ZANUSSI ZOB471 User Manual [ru]

Page 1
Informacje
dla
użytkownika
Информация
для
Kullanma
kýlavuzu
Piekarnik do
zabudowy
Встроенный
духовой
шкаф
Ankastre fýrýn
ZOB 471
Page 2
electrolux
Dziękujemy za zakup produktu naszej firmy
Ż
yczymy Państwu wiele satysfakcji z dokonanego wyboru. Wierzymy, że dzięki korzyściom plynącym z użytkowania tego sprzętu dołączą Państwo do stale powiększają cego się grona zadowolonych klientów, a podczas następnych zakupów wybiorą Państwo również produkty z naszej oferty.
Prosimy o uwazne zapoznanie się z instrukcją obsługi. Zalecamy przechowywanie jej przez cały okres eksploatacji urządzenia oraz przekazanie podczas ewentualnej zmiany właściciela.
2
Page 3
electrolux
Spis treści
Ostrzeżenia i ważne informacje bezpieczeństwa............................................... 4
Opis urządzenia .................................................................................................6
Pokrętła sterowania............................................................................................ 7
Przed pierwszym użyciem piekarnika ................................................................8
Programator elektryczny .................................................................................... 9
Korzystanie z piekarnika .................................................................................. 14
Tabela pieczenia .............................................................................................. 18
Konserwacja i czyszczenie.............................................................................. 20
Co zrobić, jeśli urządzenie nie działa prawidłowo............................................. 23
Dane techniczne ..............................................................................................24
Instrukcje dla instalatora.................................................................................. 25
Instrukcja zabudowy ........................................................................................ 26
Gwarancja/Serwis ............................................................................................ 27
Gwarancja europejska...................................................................................... 28
Wskazówki dot. korzystania z niniejszej instrukcji
Wskazówki dot. bezpieczeństwa
Kolejność wykonywania czynności
)
Porady i wskazówki
Urządzenie spełnia następujące normy europejskie:
- 2006/95 (dyrektywa niskonapięciowa);
- 89/336 (dyrektywa dot. kompatybilności elektromagnetycznej EMC);
- 93/68 (dyrektywa ogólna); wraz z późniejszymi zmianami.
3
Page 4
electrolux
Polski
Ostrzeżenia i ważne informacje bezpieczeństwa
Zawsze przechowywać niniejsze instrukcje z urządzeniem. W razie sprzedaży lub przekazania urządzenia innemu użytkownikowi bądź w razie przeprowadzki i pozostawienia go na miejscu, należy pamiętać o przekazaniu nowemu użytkownikowi niniejszej instrukcji, aby umożliwić mu zapoznanie się funkcjonowaniem urządzenia i ewentualnymi ostrzeżeniami.
Niniejsze ostrzeżenia mają na celu zapewnienie bezpieczeństwa użytkownikowi i jego domownikom. Należy je uważnie przeczytać przed instalacją lub użyciem urządzenia.
Instalacja
Wszystkie czynności związane z
instalacją muszą być wykonywane
przez wykwalifikowaną osobę zgodnie
z obowiązującymi przepisami i
normami. Poniżej podano opis
poszczególnych czynności, jakie
należy wykonać podczas
instalowania urządzenia.
Instalację i podłączenie urządzenia
zlecić wykwalifikowanej osobie,
posiadającej odpowiednią wiedzę,
która wykona wszystkie czynności
zgodnie z przepisami.
Przeróbki domowej instalacji
zasilającej wymagane w celu
instalacji urządzenia mogą być
wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowanych elektryków.
Eksploatacja
Piekarnik służy wyłącznie do
przygotowywania potraw. Nie należy
go używać do innych celów.
Podczas otwierania drzwi
piekarnika, w trakcie lub pod
koniec przygotowywania potrawy,
należy zawsze cofnąć się tak, aby
para i ciepłe powietrze mogły
swobodnie wydostać się na
zewnątrz .
Zachować ostrożność podczas
obsługi kuchenki. Bardzo gorące
grzałki powodują nagrzanie się półek oraz innych części urządzenia.
Jeśli, z jakichkolwiek przyczyn, w piekarniku przygotowuje się potrawy w folii aluminiowej, nie wolno dopuścić, aby bezpośrednio stykała się ona z dnem piekarnika.
Czyszcząc piekarnik, należy pamiętać o następujących zasadach: nie wolno rozpryskiwać żadnych środków na filtr tłuszczu (jeśli jest zainstalowany), grzałki ani czujnik termostatu.
Zmiany lub modyfikacje parametrów urządzenia stwarzają zagrożenie dla użytkownika.
Podczas pieczenia czy grillowania, okno piekarnika oraz inne jego części mocno się rozgrzewają. Dzieci nie powinny znajdować się w pobliżu piekarnika. Jeśli urządzenia elektryczne będą podłączane do gniazdka obok piekarnika, należy zapewnić, aby ich przewody nie stykały się z gorącymi częściami piekarnika ani nie zaczepiały o drzwi piekarnika.
Zawsze korzystać z rękawic do pieczenia wkładając i wyjmując naczynia z piekarnika.
Regularne czyszczenie zapobiega pogorszeniu jakości powierzchni.
4
Page 5
electrolux
Przed rozpoczęciem czyszczenia piekarnika, wyłączyć zasilanie lub wyjąć wtyczkę piekarnika z gniazdka.
Sprawdzić, czy piekarnik jest wyłączony “WYŁ”, jeśli już zakończono pieczenie.
Piekarnik może być używany jako urządzenie niezależne lub w połączeniu z elektryczną płytą kuchenną, w zależności od modelu, jednofazową pracującą z napięciem 230 V.
Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować pary ani parowych urządzeń czyszczących.
Nie stosować ściernych środków czyszczących ani metalowych skrobaków o ostrych krawędziach. Mogą one porysować powierzchnię drzwi piekarnika, co może spowodować pęknięcie szkła w tych drzwiach.
Bezpieczeństwo dzieci
Urządzenie jest przeznaczone do obsługi przez osoby dorosłe. Korzystanie z urządzenia przez dzieci lub zabawa dzieci z urządzeniem są niebezpieczne.
Dzieci nie powinny zbliżać się do pracującego piekarnika. Należy pamiętać również, że piekarnik pozostaje przez dłuższy czas gorący jeszcze po wyłączeniu.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez dzieci ani inne osoby, których zdolności fizyczne, sensoryczne lub mentalne, bądź brak doświadczenia i wiedzy, nie pozwalają na bezpieczne z niego korzystanie bez nadzoru lub przeszkolenia osoby odpowiedzialnej.
Serwis
Wszystkie przeglądy lub naprawy należy wykonywać w zakładach serwisowych producenta lub zakładach autoryzowanych przez producenta. Nalegać na stosowanie
wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia w razie awarii lub uszkodzenia. Naprawy wykonywane przez osoby niedoświadczone mogą spowodować urazy cielesne lub uszkodzenie urządzenia.
Symbol na produkcie lub na
opakowaniu oznacza, że produktu tego nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Nieprawidłowa utylizacja stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego oraz zdrowia. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
5
Page 6
electrolux
Opis urządzenia
6
1
10
11
1. Panel sterowania
2. Pokrętło wyboru funkcji piekarnika
3. Programator elektroniczny
4. Pokrętło termostatu
5. Kontrolka zasilania WŁ
6. Kontrolka termostatu
3
524
7
8 9
7. Otwory wentylacyjne powietrza dla
wentylatora chłodzenia
8. Ruszt do grilla
9. Oświetlenie piekarnika
10.Wentylator piekarnika
11. Tabliczka znamionowa
Akcesoria piekarnika
Blacha do ciast
Rynienka na tłuszcz
6
Półka z
zabezpieczeniem przed
przewróceniem
Page 7
Pokrętła sterowania
0
Pokrętło wyboru funkcji piekarnika
0
Piekarnik wyłączony
Rozmrażanie - pomaga w rozmrożeniu zamrożonej żywności.
Pieczenie konwekcyjne ­możliwość pieczenia mięsa i innych potraw jednocześnie na dowolnej półce piekarnika bez przenikania zapachów
Pełny Grill - włączenie całej grzałki grilla. Zalecane w przypadku dużych ilości.
