Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de
instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het
in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij
aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Algemene veiligheid
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de
verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd
2
www.zanussi.com
Page 3
ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of
verwijderen.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen
schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen
krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de voorkant van
de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de
inschuifrail in de omgekeerde volgorde.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd appa-
raat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn mee-
geleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep
van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere appa-
raten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast
veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten naast
apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met
een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de serviceafdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen
met de deur van het apparaat, met name niet
als deze heet is.
• De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n
manier worden bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
www.zanussi.com
3
Page 4
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse
stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten:
stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden.
Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3
mm.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden, elektrische schokken of een
explosie.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke
omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
• Van binnen wordt het apparaat heet als het
in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd
ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
• Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat als het apparaat aan
staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of
als het contact maakt met water.
• Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als
werkblad of aanrecht.
• Houd de deur van het apparaat altijd dicht
als het apparaat in werking is.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig.
Als u alcoholische toevoegingen gebruikt,
kan er alcohol-luchtmengsel ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt
van het apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of items
die vochtig zijn door ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het emaille te
voorkomen:
– Zeg geen kookgerei of andere voorwerpen
direct op de bodem van het apparaat.
- Leg geen aluminiumfolie op de bodem van
het apparaat.
- Plaats geen water direct in het hete apparaat.
- Haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
- Wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het emaille heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
Dit is geen defect dat geldt voor het recht op
garantie.
• Gebruik een diepe braadpan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen permanente
vlekken maken.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor letsel,
brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er
bestaat een risico dat de glasplaten kunnen
breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met de
service-afdeling.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de
deur uit het apparaat. De deur is zwaar!
4
www.zanussi.com
Page 5
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Resterend vet of voedsel in het apparaat kan
brand veroorzaken.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige,
zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt
eerst de aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch emaille (indien van
toepassing) met een schoonmaakmiddel.
Binnenverlichting
• De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet
voor andere doeleinden.
Voor het eerste gebruik
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische
schokken!
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de
stekker van het apparaat uit het stopcontact
te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in
het apparaat.
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Verwijder al het verpakkingsmateriaal bin-
nenin en aan de buitenkant van de oven,
voordat u de oven in gebruik neemt. Verwijder
het typeplaatje niet.
Let op! Pak, om de deur te openen, altijd
de handgreep in het midden vast.
Tijd instellen
U moet de tijd instellen voordat u de oven
bedient.
www.zanussi.com
Als het apparaat wordt aangesloten op de
stroomtoevoer of na een stroomonderbreking,
gaat het symbool voor de tijd knipperen.
Druk op de toets + of - om de juiste tijd in te
stellen.
Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen
en geeft de klok de ingestelde tijd van de dag
weer.
Wanneer u de tijd verandert, mag u niet
tegelijkertijd de functie Duur
instellen.
Eerste reiniging
• Verwijder alle onderdelen van het apparaat.
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen! De
oppervlakken zouden beschadigd kunnen
worden. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".
Voorverwarmen
1.
Stel de functie in op
peratuur.
2. Laat de lege oven ongeveer 45 minuten
werken.
en maximumtem-
of Eindtijd
5
Page 6
3.
Stel de functie in op
en maximumtem-
peratuur.
4. Laat de lege oven ongeveer 15 minuten
werken.
Dit is om eventuele restanten van het ovenoppervlak weg te branden. De accessoires kun-
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
543216
11
nen heter worden dan bij normaal gebruik. Gedurende deze periode kunnen geurtjes en rook
worden afgegeven. Dit is normaal. Zorg voor
voldoende luchtcirculatie is.
Bedieningspaneel
1
Temperatuurweergave
2
Temperatuurknop
3
Display
4
7
8
9
10
Bedieningsknop voor ovenfunctie
5
Stroomindicatielampje
6
Luchtopeningen voor koelventilator
7
Grill
8
Ovenlampje
9
Ventilator
10
Typeplaatje
11
Ovenaccessoires
• Ovenrek
Voor servies, bak- en braadvormen.
• Vlakke bakplaat
Dagelijks gebruik
Druk op de intrekbare knop om de oven in
werking te stellen. De knop beweegt dan
naar buiten.
Oven in- en uitschakelen
1. Draai de functieknop van de oven op een
ovenfunctie.
2. Zet de thermostaatknop op de gewenste
temperatuur.
Het bedrijfscontrolelampje is aan zolang de
oven in gebruik is.
6
Voor gebak en koekjes
• Braadpan
Om te bakken en te braden of om vet op te
vangen.
Het temperatuurdisplay is aan zolang de
oventemperatuur toeneemt.
3. Voor het uitschakelen van de oven de
schakelaar Ovenfuncties en de temperatuurknop in de stand Uit draaien.
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Na
het uitschakelen van het apparaat blijft de ventilatie doorgaan om het apparaat af te koelen en
schakelt daarna vanzelf uit.
www.zanussi.com
Page 7
Veiligheidsthermostaat
Om te voorkomen dat de oven oververhit raakt
(door onjuist gebruik van het apparaat of vanwege defecte onderdelen), heeft de oven een
veiligheidsthermostaat die indien nodig de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch
weer ingeschakeld.
Ovenfuncties
OvenfunctieToepassing
UIT-standHet apparaat staat UIT.
OvenlampjeBrandt ook als er geen functie is ingeschakeld.
Boven- en onderwarm-teVerwarmt de oven met zowel het bovenste als het onderste verwarmingsele-
Hetelucht met meer
vermogen
Onderste verwar-
mingselement
Kleine grill
Grote grill
Pizzafunctie
Hetelucht
Pizza
Om verschillende gerechten tegelijk te bereiden. Om zelfgemaakte fruit in si-
Verwarmt alleen vanaf de onderkant van de oven. Voor het bakken van taar-
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het midden van
Het gehele grillelement wordt ingeschakeld. Voor het grillen van plat voedsel
Het grillelement en de ovenventilator werken afwisselend en circuleren hete-
lucht rondom het voedsel. Grote stukken vlees bereiden. De maximale
Voor het braden of braden en bakken van gerechten waarvoor dezelfde be-
reidingstemperatuur nodig is, op meer dan één steunhoogte, zonder dat er
Het onderste element zorgt ervoor dat de warmte rechtstreeks naar de bo-
dem van pizza's, quiches of taarten wordt gevoerd, terwijl de ventilator er-
voor zorgt dat er lucht wordt gecirculeerd om de bovenkant van de pizza of
ment. Voor bakken en braden op één ovenniveau.
roop te bereiden en champignons of fruit te drogen.
ten met een knapperige bodem.
de rooster. Voor het maken van toast.
in grotere hoeveelheden. Voor het maken van toast.
temperatuur voor deze functie bedraagt 200 °C.
smaken worden overgebracht van het ene naar het andere gerecht.
taartvullingen te bereiden.
www.zanussi.com
7
Page 8
Elektronische tijdschakelklok
123
Functie-indicatielampjes
1
Tijddisplay
2
Functie-indicatielampjes
3
Toets +
4
Keuzetoets
5
Toets -
6
456
De klokfuncties instellen
1. Druk meerdere malen op de keuzetoets tot
het gewenste functielampje knippert.
2. Om de tijd in te stellen voor de kookwekker
, Bereidingsduur of Einde , drukt
u op de "+" of "-"-toets.
KlokfunctieToepassing
Tijdstip van de dagMet deze functie kunt u de tijd regelen.
KookwekkerVoor het instellen van een afteltijd. Als de ingestelde tijd is verstreken,
DuurInstellen hoe lang het apparaat in werking is.
EindeInstellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
klinkt er een geluidssignaal. Deze functie heeft geen invloed op de
werking van de oven.
U kunt Duur en Eindtijd tegelijkertijd
gebruiken om in te stellen wanneer het ap-
paraat moet worden geactiveerd, en vervolgens
gedeactiveerd. Stel eerst de Duur
de Eindtijd
in.
en daarna
8
Het controlelampje voor de betreffende
functie gaat branden.
Wanneer de tijd is verstreken, knippert het
functielampje en klinkt er gedurende 2 minuten een geluidsignaal.
Bij de functies Bereidingsduur
schakelt de oven automatisch uit.
de
en Ein-
3. Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te zetten.
De klokfuncties uitschakelen
1. Druk meerdere malen op de keuzetoets tot
het gewenste functielampje knippert.
2. Houd de " - " toets ingedrukt.
www.zanussi.com
Page 9
Na enkele seconden gaat de klokfunctie
uit.
Nuttige aanwijzingen en tips
Waarschuwing! Sluit altijd de deur van
de oven tijdens de bereiding, ook bij
grillen.
Plaats geen bakplaten, potten, etc. op de
bodem van de oven om beschadiging van
het email te voorkomen.
Wees voorzichtig bij het verwijderen of installeren van accessoires om beschadi-
ging van het email te voorkomen.
• De oven heeft vier inschuifniveaus. Tel de inschuifniveaus vanaf de onderkant van de
oven.
• U kunt verschillende gerechten op twee niveaus tegelijk bereiden. Plaats de bakplaten
op niveau 1 en 3.
• De oven is voorzien van een speciaal systeem dat voor luchtcirculatie zorgt en de
stoom continu recycleert. Met dit systeem
kunt u gerechten in een stoomomgeving bereiden en het voedsel zacht van binnen en
knapperig van buiten houden. Hierdoor worden de bereidingstijd en het energieverbruik
tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen
deuren condenseren. Dit is normaal. Ga altijd
achteruit als u de ovendeur opent tijdens de
bereiding. Om condensvorming te voorkomen kunt u de oven het beste 10 minuten
voor de bereiding inschakelen.
• Neem vocht af na elk gebruik van het apparaat.
Taarten bakken
• De beste temperatuur voor het bereiden van
gebak is tussen de 150 °C en 200 °C.
• Verwarm de oven ongeveer 10 minuten voor.
• Doe de ovendeur niet open voordat driekwart
van de ingestelde baktijd is verstreken.
• Als u twee bakplaten tegelijk gebruikt, houd
dan één niveau vrij tussen de platen.
Vlees en vis bereiden
• Bereid geen vlees met een gewicht van minder dan 1 kg. Het bereiden van te kleine hoeveelheden maakt het vlees droog.
