yczymy Państwu wiele satysfakcji z dokonanego wyboru. Wierzymy, że
dzięki korzyściom plynącym z użytkowania tego sprzętu dołączą Państwo do stale
powiększają cego się grona zadowolonych klientów, a podczas następnych
zakupów wybiorą Państwo również produkty z naszej oferty.
Prosimy o uwazne zapoznanie się z instrukcją obsługi. Zalecamy
przechowywanie jej przez cały okres eksploatacji urządzenia oraz przekazanie
podczas ewentualnej zmiany właściciela.
2
Page 3
electrolux
Spis treści
Ostrzeżenia i ważne informacje bezpieczeństwa............................................... 4
Opis urządzenia .................................................................................................6
-93/68 (dyrektywa ogólna); wraz z późniejszymi zmianami.
3
Page 4
electrolux
Polski
Ostrzeżenia i ważne informacje
bezpieczeństwa
Zawsze przechowywać niniejsze instrukcje z urządzeniem. W razie
sprzedaży lub przekazania urządzenia innemu użytkownikowi bądź w razie
przeprowadzki i pozostawienia go na miejscu, należy pamiętać o przekazaniu
nowemu użytkownikowi niniejszej instrukcji, aby umożliwić mu zapoznanie się
funkcjonowaniem urządzenia i ewentualnymi ostrzeżeniami.
Niniejsze ostrzeżenia mają na celu zapewnienie bezpieczeństwa
użytkownikowi i jego domownikom. Należy je uważnie przeczytać przed
instalacją lub użyciem urządzenia.
Instalacja
• Wszystkie czynności związane z
instalacją muszą być wykonywane
przez wykwalifikowaną osobę zgodnie
z obowiązującymi przepisami i
normami. Poniżej podano opis
poszczególnych czynności, jakie
należy wykonać podczas
instalowania urządzenia.
• Instalację i podłączenie urządzenia
zlecić wykwalifikowanej osobie,
posiadającej odpowiednią wiedzę,
która wykona wszystkie czynności
zgodnie z przepisami.
• Przeróbki domowej instalacji
zasilającej wymagane w celu
instalacji urządzenia mogą być
wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowanych elektryków.
Eksploatacja
• Piekarnik służy wyłącznie do
przygotowywania potraw. Nie należy
go używać do innych celów.
• Podczas otwierania drzwi
piekarnika, w trakcie lub pod
koniec przygotowywania potrawy,
należy zawsze cofnąć się tak, aby
para i ciepłe powietrze mogły
swobodnie wydostać się na
zewnątrz .
• Zachować ostrożność podczas
obsługi kuchenki. Bardzo gorące
grzałki powodują nagrzanie się półek
oraz innych części urządzenia.
• Jeśli, z jakichkolwiek przyczyn, w
piekarniku przygotowuje się potrawy
w folii aluminiowej, nie wolno
dopuścić, aby bezpośrednio stykała
się ona z dnem piekarnika.
• Czyszcząc piekarnik, należy
pamiętać o następujących zasadach:
nie wolno rozpryskiwać żadnych
środków na filtr tłuszczu (jeśli jest
zainstalowany), grzałki ani czujnik
termostatu.
• Zmiany lub modyfikacje parametrów
urządzenia stwarzają zagrożenie dla
użytkownika.
• Podczas pieczenia czy grillowania,
okno piekarnika oraz inne jego części
mocno się rozgrzewają. Dzieci nie
powinny znajdować się w pobliżu
piekarnika. Jeśli urządzenia
elektryczne będą podłączane do
gniazdka obok piekarnika, należy
zapewnić, aby ich przewody nie
stykały się z gorącymi częściami
piekarnika ani nie zaczepiały o drzwi
piekarnika.
• Zawsze korzystać z rękawic do
pieczenia wkładając i wyjmując
naczynia z piekarnika.
• Regularne czyszczenie zapobiega
pogorszeniu jakości powierzchni.
4
Page 5
electrolux
• Przed rozpoczęciem czyszczenia
piekarnika, wyłączyć zasilanie lub
wyjąć wtyczkę piekarnika z gniazdka.
• Sprawdzić, czy piekarnik jest
wyłączony “WYŁ”, jeśli już
zakończono pieczenie.
• Piekarnik może być używany jako
urządzenie niezależne lub w
połączeniu z elektryczną płytą
kuchenną, w zależności od modelu,
jednofazową pracującą z napięciem
230 V.
• Do czyszczenia urządzenia nie
należy stosować pary ani parowych
urządzeń czyszczących.
• Nie stosować ściernych środków
czyszczących ani metalowych
skrobaków o ostrych krawędziach.
Mogą one porysować powierzchnię
drzwi piekarnika, co może
spowodować pęknięcie szkła w tych
drzwiach.
Bezpieczeństwo dzieci
• Urządzenie jest przeznaczone do
obsługi przez osoby dorosłe.
Korzystanie z urządzenia przez dzieci
lub zabawa dzieci z urządzeniem są
niebezpieczne.
• Dzieci nie powinny zbliżać się do
pracującego piekarnika. Należy
pamiętać również, że piekarnik
pozostaje przez dłuższy czas gorący
jeszcze po wyłączeniu.
• Niniejsze urządzenie nie jest
przeznaczone do obsługi przez dzieci
ani inne osoby, których zdolności
fizyczne, sensoryczne lub mentalne,
bądź brak doświadczenia i wiedzy, nie
pozwalają na bezpieczne z niego
korzystanie bez nadzoru lub
przeszkolenia osoby odpowiedzialnej.
Serwis
• Wszystkie przeglądy lub naprawy
należy wykonywać w zakładach
serwisowych producenta lub
zakładach autoryzowanych przez
producenta. Nalegać na stosowanie
wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
• Nie próbować samodzielnie
naprawiać urządzenia w razie awarii
lub uszkodzenia. Naprawy
wykonywane przez osoby
niedoświadczone mogą spowodować
urazy cielesne lub uszkodzenie
urządzenia.
Symbol na produkcie lub na
opakowaniu oznacza, że produktu tego
nie wolno traktować tak, jak innych
odpadów domowych. Należy oddać go do
właściwego punktu skupu surowców
wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie
pomaga w eliminacji niekorzystnego
wpływu złomowanych produktów na
środowisko naturalne oraz zdrowie.
Nieprawidłowa utylizacja stwarza
zagrożenie dla środowiska naturalnego
oraz zdrowia. Aby uzyskać szczegółowe
dane dotyczące możliwości recyklingu
niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem
miasta, służbami oczyszczania miasta
lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
5
Page 6
electrolux
Opis urządzenia
6
1
10
11
1. Panel sterowania
2. Pokrętło wyboru funkcji piekarnika
3. Programator elektroniczny
4. Pokrętło termostatu
5. Kontrolka zasilania WŁ
6. Kontrolka termostatu
3
524
7
8
9
7. Otwory wentylacyjne powietrza dla
wentylatora chłodzenia
8. Ruszt do grilla
9. Oświetlenie piekarnika
10.Wentylator piekarnika
11. Tabliczka znamionowa
Akcesoria piekarnika
Blacha do ciast
Rynienka na tłuszcz
6
Półka z
zabezpieczeniem przed
przewróceniem
Page 7
Pokrętła sterowania
0
Pokrętło wyboru funkcji
piekarnika
0
Piekarnik wyłączony
Rozmrażanie - pomaga w
rozmrożeniu zamrożonej żywności.
Pieczenie konwekcyjne możliwość pieczenia mięsa i
innych potraw jednocześnie na
dowolnej półce piekarnika bez
przenikania zapachów
Pełny Grill - włączenie całej grzałki
grilla. Zalecane w przypadku
dużych ilości.
Wewnętrzna grzałka grilla - może
być stosowana do grillowania
potraw w niewielkich ilościach
Dolna grzałka - ciepło emitowane
jest włącznie z dolnej części
piekarnika
Górna grzałka - ciepło emitowane
jest wyłącznie z górnej części
piekarnika
Pieczenie tradycyjne - działa górna
i dolna grzałka, co zapewnia równy
rozkład temperatury w piekarniku
Oświetlenie piekarnika - piekarnik
będzie oświetlony, lecz żadna
funkcja pieczenia nie zostanie
włączona.
Kontrolka zasilania WŁ
Kontrolka zasilania włącza się, gdy
ustawione jest pokrętło wyboru funkcji
piekarnika.
Pokrętło termostatu
Obrócić pokrętło termostatu
piekarnika w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aby wybrać
temperaturę pomiędzy 50°C a 250°C.
electrolux
Kontrolka termostatu
Kontrolka termostatu zapala się w
momencie przekręcenia pokrętła
termostatu. Kontrola świeci się do
momentu osiągnięcia odpowiedniej
temperatury. Następnie cyklicznie zapala
się i gaśnie symbolizując utrzymywanie
temperatury.
7
Page 8
electrolux
Termostat bezpieczeństwa
Dla zapobieżenia nadmiernemu
przegrzaniu spowodowanemu
nieprawidłowym użyciem urządzenia lub
wadliwym komponentem, piekarnik został
wyposażony w termostat
bezpieczeństwa, który w razie potrzeby
wyłącza zasilanie. Piekarnik włącza się
ponownie automatycznie po obniżeniu
temperatury.
Jeśli termostat bezpieczeństwa
włączy się z powodu nieprawidłowej
eksploatacji urządzenia, wystarczy
odczekać, aby piekarnik ostygł; jeśli zaś
termostat włącza się z powodu
wadliwego komponentu, należy
skontaktować się z Serwisem.
Wentylator chłodzący
Wentylator chłodzenia służy do
chłodzenia piekarnika i panelu
sterowania. Wentylator włącza się
automatycznie po kilku minutach
pieczenia. Ciepłe powietrze jest
wydmuchiwane przez otwór w pobliżu
drzwi piekarnika. Gdy piekarnik jest
wyłączony, wentylator może działać
jeszcze przez jakiś czas, aby chłodzić
pokrętła sterowania. To całkowicie
normalne.
Działanie wentylatora chłodzenia
zależy od tego, jak długo piekarnik
pracował oraz w jakiej
temperaturze. Może się on w ogóle
nie włączyć przy niskiej
temperaturze lub wtedy, gdy
piekarnik pracował tylko przez
krótki czas.
Przed pierwszym użyciem piekarnika
Przed przystąpieniem do
eksploatacji piekarnika zdjąć całeopakowanie oraz wszystkie
osłony, zarówno te znajdujące się
wewnątrz, jak i na zewnątrz
urządzenia.
Przed pierwszym użyciem, piekarnik
należy wygrzać bez wkładania do środka
żadnych potraw.
W tym czasie może być wyczuwalny
nieprzyjemny zapach. Jest to zjawisko
normalne. Zapach powodują resztki z
procesu produkcyjnego.
Sprawdzić, czy pomieszczenie
posiada prawidłową wentylację.
1. Ustawić pokrętło wyboru funkcji
)
piekarnika na pieczenie
Wyżej opisaną procedurę należy
powtórzyć przy funkcji “Pełny grill”
przez około 5-10 minut.
Następnie odczekać, aż piekarnik
ostygnie. Zwilżyć miękką
ściereczkę ciepłą wodą z
dodatkiem łagodnego płynu do
mycia naczyń i wyczyścić komorę
piekarnika.
Przed pierwszym użyciem
dokładnie umyć akcesoria.
konwekcyjne. .
2. Ustawić pokrętło termostatu w
położeniu 250.
3. Otworzyć okno w celu
zapewnienia odpowiedniej
wentylacji pomieszczenia.
4. Odczekać ok. 45 minut bez
wkładania potraw do piekarnika.
8
Aby otworzyć drzwiczki piekarnika,
należy zawsze chwytać za środkową
część uchwytu.
Page 9
Programator elektroniczny
electrolux
4
5
6
7
8
123
Kuchenka jest gotowa do pracy
tylko po ustawieniu godziny.
Używanie piekarnika nie wymaga
wybrania żadnego programu.
Ustawianie godziny
Po włączeniu zasilania lub po zaniku
prądu w sieci, na wyświetlaczu pojawi się
i będzie migać.
Ustawianie godziny:
1. Naciskać przycisk “ ” lub “ ”.
2. Po ustawieniu godziny, należy
poczekać 5 sekund: kontrolka
“Godzina” zgaśnie, a na
wyświetlaczu pojawi się aktualny
czas. Urządzenie jest gotowe do
pracy.
Zmiana ustawień godziny:
1. Wcisnąć przycisk, aby wybrać
funkcję
2. Przycisk do zmniejszania wartości
“ ”
3. Przycisk do podwyższania wartości
“ ”
4. Wyświetlacz
5. Kontrola “Czas pieczenia”
6. Kontrolka “Koniec pieczenia”
7. Kontrolka “Minutnika”
8. Kontrolka “Godzina”
1. Naciskać przycisk aż pojawi się
funkcja “Godzina”. Zacznie migać
odpowiednia kontrolka. Następnie
postępować jak opisano powyżej.
Godzinę można zmienić jedynie, gdy
nie ustawiono funkcji automatycznej
(czas pieczenia lub koniec
pieczenia ).
9
Page 10
electrolux
Funkcja “Czas pieczenia”
Funkcja ta umożliwia automatyczne
wyłącznie piekarnika po zakończeniu
zaprogramowanego czasu pieczenia.
Włożyć potrawę do piekarnika, wybrać
funkcję pieczenia i ustawić temperaturę
pieczenia. Naciskać przycisk aż
pojawi się funkcja “Czas pieczenia” .
Zacznie migać odpowiednia kontrolka.
Następnie, wykonać następujące
czynności:
Ustawianie czasu pieczenia:
1. Naciskać przycisk “ “ lub “ “.
2. Po ustawieniu godziny, należy
poczekać 5 sekund: kontrolka “Czas
pieczenia” zapali się, a na
wyświetlaczu ponownie pojawi się
godzina.
3. Po upływie czasu pieczenia, piekarnik
automatycznie wyłączy się, słyszalny
będzie alarm akustyczny, a kontrolka
zacznie migać. Ustawić pokrętło
wyboru funkcji piekarnika i pokrętło
termostatu w położenie zero.
Wyłączyć sygnał dźwiękowy
wciskając dowolny przycisk.
UWAGA: wyłączenie alarmu
dźwiękowego powoduje przejście
piekarnika w tryb ręczny. Brak
ustawienia pokręteł wyboru funkcji
piekarnika i termostatu w położeniu
zero spowoduje ponowne włączenie
się piekarnika.
Kasowanie ustawionego
czasu pieczenia:
1. Naciskać przycisk aż pojawi się
funkcja “Czas pieczenia” . Zacznie
migać odpowiednia kontrolka, a na
wyświetlaczu zostanie pokazany
pozostały czas pieczenia.
2. Naciskać przycisk “ “ aż na
wyświetlaczu pojawi się “0:00”. Po 5
sekundach, kontrolka zgaśnie, a na
wyświetlaczu ponownie pojawi się
godzina.
10
Page 11
Funkcja “Koniec pieczenia”
Funkcja ta pozwala na ustawienie
automatycznego wyłączenia piekarnika
po upłynięciu zaprogramowanego czasu
zakończenia pieczenia. Włożyć potrawę
do piekarnika, wybrać funkcję pieczenia i
ustawić temperaturę pieczenia. Naciskać
przycisk aż pojawi się wybrana
zostanie funkcja “Zakończenie
pieczenia” . Zacznie migać
odpowiednia kontrolka. Następnie,
wykonać następujące czynności:
Ustawianie czasu zakończenia
pieczenia:
1. Naciskać przycisk “ ” lub “ ”.
2. Po ustawieniu godziny, należy
poczekać 5 sekund: zapali się
kontrolka “Zakończenie pieczenia”
zapali się, a na wyświetlaczu
ponownie pojawi się godzina.
3. Po upływie czasu pieczenia, piekarnik
automatycznie wyłączy się, słyszalny
będzie alarm dźwiękowy, a kontrolka
zacznie migać. Ustawić pokrętło
wyboru funkcji piekarnika i pokrętło
termostatu w położenie zero.
Wyłączyć sygnał dźwiękowy
wciskając dowolny przycisk. UWAGA:
wyłączenie alarmu dźwiękowego
powoduje przejście piekarnika w tryb
ręczny. Brak ustawienia pokręteł
wyboru funkcji piekarnika i termostatu
w położeniu zero spowoduje ponowne
włączenie się piekarnika.
Kasowanie ustawionego czasu
zakończenia pieczenia:
1. Naciskać przycisk aż pojawi się
wybrana zostanie funkcja
“Zakończenie pieczenia” . Zacznie
migać odpowiednia kontrolka, a na
wyświetlaczu pojawi się
zaprogramowany czas zakończenia
pieczenia.
2. Naciskać przycisk “ ” aż na
wyświetlaczu pojawi się aktualny
czas. Programator będzie wydawał
dźwięk, a kontrolka zgaśnie.
electrolux
11
Page 12
electrolux
“Czas pieczenia” oraz
“Zakończenie pieczenia”
połączone
Funkcje “Czas pieczenia” i
“Zakończenia pieczenia” można
stosować jednocześnie tak, aby ustawić
piekarnik, aby automatycznie włączył i
wyłączył się w późniejszym czasie.
1. W przypadku funkcji “Czas pieczenia”
po wybraniu funkcji “Czas
pieczenia” (czas pieczenia należy
ustawić jak to opisano w odpowiednim
rozdziale). Następnie nacisnąć
przycisk
pokazane zostaną zaprogramowane
ustawienia.
2. W przypadku funkcji “Zakończenie
pieczenia” po wybraniu funkcji
“Zakończenie pieczenia” (czas
zakończenia pieczenia należy
ustawić jak to opisano w odpowiednim
rozdziale).
Zapali się odpowiednia kontrolka, a na
wyświetlaczu pojawi się aktualna
godzina. Piekarnik będzie się włączał
i wyłączał zgodnie z ustawionymi
programami.
: na wyświetlaczu
Funkcja “Minutnik”
Po zakończeniu ustawionego okresu,
rozlegnie się alarm minutnika,
aleuruchomiony piekarnik pozostanie
włączony.
Ustawianie minutnika:
1. Naciskać przycisk aż pojawi się
funkcja “Minutnik”. Zacznie migać
odpowiednia kontrolka.
2. Następnie nacisnąć przycisk “ ” lub
“ ” (maksymalnie: 2 godziny, 30
minut).
3. Po ustawieniu godziny, należy
poczekać 5 sekund: zapali się
kontrolka “Minutnik” .
4. Po zakończeniu ustawionego czasu,
kontrolka zacznie migać i rozlegnie
się alarm akustyczny. Wyłączyć
sygnał dźwiękowy wciskając dowolny
przycisk.
12
Page 13
Kasowanie minutnika:
1. Naciskać przycisk aż pojawi się
funkcja “Minutnik”. Zacznie migać
odpowiednia kontrolka i na
wyświetlaczu pojawi się pozostały
czas.
2. Naciskać przycisk “ ” aż na
wyświetlaczu pojawi się “0:00”. Po 5
sekundach, kontrolka zgaśnie, a na
wyświetlaczu ponownie pojawi się
godzina.
