanwege de meubels en het apparaat naast een kooktoestel geplaatst moet worden, houd dan rekening met deze minimale afstanden: In het geval van een gasfornuis of elektrisch kooktoestel moet er 3 cm overblijven, bij minder moet er een niet-ontvlambare isolatie van 0,5 - 1 cm tussen de twee apparaten worden geplaatst. In het geval van een olie- of kolenoven moet de afstand 30 cm bedragen, aangezien deze ovens meer hitte afgeven. De koelkast is ontworpen te werken als deze volledig tegen de muur is geplaatst.
Houd bij de plaatsing van de koelkast rekening met de minimale afstanden, aanbevolen in de afbeelding.
A: onder een muurkast plaatsen B: losstaand plaatsen
38
Draairichting van de deur veranderen
1
2
3
4
5
6
7
- Verwijder de thermostaatknop van de voorkant van de werkplaat. (Afbeelding 4 ). Maak de sticker los van de werkplaat. Verwijder de werkplaat van de koelkast (Afbeelding 5 ).
- Schroef het bovenste scharnier van de koelkast los en monteer het aan de andere kant (Afbeelding 6 ).
- Verwijder de schroeven van het onderste deurscharnier aan de linkerkant en monteer het aan de andere kant op de koelkast (Afbeelding 7 ).
- Bevestig de onderste deur aan het onderste scharnier.
Mocht de installatieplaats of bediening dit vereisen, dan kan de draairichting van de deur worden veranderd van rechts naar links. De apparaten op de markt gaan naar rechts open. Voer de onderstaande handelingen uit op basis van de afbeeldingen en de uitleg:
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Kantel het apparaat voorzichtig naar achteren. Wij adviseren u iemand anders om hulp te vragen, die het apparaat veilig in deze stand kan houden.
- Verwijder het kapje van het bovenste deurmasker en verwijder de bovenste deuras (Afbeelding 1 ).
- Verwijder de deur door hem iets omhoog te trekken.
- Demonteer de dubbele deurhouder door de twee schroeven aan de voorkant te verwijderen (Afbeelding 2 ).
- Haal de onderste deur weg door hem iets omhoog te trekken en verwijder de kunststof deurbegrenzer aan de onderkant van beide deuren door hem los te schroeven. Monteer de linkerdeurbegrenzer, die in het zakje met reserveonderdelen zit, op beide deuren (Afbeelding 3 ).
Page 7
Instructies voor de installateur
Technische gegevens
Het apparaat installeren
Bruto capaciteit (liter) Netto capaciteit (liter) Vriezer: 64
Breedte (mm) 540 Hoogte (mm) 1800 Diepte (mm) 600 Energieverbruik (kWh/24u) (kWh/jaar) Energieklasse volgens EU-richtlijnen A Invriescapaciteit (kg/24u) 4,5 Tijdsduur (u) 15 Vermogen (W) 79 Gewicht (kg) 61 Aantal compressors 1
Transport, uitpakken
Er wordt aangeraden het apparaat in originele verpakking, in verticale stand te leveren, waarbij er rekening wordt gehouden met de beschermingswaarschuwingen op de verpakking. Na elk transport mag het apparaat niet aangesloten worden gedurende ong. 2 uur. Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
Reiniging
Verwijder al het plakband en alle andere dingen die ervoor zorgen dat de accessoires niet in het apparaat bewegen. Maak de binnenkant van het apparaat schoon met lauwwarm water en een mild reinigingsmiddel. Gebruik een zachte doek. Veeg na het schoonmaken de binnenkant van het apparaat helemaal af.
Plaatsing
De omgevingstemperatuur heeft effect op het energieverbruik en de juiste werking van het apparaat. Houd er bij de plaatsing rekening mee dat het praktisch is het apparaat te bedienen tussen de grenzen van de omgevingstemperatuur, die staan beschreven op de klimaatklasse in het schema hieronder en op het typeplaatje.
MODEL
NL DE
ZRB327WO1
272
Koelkast: 190
0,836
305
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10…+32 oC
N +16…+32 oC
ST +18…+38 oC
Als de omgevingstemperatuur lager is dan voorgeschreven, kan de temperatuur van het koelgedeelte boven de voorgeschreven temperatuur komen.
Als de omgevingstemperatuur hoger is dan voorgeschreven, betekent dit een langere werkingstijd van de compressor, een onderbreking in de automatische ontdooiwerking, hogere temperatuur in het koelgedeelte of een toename in het energieverbruik. Zorg er voor dat, wanneer u het apparaat plaatst, het waterpas staat. Deze stand kan bereikt worden met de twee afstelbare voetjes (1) die aan de voorkant en onderkant van het apparaat bevestigd zijn.
Energiesparen
Stellen Sie das Gerät möglichst nicht an
einem sonnigen Platz oder in der Nähe einer Wärmequelle auf.
Achten Sie auf eine gute Belüftung des
Wärmetauschers und des Kompressors. Decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab.
Füllen Sie die Lebensmittel in fest
verschließbare Behälter, oder wickeln Sie sie in Frischhaltefolie ein, um unnötige Reifbildung zu verhindern.
Lassen Sie die Tür nicht länger als unbedingt
erforderlich offen und vermeiden sie unnötiges Öffnen der Tür.
Stellen Sie warme Lebensmittel erst dann in
das Gerät, wenn sie auf Zimmertemperatur abgekühlt sind.
Halten Sie den Wärmetauscher sauber.
Gerät und Umwelt
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Informationen über die örtlichen Entsorgungsstellen erhalten Sie bei Ihrem Rathaus. Die Werkstoffe des Gerätes, die mit dem Symbol
gekennzeichnet sind, sind recyclingfähig.
Wartung
Abtauen
Beim Betrieb des Gerätes schlägt sich ein Teil der Feuchtigkeit aus den Kühlkammern in Form von Reif und Eis nieder. Eine dicke Reif- oder Eisschicht hat eine isolierende Wirkung, was die Gefrierleistung mindert. Die Temperatur in den Kühlkammern steigt an und mit ihr der Energieverbrauch. Bei diesem Gerätetyp wird die Kühlfläche des Kühlschranks vollautomatisch abgetaut. Die Thermostatsteuerung unterbricht den Betrieb des Kompressors regelmäßig für eine gewisse Zeit. Während die Kühlung unterbrochen ist, steigt die Temperatur der Kühlfläche aufgrund der Wärmeentwicklung im Innenraum auf über 0°C. Der Abtauvorgang setzt ein. Wenn die Oberflächentemperatur der Kühlfläche +3 - +4 °C erreicht hat, wird der Betrieb durch die Thermostatsteuerung wieder gestartet.
Das Tauwasser fließt durch die hierfür vorgesehene Abflussöffnung über die Rückseite in die Verdampferschale über dem Kompressor, wo es aufgrund seiner Wärme verdampft.
Kontrollieren und reinigen Sie den Ablauf des beim Abtauvorgang abfließenden Tauwassers regelmäßig
- Im Inneren des Gerätes befindet sich eine Plakette mit einem entsprechenden Warnhinweis. Ist der Ablauf verstopft, kann das gesammelte Tauwasser einen Ausfall des Gerätes verursachen, da es in die Isolierung des Gerätes eindringen kann
Reinigen Sie den Tauwasserablauf mit dem mitgelieferten Rohrreiniger (siehe obige Abbildung). Der Rohrreiniger muss in der Nähe des Ablaufs aufbewahrt werden. Der typischste Fall von Verstopfung des Tauwasserablaufs tritt ein, wenn Sie in Papier eingewickelte Lebensmittel in das Gerät legen und das Papier Kontakt mit der hinteren Platte des Kühlschranks bekommt und dann daran festfriert. Wenn Sie die Lebensmittel genau in diesem Moment entnehmen, reißt das Papier. Wenn es dann in den Ablauf gelangt und dort aufquillt, kann der Ablauf verstopfen.
Gehen Sie daher sehr sorgfältig vor, wenn Sie in Papier eingewickelte Lebensmittel in das Gerät legen. Bei besonderer Beanspruchung, z. B. während einer Hitzewelle, läuft der Kühlschrank vorübergehend dauerhaft. Während dieser Zeit ist die automatische Abtaufunktion unwirksam.
37 6
Page 8
Es ist nicht ungewöhnlich, dass sich nach dem Abtauen eine leichte Eis- und Reifschicht auf der hinteren Platte des Kühlschranks befindet.
Der Gefrierraum kann nicht mit einer Abtauautomatik ausgestattet werden, da tiefgefrorene und gefrorene Lebensmittel die Schmelztemperatur nicht aushalten. Leichte Eis- und Frostansätze können mit dem mitgelieferten Kunststoffschaber entfernt werden.
Die Schale auf dem Bild ist kein Zubehör des Gerätes!
Sollte die Eisschicht so dick sein, dass sie mit dem Eiskratzer nicht mehr entfernt werden kann, muss die Kühlplatte abgetaut werden. Die Häufigkeit des Abtauens hängt der Benutzung des Gerätes ab (in der Regel 2-3 mal im Jahr). Nehmen Sie die gefrorenen Lebensmittel aus dem Gerät und legen Sie diese in einen mit Papier oder Tüchern auslegten Korb. Lagern Sie dann die Lebensmittel an einem möglichst kühlen Ort, oder lagern Sie sie in das Gefrierfach oder den Kühlraum eines normalen Kühlschrankes um.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, damit beide Geräteile von der Netzversorgung getrennt sind. Öffnen Sie die Türen beider Geräteteile und reinigen Sie den Kühlschrank nach der Anleitung in Abschnitt "Regelmäßige Reinigung". Reinigen und pflegen Sie den Gefrierraum wie folgt:
Wischen Sie das Tauwasser mit einem Schwamm oder Tuch von der Kühlplatte ab. Das Tauwasser sammelt sich am Geräteboden und kann mit einem saugfähigen Tuch oder Schwamm aufgenommen werden. Wischen Sie die Flächen nach dem Abtauen trocken. Die nassen Oberflächen nach dem Abtauen trocken wischen.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und legen Sie die zuvor herausgenommenen Lebensmittel wieder an ihren alten Platz.
Es wird empfohlen, das Gerät jetzt einige Stunden lang mit der höchsten Einstellung des Temperaturregler laufen zu lassen, damit es die erforderliche Lagertemperatur schnellstmöglich erreicht.
Regelmäßige Reinigung
Es wird empfohlen, den Kühlschrankinnenraum alle 3 bis 4 W ochen mit lauwarmem Wasser auszuwaschen und dann trocken zu wischen (es empfiehlt sich, immer gleichzeitig das Innere des Kühlschranks und des Gefrierraums zu reinigen). Es dürfen weder Haushaltsreiniger noch Seife benutzt werden.
DE NL
Nachdem die Stromversorgung unterbrochen wurde, waschen Sie das Gerät mit lauwarmem Wasser aus und wischen es anschließend trocken. Reinigen Sie die Türdichtung mit klarem Wasser. Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Stromversorgung an. Es wird empfohlen, ein- oder zweimal pro Jahr Staub- und Schmutzansammlungen an der Rückseite des Kühlschranks und am Wärmetauscher zu entfernen und die Verdampferschale über dem Kompressor zu reinigen.
Stillstandszeiten
Falls das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, führen Sie diese Schritte aus: Trennen Sie das Gerät vom Stromkreis. Entnehmen Sie alle Lebensmittel aus dem Kühlschrank. Tauen Sie das Gerät ab und reinigen Sie es, wie oben beschrieben. Lassen Sie die Tür geöffnet, damit sich kein unangenehmer Geruch im Innern des Gerätes bilden kann.
Störungsbehebung
Auswechseln der Glühlampe
Wenn die Glühlampe nicht mehr leuchtet, können Sie sie folgendermaßen auswechseln:
Trennen Sie das Gerät vom Stromkreis. Drücken Sie gegen den vorderen Haken und schieben Sie die Abdeckung gleichzeitig in die durch den horizontalen Pfeil angezeigte Richtung (1). Entfernen Sie dann die Abdeckung, indem Sie sie vorsichtig herunterziehen, wie durch den Pfeil (2) dargestellt. Die Glühlampe kann nun ausgewechselt werden. (Glühlampentyp: 230 - 240 V, 15 W, F 14 Gewinde) Nachdem Sie die Glühlampe ausgetauscht haben, setzen Sie die Abdeckung wieder auf und lassen sie einrasten. Schließen Sie dann das Gerät wieder an die Stromversorgung an.
Als iets niet werkt
Tijdens de werking van het apparaat kunnen vaak kleine, maar storende problemen optreden waarvoor niet meteen een monteur hoeft te worden gebeld. In de onderstaande tabel wordt informatie gegeven over deze problemen om onnodige servicekosten te vermijden. Wij wijzen u erop dat de werking van het apparaat met bepaalde geluiden gepaard gaat (compressor en rondpompgeluiden).
Het is te warm in de koelkast
Het is te warm in de vriezer
Er loopt water over de achterkant van de koelkast Er loopt water in de koelkast Er ligt water op de vloer
Er is te veel rijp en ijs.