• Om rood vlees aan de buitenkant goed gaar
en toch sappig te krijgen, dient u de temperatuur in te stellen op 200 °C-250 °C.
• Voor wit vlees, gevogelte en vis, stelt u de
temperatuur in op 150 °C - 175 °C.
• Gebruik een lekbak voor zeer vet voedsel, om
te voorkomen dat er vlekken op de oven komen die mogelijk permanent zijn.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten
voordat u het aansnijdt, zodat het vleesvocht
niet wegloopt.
• Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje water in
de lekbak gieten. Om rook te vermijden,
voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.
Bereidingstijden
Bereidingstijden zijn afhankelijk van het soort
voedsel, de structuur en het volume.
Houd de werking van de oven in de gaten tijdens de eerste keren dat u het apparaat gebruikt. Op die manier ontdekt u de beste instellingen (warmte-instelling, bereidingstijd etc.)
voor uw ovenschalen, recepten en hoeveelheden wanneer u dit apparaat gebruikt.
Rollade (kalkoen)11000320030-4020-30
Kip (in twee helften)21000320025-3020-30
Kippenpoten6-320015-2015-18
Kwartel4500320025-3020-25
Groentegratin--320020-25stuks Jakobsschelpen--320015-20Makreel2-4-320015-2010-15
Vismoten4-6800320012-158-10
niveau
Pizza
Temp.
(°C)
1e kant2e kant
Verwarm de oven vóór de bereiding 10 minuten voor.
GERECHT
Pizza , groot120015–25Op vlakke bakplaat
Pizza, klein120010–20
Broodjes120015–25Op vlakke bakplaat
Pizzafunctie
Niveautemp.°C
Bereidingstijd (mi-
nuten)
AANTEKENINGEN
op vlakke bakplaat of
op ovenrooster
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit
voordat u het reinigt. Zorg ervoor dat het
apparaat is afgekoeld.
www.zanussi.com
Waarschuwing! Het reinigen van het
apparaat met een stoom- of
hogedrukreiniger is niet toegestaan.
11
Page 12
Let op! Gebruik geen agressieve of
schurende schoonmaakproducten,
scherpe voorwerpen, vlekkenverwijderaars of
schuursponsjes.
Waarschuwing! Reinig de glazen
ovendeur niet met schuurmiddelen of
metalen schrapers. Het hittebestendige
oppervlak van de binnenruit kan hierdoor
beschadigen.
Let op! Volg de aanwijzingen van de
ovenfabrikant op als u een ovenspray
gebruikt.
• Maak de voorkant van het apparaat schoon
met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor de metalen oppervlakken een
universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk ge-
bruik. Verontreinigingen laten zich dan het
makkelijkst verwijderen en kunnen dan niet
aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale
ovenreiniger.
• Maak alle oventoebehoren na elk gebruik
schoon met een zachte doek en een warm
sopje en een reinigingsmiddel en laat ze drogen.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet
worden schoon gemaakt met een agressieve
reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe
randen of afwasautomaat. Hierdoor kan de
antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd!
Geleiderails
U kunt de geleiderails verwijderen om de zijwanden te reinigen.
Verwijderen van de geleiderails
2
1
1
Trek de rails bij de
voorkant uit de zijwand.
2
Trek de achterste
geleiderail uit de zijwand en verwijder
deze.
Installeren van de geleiderails
Installeer de geleiderails in omgekeerde volgorde.
De afgeronde uiteinden van de geleiderails
moeten naar voren wijzen.
De ovendeur reinigen
De ovendeur is uitgerust met twee glasplaten
die achter elkaar zijn geplaatst. De glasplaten
kunnen worden verwijderd om ze te reinigen.
Let op! Gebruik het apparaat nooit zonder
de glasplaten.
A
1
Trek de afwerkrand van de deur
omhoog om de rand
te verwijderen.
2
Houd het glas van
de ovendeur met een
hand vast en verwijder het glas met uw
B
andere hand.
12
www.zanussi.com
Page 13
A
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• Schakel de oven uit.
C
• Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast
of schakel de stroomonderbreker uit.
Leg een doek op de bodem van de oven
om het ovenlampje en het afdekglaasje te
beschermen.
3
Als de reiniging is
voltooid, plaats dan
de glasplaat in omgekeerde volgorde terug. Zorg ervoor dat u
de glasplaat goed in
de rubberen afstandhouders plaatst.
Ovenlampje
Het ovenlampje vervangen/afdekglaasje
schoonmaken
1. Draai het glazen kapje naar links en verwijder het.
2. Reinig het glazen kapje.
3. Vervang het ovenlampje door een geschikt
300°C hittebestendig ovenlampje.
4. Plaats het afdekglaasje terug.
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische
schokken!
Problemen oplossen
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De oven wordt niet warmDe oven is niet ingeschakeldSchakel de oven in
De oven wordt niet warmDe tijd is niet ingesteldKlok instellen
De oven wordt niet warmDe benodigde kookstanden zijn
De oven wordt niet warmDe zekering in de zekeringenkast
Het ovenlampje brandt nietHet ovenlampje is stukVervang het ovenlampje
Stoom en condens slaan neer op
de gerechten en in de ovenruimte
Het display geeft "12.00" en
"LED" weer
niet ingesteld
is uitgeschakeld
De gerechten hebben te lang in
de oven gestaan
Een stroomuitvalStel de klok opnieuw in
Controleer de kookstand
Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer is uitgeschakeld, raadpleeg dan een gekwalificeerd elektricien.
Laat gerechten na afloop van de
bereiding niet langer dan 15-20
minuten in de oven staan
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen,
neem dan contact op met uw verkoper of met
de serviceafdeling.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en
juist te helpen. Deze gegevens staan op
www.zanussi.com
het typeplaatje (zie "Beschrijving van het
product")
• Modelbeschrijving ............
• Productnummer (PNC) ............
• Serienummer (S.N.) ............
13
Page 14
Waarschuwing! De reparatie aan het
apparaat mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd en
deskundig persoon.
Belangrijk! Bij foutieve bediening van het
apparaat wordt het bezoek van de technicus
van de klantenservice of de vakhandelaar in
Montage
rekening gebracht, zelfs tijdens de
garantieperiode.
Aanwijzing voor apparaten met metalen voorkant:
Als u de deur opent gedurende of direct na het
bakken of braden, kan het glas beslaan.
Inbouw
Waarschuwing! Het apparaat mag
uitsluitend worden geïnstalleerd door een
gekwalificeerd en deskundig persoon. Als u
geen gekwalificeerd of deskundig persoon
contracteert, vervalt de garantie bij het ontstaan
van schade.
• Voordat u het inbouwapparaat in het keuken-
meubel installeert, dient u te controleren of
de afmetingen geschikt zijn.
• Zorg ervoor dat er een antischokbescher-
ming voor de installatie is.
• Volgens de geldende voorschriften moeten
alle onderdelen van de antischokbescherming zodanig worden gemonteerd, dat ze
niet zonder gereedschap te verwijderen zijn.
• Sommige onderdelen van de oven kunnen
onder stroom staan. Bouw het apparaat in in
het meubel en zorg ervoor dat er geen vrije
ruimtes zijn. Hierdoor worden elektrische
schokken voorkomen, omdat u dan niet per
ongeluk gevaarlijke onderdelen kunt aanraken.
• Het apparaat kan met de achterkant en één
zijde tegen hogere apparaten of wanden aan
worden geplaatst. De andere zijde moet tegen meubels met dezelfde hoogte worden
geplaatst.
• Inbouwovens en inbouwfornuizen zijn uitge-
rust met speciale aansluitsystemen. Om veiligheidsredenen mag u alleen apparaten van
dezelfde fabrikant combineren.
• Om de oven te bevestigen aan het inbouwkastje opent u de deur van de oven, steekt u
4 afstandsstukken in de gaten en draait u de
4 houtschroeven vast (zie de afbeelding).
550 min
560-570
50
550
560-570
600
min
80÷100
540
20
590
594
560
570
7
A
B
587
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
14
www.zanussi.com
Page 15
Waarschuwing! De elektrische installatie
mag uitsluitend worden uitgevoerd door
een gekwalificeerd en deskundig persoon.
• De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u
deze veiligheidsmaatregelen niet opvolgt.
• Volg de veiligheidsvoorschriften op als u het
apparaat aard.
• Zorg ervoor dat het nominale voltage en het
type vermogen op het typeplaatje overeenkomen met het voltage en het vermogen van de
stroomvoorziening in uw woning.
• Dit apparaat heeft geen stekker en voedingskabel.
• Alle elektrische onderdelen moeten worden
geïnstalleerd of worden vervangen door een
technicus van de klantenservice of gekwalificeerd persoon.
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product,
kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd
schokvrij stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers, -aansluitingen en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Zorg ervoor dat een monteur na installatie
eenvoudig toegang heeft tot de oven voor reparatie- of onderhoudswerkzaamheden.
• Trek niet aan het snoer om het apparaat los
te koppelen van de netvoeding. Trek altijd
aan de stekker.
• Sluit het apparaat aan op de netvoeding met
een voorziening waarmee het apparaat kan
worden losgekoppeld van alle polen van de
netvoeding, met een contactopening van minimaal 3 mm, bijv. een veiligheidsschakelaar
of zekering.
• Informatie over de spanning staat op het typeplaatje (zie "Productbeschrijving").
Verpakkingsmaterialen
De materialen die voorzien zijn van het symbool
kunnen gerecycled worden. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Afdanken van het apparaat
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Snijd het netsnoer door en gooi het weg.
3. Verwijder de deurvergrendeling. Hierdoor
wordt voorkomen dat kinderen zich kunnen
opsluiten in het apparaat. Er bestaat een
gevaar voor verstikking.
Before the installation and use of the appliance, carefully read the
supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always
keep the instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates
or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you
activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
General Safety
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not
touch the heating elements that are in the appliance. Always use
oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
16
www.zanussi.com
Page 17
• Before maintenance cut the power supply.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the glass door since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
• To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the
shelf supports in the opposite sequence.