Wyłączanie wyświetlacza
1. Jednocześnie wcisnąć dwa przyciski
programatora i przytrzymać je przez
ok. 5 sekund. Wyświetlacz wyłączy
się.
2. W celu ponownego włączenia
wyświetlacza, wystarczy wcisnąć
dowolny przycisk.
Wyświetlacz można wyłączyć tylko
pod warunkiem, że nie zostały
ustawione żadne funkcje kuchenki.
electrolux
13
Page 14
electrolux
Korzystanie z piekarnika
Kuchenka posiada unikalny system,
który powoduje naturalną cyrkulację
powietrza oraz stały obieg pary.
System ten umożliwia gotowanie na
parze oraz zapewnia delikatność potraw w
środku z jednoczesną ich chrupkością na
zewnątrz. Dodatkowo, do minimum
ograniczony zostaje czas pieczenia oraz
zużycie energii. W czasie pieczenia
może powstawać para, która może się
wydostawać na zewnątrz po otwarciu
drzwiczek piekarnika. Jest to zjawisko
normalne.
Należy jednak odsunąć się od
piekarnika w momencie otwierania
jego drzwiczek w czasie pieczenia
lub po jego zakończeniu tak, aby
para lub ciepło mogły się swobodnie
wydostać.
Uwaga! - Podczas pieczenia nie
wolno stawiać na dnie piekarnika
żadnych przedmiotów ani
przykrywać żadnych części
piekarnika folia aluminiową. Może to
prowadzić do nadmiernego wzrostu
temperatury, co może negatywnie
wpływać na wyniki pieczenia i
uszkodzić emaliowaną powłokę
piekarnika. Naczynia, naczynia
żaroodporne oraz tace aluminiowe
należy ustawiać na półkach
zamocowanych w prowadnicach.
Gdy potrawa jest gotowana, tworzy
się para, jak w czajniku. Gdy para
wchodzi w styczność ze szkłem
na drzwiach piekarnika, następuje
kondensacja i powstają krople
wody.
W celu redukcji kondensacji,
należy zawsze rozgrzewać pusty
piekarnik przez 10 minut.
Zalecamy wycieranie kropel wody po
każdym pieczeniu.
4 3
2
1
Podczas pieczenia drzwi
piekarnika muszą być zawsze
zamknięte. Podczas otwierania
drzwiczek należy stać w
bezpiecznej odległości. Niedopuszczać do swobodnego
opadania drzwi - podtrzymywać je,
dopóki nie będą całkowicie otwarte.
W piekarniku znajdują się cztery
poziomy półek. Poziom wsunięcia
półek liczy się od dołu piekarnika
zgodnie z opisem na schemacie.
Półki należy wsuwać prawidłowo i
zgodnie z opisem na schemacie.
Naczyń do pieczenia nie należy
stawiać bezpośrednio na dnie
piekarnika.
14
Page 15
electrolux
Pieczenie konwekcyjne
-Żywność pieczona jest przy użyciu
podgrzanego powietrza
rozprowadzanego równo wewnątrz
piekarnika za pomocą wentylatora
położonego na tylnej ścianie
piekarnika.
-W ten sposób ciepło dociera szybko i
w równomiernie do wszystkich części
piekarnika, co oznacza, że można
jednocześnie piec różne rodzaje
potraw na różnych poziomach.
Pieczenie konwekcyjne zapewnia
szybką eliminację wilgoci, zaś
bardziej suche wnętrze piekarnika
uniemożliwia przenikanie różnych
smaków i aromatów z jednej potrawy
do drugiej.
-Możliwość pieczenia na różnych
półkach oznacza, że można
jednocześnie piec kilka różnych
potraw oraz do trzech blach ciastek i
mini pizz, do natychmiastowego
zjedzenia lub zamrożenia.
-W piekarniku można oczywiście piec
tylko na jednej półce. W takim
przypadku, należy używać najniżej
położonych półek, w celu łatwiejszego
śledzenia przebiegu pieczenia.
-Ponadto, piekarnik może być użyty
do przygotowywania przetworów
(sterylizacja), pieczenia owoców w
syropie oraz do suszenia grzybów lub
owoców.
Grillowanie -
-Większość potraw można
umieszczać na ruszcie patelni do
grillowania, aby zapewnić
maksymalną cyrkulację powietrza
oraz zapewnić ściekanie tłuszczu i
soków. Takie potrawy jak ryby,
wątróbki i nerki można umieszczać
bezpośrednio na patelni do
grillowania, wg smaku.
-Potrawy powinny być całkowicie
wysuszone przed grillowaniem, aby
zminimalizować rozpryskiwanie.
Lekko nasmarować pędzelkiem
chude mięso i ryby olejem lub
roztopionym masłem, aby zapewnić,
że będą miękkie podczas pieczenia.
-Dodatki, np. pomidory i grzyby, można
umieścić pod rusztem podczas
grillowania mięs.
-Do tostowania chleba zalecamy
korzystanie z najwyższej półki.
-Potrawy należy obracać podczas
pieczenia, wg smaku.
Obsługa Pełnego Grilla
1. Ustawić pokrętło wyboru funkcji
piekarnika na .
2. Ustawić pokrętło termostatu na
żądaną temperaturę.
3. Wyregulować pozycję rusztu i patelni
do grillowania odpowiednio do
grubości potrawy. Aby zapewnić
szybsze pieczenie, umieścić potrawę
bliżej grzałki, aby zapewnić
łagodniejsze pieczenie - dalej.
Rozgrzewać grill z pełną mocą przez
kilka minut przed włożeniem steków lub
tostów. Ewentualnie wyregulować
ustawienie ciepła oraz półkę podczas
pieczenia.
Podczas pieczenia, wentylator
chłodzenia i kontrolka termostatu będą
działać w taki sam sposób, jak przy
funkcji pieczenia konwekcyjnego.
Obsługa Wewnętrznej Grzałki
Grilla
Wewnętrzny grill zapewnia szybkie i
bezpośrednie ciepło w środkowej części
patelni do grillowania. Korzystając z
wewnętrznej grzałki grilla do
przygotowywania małych ilości potraw
można zaoszczędzić energię.
1. Ustawić pokrętło wyboru funkcji
piekarnika na .
15
Page 16
electrolux
2. Ustawić pokrętło termostatu na
żądaną temperaturę.
3. Wyregulować pozycję rusztu i patelni
do grillowania odpowiednio do
grubości potrawy oraz zgodnie z
instrukcjami grillowania.
Grzałka grilla jest sterowana przez
termostat. Podczas pieczenia, grill
włącza się i wyłącza cyklicznie, aby
zapobiec przegrzaniu.
Tylko grzałka dolna
Funkcja ta jest szczególnie przydatna
do ciast do nadzień. Może być również
wykorzystywana do przyrumieniania
rożków lub tart.
Kontrolka termostatu świeci się do
momentu osiągnięcia odpowiedniej
temperatury. Następnie cyklicznie
zapala się i gaśnie symbolizując
utrzymywanie temperatury.
Tylko górna grzałka
Funkcja ta jest odpowiednia do
kończenia pieczenia dań, np. lasagne,
zapiekanka, zapiekanka serowokalafiorowa, itp.
Pieczenie konwencjonalne
-Półka środkowa pozwala na
optymalne rozprowadzenie ciepła.
Aby zwiększyć przyrumienienie od
spodu, korzystać z niższej półki. Aby
zwiększyć przyrumienienie od góry,
korzystać z wyższej półki.
-Materiał blach/formy oraz ich
wykończenie mają wpływ na stopień
podpieczenia i zarumienienia potrawy.
Emalia, ciemne, ciężkie i
nieprzylepne naczynia zwiększają
przyrumienienie od spodu, natomiast
szklane naczynia do piekarnika,
błyszczące blachy z aluminium lub
polerowanej stali odbijają ciepło i
powodują mniejsze przyrumienienie
od dołu.
-Zawsze umieszczać naczynia
centralnie na półce, aby zapewnić
równomierne przyrumienienie.
-Potrawy umieszczać w formach/
blachach o wystarczających
wymiarach, tak aby nie dochodziło do
wyrastania ciasta i zanieczyszczania
wnętrza piekarnika. Ułatwi to
czyszczenie.
-Nie wkładać naczyń, blach ani form
bezpośrednio na spód piekarnika,
ponieważ nagrzewa się on bardzo
mocno i może dojść do uszkodzenia.
W tym ustawieniu ciepło dochodzi
zarówno z grzałki dolnej jak i górnej.
Pozwala to na pieczenie na jednym
poziomie i jest szczególnie polecane
do dań, które nie wymagają
szczególnego przyrumienienia od
spodu, np. rożków lub tart.
Zapiekanki, lasagne oraz duszone
mięsa, które wymagają ekstra
przyrumienienia od góry, również dobrze
pieką się w piekarniku konwencjonalnym.
Obsługa piekarnika
konwencjonalnego
1. Ustawić pokrętło wyboru funkcji
piekarnika na żądaną funkcję .
2. Ustawić pokrętło termostatu na
żądaną temperaturę.
Rozmrażanie
Wentylator piekarnika pracuje bez
ciepła i powoduje cyrkulację powietrza w
temperaturze pokojowej wewnątrz
piekarnika.
Sprawdzić, czy pokrętło termostatu
jest wyłączone.
Porady i wskazówki
Pieczenie ciast:
Ciasta zazwyczaj piecze się w
średniej temperaturze (między 150°C i
200°C) i dlatego konieczne jest
rozgrzanie piekarnika przez ok. 10 min.
Drzwiczek piekarnika nie należy
otwierać przed upływem co najmniej 3/4
ustawionego czasu pieczenia.
Ciasto kruche powinno być pieczone
w formie lub w blasze przez 2/3 całego
16
Page 17
electrolux
wymaganego czasu pieczenia, a
następnie odpowiednio przybrane przed
całkowitym upieczeniem. Dalszy czas
pieczenia zależy od rodzaju przybrania
lub nadzienia. Ciasta biszkoptowe muszą
z trudem oddzielać się od łyżki. Czas
pieczenia byłby za bardzo wydłużony,
jeśli byłoby za bardzo wodniste.
Jeśli do piekarnika wkłada się dwie
blachy z ciastem lub herbatnikami
jednocześnie, należy zostawić jedną
półkę wolną między blachami.
Jeśli do piekarnika wkłada się dwie
blachy z ciastem lub herbatnikami
jednocześnie, należy zamienić półki
blach, a także odwrócić blachy, po
upływie ok. 2/3 czasu pieczenia.
Pieczenie:
Nie piec mięs mniejszych niż 1 kg.
Mniejsze mięsa mogą wyschnąć
podczas pieczenia. Ciemne mięso, które
musi być dobrze wypieczone z zewnątrz,
a średnio lub lekko wypieczone wewnątrz,
powinno być pieczone w wyższej
temperaturze (200°C-250°C).
Białe mięso, drób i ryby, z drugiej
strony, wymagają niższej temperatury
(150°C-175°C). Składniki sosów powinny
być dodawane do brytfanny na początku,
jeśli czas pieczenia jest krótki. W
przeciwnym razie należy dodać je w
ostatniej półgodzinie.
Można przeprowadzić test łyżką, aby
sprawdzić, czy mięso się upiekło: jeśli
nie można go wgnieść, mięso jest
upieczone. Rostbefy i filety, które mają
pozostać różowe w środku, muszą być
pieczone w wyższej temperaturze przez
krótszy czas.
Jeśli mięso jest pieczone
bezpośrednio na półce piekarnika, na
półkę poniżej włożyć tacę na skapujący
sos.
Pozostawić mięso, aby doszło przez
ostatnie 15 minut, tak, aby soki nie
wyciekły.
Aby zmniejszyć ilość dymu w
piekarniku, zaleca się dodanie niewielkiej
ilości wody do brytfanki. Aby zapobiec
tworzeniu się kondensacji, dodawać wodę
kilka razy. Przed podaniem,
przygotowane potrawy można
utrzymywać ciepłe w piekarniku.
Uwaga!
Podczas pieczenia nie wolno
stawiać na spodzie piekarnika
żadnych przedmiotów ani
przykrywać żadnych części
piekarnika folia aluminiową.
Może to prowadzić do
nadmiernego wzrostu
temperatury, co może
uszkodzić emaliowaną powłokę
piekarnika.
Czasy pieczenia
Czas pieczenia zależy od
składników, konsystencji produktu oraz
ilości płynów w poszczególnych daniach.
Zaleca się zapamiętanie wyników
eksperymentów z pieczeniem w
piekarniku, ponieważ późniejsze
pieczenie potraw w tych samych
warunkach pozwoli uzyskać podobne
rezultaty.
W oparciu o własne doświadczenie
będzie można zmieniać wartości podane
w tabelach.
17
Page 18
electrolux
Tabela pieczenia
Pieczenie konwencjonalne -
Podane czasy nie obejmują czasu wstępnego nagrzania piekarnika
Pusty piekarnik należy zawsze rozgrzewać przez 10 minut.
TYP
POTRAWY
CIASTA
Ciasta ubijane21702 (1 i 3)*160 45-60w foremce na ciasto
Kruche ciasto21702 (1 i 3)*160 20-30w foremce na ciasto
Sernik165601280 ~ 175w foremce na ciasto
Jabłecznik11702lew+pr.16090-120w foremce na ciasto
Strudel21802160 60-80w tacy do pieczenia
Tarta z dżemem21902(1 i 3)*18040-45w foremce na ciasto
Ciasto owocowe21702150 60-70w foremce na ciasto
Biszkopt11702(1 i 3)*165 30-40w foremce na ciasto
Keks11502150120-150w foremce na ciasto
Ciasto ze śliwkami11752160 50-60w dużej formie
Małe ciasto31702160 20-35w tacy do pieczenia
Herbatniki21602(1 i 3)*15020-30w tacy do pieczenia
Bezy21352(1 i 3)*15060-90w tacy do pieczenia
Bułeczki22002190 12~20w tacy do pieczenia
Ciasta: Choux2 lub 3 2102(1 i 3)*17025-35w tacy do pieczenia
Tarty płaskie21802170 45-70w foremce na ciasto
CHLEB I PIZZA
Biały chleb11952185 60-70
Chleb żytni11901180 30-45W formie do chleba
Bułeczki22002(1 i 3)*175 25-40W tacy do pieczenia
Pizza22002200 20-30W tacy do pieczenia
Podane wartości temperatur są jedynie orientacyjne. Temperatury można
dopasować do indywidualnych wymagań.
19
Page 20
electrolux
Konserwacja i czyszczenie
Przed rozpoczęciem
czyszczenia, należy wyłączyć
piekarnik i poczekać, aż
ostygnie.
Do czyszczenia urządzenia nie
należy stosować pary ani
parowych urządzeń
czyszczących.
WAŻNE: Przed rozpoczęciem prac
konserwacyjnych lub czyszczenia,
należy odłączyć piekarnik od zasilania
elektrycznego.
Aby zapewnić trwałość urządzenia
konieczne jest regularne wykonywanie
następujących czynności czyszczących:
-Wykonywać dopiero po ostygnięciu
piekarnika.
-Części emaliowane należy myć w
wodzie z dodatkiem mydła.
- Nie należy stosować środków
ściernych.
-Osuszyć części ze stali nierdzewnej
miękką ściereczką.
-W przypadku uporczywych plam,
można zastosować detergenty
niepowodujące ścierania lub dostępne
na rynku produkty przeznaczone do
czyszczenia stali nierdzewnej lub
ciepły ocet.
Emalia piekarnika jest bardzo trwała i
nieprzepuszczalna. Gorące kwasy z
owoców (np. cytryny, gotowane śliwki,
itd.) pozostawiają trudne do usunięcia
plamy na powierzchniach emaliowanych.
Jednakże, takie plamy na dobrze
wypolerowanej powierzchni emaliowej nie
mają wpływu na pracę piekarnika. Po
każdym użyciu, należy dokładnie
przemyć piekarnik. To jest najłatwiejszy
sposób czyszczenia zabrudzeń.
Zapobiega on przypalaniu zabrudzeń.
Środki czyszczące
Przed zastosowaniem środków
czyszczących należy sprawdzić, czy
nadają się one do czyszczenia kuchenki i
czy są zalecane przez producenta.
20
NIE należy stosować środków
czyszczących zawierających wybielacz,
ponieważ mogą one zmatowić
powierzchnie. Nie należy również
stosować ściernych środków
czyszczących.
Czyszczenie zewnętrznych
powierzchni kuchenki
Należy regularnie przecierać panel
sterowania, drzwiczki piekarnika oraz
uszczelkę drzwiową stosując do tego
celu delikatną szmatkę zwilżoną ciepłą
wodą z dodatkiem detergentu w płynie.
Aby nie uszkodzić lub osłabić szyby
w drzwiczkach piekarnika nie należy
stosować:
•detergentów i wybielaczy
•impregnowanych myjek nie
nadających się do mycia rondli z
materiału zapobiegającemu
przyleganiu potraw
•myjek Brillo/Ajax lub myjek
metalowych
•myjek do piekarników nasączonych
środkami chemicznymi lub aerozoli
•zmywacze rdzy
•odrdzewiacze do wanien/umywalek
Wyczyścić zewnętrzną i wewnętrzną
powierzchnię szyby piekarnika ciepłą
wodą z mydłem. W przypadku mocnego
zabrudzenia wewnętrznej powierzchni
drzwiczek zaleca się stosowanie
środków czyszczących takich jak Hob
Brite. Nie stosować skrobaków do farb do
usuwania pozostałości potraw z
piekarnika.
NIE czyścić drzwiczek
piekarnika podczas gdy szyba
jest jeszcze ciepła.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może spowodować
stłuczenie szyby.
Wyszczerbiona lub głęboko
zadrapana szyba ma mniejszą
wytrzymałość i, aby uniknąć
ryzyka rozbicia szyby, należy ją
wymienić. W przypadku
Page 21
wątpliwości prosimy o kontakt z
lokalnym punktem serwisowym.
Komora piekarnika
Emaliowany spód komory piekarnika
najlepiej czyści się, gdy piekarnik jest
jeszcze ciepły.
Po każdym użyciu przetrzeć
piekarnik przy pomocy miękkiej szmatki
zamoczonej w ciepłej wodzie z mydłem.
Okresowo należy wykonać bardziej
dokładne czyszczenie stosując do tego
celu markowy środek do czyszczenia.
Czyszczenie piekarnika
Przed czyszczeniem drzwiczek
piekarnika należy je zdemontować z
piekarnika.
Należy postępować w następujący
sposób:
1. całkowicie otworzyć drzwiczki
piekarnika;
2. odnaleźć zawiasy, na których
drzwiczki są zawieszone na
piekarniku (Rys. A);
3. odkręcić i obrócić małe dźwignie
znajdujące się na obu zawiasach
(Rys. B);
4. drzwi należy trzymać po prawej lub
lewej stronie, a następnie powoli
obrócić w kierunku piekarnika do
położenie w połowie zamkniętego
(Rys. C);
5. delikatnie wyjąć drzwiczki (Rys. C);
6. położyć je na stabilnej podstawie.
Drzwiczki należy wyczyścić przy
pomocy delikatnej szmatki zwilżonej w
ciepłej wodzie z mydłem. Nie należy
korzystać ze ścieralnych środków
czyszczących. Po wyczyszczeniu, z
powrotem nałożyć drzwiczki piekarnika,
wykonując wyżej opisaną procedurę w
odwrotnej kolejności.