Het apparaat werkt helemaal niet. De koeling en de verlichting werken niet. De indicatielampjes geven geen licht.
Het apparaat maakt lawaai.
Bel wanneer het advies niet tot resultaten leidt de
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De compressor werkt continu.
De thermostaatregeling kan verkeerd ingesteld zijn. Als producten niet koud genoeg zijn of verkeerd zijn geplaatst. De deur sluit niet stevig of is niet op de juiste manier gesloten. De thermostaatregeling kan verkeerd ingesteld zijn. De deur sluit niet stevig of is niet op de juiste manier gesloten. Er zijn grote hoeveelheden voedsel tegelijk in de vriezer geplaatst. In te vriezen producten zijn te dicht bij elkaar geplaatst Dat is normaal. Tijdens de automatische ontdooifase kan ijs van de koelplaat vallen. De afvoer van het dooiwater kan verstopt zijn. Producten kunnen zo geplaatst zijn dat het water niet naar de opvangbak kan stromen De dooiwaterafvoer loopt niet in de verdamperbak boven de compressor De producten zijn niet op de juiste wijze verpakt. Deuren sluiten niet goed af of zijn niet goed gesloten. De thermostaatregeling kan verkeerd ingesteld zijn.
De thermostaatregeling is verkeerd ingesteld. Deuren sluiten niet goed af of zijn niet goed gesloten. Er zijn grote hoeveelheden voedsel tegelijk in de vriezer geplaatst.
Het voedsel dat in het apparaat werd geplaatst was te warm. Het apparaat staat op een te warme plek. De stekker zit niet goed in het stopcontact. De zekering is gesprongen. De thermostaatregeling is niet ingeschakeld. Er staat geen spanning op het stopcontact. (Probeer een ander apparaat op het stopcontact aan te sluiten.) Het apparaat wordt niet goed ondersteund.
dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.
Dat is geen probleem, maar de normale werking
We wijzen u er nogmaals op dat het apparaat
met onderbrekingen werkt. Het stoppen van de compressor wil dus niet zeggen dat de stroom onderbroken wordt. Daarom moet u geen elektrische onderdelen van het apparaat aanraken voordat u de stroom heeft uitgeschakeld.
Zet de thermostaatknop op een hogere stand. Plaats de producten op de juiste plek. Controleer of de deur goed sluit en de pakking onbeschadigd en schoon is.
Zet de thermostaatknop op een hogere stand. Controleer of de deur goed sluit en de pakking onbeschadigd en schoon is. Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur. Plaats de producten zodanig dat koude lucht daartussen kan circuleren.
Maak de waterafvoer schoon. Leg de producten zo neer dat ze de achterkant niet direct raken. Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.
Pak de producten beter in Controleer of de deuren goed sluiten en of de pakkingen onbeschadigd en schoon zijn. Zet de thermostaatknop op een stand die een hogere temperatuur geeft. Zet de thermostaatknop op een stand die een hogere temperatuur geeft. Controleer of de deuren goed sluiten en of de pakkingen onbeschadigd en schoon zijn. Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur. Leg voedsel op max. de omgevingstemperatuur. Probeer de temperatuur in de ruimte waarin het apparaat staat te verlagen. Sluit de stekker goed aan. Vervang de zekering. Start het apparaat volgens de instructies van hoofdstuk "In gebruik nemen". Bel een elektriciën.
Controleer of het apparaat stabiel staat (alle vier de voetjes moeten op de vloer staan).
7 36
Page 9
Het achterblijven van kleine ijs- of rijpplekken op de achterplaat van de koelkast na het ontdooien, is normaal.
De vriezer kan niet uitgerust worden met een automatisch ontdooiapparaat, aangezien de diepvries- en bevroren producten de dooitemperatuur niet doorstaan. Bij geringe rijp- en ijsvorming kunt u dit eraf schrapen met de meegeleverde plastic schraper.
De in de afbeelding aangegeven bak wordt niet meegeleverd!
Wanneer de ijslaag zo dik is dat deze niet met de plastic schraper kan worden verwijderd, moet de koelplaat ontdooid worden. De frequentie van het ontdooien is afhankelijk van het gebruik (meestal 2-3 keer per jaar). Haal alle ingevroren levensmiddelen uit het vriesvak en leg ze ingepakt in papier of doeken in een korf. Zet ze op een koele plek of leg ze in een andere koelkast.
Trek de stekker uit het stopcontact, zodat beide delen van het apparaat buiten werking zijn. Open de deur van beide delen en maak de koelkast schoon volgens het schema Regelmatig schoonmaken. Onderhoud de vriezer en maak als volgt schoon:
veeg het dooiwater met een doek of spons van de koelplaat. Het dooiwater dat is weggeveegd, verzamelt zich onderin het apparaat en kan met een vochtopnemende doek of spons worden verwijderd Maak de oppervlakken droog na het ontdooien.
Steek de stekker in het stopcontact en plaats de levensmiddelen weer terug.
Wij adviseren u het apparaat enkele uren op de hoogste stand van de thermostaat te laten werken zodat de bewaartemperatuur zo snel mogelijk bereikt wordt.
Normaal onderhoud Wij raden u aan de binnenkant van de koelkast elke 3-4 weken schoon te maken met lauwwarm water (het is handig om tegelijkertijd de binnenkant van de vriezer schoon te maken en hem te ontdooien). Allesreiniger of zeep mogen niet worden gebruikt.
NL DE
Sluit eerst de stroom af en maak het apparaat dan schoon met lauwwarm water en maak het vervolgens goed droog. Maak de deurafdichting met schoon water schoon. Sluit het apparaat na het schoonmaken weer aan. Wij raden u aan om stof en vuil dat zich heeft opgehoopt aan de achterkant van de koelkast en de condensor te verwijderen en de verdampingsbak boven op de compressor een of twee maal per jaar schoon te maken.
Als de koelkast niet in gebruik is
Voer als het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt de volgende stappen uit: Koppel het apparaat los van de stroomtoevoer. Haal al het voedsel uit de koelkast. Laat de koelkast ontdooien en maak hem schoon zoals eerder beschreven. Laat ten slotte de deur open zodat er geen nare geurtjes ontstaan.
Het oplossen van storingen
De verlichting vervangen
Mocht de verlichting uitvallen, voer dan de volgende stappen uit om deze te vervangen:
Koppel het apparaat los van de stroomtoevoer. Druk op de voorste haak en schuif tegelijkertijd het kapje in de richting van de horizontale pijl (1) en verwijder het kapje door het voorzichtig naar beneden te trekken zoals aangegeven door pijl (2). Nu kan het lampje worden vervangen. (Lamptype: 230-240 V, 15 W, F 14-schroefdraad) Na het vervangen van het lampje moet u het kapje terugplaatsen, klik het op zijn plek en sluit het apparaat weer aan.
Störungen
Während des Gerätebetriebs kann es zuweilen zu geringfügigen Problemen kommen, für die kein Techniker gerufen werden muss. Die folgende Tabelle gibt Ihnen eine Übersicht über kleinere Störungen, die nicht von Fachpersonal behoben werden müssen. Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressorgeräusche und kreisende Geräusche).
Es ist zu warm im Kühlschrank
Es ist zu warm im Gefrierfach
Wasser fließt auf die hintere Platte des Kühlschranks Wasser fließt in den Kühlschrank Wasser fließt auf den Boden
Zu starke Reif- und Eisbildung.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Weder die Kühlung noch die Beleuchtung funktionieren. Die Kontrolllampen leuchten nicht.
Das Gerät ist zu laut.
Bitte rufen Sie den nächsten Marken-Kundendienst in Ihrer Nähe an, wenn alle genannten Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Temperaturregler ist möglicherweise falsch eingestellt. Die Lebensmittel sind nicht kalt genug oder falsch eingeordnet. Die Tür schließt nicht richtig oder ist nicht fest geschlossen.
Der Temperaturregler ist möglicherweise falsch eingestellt. Die Tür schließt nicht richtig oder ist nicht fest geschlossen. Es wurden zu große Mengen an Lebensmitteln gleichzeitig zum Einfrieren eingelegt. Die einzufrierenden Packungen liegen zu dicht aneinander Das ist normal. Beim automatischen Abtauen taut die Eisschicht auf der hinteren Platte. Der Ablauf kann verstopft sein. Die eingelegten Lebensmittel verhindern, dass das Wasser zum Kollektor fließt Das Tauwasser läuft nicht in die Verdampferschale über dem Kompressor
Das Gefriergut ist nicht korrekt verpackt. Die Türen schließen nicht richtig oder sind nicht fest geschlossen. Der Temperaturregler ist möglicherweise falsch eingestellt.
Der Temperaturregler ist falsch eingestellt. Die Türen schließen nicht richtig oder sind nicht fest geschlossen. Es wurden zu große Mengen an Lebensmitteln gleichzeitig zum Einfrieren eingelegt.
In das Gerät eingelegte Lebensmittel waren noch zu warm. Das Gerät steht an einem zu warmen Platz. Der Stecker ist nicht richtig in die Steckdose gesteckt. Die Sicherung ist durchgebrannt. Der Temperaturregler ist nicht eingestellt.
Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an. (Versuchen Sie bitte, ob ein anderes Gerät dort funktioniert.) Unebenheiten im Boden sind durch Unterlegen nicht ausgeglichen worden.
35 8
Dies ist normal und kein Grund zur Beunruhigung
Das Gerät arbeitet nicht kontinuierlich. Wenn
der Kompressor anhält, bedeutet das nicht, dass es einen Stromausfall gibt. Aus diesem Grund dürfen Sie erst dann elektrische Teile des Geräts berühren, wenn Sie den Stromkreis unterbrochen haben.
Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Position. Platzieren Sie die Lebensmittel an der geeigneten Stelle. Prüfen Sie, ob die Tür gut schließt und die Dichtung unbeschädigt und sauber ist. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Position. Prüfen Sie, ob die Tür gut schließt und die Dichtung unbeschädigt und sauber ist. Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die Temperatur erneut. Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass die Luft frei um sie zirkulieren kann.
Reinigen Sie den Ablauf. Legen Sie die Lebensmittel so, dass diese die hintere Platte nicht direkt berühren. Setzen Sie den Tauwasserablauf auf die Verdampferschale.
Verpacken Sie die Lebensmittel besser Prüfen Sie, ob die Türen gut schließen und die Dichtungen unbeschädigt und sauber sind. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Position. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Position. Prüfen Sie, ob die Türen gut schließen und die Dichtungen unbeschädigt und sauber sind. Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die Temperatur erneut. Legen Sie die Lebensmittel ein bei max. Raumtemperatur. Versuchen Sie, die Temperatur des Raums zu senken, in dem sich das Gerät befindet. Stecken Sie den Netzstecker korrekt in die Steckdose. Tauschen Sie die Sicherung aus. Starten Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Kapitel "Inbetriebnahme". Rufen Sie einen Elektriker.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil steht (alle Füße und Räder müssen fest auf dem Boden stehen).
Page 10
Anweisungen für den Installateur
Technische Daten
Aufstellung des Gerätes
Transport, Auspacken
Brutto-Fassungsvermögen (l) Netto-Fassungsvermögen (l) Gefrierschrank: 64
Breite (mm) 540 Höhe (mm) 1.800 Tiefe (mm) 600 Energieverbrauch (kWh/24h) (kWh/Jahr) Energieeffizienzklasse gemäß EU-Normen A Gefriervermögen (kg/24 h) 4,5 Ausfalldauer (h) 15 Nennleistung (W) 79 Gewicht (kg) 61 Anzahl der Kompressoren 1
Es empfiehlt sich, das Gerät in der Originalverpackung in aufrechter Stellung zu transportieren, wobei der Warnhinweis auf der Verpackung zu berücksichtigen ist. Nach jedem Transport darf das Gerät ca. 2 Stunden lang nicht eingeschaltet werden. Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
Reinigung
Entfernen Sie das Klebeband sowie alle übrigen Schutzverpackungen, die verhindern, dass die Zubehörteile in das Gerät gelangen. Waschen Sie das Innere des Gerätes mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel aus. Benutzen Sie ein weiches Tuch. Wischen Sie nach der Reinigung das Innere des Gerätes trocken.
Aufstellung
Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Energieverbrauch und den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes aus. Berücksichtigen Sie bei der Aufstellung des Gerätes, dass es sinnvoll ist, das Gerät gemäß der Klimaklasse, die im folgenden Diagramm sowie auf dem Etikett mit den technischen Daten angegeben ist, innerhalb bestimmter Grenzwerte für die Umgebungstemperatur zu betreiben.
Modell
DE NL
ZRB327WO1
272
Kühlschrank: 190
0,836
305
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN +10…+32 oC
N +16…+32 oC
ST +18…+38 oC
Wenn die Umgebungstemperatur unter dem unteren Wert liegt, kann die Temperatur des Kühlraums unter die vorgeschriebene Temperatur absinken.