Wewnętrzna grzałka grilla - może być stosowana do grillowania
potraw w niewielkich ilościach
Dolna grzałka - ciepło emitowane jest włącznie z dolnej części piekarnika
Górna grzałka - ciepło emitowane jest wyłącznie z górnej części piekarnika
Pieczenie tradycyjne - działa górna i dolna grzałka, co zapewnia równy rozkład temperatury w piekarniku
Oświetlenie piekarnika - piekarnik będzie oświetlony, lecz żadna funkcja pieczenia nie zostanie włączona.
Kontrolka zasilania WŁ
Kontrolka zasilania włącza się, gdy ustawione jest pokrętło wyboru funkcji piekarnika.
Pokrętło termostatu
Obrócić pokrętło termostatu piekarnika w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby wybrać temperaturę pomiędzy 50°C a 250°C.
electrolux
Kontrolka termostatu
Kontrolka termostatu zapala się w momencie przekręcenia pokrętła termostatu. Kontrola świeci się do momentu osiągnięcia odpowiedniej temperatury. Następnie cyklicznie zapala się i gaśnie symbolizując utrzymywanie temperatury.
7
Page 8
electrolux
Termostat bezpieczeństwa
Dla zapobieżenia nadmiernemu przegrzaniu spowodowanemu nieprawidłowym użyciem urządzenia lub wadliwym komponentem, piekarnik został wyposażony w termostat bezpieczeństwa, który w razie potrzeby wyłącza zasilanie. Piekarnik włącza się ponownie automatycznie po obniżeniu temperatury.
Jeśli termostat bezpieczeństwa włączy się z powodu nieprawidłowej eksploatacji urządzenia, wystarczy odczekać, aby piekarnik ostygł; jeśli zaś termostat włącza się z powodu wadliwego komponentu, należy skontaktować się z Serwisem.
Wentylator chłodzący
Wentylator chłodzenia służy do chłodzenia piekarnika i panelu sterowania. Wentylator włącza się automatycznie po kilku minutach pieczenia. Ciepłe powietrze jest wydmuchiwane przez otwór w pobliżu drzwi piekarnika. Gdy piekarnik jest wyłączony, wentylator może działać jeszcze przez jakiś czas, aby chłodzić pokrętła sterowania. To całkowicie normalne.
Działanie wentylatora chłodzenia zależy od tego, jak długo piekarnik pracował oraz w jakiej temperaturze. Może się on w ogóle nie włączyć przy niskiej temperaturze lub wtedy, gdy piekarnik pracował tylko przez krótki czas.
Przed pierwszym użyciem piekarnika
Przed przystąpieniem do eksploatacji piekarnika zdjąć całe opakowanie oraz wszystkie osłony, zarówno te znajdujące się wewnątrz, jak i na zewnątrz urządzenia.
Przed pierwszym użyciem, piekarnik należy wygrzać bez wkładania do środka żadnych potraw.
W tym czasie może być wyczuwalny nieprzyjemny zapach. Jest to zjawisko normalne. Zapach powodują resztki z procesu produkcyjnego.
Sprawdzić, czy pomieszczenie posiada prawidłową wentylację.
1. Ustawić pokrętło wyboru funkcji
)
piekarnika na pieczenie
Wyżej opisaną procedurę należy
powtórzyć przy funkcji “Pełny grill” przez około 5-10 minut.
Następnie odczekać, aż piekarnik ostygnie. Zwilżyć miękką ściereczkę ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń i wyczyścić komorę piekarnika.
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyć akcesoria.
konwekcyjne. .
2. Ustawić pokrętło termostatu w położeniu 250.
3. Otworzyć okno w celu zapewnienia odpowiedniej wentylacji pomieszczenia.
4. Odczekać ok. 45 minut bez wkładania potraw do piekarnika.
8
Aby otworzyć drzwiczki piekarnika, należy zawsze chwytać za środkową część uchwytu.
Page 9
Programator elektroniczny
electrolux
4
5 6
7
8
123
Kuchenka jest gotowa do pracy tylko po ustawieniu godziny.
Używanie piekarnika nie wymaga wybrania żadnego programu.
Ustawianie godziny
Po włączeniu zasilania lub po zaniku
prądu w sieci, na wyświetlaczu pojawi się
i będzie migać.
Ustawianie godziny:
1. Naciskać przycisk “ ” lub “ ”.
2. Po ustawieniu godziny, należy
poczekać 5 sekund: kontrolka “Godzina” zgaśnie, a na wyświetlaczu pojawi się aktualny czas. Urządzenie jest gotowe do pracy.
Zmiana ustawień godziny:
1. Wcisnąć przycisk, aby wybrać funkcję
2. Przycisk do zmniejszania wartości “ ”
3. Przycisk do podwyższania wartości “ ”
4. Wyświetlacz
5. Kontrola “Czas pieczenia”
6. Kontrolka “Koniec pieczenia”
7. Kontrolka “Minutnika”
8. Kontrolka “Godzina”
1. Naciskać przycisk aż pojawi się
funkcja “Godzina”. Zacznie migać odpowiednia kontrolka. Następnie postępować jak opisano powyżej.
Godzinę można zmienić jedynie, gdy nie ustawiono funkcji automatycznej (czas pieczenia lub koniec
pieczenia ).
9
Page 10
electrolux
Funkcja “Czas pieczenia”
Funkcja ta umożliwia automatyczne wyłącznie piekarnika po zakończeniu zaprogramowanego czasu pieczenia. Włożyć potrawę do piekarnika, wybrać funkcję pieczenia i ustawić temperaturę
pieczenia. Naciskać przycisk aż pojawi się funkcja “Czas pieczenia” . Zacznie migać odpowiednia kontrolka. Następnie, wykonać następujące czynności:
Ustawianie czasu pieczenia:
1. Naciskać przycisk “ “ lub “ “.
2. Po ustawieniu godziny, należy
poczekać 5 sekund: kontrolka “Czas
pieczenia” zapali się, a na
wyświetlaczu ponownie pojawi się
godzina.
3. Po upływie czasu pieczenia, piekarnik
automatycznie wyłączy się, słyszalny
będzie alarm akustyczny, a kontrolka
zacznie migać. Ustawić pokrętło
wyboru funkcji piekarnika i pokrętło
termostatu w położenie zero.
Wyłączyć sygnał dźwiękowy
wciskając dowolny przycisk.
UWAGA: wyłączenie alarmu
dźwiękowego powoduje przejście
piekarnika w tryb ręczny. Brak
ustawienia pokręteł wyboru funkcji
piekarnika i termostatu w położeniu
zero spowoduje ponowne włączenie
się piekarnika.
Kasowanie ustawionego czasu pieczenia:
1. Naciskać przycisk aż pojawi się
funkcja “Czas pieczenia” . Zacznie
migać odpowiednia kontrolka, a na
wyświetlaczu zostanie pokazany
pozostały czas pieczenia.
2. Naciskać przycisk “ “ aż na
wyświetlaczu pojawi się “0:00”. Po 5
sekundach, kontrolka zgaśnie, a na
wyświetlaczu ponownie pojawi się
godzina.
10
Page 11
Funkcja “Koniec pieczenia”
Funkcja ta pozwala na ustawienie automatycznego wyłączenia piekarnika po upłynięciu zaprogramowanego czasu zakończenia pieczenia. Włożyć potrawę do piekarnika, wybrać funkcję pieczenia i ustawić temperaturę pieczenia. Naciskać
przycisk aż pojawi się wybrana zostanie funkcja “Zakończenie pieczenia” . Zacznie migać odpowiednia kontrolka. Następnie, wykonać następujące czynności:
Ustawianie czasu zakończenia pieczenia:
1. Naciskać przycisk “ ” lub “ ”.
2. Po ustawieniu godziny, należy
poczekać 5 sekund: zapali się
kontrolka “Zakończenie pieczenia”
zapali się, a na wyświetlaczu
ponownie pojawi się godzina.
3. Po upływie czasu pieczenia, piekarnik
automatycznie wyłączy się, słyszalny
będzie alarm dźwiękowy, a kontrolka
zacznie migać. Ustawić pokrętło
wyboru funkcji piekarnika i pokrętło
termostatu w położenie zero.
Wyłączyć sygnał dźwiękowy
wciskając dowolny przycisk. UWAGA:
wyłączenie alarmu dźwiękowego
powoduje przejście piekarnika w tryb
ręczny. Brak ustawienia pokręteł
wyboru funkcji piekarnika i termostatu
w położeniu zero spowoduje ponowne
włączenie się piekarnika.