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
• Always be careful when you move the appli-
ance because it is heavy. Always wear safety
gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the other
appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed be-
low and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay adja-
cent to appliances or to units with the same
height.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by
a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on
the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof
socket.
• Do not use multi-plug adapters and exten-
sion cables.
www.zanussi.com
• Make sure not to cause damage to the mains
plug and to the mains cable. Contact the
Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in touch
with the appliance door, specially when the
door is hot.
• The shock protection of live and insulated
parts must be fastened in such a way that it
cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket
only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after
the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect
the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips
and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening
width of minimum 3 mm.
Use
Warning! Risk of injury, burns or electric
shock or explosion.
• Use this appliance in a household environment.
17
Page 18
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are
not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended
during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Internally the appliance becomes hot when in
operation. Do not touch the heating elements
that are in the appliance. Always use oven
gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
• Be careful, when you open the appliance
door while the appliance is in operation. Hot
air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands
or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface
or as a storage surface.
• Always keep the appliance door closed when
the appliance is in operation.
• Open the appliance door carefully. The use
of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in
contact with the appliance when you open
the door.
• Do not put flammable products or items that
are wet with flammable products in, near or
on the appliance.
Warning! Risk of damage to the
appliance.
• To prevent damage or discoloration to the
enamel:
– Do not put ovenware or other objects in
the appliance directly on the bottom.
– Do not put aluminium foil directly on the
bottom of the appliance.
– do not put water directly into the hot appliance.
– do not keep moist dishes and food in the
appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or install the
accessories.
• Discoloration of the enamel has no effect on
the performance of the appliance. It is not a
defect in the sense of the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices
cause stains that can be permanent.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire or damage to
the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the
mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the
risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels
when they are damaged. Contact the Service.
• Be careful when you remove the door from
the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the
deterioration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance can
cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use
abrasive products, abrasive cleaning pads,
solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if applicable) with any kind of detergent.
Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp used
for this appliance, is only for household appliances. Do not use it for house lighting.
Warning! Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect the
appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same specifications.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
18
www.zanussi.com
Page 19
• Cut off the mains cable and discard it.• Remove the door catch to prevent children
and pets to get closed in the appliance.
Before first use
Warning! Refer to the Safety chapters.
Remove all packaging, both inside and
outside the oven, before using the appli-
ance. Do not remove the rating plate.
Caution! To open the oven door, always
hold the handle in the centre.
Setting the time
You must set the time before you operate
the oven.
When you connect the appliance to the electrical supply or after a power cut, the indicator for
the Time function flashes.
Press the + or - button to set the correct time.
After approximately five seconds, the flashing
stops and the display shows the time of day
you set.
When you change the time, you must not
set the Duration
the same time.
Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Caution! Do not use abrasive cleaning
agents! This can damage the surface.
Refer to chapter "Care and Cleaning".
Preheating
1.
Set function
2. Run an empty oven for 45 minutes.
3.
Set function
4. Run an empty oven for 15 minutes.
This is to burn off any residue from the cavity
surface. Accessories can become more hot
than in normal use. During this period an odour
and smoke can be emitted. This is normal.
Make sure the airflow is sufficient.
or End function at
and maximum temperature.
and maximum temperature.
www.zanussi.com
19
Page 20
Product description
General overview
11
543216
Control panel
1
Temperature indicator
2
Temperature control knob
3
Display
4
7
8
9
10
Oven function control knob
5
Power indicator
6
Air vents for the cooling fan
7
Grill
8
Oven lamp
9
Fan
10
Rating plate
11
Oven accessories
• Oven shelf
For cookware, cake tins, roasts.
• Flat baking tray
Daily use
To use the oven, push the retractable
knob. The knob then comes out.
Switching the Oven On and Off
1. Turn the oven functions control knob to an
oven function.
2. Turn the temperature control knob to a
temperature.
The power indicator comes on while the
oven is in operation.
The temperature indicator comes on while
the oven temperature increases.
3. To switch off the oven, turn the oven functions control knob and the temperature
control knob to the Off position.
For cakes and biscuits.
• Deep roasting pan
To bake and roast or as pan to collect fat.
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan
switches on automatically to keep the surfaces
of the appliance cool. If you switch off the appliance, the cooling fan continues to operate
until the appliance cools down.
Safety thermostat
To prevent dangerous overheating (due to incorrect use of the appliance or defective components), the oven has a safety thermostat,
which interrupts the power supply. The oven
switches back on again automatically, when the
temperature drops.
20
www.zanussi.com
Page 21
Oven functions
Oven functionApplication
OFF positionThe appliance is OFF.
Oven lampLights up without any cooking function.
Conventional cooking
Fan forced cooking
Bottom heating ele-
ment
Inner grill
Full grill
Thermal grilling
Fan cooking
Pizza
Electronic programmer
123
Heats both from the top and bottom element. To bake and roast on one
To cook several different dishes at the same time. To cook home-made fruit
in syrup, and to dry mushrooms or fruit.
Heats only from the bottom of the oven. To bake cakes with crispy or crusty
To grill flat food items in small quantities in the middle of the shelf. To make
The full grill element is on. To grill flat food items in large quantities. To make
The grill element and the oven fan operate alternately and circulate hot air
around the food. To cook large pieces of meat. Maximum temperature
for this function is 200 °C.
To roast or roast and bake the food that requires the same cooking temper-
ature, using more than one shelf, without flavour transference.
The bottom element provides direct heat to the base of pizzas, quiches or
pies, while the fan ensures air is circulated to cook the pizza toppings or pie
oven level.
bases.
toasts.
toasts.
fillings.
Function indicators
1
Time display
2
Function indicators
3
Button +
4
Selection button
5
Button -
6
www.zanussi.com
456
21
Page 22
Setting the clock functions
1. Press the Selection button again and again
until necessary function indicator flashes.
2.
To set the time for Minute minder
ration
or End , press "+" or "-" but-
ton.
The related function indicator comes on.
When the time period ends, the function
indicator flashes and an acoustic signal
sounds for 2 minutes.
, Du-
3. Press any button to stop the signal.
Clock functionApplication
Time of dayTo set, change or check the time of day.
Minute MinderTo set a countdown time. An acoustic signal sounds after the time period
DurationTo set how long the appliance must operate.
EndTo set when the appliance must be deactivated.
You can use Duration and End at
is completed. This function has no effect on the operation of the
oven.
2. Push and hold button "- ".
the same time to set the time when the appliance must be activated and then deactivated.
First set Duration
, then End .
Cancelling the clock functions
1. Push the Selection button again and again
until necessary function indicator flashes.
Helpful hints and tips
Warning! Always close the oven door
when you cook, even while grilling.
Do not put baking trays, pots, etc. on the
oven floor to prevent damage to the oven
enamel.
Be careful when you remove or install the
accessories to prevent damage to the
oven enamel.
• The oven has four shelf levels. Count the
shelf levels from the bottom of the oven floor.
• You can cook different dishes on two levels
• The oven is supplied with a special system
• Moisture can condense in the appliance or
With the functions Duration
and End
the oven switches off automatically.
After some seconds the clock function
goes out.
at the same time. Place the shelves on level
1 and 3.
which circulates the air and constantly recycles the steam. This system allows to cook in
a steamy environment and keep the food soft
inside and crusty outside. It reduces the
cooking time and energy consumption to a
minimum.
on the glass doors. This is normal. Always
stand back form the appliance when you
open the oven door while cooking. To reduce
22
www.zanussi.com
Page 23
condensation, run the oven for 10 minutes
before cooking.
• Wipe away moisture after every use of the
appliance.
Baking cakes
• The best temperature for baking cakes is between 150 °C and 200 °C.
• Preheat the oven for approximately 10 minutes before baking.
• Do not open the oven door before 3/4 of the
set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same time,
keep one level empty between them.
Cooking meat and fish
• Do not cook meat with weight below 1 kg.
Cooking too small quantities makes the meat
too dry.
• To keep the red meat well-cooked outside
and juicy inside set the temperature between
200 °C - 250 °C.
Cooking tables
• For white meat, poultry and fish, set the temperature between 150 °C - 175 °C.
• Use a dripping pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 minutes
before carving so that the juice does not
seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the dripping pan. To prevent smoke condensation,
add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its
consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you
cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and
quantities when you use this appliance.
Weight
(kg)
1Pork / lamb2180100 - 110
1Veal / Beaf219070 - 100
1,2Chicken/Rabbit220070 - 80
1,5Duck1160120 - 150
3Goose1160150 - 200
4Turkey1180210 - 240
1Fish219030 - 40
1
Instant cakes216045 - 55
1Pies216080 - 100
Biscuits314025 - 35
2Lasagne218045 - 60
1White Bread219050 - 60
FoodOven FunctionLevel
Stuffed Peppero-
ni Tomatos /
Roasted Potatos
219050 - 70
Oven tem-
perature
(°C)
www.zanussi.com
Cooking
Time (min)
23
Page 24
Weight
(kg)
1Pizza119025 - 35
FoodOven FunctionLevel
Oven tem-
perature
(°C)
Time (min)
Cooking
Grilling
Preheat the empty oven for 10 minutes,
before cooking.
Preheat the empty oven for 10 minutes before cooking.
24
www.zanussi.com
Page 25
TYPE OF DISH
Pizza, large120015–25on flat baking tray
Pizza, small120010–20
Bread rolls120015–25on flat baking tray
Pizza Function
Leveltemp.°C
Cooking time in mi-
nutes
NOTES
on flat baking tray or
on wire shelf
Care and cleaning
Warning! Before you clean the appliance,
switch it off. Make sure that the appliance
is cold.
Warning! Do not clean the appliance with
steam cleaners or high-pressure cleaners.
Caution! Do not use corrosive or
scouring cleaning agents, sharp objects,
stain removers or abrasive sponges.
Warning! Do not clean the glass door
with abrasive cleaning agents or metal
scraper. Heat resistant surface of the inner
glass can damage.
Caution! If you use an oven spray, follow
the instructions from the manufacturer.
• Clean the front of the appliance with a soft
cloth with warm water and cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning
agent
• Clean the oven interior after each use. Thus
you can remove dirt more easily and it does
not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
• Clean all oven accessories (with a soft cloth
with warm water and cleaning agent) after
each use and let them dry.