Modele wykonane ze stali
nierdzewnej lub aluminium:
Zaleca się czyszczenie drzwiczek
piekarnika przy pomocy wilgotnej gąbki.
Po wyczyszczeniu, wytrzeć miękką
szmatką.
electrolux
Rys. A
Rys. B
Rys. C
21
Page 22
electrolux
Nie należy używać myjek stalowych,
kwasów ani produktów ściernych,
ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię piekarnika. Panel
sterowania należy myć stosując się do
tych samych zaleceń.
NIE CZYŚCIĆ drzwi piekarnika,
gdy panele szklane są jeszcze
ciepłe. Niezastosowanie się do
tego zalecenia może
spowodować stłuczenie szyby.
Wyszczerbiona lub głęboko
zadrapana szyba ma mniejszą
wytrzymałość i, aby uniknąć ryzyka
rozbicia szyby, należy ją wymienić. W
przypadku wątpliwości prosimy o kontakt
z lokalnym punktem serwisowym.
Wymiana oświetlenia
piekarnika
Odłączenie urządzenia
Jeśli to konieczne, wymienić
żarówkę. Żarówka musi mieć
następujące parametry:
-Moc: 15 W/25 W,
-Napięcie: 230 V (50 Hz),
-Żaroodporność do temperatury 300°C,
-Typ podłączenia: E14.
Żarówki można nabyć w lokalnym
punkcie serwisowym.
Wymiana spalonej żarówki:
1. Sprawdzić, czy piekarnik jest
odłączony od zasilania.
2. Wcisnąć szklaną oprawkę i obrócić w
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
3. Wyjąć spaloną żarówkę i wymienić ją
na nową.
4. Z powrotem nałożyć szklany klosz i
podłączyć zasilanie.
22
Page 23
electrolux
Co zrobić, jeśli urządzenie nie działa prawidłowo
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, przed skontaktowaniem się z lokalnym
punktem serwisowym Electrolux, należy wykonać następujące kontrole:
PROBLEM
Piekarnik się nie włącza.
Nie działa kontrolka
temperatury piekarnika.
Nie działa oświetlenie
piekarnika.
ROZWIĄZANIE
Sprawdzić, czy wybrana została funkcja
pieczenia i temperatura
lub
Sprawdzić, czy urządzenie jest właściwie
podłączone, a wyłącznik urządzenia lub
wyłącznik główny piekarnika są włączone.
Wybrać temperaturę pokrętłem
termostatu.
lub
Za pomocą pokrętła wyboru funkcji
piekarnika wybrać żądaną funkcję.
Wybrać temperaturę pokrętłem
termostatu.
lub
Sprawdzić żarówkę i, w razie potrzeby,
wymienić (patrz “Czyszczenie
Piekarnika”)
Dania pieką się za długo lub za
szybko.
Na potrawach i w komorze
piekarnika osiadają para i
skropliny.
Głośna praca wentylatora
piekarnika.
Nie działa programator
elektroniczny.
Wyświetlacz pokazuje “12.00”.
Konieczna może być regulacja
temperatury
lub
Zgodnie z radami w niniejszej instrukcji, w
szczególności w rozdziale “Wskazówki
praktyczne”.
Gdy proces gotowania jest zakończony
nie pozostawiać naczyń w piekarniku na
dłużej niż 15-20 minut.
Sprawdzić, czy tace i naczynie do
pieczenia nie wibrują w momencie
stykania się z tylną płytą piekarnika.
Podłączenie trzeba wykonać
zgodnie z obowiązującymi
przepisami prawa. Wszelkie
prace wykonywać po
wyłączeniu urządzenia. Prace
przy urządzeniu wykonywać
mogą jedynie upoważnieni
serwisanci.
Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za
niezastosowanie się do
niniejszych wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa.
Podłączenie do zasilania
elektrycznego
Przed podłączeniem do zasilania
elektrycznego należy pamiętać:
-Bezpieczniki oraz domowa instalacja
elektryczna muszą być odpowiednie
do maks. obciążenia elektrycznego
urządzenia (patrz tabliczka
znamionowa).
-Domowe urządzenia elektryczne
muszą być właściwie uziemione
zgodne z przepisami prawa.
-Gniazdko lub przełącznik
wielobiegunowy muszą być łatwo
dostępne po zakończeniu instalacji
urządzenia.
Urządzenie zostało dostarczone z
przewodem elektrycznym.
Przewód musi posiadać właściwą
wtyczkę, odpowiednią do obciążenia
elektrycznego podanego na tabliczce
znamionowej. Wtyczkę należy włożyć do
odpowiedniego gniazdka zasilającego w
ścianie. Jeżeli chcą Państwo
bezpośredniego podłączenia do sieci
elektrycznej (zasilającej), należy
umieścić pomiędzy urządzeniem a siecią
zasilającą przełącznik wielobiegunowy, o
minimalnym odstępie 3 mm pomiędzy
stykami, odpowiedni do wymaganego
obciążenia, zgodnie z obowiązującymi
przepisami. Zielono-żółty przewód
uziemienia nie może być przerwany
przez przełącznik i powinien być o 2-3 cm
dłuższy od przewodów fazy i zera.
Dostarczony przewód zasilający oraz
wtyczka muszą być podłączone do
całkowicie izolowanego gniazdka (230
V~, 50 Hz). Całkowicie izolowane
gniazdko powinno być prawidłowo
zamontowane zgodnie z przepisami.
Mogą być stosowane następujące
rodzaje przewodów zasilających,
uwzględniając odpowiedni przekrój
znamionowy przewodu: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RR-F, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Przewód zasilający musi być tak
ułożony, aby nie osiągał on w żadnym
swoim punkcie temperatury wyższej o 50
°C od temperatury otoczenia.
Po wykonaniu przyłączenia, należy
włączyć grzałki i przez 3 minuty
kontrolować, czy pracują prawidłowo.
Listwa zaciskowa
Piekarnik jest wyposażony w łatwo
dostępną listwę zaciskową
przystosowaną do jednofazowego
napięcia 230 V.
Litera L-Faza
Litera N-Zero
lub E -Uziemienie
25
Page 26
electrolux
Instrukcje zabudowy
Aby zapewnić prawidłowe działanie
urządzenia do zabudowy, szafka
kuchenna lub wnęka na urządzenie
powinny mieć odpowiednie wymiary.
Zgodnie z obowiązującymi
przepisami, wszystkie części powinny
zapewniać izolację elektryczną przed
porażeniem, a części izolowane powinny
być zamocowane w taki sposób, aby nie
można było ich zdemontować bez
narzędzi.
Dotyczy to również zamocowania na
ścianach końcowych na początku lub
końcu linii zabudowy.
Podczas zabudowy należy zapewnić
zabezpieczenie przed porażeniem.
Urządzenie należy umieścić tyłem lub
bokiem do wysokich mebli kuchennych,
urządzeń lub ścian. Jednakże, jedynie
inne urządzenia lub meble o takiej samej
wysokości co urządzenie mogą być
umieszczone z drugiej strony.
Rys. A
Rys. B
Wymiary piekarnika (Rys. A)
Instrukcje zabudowy
Aby zapewnić prawidłowe działanie
urządzenia do zabudowy, szafka
kuchenna lub wnęka na urządzenie
powinny mieć odpowiednie wymiary
(Rys. B-C).
Mocowanie urządzenia do
kredensu
-Otworzyć drzwi piekarnika;
-Przymocować piekarnik do szafki
umieszczając cztery przekładki (Rys.
D - A), które wpasowują się dokładnie
do otworów w ramie, a następnie
włożyć cztery śruby do drewna (Rys.
D - B) dostarczone w komplecie.
26
Rys. C
Rys. D
IN
550 M
560 - 570
593
80÷100
Page 27
electrolux
Gwarancja/Serwis
Warunki gwarancji
1. Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantuje, że zakupione urządzenie jest wolne od wad
fizycznych zobowiązując się jednocześnie – w razie ujawnienia takich wad w okresie
gwarancyjnym i w zakresie określonym niniejszym dokumentem – do ich usunięcia w
sposób uzależniony od właściwości wady.
2. Ujawniona wada zostanie usunięta na koszt gwaranta w ciągu 14 dni od daty
zgłoszenia uszkodzenia do autoryzowanego punktu serwisowego Electrolux Poland.
3. W wyjątkowych przypadkach konieczności sprowadzenia części zamiennych od
producenta termin naprawy może zostać wydłużony do 30 dni.
4. Okres gwarancji dla użytkownika wynosi 24 miesiące od daty zakupu.
5. Sprzęt przeznaczony jest do używania wyłącznie w warunkach indywidualnego
gospodarstwa domowego.
6. Gwarancja nie obejmuje:
z
a. uszkodzeń powstałych na skutek używania urządzenia niezgodnie z instrukcją
obsługi,
z
b. uszkodzeń mechanicznych, chemicznych lub termicznych,
z
c. uszkodzeń spowodowanych działaniem siły zewnętrznej np. przepięcia w sieci
elektrycznej, wyładowania atmosferycznego,
z
d. napraw i modyfikacji dokonanych przez firmy lub osoby nie posiadające
autoryzacji Electrolux Poland,
z
e. części z natury łatwo zużywalnych takich jak: żarówki, bezpieczniki, filtry,
pokrętła.
7. Klientowi przysługuje wymiana sprzętu na nowy jeżeli po wykonaniu w okresie
gwarancji czterech napraw nadal występują w nim wady. Przez naprawę rozumie się
wykonanie czynności o charakterze specjalistycznym właściwym dla usunięcia wady.
Pojęcie naprawy nie obejmuje: instalacji, instruktażu, konserwacji sprzętu, poprawy
połączeń mechanicznych lub elektrycznych.
8. Wymiany sprzętu dokonuje autoryzowany punkt serwisowy Electrolux Poland lub jeśli
jest to niemożliwe placówka sprzedaży detalicznej, w której sprzęt został zakupiony.
Sprzęt zwracany po wymianie musi być kompletny, bez uszkodzeń mechanicznych.
Niespełnienie tych warunków może spowodować nie uznanie gwarancji.
9. Montaż sprzętu wymagającego specjalistycznego podłączenia do sieci gazowej lub
elektrycznej może być wykonany wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie
uprawnienia pod rygorem utraty gwarancji.
10. Electrolux Poland nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe
na skutek niewłaściwego zainstalowania sprzętu lub napraw wykonanych przez osoby
nieupoważnione.
12. Powyższa gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z tytułu niezgodności towaru z umową.
13. Niniejsza gwarancja obowiązuje na terytorium Polski.
14. Warunkiem dokonania naprawy lub wymiany urządzenia w ramach gwarancji jest
przedstawienie dowodu zakupu z wpisaną czytelnie datą sprzedaży, potwierdzoną
pieczęcią i podpisem sprzedawcy.
27
Page 28
electrolux
Uwaga: uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej z urządzenia może
spowodować nie uznanie gwarancji.
Electrolux Poland Sp. z o.o.ul. Kolejowa 5/701-217 Warszawa tel. 22 434 73 00
e-mail: reklamacje@electrolux.pl
www.electrolux.pl
Gwarancja Europejska
Niniejsze urządzenie jest objęte gwarancją firmy Electrolux w każdym z niżej
wymienionych krajów przez okres podany w gwarancji urządzenia lub określony
ustawowo. W przypadku przeprowadzki właściciela urządzenia z jednego z
poniższych krajów do innego, gwarancja zachowuje swoją ważność z następującymi
zastrzeżeniami:
z Gwarancja na urządzenie obowiązuje od dnia zakupu. Datę zakupu należy
potwierdzić przez okazanie dokumentu zakupu wydanego przez sprzedawcę
urządzenia.
z Okres gwarancji na urządzenie oraz zakres gwarancji (wykonawstwo oraz części)
są takie same, jak okres i zakres obowiązujące dla danego modelu lub serii
urządzenia w nowym kraju zamieszkania.
z Gwarancja na urządzenie jest wydawana osobiście na pierwszego kupującego i
nie można jej przekazać na innego użytkownika.
z Urządzenie zostało zainstalowane i jest eksploatowane wyłącznie do celów
domowych zgodnie z instrukcjami firmy Electrolux. Użytkowanie do celów
zawodowych jest wykluczone.
z Urządzenie zostało zainstalowane zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi
przepisami nowego kraju zamieszkania.
Postanowienia niniejszej Gwarancji Europejskiej w żaden sposób nie ograniczają
nabytych praw ustawowych.
28
Page 29
electrolux
Спасибо, что Вы выбрали наш электробытовой прибор
Мы желаем Вам получить массу удовольствия от Вашего нового прибора и
надеемся, что в следующий раз Вы вновь выберете наше изделие.
Пожалуйста, внимательно прочтите это руководство, и во время эксплуатации
прибора используйте его в качестве справочного документа. Руководство
пользователя должно передаваться каждому будущему владельцу изделия.
29
Page 30
electrolux
Оглавление
Предупреждения и Важная информация по безопасности ......................... 31
Описание прибора .......................................................................................... 33
Органы управления ........................................................................................ 34
Перед первым использованием духового шкафа ......................................... 35
Руководство по использованию данных
инструкций пользователя
Указания по безопасности
Пошаговые указания по
)
эксплуатации
Советы и рекомендации
30
Данное изделие соответствует следующим
-2006/95
-89/336
-93/68
с последующими модификациями.
(Директива по низкому напряжению);
(Директива по электромагнитной совместимости);
(Общая директива);
Директивам EEC
:
Page 31
electrolux
Русский
Предупреждения и важная информация
побезопасности
Храните данные инструкции пользователя всегда вместе с прибором.
В случае передачи или продажи изделия третьим лицам, либо если Вы
оставляете прибор дома при перемене места жительства, очень важно,
чтобы новый пользователь имел доступ к инструкциям пользователя и к
сопровождающей информации.
Данные предостережения приведены в интересах безопасности
пользователей и проживающих с ними лиц. Поэтому перед
подключением и (или) использованием прибора внимательно прочтите
их.
Установка
• Установка должна выполняться
квалифицированным лицом, в
соответствии с действующими
правилами и нормативами.
Отдельные операции по установке
описаны в инструкциях для
установщика.
• Прибор должен устанавливаться и
подключаться квалифицированным
лицом, обладающим специальными
знаниями, работающим в
соответствии с директивами.
• В случае если в ходе установки
требуются любые модификации
источников энергии, они также
должны выполняться
квалифицированным электриком.
Эксплуатация
• Данный духовой шкаф предназначен
для приготовления продуктов
питания; ни в коем случае не
используйте его в любых других
целях.
• При открывании дверцы
духового шкафа, во время
приготовления пищи или по его
окончании, будьте осторожны с
парами горячего воздуха,
выходящими из духового
шкафа.
• При использовании плиты всегда
соблюдайте осторожность. Сильное
тепло от нагревательных элементов
делает полки и другие части очень
горячими.
• Если по каким-либо причинам для
приготовления пищи в духовом
шкафу вам необходимо
использовать фольгу, никогда не
допускайте ее непосредственного
контакта с дном духового шкафа.
• При чистке духового шкафа
действуйте с осторожностью: ни в
коем случае не допускайте
попадания брызг на жировой
фильтр (если таковой имеется), на
нагревательные элементы и на
датчик термостата.
• Опасно вносить изменения любого
рода в данный прибор или его
характеристики.
• В процессе выпекания, жарения и
приготовления пищи на гриле
окошко духового шкафа и другие
части прибора становятся горячими,
поэтому не следует допускать
приближения детей к прибору.
Следите за тем, чтобы при
подключении электрических
компонентов к розеткам,
расположенным рядом с духовым
шкафом, их провода не
соприкасались с раскаленными
кольцами или не могли зацепиться
за дверцу духового шкафа.
31
Page 32
electrolux
• Для того чтобы вынуть
жаропрочные тарелки или
сковородки, всегда надевайте
специальные перчатки.
• Регулярная чистка предохранит
материал поверхности от порчи.
• Перед тем как чистить духовой
шкаф, отключите питание или
отсоедините сетевой штепсель.
• Если Вы не собираетесь
пользоваться духовым шкафом,
убедитесь, что духовой шкаф
находится в положении “ВЫКЛ.” .
• Данный духовой шкаф изготовлен в
виде отдельного прибора или в
комбинации с электрической
варочной панелью, в зависимости от
модели, для однофазного
подключения к источнику питания
230 В.
• Данный прибор нельзя чистить
струйным пароочистителем или
пароочистителем с сухим паром.
• Не используйте абразивные
чистящие средства или острые
металлические скребки. Ими можно
поцарапать стекло дверцы духового
шкафа, в результате чего стекло
может лопнуть.
Безопасность детей
• Данный прибор предназначен для
использования взрослыми.
Позволять детям пользоваться или
играть им, опасно.
• Не позволяйте детям приближаться,
когда духовой шкаф работает. К
тому же, после выключения духовой
шкаф еще долго остается горячим.
• Данное изделие не предназначено
для эксплуатации детьми и другими
лицами, которые по своим
физическим, сенсорным или
ментальным способностям,
вследствие недостатка опыта или
знаний не могут безопасно
эксплуатировать изделие без
присмотра отвечающего за их
безопасность лица или получения от
него соответствующих инструкций,
позволяющих им безопасно
эксплуатировать устройство.
Обслуживание клиентов
• В случае необходимости проверки и
(или) ремонта, данные работы
должны выполняться
департаментом обслуживания
изготовителя или авторизованной
изготовителем сервисной службой;
при этом должны использоваться
только оригинальные запчасти.
• В случае неполадок или
повреждений не пытайтесь
ремонтировать прибор
самостоятельно. Ремонт,
выполненный необученным лицом,
может привести к повреждениям
или травмам.
Символ
его упаковке указывает, что при
утилизации данного изделия с ним
нельзя обращаться как с обычными
бытовыми отходами. Поэтому оно
должно быть передано в пункт сбора
для переработки электрического и
электронного оборудования. Обеспечив
правильную утилизацию данного
изделия, Вы поможете защите
окружающей среды и здоровья
человека. Неправильная утилизация
наносит вред окружающей среде и
здоровью. За более подробной
информацией о правилах утилизации и
переработки данного изделия
обращайтесь в местные органы власти,
в службу по утилизации отходов или в
магазин, в котором Вы приобрели
данное изделие.
на самом изделии или
32
Page 33
Описание прибора
electrolux
6
3
1
10
11
1. Панель управления
2. Ручка выбора режима духового
шкафа
3. Электронный программатор
4. Ручка выбора температуры (ручка
термостата)
5. Индикаторная лампочка включения
524
7
8
9
6. Индикаторная лампочка термостата
7. Вентиляционные отверстия для
охлаждающего вентилятора
8. Гриль
9. Лампочка освещения духового
шкафа
10. Конвекционный вентилятор
11. Табличка с техническими данными
Принадлежности духового шкафа
Поддон для кексов
Противень для сбора жира
Полка с защитой от
опрокидывания
33
Page 34
electrolux
Органы управления
Ручка выбора режима
духового шкафа
0Духовой шкаф выключен
Размораживание - Этот режим
предназначен для
размораживания замороженных
продуктов.