Kasowanie ustawionego czasu zakończenia pieczenia:
1. Naciskać przycisk aż pojawi się
wybrana zostanie funkcja
“Zakończenie pieczenia” . Zacznie
migać odpowiednia kontrolka, a na
wyświetlaczu pojawi się
zaprogramowany czas zakończenia
pieczenia.
2. Naciskać przycisk “ ” aż na
wyświetlaczu pojawi się aktualny
czas. Programator będzie wydawał
dźwięk, a kontrolka zgaśnie.
electrolux
11
Page 12
electrolux
“Czas pieczenia” oraz “Zakończenie pieczenia” połączone
Funkcje “Czas pieczenia” i “Zakończenia pieczenia” można stosować jednocześnie tak, aby ustawić piekarnik, aby automatycznie włączył i wyłączył się w późniejszym czasie.
1. W przypadku funkcji “Czas pieczenia”
po wybraniu funkcji “Czas
pieczenia” (czas pieczenia należy
ustawić jak to opisano w odpowiednim
rozdziale). Następnie nacisnąć
przycisk
pokazane zostaną zaprogramowane
ustawienia.
2. W przypadku funkcji “Zakończenie
pieczenia” po wybraniu funkcji
“Zakończenie pieczenia” (czas
zakończenia pieczenia należy
ustawić jak to opisano w odpowiednim
rozdziale).
Zapali się odpowiednia kontrolka, a na
wyświetlaczu pojawi się aktualna
godzina. Piekarnik będzie się włączał
i wyłączał zgodnie z ustawionymi
programami.
: na wyświetlaczu
Funkcja “Minutnik”
Po zakończeniu ustawionego okresu, rozlegnie się alarm minutnika, aleuruchomiony piekarnik pozostanie włączony.
Ustawianie minutnika:
1. Naciskać przycisk aż pojawi się
funkcja “Minutnik”. Zacznie migać
odpowiednia kontrolka.
2. Następnie nacisnąć przycisk “ ” lub
“ ” (maksymalnie: 2 godziny, 30
minut).
3. Po ustawieniu godziny, należy
poczekać 5 sekund: zapali się
kontrolka “Minutnik” .
4. Po zakończeniu ustawionego czasu,
kontrolka zacznie migać i rozlegnie
się alarm akustyczny. Wyłączyć
sygnał dźwiękowy wciskając dowolny
przycisk.
12
Page 13
Kasowanie minutnika:
1. Naciskać przycisk aż pojawi się
funkcja “Minutnik”. Zacznie migać
odpowiednia kontrolka i na
wyświetlaczu pojawi się pozostały
czas.
2. Naciskać przycisk “ ” aż na
wyświetlaczu pojawi się “0:00”. Po 5
sekundach, kontrolka zgaśnie, a na
wyświetlaczu ponownie pojawi się
godzina.
Wyłączanie wyświetlacza
1. Jednocześnie wcisnąć dwa przyciski
programatora i przytrzymać je przez
ok. 5 sekund. Wyświetlacz wyłączy
się.
2. W celu ponownego włączenia
wyświetlacza, wystarczy wcisnąć
dowolny przycisk.
Wyświetlacz można wyłączyć tylko
pod warunkiem, że nie zostały
ustawione żadne funkcje kuchenki.
electrolux
13
Page 14
electrolux
Korzystanie z piekarnika
Kuchenka posiada unikalny system, który powoduje naturalną cyrkulację powietrza oraz stały obieg pary.
System ten umożliwia gotowanie na parze oraz zapewnia delikatność potraw w środku z jednoczesną ich chrupkością na zewnątrz. Dodatkowo, do minimum ograniczony zostaje czas pieczenia oraz zużycie energii. W czasie pieczenia może powstawać para, która może się wydostawać na zewnątrz po otwarciu drzwiczek piekarnika. Jest to zjawisko normalne.
Należy jednak odsunąć się od piekarnika w momencie otwierania jego drzwiczek w czasie pieczenia lub po jego zakończeniu tak, aby para lub ciepło mogły się swobodnie wydostać.
Uwaga! - Podczas pieczenia nie wolno stawiać na dnie piekarnika żadnych przedmiotów ani przykrywać żadnych części piekarnika folia aluminiową. Może to prowadzić do nadmiernego wzrostu temperatury, co może negatywnie wpływać na wyniki pieczenia i uszkodzić emaliowaną powłokę piekarnika. Naczynia, naczynia żaroodporne oraz tace aluminiowe należy ustawiać na półkach zamocowanych w prowadnicach. Gdy potrawa jest gotowana, tworzy się para, jak w czajniku. Gdy para wchodzi w styczność ze szkłem na drzwiach piekarnika, następuje kondensacja i powstają krople wody.
W celu redukcji kondensacji, należy zawsze rozgrzewać pusty piekarnik przez 10 minut.
Zalecamy wycieranie kropel wody po każdym pieczeniu.
4 3
2
1
Podczas pieczenia drzwi piekarnika muszą być zawsze zamknięte. Podczas otwierania
drzwiczek należy stać w bezpiecznej odległości. Nie dopuszczać do swobodnego opadania drzwi - podtrzymywać je, dopóki nie będą całkowicie otwarte.
W piekarniku znajdują się cztery poziomy półek. Poziom wsunięcia półek liczy się od dołu piekarnika zgodnie z opisem na schemacie.
Półki należy wsuwać prawidłowo i zgodnie z opisem na schemacie.
Naczyń do pieczenia nie należy stawiać bezpośrednio na dnie piekarnika.
14
Page 15
electrolux
Pieczenie konwekcyjne
- Żywność pieczona jest przy użyciu podgrzanego powietrza rozprowadzanego równo wewnątrz piekarnika za pomocą wentylatora położonego na tylnej ścianie piekarnika.
- W ten sposób ciepło dociera szybko i w równomiernie do wszystkich części piekarnika, co oznacza, że można jednocześnie piec różne rodzaje potraw na różnych poziomach. Pieczenie konwekcyjne zapewnia szybką eliminację wilgoci, zaś bardziej suche wnętrze piekarnika uniemożliwia przenikanie różnych smaków i aromatów z jednej potrawy do drugiej.
- Możliwość pieczenia na różnych półkach oznacza, że można jednocześnie piec kilka różnych potraw oraz do trzech blach ciastek i mini pizz, do natychmiastowego zjedzenia lub zamrożenia.
- W piekarniku można oczywiście piec tylko na jednej półce. W takim przypadku, należy używać najniżej położonych półek, w celu łatwiejszego śledzenia przebiegu pieczenia.
- Ponadto, piekarnik może być użyty do przygotowywania przetworów (sterylizacja), pieczenia owoców w syropie oraz do suszenia grzybów lub owoców.
Grillowanie -
- Większość potraw można umieszczać na ruszcie patelni do grillowania, aby zapewnić maksymalną cyrkulację powietrza oraz zapewnić ściekanie tłuszczu i soków. Takie potrawy jak ryby, wątróbki i nerki można umieszczać bezpośrednio na patelni do grillowania, wg smaku.
- Potrawy powinny być całkowicie
wysuszone przed grillowaniem, aby zminimalizować rozpryskiwanie. Lekko nasmarować pędzelkiem chude mięso i ryby olejem lub roztopionym masłem, aby zapewnić, że będą miękkie podczas pieczenia.
- Dodatki, np. pomidory i grzyby, można umieścić pod rusztem podczas grillowania mięs.
- Do tostowania chleba zalecamy korzystanie z najwyższej półki.
- Potrawy należy obracać podczas pieczenia, wg smaku.
Obsługa Pełnego Grilla
1. Ustawić pokrętło wyboru funkcji piekarnika na .
2. Ustawić pokrętło termostatu na żądaną temperaturę.
3. Wyregulować pozycję rusztu i patelni do grillowania odpowiednio do grubości potrawy. Aby zapewnić szybsze pieczenie, umieścić potrawę bliżej grzałki, aby zapewnić łagodniejsze pieczenie - dalej.
Rozgrzewać grill z pełną mocą przez kilka minut przed włożeniem steków lub tostów. Ewentualnie wyregulować ustawienie ciepła oraz półkę podczas pieczenia. Podczas pieczenia, wentylator chłodzenia i kontrolka termostatu będą działać w taki sam sposób, jak przy funkcji pieczenia konwekcyjnego.
Obsługa Wewnętrznej Grzałki Grilla
Wewnętrzny grill zapewnia szybkie i bezpośrednie ciepło w środkowej części patelni do grillowania. Korzystając z wewnętrznej grzałki grilla do przygotowywania małych ilości potraw można zaoszczędzić energię.