Wenn die Umgebungstemperatur über dem oberen Wert liegt, verlängert sich die Betriebszeit des Kompressors, die automatische Abtaufunktion fällt aus, die Temperatur im Kühlfach steigt an und der Energieverbrauch steigt. Bei der Aufstellung des Gerätes ist dieses waagerecht auszurichten. Dies lässt sich mit zwei Schraubfüßen (1) am vorderen Sockel des Gerätes erreichen.
Energie besparen
Plaats de koelkast niet op een zonnige plek of
naast warmtegenererende apparaten.
Zorg ervoor dat de condensor en de
compressor goed geventileerd worden. Bedek de onderdelen waar de ventilatie plaatsvindt, niet.
Bewaar voedsel in goed sluitende bakjes of
borden, of wikkel het in huishoudfolie om onnodige ijsvorming te voorkomen.
Laat de deur niet langer open staan of doe
deze niet vaker open dan nodig.
Plaats warm voedsel alleen in het apparaat
als het op kamertemperatuur is gekomen.
Houd de condensor schoon.
Het apparaat en het milieu Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. Informatie over uw plaatselijke afvalverwerkingslocaties kunt u bij de gemeente opvragen. De materialen die gebruikt zijn voor dat apparaat en
die voorzien zijn van het symbool
kunnen
gerecycled worden.
Onderhoud
Ontdooien
Een deel van het vocht dat uit de koelkamers komt, kan omgezet worden in ijs. Dit hoort bij de werking van het apparaat. Een dikke laag rijp of ijs heeft een isolerend effect, waardoor de vriesprestatie verminderd wordt, hetgeen leidt tot een stijging van de binnentemperatuur en hoger energieverbruik. Bij dit type apparaat wordt het ontdooien van de koelplaat van de koelkast automatisch uitgevoerd, zonder dat er van buitenaf ingegrepen hoeft te worden. De thermostaatregeling onderbreekt de werking van de compressor op regelmatige tijden voor kortere of langere tijd. Omdat het koelen van de koelplaat eveneens onderbroken wordt, komt de temperatuur van de plaat boven het vriespunt uit en treedt ontdooiing op. Wanneer de oppervlaktetemperatuur van de koelplaat +3 °C of +4 °C heeft bereikt, start de thermostaatregeling de werking van het systeem weer.
Het dooiwater stroomt door de dooiwaterafvoer via de achterkant van het apparaat naar de verdampingsbak, die boven op de compressor is bevestigd. Het dooiwater verdampt daar door de warmte van de compressor.
Controleer en reinig regelmatig de afvoer van het dooiwater dat ontstaat door ontdooien
- Een etiket in het apparaat waarschuwt u hiervoor. Als de afvoer verstopt is, kan het verzamelde dooiwater vroegtijdige uitval veroorzaken, aangezien het bij de isolatie van het apparaat kan komen
Reinig de dooiwaterafvoer met de meegeleverde leidingschraper, weergegeven in de afbeelding hierboven. De leidingschraper moet in de afvoer opgeborgen worden. Het meest voorkomende geval van verstopping in de dooiwaterafvoer is wanneer u voedsel, dat in papier of aluminiumfolie is gewikkeld, in de koelkast legt en het papier contact maakt met de achterkant van het apparaat en eraan vast vriest. Als u het voedsel verwijdert op het moment dat het papier kan scheuren, kan dit een verstopping veroorzaken in de afvoer door het geklonterde papier.
Wees dus voorzichtig wanneer u voedsel in papier in de koelkast plaatst. Tijdens bijvoorbeeld hittegolven kan de compressor continu werken. Tijdens dit proces is het automatisch ontdooien niet actief.
9 34
Page 11
Maak de deur van het vriesvak tijdens het invriesproces zo min mogelijk open.
Het is niet nodig om de thermostaatknop op een hogere (bijv. max.) stand te zetten. Op deze manier kan de invriestijd verlaagd worden, maar blijft de temperatuur van het vriesvak constant onder het vriespunt en worden de daar bewaarde levensmiddelen ingevroren.
Vries nooit tegelijkertijd hoeveelheden in die groter zijn dan de hoeveelheden aangegeven in het hoofdstuk "Technische gegevens". Anders gebeurt het invriezen niet grondig genoeg en kan na ontdooien het voedsel van mindere kwaliteit zijn (verlies van smaak en aroma, bederf, enz.).
Diepvriesproducten bewaren Als het invriesproces voltooid is, is het handig om het ingevroren voedsel van het draadplateau te verplaatsen naar de mand onder het plateau, zodat er ruimte is voor de volgende hoeveelheid in te vriezen producten. Het voedsel dat al in de vriezer ligt, beschadigt niet door een nieuw invriesproces.
Houd u aan de vervaldata die vermeld zijn op de verpakking van ingevroren producten wanneer u deze al bevroren koopt.
Snel ingevroren levensmiddelen kunnen veilig bewaard worden als ze niet tussentijds ontdooid zijn, zelfs al is dit maar korte tijd. Als diepgevroren levensmiddelen al ontdooid zijn, is het niet raadzaam ze opnieuw in te vriezen, ze moeten zo snel mogelijk geconsumeerd worden.
Nuttige informatie en advies
De verschillende plateaus verdienen uw
aandacht, want zij verhogen de bruikbaarheid van het vriesvak substantieel. Het herschikken van de plateaus is ook mogelijk als de deur in een hoek van 90 graden geopend is.
Na het openen en sluiten van de
vriezerdeur, wordt het vak vacuüm gezogen vanwege de lage temperatuur. Wacht dus 2­3 minuten met het openen van de deur nadat u deze hebt gesloten, totdat de binnendruk egaliseert.
Zorg ervoor dat u de vriezer gebruikt met de
thermostaatknop op een stand waardoor de temperatuur in de vriezer nooit hoger wordt dan -18 °C
Het is handig om dagelijks de goede werking
van het apparaat te controleren, zodat u mogelijke storingen tijdig opmerkt en bederf van ingevroren levensmiddelen kunt voorkomen.
NL DE
Normale bedrijfsgeluiden: o Een thermostaat regelt de compressor en u
kunt een vage klik horen als de thermostaat in- of uitschakelt.
o U kunt een zacht gegorgel of borrelende
geluiden horen wanneer het koelmiddel door de buizen aan de achterkant van het apparaat wordt gepompt naar de koelplaat/verdamper.
o Als de compressor ingeschakeld is en het
koelmiddel rondgepompt wordt, kunt u gezoem of een pulserend geluid horen van de compressor.
o De verdamper van de koelkast (dit onderdeel
koelt het koelgedeelte) is met schuim in de kast bevestigd. De temperatuur van dit gedeelte verandert tijdens de werking en daarom veranderen de afmetingen ervan ook enigszins. Deze veranderingen kunnen een krakend geluid veroorzaken, wat een normaal en onschuldig geluid is.
Mocht u de temperatuur van de bewaarde
levensmiddelen in de koelkast willen controleren, zet de thermostaatknop dan op de gemiddelde stand, plaats een glas water in het midden van de koelruimte en zet er een goede thermometer met een nauwkeurigheid van +/- 1 °C in. Als u na 6 uur een waarde meet van tussen de +3 ºC en +8 ºC werkt de koelkast naar behoren. De meting moet plaatsvinden onder omstandigheden die hetzelfde blijven (zonder de inhoud te veranderen).
Als de temperatuur in de vriezer wordt
gemeten met een thermometer, moet deze tussen de producten gelegd worden, zodat de werkelijke temperatuur van de producten wordt gemeten.
Aanwijzingen en tips In dit hoofdstuk worden aanwijzingen en tips gegeven over het gebruik van het apparaat, zodat u de beste energiebesparing kunt bereiken. Er is ook milieu-informatie over het apparaat beschikbaar. Als u een thermometer gebruikt, dan moet deze tussen de producten gelegd worden, zodat de werkelijke temperatuur van de producten wordt gemeten.
Im Beipack befinden sich zudem zwei Distanzstücke, die in speziellen Öffnungen auf der Rückseite des Gerätes angebracht werden müssen. Setzen Sie die Distanzstücke in die Öffnungen ein und achten Sie dabei darauf, dass die Distanzstücke wie in der Abbildung gezeigt angebracht werden. Drehen Sie die Distanzstücke um 45°, bis sie einrasten.
45°
45°
Stellen Sie das Gerät nicht an einen sonnigen Platz oder in die Nähe eines Radiators oder eines Herds. Falls es sich aufgrund der Möblierung nicht vermeiden lässt, dass das Gerät in Herdnähe steht, berücksichtigen Sie jedoch die folgenden Mindestabstände: Die Entfernung zu einem Gas- oder Elektroherd muss 3 cm betragen. Fügen Sie bei einer geringeren Entfernung eine 0,5 - 1 cm dicke nicht brennbare Isolierung zwischen den beiden Geräten ein. Die Entfernung zu einem Öl- oder Kohleofen muss 30 cm betragen, da diese Geräte mehr Hitze abgeben. Der Kühlschrank ist so konzipiert, dass er arbeitet, wenn er direkt an der Wand steht.
Halten Sie beim Aufstellen des Kühlschranks die in der Abbildung angegebenen Mindestabstände ein.
A: Einbau unter einem Wandschrank B: Separate Aufstellung
33 10
Wechsel des Türanschlags
1
2
3
4
5
6
7
- Ziehen Sie den Temperaturregler aus der Frontseite der
Arbeitsplatte. (Abbildung 4). Entfernen Sie den Aufkleber von der Vorderseite der Arbeitsplatte. Nehmen Sie die Arbeitsplatte des Kühlschranks ab (Abbildung 5).
- Schrauben Sie das obere Türscharnier ab und dann auf
der anderen Seite wieder an (Abbildung 6).
- Entfernen Sie die Schrauben des unteren
Türscharniers auf der linken Seite und schrauben Sie das Scharnier auf der anderen Kühlschrankseite wieder an (Abbildung 7).
- Hängen Sie die untere Tür in das untere Türscharnier ein.
Wenn der Aufstellungsort oder die Handhabung es verlangen, kann der Türanschlag von rechts nach links umgesetzt werden. Marktgängige Geräte haben gewöhnlich einen rechten Türanschlag. Die folgenden Tätigkeiten sind ausgehend von den Abbildungen und den zugehörigen Erläuterungen durchzuführen:
- Trennen Sie das Gerät vom Netz.
- Kippen Sie das Gerät vorsichtig nach hinten. Sie sollten eine andere Person, die das Gerät sicher in dieser Position festhalten kann, um Hilfe bitten.
- Entfernen Sie die obere
Abdeckung der Tür und dann den oberen Türstift (Abbildung 1).
- Nehmen Sie die obere Tür ab, indem Sie sie vorsichtig nach oben ziehen.
- Bauen Sie die doppelte
Türhalterung aus, indem Sie die beiden Schrauben in der Vorderseite entfernen
(Abbildung 2).
- Nehmen Sie die Tür ab, indem Sie sie vorsichtig nach oben ziehen. Entfernen Sie durch Herausdrehen der Schraube den Türbegrenzer aus Plastik von der Unterseite der Tür. Setzen Sie den linken Türbegrenzer ein, den Sie im Beipack mit Zubehör finden (Abbildung 3).
Page 12
8
9
10
11
12
13
14
- Stellen Sie das Gerät wieder an seinen Platz, richten Sie es mit den vorderen Schraubfüßen waagerecht aus und schließen Sie es an die Stromversorgung an.
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, falls Sie die oben beschriebenen Tätigkeiten nicht selber durchführen möchten. Techniker übernehmen das Umsetzen des Türanschlags gegen Gebühr.
- Ändern Sie die
Position der unteren Türabdeckung (Abbildung 8). Entfernen
Sie die obere Abdeckung von der Arbeitsplatte und befestigen Sie diese auf der anderen Seite (Abbildung 9).
- Bringen Sie die
Arbeitsplatte wieder auf dem Kühlschrank an (Abbildung 10).
Kleben Sie den Aufkleber, den Sie im Beipack mit Zubehör finden, auf die Vorderseite der Arbeitsplatte. Setzen Sie den Temperaturregler in der Frontseite der Arbeitsplatte ein (Abbildung 11).
- Schrauben Sie die doppelte Türhalterung (2 Teile) mit den beiden Schrauben auf der linken Seite fest. Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Türkante parallel zur Kante des äußeren Türrahmens liegt (Abbildung 12).
- Hängen Sie die obere Tür in das doppelte Türscharnier ein. Befestigen Sie den oberen Türstift mit den zuvor entfernten Schrauben auf der linken Seite. Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Türkante des Kühlschranks parallel zur Deckplattenkante liegt (Abbildung 13).
- Bringen Sie den Griff auf der anderen Seite an und schließen Sie die Öffnungen mit den Plastikstopfen aus dem Beipack mit Zubehör
(Abbildung 14).