• If you have nonstick accessories, do not
clean them using an aggressive agents,
sharp edged objects or dishwasher. It can
destroy nonstick coating!
Shelf Support Rails
You can remove the shelf support rails to clean
the side walls.
Removing the shelf support rails
2
1
1
Pull the front of
the shelf support rail
away from the side
wall.
2
Pull the rear shelf
support rail away
from the side wall and
remove it.
Installing the shelf support rails
Install the shelf support rails in opposite sequence.
The rounded ends of the shelf support
rails must point to the front.
Cleaning the oven door
The oven door has two panels of glass installed
one behind the other. You can remove the
glass panel to clean it.
Caution! Do not use the appliance
without the glass panels.
www.zanussi.com
25
Page 26
A
1
Pull the trim away
from the door and lift
off.
A
C
3
When the cleaning is completed, install the glass panel
in opposite sequence. Make sure
that you put the glass
panel in the rubber
distance holders.
B
2
Hold the door
glass with one hand
and remove the glass
with the other hand.
Oven lamp
Warning! There is a danger of electrical
shock!
Before you change the oven lamp:
• Switch off the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or switch
off the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven for
protection of the oven light and glass cov-
er.
Replacing the oven light bulb/cleaning
the glass cover
1. Turn the glass cover anti-clockwise to re-
move it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with applicable
300°C heat-resistant oven light bulb.
4. Install the glass cover.
What to do if…
ProblemPossible causeRemedy
The oven does not heat upThe oven is not switched onSwitch on the oven
The oven does not heat upThe clock is not setSet the clock
The oven does not heat upThe necessary settings are not set Control the settings
The oven does not heat upThe fuse in the fuse box is re-
The oven lamp does not operateThe oven lamp is defectiveReplace the oven lamp
Steam and condensation settle on
the food and in the oven cavity
The display shows “12.00” and
"LED"
leased
You left the dish in the oven for
too long
A power cutReset the clock
26
Control the fuse. If the fuse is released more than one time, refer
to a qualified electrician.
Do not leave the dishes in the
oven for longer than 15-20 minutes after the cooking process
ends
www.zanussi.com
Page 27
If you can not find a solution to the problem, refer to your dealer or the Service Force Centre.
These data are necessary to help you
quickly and correctly. These data are
available on the rating plate (refer to
"Product description")
• Model description ............
• Product number (PNC) ............
• Serial number (S.N.) ............
Warning! Let a qualified electrician or
competent person do repairs to the
appliance.
Installation
Important! If you do not operate the appliance
correctly, the visit from the Service Force
Centre or dealer will not be free of charge, even
during the warranty period.
Hints for appliances with metal
fronts:
If you open the door during or immediately after
the baking or roasting procedure, steam can
show on the glass.
Building In
Warning! Only a qualified and competent
person must do the installation of the
appliance. If you do not contact qualified or
competent person, the guarantee becomes
invalid if there is damage.
• Before you install the built-in appliance to the
kitchen cabinet make sure that the recess dimensions are suitable.
• Make sure that there is anti-shock protection
for the installation.
• According to the regulations of force, all
parts which ensure the anti-shock protection
must be fixed in such a way that they cannot
be undone without tools.
• Some parts of the oven carry current. Close
the appliance with furniture and make sure
there are no free spaces. It prevents electric
shock because you cannot accidentally
touch dangerous parts.
• The appliance can be placed with its back
and one side close to the higher appliances
or walls. The other side must be placed to
the furniture with the same height.
• Built-in ovens and built-in cooking surfaces
are fitted with special connection systems.
For safety reasons, you must only combine
appliances from the same manufacturer.
• To attach the oven to the built-in cabinet,
open the oven door, put 4 spacers into the
holes and tighten the 4 wood screws (see
the picture).
550 min
560-570
50
560-570
600
550
min
80÷100
540
20
590
594
560
570
7
A
B
587
www.zanussi.com
27
Page 28
Electrical connection
Warning! Only a qualified and competent
expert must do the electrical installation.
• The manufacturer is not responsible if you do
not follow these safety precautions.
• Obey the safety precautions when you
ground the appliance.
• Make sure that the rated voltage and type of
power on the rating plate agree with the voltage and the power of the local power supply.
• This appliance has no mains plug and no
mains cable.
• Any electrical component must be installed
or replaced by the Service Centre technician
or qualified expert.
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it
should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product,
please contact your local council, your
• Always use a correctly installed shockproof
socket.
• Do not use multi-way plugs, connectors and
extension cables. There is a risk of fire.
• Make sure that, after the installation, an engineer can get access to the oven easily, if repairs or maintenance are necessary.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
• Connect the appliance to the mains with a
device which lets you to disconnect the appliance from the mains at all poles with a
contact opening width of minimum 3 mm, eg.
safety cut-out or fuse.
• Voltage data is on the rating plate (refer to
"Product description").
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Packaging materials
The materials with the symbol
ble. Dispose the packaging in a suitable collection containers to recycle it.
Disposal of the appliance
1. Disconnect the mains plug from the mains
socket.
2. Cut off the mains cable and discard it.
3. Discard the door catch. This prevents the
children to close themselves inside the appliance. There is risk of suffocation.
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans,
ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est
en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération
de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
www.zanussi.com
29
Page 30
Sécurité générale
• L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans
l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'alimentation
électrique.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal
pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce
qui peut briser le verre.
• Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de
ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois extérieures.
Installez les supports de grille selon la même procédure, mais
dans l'ordre inverse.
Instructions de sécurité
Installation
Avertissement L'appareil doit être
installé uniquement par un professionnel
qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appa-
reil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des pré-
cautions lorsque vous le déplacez. Portez
toujours des gants de sécurité.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Respectez l'espacement minimal requis par
rapport aux autres appareils.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à
proximité de structures sûres.
• Les côtés de l'appareil doivent rester à côté
d'appareils ou d'éléments ayant la même
hauteur.
30
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques
doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide
d'un prolongateur, d'une prise multiple ou
d'un raccordement multiple (risque d'incendie).
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur
ni le câble d'alimentation. Contactez un professionnel qualifié ou un électricien pour
remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
www.zanussi.com
Page 31
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation secteur entrer en contact avec la porte de l'appareil, particulièrement lorsque la porte est
chaude.
• La protection contre les chocs des parties
sous tension et isolées doit être fixée de telle
manière qu'elle ne peut pas être enlevée
sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise
de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez
pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles
(les fusibles à visser doivent être retirés du
support), un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un
dispositif d'isolement à coupure omnipolaire.
Le dispositif d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
Utilisation
Avertissement Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Utilisez cet appareil dans un environnement
domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation
ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque utilisation.
• L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il
est en fonctionnement. Ne touchez pas les
éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine
pour retirer ou enfourner des accessoires ou
des plats allant au four.
• Soyez prudent lorsque vous ouvrez la porte
de l'appareil lorsque l'appareil est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains
mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de
l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de
travail ou comme plan de stockage.
• Maintenez toujours la porte de l'appareil fermée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
• Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si
vous utilisez des ingrédients contenant de
l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se
former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes
nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Avertissement Risque de dommage de
l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :
– Ne mettez pas de plats allant au four ni aucun autre objet directement sur le fond de
l'appareil.
– Ne placez jamais de feuilles d'aluminium
directement sur le fond de l'appareil.
– Ne versez jamais d'eau directement dans
l'appareil lorsqu'il est chaud.
– Ne laissez jamais d'aliments ni de plats humides à l'intérieur de l'appareil une fois la
cuisson terminée.
– Faites attention lorsque vous retirez ou remettez en place les accessoires.
• La décoloration de l'émail est sans effet sur
les performances de l'appareil. Il ne s'agit
pas d'un défaut dans le cadre de la garantie.
www.zanussi.com
31
Page 32
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des
taches qui peuvent être permanentes.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de blessure
corporelle, d'incendie ou de dommage
matériel à l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, mettez à
l'arrêt l'appareil et débranchez la fiche de la
prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux
de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la
porte si elles sont endommagées. Contactez
le service de maintenance.
• Soyez prudent lorsque vous ôtez la porte de
l'appareil. Elle est lourde.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
• Des graisses ou de la nourriture restant dans
l'appareil peuvent provoquer un incendie.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou
d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les
consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer l'émail catalytique (le cas échéant).
Éclairage interne
• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne l'utilisez pas pour éclairer votre
logement.
Avertissement Risque d'électrocution.
• Avant de changer l'ampoule, débranchez
l'appareil de la prise secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes
spécifications.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux
de s'enfermer dans l'appareil.
Avant la première utilisation
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Avant d'installer et d'utiliser l'appareil, reti-
rez tous les éléments constituant l'emballage, y compris les étiquettes et tout éventuel film
protecteur. Ne retirez pas la plaque signalétique.
Attention Pour ouvrir la porte du four,
saisissez toujours la poignée au centre.
Réglage de l'heure
32
Vous devez régler l'heure avant de mettre
le four en fonctionnement.
Lorsque vous branchez l'appareil à l'alimentation électrique ou après une coupure de courant, l'indicateur de la fonction Durée clignote.
www.zanussi.com
Page 33
Appuyez sur la touche + ou - pour régler l'heure.
Au bout d'environ 5 secondes, le clignotement
s'arrête et l'écran indique l'heure réglée.
Lorsque vous modifiez l'heure, la fonction
Durée
ou Fin ne doit pas être réglée
en même temps.
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires de l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la
première fois.
Attention N'utilisez pas de détergents
abrasifs ! Vous risqueriez d'endommager la
surface. Reportez-vous au chapitre "Entretien
et nettoyage".
Préchauffage
1.
Fonction de réglage
et température
maximale.
Description de l'appareil
Vue d'ensemble
543216
11
2. Faire fonctionner le four à vide pendant 45
minute.
3.
Fonction de réglage
et température
maximale.
4. Faire fonctionner le four à vide pendant 15
minute.