Режим конвекции - Этот режим
позволит Вам одновременно
готовить продукты на разных
уровнях без
взаимопроникновения запахов
Полный гриль - В этом режиме
полностью включается
нагревательный элемент гриля.
Рекомендуется для
приготовления большого
количества продуктов.
Только внутренний элемент гриля
- может использоваться для
приготовления на гриле
небольших количеств продуктов
0
Нижний нагревательный элемент Тепло поступает только снизу
духового шкафа
Верхний нагревательный элемент
- Тепло поступает только сверху
духового шкафа
Традиционный режим
приготовления - Тепло поступает
как от верхнего, так и от нижнего
нагревательных элементов,
обеспечивая равномерный нагрев
внутреннего пространства
духового шкафа
Индикаторная лампочка
освещения духового шкафа - Эта
лампочка загорается даже, если
не задан режим приготовления.
Индикаторная лампочка
включения
Индикатор включения загорается
при повороте в какое-либо рабочее
положение ручки выбора режима
духового шкафа.
34
Ручка выбора температуры
(ручка термостата)
Поворачивая ручку выбора
температуры против часовой стрелки,
Вы можете выбрать температуру
приготовления в пределах от 50°C до
250°C.
Индикаторная лампочка
термостата
Индикаторная лампочка
включается после выбора температуры
приготовления поворотом ручки
термостата. Она будет гореть до тех
пор, пока заданная температура не
будет достигнута. Затем она будет
гаснуть и загораться, указывая на
поддержание заданной температуры.
Page 35
electrolux
Предохранительный
термостат
Во избежание опасного перегрева
(вследствие некорректного
использования или неисправности
компонентов), духовой шкаф оснащен
предохранительным термостатом,
который прерывает подачу энергии.
При снижении температуры духовой
шкаф снова включается
автоматически.
Если пусковая схема термостата
сработала из-за неправильной
эксплуатации прибора, достаточно
исправить ошибку, после того как
духовой шкаф остынет; если же
термостат срабатывает из-за
неисправности компонента,
пожалуйста, обратитесь в Сервисный
центр.
Вентилятор охлаждения
Этот вентилятор предназначен для
охлаждения духового шкафа и панели
управления. Он автоматически
включается через несколько минут
после начала приготовления. Теплый
воздух удаляется наружу через
отверстие, расположенное рядом с
ручкой дверцы духового шкафа. При
выключении духового шкафа
вентилятор может продолжать
работать для охлаждения регуляторов.
Это совершенно нормальное явление.
Время работы вентилятора
охлаждения будет зависеть от
того, сколько времени
проработал духовой шкаф и при
какой температуре. Он может
вообще не включаться при
задании низких температур, или
если духовой шкаф
использовался в течение
краткого периода времени.
Перед первым использованием духового шкафа
Перед тем как приступать к
эксплуатации духового шкафа,
удалите все элементыупаковки, находящиеся как
внутри, так и снаружи.
Перед первым использованием
духового шкафа необходимо прокалить
его без пищи.
В это время может появиться
специфический запах. Это совершенно
нормальное явление. Оно вызвано
сгоранием остатков производственных
материалов.
Обеспечьте надлежащую
вентиляцию помещения.
1. Переведите переключатель
)
режимов духового шкафа на
Данную процедуру нужно повторить
с функцией “полный гриль”
течение примерно 5-10 минут.
После этого дайте духовому
шкафу остыть. Затем смочите
мягкую тряпочку теплой водой с
мягким моющим средством и
протрите полость духового
шкафа.
Перед первым использованием
также тщательно вымойте
принадлежности, прилагаемые к
духовому шкафу.
в
режим
2. Установите ручку управления
термостата на 250.
3. Откройте окно для
обеспечения вентиляции
кухни.
4. Дайте духовому шкафу
поработать вхолостую в
течение примерно 45 минут.
.
Чтобы открыть дверцу
духового шкафа, всегда
беритесь за центральную
часть ручки.
35
Page 36
electrolux
Электронный программатор
4
1. Кнопка выбора режима
2. Клавиша уменьшения “ ”
5
6
123
Духовой шкаф будет
работать только после
установки текущего времени
суток.
Однако духовой шкаф можно
эксплуатировать и без задания
какой-либо программы.
Установка времени суток
При включении питания или после
сбоя электропитания на дисплее
начинает мигать на дисплее.
Установка текущего времени
суток:
1. Нажмите кнопку “ ” или же “ ”.
2. После установки параметров
подождите 5 секунд: индикатор
времени суток
дисплее появится заданное время.
Теперь духовой шкаф готов к
использованию.
Регулирование показаний времени
суток:
1. Нажимайте кнопку несколько
раз подряд, чтобы выбрать функцию
“Время суток”. Соответствующий
индикатор начнет мигать. Затем
действуйте, как описано выше.
Новую установку времени суток
можно произвести только в том
случае, если ни один из
автоматических режимов
(“Продолжительность
приготовления”
приготовления”)
Данная функция обеспечивает
автоматическое выключение по
истечении запрограммированного
времени приготовления. Поместите
продукты в духовой шкаф, выберите
нужный режим духового шкафа и
отрегулируйте температуру
приготовления продукта. Нажмите
кнопку
выбрать режим “Продолжительность
приготовления”. Соответствующий
индикатор
действуйте следующим образом:
несколько раз подряд, чтобы
начнет мигать. Затем
Чтобы задать продолжительность
приготовления продукта:
С помощью этого режима вы можете
устанавливать автоматическое
выключение духового шкафа при
наступлении заданного времени
окончания приготовления. Поместите
продукты в духовой шкаф, выберите
нужный режим духового шкафа и
отрегулируйте температуру
приготовления продукта. Нажмите
кнопку
выберите режим “Окончание
приготовления”. Соответствующий
индикатор
действуйте следующим образом:
Чтобы задать время окончания
приготовления продукта:
1. Нажмите кнопку “ ” или же “ ”.
2. После установки параметров
подождите 5 секунд: загорится
индикатор “Окончание
приготовления”
вернется в режим отображения
времени суток.
3. По истечении времени
приготовления продукта духовой
шкаф автоматически выключится,
сработает звуковой сигнал и начнет
мигать индикатор. Переведите
переключатель режимов духового
шкафа и регулятор термостата в
нулевое положение.
Для отключения звукового сигнала
нажмите любую кнопку.
ПРИМЕЧАНИЕ: выключение
акустического сигнала возвращает
духовой шкаф к работе в ручном
режиме, и если функции духового
шкафа и ручки термостата не
несколько раз подряд и
начнет мигать. Затем
и дисплей
установлены на ноль, то духовой
шкаф начнет нагреваться вновь.
Отмена заданного времени
окончания приготовления
продукта:
1. Нажимая кнопку , выберите
режим “Окончание приготовления”.
Соответствующий индикатор
начнет мигать, и на дисплее
отобразится заданное время
окончания приготовления.
2. Нажимайте кнопку “
пока на дисплее не отобразится
текущее время суток. Программатор
выдаст звуковой сигнал и индикатор
погаснет.
” до тех пор,
38
Page 39
Комбинированное
использование режимов
“Продолжительность
приготовления” и “Время
окончания приготовления”
Функции “Продолжительность
приготовления” и “Время окончания
приготовления” можно использовать
одновременно в тех случаях, когда
необходимо задать режим
автоматического включения и
выключения духового шкафа в
процессе работы.
1. В режиме “Продолжительность
приготовления”
этого режима читайте в
соответствующем разделе буклета)
задайте нужную продолжительность
приготовления продукта. Затем
нажмите кнопку
время приготовления отобразится
на дисплее.
2. В режиме “Время окончания
приготовления”
этого режима читайте в
соответствующем разделе буклета)
задайте время окончания
приготовления продукта.
Загорится соответствующий
индикатор, и на дисплее
отобразится текущее время суток.
Духовой шкаф включится и
выключится в соответствии с
заданными программами.
(об установке
: заданное
(об установке
electrolux
“Режим “Таймер”
По окончании заданного времени
таймер подаст звуковой сигнал, но
работающий духовой шкаф после этого
не выключится.
Установка таймера:
1. Нажимая кнопку , выберите
режим “Таймер”. Соответствующий
индикатор
2. Затем нажимайте кнопку “
же “
часа, 30 минут).
начнет мигать.
” или
” (максимальные значения: 2
39
Page 40
electrolux
3. После установки параметров
подождите 5 секунд: индикатор
“Таймер”
4. По истечении заданного периода
времени индикатор начнет мигать и
сработает звуковой сигнал. Для
отключения звукового сигнала
нажмите любую кнопку.
загорится.
Отмена установки таймера:
1. Нажимая кнопку несколько раз
подряд, выберите режим “Таймер”.
Соответствующий индикатор
начнет мигать и на дисплее
отобразится оставшееся время.
2. Нажимайте кнопку “
пока на дисплее не появится
значение “0:00”. Через 5 секунд
индикатор погаснет, и дисплей
вернется в режим отображения
времени суток.
” до тех пор,
Как отключить дисплей
1. Нажмите одновременно две
клавиши программатора и держите
их нажатыми в течение примерно 5
секунд. Дисплей отключится.
2. Для включения дисплея нажмите
любую клавишу.
Дисплей можно выключить
только в том случае, если не
заданы никакие другие режимы.
40
Page 41
Эксплуатация духового шкафа
Духовой шкаф оборудован
эксклюзивной системой,
обеспечивающей естественную
циркуляцию воздуха и постоянную
рециркуляцию пара.
Эта система позволяет готовить под
воздействием пара и получать хорошо
прожаренные, хрустящие снаружи и
мягкие внутри блюда. Более того, при
этом сводятся к минимуму время
приготовления и потребление энергии.
Во время приготовления образуется
пар, который выходит наружу при
открытии дверцы духового шкафа. Это
совершенно нормальное явление.
Тем не менее, всегда держитесь
на расстоянии от духового шкафа
при открытии его дверцы во
время приготовления пищи или по
его окончании, чтобы дать
возможность выйти избыткам
пара или тепла.
Внимание! - Не кладите никакие
предметы или посуду на дно
духового шкафа и не накрывайте
его алюминиевой фольгой во
время приготовления, т.к. это
может привести к повреждению
эмалированных поверхностей и
порче приготавливаемых
продуктов вследствие
концентрации тепла. Всегда
устанавливайте сковороды,
жаропрочные блюда и кладите
алюминиевую фольгу на решетки
духового шкафа. Когда пища
нагревается, образуется пар, как
в чайнике. При соприкосновении
пара со стеклом дверцы духового
шкафа, пар конденсируется и
создает водяные капли.
Для уменьшения конденсации
всегда предварительно
прогревайте пустой духовой шкаф
в течение 10 минут.
Мы рекомендуем Вам вытирать
водяные капли после каждого
приготовления пищи.
Всегда готовьте при закрытой
дверце духового шкафа.
Держитесь в стороне при
открывании откидывающейся
дверцы духового шкафа. Не
давайте ей упасть придерживайте ее рукой за ручку
до тех пор, пока она полностью
не откроется.
Духовой шкаф имеет четыре
уровня установки решеток.
Положения уровней решеток
отсчитываются снизу, как
показано на рисунке.
Необходимо, чтобы решетка была
установлена правильно, так, как
показано на рисунке.
Не ставьте посуду
непосредственно на дно духового
шкафа.
electrolux
4
3
2
1
41
Page 42
electrolux
Режим конвекции
-Тепло передается
приготавливаемым продуктам
посредством горячего воздуха,
циркуляция которого в духовом
шкафу обеспечивается
вентилятором, расположенным у
его задней стенки.
-При этом тепло быстро и
равномерно распределяется по всей
камере духового шкафа, что
позволяет одновременно готовить
несколько разных блюд на
различных уровнях. Конвекционный
нагрев обеспечивает быстрое
устранение влаги и создает
достаточно сухой воздух в камере
духового шкафа, что препятствует
смешению запахов и вкусов
различных блюд.
-Благодаря этой возможности
приготовления сразу на нескольких
уровнях Вы можете готовить
одновременно до трех различных
блюд, например, бисквиты или
маленькие пиццы на трех
противнях, предназначенных для
немедленного употребления в пищу
или для замораживания.
-Естественно, приготовление можно
вести и лишь на одном уровне. В
этом случае для удобства
наблюдения за ходом
приготовления рекомендуется
располагать блюдо на нижних
уровнях.
-Кроме того, духовой шкаф
прекрасно подходит для
стерилизации презервов,
домашнего приготовления варений,
а также для сушки грибов и
фруктов.
Приготовление на гриле
-
-Большую часть продуктов следует
помещать на решетку,
установленную на противне гриля,
чтобы позволить максимальную
циркуляцию воздуха и обеспечить
стекание жира и соков. Такие
продукты, как рыбу, печень и почки,
можно при желании класть
непосредственно на противень для
гриля.
-
Перед приготовлением на гриле
продукты следует тщательно
высушить для уменьшения брызг.
Постное мясо и рыбу следует полить
небольшим количеством
растительного или расплавленного
сливочного масла, чтобы обеспечить
наличие в них влаги во время
приготовления.
-При приготовлении мяса на гриле
такие гарниры, как помидоры и
грибы, следует класть под решетку
-При приготовлении тостов мы
рекомендуем использовать верхний
уровень.
-Во время приготовления куски
следует переворачивать в
соответствии с рецептом.
Использование функции
“Полный гриль”
1. Установите переключатель
режимов духового шкафа на
2. Установите ручку термостата на
нужную температуру.
3. Выбирайте уровень решетки и
противня для гриля в соответствии
с толщиной приготавливаемого
куска. Для сокращения времени
приготовления кладите продукты
ближе к нагревательному элементу
гриля, а для увеличения этого
времени - подальше от него.
Перед тем, как приступать к
приготовлению мяса или тостов,
прогрейте гриль на полной мощности в
течение нескольких минут. Во время
приготовления при необходимости
перекладывайте продукты на другой
уровень и регулируйте температуру.
Во время приготовления на гриле
вентилятор охлаждения и
индикаторная лампочка термостата
функционируют таким же образом, как
указано при описании режима
конвекции.
.
42
Page 43
electrolux
центральной зоны сковороды гриль.
Использование внутреннего элемента
гриля для приготовления небольшого
количества пищи помогает сберечь
энергию.
1. Установите переключатель
режимов духового шкафа на
2. Установите ручку термостата на
нужную температуру.
3. Отрегулируйте положение
направляющих решетки и
сковороды гриль так, чтобы
разместить куски разной толщины, и
следуйте инструкциям по
приготовлению на гриле.
Нагревательный элемент гриля
управляется термостатом. Во время
работы гриль периодически включается
и выключается во избежание
перегрева.
.
Только нижний элемент
духового шкафа
Этот режим особенно
целесообразен при выпечке
кондитерских изделий, не требующих
подрумянивания. Его можно также
использовать для доведения до
готовности открытых пирогов для того,
чтобы их нижняя часть хорошо
пропеклась.
Индикаторная лампочка
термостата будет гореть до тех
пор, пока не будет достигнута
нужная температура. Затем она
будет гаснуть и загораться,
указывая на поддержание
заданной температуры.
Только верхний
нагревательный элемент
Этот режим рекомендуется для
доведения до готовности таких блюд,
как лазанья, картофельная запеканка,
цветная капуста в сырном соусе и т.д.
Обычное приготовление пищи
-
Средний уровень обеспечивает
наилучшее распределение тепла.
Для увеличения пропекания низа
установите решетку на нижний
уровень. Для увеличения
пропекания верха установите
решетку на верхний уровень.
-Степень подрумянивания низа
продукта зависит от материала и
покрытия противней.
Эмалированная, темная и имеющая
антипригарное покрытие посуда
увеличивает степень пропекания
низа продуктов, в то время как
блестящая алюминиевая или
полированная посуда уменьшает ее,
поскольку отражает тепло.
-Всегда устанавливайте посуду по
центру решеток для обеспечения
равномерного пропекания/
прожаривания продуктов.
-Устанавливайте посуду на противни
соответствующего размера во
избежание попадания продуктов на
дно духового шкафа и облегчения
его чистки.
-Не устанавливайте тарелки, формы
для выпечки или противни
непосредственно на дно духового
шкафа, поскольку оно сильно
нагревается и посуда может быть
повреждена. При использовании
данного режима нагревание
осуществляется одновременно
верхним и нижним
нагревательными элементами. Это
позволяет Вам готовить на одном
уровне; данный режим особо
целесообразен для приготовления
блюд, для которых требуется
подрумянивание нижней корочки,
например, открытых пирогов.
С помощью традиционного режима
можно также готовить блюда, для
которых требуется подрумянивание
верхней корочки, например, запеканку,
лазанью, мясо в горшочках.
Использование традиционного
режима приготовления
1. Установите ручку выбора режима
духового шкафа в положение,
соответствующее данному режиму
приготовления
2. Установите ручку термостата на
нужную температуру.
.
43
Page 44
electrolux
Размораживание
Вентилятор духового шкафа
работает без нагрева, при этом в
духовом шкафу поддерживается
комнатная температура.
Удостоверьтесь, что регулятор
термостата находится в положении
“Выкл”.
Советы и рекомендации
При выпекании:
Кексы и мучные кондитерские
изделия обычно требуют средней
температуры (150°C-200°C), поэтому
необходимо предварительно прогреть
духовой шкаф в течение примерно 10
минут.
Не открывайте дверцу духового
шкафа, пока не пройдет 3/4 времени
выпекания.
Печенье из песочного теста
выпекается в съемных формах или на
противне в течение 2/3 от общего
времени приготовления, а затем
накладывается верхний слой, перед
тем как заканчивать выпекание.
Дальнейшее время выпекания зависит
от вида и количества верхнего слоя или
начинки. Пористое тесто с трудом
отделяется от ложки. Время выпекания
может быть увеличено (хотя и
необязательно) при избыточном
количестве жидкости.
Если в то же самое время в духовой
шкаф вставляется несколько
противней с пирогами или бисквитами,
то между ними нужно оставить
свободным один уровень.
Если в то же самое время в духовой
шкаф вставляется два противня с
пирогами или бисквитами, то их нужно
поменять местами и повернуть другой
стороной примерно через 2/3 от общего
времени приготовления.
При жарении:
Не жарьте куски весом менее 1 кг. Куски
меньшего размера при жарении могут
высохнуть. Темное мясо, которое должно
хорошо прожариться снаружи, но остаться
умеренно прожаренным или с кровью
внутри, должно жариться при повышенной
температуре (200°C-250°C)
.
Белое мясо, птица и рыба, наоборот,
требуют пониженной температуры (150°C175°C). Ингредиенты для соусов или
подливок следует сразу же добавлять в
сковороду только в том случае, если время
его приготовления невелико. В противном
случае, добавить их за полчаса до
окончания жарки.
Для того чтобы проверить,
приготовилось ли мясо, Вы можете
воспользоваться ложкой: если мясо не
продавливается, нужно продолжить процесс
приготовления. Ростбифы и филе, которые
должны оставаться внутри розовыми, нужно
жарить при более высокой температуре за
меньшее время.
Если мясо готовится прямо на решетке
духового шкафа, поставьте уровнем ниже
сковородку, чтобы на нее стекал сок.