DE NL
Dieser Kühlschrank ist auf eine Versorgungsspannung von 230 VAC (~) 50 Hz ausgelegt. Der Stecker muss in eine Steckdose mit Schutzkontakt eingesteckt werden. Ist keine solche Steckdose vorhanden, empfiehlt es sich, durch einen Elektriker in der Nähe des Kühlschranks eine normgerechte geerdete Steckdose anbringen zu lassen.
- 73/23 EWG vom 19.02.73
- 89/336 EWG vom 03.05.89 (Richtlinie zur
Elektrischer Anschluss
Das Gerät entspricht den folgenden EWG-Richtlinien:
(Niederspannungsrichtlinie) und folgenden Zusätzen und Änderungen,
Elektromagnetischen Verträglichkeit) und folgenden Zusätzen und Änderungen.
Het apparaat bedienen In gebruik nemen Plaats de accessoires in het apparaat en steek de stekker in het stopcontact. De thermostaatknop bevindt zich op de werkplaat op de koelkast. U kunt het apparaat inschakelen en de temperatuur instellen door de knop naar rechts te draaien. In de volgende paragraaf kunt u de instructies voor het instellen lezen. De temperatuur regelen, instellen De thermostaat onderbreekt voor een bepaalde tijd de werking van het apparaat automatisch, afhankelijk van de instelling, en herstart de werking weer zodat de juiste temperatuur gewaarborgd wordt. Hoe dichter de thermostaat bij de maximale stand is ingesteld, hoe intensiever de koeling is. Als de thermostaatknop op een gemiddelde stand is ingesteld (tussen de minimale en maximale stand in), is het in het vriesvak kouder dan -18 °C en in de koelkast rond de +5 °C. Het instellen op een gemiddelde stand is voldoende voor dagelijks gebruik. De temperatuur in de koelruimte is niet alleen afhankelijk van de stand van de thermostaat, maar ook van de omgevingstemperatuur, de frequentie van het openen van de deur, de hoeveelheid nieuwe artikelen die in de koelruimte worden gezet, enz.
In de maximale stand - bijvoorbeeld tijdens hittegolven - kan de compressor continu in werking zijn. Dit veroorzaakt geen schade aan het apparaat.
De koelkast gebruiken
Voor de juiste koeling is een goede binnenluchtcirculatie noodzakelijk. Daarom wordt u gevraagd niet de ventilatieopeningen achter de plateaus te bedekken (bijv. met een bakje).
Zet geen warm voedsel in de koelkast. Laat het op natuurlijke wijze op kamertemperatuur komen. Op deze manier kan onnodige ijsvorming in de koelkast voorkomen worden.
Levensmiddelen kunnen elkaars geur overnemen. Daarom is het van belang dat u voedsel in gesloten bakjes bewaart of dit in cellofaan, aluminiumfolie of vetvrij papier wikkelt voordat u het voedsel in de koelkast legt. Op deze manier behoudt voedsel zijn vocht. Groenten zullen bij voorbeeld niet na enkele dagen uitdrogen.
MED
MIN MAX
OFF
Producten bewaren in de koelkast
Houd bij het plaatsen van verschillende soorten voedsel rekening met de onderstaande schets:
1. Boter, kaas
2. Eieren
3. Tubes, blikjes, zure room, kleine flesjes
4. Drank in grote flessen, mineraalwater en sifon
5. Opslag gebakken voedsel
6. Snel invriezen
7. Fruit, groenten en salades
8. Melk, zuivelproducten, voorgekookt voedsel, gebak, voedsel op afgedekte borden, geopende blikjes, liggende flessen, vers vlees, worstjes enz.
Bewaartijd en voedseltemperatuur
Het schema bewaartijd aan het einde van deze handleiding geeft u informatie over bewaartijd. De bewaartijd kan niet exact van tevoren worden bepaald, omdat deze afhangt van de versheid en gebruik van het voedsel. Daarom is de bewaartijd slechts ter informatie. Als u diepvriesvoedsel niet meteen wilt gebruiken kunt u het ongeveer 1 dag (totdat het ontdooid is) in de koelkast bewaren.
De vriezer gebruiken Invriezen
In het vriesvak kunnen verschillende verse levensmiddelen worden ingevroren. Let op het volgende om goed resultaat te krijgen. Vries alleen vers en kwalitatief goed voedsel in. Zet de thermostaatknop op de maximale stand voordat u iets invriest en zet het draadplateau in het vriesvak op de hoogste stand. Plaats vervolgens al het in te vriezen voedsel direct op het draadplateau. Het invriezen is na ong. 24 uur voltooid. Zet de thermostaatknop na 24 uur terug naar de gemiddelde stand. Deze stand is voldoende voor dagelijks gebruik. Het is handig om bevroren producten in de onderste mand te bewaren.
11 32
Page 13
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan
Waarschuwing
Het koelmiddel van het apparaat is isobutaan (R600a), dat uiterst ontvlambaar en explosief is. Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen. Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Instructies voor de gebruiker
Algemene informatie
De officiële naam van het apparaat is koel­vriescombinatie met één motorcompressor en vriesruimte in het bovenste deel. Het apparaat beschikt - naast de algemene functies
- over een vriezer met een deur die volkomen gescheiden is van de koelruimte. Daarom is dit apparaat geschikt voor het bewaren van ingevroren en diepgevroren levensmiddelen en voor het zelf invriezen van producten in hoeveelheden die zijn aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
Beschrijving van het apparaat, belangrijkste
1. Werkplaat
2. Verlichtingsbak
3. Glazen plateaus
4. Dooiwaterreservoir
5. Glazen plateau
6. Groentenlade
7. Vriesvak
8. Vriesmand
9. Dooiwaterafvoer
10. Verstelbare voetjes
11. Bakje voor eieren
12. Deurplateaus
13. Flessenrek
14. Deurafdichtingen
onderdelen
NL DE
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt. Gebruik geen elektrische apparaten in de vakken van het apparaat, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
Voor de veiligheid van mensen en
eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Het apparaat voldoet aan de standaardvereisten van de verschillende temperatuurlimieten in overeenstemming met de klimaatklasse. Het lettersymbool voor de klimaatklasse kunt u vinden op het typeplaatje.
Lagerzeit und -methode für frische Lebensmittel im Kühlschrank
Lebensmittel
Rohes Fleisch X X X X X Frischhaltefolie, luftdicht Gegartes Fleisch X X X X X X Abgedecktes Geschirr Gebratenes Fleisch X X X X X Abgedecktes Geschirr Rohes Hackfleisch X Abgedecktes Geschirr Gebratenes Hackfleisch X X X X Abgedecktes Geschirr Aufschnitt, Wiener Würstchen X X X X Frischhaltefolie, Zellophan,
Frischer Fisch X X X Frischhaltefolie, luftdicht Gegarter Fisch X X X X Abgedecktes Geschirr Gebratener Fisch X X X X X Abgedecktes Geschirr Fisch in Dosen, geöffnet X X X Abgedecktes Geschirr Frisches Hähnchen X X X X X X Frischhaltefolie, luftdicht Brathuhn X X X X X X Abgedecktes Geschirr Frisches Huhn X X X X X Frischhaltefolie, luftdicht Gekochtes Huhn X X X X X Abgedecktes Geschirr Frische Ente, Gans X X X X X X Frischhaltefolie, luftdicht Gebratene Ente, Gans X X X X X X X Abgedecktes Geschirr Butter, ungeöffnet X X X X X X X Originalverpackung Butter geöffnet X X X X X X X Originalverpackung Milch in Plastikbehälter X X X X X Originalverpackung Sahne X X X X Kunststoffbehälter Sauerrahm X X X X X X X Kunststoffbehälter Käse (hart) X X X X X X X Alufolie Käse (weich) X X X X X X X Frischhaltefolie Quark X X X X X X X Frischhaltefolie Eier X X X X X X X Spinat, Sauerampfer X X X X Frischhaltefolie Grüne Erbsen, grüne Bohnen X X X X X X X Frischhaltefolie Pilze X X X X X Frischhaltefolie Karrotten, Wurzeln X X X X X X X Frischhaltefolie Paprika X X X X X Frischhaltefolie Tomaten X X X X X X X Frischhaltefolie Kohl X X X X X X X Frischhaltefolie Leicht verderbliches Obst (Erdbeeren, Himbeeren usw.) Anderes Obst X X X X X X X Frischhaltefolie Obst in Dosen, geöffnet X X X X X Abgedecktes Geschirr Sahnekuchen X X X X Abgedecktes Geschirr
Erklärung:
X reguläre Lagerzeit X mögliche Lagerzeit (gilt nur für ganz frische Lebensmittel)
X X X X X Frischhaltefolie
Tabelle Lagerzeit (1)
Lagerzeit in Tagen
1 2 3 4 5 6 7
Verpackungsart
fettdichtes Papier
31 12
Page 14
Lagerzeit gefrorener und tiefgefrorener Lebensmittel
Tabelle Lagerzeit (2)
Lebensmittel
Gemüse: Grüne Erbsen, grüne Bohnen, Mischgemüse, Markerbsen, usw. Gekochte Lebensmittel : Gemüsegerichte, Beilagen, mit Fleisch usw.
Gekochte Lebensmittel Lende/Filetsteaks, Eintopf mit Schinken, Schweinesülze usw. Gerichte mit Kartoffeln oder Nudeln : Kartoffelbrei, Gnocchi, Leberknödel/Pastete, Ravioli u.a. gefüllte Nudeln, Pommes Frites Suppen: Fleischbrühe, Bohnen- und Erbsensuppe usw.
Obst: Sauerkirschen, Stachelbeeren, Obstgelee, Maronenpüree Fleisch: Hähnchen, Ente, Gans, Thunfisch
Brauselimonade, Eiskrem
Garantie und Service
Garantiebedingungen
Kundendienst und Ersatzteile Wenn es sich nicht vermeiden lässt, den Kundendienst zu rufen, schildern Sie das Problem einem Marken-Kundendienst in Ihrer Nähe. Teilen Sie dem Kundendienst anhand der Angaben auf dem Etikett mit den technischen Daten mit, um welches Gerät es sich handelt. Dieses Etikett befindet sich an der Innenwand neben dem Gemüsefach im Fach für frische Lebensmittel links unten Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an dem Gerät auszuführen
Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Es kann jedoch dennoch ein Fehler oder Mangel auftreten. Der Kundendienst führt auf Anfrage eine Reparatur durch, während und nach dem Garantiezeitraum. Der Gewährleistungszeitraum für das Gerät verringert sich hierdurch nicht. Den Bedingungen dieser Garantieerklärung liegen die EU-Richtlinie 99/44/EC und die Bestimmungen des bürgerlichen Gesetzbuches zugrunde. Die gesetzlichen Rechte des Kunden aufgrund dieser Gesetzgebung werden durch diese Garantieerklärung nicht berührt. Diese Garantieerklärung wirkt sich nicht auf die gesetzliche Herstellergarantie für den Endbenutzer aus. Für das Gerät wird Garantie im Kontext und unter Beachtung der folgenden Bedingungen übernommen:
Garantieerklärung
DE NL
Im Frische­Fach +2 + 7°C
1 Tag
1 Tag
1 Tag
1 Tag
1 Tag
1 Tag
1 Tag 1 Tag
1 Tag 3 Wochen
Alle notwendigen Daten für die Meldung an den Kundendienst (Typ, Modell, Seriennummer usw.). Notieren Sie hier die für Ihr Gerät zutreffenden Angaben
Modell Produkt-Nr. Seriennummer (S-No.). Kaufdatum:
1. Gemäß den in Paragraph 2 bis 15 festgelegten Bestimmungen erfolgt kostenlose Nachbesserung aller Fehler und Defekte, die innerhalb von 24 Monaten ab dem Datum der Lieferung an den ersten Endbenutzer festgestellt wurden. Diese Garantiebedingungen sind bei gewerblicher oder äquivalenter Nutzung des Gerätes nicht wirksam.
2. Durchführung der Garantieleistungen bedeutet, dass der Zustand des Gerätes vor dem Auftreten des Fehlers wiederhergestellt wird. Fehlerhafte Teile werden ausgetauscht oder repariert. Kostenlos ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Damit umfangreichere Beschädigungen vermieden werden, muss uns der Fehler umgehend mitgeteilt werden
Im Gefrier­Fach -18°C
12 Monate
12 Monate
6 Monate
12 Monate
6 Monate
12 Monate
5 Monate 6 Monate
Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene veiligheidsmaatregelen Bewaar deze instructies en zorg er voor dat zij bij het apparaat blijven als u verhuist of als het van eigenaar wisselt. Dit apparaat is ontworpen voor het bewaren van levensmiddelen en is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik in overeenstemming met deze instructies. Alleen gespecialiseerde bedrijven die bevoegd zijn door de fabrikant mogen onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uitvoeren, waaronder het repareren en vervangen van het netsnoer. De onderdelen die door hen geleverd worden, mogen alleen voor reparaties worden gebruikt. Anders kan het apparaat beschadigd raken of andere schade of letsel veroorzaken. Het apparaat staat altijd onder stroom, tenzij de stekker uit het stopcontact wordt gehaald. Haal de stekker altijd uit het stopcontact (niet aan het snoer trekken) alvorens u reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Als het stopcontact moeilijk bereikbaar is, schakel het apparaat dan uit door de energietoevoer te verbreken. Het netsnoer mag niet verlengd worden. Zorg ervoor dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van de koel-vriescombinatie. Een beschadigd netsnoer kan oververhit raken en brand veroorzaken. Zet geen zware voorwerpen of de koel-vriescombinatie zelf op het netsnoer.