1. Ustawić pokrętło wyboru funkcji piekarnika na .
15
Page 16
electrolux
2. Ustawić pokrętło termostatu na żądaną temperaturę.
3. Wyregulować pozycję rusztu i patelni do grillowania odpowiednio do grubości potrawy oraz zgodnie z instrukcjami grillowania.
Grzałka grilla jest sterowana przez
termostat. Podczas pieczenia, grill włącza się i wyłącza cyklicznie, aby zapobiec przegrzaniu.
Tylko grzałka dolna
Funkcja ta jest szczególnie przydatna
do ciast do nadzień. Może być również wykorzystywana do przyrumieniania rożków lub tart.
Kontrolka termostatu świeci się do momentu osiągnięcia odpowiedniej temperatury. Następnie cyklicznie zapala się i gaśnie symbolizując utrzymywanie temperatury.
Tylko górna grzałka
Funkcja ta jest odpowiednia do
kończenia pieczenia dań, np. lasagne, zapiekanka, zapiekanka serowo­kalafiorowa, itp.
Pieczenie konwencjonalne
- Półka środkowa pozwala na optymalne rozprowadzenie ciepła. Aby zwiększyć przyrumienienie od spodu, korzystać z niższej półki. Aby zwiększyć przyrumienienie od góry, korzystać z wyższej półki.
- Materiał blach/formy oraz ich wykończenie mają wpływ na stopień podpieczenia i zarumienienia potrawy. Emalia, ciemne, ciężkie i nieprzylepne naczynia zwiększają przyrumienienie od spodu, natomiast szklane naczynia do piekarnika, błyszczące blachy z aluminium lub polerowanej stali odbijają ciepło i powodują mniejsze przyrumienienie od dołu.
- Zawsze umieszczać naczynia centralnie na półce, aby zapewnić równomierne przyrumienienie.
- Potrawy umieszczać w formach/ blachach o wystarczających wymiarach, tak aby nie dochodziło do wyrastania ciasta i zanieczyszczania wnętrza piekarnika. Ułatwi to czyszczenie.
- Nie wkładać naczyń, blach ani form bezpośrednio na spód piekarnika, ponieważ nagrzewa się on bardzo mocno i może dojść do uszkodzenia. W tym ustawieniu ciepło dochodzi zarówno z grzałki dolnej jak i górnej. Pozwala to na pieczenie na jednym poziomie i jest szczególnie polecane do dań, które nie wymagają szczególnego przyrumienienia od spodu, np. rożków lub tart.
Zapiekanki, lasagne oraz duszone
mięsa, które wymagają ekstra przyrumienienia od góry, również dobrze pieką się w piekarniku konwencjonalnym.
Obsługa piekarnika
konwencjonalnego
1. Ustawić pokrętło wyboru funkcji piekarnika na żądaną funkcję .
2. Ustawić pokrętło termostatu na żądaną temperaturę.
Rozmrażanie
Wentylator piekarnika pracuje bez
ciepła i powoduje cyrkulację powietrza w temperaturze pokojowej wewnątrz piekarnika.
Sprawdzić, czy pokrętło termostatu
jest wyłączone.
Porady i wskazówki
Pieczenie ciast:
Ciasta zazwyczaj piecze się w
średniej temperaturze (między 150°C i 200°C) i dlatego konieczne jest rozgrzanie piekarnika przez ok. 10 min.
Drzwiczek piekarnika nie należy
otwierać przed upływem co najmniej 3/4 ustawionego czasu pieczenia.
Ciasto kruche powinno być pieczone
w formie lub w blasze przez 2/3 całego
16
Page 17
electrolux
wymaganego czasu pieczenia, a następnie odpowiednio przybrane przed całkowitym upieczeniem. Dalszy czas pieczenia zależy od rodzaju przybrania lub nadzienia. Ciasta biszkoptowe muszą z trudem oddzielać się od łyżki. Czas pieczenia byłby za bardzo wydłużony, jeśli byłoby za bardzo wodniste.
Jeśli do piekarnika wkłada się dwie blachy z ciastem lub herbatnikami jednocześnie, należy zostawić jedną półkę wolną między blachami.
Jeśli do piekarnika wkłada się dwie blachy z ciastem lub herbatnikami jednocześnie, należy zamienić półki blach, a także odwrócić blachy, po upływie ok. 2/3 czasu pieczenia.
Pieczenie:
Nie piec mięs mniejszych niż 1 kg. Mniejsze mięsa mogą wyschnąć podczas pieczenia. Ciemne mięso, które musi być dobrze wypieczone z zewnątrz, a średnio lub lekko wypieczone wewnątrz, powinno być pieczone w wyższej temperaturze (200°C-250°C).
Białe mięso, drób i ryby, z drugiej strony, wymagają niższej temperatury (150°C-175°C). Składniki sosów powinny być dodawane do brytfanny na początku, jeśli czas pieczenia jest krótki. W przeciwnym razie należy dodać je w ostatniej półgodzinie.
Można przeprowadzić test łyżką, aby sprawdzić, czy mięso się upiekło: jeśli nie można go wgnieść, mięso jest upieczone. Rostbefy i filety, które mają pozostać różowe w środku, muszą być pieczone w wyższej temperaturze przez krótszy czas.
Jeśli mięso jest pieczone bezpośrednio na półce piekarnika, na półkę poniżej włożyć tacę na skapujący sos.
Pozostawić mięso, aby doszło przez ostatnie 15 minut, tak, aby soki nie wyciekły.
Aby zmniejszyć ilość dymu w piekarniku, zaleca się dodanie niewielkiej ilości wody do brytfanki. Aby zapobiec tworzeniu się kondensacji, dodawać wodę
kilka razy. Przed podaniem, przygotowane potrawy można utrzymywać ciepłe w piekarniku.
Uwaga! Podczas pieczenia nie wolno
stawiać na spodzie piekarnika żadnych przedmiotów ani przykrywać żadnych części piekarnika folia aluminiową. Może to prowadzić do nadmiernego wzrostu temperatury, co może uszkodzić emaliowaną powłokę piekarnika.
Czasy pieczenia
Czas pieczenia zależy od składników, konsystencji produktu oraz ilości płynów w poszczególnych daniach.
Zaleca się zapamiętanie wyników eksperymentów z pieczeniem w piekarniku, ponieważ późniejsze pieczenie potraw w tych samych warunkach pozwoli uzyskać podobne rezultaty.
W oparciu o własne doświadczenie będzie można zmieniać wartości podane w tabelach.
17
Page 18
electrolux
Tabela pieczenia
Pieczenie konwencjonalne -
Podane czasy nie obejmują czasu wstępnego nagrzania piekarnika Pusty piekarnik należy zawsze rozgrzewać przez 10 minut.