Оставьте мясо после окончания
приготовления хотя бы на 15 минут, чтобы
оно осталось сочным.
Для уменьшения образования дыма в
духовом шкафу рекомендуется налить в
сковороду немного воды. Чтобы
предотвратить образование конденсата,
добавьте воду несколько раз. Блюда могут
сохраняться в духовом шкафу на
минимальной температуре, чтобы быть
поданными к столу в теплом виде.
Осторожно!
Не выкладывайте духовой
шкаф алюминиевой фольгой и
не ставьте сковороды или
противни на дно, так как в
противном случае эмаль
духового шкафа повредится
вследствие образования тепла.
Время приготовления
Время приготовления варьируется
в зависимости от состава,
ингредиентов и количества жидкости в
каждом отдельном блюде.
Обращайте внимание на настройки,
используемые при первых
экспериментах по приготовлению
пищи, чтобы извлечь опыт для
приготовления те же блюд в
последующем.
Основываясь на собственном
опыте, Вы сможете менять приведенные
в таблицах значения.
44
Page 45
electrolux
Таблица выпекания и жарения
Традиционное приготовление -
Время приготовления не включает время предварительного прогрева.
Всякий раз необходимо прогревать пустой духовой шкаф в течение 10
минут.
ВИД БЛЮДА
ПИРОГИ
Взбитое тесто21702 (1 и 3)* 160 45-60В форме для выпечки
Песочное тесто217 02 (1 и 3)* 160 20-30В форме для выпечки
Сырный пирог11 752165 60-80В форме для выпечки
Яблочный пирог11702 слева+
Штрудель21802160 60-80На противне
Пирог с вареньем21 902(1и 3)*180 40-45В форме для выпечки
Фруктовый пирог21702150 60-70В форме для выпечки
Бисквитный пирог11702(1 и 3)*165 30-40В форме для выпечки
Рождественский пирог 11502150 120-150В форме для выпечки
Сливовый пирог117521 60 50-60В хлебопекарной форме
Кекс31702160 20-35На противне
Сухое печенье21602(1 и 3)*15 0 20-30На противне
Меренги21602(1 и 3)*150 60-90На противне
Сдобные булочки22 0021 90 12~20На противне
Мучные кондитерские
изделия: Пирожные из
заварного теста2 или 3 21 02(1 и 3)*17 0 25-35На противне
Тарталетки21802170 45-70В форме для выпечки
ХЛЕБ И ПИЦЦА
Белый хлеб11952185 60-70
Ржаной хлеб11901180 30-45В хлебопекарной форме
Хлебцы22002(1 и 3)*175 25-40На противне
Пицца22002200 20-30На противне
ОТКРЫТЫЕ ПИРОГИ
Макаронная запеканка 22002(1 и 3)*175 40-50В форме
Пирог с овощами220 02 (1 и 3)*17 5 45-60В форме
Запеканка «киш»1210119 0 30-40В форме
Лазанья22002200 25-35В форме
Канеллони22002200 25-35В форме
Значения температуры являются ориентировочными. Может потребоваться
адаптировать значения температуры к Вашим личным требованиям.
Время приготовления
в минутах
1-я
сторона
2-я
сторона
46
Page 47
Чистка и техническое обслуживание
electrolux
Перед любой чисткой
выключите духовой шкаф и
дайте ему остыть.
Данный прибор нельзя чистить
струйным пароочистителем или
пароочистителем с сухим
паром.
Внимание: Перед выполнением
любой операции следует отключить
прибор от сети электропитания.
Для обеспечения продолжительного
срока службы Вашего прибора
необходимо регулярно выполнять
следующие операции по чистке:
-Выполняйте только при остывшем
духовом шкафу.
-Помойте эмалированные части
мыльной водой.
-Не применяйте абразивные
чистящие средства.
-Протрите части из нержавеющей
стали и стекла мягкой тряпочкой.
-При наличии стойких пятен
используйте имеющиеся в продаже
специальные средства для
нержавеющей стали или теплый
уксус.
Эмаль духового шкафа
чрезвычайно прочная и герметичная.
Под воздействием горячих фруктовых
кислот (от лимона, изюма и подобных
продуктов) на эмалированной
поверхности могут оставаться
постоянные тусклые шероховатые
пятна. Однако подобные пятна на
блестящей отполированной
поверхности эмали не влияют на
работу духового шкафа. Тщательно
очищайте шкаф после каждого
приготовления пищи. Это самый
простой способ быстро отчистить грязь.
Это предотвращает пригорание грязи.
Средства для чистки
Перед использованием любых
средств для чистки Вашего духового
шкафа убедитесь в их пригодности для
этой цели и в том, что их применение
рекомендовано изготовителем.
Cредства, содержащие
отбеливатели, НЕ должны
использоваться, так как они могут
привести к потускнению поверхностей
духового шкафа. Следует также
воздерживаться от использования
жестких абразивных чистящих средств.
Чистка духового шкафа
снаружи
Регулярно протирайте панель
управления, дверцу духового шкафа и
прокладку дверцы мягкой тряпкой,
смоченной (и после этого хорошо
отжатой) в теплой воде с добавлением
небольшого количества жидкого
моющего средства.
Во избежание повреждения или
ослабления прочности стеклянных
панелей дверцы избегайте применения
следующих материалов:
• Бытовых моющих средств и
отбеливателей
•Губок с пропиткой, не подходящих
для использования со сковородами с
антипригарным покрытием
•Губок Вrillo/Ajax или металлических
губок
• Химических средств и аэрозолей
• Средств для удаления ржавчины
• Средств для очистки ванн и раковин
Мойте стекло изнутри и снаружи
дверцы теплой водой с мылом. В случае
сильного загрязнения внутреннего
стекла дверцы рекомендуется
применять специальные моющие
средства для чистки духовых шкафов.
Не используйте шпатели для удаления
остатков пищи.
НЕ приступайте к чистке
дверцы до тех пор, пока
стеклянные панели не
остынут. При несоблюдении
этого требования стеклянная
панель может лопнуть.
Если на стеклянной панели
появятся трещины или глубокие
царапины, это означает
уменьшение прочности стекла; в
этом случае его следует заменить,
в противном случае стекло может
лопнуть. Обратитесь в
авторизованный сервисный
центр.
47
Page 48
electrolux
Камера духового шкафа
Эмалированное дно духового
шкафа лучше всего чистить, пока он
еще не остыл.
Протирайте камеру духового шкафа
мягкой тряпкой, смоченной в теплом
мыльном растворе, после каждого
приготовления пищи. Однако,
периодически потребуется выполнять
более полную и глубокую чистку,
используя для этого специальное
средство для чистки духового шкафа.
Чистка дверцы духового
шкафа
Перед тем, как приступать к чистке
дверцы духового шкафа, мы
рекомендуем снять ее.
Затем действуйте в соответствии с
нижеприведенными указаниями:
1. Полностью откройте дверь духового
шкафа;
2. Найдите две петли, с помощью
которых она крепится к корпусу
духового шкафа (Рис. A);
3. Разблокируйте и поверните
маленькие рычажки,
расположенные в обеих петлях (рис.
В);
4. Возьмитесь за дверцу слева и
справа и медленно поднимите ее в
полузакрытое положение (Рис. С);
5. Осторожно выньте дверцу, потянув
на себя (Рис. С);
6. Положите ее на устойчивую ровную
поверхность;
Для чистки стекла дверцы
используйте только мягкую ткань,
смоченную в теплой воде. Никогда не
используйте жесткие абразивные
средства. После окончания чистки
установите дверцу духового шкафа на
место, выполнив вышеописанную
процедуру в обратном порядке.
Приборы из нержавеющей стали
или алюминия:
Мы рекомендуем чистить дверцу
духового шкафа только с помощью
влажной губки и после чистки
протирать мягкой тряпкой.
Никогда не используйте стальные
губки или кислотные или абразивные
Рис. A
Рис. B
Рис. C
48
Page 49
средства, т.к. они могут повредить
поверхности духового шкафа.
Выполняйте чистку панели управления
духового шкафа с соблюдением
аналогичных предосторожностей.
НЕ приступайте к чистке
дверцы до тех пор, пока
стеклянные панели не
остынут. При несоблюдении
этого требования стеклянная
панель может лопнуть.
Если на стеклянной панели
появятся трещины или глубокие
царапины, это означает уменьшение
прочности стекла; в этом случае его
следует заменить, в противном случае
стекло может лопнуть. Обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
Замена лампочки освещения
духового шкафа
Отключите духовой шкаф от
электросети
В случае необходимости замены
лампочки, следует использовать
лампочку со следующими параметрами:
-Электрическая мощность: 15 Вт/ 25
Вт,
-Напряжение: 230 В (50 Гц),
-Устойчивость к температурам до
300°C,
-Тип цоколя: E14.
Эти лампочки можно приобрести в
авторизованном сервисном центре.
Замена лампочки:
1. Убедитесь, что духовой шкаф
отсоединен от сети электропитания.
2. Надавите и поверните против
часовой стрелки стеклянный
плафон.
3. Выньте неисправную лампочку и
замените ее на новую.
4. Установите на место стеклянный
плафон и подайте на духовой шкаф
электропитание.
electrolux
49
Page 50
electrolux
Если что-то не работает
Если прибор не функционирует должным образом, перед тем как обращаться в
Сервисный центр компании Electrolux, пожалуйста, произведите следующие
проверки:
НЕИСПРАВНОСТЬ
Духовой шкаф не
включается.
Не загорается индикаторная
лампочка термостата
духового шкафа.
Не загорается лампочка
освещения духового шкафа.
Для приготовления
продуктов требуется
слишком много или слишком
мало времени.
Пар и конденсат осаждаются
на продуктах и внутри
камеры духового шкафа.
Вентилятор духового шкафа
сильно шумит.
Электронный программатор
не работает.
СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Проверьте, что выбраны как режим, так
и температура приготовления
или же
Проверьте, правильно ли подключен
прибор в розетку и есть ли напряжение
в сети.
Выберите какую-либо температуру с
помощью ручки термостата
или же
Выберите какой-либо режим с помощью
ручки выбора режима духового шкафа.
Выберите какую-либо температуру с
помощью ручки термостата
или же
Проверьте лампочку и при
необходимости замените ее (см.
параграф “Чистка духового шкафа”)
Возможно, следует подрегулировать
температуру приготовления
или же
Следуйте приведенным в данном
руководстве рекомендациям, особенно
из раздела “Практические советы”.
По окончании процесса приготовления
не оставляйте блюда в духовом шкафу
более чем на 15-20 минут.
Проверьте, что отсутствует вибрация
полок и посуды, вследствие которой они
могут задевать заднюю стенку духового
шкафа.
Проверьте, соблюдены ли инструкции
по обращению с таймером.
Дисплей показывает “12.00”.
50
Установите текущее время суток (см.
раздел “Установка времени суток ”).
Page 51
Технические данные
electrolux
Мощность нагревательных
элементов
Нижний нагревательный
элемент1000 Вт
Верхний нагревательный
элемент800 Вт
Оба элемента духового
шкафа
(Нижний+Верхний элементы) 1800 Вт
Полная мощность в режиме
конвекции2000 Вт
Гриль1650 Вт
Полный Гриль2450 Вт
Лампочка освещения
духового шкафа25 Вт
Двигатель конвекционного
вентилятора25 Вт
Двигатель охлаждающего
Размеры ниши
Высота при встраивании
п од столешницей593 мм
при встраивании
в колонну580 мм
Ширина
Глубина550 мм
560-570 мм
Духовой шкаф
Высота335 мм
Ширина405
Глубина400 мм
Емкость духового шкафа56 л
мм
вентилятора25 Вт
Полная мощность2500 Вт
Рабочее напряжение (50 Гц)
230 В
51
Page 52
electrolux
Указания для установщика
Установка прибора и его
подключение должны
выполняться в соответствии
с действующими
нормативами. Любые
требуемые работы должны
выполняться при
выключенном приборе. С
прибором разрешается
работать только
аккредитованным
инженерам.
Изготовитель не несет
никакой ответственности в
случае несоблюдения какихлибо правил техники
безопасности.
Подключение к электрической
сети.
Перед подключением к
электрической сети, пожалуйста,
убедитесь, что:
-Предохранитель и домашняя
электропроводка в состоянии
выдерживать макс. потребляемую
прибором силовую нагрузку (см.
таблицу технических данных).
-Домашняя электропроводка должна
быть оснащена надлежащим
заземлением, в соответствии с
действующими нормативами.
-После установки прибора к розетке
или к многополюсному
выключателю должен
обеспечиваться беспрепятственный
доступ.
Данный прибор поставляется в
комплекте с кабелем электропитания.
Его следует оснастить подходящей
вилкой, с параметрами,
соответствующими указанным на
табличке паспортных данных духовки.
Эту вилку следует включать в
соответствующую сетевую розетку. При
необходимости прямого подключения к
сети между прибором и сетью
установить многополюсный
размыкатель с минимальным зазором
между разомкнутыми контактами,
равным 3 мм, соответствующий
52
номинальной нагрузке и действующим
нормативам. Желто-зеленый провод
заземления не должен размыкаться
этим выключателем, и его длина
должна быть на 2-3 cм. больше, чем у
других проводов.
Кабель сетевого питания и вилка,
входящие в поставку, должны быть
подключены к розетке с защитой от
ударов током (230 В~, 50 Гц). Данная
розетка должна устанавливаться в
соответствии с действующими
нормативами.
Подходящими являются следующие
виды сетевых кабелей, с учетом
необходимого поперечного сечения:
обращайтесь за ним в сервисный центр.
В любом случае, соединительный
кабель должен быть проложен так,
чтобы ни в одной его точке
температура не достигала 50°C (не
превышала комнатную температуру).
После выполнения подключения
проверьте работу нагревательных
элементов в течение около 3 минут.
Клеммная коробка
Духовой шкаф оснащен легко
доступной клеммной колодкой,
предназначенной для подключения к
однофазной сети электропитания
напряжением 230 В.
L-клемма фазы
N-клемма нейтрали
или E-Зажим заземления
Page 53
Инструкции по встраиванию
Для обеспечения беспроблемного
функционирования встроенного
прибора кухонная мебель или ниша, в
которую встраивается прибор, должны
иметь подходящие размеры.
В соответствии с действующими
нормативами, все части,
обеспечивающие защиту от удара
током, а также изолированные части
должны быть прикреплены таким
образом, чтобы их было нельзя
открепить без использования
инструментов.
Сюда также относится крепление
всех торцевых стенок вначале или в
конце линии встроенных изделий.
В любом случае, защита от удара
током должны быть обеспечена
посредством встраивания прибора.
Прибор можно расположить задней
или боковой стенкой рядом с другими
кухонными приборами, мебелью или
стенами. Однако только другие
приборы или мебель той же высоты, что
и прибор, можно расположить рядом с
другой стороной стенки.
Размеры духового шкафа (Рис.
A)
Рис. A
Рис. B
IN
550 M
560 - 570
electrolux
593
80÷100
Инструкции по встраиванию
Для обеспечения беспроблемного
функционирования встроенного
прибора кухонная мебель или ниша, в
которую встраивается прибор, должны
иметь подходящие размеры (Рис. B-C).
Крепление прибора к мебели
-Откройте дверцу духового шкафа;
- Прикрепите духовой шкаф к
кухонной мебели, вставив четыре
дистанционные распорки (Рис. D - A),
точно входящих в отверстия рамы, а
затем вставьте прилагаемые
четыре винта для дерева (Рис. D -
B).
Рис. C
Рис. D
53
Page 54
electrolux
Гарантия/сервисная служба
Сервисное обслуживание и запасные части
В случае необходимости ремонта прибора, или если Вы хотите приобрести
запасные части, обращайтесь в наш ближайший авторизованный сервисный
центр (список сервисных центров прилагается). Если у вас возникли вопросы по
использованию прибора или Вы хотите узнать о других приборах концерна
ELECTROLUX, звоните на нашу информационную линию по телефону (495) 937
78 37 или (495) 956 29 17.
Европейская гарантия
Данное устройство поддерживается гарантией Electrolux в каждой из стран,
перечисленных на обороте этого руководства, в течение срока, указанного в
гарантии на устройство или в ином определенном законом порядке. В случае
Вашего перемещения из одной из этих стран в любую другую из
нижеперечисленных стран, гарантия на устройство переместится вместе с Вами
при условии соблюдения следующих требований:-
• Гарантия на устройство начинает действовать с даты, в которую Вы впервые
приобрели это устройство, подтверждением которой будет служить
• Гарантия на устройство действует в течение того же срока и в пределах того
же объема работ и конструктивных частей, какие действуют в новой стране
Вашего проживания применительно к данной конкретной модели или серии
устройств.
• Гарантия на устройство является персональной для первоначального
покупателя этого устройства и не может быть передана другому
пользователю.
• Устройство установлено и используется в соответствии с инструкциями,
изданными Electrolux, только в пределах домашнего хозяйства, т.е. не
используется в коммерческих целях.
• Устройство установлено в соответствии со всеми применимыми
нормативными документами, действующими в новой стране вашего
проживания.
Положения настоящей Европейской Гарантии не нарушают никаких
предоставленых Вам по закону прав.
54
Page 55
electrolux
55
Page 56
electrolux
56
Page 57
electrolux
Ürünümüzü seçtiðiniz için teþekkür ederiz
Yeni ürününüzden memnun kalmanýzý dileriz ve umarýz ileride bir beyaz
eþya alýrken yine bizim markamýzý tercih edersiniz.
Lütfen bu kullanma kýlavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ürünü kullandýðýnýz
sürece bunu bir referans belge olarak saklayýnýz. Kullanma kýlavuzu, cihazýn ileride
baþka birine devredilmesi halinde yeni sahibine verilmelidir.
57
Page 58
electrolux
Ýçindekiler
Uyarýlar ve önemli talimatlar ................................................................................................. 59
Avrupa garantisi...................................................................................................................... 85
Kullanýcý talimatlarý kullanma kýlavuzu
Güvenlik talimatlarý
Adým - adým talimatlar
)
Tavsiyeler
Bu cihaz, aþaðýdaki ECC Direktifleri ile uyumludur:
- 2006/95 (Alçak Gerilim Direktifi);
- 89/336 (EMC Direktifi);
- 93/68 (Genel direktifler); ve müteakip deðiþiklikleri.
58
Page 59
electrolux
Türkçe
Uyarýlar ve önemli talimatlar
Kullanma kýlavuzunu daima cihazýn yakýnýnda bulundurunuz. Cihaz baþka kiþilere
verildiðinde veya satýldýðýnda ya da taþýndýðýnýzda eski evinizde býrakýlmasý
durumunda, yeni cihaz sahibinin bu kullaným kýlavuzuna ve beraberindeki bilgilere
eriþebilmesi çok önemlidir.
Bu uyarýlar kullanýcýnýn ve onunla birlikte yaþayanlarýn güvenliði için saðlanmýþtýr.
Bu yüzden cihazý baðlamadan ve/veya kullanmadan önce dikkatlice okuyunuz.
Montaj
• Kurulum, uzman personel tarafýndan
ilgili yönetmelikler dikkate alýnarak
yapýlmalýdýr. Adým adým montaj iþlemleri,
“Montaj personeli için talimat”
bölümünde tarif edilmiþtir.