- Dit kan gevaar opleveren van kortsluiting of brand.
Verwijder het netsnoer niet door eraan te trekken, zeker niet als de koel-vriescombinatie van zijn plaats gehaald wordt.
- Schade aan het snoer kan kortsluiting, brand en/of een
elektrische schok veroorzaken.
- Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen
vervangen worden door een bevoegde onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact.
- Dit kan gevaar opleveren van een elektrische schok of
brand. U mag het apparaat niet gebruiken zonder de afdekking van het lampje. Gebruik bij het reinigen, ontdooien of het verwijderen van bevroren voedsel of het ijsblokjesbakje geen scherpe, puntige of harde voorwerpen, omdat deze schade aan het apparaat kunnen veroorzaken. Wees voorzichtig en laat vloeistoffen niet bij de temperatuurregeling of in de verlichtingsbak komen. IJs en consumptieijs kunnen (hoofd)pijn veroorzaken als ze direct na verwijdering uit het vriesvak worden gegeten.
13 30
Bevroren voedsel mag na ontdooien niet opnieuw worden ingevroren. Het moet zo snel mogelijk worden opgegeten. Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant. U mag het ontdooiproces niet versnellen met behulp van elektrische verwarmingsapparaten of chemicaliën. Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen. Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen. Bewaar geen koolzuurhoudende dranken, drank en fruit in flessen in het vriesvak. Controleer regelmatig de afvoer voor dooiwater en maak dit regelmatig schoon - een etiket aan de binnenkant van het apparaat geeft dit aan. Als de afvoer is verstopt, kan het verzamelde dooiwater storingen veroorzaken.
Voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid van kinderen Laat kinderen niet met de verpakking van het apparaat spelen. Plastic folie kan verstikking veroorzaken. Alleen volwassenen mogen het apparaat gebruiken. Laat kinderen niet spelen met het apparaat of de bedieningsknoppen. Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
Veiligheidsmaatregelen voor installatie Plaats het apparaat tegen een muur teneinde te voorkomen dat de hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden veroorzaken. Zorg er bij verplaatsing van het apparaat voor dat de stekker niet in het stopcontact zit. Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het niet op het netsnoer geplaatst wordt. Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen. Zie hoofdstuk Plaatsing.
Page 15
NL DE
Lees deze handleiding zorgvuldig door alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Deze handleiding bevat veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, informatie en tips. Als de koelkast wordt gebruikt in overeenstemming met de geschreven instructies, zal deze correct functioneren en naar grote tevredenheid werken.
De symbolen hieronder helpen u onderwerpen eenvoudiger te vinden:
Belangrijke veiligheidsinformatie 30 Algemene veiligheidsmaatregelen 30 Voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid van kinderen 30 Veiligheidsmaatregelen voor installatie 30 Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan 31 Instructies voor de gebruiker 31 Algemene informatie 31 Beschrijving van het apparaat, belangrijkste onderdelen 31 Het apparaat bedienen 32 In gebruik nemen 32 De temperatuur regelen, instellen 32 De koelkast gebruiken 32 Producten bewaren in de koelkast 32 Bewaartijd en voedseltemperatuur 32 De vriezer gebruiken 32 Invriezen 32 Diepvriesproducten bewaren 33 Ijsblokjes maken 33 Nuttige informatie en advies 33 Aanwijzingen en tips 33 Energie besparen 34
Veiligheidsmaatregelen Waarschuwingen en informatie bij dit symbool dienen ter veiligheid van uzelf en het apparaat.
Aanwijzingen, nuttige informatie
Milieu-informatie Symbool voor tips
Bij dit symbool kunt u tips vinden over voedsel en het bewaren ervan. Het symbool op de koelkast en de verpakking geeft aan dat het product niet behandeld mag worden als huishoudelijk afval. Het dient daarentegen ingeleverd te worden bij een inzamelingspunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Door er voor te zorgen dat dit apparaat op de juiste wijze wordt afgedankt helpt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid van mensen te voorkomen, die anders door onjuiste afvalverwerking van dit product veroorzaakt zou kunnen worden. Voor gedetailleerde informatie over de rec ycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeentehuis, uw vuilnisophaaldienst of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Inhoudsopgave
Het apparaat en het milieu 34 Onderhoud 34 Ontdooien 34 Normaal onderhoud 35 Als de koelkast niet in gebruik is 35 Het oplossen van storingen 35 De verlichting vervangen 35 Als iets niet werkt 36 Instructies voor de installateur 37 Technische gegevens 37 Het apparaat installeren 37 Transport, uitpakken 37 Reiniging 37 Plaatsing 37 Draairichting van de deur veranderen 38 Elektrische aansluiting 39 Schema bewaartijd (1) 40 Schema bewaartijd (2) 41 Garantie en service 41 Garantievoorwaarden 41 Service en reserveonderdelen 41 Verklaring over garantievoorwaarden 41
1. Die Anwendung der Garantie obliegt dem Kunden. Der Kunde muss einen Kaufnachweis vorlegen, aus dem das Kauf- und/oder Lieferdatum hervorgeht.
2. Die Garantie gilt nicht, wenn die Beschädigung empfindlicher Teile, wie zum Beispiel Glas (Glaskeramik), synthetischer Materialien und Gummi Folge unsachgemäßer Behandlung ist.
3. Die Garantieleistung kann für kleinere Fehler, die sich nicht auf den W ert und die allgemeine Funktionssicherheit des Gerätes auswirken, nicht in Anspruch genommen werden.
4. Ausgenommen von der gesetzlichen Gewährleistung sind durch Folgendes verursachte Fehler:
- durch Wasser hervorgerufene
elektrochemische Reaktionen,
- ungewöhnliche Umgebungsbedingungen im
Allgemeinen,
- ungeeignete Betriebsbedingungen,
- Kontakt mit scharfen Substanzen.
5. Es wird keine Garantie bei Transportschäden übernommen, die außerhalb unserer Zuständigkeit liegen. Weiterhin wird keine Garantie bei falscher Installation oder unzulänglichem Zusammenbau, fehlender Wartung oder Nichtbeachtung der Aufbauanweisungen oder der Gebrauchsanleitung übernommen.
6. Fehler aufgrund von Reparaturen oder Maßnahmen, die durch unqualifizierte oder unerfahrene Personen durchgeführt wurden, oder Fehler, die durch die Verwendung von Ersatzteilen oder Zubehör, bei denen es sich nicht um Originalteile handelt, entstanden sind, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
7. Leicht transportierbare Geräte sind an den Kundendienst zu schicken. Reparaturen vor Ort sind nur bei sperrigen Geräten oder Einbaugeräten möglich.
Unser Kundendienst ist immer für Sie da, auch nach Ablauf des Garantiezeitraums.
Adresse des Kundendienstes: ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIEN Bergensesteenweg, 719- 1502 LEMBEEK Tel: 02.3630444
8. Bei Geräten, die auf eine Weise eingebaut, untergebaut, befestigt oder aufgehängt sind, dass für das Entfernen und den Austausch des Gerätes an der betreffende Stelle mehr als eine halbe Stunde benötigt wird, werden die hieraus entstehenden Kosten in Rechnung gestellt. Für Beschädigungen, die durch den Ausbau oder Austausch des Gerätes entstehen, ist der Endbenutzer verantwortlich.
9. Wenn während des Garantiezeitraums derselbe Fehler trotz mehrmaliger Reparatur nicht endgültig behoben werden kann, oder wenn die Reparaturkosten unangemessen hoch sind, kann das defekte Gerät in Absprache mit dem Kunden durch ein anderes gleichwertiges Gerät ersetzt werden. Wir behalten uns in diesem Fall das Recht vor, entsprechend der Nutzungsdauer des Gerätes eine Selbstbeteiligung zu verlangen.
10. Eine Reparatur gemäß Garantieanspruch bedeutet nicht, dass der normale Garantiezeitraum verlängert wird oder dass ein neuer Garantiezeitraum beginnt.
11. Wir geben 12 Monate Garantie auf Reparaturen, beschränkt auf denselben Fehler.
12. Abgesehen von Fällen mit rechtsgültiger Haftung schließen diese Garantiebedingungen alle Entschädigungen für Beschädigungen außerhalb des Gerätes aus, für die der Kunde seine Rechte geltend machen möchte. Bei rechtsgültiger Haftung übersteigt die Entschädigung den Kaufpreis des Gerätes nicht. Bei exportierten Geräten muss der Endbenutzer zunächst überprüfen, ob die Geräte die technischen Bedingungen (z. B.: Spannung, Frequenz, Installationsanweisungen, Gasart usw.) des betreffenden Landes erfüllen, und den örtlichen klimatischen und Umgebungsbedingungen standhalten. Bei im Ausland erworbenen Geräten muss der Endbenutzer zunächst sicherstellen, dass sie den erforderlichen Bedingungen entsprechen. Unwesentliche oder angeforderte Korrekturen sind nicht durch die Garantie abgedeckt und grundsätzlich nicht möglich.
29 14
Page 16
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la premiare fois. Elle contient des consignes de sécurité, des astuces, des informations et des idées pratiques. Si vous utilisez le réfrigérateur conformément a la notice, il fonctionnera correctement et vous donnera entiare satisfaction.
Les symboles ci-dessous vous aideront a vous y retrouver plus facilement :
Consignes de sécurité Les avertissements et informations correspondant a ce symbole sont destinés a votre sécurité et celle de votre appareil.
Astuces, informations utiles
Informations liées a la protection de l'environnement Symbole signalant des idées pratiques
Face a ce symbole, vous trouverez des idées pratiques sur la maniare de conserver les aliments. Le symbole présent sur l'appareil et sur son emballage indique que cet appareil ne peut être traité comme une ordure ménagare. Au lieu de cela, l'équipement doit être remis a un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques. En éliminant l'appareil comme il se doit, l'utilisateur contribue a atténuer les conséquences négatives qu'une mauvaise gestion des déchets de ce produit peut avoir sur l'environnement et la santé. Pour obtenir de plus amples détails a propos du recyclage de cet appareil, veuillez contacter le service compétent de votre commune, la société locale de collecte des ordures ménagares ou le magasin où vous avez acheté l'appareil.
FR FRFR FR
Table des matiares
Avertissements importants 16 Consignes générales de sécurité 16 Précautions pour la sécurité enfants 16 Consignes de sécurité pour l'installation 16 Consignes de sécurité pour l'isobutane 17 Instructions a l'intention de l'utilisateur 17 Informations générales 17 Description du produit - composants principaux 17 Manipulation de l'appareil 18 Mise en service 18 Contrôle de la température, réglage 18 Mode d'emploi du réfrigérateur 18 Conservation dans le réfrigérateur 18 Durée et température de conservation des aliments 18 Mode d'emploi du congélateur 18 Congélation 18 Stockage dans le compartiment congélateur 19 Fabrication de glaçons 19 Quelques informations et conseils utiles 19 Astuces et idées 19 Économie d'énergie 20
L'appareil et l'environnement 20 Entretien 20 Dégivrage 20 Nettoyage courant 21 En cas d'absence prolongée ou d'inutilisation 21 Dépannage 21 Remplacement de l'ampoule 21 En cas de problame 22 Instructions a l'intention de l'installateur 23 Caractéristiques techniques 23 Installation de l'appareil 23 Transport, déballage 23 Nettoyage 23 Emplacement 23 Inversion du sens d'ouverture de la porte 24 Branchement électrique 25 Tableau des durées de conservation (1) 26 Tableau des durées de conservation (2) 27 Garantie et Service Apras-vente 27 Conditions de garantie 27 Entretien et piaces détachées 27 Déclaration des conditions de garantie 27
1. Pour que la garantie puisse s'appliquer, le consommateur doit impérativement fournir la preuve d'achat sur laquelle figure la date d'achat ou de livraison de l'appareil.
2. La garantie ne pourra s'appliquer si les dommages causés aux piaces délicates, telles que verre (vitrocéramique), matériaux synthétiques et caoutchouc, résultent d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
3. La garantie ne pourra entrer en ligne de compte en cas de problames mineurs n'ayant aucune incidence sur la valeur ou sur la fiabilité de l'appareil dans son ensemble.
4. La garantie statutaire ne s'applique pas lorsque les anomalies de fonctionnement sont causées par :
- une réaction chimique ou électrochimique
provoquée par l'eau,
- des conditions environnementales
généralement anormales,
- des conditions de
fonctionnement non adéquates,
- un contact avec des
substances corrosives.