TYP POTRAWY
CIASTA
Ciasta ubijane 2 170 2 (1 i 3)* 160 45-60 w foremce na ciasto Kruche ciasto 2 170 2 (1 i 3)* 160 20-30 w foremce na ciasto Sernik 165 60 1 2 80 ~ 175 w foremce na ciasto Jabłecznik 1 170 2lew+pr. 160 90-120 w foremce na ciasto Strudel 2 180 2 160 60-80 w tacy do pieczenia Tarta z dżemem 2 190 2(1 i 3)* 180 40-45 w foremce na ciasto Ciasto owocowe 2 170 2 150 60-70 w foremce na ciasto Biszkopt 1 170 2(1 i 3)* 165 30-40 w foremce na ciasto Keks 1 150 2 150 120-150 w foremce na ciasto Ciasto ze śliwkami 1 175 2 160 50-60 w dużej formie Małe ciasto 3 170 2 160 20-35 w tacy do pieczenia Herbatniki 2 160 2(1 i 3)* 150 20-30 w tacy do pieczenia Bezy 2 135 2(1 i 3)* 150 60-90 w tacy do pieczenia Bułeczki 2 200 2 190 12~20 w tacy do pieczenia Ciasta: Choux 2 lub 3 210 2(1 i 3)* 170 25-35 w tacy do pieczenia Tarty płaskie 2 180 2 170 45-70 w foremce na ciasto
CHLEB I PIZZA
Biały chleb 1 195 2 185 60-70 Chleb żytni 1 190 1 180 30-45 W formie do chleba Bułeczki 2 200 2(1 i 3)* 175 25-40 W tacy do pieczenia Pizza 2 200 2 200 20-30 W tacy do pieczenia
ZAPIEKANKI
Zapiekanka makaronowa 2 200 2 (1 i 3)* 175 40 ~ 50 w foremce Zapiekanka warzywna 2 200 2 (1 i 3)* 175 45 ~ 60 w foremce Quiches 1 210 1 190 30-40 w blasze Lasagne 200 25 2 2 200 ~ 35 w foremce Cannelloni 200 25 2 2 200 ~ 35 w foremce
Mięso
Wołowina 2 190 2 175 50 ~ 70 na ruszcie Wieprzowina 2 180 2 175 100 ~ 130 na ruszcie Cielęcina 2 190 2 175 90 ~ 120 na ruszcie Rostbef lekko wypieczony 2 210 2 200 50-60 na ruszcie średnio wypieczony 2 210 2 200 60-70 na ruszcie dobrze wypieczony 2 210 2 200 70 ~ 80 na ruszcie Łopatka wieprzowa 2 180 2 170 120-150 Ze skórą Gicz wieprzowa 2 180 2 160 100-120 2 szt. Jagnięcina 2 190 2 175 110 ~ 130 Gicz Kurczak 2 190 2 200 70 ~ 85 cały Indyk 2 180 2 160 210 ~ 240 cały Kaczka 2 175 2 220 120 ~ 150 cała Gęś 2 175 1 160 150 ~ 200 cała Królik 2 190 2 175 60-80 w kawałkach Zając 2 190 2 175 150-200 w kawałkach Bażant 2 190 2 175 90-120 w całości Klopsy 2 180 2 170 og.150 w dużej formie
RYBY
Pstrąg/Leszcz morski 2 190 2(1 i 3)* 175 40-55 3-4 ryby Tuńczyk/Łosoś 2 190 2(1 i 3)* 175 35-60 4-6 filety
(*)
Chcąc przygotować jednocześnie więcej niż jedną potrawę, zaleca się umieszczenie potraw
na poziomach podanych w nawiasach.
4 3 2 1
temp °C
Pieczenie tradycyjne
Pieczenie
konwekcyjne
4
temp
3 2 1
°C
Czas
pieczenia w
minutach
UWAGI
18
Page 19
electrolux
Grillowanie
-
Podane czasy nie obejmują czasu wstępnego nagrzania piekarnika Pusty piekarnik należy zawsze rozgrzewać przez 10 minut.
Czas pieczenia
w minutach
1-sza strona
2-ga strona
TYP POTRAWY
Ilość
Grillowanie
4 3
temp.°CKawałki g.
2 1
Steki (filety) 4 800 3 250 12~15 12~14 Befsztyki 4 600 3 250 10~12 6~8 Kiełbasy 8 / 3 250 12~15 10~12 Kotlety wieprzowe 4 600 3 250 12~16 12~14 Kurczak (połówki) 2 1000 3 250 30~35 25~30 Kebaby 4 / 3 250 10~15 10~12 Kurczak (pierś) 4 400 3 250 12~15 12~14 Hamburger* 6 600 2 250 20-30 *
Wstępne rozgrzanie 5’00'’
Ryby (filety) 4 400 3 250 12~14 10~12 Kanapki 4~6 / 3 250 5~7 / Tosty 4~6 / 3 250 2~4 2~3
Podane wartości temperatur są jedynie orientacyjne. Temperatury można dopasować do indywidualnych wymagań.
19
Page 20
electrolux
Konserwacja i czyszczenie
Przed rozpoczęciem czyszczenia, należy wyłączyć piekarnik i poczekać, aż ostygnie.
Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować pary ani parowych urządzeń czyszczących.
WAŻNE: Przed rozpoczęciem prac
konserwacyjnych lub czyszczenia, należy odłączyć piekarnik od zasilania elektrycznego.
Aby zapewnić trwałość urządzenia konieczne jest regularne wykonywanie następujących czynności czyszczących:
- Wykonywać dopiero po ostygnięciu
piekarnika.
- Części emaliowane należy myć w
wodzie z dodatkiem mydła.
- Nie należy stosować środków
ściernych.
- Osuszyć części ze stali nierdzewnej
miękką ściereczką.
- W przypadku uporczywych plam,
można zastosować detergenty
niepowodujące ścierania lub dostępne
na rynku produkty przeznaczone do
czyszczenia stali nierdzewnej lub
ciepły ocet.
Emalia piekarnika jest bardzo trwała i nieprzepuszczalna. Gorące kwasy z owoców (np. cytryny, gotowane śliwki, itd.) pozostawiają trudne do usunięcia plamy na powierzchniach emaliowanych. Jednakże, takie plamy na dobrze wypolerowanej powierzchni emaliowej nie mają wpływu na pracę piekarnika. Po każdym użyciu, należy dokładnie przemyć piekarnik. To jest najłatwiejszy sposób czyszczenia zabrudzeń. Zapobiega on przypalaniu zabrudzeń.
Środki czyszczące
Przed zastosowaniem środków czyszczących należy sprawdzić, czy nadają się one do czyszczenia kuchenki i czy są zalecane przez producenta.
20
NIE należy stosować środków czyszczących zawierających wybielacz, ponieważ mogą one zmatowić powierzchnie. Nie należy również stosować ściernych środków czyszczących.
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni kuchenki
Należy regularnie przecierać panel sterowania, drzwiczki piekarnika oraz uszczelkę drzwiową stosując do tego celu delikatną szmatkę zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem detergentu w płynie.
Aby nie uszkodzić lub osłabić szyby w drzwiczkach piekarnika nie należy stosować:
detergentów i wybielaczy
impregnowanych myjek nie
nadających się do mycia rondli z
materiału zapobiegającemu
przyleganiu potraw
myjek Brillo/Ajax lub myjek
metalowych
myjek do piekarników nasączonych
środkami chemicznymi lub aerozoli
zmywacze rdzy
odrdzewiacze do wanien/umywalek
Wyczyścić zewnętrzną i wewnętrzną powierzchnię szyby piekarnika ciepłą wodą z mydłem. W przypadku mocnego zabrudzenia wewnętrznej powierzchni drzwiczek zaleca się stosowanie środków czyszczących takich jak Hob Brite. Nie stosować skrobaków do farb do usuwania pozostałości potraw z piekarnika.
NIE czyścić drzwiczek piekarnika podczas gdy szyba jest jeszcze ciepła. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować stłuczenie szyby.
Wyszczerbiona lub głęboko zadrapana szyba ma mniejszą wytrzymałość i, aby uniknąć ryzyka rozbicia szyby, należy ją wymienić. W przypadku
Page 21
wątpliwości prosimy o kontakt z lokalnym punktem serwisowym.
Komora piekarnika
Emaliowany spód komory piekarnika najlepiej czyści się, gdy piekarnik jest jeszcze ciepły.
Po każdym użyciu przetrzeć piekarnik przy pomocy miękkiej szmatki zamoczonej w ciepłej wodzie z mydłem. Okresowo należy wykonać bardziej dokładne czyszczenie stosując do tego celu markowy środek do czyszczenia.
Czyszczenie piekarnika
Przed czyszczeniem drzwiczek piekarnika należy je zdemontować z piekarnika.
Należy postępować w następujący sposób:
1. całkowicie otworzyć drzwiczki
piekarnika;
2. odnaleźć zawiasy, na których
drzwiczki są zawieszone na
piekarniku (Rys. A);
3. odkręcić i obrócić małe dźwignie
znajdujące się na obu zawiasach
(Rys. B);
4. drzwi należy trzymać po prawej lub
lewej stronie, a następnie powoli
obrócić w kierunku piekarnika do
położenie w połowie zamkniętego
(Rys. C);
5. delikatnie wyjąć drzwiczki (Rys. C);
6. położyć je na stabilnej podstawie.
Drzwiczki należy wyczyścić przy pomocy delikatnej szmatki zwilżonej w ciepłej wodzie z mydłem. Nie należy korzystać ze ścieralnych środków czyszczących. Po wyczyszczeniu, z powrotem nałożyć drzwiczki piekarnika, wykonując wyżej opisaną procedurę w odwrotnej kolejności.