Cela permet de brûler les résidus déposés
dans l'enceinte du four. Les accessoires peuvent chauffer davantage que dans les conditions normales d'utilisation. Au cours de cette
période, il peut se dégager une odeur et une
fumée désagréables. Ce phénomène est normal. Vérifiez que la ventilation environnante est
suffisante.
Bandeau de commande
1
Voyant du thermostat
2
Thermostat
3
Affichage
4
7
8
9
10
Manette du four
5
Voyant de mise sous tension
6
Orifices d'aération du ventilateur de refroi-
7
dissement
Gril
8
Éclairage du four
9
Ventilateur
10
Plaque signalétique
11
Accessoires du four
• Grille du four
Elle permet de poser les plats (rôtis, gratins),
les moules à pâtisserie et de faire des grillades.
www.zanussi.com
• Plateau multi-usages
Pour gâteaux et biscuits.
• Lèchefrite
Elle est utilisée pour cuire et rôtir ou recueillir
le jus des grillades.
33
Page 34
Utilisation quotidienne
Pour utiliser le four, enfoncez la manette
rétractable. La manette ressort.
Mise en fonctionnement/à l'arrêt du four
1. Tournez le sélecteur de fonctions du four
sur la fonction désirée.
2. Tournez le thermostat sur la température
désirée.
Le voyant Marche s'allume lorsque le four
est en fonctionnement.
Le voyant du thermostat s'allume lorsque la
température du four augmente.
fonctionnement pour refroidir les surfaces de
l'appareil. Lorsque vous le mettez à l'arrêt , le
ventilateur de refroidissement continue de fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.
Thermostat de sécurité
Afin d'éviter tout risque de surchauffe (résultant
d'une utilisation incorrecte de l'appareil ou d'un
composant défectueux), le four est doté d'un
thermostat de sécurité destiné à couper l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement en cas de baisse
de température.
3. Pour mettre à l'arrêt le four, tournez le sélecteur de fonctions du four et le thermostat sur la position arrêt.
Ventilateur de refroidissement
Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur de
refroidissement se met automatiquement en
Fonctions du four
Fonction du fourApplication
Position ArrêtL'appareil est à l'arrêt.
Éclairage du fourS'allume même si aucune fonction de cuisson n'est sélectionnée.
Cuisson traditionnelle
Multichaleur tournante
Elément chauffant infé-
Gril thermique
Multichaleur tournante
34
rieur
Gril intérieur
Gril complet
La chaleur provient des éléments chauffants supérieur et inférieur. Pour cui-
re et rôtir sur un seul niveau.
Pour cuire plusieurs préparations simultanément. Pour préparer des sirops
de fruits maison ou faire sécher des champignons ou des fruits.
La chaleur provient uniquement de la partie inférieure du four. Pour la cuis-
son de gâteaux au fond croustillant.
Pour faire griller des aliments peu épais en petites quantités au centre de la
grille. Pour toaster.
Le gril complet est activé. Pour faire griller des aliments peu épais en gran-
des quantités. Pour toaster.
La résistance du gril et le ventilateur du four fonctionnent alternativement et
font circuler l'air chaud autour des aliments. Pour cuire de la viande en gran-
des quantités. Cette fonction peut atteindre une température maxi-
male de 200 °C.
Cette fonction permet de cuire ou de rôtir plusieurs préparations simultanément que vous disposerez sur différents niveaux, sans que les odeurs ne se
mélangent.
www.zanussi.com
Page 35
Fonction du fourApplication
La résistance inférieure dirige la chaleur directement sur le fond des pizzas,
Pizza
quiches ou tourtes, tandis que le ventilateur fait circuler l'air pour cuire la
garniture des pizzas ou des tourtes.
Programmateur électronique
Indicateurs des fonctions
123
456
1
Indication du temps
2
Indicateurs des fonctions
3
Touche +
4
Touche de sélection
5
Touche -
6
Réglage des fonctions de l'horloge
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
de sélection jusqu'à ce que le voyant de la
fonction souhaitée clignote.
Le voyant de fonction correspondant s'allume.
Lorsque la durée s'est écoulée, le voyant
de la fonction clignote et un signal sonore
retentit pendant 2 minutes.
Avec les fonctions Durée
four s'éteint automatiquement.
3. Appuyez sur n’importe quelle touche pour
arrêter le signal sonore.
2.
Pour régler les fonctions Minuteur
ou Fin , appuyez sur la touche
rée
, Du-
« + » ou « - ».
Fonction de l'horlogeApplication
Heure du jourPour régler, modifier ou vérifier l'heure du jour.
MinuteriePour régler un décompte. Un signal sonore retentit lorsque la durée s'est
DuréePour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
écoulée. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement du
four.
www.zanussi.com
et Fin , le
35
Page 36
Fonction de l'horlogeApplication
FinPour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint.
Vous pouvez utiliser les fonctions Durée
et Fin simultanément pour définir
l'heure à laquelle l'appareil doit s'allumer puis
s'éteindre. Réglez d'abord la fonction Durée
, puis la fonction Fin .
Annulation des fonctions de l'horloge
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche Sélection jusqu'à ce que le symbole de la fonction souhaitée clignote.
Conseils utiles
Avertissement Fermez toujours la porte
du four pendant la cuisson, même en
utilisant le gril.
Ne placez jamais d'ustensile, plat ou ac-
cessoire directement en contact avec la
sole de votre four, ceci entraînerait une détérioration de l'émail ou de l'appareil.
Faites attention à ne pas endommager
l'émail du four lorsque vous enlevez ou installez des accessoires.
• Le four dispose de quatre niveaux de gra-
dins. Les gradins sont numérotés en partant
du bas.
• Différents plats peuvent reposer sur deux
gradins en même temps. Placez une grille au
gradin 1 et une au gradin 3.
• Le four est doté d'un système spécial qui
produit une circulation naturelle de l'air et le
recyclage constant de la vapeur. Ce système
permet de cuisiner des plats dans un environnement de vapeur, tout en maintenant
ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à
l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont réduits au minimum.
• De la vapeur peut être produite en cours de
cuisson et se déposer sur les parois du four
ou sur les vitres de la porte. Ce phénomène
36
2. Appuyez sur la touche " - " et maintenez-la
appuyée.
La fonction de l'horloge s'éteint après quelques secondes.
est normal. Au moment de l'ouverture de la
porte du four, durant la phase de cuisson,
faites attention à la bouffée d'air chaud qui
sort du four. Pour réduire la condensation,
préchauffez toujours le four à vide pendant
10 minutes.
• Il est conseillé d'essuyer les gouttes d'eau
après chaque cycle de cuisson.
Cuisson de gâteaux
• La température optimale pour la cuisson de
gâteaux est comprise entre 150 °C et
200 °C.
• Préchauffez le four pendant environ 10 minutes avant la cuisson.
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
• Si vous enfournez simultanément deux plaques de cuisson, laissez un gradin libre entre
les deux.
Cuisson de la viande et du poisson
• Nous vous conseillons de rôtir les viandes et
les poissons au four seulement à partir d'un
poids de 1 kg. Des rôtis d'un poids inférieur
risquent de sécher en cours de cuisson.
• Pour que vos viandes rouges soient bien cuites à l'extérieur et bien juteuses à l'intérieur,
réglez une température comprise entre
200 °C et 250 °C.
www.zanussi.com
Page 37
• Pour les viandes blanches, la volaille et le
poisson, réglez une température comprise
entre 150 °C et 175 °C.
• Utilisez une lèchefrite pour éviter que les
sucs et les graisses des aliments qui
s'égouttent laissent des taches indélébiles.
• Laissez reposer la viande pendant environ 15
minutes avant de la couper pour la laisser
s'imbiber de jus.
• Pour réduire la formation de fumées dans le
four, versez un peu d'eau dans la lèchefrite.
Versez un peu d'eau à plusieurs reprises
Tableaux de cuisson
pour empêcher que de la condensation ne
se forme.
Temps de cuisson
Les temps de cuisson varient en fonction de la
composition, des ingrédients et de la quantité
de liquide que contient chaque plat.
Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement. Annotez les meilleurs réglages (niveau de cuisson, temps de cuisson, etc.) en
fonction des ustensiles et des recettes lors de
vos expériences de cuisson.
Tempéra-
Poids (kg)PréparationsFonction du fourGradin
1Porc / agneau2180100-110
1Veau / bœuf219070-100
1,2Poulet / lapin220070-80
1,5Canard1160120-150
3Oie1160150-200
4Dinde1180210-240
1Poisson219030-40
Tomates farcies
1
1Tartes216080-100
Petits gâteaux314025-35
2Lasagnes218045-60
1Pain blanc219050-60
1Pizzas119025-35
aux pepperonis/
Pommes de terre
au four
Gâteau prêt à
cuire
219050-70
216045-55
ture du
four (°C)
Temps de
cuisson
(min.)
Cuisson au gril
www.zanussi.com
Préchauffez le four à vide pendant environ
10 minutes, avant la cuisson.
37
Page 38
QuantitéCuisson au grilTemps de cuisson en mi-
nutes
TYPE DE PLATPiècesgNiveau de
gradin
Steaks dans le filet4800325012-1512-14
Biftecks4600325010-126-8
Saucisses8/325012-1510-12
Côtelettes de porc4600325012-1612-14
Poulet (coupé en
deux)
Brochettes4/325010-1510-12
Blanc de poulet4400325012-1512-14
Hamburgers6600325020-30
Filets de poisson4400325012-1410-12
Sandwichs toastés4-6/32505-7/
Toasts4-6/32502-42-3
21000325030-3525-30
Temp.
(°C)
1er côté2ème côté
Gril à chaleur tournante
Avertissement Utilisez cette fonction
avec une température maximum de 200°C.
QuantitéCuisson au grilTemps de cuisson en mi-
nutes
TYPE DE PLATPiècesg
Rôti roulé (dinde)11000320030-4020-30
Poulet (coupé en
deux)
Cuisses de poulet6-320015-2015-18
Caille4500320025-3020-25
Gratin de légumes--320020-25pièces. Pétoncles--320015-20Maquereau2-4-320015-2010-15
Tranches de poisson4-6800320012-158-10
21000320025-3020-30
niveau
Pizza
Temp.