• Kurulum ve baðlantý iþlemlerini, kurulum
iþlemlerini ilgili yönetmeliklere göre
yürütecek olan özel uzmanlýk bilgilerine
sahip bir uzmana yaptýrýnýz.
• Cihazýn kurulumu nedeniyle evinizdeki
elektrik þebekesinde deðiþiklik
yapýlmasý gerekiyorsa, bunu da yetkin
bir uzmana yaptýrýnýz.
Çalýþtýrma
• Bu fýrýn, yemek hazýrlamak için
tasarlanmýþtýr; kesinlikle baþka bir amaç
için kullanmayýnýz.
• Piþirme esnasýnda veya bitiminde,
fýrýn kapaðýnýn açýlmasý ile fýrýndan
çýkan sýcak hava akýmýna dikkat
ediniz.
• Ocak bölümünün kullanýmý esnasýnda
çok dikkatli hareket edilmelidir.
Rezistanslarýn güçlü ýsýsýndan dolayý
ýzgara ve diðer parçalar çok sýcaktýr.
• Eðer fýrýnýn içerisinde yemeklerinizin
hazýrlanmasý için alüminyum folyo
kullanacaksanýz, bunlarýn fýrýnýn tabaný
ile kesinlikle doðrudan temas etmesini
önleyin.
• Fýrýnýn temizliðinde dikkatlice hareket
ediniz: yað filtresine (varsa), rezistansa
ve termostat algýlayýcýsýna kesinlikle
herhangi bir þey sýkmayýnýz.
• Cihazýn kendi veya özellikleri üzerinde
herhangi bir deðiþiklik yapmak
tehlikelidir.
• Piþirme, kýzartma ve ýzgara iþlemleri
sýrasýnda fýrýn penceresi ve fýrýnýn diðer
parçalarý ýsýnacaðýndan, çocuklarýn
cihazdan uzak tutulmalarý gerekir. Fýrýna
yakýn prizlere elektrik cihazlarý
baðlandýðýnda, kablolarýn fýrýnýn sýcak
yüzeylerine temas etmemesine veya
sýcak fýrýn kapaðýnýn arasýnda
sýkýþmamasýna dikkat edilmelidir.
• Düzenli yapýlan temizlik, üst kaplama
maddesinin yýpranmasýný önler.
• Fýrýný temizlemeden önce, elektrik
akýmýný kesiniz ya da fiþini prizden
çekiniz.
• Fýrýný kullanmadýðýnýz zaman, fýrýnýn
“OFF” (kapalý) pozisyonda olmasýna
dikkat edin.
• Bu fýrýn, kullanýma göre tek bir cihaz
veya elektrik ocak ile kombine halde
kullaným için 230 V tek fazlý baðlantýlara
göre imal edilmiþtir.
• Cihaz sýcak buhar ya da yüksek basýnçlý
sýcak su cihazlarý ile temizlenmemelidir.
• Aþýndýrýcý temizlik ürünleri veya keskin
metal kazýyýcýlar kullanmayýnýz. Bunlar
kapak camýný çizebilir ve camýn
çatlamasýna neden olabilir.
59
Page 60
electrolux
Çocuk emniyeti
• Bu cihaz, yetiþkinler tarafýndan
kullanýlmak üzere tasarlanmýþtýr.
Çocuklarýn bu cihazý kullanmasý veya
cihazla oyun oynamalarý tehlikelidir.
• Fýrýn çalýþýr durumda iken çocuklarý uzak
tutunuz. Fýrýn, kapatýldýktan sonra da
uzun bir süre sýcak kalacaktýr.
• Bu cihaz, cihazýn güvenli kullanýmýný
saðlayacak sorumlu bir kiþinin denetimi
veya bilgilendirmesi olmaksýzýn
çocuklar veya fiziksel, hissi veya akli
kapasiteleri ya da tecrübeleri veya
bilgileri cihazý güvenli þekilde
kullanmaya elveriþli olmayan kiþiler
tarafýndan kullanýlmak üzere
tasarlanmamýþtýr.
Müþteri hizmetleri
• Cihazýn bakýmý veya onarýmýný,
üreticinin servis departmanýna veya
üreticinin yetkilendirdiði bir servise
yaptýrýnýz ve sadece orijinal yedek
parçalarýn kullanýlmasýný talep ediniz.
• Arýzalý veya hasarlý cihazlarý kendi
baþýnýza tamir etmeye çalýþmayýnýz.
Uzman olmayan kiþiler tarafýndan
yapýlan tamirlerden dolayý hasarlar ve
yaralanmalar meydana gelebilir.
Cihazýn üzerindeki veya cihazla birlikte
verilen belgelerdeki sembolü, bu
cihazýn ev çöpü / atýðý gibi iþlem
görmemesi gerektiðini belirtir. Bunun
yerine, elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn
geri-dönüþümü için uygun bir toplama
noktasýna götürülmesi gerekir. Ürünün
uygun biçimde elden çýkarýlmasýný
saðlayarak, çevre ve insan saðlýðýnýn
korunmasýna yardýmcý olursunuz. Yanlýþ
elden çýkarmadan (imhadan) dolayý çevre
ve saðlýk tehdit edilmiþ olur. Bu ürünün
geri dönüþümü ile ilgili daha fazla bilgiyi
mahalli idareden, ev çöpü toplama servisi
veya ürünü satýn almýþ olduðunuz
maðazadan edinebilirsiniz.
60
Page 61
Cihazýn tanýmý
electrolux
6
1
10
11
1. Kontrol paneli
2. Fýrýn fonksiyon kontrol düðmesi
3. Elektronik programlayýcý
4. Termostat kontrol düðmesi
5. Elektrik açýk göstergesi
3
524
7
8
9
6. Termostat kontrol göstergesi
7. Soðutma faný için hava çýkýþlarý
8. Izgara
9. Fýrýn lambasý
10. Fýrýn faný
11. Bilgi etiketi
Fýrýn aksesuarý
Kek tepsisi
Devrilme önleyici raf
Yað daðlama tepsisi
61
Page 62
electrolux
Kontroller
Fýrýn fonksiyonu kontrol düðmesi
0Fýrýn kapanýr
Fýrýn lambasý - Fýrýn lambasý, herhangi
bir fonksiyon kullanýlmadýðýnda
yanar.
Geleneksel piþirme - Isý yukarý ve
aþaðýdan gelir ve tüm piþirme
bölgelerinde eþit ýsý daðýlýmý saðlanýr.
Üst ýsýtma rezistansý - Isý sadece
fýrýnýn üst kýsmýndan gelir.
Alt ýsýtma rezistansý - Isý sadece fýrýnýn
alt kýsmýndan gelir.
Sadece dâhili ýzgara - Küçük
miktarda yemekleri ýzgara yapmak
için kullanýlabilir.
Tam ýzgara - Tam ýzgara elemaný
devreye girer. Büyük miktarlar için
tavsiye edilmektedir.
Fanlý piþirme - Bu özellik, kýzartma
yapmanýza veya tatlarý birbirine
karýþtýrmadan kýzartma ve fýrýnda
piþirim iþlemini ayný anda yapmanýzý
saðlar.
Buz çözme ayarý - Bu ayar, donmuþ
yiyeceklerin buzunu çözmeye yarar.
0
Elektrik açýk göstergesi
Elektrik devrede lambasý, fýrýn fonksiyon
kontrol düðmesi çevrildiðinde yanar.
Termostat kontrol düðmesi
50°C ve 250°C arasýndaki sýcaklýklar
seçmek için termostat kontrol düðmesini
saat yönünün aksine döndürünüz.
Termostat kontrol göstergesi
Termostat kontrol lambasý, termostat
kontrol düðmesi döndürüldüðü zaman
yanar. Lamba, arzu edilen sýcaklýða
ulaþýlana kadar yanýk kalacaktýr. Daha
sonra, istenen sýcaklýðýn sabit tutulduðunu
göstermek için arada bir devreye girecektir.
62
Page 63
electrolux
Güvenlik termostatý
Cihazýn hatalý kullanýmý veya
bileþenlerinde arýza olmasý nedeniyle
tehlike arz edebilecek aþýrý ýsýnmayý
önlemek için, tehlikeli durumlarda elektrik
akýmýný kesen bir fýrýn güvenlik termostatý
mevcuttur. Fýrýn, ýsý düþtüðünde otomatik
olarak yeniden çalýþtýrýlýr.
Güvenlik termostatý, cihazýn hatalý
kullanýmýndan dolayý devreye girerse fýrýnýn
soðuduktan sonra hata sebebini gidermek
yeterli olacaktýr; Ancak termostat arýzalý bir
parça nedeniyle devreye girerse, lütfen
müþteri temsilcisine baþvurunuz.
Soðutma faný
Soðutma faný, fýrýný ve kontrol panelini
soðutur. Fan, piþirme baþladýktan birkaç
dakika sonra otomatik olarak devreye
girer. Sýcak hava, fýrýn kapaðý kolunun
yakýnýndaki bir aralýktan dýþarý üflenir. Fan,
fýrýn kapandýktan sonra da kumanda
panelini soðuk tutmak için çalýþmaya
devam edebilir. Bu son derece normal bir
durumdur.
Soðutma fanýnýn çalýþma süresi,
fýrýnýn kullaným süresi ve sýcaklýðýna
baðlý olarak deðiþir. Fan, düþük
piþirme sýcaklýklarý veya kýsa süreli
piþirme yapýldýðýnda devreye
girmeyebilir.
Fýrýný ilk defa kullanmadan önce
Fýrýný ilk kez çalýþtýrmadan önce,
fýrýnýn içinde ve dýþýndaki bütünambalaj malzemelerini çýkartýnýz.
Fýrýn ilk kez kullanýlmadan önce, bir
defalýðýna boþ olarak ýsýtýlmalýdýr.
Bu esnada hoþ olmayan kokular
oluþabilir. Bu normal bir durumdur. Bunun
nedeni üretimden arta kalan maddelerdir.
Fýrýnýn bulunduðu odanýn iyice
havalandýrýlmasýný saðlayýn.
1. Fýrýn fonksiyon kontrol düðmesini
)
ile yaklaþýk 5-10 dakika boyunca
tekrarlayýnýz.
fanlý piþirmeye ayarlayýn.
2. Termostat kontrol düðmesini 250
deðerine çevirin.
4) Havalandýrma için bir pencere
açýnýz.
5. Fýrýný boþ halde yaklaþýk 45 dakika
çalýþtýrýn.
Ayný iþlemi tam ýzgara () fonksiyonu
Ardýndan fýrýný soðumaya býrakýnýz.
Yumuþak bir bezi sýcak su ile
nemlendirerek, yumuþak bir temizlik
maddesi ile fýrýnýn piþirme alanýný
temizleyiniz.
Ýlk kullanýmdan önce fýrýnýn diðer
parçalarýný da iyice temizleyiniz.
Kapaðý açarken kapaðýn kolunu
her zaman ortadan tutunuz.
63
Page 64
electrolux
Elektronik programlayýcý
4
5
6
123
Þek. 4
Fýrýn ancak saat ayarýnýn
ayarlanmasýndan sonra
çalýþacaktýr.
Bununla birlikte, fýrýn herhangi bir
program kullanýlmadan da
çalýþtýrýlabilir.
Saati ayarlama
Fýrýn ilk kez çalýþtýrýldýðýnda veya bir
elektrik kesintisinden sonra “Saat” pilot
lambasý ekranda yanýp sönecektir.
Saati doðru olarak ayarlamak için:
1. “ ” veya “ ” düðmelerinden birine
basýnýz.
2. Ayarlamayý yaptýktan sonra 5 saniye
bekleyiniz: “Saat” pilot lambasý
sönecek ve ekranda ayarlanan saat
görünecektir. Cihaz kullanýma hazýrdýr.
Saati doðru olarak ayarlamak amacýyla
resetlemek için:
7
8
1. Bir fonksiyon seçme düðmesi
2. Azaltýcý kontrol düðmesi “ ”
3. Artýrýcý kontrol düðmesi “ ”
4. Gösterge ekraný
5. “Piþirme Süresi” pilot lambasý
6. “Piþirme bitiþ süresi” pilot lambasý
7. “Dakika hatýrlatma” pilot lambasý
8. “Saat” pilot lambasý
1. “Saat“ fonksiyonunu ayarlamak için
düðmesine devamlý basýnýz. Ýlgili pilot
lambasý yanýp sönmeye baþlayacaktýr.
Daha sonra yukarýda anlatýlanlarý
uygulayýnýz.
Saat sadece, eðer bir otomatik
fonksiyon (piþirme süresi veya
piþirme süresinin sonu ) seçilmemiþ
ise ayarlanabilir.
64
Page 65
“Piþirme Süresi” fonksiyonu
Bu fonksiyon, programlanan bir piþirme
süresinin sonunda fýrýnýn otomatik olarak
kapanmasýný saðlar. Fýrýna yemeði
yerleþtirin, bir piþirme fonksiyonu seçin ve
piþirme sýcaklýðýný ayarlayýn. “Piþirme
Süresi” fonksiyonunu ayarlamak için
düðmesine devamlý basýnýz. Ýlgili pilot
lambasý yanýp sönmeye baþlayacaktýr.
Daha sonra aþaðýdaki iþlemleri yapýnýz:
Piþirme süresini ayarlamak için:
1. “ ” veya “ ” düðmesine basýnýz.
2. Ayarlamayý yaptýktan sonra 5 saniye
bekleyiniz: “Piþirme Süresi” pilot
lambasý yanacaktýr ve ekranda saat
görüntülenecektir.
3. Piþirme süresi sona erince, fýrýn
kendiliðinden kapanacak ve bir uyarý
sesi gelecektir, bu sýrada pilot lamba
yanýp sönmeye baþlayacaktýr. Fýrýn
fonksiyon ve termostat kontrol
düðmesini sýfýr konumuna getirin.
Sesli alarmý kapatmak için herhangi bir
düðmeye basýn.
NOT: Sesli alarmýn kapatýlmasý, fýrýný
manuel moda geçirecektir ve eðer fýrýn
fonksiyon ve termostat düðmeleri sýfýra
ayarlanýrsa, fýrýn tekrar ýsýnmaya
baþlayacaktýr.
Piþirme süresini iptal etmek için:
1. “Piþirme Süresi“ fonksiyonunu seçmek
için düðmesine devamlý basýnýz.
Ýlgili pilot lamba yanýp sönecektir ve
kalan piþirme süresi ekranda
görüntülenecektir.
2. Gösterge ekranýnda “0:00” görününceye
kadar “ ” düðmesine basýn. 5 saniye
sonra pilot lamba sönecek ve ekranda
saat görüntülenecektir.
electrolux
65
Page 66
electrolux
“Piþirme bitiþ saati” fonksiyonu
Bu fonksiyon sayesinde fýrýný,
piþirmenin programlanmýþ bitiþ saati
gelince kendiliðinden kapanacak þekilde
ayarlayabilirsiniz. Fýrýna yemeði yerleþtirin,
bir piþirme fonksiyonu seçin ve piþirme
sýcaklýðýný ayarlayýn. “Piþirme bitiþ saati”
fonksiyonunu seçmek için düðmesine
devamlý basýnýz. Ýlgili pilot lamba yanýp
sönmeye baþlayacaktýr. Daha sonra
aþaðýdaki iþlemleri yapýnýz:
Piþirme bitiþ saatini ayarlamak için:
1. “ ” veya “ ” düðmesine basýnýz.
2. Ayarlamayý yaptýktan sonra, 5 saniye
bekleyiniz: “Piþirme bitiþ saati” pilot
lambasý yanacaktýr ve ekranda saat
görüntülenecektir.
3. Piþirme süresi sona erince, fýrýn
kendiliðinden kapanacak ve bir uyarý
sesi gelecektir, bu sýrada pilot lamba
yanýp sönmeye baþlayacaktýr. Fýrýn
fonksiyon ve termostat kontrol
düðmesini sýfýr konumuna getirin.
Sesli alarmý kapatmak için herhangi bir
düðmeye basýn. NOT: Sesli alarmýn
kapatýlmasý, fýrýný manuel moda
geçirecektir ve eðer fýrýn fonksiyon ve
termostat düðmeleri sýfýra ayarlanýrsa,
fýrýn tekrar ýsýnmaya baþlayacaktýr.
Piþirme bitiþ saatini iptal etmek için:
1. “Piþirme bitiþ saati“ fonksiyonunu
seçmek için düðmesine devamlý
basýnýz. Ýlgili pilot lamba yanýp
sönecektir ve programlanan Piþirme
süresi sonu ekranda görüntülenecektir.
2. Ekranda günün saati görüntülene dek
“ ” düðmesine basýnýz.
Programlayýcýdan bir uyarý sesi gelecek
ve pilot lamba sönecektir.
66
Page 67
“Piþirme süresi” ve “Piþirme
bitiþ saati” kombine edilmiþ
olarak
Fýrýný daha sonraki bir zaman dilimi
içinde kendiliðinden açýp kapatmak üzere
«Piþirme süresi» ve «Piþirme bitiþ saati»
fonksiyonlarý ayný anda kullanýlabilir.
1. “Piþirme süresi” fonksiyonu ile
(piþirme süresi ayarýný ilgili bölümde
açýklandýðý þekilde yapýnýz) piþirme
süresini ayarlayýnýz. Daha sonra
düðmesine basýnýz; ekranda
programlanmýþ ayar görünecektir.
2. “Piþirme bitiþ saati fonksiyonu” ile
(ilgili bölümde anlatýldýðý gibi piþirme
bitiþ saatini ayarlayýnýz) piþirme bitiþ
saatini ayarlayýnýz.
Ýlgili pilot lambalar yanacak ve
göstergede saat görünecektir. Fýrýn,
ayarlanan programlara göre açýlýp
kapanacaktýr.
“Dakika hatýrlatma” fonksiyonu
Dakika hatýrlatma alarmý zamanlanan
sürenin sonunda çalacaktýr, ancak fýrýn
kullanýmda ise çalýþmaya devam edecektir.
Dakika hatýrlatma fonksiyonunu
ayarlamak için:
1. “Dakika hatýrlatma” fonksiyonunu
ayarlamak için düðmesine devamlý
basýnýz. Ýlgili pilot lamba yanýp
sönecektir.
2. “ ” veya “ ” düðmesine basýnýz
(maksimum: 2 saat, 30 dakika).
3. Ayarlamayý yaptýktan sonra, 5 saniye
bekleyiniz: “Dakika hatýrlatma” pilot
lambasý yanacaktýr.
4. Ayarlanan sürenin sonunda, pilot lamba
yanýp sönmeye baþlayacak ve sesli bir
uyarý sinyali iþitilecektir. Sesli alarmý
kapatmak için herhangi bir düðmeye
basýn.
electrolux
67
Page 68
electrolux
Dakika hatýrlatma fonksiyonunu devre dýþý
býrakmak için:
1. “Dakika hatýrlatma“ fonksiyonunu
seçmek için düðmesine devamlý
basýnýz. Ýlgili pilot lamba yanýp
sönecektir ve kalan piþirme süresi
ekranda görüntülenecektir.