Modele wykonane ze stali nierdzewnej lub aluminium:
Zaleca się czyszczenie drzwiczek piekarnika przy pomocy wilgotnej gąbki. Po wyczyszczeniu, wytrzeć miękką szmatką.
electrolux
Rys. A
Rys. B
Rys. C
21
Page 22
electrolux
Nie należy używać myjek stalowych, kwasów ani produktów ściernych, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię piekarnika. Panel sterowania należy myć stosując się do tych samych zaleceń.
NIE CZYŚCIĆ drzwi piekarnika, gdy panele szklane są jeszcze ciepłe. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować stłuczenie szyby.
Wyszczerbiona lub głęboko zadrapana szyba ma mniejszą wytrzymałość i, aby uniknąć ryzyka rozbicia szyby, należy ją wymienić. W przypadku wątpliwości prosimy o kontakt z lokalnym punktem serwisowym.
Wymiana oświetlenia piekarnika
Odłączenie urządzenia
Jeśli to konieczne, wymienić żarówkę. Żarówka musi mieć następujące parametry:
- Moc: 15 W/25 W,
- Napięcie: 230 V (50 Hz),
- Żaroodporność do temperatury 300°C,
- Typ podłączenia: E14.
Żarówki można nabyć w lokalnym punkcie serwisowym.
Wymiana spalonej żarówki:
1. Sprawdzić, czy piekarnik jest
odłączony od zasilania.
2. Wcisnąć szklaną oprawkę i obrócić w
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
3. Wyjąć spaloną żarówkę i wymienić ją
na nową.
4. Z powrotem nałożyć szklany klosz i
podłączyć zasilanie.
22
Page 23
electrolux
Co zrobić, jeśli urządzenie nie działa prawidłowo
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, przed skontaktowaniem się z lokalnym punktem serwisowym Electrolux, należy wykonać następujące kontrole:
PROBLEM
Piekarnik się nie włącza.
Nie działa kontrolka temperatury piekarnika.
Nie działa oświetlenie piekarnika.
ROZWIĄZANIE
Sprawdzić, czy wybrana została funkcja pieczenia i temperatura
lub
Sprawdzić, czy urządzenie jest właściwie podłączone, a wyłącznik urządzenia lub wyłącznik główny piekarnika są włączone.
Wybrać temperaturę pokrętłem termostatu.
lub
Za pomocą pokrętła wyboru funkcji piekarnika wybrać żądaną funkcję.
Wybrać temperaturę pokrętłem termostatu.
lub
Sprawdzić żarówkę i, w razie potrzeby, wymienić (patrz “Czyszczenie Piekarnika”)
Dania pieką się za długo lub za szybko.
Na potrawach i w komorze piekarnika osiadają para i skropliny.
Głośna praca wentylatora piekarnika.
Nie działa programator elektroniczny.
Wyświetlacz pokazuje “12.00”.
Konieczna może być regulacja temperatury
lub
Zgodnie z radami w niniejszej instrukcji, w szczególności w rozdziale “Wskazówki praktyczne”.
Gdy proces gotowania jest zakończony nie pozostawiać naczyń w piekarniku na dłużej niż 15-20 minut.
Sprawdzić, czy tace i naczynie do pieczenia nie wibrują w momencie stykania się z tylną płytą piekarnika.
Sprawdzić instrukcje timera.
Ustawić godzinę (patrz rozdział “Ustawianie godziny”).
23
Page 24
electrolux
Dane techniczne
Wartości znamionowe grzałek
Dolna grzałka 1000 W
Górna grzałka 800 W
Pełna moc
(górna+dolna grzałka) 1800 W
Pieczenie konwekcyjne 2000 W
Grill 1650 W
Pełny Grill 2450 W
Oświetlenie piekarnika 25 W
Silnik wentylatora gorącego
powietrza 25 W
Silnik wentylatora chłodzenia 25 W
Razem moc znamionowa 2500 W
Napięcie robocze (50 Hz)
230 V
Wymiary wnęki
Wysokość pod blatem 593 mm
w meblu 580 mm
Szerokość 560 mm
Głębokość 550 mm
Piekarnik
Wysokość 335 mm Szerokość 405 mm Głębokość 400
Pojemność piekarnika 56 l
24
mm
Page 25
Instrukcje dla instalatora
electrolux
Podłączenie trzeba wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa. Wszelkie prace wykonywać po wyłączeniu urządzenia. Prace przy urządzeniu wykonywać mogą jedynie upoważnieni serwisanci.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za niezastosowanie się do niniejszych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Podłączenie do zasilania elektrycznego
Przed podłączeniem do zasilania elektrycznego należy pamiętać:
- Bezpieczniki oraz domowa instalacja
elektryczna muszą być odpowiednie
do maks. obciążenia elektrycznego
urządzenia (patrz tabliczka
znamionowa).
- Domowe urządzenia elektryczne
muszą być właściwie uziemione
zgodne z przepisami prawa.
- Gniazdko lub przełącznik
wielobiegunowy muszą być łatwo
dostępne po zakończeniu instalacji
urządzenia.
Urządzenie zostało dostarczone z przewodem elektrycznym.
Przewód musi posiadać właściwą wtyczkę, odpowiednią do obciążenia elektrycznego podanego na tabliczce znamionowej. Wtyczkę należy włożyć do odpowiedniego gniazdka zasilającego w ścianie. Jeżeli chcą Państwo bezpośredniego podłączenia do sieci elektrycznej (zasilającej), należy umieścić pomiędzy urządzeniem a siecią zasilającą przełącznik wielobiegunowy, o minimalnym odstępie 3 mm pomiędzy stykami, odpowiedni do wymaganego obciążenia, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zielono-żółty przewód uziemienia nie może być przerwany
przez przełącznik i powinien być o 2-3 cm dłuższy od przewodów fazy i zera.
Dostarczony przewód zasilający oraz wtyczka muszą być podłączone do całkowicie izolowanego gniazdka (230 V~, 50 Hz). Całkowicie izolowane gniazdko powinno być prawidłowo zamontowane zgodnie z przepisami.
Mogą być stosowane następujące rodzaje przewodów zasilających, uwzględniając odpowiedni przekrój znamionowy przewodu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RR-F, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Przewód zasilający musi być tak ułożony, aby nie osiągał on w żadnym swoim punkcie temperatury wyższej o 50 °C od temperatury otoczenia.
Po wykonaniu przyłączenia, należy włączyć grzałki i przez 3 minuty kontrolować, czy pracują prawidłowo.
Listwa zaciskowa
Piekarnik jest wyposażony w łatwo dostępną listwę zaciskową przystosowaną do jednofazowego napięcia 230 V.
Litera L - Faza Litera N - Zero
lub E - Uziemienie
25
Page 26
electrolux
Instrukcje zabudowy
Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia do zabudowy, szafka kuchenna lub wnęka na urządzenie powinny mieć odpowiednie wymiary.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami, wszystkie części powinny zapewniać izolację elektryczną przed porażeniem, a części izolowane powinny być zamocowane w taki sposób, aby nie można było ich zdemontować bez narzędzi.
Dotyczy to również zamocowania na ścianach końcowych na początku lub końcu linii zabudowy.
Podczas zabudowy należy zapewnić zabezpieczenie przed porażeniem.
Urządzenie należy umieścić tyłem lub bokiem do wysokich mebli kuchennych, urządzeń lub ścian. Jednakże, jedynie inne urządzenia lub meble o takiej samej wysokości co urządzenie mogą być umieszczone z drugiej strony.
Rys. A
Rys. B
Wymiary piekarnika (Rys. A) Instrukcje zabudowy
Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia do zabudowy, szafka kuchenna lub wnęka na urządzenie powinny mieć odpowiednie wymiary (Rys. B-C).
Mocowanie urządzenia do kredensu
- Otworzyć drzwi piekarnika;
- Przymocować piekarnik do szafki
umieszczając cztery przekładki (Rys.
D - A), które wpasowują się dokładnie
do otworów w ramie, a następnie
włożyć cztery śruby do drewna (Rys.
D - B) dostarczone w komplecie.
26
Rys. C
Rys. D
IN
550 M
560 - 570
593
80÷100
Page 27
electrolux
Gwarancja/Serwis
Warunki gwarancji
1. Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantuje, że zakupione urządzenie jest wolne od wad fizycznych zobowiązując się jednocześnie – w razie ujawnienia takich wad w okresie gwarancyjnym i w zakresie określonym niniejszym dokumentem – do ich usunięcia w sposób uzależniony od właściwości wady.