5. La garantie ne s'applique pas en cas de problames survenus au cours du transport, en dehors de notre responsabilité. De même, la garantie ne couvre pas les dégâts causés par une installation ou un montage inapproprié, un manque d'entretien ou le non-respect des instructions de montage et des consignes d'utilisation.
6. Toute anomalie résultant d'une réparation ou de démarches entreprises par du personnel non qualifié ou non spécialisé, de même que toute anomalie résultant de l'utilisation d'accessoires ou de piaces détachées non d'origine, n'est pas couverte par la garantie.
7. Les appareils faciles a transporter peuvent être livrés ou expédiés au Service Apras-vente. Les réparations effectuées a domicile ne sont prévues que pour les gros appareils ou les appareils encastrés.
Notre Service Apras-vente reste a votre disposit terme. Adresse de notre Service Apras-vente : ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIQUE Bergensesteenweg, 719- 1502 LEMBEEK Tél. 02.3630444
ion, même une fois que la période de garantie est arrivée a son
8. Si les appareils sont encastrés, insérés sous d'autres appareils, fixés ou suspendus de façon telle a ce que les opérations de dépose et de remise en place nécessitent plus d'une demi­heure, les coûts qui en résultent seront facturés au client. Les dommages en matiare de connexion engendrés par ces travaux de dépose et de remise en place relavent de la responsabilité de l'utilisateur.
9. Si, au cours de la période de validité de la garantie, un même défaut se produit de maniare répétée et ne peut éliminée de façon définitive, ou si les coûts de réparation sont considérés comme disproportionnés, l'appareil défectueux peut, en accord avec le consommateur, être remplacé par un appareil de valeur identique. Dans un tel cas, nous nous réservons le droit de réclamer une contribution financiare, calculée en fonction de la période de temps pendant laquelle il a été fait usage de l'appareil.
10. Une réparation sous garantie ne signifie pas que la période de garantie normale est prolongée, ni qu'une nouvelle période de garantie débute.
11. Nous offrons une garantie de douze mois pour les réparations relatives a un même défaut.
12. Sauf dans le cas où une responsabilité est légalement imposée, cette déclaration des conditions de garantie exclut toute compensation en cas de dommages causés en dehors de l'appareil, et pour lesquels le consommateur souhaite revendiquer ses droits. En cas de responsabilité légalement admise, la compensation ne pourra dépasser le prix d'achat de l'appareil. Pour les appareils exportés, l'utilisateur doit s'assurer, avant toute chose, qu'ils satisfont aux conditions techniques (par ex. : tension, fréquence, notice d'installation, etc.) requises dans le pays concerné, et qu'ils sont en mesure de résister aux conditions climatiques et environnementales locales. Pour les appareils achetés a l'étranger, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils répondent aux critares requis. Toute modification non essentielle ou requise n'est pas couverte par la garantie et n'est aucunement possible, en quelque circonstance que ce soit.
15 28
Page 17
Durée de conservation des produits surgelés et congelés
Tableau des durées de conservation (2)
Aliments
Légumes : haricots verts, petits pois, mélange de légumes, courges, maïs, etc. Aliments cuits : plat de légumes, garnitures, avec viande, etc.
Aliments cuits : biftecks, ragoût a base d'os de jambon, boudin, etc.
Aliments a base de pommes de terre, pâtes : purée de pommes de terre, gnocchis, quenelles, pâtes fourrées au jambon, frites Soupes : bouillon de viande, soupe de haricots verts, soupe de pois, etc. Fruits : griottes, groseilles vertes, crame de fruits, purée de marrons Viandes : poulet, canard, filets de dinde, thon
Glace a l'eau, crame glacée
Garantie et Service Apras-vente
Conditions de garantie
Entretien et piaces détachées Si vous devez impérativement faire appel au Service Apras-vente, signalez le problame au centre agréé le plus proche de chez vous. Lorsque vous appelez, identifiez l'appareil a l'aide de son étiquette de données. L'étiquette de données de l'appareil est collée sur la paroi intérieure, a côté du bac a légumes, dans le compartiment d'aliments frais en bas a gauche Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications aux produits
Déclaration des conditions de garantie
Nos appareils sont fabriqués avec le plus grand soin. Ils ne sont toutefois pas a l'abri d'un défaut. Notre Service Clientale interviendra sur demande pour procéder a la réparation, pendant la période couverte par la garantie et en dehors de celle-ci. La durée de vie de l'appareil n'en sera toutefois pas réduite. Cette déclaration des conditions de garantie est élaborée conformément a la Directive de l'Union Européenne 99/44/CE et aux prescriptions du Code Civil. Cette déclaration des conditions de garantie ne modifie en rien les droits statutaires dont bénéficie le consommateur en vertu de cette législation. Elle n'a aucune incidence sur la garantie statutaire du vendeur a l'égard de l'utilisateur final. Cet appareil est garanti dans le cadre des conditions suivantes et dans le respect de celles-ci :
FR FR
Dans le compartiment produits frais +2 + 7°C
1 jour
1 jour
1 jour
1 jour
1 jour
1 jour
1 jour 1 jour
1 jour 3 semaines
Toutes les données nécessaires au Service Apras­vente figurent sur cette étiquette de données (type, modale, numéro de série, etc.). Notez ici les informations figurant sur l'étiquette de données de votre appareil :
Modale Numéro de produit Numéro de série Date d'achat :
1. Conformément aux prescriptions fixées aux paragraphes 2 a 15, nous procéderons gratuitement a toute réparation de défaillances survenant dans un délai de 24 mois a compter de la date de livraison de l'appareil au premier utilisateur final. Ces conditions de garantie ne s'appliquent pas si l'appareil est utilisé a des fins professionnelles ou autres.
2. Exécuter la garantie signifie que l'appareil est restitué dans les conditions initiales dans lesquelles il se trouvait avant que le problame ne sur vienne. Les piaces défectueuses sont remplacées ou réparées. Les piaces remplacées gratuitement sont notre propriété.
3. Afin d'éviter que le problame n'engendre des dégâts plus graves, il convient de le porter a notre attention sans attendre.
Dans le compartiment produits congelés -18°C
12 mois
12 mois
6 mois
12 mois
6 mois
12 mois
5 mois 6 mois
Avertissements importants
Consignes générales de sécurité Conservez ces instructions et transmettez-les en cas de changement de propriétaire. Cet appareil est exclusivement destiné a un usage domestique, pour conserver des aliments conformément a la présente notice. Les interventions et réparations, y compris la remise en état et le remplacement du cordon d'alimentation, doivent être confiés exclusivement a des sociétés spécialisées, agréées par le fabricant. Les accessoires fournis par ces sociétés agréées ne doivent être utilisés qu'aux fins de réparation. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des dommages matériels ou corporels. L'appareil n'est hors circuit que lorsque la fiche est retirée de la prise. Avant de procéder au nettoyage ou a l'entretien, débranchez toujours l'appareil (en veillant a ne pas tirer sur le cordon). Si la prise murale est difficile d'accas, isolez l'appareil du réseau électrique en coupant le courant au disjoncteur. Ne branchez pas le cordon d'alimentation a une rallonge. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arriare du frigo/congélateur. Un cordon d'alimentation endommagé peut surchauffer et provoquer un incendie. Ne posez pas d'articles lourds ou le frigo/congélateur lui­même sur le cordon d'alimentation.
- Cela risquerait de provoquer un court-circuit et un
incendie. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble, particuliarement lorsque vous retirez le frigo/congélateur de son logement.
- Un cordon d'alimentation endommagé peut être la
cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de chocs électriques.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un agent du Service Apras-vente agréé ou une personne compétente. Si la fiche du cordon d'alimentation est desserrée, ne la branchez pas sur la prise murale.
- Risque d'électrocution ou d'incendie. N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'ampoule d'éclairage n'est pas présent. Pour nettoyer, dégivrer, enlever des aliments congelés ou le bac a glaçons, n'utilisez pas d'objets pointus ou durs, car vous risqueriez d'endommager l'appareil. Veillez a empêcher des liquides de s'infiltrer dans le boîtier de réglage de la température et d'éclairage. Ne consommez pas les glaçons et la crame glacée directement a leur sortie du congélateur, vous risqueriez de vous faire mal.
27 16
Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé, il doit être consommé aussi rapidement que possible. Conservez les aliments préemballés conformément aux instructions de leur fabricant. N'accélérez jamais la décongélation avec un appareil électrique ou des produits chimiques. Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique. Ne stockez pas de gaz et de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion). Ne stockez jamais des boissons gazeuses ou en bouteilles, ni des jus de fruits en bouteilles dans le compartiment congélateur. Contrôlez et nettoyez réguliarement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage - une étiquette placée a l'intérieur de l'appareil vous le rappelle. Si l'orifice est bouché, l'eau qui s'accumule peut provoquer une défaillance précoce.
Précautions pour la sécurité enfants Veillez a ce que les enfants ne jouent pas avec l'emballage de l'appareil. Les films en plastique peuvent provoquer un étouffement. L'appareil doit être manipulé par des adultes. Veillez a ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil ou ses boutons de commande. Si l'appareil doit être mis au rebut, sortez la fiche de la prise électrique, coupez le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et démontez la porte pour éviter les risques d'électrocution et que des enfants ne restent enfermés a l'intérieur.
Consignes de sécurité pour l'installation Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec des piaces chaudes (compresseur, condenseur) et tout risque de brûlure. Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez a retirer la fiche de la prise. Lorsque vous mettez l'appareil en place, veillez a ne pas le poser sur le cordon d'alimentation. Veillez a ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions d'installation. Reportez-vous au chapitre Emplacement.
Page 18
Consignes de sécurité pour l'isobutane
Avertissement
Le frigorigane utilisé par l'appareil est l'isobutane (R600a), un gaz fortement inflammable et explosif. Veillez a ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués. N'utilisez aucun autre dispositif mécanique ou autre pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.
Instructions a l'intention de l'utilisateur
Informations générales
La désignation officielle de cet appareil est "Combiné réfrigérateur-congélateur, avec compresseur et congélateur en partie supérieure". L'appareil dispose - en dehors de ses fonctions habituelles - d'un compartiment basse température doté de sa propre porte, complatement indépendant du compartiment réfrigérateur. En conséquence, cet appareil est idéal pour conserver ou congeler les aliments dans le respect du pouvoir de congélation indiqué dans la notice d'utilisation.
Description du produit - composants principaux
1. Plaque de travail
2. Diffuseur d'éclairage
3. Plateaux en verre
4. Bac de collecte de l'eau de dégivrage
5. Plateau en verre
6. Bac a légumes
7. Tiroir des aliments surgelés
8. Panier des aliments surgelés
9. Goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage
10. Pieds réglables
11. Bac a œufs
12. Balconnets de contre-porte
13. Galerie porte-bouteilles
14. Joints de porte
FR FR
N'endommagez pas le circuit de refroidissement. N'utilisez pas d'appareils électriques a l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
Pour la sécurité des personnes et des
biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
L'appareil est conçu conformément aux normes relatives aux différentes limites de températures selon la classe climatique. La lettre-symbole relative a la classe climatique figure sur l'étiquette de données.
Durée et méthode de stockage des aliments frais dans le réfrigérateur
Aliments
Viande fraîche x x x x x Film alimentaire, étanche Viande cuite x x x x x x Plat fermé Viande rôtie x x x x x Plat fermé Viande hachée fraîche x Plat fermé Viande hachée rôtie x x x x Plat fermé Charcuterie, saucisses a la viennoise Poisson frais x x x Film alimentaire, étanche Poisson cuit x x x x Plat fermé Poisson frit x x x x x Plat fermé Conserves de poisson, ouvertes x x x Plat fermé Poulet frais x x x x x x Film alimentaire, étanche Poulet frit x x x x x x Plat fermé Poule fraîche x x x x x Film alimentaire, étanche Poule bouillie x x x x x Plat fermé Canard, oie frais x x x x x x Film alimentaire, étanche Canard, oie rôti x x x x x x x Plat fermé Beurre non ouvert x x x x x x x Conditionnement d'origine Beurre ouvert x x x x x x x Conditionnement d'origine Tetra Brik de lait x x x x x Conditionnement d'origine Crame x x x x Boîte en plastique Crame aigre x x x x x x x Boîte en plastique Fromage (a pâte dure) x x x x x x x Feuilles d'aluminium Fromage (a pâte molle) x x x x x x x Film alimentaire Fromage blanc x x x x x x x Film alimentaire Œuf x x x x x x x Épinard, oseille x x x x Film alimentaire Petits pois, haricots verts x x x x x x x Film alimentaire Champignons x x x x x Film alimentaire Carottes, légumes racines x x x x x x x Film alimentaire Poivrons x x x x x Film alimentaire Tomates x x x x x x x Film alimentaire Chou x x x x x x x Film alimentaire Fruits a consommation rapide (fraises, framboises, etc.) Autres fruits x x x x x x x Film alimentaire Conserves de fruits ouvertes x x x x x Plat fermé Gâteaux fourrés a la crame x x x x Plat fermé
Remarque :
x durée de conservation habituelle x durée de conservation possible (concerne uniquement les produits tras frais)
Tableau des durées de conservation (1)
Durée de conservation en jours
1 2 3 4 5 6 7
x x x x Film alimentaire, cellophane,
x x x x x Film alimentaire
Méthode d'emballage
papier sulfurisé
17 26
Page 19
8
9
10
11
12
13
14
- Mettez l'appareil en place, de niveau avec les pieds de réglage avant, et branchez-le.