(°C)
1e face2e face
Avant la cuisson, faites préchauffer votre
four à vide pendant 10 minutes.
38
www.zanussi.com
Page 39
Cuisson Pizza
TYPE DE PLAT
Pizza, grande120015–25
Pizza, petite120010–20
Petits pains120015–25
Niveau de gra-
din
Temp. °C
Temps de cuisson
Entretien et nettoyage
en minutes
REMARQUES
sur le plateau multi-
usages
sur un plateau multiusages ou une grille
métallique
sur le plateau multi-
usages
Avertissement Mettez l'appareil à l'arrêt
avant de procéder à son nettoyage.
Vérifiez que l'appareil est froid.
Avertissement Ne nettoyez pas l'appareil
avec un nettoyeur à vapeur ou haute
pression.
Attention N'utilisez pas de produit
corrosif ou abrasif, d'objets pointus, de
détachants ou de tampons à récurer.
Avertissement N'utilisez pas de produits
abrasifs, de grattoir métallique ou d'objets
tranchants ou pointus pour nettoyer la vitre ou
les verres de la porte du four. Vous risquez
d'endommager la surface du verre.
Attention Si vous nettoyez votre four à
l'aide d'un spray spécial pour fours,
respectez scrupuleusement les consignes
d'utilisation du fabricant de ce produit.
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une
éponge humide additionné d'eau savonneuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus dans
le commerce pour l'entretien des surfaces en
métal.
• Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler.
www.zanussi.com
• En cas de salissures importantes, nettoyez à
l'aide de produits spécifiques pour four.
• Lavez tous les accessoires du four avec un
chiffon doux humide additionné d'eau savonneuse après chaque utilisation et séchez-les.
• Si vous avez des accessoires anti-adhérents,
ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus, ou en lave-vaisselle.
Vous risqueriez de détruire le revêtement anti-adhérent !
Glissières
Vous pouvez enlever les glissières afin de nettoyer les parois latérales.
Retrait des glissières
2
1
1
Écartez l'avant de
la glissière de la paroi
latérale.
2
Écartez l'arrière de
la glissière de la paroi
latérale et retirez-la.
Remontage des glissières
Pour remonter les glissières, suivez les mêmes
étapes, mais dans l'ordre inverse.
Les extrémités arrondies des glissières
doivent être orientées vers l'avant !
39
Page 40
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est équipée de deux panneaux
de verre placés l'un derrière l'autre. Ces panneaux de verre peuvent être retirés afin de faciliter leur nettoyage.
Attention N'utilisez pas l'appareil sans les
panneaux de verre.
A
1
Retirez la moulure
de la porte et soulevez-la.
2
Tout en tenant le
panneau d'une main,
retirez les vitres de
B
porte à l'aide de l'autre main.
A
C
Eclairage du four
Avertissement Risque de choc
électrique !
Avant de remplacer l'ampoule du four :
• Mettez à l'arrêt le four.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou
coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four afin
de protéger l'ampoule du four et le cache
en verre.
Remplacement de l'ampoule du four/
Nettoyage du cache en verre
1. Retirez le cache en verre en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
2. Nettoyez-le.
3. Remplacez l'ampoule du four par une am-
poule résistant à la chaleur jusqu'à 300 °C.
4. Remettez le cache en verre en place.
3
Une fois la porte
nettoyée, réinstallez
le panneau de verre
en répétant ces étapes dans l'ordre inverse. Assurez-vous
d'insérer le panneau
de verre dans les
supports en caoutchouc.
En cas d'anomalie de fonctionnement
AnomalieCause possibleSolution
Le four ne chauffe pasLe four n'est pas en fonctionne-
ment
Le four ne chauffe pasL'heure n'est pas régléeRéglez l'horloge
40
Mettez le four en fonctionnement
www.zanussi.com
Page 41
AnomalieCause possibleSolution
Le four ne chauffe pasLes réglages souhaités n'ont pas
Le four ne chauffe pasLe fusible de l'installation domesti-
L'éclairage du four ne fonctionne
pas
De la vapeur et de l'eau de condensation se déposent sur les aliments et dans l'enceinte du four
L'affichage indique "12.00" et
"LED"
été effectués
que a disjoncté
L'éclairage du four est défectueuxRemplacez l'ampoule du four
Le plat est resté trop longtemps
au four
Une panne de courantRéinitialisez l'horloge
Si l'anomalie persiste, contactez votre magasin
vendeur ou le Service Après-vente.
Les informations suivantes sont
nécessaires pour pouvoir vous offrir une
aide rapide et adaptée : Vous trouverez
ces informations sur la plaque
Important En cas d'utilisation non conforme
de l'appareil, le recours au technicien du
Service Après-vente ou du magasin vendeur
sera facturé même si l'appareil est encore sous
garantie.
signalétique située sur l'appareil
(reportez-vous au chapitre "Description
de l'appareil")
• Désignation du modèle...
• Référence produit (PNC)...
• Numéro de série (S-No.)...
Remarque concernant les appareils
avec une façade en métal :
La porte froide de l'appareil peut provoquer la
formation temporaire de condensation sur la vitre intérieure après l'ouverture de la porte, pendant ou juste après une cuisson.
Avertissement Les réparations doivent
être effectuées uniquement par des
professionnels qualifiés.
Vérifiez les réglages
Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte à plusieurs reprises, contactez un électricien qualifié.
Une fois le processus de cuisson
terminé, ne laissez pas les plats
dans le four plus de 15 à 20 minutes
Installation
Encastrement
Avertissement L'installation de l'appareil
ne doit être effectuée que par un
professionnel qualifié. Si vous ne contactez pas
une personne qualifiée et compétente, les
éventuels dommages ne seront pas couverts
par la garantie.
• Avant d'encastrer l'appareil dans le meuble
de cuisine, assurez-vous que les dimensions
de la niche d'encastrement sont appropriées.
• Veillez à garantir une protection anti-chocs
lors de l'installation.
www.zanussi.com
• Conformément aux règlements en vigueur,
toutes les pièces qui assurent la protection
anti-chocs doivent être fixées de manière telle à empêcher leur retrait sans outils.
• Le courant passe dans certains composants
du four. Fermez l'appareil avec le meuble et
assurez-vous qu'il n'existe pas d'espace libre.
Et ce pour vous éviter de toucher involontairement des composants dangereux et de recevoir une décharge électrique.
• L'appareil peut être placé avec sa paroi arrière et latérale posées contre des appareils ou
des parois d'une hauteur supérieure. L'autre
41
Page 42
paroi latérale doit être placée contre des
meubles ayant une hauteur identique à celle
du four.
• Les fours et plaques de cuisson encastrables
sont équipés de connexions particulières.
Par mesure de sécurité, vous devez uniquement associer des appareils du même fabricant.
• Pour fixer le four au meuble de cuisine, ouvrez la porte du four, placez les quatre entretoises dans les orifices et serrez les quatre
vis à bois (voir la figure).
550 min
560-570
600
80÷100
A
B
540
20
590
594
560
570
7
50
min
550
560-570
Branchement électrique
Avertissement L'installation électrique de
l'appareil ne doit être effectuée que par un
professionnel qualifié.
• Le fabricant ne peut pas être tenu responsable si vous ne respectez pas ces consignes
de sécurité.
• Respectez les consignes de sécurité pour
relier l'appareil à la terre.
• Vérifiez que la tension nominale et le type
d'alimentation figurant sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs d'alimentation
locales.
• Cet appareil n'est équipé ni d'une fiche d'alimentation, ni d'un câble d'alimentation.
• Pour toute intervention sur votre appareil, faites appel au Service Après-vente de votre
magasin vendeur ou à un professionnel qualifié autorisé.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée selon les normes en vigueur.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide
d'un prolongateur, d'une prise multiple ou
d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
• Assurez-vous qu'après l'installation, un technicien peut aisément accéder au four, au cas
où une opération de maintenance ou de réparation serait nécessaire.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour
débrancher l'appareil. Retirez toujours la fiche d'alimentation.
• Le raccordement au réseau doit être effectué
par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm, par exemple un coupe-circuit automatique ou un fusible.
• Les informations concernant la tension figurent sur la plaque signalétique (veuillez vous
42
www.zanussi.com
Page 43
reporter au chapitre "Description de l'appareil").
En matière de protection de l'environnement
Matériaux d'emballage
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au
point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où
vous avez effectué l'achat.
Tous les matériaux marqués par le symbole
sont recyclables. Déposez-les dans une déchetterie prévue à cet effet (renseignez-vous
auprès des services de votre commune) pour
qu'ils puissent être récupérés et recyclés.
Mise au rebut de l'appareil
1. Débranchez l'appareil.
2. Coupez le câble d'alimentation et mettez-le
au rebut.
3. Éliminez le dispositif de verrouillage de
porte. Ceci pour empêcher que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur de
l'appareil. Ils pourraient s'asphyxier !
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig
die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht erfolgen.
44
www.zanussi.com
Page 45
Allgemeine Sicherheit
• Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiss. Berühren Sie
nicht die Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen
des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
• Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum
Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen
und zum Zersplittern der Scheibe führen.
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten von der
Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Sicherheitshinweise
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den Elektroanschluss des Geräts
vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montage-
anleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vor-
sichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb
von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen
montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte
oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
Elektrischer Anschluss
www.zanussi.com
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem
geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich
zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die
Gerätetür nicht berührt, insbesondere wenn
die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen sowie die isolierten Teile müssen
45
Page 46
so befestigt werden, dass sie nicht ohne
Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach
der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät
von der Spannungsversorgung zu trennen.
Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Verwenden Sie immer die richtigen Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät
allpolig von der Stromversorgung trennen
können. Die Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm
ausgeführt sein.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen
am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch ausschalten.
• Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente
im Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig
vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann
heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten
oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeitsoder Abstellfläche.
• Halten Sie die Tür immer geschlossen, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Wenn
Sie Zutaten mit Alkohol verwenden, kann ein
Alkohol-Luftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass
keine Funken oder offenen Flammen in das
Geräts gelangen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Um Beschädigungen oder Verfärbungen der
Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie Kochgeschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des
Gerätes.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Gerätes.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte
Speisen im Backofeninnenraum stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben
keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen keinen Mangel im Sinne des
Gewährleistungsrechtes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen die Bratund Fettpfanne. Fruchtsäfte verursachen
bleibende Flecken.