2. Ujawniona wada zostanie usunięta na koszt gwaranta w ciągu 14 dni od daty zgłoszenia uszkodzenia do autoryzowanego punktu serwisowego Electrolux Poland.
3. W wyjątkowych przypadkach konieczności sprowadzenia części zamiennych od producenta termin naprawy może zostać wydłużony do 30 dni.
4. Okres gwarancji dla użytkownika wynosi 24 miesiące od daty zakupu.
5. Sprzęt przeznaczony jest do używania wyłącznie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego.
6. Gwarancja nie obejmuje:
z
a. uszkodzeń powstałych na skutek używania urządzenia niezgodnie z instrukcją
obsługi,
z
b. uszkodzeń mechanicznych, chemicznych lub termicznych,
z
c. uszkodzeń spowodowanych działaniem siły zewnętrznej np. przepięcia w sieci
elektrycznej, wyładowania atmosferycznego,
z
d. napraw i modyfikacji dokonanych przez firmy lub osoby nie posiadające
autoryzacji Electrolux Poland,
z
e. części z natury łatwo zużywalnych takich jak: żarówki, bezpieczniki, filtry,
pokrętła.
7. Klientowi przysługuje wymiana sprzętu na nowy jeżeli po wykonaniu w okresie gwarancji czterech napraw nadal występują w nim wady. Przez naprawę rozumie się wykonanie czynności o charakterze specjalistycznym właściwym dla usunięcia wady. Pojęcie naprawy nie obejmuje: instalacji, instruktażu, konserwacji sprzętu, poprawy połączeń mechanicznych lub elektrycznych.
8. Wymiany sprzętu dokonuje autoryzowany punkt serwisowy Electrolux Poland lub jeśli jest to niemożliwe placówka sprzedaży detalicznej, w której sprzęt został zakupiony. Sprzęt zwracany po wymianie musi być kompletny, bez uszkodzeń mechanicznych. Niespełnienie tych warunków może spowodować nie uznanie gwarancji.
9. Montaż sprzętu wymagającego specjalistycznego podłączenia do sieci gazowej lub elektrycznej może być wykonany wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie uprawnienia pod rygorem utraty gwarancji.
10. Electrolux Poland nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe na skutek niewłaściwego zainstalowania sprzętu lub napraw wykonanych przez osoby nieupoważnione.
11. Koszty nieuzasadnionego wezwania serwisu pokrywa klient.
12. Powyższa gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z tytułu niezgodności towaru z umową.
13. Niniejsza gwarancja obowiązuje na terytorium Polski.
14. Warunkiem dokonania naprawy lub wymiany urządzenia w ramach gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu z wpisaną czytelnie datą sprzedaży, potwierdzoną pieczęcią i podpisem sprzedawcy.
27
Page 28
electrolux
Uwaga: uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej z urządzenia może spowodować nie uznanie gwarancji. Electrolux Poland Sp. z o.o.ul. Kolejowa 5/701-217 Warszawa tel. 22 434 73 00 e-mail: reklamacje@electrolux.pl www.electrolux.pl
Gwarancja Europejska
Niniejsze urządzenie jest objęte gwarancją firmy Electrolux w każdym z niżej wymienionych krajów przez okres podany w gwarancji urządzenia lub określony ustawowo. W przypadku przeprowadzki właściciela urządzenia z jednego z poniższych krajów do innego, gwarancja zachowuje swoją ważność z następującymi zastrzeżeniami:
z Gwarancja na urządzenie obowiązuje od dnia zakupu. Datę zakupu należy
potwierdzić przez okazanie dokumentu zakupu wydanego przez sprzedawcę
urządzenia.
z Okres gwarancji na urządzenie oraz zakres gwarancji (wykonawstwo oraz części)
są takie same, jak okres i zakres obowiązujące dla danego modelu lub serii
urządzenia w nowym kraju zamieszkania.
z Gwarancja na urządzenie jest wydawana osobiście na pierwszego kupującego i
nie można jej przekazać na innego użytkownika.
z Urządzenie zostało zainstalowane i jest eksploatowane wyłącznie do celów
domowych zgodnie z instrukcjami firmy Electrolux. Użytkowanie do celów
zawodowych jest wykluczone.
z Urządzenie zostało zainstalowane zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi
przepisami nowego kraju zamieszkania. Postanowienia niniejszej Gwarancji Europejskiej w żaden sposób nie ograniczają
nabytych praw ustawowych.
28
Page 29
electrolux
Спасибо, что Вы выбрали наш электробытовой прибор
Мы желаем Вам получить массу удовольствия от Вашего нового прибора и
надеемся, что в следующий раз Вы вновь выберете наше изделие.
Пожалуйста, внимательно прочтите это руководство, и во время эксплуатации прибора используйте его в качестве справочного документа. Руководство пользователя должно передаваться каждому будущему владельцу изделия.
29
Page 30
electrolux
Оглавление
Предупреждения и Важная информация по безопасности ......................... 31
Описание прибора .......................................................................................... 33
Органы управления ........................................................................................ 34
Перед первым использованием духового шкафа ......................................... 35
Электронный программатор .......................................................................... 36
Эксплуатация духового шкафа ...................................................................... 41
Таблицы выпекания и жарения ...................................................................... 45
Чистка и техническое обслуживание............................................................ 47
Если что-то не работает................................................................................ 50
Технические данные ....................................................................................... 51
Указания для установщика ........................................................................... 52
Инструкции по встраиванию ......................................................................... 53
Гарантия/сервисная служба ........................................................................... 54
Европейская гарантия ................................................................................... 54
Руководство по использованию данных инструкций пользователя
Указания по безопасности
Пошаговые указания по
)
эксплуатации
Советы и рекомендации
30
Данное изделие соответствует следующим
- 2006/95
- 89/336
- 93/68
с последующими модификациями.
(Директива по низкому напряжению);
(Директива по электромагнитной совместимости);
(Общая директива);
Директивам EEC
:
Page 31
electrolux
Русский
Предупреждения и важная информация по безопасности
Храните данные инструкции пользователя всегда вместе с прибором. В случае передачи или продажи изделия третьим лицам, либо если Вы оставляете прибор дома при перемене места жительства, очень важно, чтобы новый пользователь имел доступ к инструкциям пользователя и к сопровождающей информации.
Данные предостережения приведены в интересах безопасности пользователей и проживающих с ними лиц. Поэтому перед подключением и (или) использованием прибора внимательно прочтите их.
Установка
Установка должна выполняться
квалифицированным лицом, в
соответствии с действующими
правилами и нормативами.
Отдельные операции по установке
описаны в инструкциях для
установщика.
Прибор должен устанавливаться и
подключаться квалифицированным
лицом, обладающим специальными
знаниями, работающим в
соответствии с директивами.
В случае если в ходе установки
требуются любые модификации
источников энергии, они также
должны выполняться
квалифицированным электриком.
Эксплуатация
Данный духовой шкаф предназначен
для приготовления продуктов
питания; ни в коем случае не
используйте его в любых других
целях.
При открывании дверцы
духового шкафа, во время
приготовления пищи или по его
окончании, будьте осторожны с
парами горячего воздуха,
выходящими из духового
шкафа.
При использовании плиты всегда
соблюдайте осторожность. Сильное
тепло от нагревательных элементов делает полки и другие части очень горячими.
Если по каким-либо причинам для приготовления пищи в духовом шкафу вам необходимо использовать фольгу, никогда не допускайте ее непосредственного контакта с дном духового шкафа.
При чистке духового шкафа действуйте с осторожностью: ни в коем случае не допускайте попадания брызг на жировой фильтр (если таковой имеется), на нагревательные элементы и на датчик термостата.
Опасно вносить изменения любого рода в данный прибор или его характеристики.
В процессе выпекания, жарения и приготовления пищи на гриле окошко духового шкафа и другие части прибора становятся горячими, поэтому не следует допускать приближения детей к прибору. Следите за тем, чтобы при подключении электрических компонентов к розеткам, расположенным рядом с духовым шкафом, их провода не соприкасались с раскаленными кольцами или не могли зацепиться за дверцу духового шкафа.
31
Page 32
electrolux
Для того чтобы вынуть жаропрочные тарелки или сковородки, всегда надевайте специальные перчатки.
Регулярная чистка предохранит материал поверхности от порчи.
Перед тем как чистить духовой шкаф, отключите питание или отсоедините сетевой штепсель.
Если Вы не собираетесь пользоваться духовым шкафом, убедитесь, что духовой шкаф находится в положении “ВЫКЛ.” .