Si vous ne souhaitez pas procéder vous-même a cette intervention, veuillez contacter le Service Apras-vente le plus proche. Des techniciens expérimentés se chargeront du remplissage.
- Inversez la position du couvercle de masque de porte inférieur (Figure 8). Retirez le masque d'ouverture de la plaque de travail et fixez-le de l'autre côté (Figure 9).
- Remontez la plaque de travail du réfrigérateur (Figure 10). Appliquez l'étiquette, présente dans le sachet des piaces détachées, a l'avant de la plaque de travail. Placez le bouton du thermostat a l'avant de la plaque de travail (Figure 11).
- Fixez le double arrêtoir de porte sur le côté gauche a l'aide des vis (2). Veillez a ce que l'arête de porte soit parallale a l'arête de la caisse extérieure (Figure 12).
- Posez la porte supérieure sur la double charniare de porte. Fixez l'arbre de porte supérieur sur le côté gauche a l'aide des vis retirées auparavant. Veillez a ce que l'arête de porte du réfrigérateur soit parallale a l'arête du couvercle supérieur (Figure 13).
- Posez la poignée côté opposé et bouchez les trous libres avec les clous en plastique fournis dans le sachet des piaces détachées (Figure 14).
FR FR
25
Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner sur une alimentation 230 VAC (~) 50 Hz. La fiche doit être branchée dans une prise de courant a contact de protection. Si vous n'en disposez pas, il est recommandé de demander a un électricien de placer une prise de terre conforme aux normes pras du réfrigérateur.
- 73/23 CEE du 19.02.73 (Basse tension) et
- 89/336 CEE du 03.05.89 (Compatibilité
Branchement électrique
Cet appareil est conforme aux directives CEE suivantes :
modifications successives,
électromagnétique) et modifications successives.
Manipulation de l'appareil Mise en service Apras avoir placé les accessoires a l'intérieur, branchez l'appareil. Le bouton du thermostat est installé dans la plaque de travail du réfrigérateur. Vous pouvez utiliser ce bouton pour allumer l'appareil et régler la température en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Le paragraphe suivant vous donne des instructions pour le réglage. Contrôle de la température, réglage Le thermostat permet d'interrompre automatiquement le fonctionnement de l'appareil pour plus ou moins de temps, en fonction du réglage, puis de le redémarrer en maintenant la température requise. Plus le réglage est proche de la position maximale, plus la réfrigération est intensive. Lorsque vous tournez le bouton du thermostat sur la position moyenne (entre minimum et maximum), le congélateur peut atteindre une température de moins de -18°C, tandis que le réfrigérateur peut atteindre +5 ºC environ. Le réglage sur la position moyenne convient a un usage quotidien. La température a l'intérieur du réfrigérateur dépend non seulement de la position du dispositif de réglage de température mais aussi de la température ambiante, de la fréquence d'ouverture de la porte et de la quantité d'aliments qui vient d'être introduite, etc.
En position maximale - en cas d'utilisation importante, par ex. pendant les vagues de chaleur - le compresseur fonctionne continuellement. Cela n'endommage pas l'appareil.
Mode d'emploi du réfrigérateur
Le refroidissement adéquat ne peut être
assuré que si l'air circule correctement a l'intérieur de l'appareil. C'est pourquoi nous vous invitons a ne pas recouvrir les fentes de circulation d'air derriare les clayettes (par ex. avec un plateau, etc.).
N'introduisez pas d'aliments chauds dans le réfrigérateur. Laissez-les refroidir naturellement jusqu'a la température ambiante. Vous éviterez ainsi la formation d'une couche de givre inutile.
Les aliments peuvent absorber les odeurs des autres aliments. C'est pourquoi il est essentiel de placer les aliments dans des récipients fermés ou de les envelopper dans du cellophane, une feuille d'aluminium, du papier sulfurisé ou un film alimentaire avant de les ranger dans le réfrigérateur. De cette maniare, les aliments conserveront leur humidité, par ex. les légumes ne se dessacheront pas apras quelques jours.
MED
MIN MAX
OFF
18
Conservation dans le réfrigérateur
Si vous conservez différents types d'aliments, tenez compte du schéma ci-dessous :
1. Beurre, fromage
2. Œufs
3. Tubes, cannettes, crame aigre, petites bouteilles
4. Grandes bouteilles de boissons, sodas et siphons a mousse
5. Conservation des aliments congelés
6. Congélation rapide
7. Fruits, légumes, salades
8. Lait, produits laitiers, aliments prêts a cuire, confiseries, aliments en plats fermés, cannettes entamées, bouteilles couchées, viande fraîche, saucisses, etc.
Durée et température de conservation des aliments
Le Tableau des durées de conservation figurant a la fin de la présente notice vous donne des informations sur les durées de conservation. La durée de conservation ne peut pas être déterminée avec précision a l'avance, car elle dépend de la fraîcheur et de la manipulation des aliments réfrigérés. C'est pourquoi les durées de conservation sont fournies uniquement a titre indicatif. Si vous ne souhaitez pas utiliser des aliments congelés immédiatement, vous pouvez les placer environ 1 jour (jusqu'a décongélation) dans le réfrigérateur.
Mode d'emploi du congélateur Congélation
Vous pouvez congeler différents aliments frais a la maison. Respectez les consignes suivantes pour obtenir un résultat parfait. Congelez uniquement des aliments frais et intacts. Avant de commencer a congeler, réglez le bouton du thermostat sur le maximum et placez le tiroir métallique du compartiment congélateur sur la position la plus haute. Placez ensuite la quantité a congeler directement dans la grille métallique. La congélation est terminée en environ 24 heures. Apras 24 heures, remettez le bouton du thermostat en position centrale, qui convient pour l'usage quotidien. Il est aisé de conserver les aliments congelés dans le panier inférieur.
Page 20
Évitez si possible d'ouvrir la porte du compartiment congélateur pendant la congélation.
Il ne sert a rien de régler le bouton du thermostat sur une position plus haute (par ex. max.). C'est un moyen de réduire la durée de congélation, mais la température du compartiment des aliments frais dépasserait 0 ºC en permanence, ce qui provoquerait la congélation des aliments et boissons qui y sont conservés.
Ne congelez jamais en même temps des quantités d'aliments supérieures a celles données dans le chapitre Caractéristiques techniques, car les aliments risqueraient de ne pas congeler a fond et de subir diverses détériorations apras décongélation (perte de goût ou d'arôme, etc.).
Stockage dans le compartiment congélateur Une fois la congélation terminée, il est aisé d'enle ver les aliments congelés du tiroir métallique du compartiment des aliments congelés et de les placer dans le tiroir en dessous pour faire de la place pour la congélation suivante. Les aliments déja stockés ne sont pas endommagés par une deuxiame congélation.
Respectez la durée de conservation indiquée sur l'emballage des produits surgelés ou congelés du commerce.
Les aliments surgelés et congelés peuvent être conservés sans danger pourvu qu'ils n'aient pas commencé a se décongeler même briavement avant leur introduction dans le congélateur. Un produit décongelé doit être consommé dans le plus bref délai et ne jamais être recongelé.
Quelques informations et conseils utiles
Nous vous conseillons de tenir compte des
clayettes réglables, qui permettent d'augmenter considérablement l'agencement du compartiment des aliments frais. Vous pouvez également changer la disposition des clayettes en ouvrant la porte a un angle de 90°.
Apras avoir ouvert et fermé la porte du
congélateur, le vide augmentera a l'intérieur de l'appareil sous l'effet de la faible température. Apras avoir fermé la porte, patientez 2-3 minutes avant de la rouvrir, pour laisser a la pression intérieure le temps de s'équilibrer.
Veillez a régler le thermostat du congélateur
de façon a ce que la température intérieure ne monte jamais au-dela de -18 ºC.
Il est conseillé de vérifier le bon
fonctionnement de l'appareil tous les jours, afin de noter aussi vite que possible toute défaillance et empêcher la détérioration des aliments congelés.
FR FR
Bruits de fonctionnement normaux : o Un thermostat contrôle le compresseur et
vous entendrez un léger clic lorsque le thermostat se met en marche et se coupe.
o Le liquide de refroidissement qui passe dans
le circuit d'évaporation peut produire un bruit de gargouillis ou de bouillonnement.
o Le com presseur peut produire un
ronronnement aigu ou un bruit de pulsation.
o L'évaporateur du frigo (la partie qui refroidit le
compartiment frigo) est consolidé dans la mousse de la caisse. La température de cette partie varie pendant le fonctionnement et, parallalement, ses dimensions changent également légarement. Ces variations peuvent provoquer un léger bruit de craquement, un phénomane normal et inoffensif.
Si vous souhaitez vérifier la température des
aliments conservés dans le réfrigérateur, réglez le bouton du thermostat en position centrale, placez un verre d'eau au milieu de l'appareil et placez-y un thermomatre précis a +/- 1 ºC. Si, apras 6 heures, vous relevez une température entre +3 ºC et +8 ºC, cela signifie que le réfrigérateur fonctionne correctement. La mesure doit s'effectuer dans des conditions stables (sans changer la charge).
Si vous mesurez la température du
congélateur a l'aide d'un thermomatre, placez-le entre des produits, afin de refléter la température réelle des produits congelés.
Astuces et idées Ce chapitre propose des astuces et idées pratiques pour vous permettre de maximiser l'économie d'énergie. Vous y trouverez également des informations relatives a la protection de l'environnement. Si vous mesurez la température du congélateur a l'aide d'un thermomatre, placez-le entre des produits, afin de refléter la température réelle des produits congelés.
Le sachet en plastique des accessoires contient également deux entretoises a insérer dans les trous spécialement aménagés a cet effet a l'arriare de l'appareil. Insérez les entretoises dans les trous, en veillant a positionner l'entretoise comme illustré. Tournez les entretoises de 45° jusqu'a ce qu'elles se bloquent.
45°
45°
N'installez pas l'appareil dans un endroit ensoleillé ou proche d'une source de chaleur, comme un radiateur ou une cuisiniare. Si l'ameublement ne permet pas de faire autrement et que l'appareil doit être installé pras d'une cuisiniare, respectez les distances minimales suivantes : Dans le cas d'une cuisiniare au gaz ou électrique, laissez 3 cm ; si vous l'installez a moins de 0,5 - 1 cm, placez une isolation non inflammable entre les deux appareils. Dans le cas d'un poêle a mazout ou a charbon, il faut maintenir une distance d'au moins 30 cm, car ces appareils dégagent d'avantage de chaleur. Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner en le repoussant totalement contre le mur.
Lorsque vous installez le réfrigérateur, maintenez les distances minimales recommandées dans la Figure.
A : Installation sous une armoire murale B : Installation indépendante
Inversion du sens d'ouverture de la porte
- Retirez le bouton du thermostat de l'avant de la plaque
- Dévissez la charniare de porte supérieure du
- Enlevez les vis de la charniare de porte inférieure
- Posez la porte inférieure sur la charniare de porte
Si la configuration de la piace ou la manipulation l'exige, vous pouvez inverser le sens d'ouverture de la porte, de droite a gauche.
1
2
3
4
5
6
7
de travail. (Figure 4 ). Détachez l'étiquette apposée a l'avant de la plaque de travail. Enlevez la plaque de travail du réfrigérateur (Figure 5).
réfrigérateur et revissez-la de l'autre côté (Figure 6).
côté gauche et revissez-la de l'autre côté du réfrigérateur ( Figure 7).
inférieure.
Les appareils livrés sur le marché ont une ouverture a droite. Les opérations suivantes doivent être réalisées conformément aux Figures et aux explications :
- Débranchez l'appareil de la prise murale.
- Basculez délicatement l'appareil vers l'arriare. Il est recommandé de demander a une autre personne de vous aider a maintenir l'appareil en toute sécurité dans cette position.
- Retirez le couvercle du masque de porte supérieur et déposez l'arbre de porte supérieur (Figure 1).
- Retirez la porte supérieure en la tirant légarement vers le haut.
- Démontez le double arrêt de porte en enlevant les deux vis a l'avant (Figure 2).
- Retirez la porte inférieure en la tirant légarement vers le haut et enlevez le limiteur de porte en plastique du bas des deux portes en retirant la vis. Installez le limiteur de porte gauche fourni dans le sachet des piaces détachées, sur les deux portes (Figure 3).