Reinigung und Pflege
Warnung! Risiko von Verletzungen, Brand
oder Beschädigungen am Gerät.
46
www.zanussi.com
Page 47
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer
das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Gefahr,
dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden
Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam
vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine
Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie nur neutrale
Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen
auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung (falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.
Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für
Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie
nicht für die Raumbeleuchtung.
Warnung! Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Lampe austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der
gleichen Leistung.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungs-
material innen und außen am Backofen,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Entfernen Sie das Typenschild nicht.
Vorsicht! Fassen Sie zum Öffnen der
Backofentür den Griff immer in der Mitte
an.
Einstellen der Uhrzeit
Sie müssen die Uhrzeit einstellen, bevor
Sie den Backofen benutzen können.
www.zanussi.com
Nach dem elektrischen Anschluss des Geräts
oder bei einem Stromausfall blinkt die Anzeige
der Uhrfunktion.
Stellen Sie die Uhrzeit mit der Taste + oder ein.
Nach etwa 5 Sekunden hört das Display auf zu
blinken und zeigt die eingestellte Tageszeit an.
Die Uhrzeit kann nur geändert werden,
wenn Dauer
stellt sind.
oder Ende nicht einge-
47
Page 48
Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme.
Vorsicht! Verwenden Sie keine
Scheuermittel! Die Oberfläche könnte
beschädigt werden. Siehe Kapitel „Reinigung
und Pflege“.
Vorheizen
1.
Funktion
und Höchsttemperatur einstel-
len.
2. Leeren Backofen 45 Minuten lang aufhei-
zen.
Gerätebeschreibung
Allgemeine Übersicht
543216
11
3.
Funktion
und Höchsttemperatur einstel-
len.
4. Leeren Backofen 15 Minuten lang aufheizen.
Dabei verbrennen alle eventuellen Rückstände
an den Oberflächen des Backofeninnenraumes.
Das Zubehör kann heißer werden als beim normalen Gebrauch. Außerdem kann es dabei zu
Geruchs- und Rauchentwicklung kommen. Das
ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende
Belüftung.
Bedienfeld
1
Temperaturanzeige
2
Temperaturwahlknopf
3
Display
4
7
8
9
10
Backofen-Einstellknopf
5
Betriebs-Kontrolllampe
6
Lüftungsöffnungen für das Kühlgebläse
7
Grillelement
8
Backofenlampe
9
Ventilator
10
Typenschild
11
Backofenzubehör
• Rost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten
• Backblech
Täglicher Gebrauch
Drücken Sie den versenkbaren Schalter,
um den Backofen zu benutzen. Der Schal-
ter kommt dann heraus.
48
Für Kuchen und Plätzchen
• Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum Auffangen
von austretendem Fett.
Ein- und Ausschalten des Backofens
1. Drehen Sie den Schalter für die Backofenfunktionen auf die gewünschte Funktion.
www.zanussi.com
Page 49
2. Drehen Sie den Schalter für die Temperaturwahl auf eine gewünschte Temperatur.
Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, solange der Backofen in Betrieb ist.
Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, solange die Backofentemperatur ansteigt.
3. Drehen Sie den Schalter für die Backofenfunktionen und den Schalter für die Temperaturwahl auf die Position AUS, um den
Backofen auszuschalten.
Kühlgebläse
räteflächen zu kühlen. Nachdem Sie das Gerät
ausgeschaltet haben, läuft das Kühlgebläse
weiter, bis das Gerät abgekühlt ist.
Sicherheits-Thermostat
Um eine gefährliche Überhitzung (durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder defekte Bestandteile) zu vermeiden, ist der Backofen mit einem Sicherheits-Thermostat ausgestattet, der die Stromversorgung unterbricht.
Die Wiedereinschaltung des Ofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die Ge-
Backofenfunktionen
BackofenfunktionAnwendung
Position AUSDas Gerät ist AUSGESCHALTET.
BackofenlampeLeuchtet, auch wenn keine Gar-Funktion eingestellt ist.
Ober- und Unterhitze
Umluft mit Ringheiz-
körper
Unterhitze
Grill
Großflächengrill
Heißluftgrillen
Heißluft mit Ringheiz-
körper
Pizza
Die Hitze kommt von den Heizelementen oben und unten im Backofen. Zum
Backen und Braten auf einer Ebene.
Zum gleichzeitigen Garen und Backen verschiedener Gerichte zur selben
Zeit. Zum Sterilisieren von Eingemachtem, zum Kochen selbstgemachter
Konfitüre und zum Trocknen von Pilzen und Obst.
Die Hitze kommt ausschließlich vom Heizelement unten im Backofen. Zum
Nachbacken von Kuchen mit krossen Böden.
Zum Grillen flacher Lebensmittel in kleinen Mengen in der Mitte des Rostes.
Zum Toasten.
Das gesamte Grillelement schaltet sich ein. Zum Grillen flacher Lebensmittel
in größeren Mengen. und zum Toasten.
Der Großflächengrill und das Gebläse werden abwechselnd zugeschaltet;
das Gebläse wälzt die Heißluft um die Speisen um. Zum Garen größerer
Fleischstücke. Die maximale Temperatur für diese Funktion ist 200
°C.
Bei dieser Einstellung können Speisen mit der gleichen Gartemperatur auf
mehreren Ebenen gleichzeitig braten bzw. braten und backen, ohne dass es
zu einer Aromaübertragung kommt.
Das untere Heizelement liefert direkte Hitze für Pizza-, Quiche- oder Paste-
tenböden, während das Gebläse die Luft um den Belag bzw. die Füllung zir-
kulieren lässt.
www.zanussi.com
49
Page 50
Elektronischer Programmspeicher
123
456
Funktionskontrolllampen
1
Zeitanzeige
2
Funktionskontrolllampen
3
Taste +
4
Auswahltaste
5
Taste -
6
Einstellen der Uhrfunktionen
1. Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis
die gewünschte Kontrolllampe blinkt.
2.
Zum Einstellen des Kurzzeit-Weckers
der Dauer
oder des Endes drücken
Sie die Taste „+“ oder „-“.
UhrfunktionBedienungshinweise
TageszeitZeigt die Tageszeit an. Zum Einstellen, Ändern oder Überprüfen der Ta-
KurzzeitweckerZum Einstellen einer Kurzzeit. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
DauerZum Einstellen der Betriebszeit des Backofens.
EndeZum Einstellen der Abschaltzeit einer Backofenfunktion.
geszeit.
Signalton. Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Backofen-
betrieb.
Die Funktionen Dauer und Ende
können gleichzeitig verwendet werden,
wenn der Backofen zu einem späteren Zeitpunkt automatisch ein- und ausgeschaltet wer-
50
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet
auf.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinkt
die Kontrolllampe und es ertönt für 2 Minuten ein akustisches Signal.
Nach Ablauf der Funktionen „Dauer“
und „Ende“ wird der Backofen automa-
tisch ausgeschaltet.
3. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das
Signal abzustellen.
,
den soll. Legen Sie in diesem Fall zuerst die
Dauer
und dann das Ende fest.
www.zanussi.com
Page 51
Ausschalten der Uhrfunktionen
1. Drücken Sie die Auswahltaste solange, bis
die gewünschte Uhrfunktions-Leuchte
leuchtet.
Praktische Tipps und Hinweise
2. Halten Sie die Taste " -" gedrückt.
Die Uhrfunktions-Leuchte erlischt nach einigen Sekunden.
Warnung! Schließen Sie beim Braten
oder Backen immer die Backofen-Tür,
ebenso beim Grillen.
Stellen Sie keine Backbleche, Töpfe usw.
auf den Boden des Backofens, um Beschädigungen der Emailbeschichtung zu verhindern.
Gehen Sie beim Entfernen oder Einsetzen
des Zubehörs sorgsam vor, um die Emailbeschichtung des Ofens nicht zu beschädigen.
• Der Backofen hat vier Einsatzebenen. Zählen
Sie die Einsatzebenen vom Boden aus.
• Sie können verschiedene Gerichte auf zwei
Einsatzebenen gleichzeitig garen oder backen. Setzen Sie die Bleche auf die Einsatzebenen 1 und 3.
• Der Backofen besitzt ein spezielles Umluft-
und Dampfsystem. Dieses System ermöglicht das Garen mit Dampf; es macht Ihre
Speisen innen weich und außen knusprig.
Die Gardauer und der Energieverbrauch werden dabei außerdem erheblich reduziert.
• Feuchtigkeit kann sich im Gerät oder an den
Glastüren niederschlagen. Das ist normal.
Stellen Sie sich nie direkt vor den Backofen,
wenn Sie die Tür während des Garvorgangs
öffnen. Um Kondensation zu verringern, heizen Sie bitte den leeren Backofen immer 10
Minuten vor dem Beginn des Garens vor.
• Wischen Sie Kondenswassertropfen nach
jeder Benutzung des Gerätes weg.
Kuchenbacken
• Die optimale Temperatur zum Backen von
Kuchen liegt zwischen 150 °C und 200 °C.
• Heizen Sie den leeren Backofen vor dem Ba-
cken etwa 10 Minuten vor.
• Öffnen Sie die Backofen-Tür nicht, bevor 3/4
der Backzeit abgelaufen ist.
• Werden zwei Backbleche gleichzeitig in den
Backofen eingeschoben, muss zwischen den
Blechen eine Einsatzebene frei gelassen
werden.
Garen von Fleisch und Fisch
• Garen oder braten Sie kein Fleisch mit einem
Gewicht unter 1 kg. Das Garen in zu kleinen
Mengen trocknet das Fleisch aus.
• Stellen Sie die Temperatur für zartes rotes
Fleisch, das außen gar und innen saftig sein
soll auf 200 °C - 250 °C.
• Helles Fleisch, Geflügel und Fisch erfordern
dagegen eine Temperatur zwischen 150 °C
und 175 °C.
• Verwenden Sie bitte zum Garen von sehr fetten Speisen die Fettpfanne, um den Backofen vor Spritzern zu schützen, die dauerhaft
einbrennen könnten.