2. Gösterge ekranýnda “0:00”
görününceye kadar “ ” düðmesine
basýn. 5 saniye sonra pilot lamba
sönecek ve ekranda saat
görüntülenecek.
Gösterge ekranýnýn kapatýlmasý
1. Programlama düðmelerinin ikisine de
ayný anda basýp yaklaþýk 5 saniye kadar
basýlý tutun. Gösterge ekraný
kapanacaktýr.
2. Göstergeyi tekrar açmak için herhangi
bir düðmeye basýn.
Gösterge ekraný sadece, hiçbir
fonksiyon ayarlanmamýþsa
kapatýlabilir.
68
Page 69
Fýrýnýn kullanýmý
Fýrýn, doðal hava dolaþýmý ve sürekli
buhar devridaimi saðlayan özel bir sistemle
donatýlmýþtýr.
Bu sistem, buharlý bir ortamda piþirme
yapmanýzý ve yiyeceklerin içinin yumuþak
ve dýþýnýn gevrek olmasýný saðlar. Bunun
yanýnda, piþirme süresi ve enerji tüketimi
en aza indirilir. Piþme sýrasýnda fýrýnýn
içinde oluþabilen buhar kapak açýldýðýnda
dýþarý çýkabilir. Bu normal bir durumdur.
Bununla birlikte, piþirme sýrasýnda ya
da sonrasýnda kapaðý açarken fýrýn
içinde oluþan buhar veya ýsýnýn
daðýlmasý için fýrýndan uzak durun.
Dikkat!Piþirme sonuçlarýný
etkileyebilen ve fýrýnýn emaye
kaplamasýna zarar verebilen ýsý
birikmelerinin oluþmasýný önlemek
için fýrýný kullanýrken fýrýn tabanýna
herhangi bir cisim yerleþtirmeyin veya
fýrýnýn içini alüminyum folyo ile
kaplamayýn. Raf kýzaklarýndaki raflara
daima ýsýya dayanýklý tava, tencere ve
alüminyum tepsiler yerleþtiriniz.
Yemek ýsýnýrken, bir su ýsýtýcýsý gibi
buhar üretir. Buhar, fýrýn kapaðýnýn
camý ile temas ettiðinde yoðunlaþarak
su damlacýklarý meydana getirir.
Yoðunlaþmayý önleyebilmek için, boþ
fýrýný her zaman 10 dakika ön ýsýtmaya
tabi tutunuz.
Her piþirme iþleminden sonra su
damlacýklarýný silmenizi tavsiye ederiz.
Daima fýrýn kapaðý kapalý olarak
piþirin. Aþaðý açýlan fýrýn kapaðýný
açarken yeterince uzakta durunuz.
Açarken aþaðý düþerek açýlmasýna
izin vermeyiniz - tam açýlana kadar
kapak kulpunu tutarak destekleyiniz.
Fýrýnýn dört tepsi katý ve iki tepsisi var.
Tepsi konumlarý, þekilde gösterildiði
gibi fýrýnýn alt tarafýndan yukarý doðru
sayýlýr.
Bu tepsilerin þekilde gösterildiði gibi
doðru olarak yerleþtirilmesi önemlidir.
Tabaklarý doðrudan fýrýn tabanýnýn
üzerine yerleþtirmeyin.
electrolux
4
3
2
1
69
Page 70
electrolux
Fanlý piþirme
-Yiyecekler, fýrýnýn arka duvarýndaki
fanlar ile fýrýn içini dolaþan önceden
ýsýtýlmýþ hava ile piþirilir.
-Bu þekilde ýsý fýrýnýn tüm bölümlerine eþit
ve hýzlý olarak daðýlýr ve ayný anda farklý
türde yiyecekleri piþirmenize olanak
saðlar. Fanla piþirme, nemin hýzla
giderilmesini saðlar ve kuru fýrýn
ortamýnda deðiþik yiyeceklerin aroma ve
tatlarýnýn birbirlerine karýþmasý önler.
-Birden çok rafta piþirme, ayný anda farklý
yiyecekleri ve üç tepsi kurabiye ve mini
pizzayý hemen yemek veya dondurmak
üzere piþirmenize olanak saðlar.
-Fýrýnda tek rafta da piþirme
yapabilirsiniz. Bunun için, yiyeceklerin
piþmesini en kolay þekilde izleyebilmek
için en alt rafý kullanmanýzý öneririz.
-Bunlarýn dýþýnda fýrýn, reçel yapmak, evyapýmý meyve þurubu yapmak veya mantar
ya da meyve kurutmak için de kullanýlabilir.
Izgara -
-Yiyecekleri, azami derecede hava
dolaþýmý saðlamak ve yað ve biriken diðer
sývýlardan ayýrmak için ýzgara tavasýndaki
ýzgara üzerine yerleþtirin. Balýk, ciðer ve
böbrek gibi yiyecekler istenirse doðrudan
ýzgara üzerine konabilir.
-Yað ve sývý sýçramasýný önlemek için
ýzgaraya yerleþtirmeden önce
yiyecekleri iyice kurutun. Piþirme
sýrasýnda kurumalarýný önlemek için
yaðsýz etlerin ve balýklarýn üzerine biraz
sývý yað veya eritilmiþ tereyaðý sürün.
-Domates ve mantar gibi garnitürler et
piþirirken ýzgaranýn altýna konabilir.
-Ekmek kýzartmak için üst tepsi rafýný
kullanmanýzý öneririz.
-Yiyecekler piþerken gerektiði gibi
çevrilmelidir.
Tam ýzgara rezistansýnýn kullanýmý
1. Fýrýn kontrol düðmesini konumuna
getirin.
2. Termostat kontrol düðmesini istenilen
ýsýya ayarlayýnýz.
3. Izgara ve ýzgara tepsisini farklý
kalýnlýklardaki yiyecekleri piþirebilecek
þekilde ayarlayýn. Yiyecekleri daha hýzlý
piþirmek için rezistansa yakýn, daha
yavaþ piþirmek içinse rezistansta uzak
bir konuma yerleþtirin.
Bifteklerin çabuk kabuk baðlamasý veya
tost yapmak için ýzgara rezistansýný
piþirmeden önce en yüksek ayarda çalýþtýrýn.
Gerektiðinde piþirme sýrasýnda sýcaklýk
ayarýný ve tepsi konumunu deðiþtirin.
Soðutma faný ve termostat kontrol
lambasý, fanlý fýrýn fonksiyonunda olduðu
gibi çalýþacaktýr.
Dâhili ýzgara rezistansýnýn kullanýmý
Izgara rezistansý, ýzgara tavasýnýn orta
bölümüne hýzlý bir þekilde doðrudan ýsý
saðlar. Küçük miktarda yiyecekleri piþirmek
için dâhili ýzgara rezistansýný kullanarak
enerjiden de tasarruf etmiþ olursunuz.
1. Fýrýn kontrol düðmesini açýk konuma
getirin.
2. Termostat kontrol düðmesini istenilen
ýsýya ayarlayýnýz.
3. Izgara ve ýzgara tepsisini farklý
kalýnlýklardaki yiyecekleri piþirebilecek
þekilde ayarlayýn ve ýzgara piþirme
talimatýný uygulayýn.
Izgara rezistansý termostat tarafýndan
yönetilir. Izgara rezistansý, piþirme
sýrasýnda fazla ýsýnmayý önlemek için
kendiliðinden açýlýp kapanýr.
Sadece alt ýsýtma rezistansý
Bu fonksiyon özellikle pasta hamurunu
piþirmeye yarar. Ayrýca kiþ veya flan
tabanlarýnýn iyice piþmesini saðlamak için
kullanýlabilir.
Termostat kontrol lambasý, arzu
edilen sýcaklýða ulaþýlana kadar
yanýk kalacaktýr. Daha sonra, istenen
sýcaklýðýn sabit tutulduðunu
göstermek için arada bir devreye
girecektir.
Sadece üst fýrýn rezistansý
Bu fonksiyon, piþirimi sona eren
lazanya, çoban böreði, peynirli karnabahar
gibi yiyeceklerinin üzerlerinin kýzartýlmasý
için uygundur.
70
Page 71
electrolux
Geleneksel piþirme
-En iyi ýsý daðýlýmý orta rafta saðlanýr.
Taban kýzartmayý artýrmak için alt raflarý
kullanýn. Yiyeceklerin üstünün
kýzarmasýný artýrmak için üst raflarý
kullanýn.
-Kullanýlan kýzartma tepsilerinin
malzemesi ve kaplamasý taban
kýzarmasýný etkiler. Emaye, koyu renkli,
aðýr veya yapýþmayan tepsiler yiyecek
tabanlarýnýn daha iyi kýzarmasýný
saðlarken, pyrex, parlak alüminyum
veya parlatýlmýþ çelik tepsiler ýsýyý
yansýtýr ve tabanýn daha az kýzarmasýna
neden olur.
-Eþit derecede kýzarma saðlamak için
yiyecekleri tepsinin ortasýna yerleþtirin.
-Fýrýn tabanýna dökülmeleri önlemek ve
fýrýn temizliðini kolaylaþtýrmak için
piþirmek istediðiniz yiyeceklere uygun
boyda tepsiler kullanýn.
-Yemekleri, konserveleri veya piþirme
tepsilerini direkt olarak fýrýnýn tabanýna
koymayýnýz, çünkü taban çok sýcaktýr ve
fýrýna zarar verebilirsiniz. Bu ayarý
kullanýrken ýsý, alt ve üst rezistanslardan
gelir. Bu durum, tek bir raf
pozisyonunda piþirim yapabilmenizi
saðlar ve sebzeli ve meyveli turtalar
gibi altýnýn kýzarmasý gereken yemekleri
piþirmek için özellikle uygundur.
Üstten daha fazla kýzartma gerektiren
graten, lazanya ve güveç gibi yiyecekler
geleneksel fýrýnda iyi piþer.
Geleneksel fýrýnýn kullanýmý
1. Fýrýn fonksiyonu kontrol düðmesini
istediðiniz piþirme fonksiyonuna
getirin.
2. Termostat kontrol düðmesini istenen
ýsýya ayarlayýn.
Buz çözme
Fýrýn faný ýsýtma yapmadan çalýþýr ve
oda sýcaklýðýnda havayý fýrýnýn içinde devirdaim yapar.
Termostat kontrol düðmesinin OFF/
kapalý konumda olduðundan emin olunuz.
Ýpuçlarý
Hamur iþleri piþirmek için:
Hamur iþi yiyeceklerin piþirilmesi için
orta derecede sýcaklýk (150°C - 200°C) ve
fýrýnýn yaklaþýk 10 dakika ön ýsýtýlmasý
gerekiyor.
Gevrek hamur bir kek kalýbýnda
piþmesi gereken sürenin 2/3’si kadar
piþirilir ve tamamen piþmeden önce
garnitürü eklenir. Bu ilave piþirme süresi,
garnitürün tipine ve miktarýna baðlýdýr.
Pandispanya hamuru kaþýktan zorla
ayrýlacak kývamda olmalýdýr. Fazla sývýdan
dolayý piþirme süresi gereksiz bir þekilde
uzatýlmýþ olur.
Eðer kurabiye/kuru pastalý iki piþirme
tepsisi fýrýnýn içerisine ayný anda sürülürse,
iki tepsi arasýnda bir kat boþluk býrakýlmasý
gereklidir.
Eðer kurabiye/kuru pastalý iki piþirme
tepsisi fýrýnýn içerisine ayný anda sürülürse,
iki tepsinin de piþirme sürelerinin 2/3’ü
dolduðunda, yukarýdan aþaðýya ve
aþaðýdan yukarýya yer deðiþtirilmeleri
gerekir.
Kýzartma hakkýnda:
1 kg.’dan hafif parçalar kýzartmayýn.
Daha küçük parçalar kýzartma sýrasýnda
kuruyabilir. Dýþý iyi piþmiþ ancak içi pembe
ve kýrmýzý kalmasý gereken kýrmýzý et
yüksek ýsýda (200°C - 250°C)
kýzartýlmalýdýr.
Buna karþýn, tavuk ve balýk gibi beyaz
etler daha düþük bir ýsýda (150°C 175°C) piþirilir. Piþirme süresi kýsaysa,
sos ve gravy yapýmýnda kullanýlacak
malzemeler kýzartma tepsisine baþtan
konmalýdýr. Aksi halde bunlarý piþirme
süresinin son yarým saatinde ekleyin.
Etin piþip piþmediðini bir kaþýkla
kontrol edebilirsiniz: Kaþýk etin içine
batmýyorsa iyice piþmiþtir. Ýçi pembe
kalmasý gereken rozbif ve bonfile daha
kýsa bir sürede daha yüksek bir sýcaklýkta
piþirilmelidir.
71
Page 72
electrolux
Doðrudan fýrýn rafýnda et piþirirken
damlayan suyunun toplanmasý için alt
rafa/kata yað tepsisinin sürülmesi tavsiye
edilir.
Etin suyunun dýþarý akmamasý için,
kýzartmayý kesmeden önce 15 dakika
bekletiniz.
Fýrýnýn içindeki duman oluþumunu
azaltmak için, yað tepsisine bir miktar su
konulmasý tavsiye edilir. Yoðunlaþmayý
önlemek için birkaç kez su ekleyiniz.
Tabaklar servis yapýlana kadar asgari ýsýda
fýrýnda sýcak tutulabilir.
Dikkat!
Emaye kaplamanýn ýsý
birikmesinden zarar görmesini
önlemek için fýrýn içini alüminyum
folyo ile kaplamayýn ve fýrýn
tabanýna herhangi bir piþirme
tepsisi yerleþtirmeyin.
Piþirme süreleri
Piþirme süreleri, her bir yiyeceðin
bileþimi, içeriði ve sývý miktarýna göre
farklýlýk gösterir.
Ýlk piþirmenizde kullandýðýnýz ayarlarý
veya kýzartma deneyimlerinizi, ileride ayný
tip yemeði piþirirken tecrübe kazanmak için
not ediniz.
Kendi tecrübelerimize göre sunulmuþ
olan deðerleri kiþisel tercihlerinize göre
deðiþtirebilirsiniz.
72
Page 73
Piþirme ve kýzartma tablosu
Geleneksel piþirme -
Süre verileri ön ýsýtmayý kapsamaz.
Boþ fýrýný her zaman 10 dakika ön ýsýtmaya býrakýn.
Verilmiþ olan ýsýlar kýlavuz amaçlý deðerlerdir. Sýcaklýklarýn kiþisel isteklere
göre ayarlanmasý gerekebilir.
Piþirme süresi
(dakika)
1. taraf
2. taraf
74
Page 75
Temizlik ve bakým
Temizlemeden önce fýrýný kapatýp
soðumaya býrakýnýz.
Cihaz sýcak buhar ya da yüksek
basýnçlý sýcak su cihazlarý ile
temizlenmemelidir.
Dikkat: Her temizlik öncesi cihazýn
elektrik baðlantýsý daima kesilmelidir.
Cihazýnýzýn uzun ömürlü olmasý için
aþaðýdaki temizlik iþlemlerini düzenli olarak
yapýn:
-Fýrýný sadece soðuduktan sonra
temizleyiniz.
-Emaye kýsýmlarý sabunlu su ile
temizleyiniz.
-Aþýndýrýcý temizlik maddeleri
kullanmayýn.
-Paslanmaz çelik parçalarý ve camlarý
yumuþak bir bez ile kurulayýnýz.
-Zor lekeler ve paslanmaz çelik parçalar
için, bilinen temizlik maddeleri veya
sýcak sirke kullanýnýz.
Fýrýnýn emayesi son derece dayanýklýdýr
ve uzun bir süre boyunca hasar görmeden
kullanýlabilir. Sýcak meyve asitlerinin
(limon, erik ve buna benzer) nüfuz etmesi
ile emaye kaplamasýnda duruma göre mat
ve pürüzlü lekeler oluþabilir. Emayenin
parlak kaplamasýndaki bu lekeler fýrýnýn
çalýþmasýný etkilemez. Fýrýný her
kullanýmýnýzdan sonra iyice temizleyiniz.
Bu fýrýnýnýzý temiz tutmanýn en kolay
yoludur. Böylece kirlerin katýlaþmasý
önlenmiþ olur.
Temizlik maddeleri
Herhangi bir temizlik maddesini
kullanmadan önce, bunlarýn fýrýnýn temizliði
için uygun olduðundan ve üretici
tarafýndan tavsiye edildiðinden emin
olunuz.
Beyazlatýcý içeren temizlik malzemeleri
cilalý yüzeyleri karartabilecekleri için
kullanýlmamalýdýr. Ayrýca sert aþýndýrýcýlarýn
kullanýlmamasý gerekir.
electrolux
Dýþ temizlik
Kontrol panelini, fýrýn kapaðýný ve
kapak contasýný, içine az miktarda sývý
deterjan konulmuþ ýlýk suya batýrýlýp iyice
sýkýlmýþ yumuþak bir bezle düzenli olarak
silerek temizleyiniz.
Kapak camýnýn hasar görmesini veya
dayanýksýz hale gelmesini önlemek için
aþaðýdakileri kullanmaktan kaçýnýnýz:
•Ev-temizliði deterjanlarý ve aðartýcýlar
•Teflon tavalar için uygun olmayan
emprenye süngerler
•Brillo/Ajax sünger veya çelik tel
süngerler
•Kimyasal fýrýn pedleri veya aerosoller
•Pas sökücüler
•Banyo/lavabo leke çýkarýcýlarý
Kapak camýnýn dýþý ve içini ýlýk, sabunlu
su kullanarak temizleyiniz. Eðer kapak
camýnýn içi çok kirli ise, Hob Brite gibi
uygun bir temizleme ürününün kullanýlmasý
önerilir. Kirleri çýkartmak için boya
kazýyýcýlarý kullanmayýnýz.
Cam panelleri sýcak durumdayken
fýrýnýn kapaðýný SÝLMEYÝNÝZ. Eðer
bu uyarý dikkate alýnmazsa, cam
panel kýrýlabilir.
Eðer kapak çatlar veya derin bir
þekilde çizilirse, cam dayanýklýlýðý
azalacaktýr ve panelin kýrýlmasý
olasýlýðýna karþý deðiþtirilmelidir. Size
gerekli bilgiyi verebilecek yerel yetkili
servisinize danýþýnýz.
75
Page 76
electrolux
Fýrýn boþluðu
Fýrýn boþluðunun emaye tabanýný fýrýn
hala biraz sýcakken temizlemek en iyi
sonuçlarý saðlar.
Her kullanýmdan sonra fýrýný sýcak
sabunlu emdirilmiþ yumuþak bir bezle silin.
Arada bir, özel bir fýrýn deterjaný ile daha
ayrýntýlý temizlik yapmak gerekecektir.
Fýrýn kapaðýnýn temizlenmesi
Fýrýn kapaðýný temizlemeden önce,
kapaðý fýrýndan çýkarmanýzý tavsiye ederiz.