19 24
Page 21
Instructions a l'intention de l'installateur
Caractéristiques techniques
Installation de l'appareil
Capacité brute (l) Capacité nette (l) Congélateur : 64
Largeur (mm) 540 Hauteur (mm) 1800 Profondeur (mm) 600 Consommation d'énergie (kWh/24h) (kWh/an) Classe énergétique, conformément aux normes UE A Capacité de congélation (kg/24h) 4,5 Temps de montée en température (h) 15 Puissance nominale (W) 79 Poids (kg) 61 Nombre de compresseurs 1
Transport, déballage
Il est recommandé de livrer l'appareil dans son emballage d'origine, a la verticale, en tenant compte des avertissements sur l'emballage. Apras chaque transport, évitez d'utiliser l'appareil pendant environ 2 heures. Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, conservez l'emballage.
Nettoyage
Enlevez le ruban adhésif et tout ce qui retient les accessoires a l'intérieur de l'appareil. Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec un peu d'eau tiade et un détergent neutre. Utilisez un chiffon humide. Apras avoir nettoyé l'intérieur de l'appareil, essuyez-le.
Emplacement
La température ambiante a un effet sur la consommation d'énergie et le bon fonctionnement de l'appareil. Lors de l'installation, n'oubliez pas qu'il vaut mieux faire fonctionner l'appareil entre les limites de la température ambiante, en fonction de la classe climatique spécifiée dans le tableau ci­dessous et sur l'étiquette de données.
Modale
FR FR
ZRB327WO1
272
Réfrigérateur : 190
0,836
305
Classe climatique Température ambiante
SN +10…+32 °C
N +16…+32 °C
ST +18…+38 °C
Si la température chute en dessous des valeurs inférieures, la température du compartiment de refroidissement peut augmenter au-dela de la température prescrite.
Si la température ambiante dépasse les valeurs supérieures, cela signifie une augmentation du temps de fonctionnement du compresseur, la désactivation du dégivrage automatique qui augmente la température dans le compartiment de refroidissement ou la consommation d'énergie. Lorsque vous installez l'appareil, veillez a le placer de niveau. Servez-vous des deux pieds réglables (1) se trouvant a l'avant de l'appareil.
23 20
Économie d'énergie
Évitez d'installer l'appareil dans un endroit
ensoleillé ou pras d'une source de chaleur.
Veillez a ce que le condenseur et le
compresseur soient bien ventilés. Ne recouvrez pas les sections réservées a la ventilation.
Enveloppez les aliments dans des plats a
fermeture hermétique ou dans un film alimentaire afin d'éviter la formation inutile d'une couche de givre.
N'ouvrez pas la porte plus longtemps que
nécessaire et seulement si c'est nécessaire.
Pour les aliments chauds, ne les placez dans
l'appareil que lorsqu'ils sont a température ambiante.
Maintenez le condenseur propre.
L'appareil et l'environnement Le circuit de refroidissement et les matériaux isolants de cet appareil ne contiennent pas de gaz frigorigane susceptible de nuire a la couche d'ozone. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagares et les déchets urbains. Veillez a ne pas détériorer l'unité réfrigérante, notamment au dos, a proximité de l'échangeur de chaleur. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés
par le symbole
sont recyclables.
Entretien
Dégivrage
L'appareil est équipé d'un systame d'évacuation de l'humidité présente sous forme de givre et de glace dans les chambres de refroidissement. Les couches épaisses de givre et de glace ont un effet isolant et réduisent l'efficacité du refroidissement lorsque la température augmente dans les chambres de refroidissement et que celles­ci nécessitent d'avantage d'énergie. Sur ce type d'appareil, le dégivrage de la plaque de refroidissement du réfrigérateur s'effectue automatiquement, sans intervention externe. Le réglage thermostatique interrompt réguliarement le fonctionnement du compresseur pour plus ou moins de temps. Pendant ce temps, le refroidissement s'interrompt, la température de la plaque de refroidissement monte au-dessus de 0 °C suite a la charge de chauffage intérieure du compartiment, ce qui entraîne le dégivrage. Lorsque la température de la surface de la plaque de refroidissement atteint +3
- +4 °C, le réglage thermostatique redémarre le systame.
L'eau de dégivrage s'écoule a travers l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage raccordé par l'arriare au bac d'évaporation installé sur le haut du compresseur et l'eau s'évapore sous l'effet de sa chaleur.
Contrôlez et nettoyez réguliarement l'orifice d'évacuation de l'eau pendant le dégivrage -
- une étiquette placée a l'intérieur de l'appareil vous le rappelle. Si l'orifice est bouché, l'eau de dégivrage s'accumule et peut provoquer une défaillance précoce, car elle peut s'infiltrer dans l'isolation de l'appareil.
Nettoyez l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage a l'aide de la spatule fournie, comme illustré ci­dessus. La spatule doit être rangée dans l'orifice. Le cas le plus typique d'obstruction de l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage se présente lorsque vous placez dans l'appareil un aliment enveloppé dans du papier et que, en entrant en contact avec la plaque arriare du réfrigérateur, ce papier s'y fige. Si vous enle vez l'aliment juste a ce moment, le papier se déchire et il peut boucher l'orifice en s'y infiltrant.
C'est pourquoi nous vous demandons d'être vigilant lorsque vous placez des aliments enveloppés de papier dans l'appareil. Si la demande augmente, par ex. pendant une vague de chaleur, le réfrigérateur peut fonctionner en permanence. Dans ce cas, le dégivrage automatique est inefficace.
Page 22
Il n'est pas anormal qu'il reste quelques morceaux de glace ou de givre sur la plaque arriare du réfrigérateur apras la période de dégivrage.
Le congélateur ne peut pas être équipé d'un systame de dégivrage automatique, étant donné que les aliments congelés et surgelés ne résistent pas a la température de dégivrage. S'il reste de petits morceaux de glace ou de givre, grattez la couche de givre et de glace a l'aide de la spatule en plastique fournie.
Le plateau illustré n'est pas un accessoire fourni avec l'appareil !
Lorsque la couche de givre est tellement épaisse qu'il est impossible de l'éliminer avec la spatule en plastique, il faut dégivrer la plaque de refroidissement. La fréquence de dégivrage dépend de l'usage (généralement 2-3 fois par an). Sortez les aliments congelés de l'appareil et placez­les dans un panier recouvert de papier ou de tissu. Placez-les dans un endroit si possible frais ou dans un autre réfrigérateur.
Retirez le cordon d'alimentation de la prise murale, de maniare a mettre les deux parties de l'appareil hors tension. Ouvrez les deux parties de l'appareil et nettoyez le réfrigérateur conformément aux instructions données dans le chapitre Nettoyage courant. Entretenez et nettoyez le congélateur comme suit :
Essuyez l'eau de dégivrage de la plaque de refroidissement a l'aide d'un chiffon ou d'une éponge. L'eau de dégivrage s'accumule dans le bas de l'appareil, d'où elle peut être éliminée a l'aide d'un chiffon absorbant ou d'une éponge. Essuyez les surfaces une fois le dégivrage terminé.
Rebranchez le cordon d'alimentation dans la prise centrale et remettez les aliments en place.
Il est recommandé de placer le thermostat de l'appareil sur la position maximale pendant quelques heures pour que la température de stockage suffisante puisse être atteinte le plus rapidement possible.
Nettoyage courant Il est recommandé de nettoyer le réfrigérateur toutes les 3-4 semaines a l'eau tiade, puis de l'essuyer (il est aisé de nettoyer le réfrigérateur et de le dégivrer en même temps). N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, ni d'éponges avec grattoir pour procéder au nettoyage intérieur ou extérieur de votre appareil.
FR FR
Apas avoir coupé le circuit, nettoyez l'appareil a l'eau tiade, puis essuyez-le. Lavez le joint de porte en caoutchouc a l'eau claire. Apras le nettoyage, remettez l'appareil sous tension. Il est recommandé de dépoussiérer de temps en temps le condenseur situé a l'arriare de l'appareil a l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur et de nettoyer le bac de récupération de l'eau de dégivrage une ou deux fois par an.
En cas d'absence prolongée ou d'inutilisation
Prenez les précautions suivantes : Débranchez l'appareil. Videz le réfrigérateur. Dégivrez et nettoyez l'appareil comme indiqué au chapitre précédent (Entretien et nettoyage). Maintenez la porte entrouverte pendant toute la durée d'inutilisation. Si toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareil, faites vérifier réguliarement le bon fonctionnement de celui-ci.
Dépannage
Remplacement de l'ampoule
Si l'ampoule est grillée, vous pouvez la remplacer comme suit :
Débranchez l'appareil. Tout en appuyant sur le crochet avant, faites glisser le diffuseur dans le sens de la flache horizontale (1), puis retirez le diffuseur en le tirant délicatement comme indiqué par la flache (2). Vous pouvez alors remplacer l'ampoule. (Type d'ampoule : 230-240 V, 15 W, culot F 14) Apras avoir remplacé l'ampoule, remettez le diffuseur en place, encliquetez-le et remettez l'appareil sous tension.
21 22
En cas de problame
Pendant le fonctionnement de l'appareil, des dysfonctionnements minimes mais gênants peuvent se produire, qui n'exigent cependant pas l'intervention d'un technicien. Le tableau suivant vous donne les informations vous permettant d'éviter les frais de réparation inutiles. Nous attirons votre attention sur le fait que le fonctionnement de l'appareil s'accompagne de certains bruits (bruit du compresseur et de circulation).
La température a l'intérieur du réfrigérateur est trop élevée
La température a l'intérieur du congélateur est trop élevée
De l'eau s'écoule sur la plaque arriare du réfrigérateur De l'eau s'écoule dans le réfrigérateur De l'eau coule sur le sol.
Il y a trop de givre et de glace.
L'appareil ne fonctionne pas du tout. Ni la réfrigération ni l'éclairage ne fonctionnent. Les voyants ne s'allument pas.
L'appareil est bruyant.
Si ces conseils n'apportent pas de solution a votre problame, veuillez consulter le Service Apras- vente le plus proche.
Anomalie Cause possible Remade
Thermostat mal réglé. Si les produits ne sont pas assez froids ou sont mal placés. La porte ne ferme pas hermétiquement ou n'est pas correctement fermée.
Thermostat mal réglé. La porte ne ferme pas hermétiquement ou n'est pas correctement fermée. Trop de produits frais ont été introduits dans l'appareil. Les produits a congeler sont placés trop pras les uns des autres
Ce phénomane est normal. Pendant le dégivrage automatique, le givre fond sur la plaque arriare. L'orifice de la chambre est peut-être bouché. Des produits empêchent l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau L'eau de dégivrage ne s'écoule pas dans le plateau d'évaporation situé au-dessus du compresseur
Les produits ne sont pas correctement emballés. Les portes ne sont pas correctement fermées ou ne ferment pas de façon hermétique. Thermostat mal réglé.
Thermostat mal réglé.
Les portes ne sont pas correctement Le compresseur fonctionne en permanence.
fermées ou ne ferment pas de façon
hermétique.
Trop de produits frais ont été introduits
dans l'appareil.
Les aliments introduits dans l'appareil
étaient trop chauds.
L'appareil est placé dans un endroit trop
chaud.
L'appareil n'est pas correctement branché.
Fusible grillé.
Thermostat non allumé.
La prise de courant n'est pas alimentée.
(Essayez de brancher un autre appareil sur
la prise.)
L'appareil n'est pas stable.
Cela est normal.
Nous vous rappelons que l'appareil
fonctionne par intermittence et que l'arrêt du compresseur ne signifie pas qu'il n'y a pas de courant. C'est pourquoi vous ne devez jamais toucher les parties électriques de l'appareil avant de couper le courant.
Réglez le bouton du thermostat sur une position plus élevée. Placez les produits a l'endroit approprié. Vérifiez que la porte ferme correctement et que le joint est en bon état et propre. Réglez le bouton du thermostat sur une position plus élevée. Vérifiez que la porte ferme correctement et que le joint est en bon état et propre. Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température. Placez les produits de façon a ce que l'air puisse circuler entre eux.
Nettoyez l'orifice. Réagencez les produits, en sorte qu'ils ne touchent pas directement la plaque arriare. Branchez le tuyau de sortie de l'eau au plateau d'évaporation.
Emballez les produits de façon plus adaptée Vérifiez que les portes ferment correctement et que les joints sont en bon état et propres. Réglez le bouton du thermostat sur une température plus élevée. Réglez le bouton du thermostat sur une température plus élevée. Vérifiez que les portes ferment correctement et que les joints sont en bon état et propres. Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température. Placez les aliments a la température ambiante maximale. Veillez a respecter la température idéale (classe climatique) dans la piace où est installé l'appareil. Branchez correctement l'appareil. Remplacez le fusible. Démarrez l'appareil selon les instructions données dans le chapitre Mise en service. Faites appel a un électricien qualifié.
Vérifiez la stabilité (les quatre pieds doivent être en contact avec le sol).
Loading...