• Lassen Sie den Braten vor dem Anschneiden
mindestens 15 Minuten stehen, damit der
Fleischsaft nicht ausfließen kann.
• Geben Sie etwas Wasser in die Fettpfanne,
um eine zu hohe Rauchbildung im Backofen
beim Braten zu vermeiden. Um die Rauchbildung zu vermindern, empfiehlt es sich, immer
wieder ein wenig Wasser dazuzugeben.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art, Menge und
Konsistenz des Gargutes ab.
Überprüfen Sie die Leistung zu Beginn des Garens. Finden Sie die besten Einstellungen
(Heizstufe, Garzeit usw.) für Ihre Brat- und
Backformen und Ihre persönlichen Rezepte und
Mengen heraus, wenn Sie das Gerät benutzen.
www.zanussi.com
51
Page 52
Kochtabellen
Gewicht
(kg)
1Schwein/Lamm2180100-110
1Kalb/Rind219070-100
1,2
1,5Ente1160120-150
3Gans1160150-200
4Truthahn/Pute1180210-240
1Fisch219030-40
1
Fertigkuchen216045-55
1Pasteten216080-100
Kleingebäck314025-35
2Lasagne218045-60
1Weißbrot219050-60
1Pizza119025-35
LebensmittelBackofenfunktion
Hähnchen/Kanin-
chen
Gefüllte Paprika
oder Tomaten/
Ofenkartoffeln
Grillen
Einschub-
ebene
220070-80
219050-70
Heizen Sie den leeren Backofen immer 10
Backofen-
temperatur
(°C)
Minuten lang vor.
Garzeit
(Min.)
MengeGrillen
GERICHTStückgEinsatzebe-
ne
Filetsteaks4800325012-1512-14
Beefsteaks4600325010-126-8
Würstchen8/325012-1510-12
Schweinskotelett4600325012-1612-14
Hähnchen (in zwei
und scheuernden Reinigungsmittel,
scharfen Gegenstände, Fleckenentferner oder
Scheuerschwämme.
Warnung! Reinigen Sie die Glastür nicht
mit Scheuermitteln oder
Reinigungsschabern. Die hitzebeständige
Oberfläche der inneren Glasscheibe kann
beschädigt werden.
Vorsicht! Falls Sie ein Backofenspray
verwenden, beachten Sie die Angaben
des Herstellers.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und etwas Reinigungsmittel an und
reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem
handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens
nach jedem Gebrauch. Auf diese Weise lassen sich Verschmutzungen leicht entfernen
und es brennt nichts ein.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen
mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle Zu-
behörteile mit einem weichen Tuch, das mit
warmem Wasser und Reinigungsmittel angefeuchtet wurde, und lassen Sie sie trocknen.
• Reinigen Sie Zubehörteile mit Antihaftbe-
schichtung nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen
oder im Geschirrspüler. Die Antihaftbeschichtung kann zerstört werden!
Einschubgitter
Die Einschubgitter können zur Reinigung der
Seitenwände entfernt werden.
Entfernen des Einschubgitters
2
1
1
Ziehen Sie das
Einschubgitter vorne
von der Seitenwand
weg.
2
Ziehen Sie die
Einschubschiene hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus.
Einsetzen der Einschubschienen
Führen Sie zum Einsetzen der Einschubschienen die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Die abgerundeten Enden des Einschubgitters müssen nach vorne zeigen.
Reinigen der Backofentür
Die Backofentür ist mit zwei hintereinander angebrachten Glasscheiben ausgestattet. Die
Glasscheibe kann zur Reinigung entfernt werden.
Vorsicht! Verwenden Sie das Gerät nicht
ohne die Glasscheiben.
A
1
Ziehen Sie die Türabdeckung nach
oben von der Tür ab.
2
Halten Sie das
Türglas mit einer
Hand und nehmen
B
Sie das Glas mit der
anderen Hand heraus.
54
www.zanussi.com
Page 55
A
Bevor Sie die Backofenlampe
austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
C
• Nehmen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungskasten oder legen Sie den Schutzschalter um.
Legen Sie ein Tuch auf den Boden des
3
Nach Abschluss
der Reinigung führen
Sie die Schritte oben
in umgekehrter Reihenfolge durch, um
die Glasscheibe wieder einzusetzen. Achten Sie darauf, die
Glasscheibe in die
Gummi-Distanzhalter
einzusetzen.
Backofenlampe
Backofens, um die Backofenlampe und die
Glasabdeckung zu schützen.
Austauschen der Backofenlampe/
Reinigen der Glasabdeckung
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch eine geeignete 300 °C hitzbeständige Backofenlampe.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Warnung! Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags!
Was tun, wenn …
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Der Backofen heizt nicht aufDer Backofen ist nicht eingeschal-
Der Backofen heizt nicht aufDie Tageszeit ist nicht eingestelltStellen Sie die Uhr ein
Der Backofen heizt nicht aufDie notwendigen Einstellungen
Der Backofen heizt nicht aufDie Sicherung im Sicherungskas-
Die Backofenlampe funktioniert
nicht
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf den Speisen und im
Backofen nieder
Das Display zeigt "12.00" und
"LED" an
tet
wurden nicht vorgenommen
ten hat ausgelöst
Die Backofenlampe ist defektTauschen Sie die Backofenlampe
Sie haben die Speisen zu lange im
Backofen stehen lassen
Ein StromausfallNeu-Einstellen der Uhrzeit
Schalten Sie den Backofen ein
Kontrollieren Sie die Einstellungen
Kontrollieren Sie die Sicherung.
Falls die Sicherung mehrmals ausgelöst hat, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
aus
Lassen Sie die Speisen nach Be-
endigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15-20 Minuten im Backofen stehen
www.zanussi.com
55
Page 56
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Händler oder
Kundendienst.
Halten Sie folgende Angaben bereit,
damit man Ihnen schnell und korrekt
helfen kann: Diese Angaben finden Sie
auf dem Typenschild (siehe
"Produktbeschreibung")
Wichtig! Wenn Sie das Gerät falsch bedient
haben, fällt auch während der Garantiezeit für
den Besuch des Kundendienstes oder
Händlers eine Gebühr an.
Hinweis für Geräte mit Metallfront:
Wenn Sie die Tür während oder unmittelbar nach dem Back- oder Bratvorgang öffnen,
kann das Türglas beschlagen.
Einbau-Anweisungen
Warnung! Der elektrische Anschluss des
Gerätes darf nur von einer qualifizierten
Fachkraft vorgenommen werden. Wenn Sie die
Installation nicht durch eine qualifizierte
Fachkraft durchführen lassen und es zu
Schäden kommt, entfällt der Garantieanspruch.
• Zur einwandfreien Funktion des eingebauten
Gerätes muss das Einbaumöbel bzw. die
Einbaunische passende Abmessungen haben.
• Stellen Sie für die Installation sicher, dass ein
Berührungsschutz gegen Stromschlag vorhanden ist.
• Gemäß den bestehenden Vorschriften müs-
sen alle Teile, die den Berührungsschutz gewährleisten, so befestigt sein, dass sie nicht
ohne Werkzeug abgenommen werden können.
• Einige Teile des Ofens sind spannungsfüh-
rend. Das Gerät sollte mit dem Küchenmöbel
bündig abschließen, stellen Sie sicher, dass
kein Zwischenräume vorhanden sind. Dies
verhindert das Risiko von Stromschlägen,
denn so können Sie nicht versehentlich gefährliche Teile berühren.
• Das Gerät kann mit der Rückseite und mit ei-
ner der Seitewände neben höheren Geräten
oder Wänden aufgestellt werden. Die andere
Seite muss neben Möbeln oder Geräten mit
gleicher Höhe platziert werden.
• Einbaubacköfen und Einbaukochfelder sind
mit einem speziellen Anschlusssystem ausgestattet. Sie dürfen aus Sicherheitsgründen
nur mit Geräten des gleichen Herstellers
kombiniert werden.
• Um den Backofen am Einbauschrank zu befestigen, öffnen Sie die Backofentür, setzen
die vier mit dem Gerät mitgelieferten Abstandhalter in die Bohrungen ein und befestigen den Backofen mit vier Holzschrauben am
Möbel (siehe Abbildung).
550 min
560-570
50
550
560-570
600
min
80÷100
540
20
590
594
560
570
7
587
56
www.zanussi.com
Page 57
A
Elektrischer Anschluss
B
Warnung! Der elektrische Anschluss darf
nur von einer qualifizierten Fachkraft
vorgenommen werden.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund der Nichtbeachtung folgender Sicherheitshinweise.
• Erden Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und -frequenz in Ihrer Region mit den
auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät wird ohne Netzkabel und Stecker
geliefert.
• Elektrische Bauteile dürfen nur vom Kundendienst oder von einer qualifizierten Fachkraft
installiert oder ausgewechselt werden.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
Steckverbinder oder Verlängerungskabel.
Andernfalls besteht Feuergefahr.
• Stellen Sie sicher, dass der Backofen nach
der Montage leicht zugänglich ist, falls ein
Techniker Wartungs- und Reparaturarbeiten
ausführen muss.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das
Gerät von der Netzversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie immer den Netzstecker.
• In der elektrischen Installation ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, das
Gerät mit einer Kontaktöffnungsweite von
mindestens 3 mm allpolig vom Netz zu trennen (z.B. Sicherheitsschalter, Sicherungen).
• Angaben zur Spannung finden Sie auf dem
Typenschild (siehe "Gesamtansicht").
über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Verpackungsmaterialien
Die Materialien mit dem Symbol
derverwertbar. Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in geeigneten Recycling-Sammelbehältern.
sind wie-
www.zanussi.com
57
Page 58
Entsorgung des Gerätes
1. Trennen Sie den Netzstecker von der Netzversorgung.
2. Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
3. Entfernen Sie die Türverriegelung und entsorgen Sie sie. Dadurch verhindern Sie,
dass sich Kinder im Gerät einsperren können. Es besteht Erstickungsgefahr.
58
www.zanussi.com
Page 59
www.zanussi.com
59
Page 60
www.zanussi.com/shop
356967905-B-322012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.