Aþaðýdaki iþlemleri yapýnýz:
1. Fýrýn kapaðýný tamamen açýnýz;
2. Kapý menteþelerini bulun (Þek. A);
3. Ýki menteþedeki küçük kollarýn kilitlerini
açýnýz ve döndürünüz (Þek. B);
4. Kapaðý saðýndan ve solundan tutarak
yukarýya doðru kaldýrýnýz ve sonra yarý
açýk konuma gelecek þekilde kaldýrýnýz
(Þek. C);
5. Fýrýnýn kapýsýný yavaþça yerinden
çekiniz (Þek. C);
6. Sabit bir zemin üzerine koyun;
Fýrýn kapak camýný ýlýk sabunlu su ve
yumuþak bir bezle siliniz. Asla aþýndýrýcý
temizleyiciler kullanmayýnýz. Temizlik iþlemini
bitirdikten sonra, prosedürü ters sýrada
uygulayarak fýrýnýn kapaðýný geri takýnýz.
Paslanmaz çelik ve alüminyum cihazlar:
Fýrýn kapaðýný, sadece ýslak bir sünger ile
temizlemenizi ve yumuþak bir bezle
temizledikten sonra kurulamanýzý tavsiye ederiz.
Fýrýn yüzeyine zarar verebileceði için
kesinlikle çelik yünü, asit veya aþýndýrýcý
temizlik ürünleri kullanmayýnýz. Fýrýnýn
kontrol panelini ayný uyarýlarý dikkate
alarak temizleyiniz.
Cam panelleri sýcak durumdayken
fýrýnýn kapaðýný SÝLMEYÝNÝZ. Eðer
bu uyarý dikkate alýnmazsa, cam
panel kýrýlabilir.
Eðer kapak çatlar veya derin bir þekilde
çizilirse, cam dayanýklýlýðý azalacaktýr ve
panelin kýrýlmasý olasýlýðýna karþý
deðiþtirilmelidir. Size gerekli bilgiyi
verebilecek yerel yetkili servisinize danýþýnýz.
Þek. A
Þek. B
Þek. C
76
Page 77
Fýrýn lambasýnýn deðiþtirilmesi
Cihazýn fiþini elektrik prizinden çekiniz
Eðer fýrýn lambasýnýn deðiþtirilmesi gerekirse,
yerine takýlacak yeni ampul aþaðýdaki
özelliklere sahip olmalýdýr:
-Elektrik gücü: 15 W/25 W,
-Voltaj: 230 V (50 Hz),
-300°C’ye kadar ýsýya dayanýklýlýk,
-Baðlantý tipi: E14.
Bu ampulleri yerel yetkili servisinizden temin
edebilirsiniz.
Yanmýþ bir ampulü deðiþtirmek için:
1. Fiþin prizden çekildiðinden emin olun.
2. Cam kapaðýný içeriye doðru itip saatin
aksi yönünde çeviriniz.
3. Patlamýþ olan ampulün yerine yenisini
takýnýz.
4. Cam kapaðý tekrar yerine takýp elektrik
fiþini tekrar prize takýn.
electrolux
77
Page 78
electrolux
Servis çaðýrmadan önce
Cihaz düzgün çalýþmýyorsa, Electrolux Yetkili Servisine baþvurmadan önce lütfen
aþaðýdaki hususlarý kontrol ediniz:
SORUN
Fýrýn çalýþmýyor.
Fýrýn sýcaklýk lambasý yanmýyor.
Fýrýn lambasý yanmýyor.
Yiyeceklerin piþmesi çok uzun
zaman alýyor ya da çok çabuk
piþiyorlar.
Yemeklerin üstünde ve fýrýn
boþluðunda buhar ve buðu
birikiyor.
Fýrýn faný gürültü yapýyor.
ÇÖZÜM
Hem piþirme fonksiyonunun hem de sýcaklýk
ayarýnýn seçilmiþ olduðundan emin olunuz
veya
Cihazýn düzgün olarak prize baðlý veya fýrýna
gelen elektrik beslemesinin ON/AÇIK
durumunda olup olmadýðýný kontrol ediniz.
Termostat kontrol düðmesi ile bir ýsý ayarý
seçin,
veya
Fýrýn fonksiyonu kontrol düðmesini
kullanarak bir fonksiyon seçiniz.
Termostat kontrol düðmesi ile bir ýsý ayarý
seçin,
veya
Lamba ampulünü kontrol ediniz ve gerekirse
deðiþtiriniz (bkz. “Fýrýnýn temizlenmesi”)
Sýcaklýðýn ayarlanmasý gerekiyor olabilir,
veya
Özellikle “Pratik bilgiler” kýsmýndaki
talimatlarý kendinize rehber olarak alýn.
Piþirme süreci sona ermiþse, yemekleri
fýrýnýn içerisinde 15-20 dakikadan fazla
bekletmeyiniz.
Raflarýn ve fýrýn aksamlarýnýn fýrýnýn arka
paneline temas ederek titreþim
yapmadýðýndan emin olun.
Elektronik programlayýcý
çalýþmýyor.
Gösterge ekranýnda “12.00”
görüntüleniyor.
78
Zamanlayýcý talimatlarýný kontrol ediniz.
Saati ayarlayýnýz (“Saatin ayarlanmasý”
bölümüne bakýnýz).
Page 79
Teknik veriler
Rezistans özellikleri
Alt ýsýtma elemaný (rezistans)1000 W
Üst ýsýtma elemaný800 W
Tam fýrýn (Üst+alt)1800 W
Sýcak hava2000 W
Izgara1650 W
Tam Izgara2450 W
Fýrýn lambasý25 W
Sýcak hava faný motoru25 W
Soðutma havalandýrmasý motoru 25 W
Toplam güç2500 W
electrolux
Ýþletim gerilimi (50 Hz)
230 V
Ankastre boyutlar
Yüksekliküstten 593 mm
kolonda 580 mm
Geniþlik 560 mm
Derinlik550 mm
Fýrýn
Yükseklik335 mm
Geniþlik405 mm
Derinlik400 mm
Fýrýn kapasitesi56 l
79
Page 80
electrolux
Montaj personeli için talimatlar
Montaj ve kurulum söz konusu
yönetmeliklere göre, titiz bir
þekilde dikkate alýnarak
gerçekleþmelidir. Her türlü
müdahale, cihazýn elektrik
beslemesi kesildikten sonra
yapýlmalýdýr. Müdahaleler, sadece
yetkili uzman teknisyenler
tarafýndan gerçekleþtirilebilir.
Üretici firma, güvenlik önlemlerinin
alýnmamasýndan kaynaklanacak
sorunlarýn sorumluluðunu kabul
etmez.
Elektrik baðlantýsý
Baðlantý yapmadan önce aþaðýdaki
hususlara lütfen dikkat ediniz:
-Sigorta ve evin elektrik tesisatý cihazýn
çekeceði azami yüke göre ayarlanmýþ
olmalýdýr (bakýnýz tip etiketi).
-Ev tesisatý, geçerli yönetmeliklere
uygun olarak topraklama baðlantýsý için
donatýlmýþ olmalýdýr.
-Priz veya çok kutuplu kesme anahtarý,
cihaz kurulumu yapýldýktan sonra kolay
ulaþýlabilir bir yerde olmalýdýr.
Bu cihaza bir elektrik kablosu dahildir.
Kabloya elektrik deðerleri plakasýndaki
gücü çekebilecek bir fiþ takýlmalýdýr. Fiþ,
uygun bir duvar prizine takýlmalýdýr. Elektrik
tesisatýna doðrudan baðlantý yapýlmasý
gerekiyorsa, cihaz ile elektrik þebekesi
arasýna, cihazýn elektrik yükünü
çekebilecek ve ilgili yönetmeliklere uygun,
kontaklarý arasýndaki açýklýk en az 3 mm.
olan çok-kutuplu bir anahtar takýlmalýdýr.
Sarý / yeþil toprak kablosu þalter ile
kesilmemelidir ve diðer kablolardan 2-3
cm. daha uzun olmalýdýr.
Fiþ ile mevcut elektrik kablosu, topraklý
bir prize (230 V~, 50 Hz) baðlanmalýdýr.
Topraklý priz, yönetmelik gereði monte
edilmiþ olmalýdýr.
Aþaðýdaki elektrik kablolarý, gerekli
kesit dikkate alýndýðýnda, kullanýma
uygundur: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RR-F,
H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Baðlantý kablosu hiçbir noktada
50°C’nin üzerinde (oda sýcaklýðý üzerinde)
bir ýsýya maruz kalmamalýdýr.
Baðlantý saðlandýktan sonra ýsýtma
rezistanslarý yaklaþýk 3 dakika çalýþtýrýlarak
denenmelidir.
Baðlantý kutusu
Fýrýn, kolay eriþilebilen ve 230 V’luk tek
fazlý elektrik akýmý için tasarlanmýþ bir
baðlantý kutusuna sahiptir.
L Harfi-Faz terminali
N Harfi-Nötr terminali
veya E -Toprak terminali
80
Page 81
Ankastre montaj talimatlan
Ankastre cihazýn sorunsuz
çalýþabilmesi için cihazýn yerleþtirileceði
mutfak veya aralýðýn yeterince büyük
olmasý gerekmektedir.
Yürürlükteki yönetmeliklere göre akým
taþýyan ve yalýtýlmýþ parçalarýn
topraklanmasýný saðlayan tüm parçalarýn,
alet kullanmadan sökülemeyecek bir
þekilde sabitlenmesi gerekir.
Buna, muhtemel ankastre baðlantý
baþlangýcý veya bitiminde kapak yanlarýnýn
sabitlenmesi iþlemi de dahildir.
Her durumda, toprak hattý, cihazýn
kullanýldýðý binada mevcut olmalýdýr.
Cihazýn arka kýsmý veya yan paneli,
daha yüksek mutfak mobilyasýna, baþka
cihazlara veya duvarlara yaslanabilir.
Diðer tarafa ise, sadece cihaz ile ayný
boyda olan baþka cihaz veya mobilya
bitiþtirilebilir.
Fýrýn boyutlarý (Þek. A)
Ankastre montaj talimatlan
Ankastre cihazýn sorunsuz
çalýþabilmesi için cihazýn yerleþtirileceði
mutfak veya aralýðýn yeterince büyük
olmasý gerekmektedir (Þek. B-C).
Þek. A
Þek. B
IN
550 M
560 - 570
electrolux
593
80÷100
Cihazýn mobilyaya sabitlenmesi
-Fýrýn kapaðýný açýnýz;
-Cihazla birlikte verilen ve çerçeve
deliklerine tam olarak karþýlýk gelen dört
aralayýcýyý (Þek. D - A) kullanarak fýrýný
mobilya içine monte ediniz ve sonra
dört ahþap vidayla (Þek. D - B)
sabitleyiniz.
Þek. C
Þek. D
81
Page 82
electrolux
Garanti/Müþteri hizmetleri
GARANTÝ ÞARTLARI
1. Garanti süresi, malýn teslim tarihinden itibaren baþlar ve
• Süpürge-Ocak-Asprirator-Davlumbaz-Su ýsýtýcýlarý-Küçük ev aletleri 2 (ÝKÝ) yýldýr.
2. Malýn bütün parçalarý dahil olmak üzere tamamý Firmamýzýn garantisi kapsamýndadýr.
3. Malýn garanti süresi içerisinde arýzalanmasý durumunda, tamirde geçen süre garanti
süresine eklenir. Malýn tamir süresi en fazla 30 iþ günüdür. Bu süre, mala iliþkin
arýzanýn servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamasý durumunda, malýn satýcýsý,
bayii, acentasý, temsilciliði, ithalatçýsý veya imalatçýsýndan birisine bildirim tarihinden
itibaren baþlar. Sanayi malýnýn arýzasýnýn 15 iþ günü içerisinde giderilmemesi halinde,
imalatçý veya ithalatçý; malýn tamiri tamamlanýncaya kadar, benzer özelliklere sahip
baþka bir sanayi malýný tüketicinin kullanýmýna tahsis etmek zorundadýr.
4. Malýn garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve iþçilik, gerekse montaj hatalarýndan
dolayý arýzalanmasý halinde, iþçilik masrafý, deðiþtirilen parça bedeli yada baþka
herhangi bir ad altýnda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapýlacaktýr.
5. Malýn;
– Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydýyla bir yýl içerisinde, ayný
arýzayý ikiden fazla tekrarlamasý veya farklý arýzalarýn dörtten fazla ortaya çýkmasý
sonucu maldan yararlanamamanýn süreklilik kazanmasý,
– Tamiri için gereken azami sürenin aþýlmasý,
– Servis istasyonunun mevcut olmamasý halinde sýrasýyla satýcýsý, bayii, acentasý,
temsilciliði, ithalatçýsý veya imalatçýsýndan birisinin düzenleyeceði raporla arýzanýn
tamirinin mümkün bulunmadýðýnýn belirlenmesi, durumlarýnda ücretsiz olarak
deðiþtirme iþlemi yapýlacaktýr.
6. Malýn kullanma kýlavuzunda yer alan hususlara aykýrý kullanýlmasýndan kaynaklanan
arýzalar garanti kapsamý dýþýndadýr.
7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çýkabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanlýðý
Tüketicinin ve Rekabetinin Korunmasý Genel Müdürlüðü'ne baþvurulabilir.
82
Page 83
electrolux
Buna göre Electrolux’ün Electrolux, AEG-Electrolux, Progress markalý mamulleri
için verdiði garanti, aþaðýdaki durumlarda geçerli olmaz.
– Kullanma Kýlavuzunda belirtilen talimatlarýn dýþýndaki kullanýmlar,
– Tüketiciye teslimden sonra oluþabilecek kýrýk, çizik ve hasarlar (taþýma, çarpma,
düþürme, vs.)
– Mamulü; uygun olmayan elektrik tesisatýnda veya kullanýlmasý öngörülen voltaj dýþýnda
kullanma,
– Gereken onarým için Yetkili Servise baþvurmadan önce Electrolux Yetkili Servis
Personeli dýþýnda bir kimsenin cihazýn onarýmýna, bakýmýna veya tadiline kalkýþmýþ
olmasý durumlarýnda,
– Yukarýda belirtilen maddeler kapsamýnda olan arýzalar ücret karþýlýðý yapýlýr,
– Arýzalarýn giderilmesi konusunda uygulanacak teknik yöntemlerin tesbiti ve
deðiþtirilecek parçalarýn saptanmasý tamamen firmamýza aittir,
– Garanti Belgesi üzerinde tahrifat yapýldýðý mamul üzerindeki orijinal seri numarasý
kaldýrýldýðý veya tahrip edildiði taktirde bu belge hükümden düþer,
Garanti Belgesi’nin geçerlilik süresi 3 yýldýr ve onay tarihi esas alýnarak her yýl vize
edilir. Geçerlilik süresinin dolmasýna müteakip 3 ay içerisinde vizesi yaptýrýlmayan
belgeler geçersiz sayýlýr. Belgesi iptal edilen veya geçersiz sayýlan imalatçý ve / veya
ithalatçýlara ayný ürün için 6 ay süre ile yeni belge tanzim edilemez.
ÝMALATÇI / ÝTHALATÇI FÝRMANIN
UNVANI: ELECTROLUX Dayanýklý Tüketim Mamulleri Sanayi ve Ticaret A.Þ. MERKEZ
Ürününüz ile ilgili teknik sorunlarýn oluþmasý halinde bölgenizde size en yakýn Yetkili
servisimiz ile irtibat kurabilmeniz için Tüketici Danýþma Merkezimizi arayýnýz
Lütfen Yetkili servisimizi aramadan önce aþaðýdaki bilgileri hazýrlayalým.
1.Ýsim ve adres bilgisi
2.Telefon numaranýz
3.Arýzanýn tam olarak tanýmlanmasý
4.Model-üretim numarasý ve seri numara bilgisi (Ürün üzerindeki etikette mevcut)
5.Satýn alma tarihi.
* Unutmayýnýzki hizmetinizi garantili olarak yaptýrabilmeniz için faturanýzý ve diðer
tüm servis hizmetlerine ait dokümanlarý Yetkili Servis’e ibra etmek zorundasýnýz.
83
Page 84
electrolux
MARKA
ONAY TARÝHÝ BELGE NO.
Ürün GrubuElectroluxAEG-ElectroluxG. SÜRE
Split Klima07.05.2003/1421209.06.2004/ 197573 YIL
Mikrdalga Fýrýn14.11.2002/208227.03.2002/26393 YIL
Solo Fýrýnlar14.11.2002/208312.02.2002/24153 YIL
Ocak14.11.2002/208512.02.2002/25382 YIL
Þofben/Termosifon14.11.2002/208613.07.2004/203622 YIL
Kurutma Makineleri15.02.2002/860225.04.2002/69173 YIL
Derin Dondurucular16.10.2002/643116.10.2002/64323 YIL
Elektrik Süpürgeleri29.07.2002/154612.02.2002/23912 YIL
Bulaþýk Makinalarý29.07.2002/154712.02.2002/23923 YIL
Soðutucular29.07.2002/154812.02.2002/23933 YIL
Aspiratör/Davlumbazlar29.07.2002/154912.02.2002/24142 YIL
Çamaþýr Makinalarý29.07.2002/155212.02.2002/23903 YIL
Ekmek Kýzartýcý27.03.2002/50462 YIL
Fritöz25.04.2002/62342 YIL
Hava Temizleyici27.03.2002/50482 YIL
Kahve Makinasý27.03.2002/26402 YIL
Meyva Sýkacaðý25.04.2002/62332 YIL
Mikser25.04.2002/54092 YIL
Saç Kurutma Makinasý25.04.2002/54072 YIL
Kettle Su Isýtýcý16.10.2002/58202 YIL
Ütü27.03.2002/26412 YIL
84
Page 85
electrolux
Avrupa Garantisi
Bu cihaz, cihaz garanti belgesinde yazýlý veya kanunlarca belirlenen süre boyunca,
kýlavuzun arkasýnda liste halinde verilen ülkelerin her birinde Elektrolux tarafýndan
garantilidir. Eðer aþaðýda liste halinde belirtilen bu ülkelerin birinden diðerine
taþýnýrsanýz, cihazýn garantisi de aþaðýdaki þartlar dahilinde sizinle birlikte yer deðiþtirmiþ
olacaktýr:
•Cihazýn garantisi, ürünün satýcýsý tarafýndan verilen geçerli bir satýn alma belgesinin
ibrazý ile kanýtlayacaðýnýz tarih olan cihazý ilk satýn aldýðýnýz tarihte baþlar.
•Cihazýn garantisi ayný süre için geçerli ve cihazýn bu özel modeli ve tipi için yeni ikamet
edeceðiniz ülkede geçerli iþçilik ve parçalarla ilgili olarak ayný içeriðe sahip olacaktýr.
•Cihazýn garantisi, cihazý satýn alan ilk kiþiye mahsustur ve baþka bir kullanýcýya
devredilemez.
•Cihaz, Electrolux tarafýndan verilen talimatlar uyarýnca monte edilir ve kullanýlýr ve
sadece ev içi kullaným amaçlýdýr, yani ticari kullaným amaçlý deðildir.
•Cihaz, yeni ikamet edeceðiniz ülkede yürürlükte bulunan ilgili tüm kanunlar uyarýnca
monte edilmelidir.
Bu Avrupa Garantisinin hükümleri, kanunlarca size tanýnan herhangi bir haktan
etkilenmez.
85
Page 86
electrolux
86
Page 87
electrolux
87
Page 88
electrolux
35695-370211/08
88
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.