Данный духовой шкаф изготовлен в виде отдельного прибора или в комбинации с электрической варочной панелью, в зависимости от модели, для однофазного подключения к источнику питания 230 В.
Данный прибор нельзя чистить струйным пароочистителем или пароочистителем с сухим паром.
Не используйте абразивные чистящие средства или острые металлические скребки. Ими можно поцарапать стекло дверцы духового шкафа, в результате чего стекло может лопнуть.
Безопасность детей
Данный прибор предназначен для использования взрослыми. Позволять детям пользоваться или играть им, опасно.
Не позволяйте детям приближаться, когда духовой шкаф работает. К тому же, после выключения духовой шкаф еще долго остается горячим.
Данное изделие не предназначено для эксплуатации детьми и другими лицами, которые по своим физическим, сенсорным или ментальным способностям, вследствие недостатка опыта или знаний не могут безопасно эксплуатировать изделие без присмотра отвечающего за их безопасность лица или получения от него соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать устройство.
Обслуживание клиентов
В случае необходимости проверки и (или) ремонта, данные работы должны выполняться департаментом обслуживания изготовителя или авторизованной изготовителем сервисной службой; при этом должны использоваться только оригинальные запчасти.
В случае неполадок или повреждений не пытайтесь ремонтировать прибор самостоятельно. Ремонт, выполненный необученным лицом, может привести к повреждениям или травмам.
Символ
его упаковке указывает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Поэтому оно должно быть передано в пункт сбора для переработки электрического и электронного оборудования. Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете защите окружающей среды и здоровья человека. Неправильная утилизация наносит вред окружающей среде и здоровью. За более подробной информацией о правилах утилизации и переработки данного изделия обращайтесь в местные органы власти, в службу по утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие.
на самом изделии или
32
Page 33
Описание прибора
electrolux
6
3
1
10
11
1. Панель управления
2. Ручка выбора режима духового
шкафа
3. Электронный программатор
4. Ручка выбора температуры (ручка
термостата)
5. Индикаторная лампочка включения
524
7
8 9
6. Индикаторная лампочка термостата
7. Вентиляционные отверстия для
охлаждающего вентилятора
8. Гриль
9. Лампочка освещения духового
шкафа
10. Конвекционный вентилятор
11. Табличка с техническими данными
Принадлежности духового шкафа
Поддон для кексов
Противень для сбора жира
Полка с защитой от
опрокидывания
33
Page 34
electrolux
Органы управления
Ручка выбора режима духового шкафа
0Духовой шкаф выключен
Размораживание - Этот режим предназначен для размораживания замороженных продуктов.
Режим конвекции - Этот режим позволит Вам одновременно готовить продукты на разных уровнях без взаимопроникновения запахов
Полный гриль - В этом режиме полностью включается нагревательный элемент гриля. Рекомендуется для приготовления большого количества продуктов.
Только внутренний элемент гриля
- может использоваться для приготовления на гриле небольших количеств продуктов
0
Нижний нагревательный элемент ­Тепло поступает только снизу духового шкафа
Верхний нагревательный элемент
- Тепло поступает только сверху духового шкафа
Традиционный режим приготовления - Тепло поступает как от верхнего, так и от нижнего нагревательных элементов, обеспечивая равномерный нагрев внутреннего пространства духового шкафа
Индикаторная лампочка освещения духового шкафа - Эта лампочка загорается даже, если не задан режим приготовления.
Индикаторная лампочка включения
Индикатор включения загорается при повороте в какое-либо рабочее положение ручки выбора режима духового шкафа.
34
Ручка выбора температуры (ручка термостата)
Поворачивая ручку выбора температуры против часовой стрелки, Вы можете выбрать температуру приготовления в пределах от 50°C до 250°C.
Индикаторная лампочка термостата
Индикаторная лампочка включается после выбора температуры приготовления поворотом ручки термостата. Она будет гореть до тех пор, пока заданная температура не будет достигнута. Затем она будет гаснуть и загораться, указывая на поддержание заданной температуры.
Page 35
electrolux
Предохранительный термостат
Во избежание опасного перегрева (вследствие некорректного использования или неисправности компонентов), духовой шкаф оснащен предохранительным термостатом, который прерывает подачу энергии. При снижении температуры духовой шкаф снова включается автоматически.
Если пусковая схема термостата сработала из-за неправильной эксплуатации прибора, достаточно исправить ошибку, после того как духовой шкаф остынет; если же термостат срабатывает из-за неисправности компонента, пожалуйста, обратитесь в Сервисный центр.
Вентилятор охлаждения
Этот вентилятор предназначен для охлаждения духового шкафа и панели управления. Он автоматически включается через несколько минут после начала приготовления. Теплый воздух удаляется наружу через отверстие, расположенное рядом с ручкой дверцы духового шкафа. При выключении духового шкафа вентилятор может продолжать работать для охлаждения регуляторов. Это совершенно нормальное явление.
Время работы вентилятора охлаждения будет зависеть от того, сколько времени проработал духовой шкаф и при какой температуре. Он может вообще не включаться при задании низких температур, или если духовой шкаф использовался в течение краткого периода времени.
Перед первым использованием духового шкафа
Перед тем как приступать к эксплуатации духового шкафа, удалите все элементы упаковки, находящиеся как внутри, так и снаружи.
Перед первым использованием духового шкафа необходимо прокалить его без пищи.
В это время может появиться специфический запах. Это совершенно нормальное явление. Оно вызвано сгоранием остатков производственных материалов.
Обеспечьте надлежащую вентиляцию помещения.
1. Переведите переключатель
)
режимов духового шкафа на
Данную процедуру нужно повторить
с функцией “полный гриль” течение примерно 5-10 минут.
После этого дайте духовому шкафу остыть. Затем смочите мягкую тряпочку теплой водой с мягким моющим средством и протрите полость духового шкафа.
Перед первым использованием также тщательно вымойте принадлежности, прилагаемые к духовому шкафу.
в
режим
2. Установите ручку управления термостата на 250.
3. Откройте окно для обеспечения вентиляции кухни.
4. Дайте духовому шкафу поработать вхолостую в течение примерно 45 минут.
.
Чтобы открыть дверцу духового шкафа, всегда беритесь за центральную часть ручки.
35
Page 36
electrolux
Электронный программатор
4
1. Кнопка выбора режима
2. Клавиша уменьшения “ ”
5 6
123
Духовой шкаф будет работать только после установки текущего времени суток.
Однако духовой шкаф можно эксплуатировать и без задания какой-либо программы.
Установка времени суток
При включении питания или после
сбоя электропитания на дисплее начинает мигать на дисплее.
Установка текущего времени суток:
1. Нажмите кнопку “ ” или же “ ”.
2. После установки параметров
подождите 5 секунд: индикатор времени суток
дисплее появится заданное время. Теперь духовой шкаф готов к использованию.
Регулирование показаний времени суток:
1. Нажимайте кнопку несколько
раз подряд, чтобы выбрать функцию “Время суток”. Соответствующий индикатор начнет мигать. Затем действуйте, как описано выше.
Новую установку времени суток можно произвести только в том случае, если ни один из автоматических режимов (“Продолжительность приготовления” приготовления”)
погаснет и на
или “Окончание
) не был задан.
7
3. Клавиша увеличения “
8
4. Дисплей
5. Контрольный индикатор “Продолжительность приготовления”
6. Контрольный индикатор “Окончание приготовления”
7. Контрольный индикатор “Таймер”
8. Контрольный индикатор “Время суток”
36
Page 37
Режим “ Продолжительность приготовления”
Данная функция обеспечивает автоматическое выключение по истечении запрограммированного времени приготовления. Поместите продукты в духовой шкаф, выберите нужный режим духового шкафа и отрегулируйте температуру приготовления продукта. Нажмите
кнопку выбрать режим “Продолжительность приготовления”. Соответствующий индикатор действуйте следующим образом:
несколько раз подряд, чтобы
начнет мигать. Затем
Чтобы задать продолжительность приготовления продукта:
1. Нажмите кнопку “ ” или же “ ”.
2. После установки параметров
подождите 5 секунд: загорится
индикатор “Продолжительность
приготовления”
вернется в режим отображения
времени суток.
3. По истечении времени
приготовления продукта духовой
шкаф автоматически выключится,
сработает звуковой сигнал и начнет
мигать индикатор. Переведите
переключатель режимов духового
шкафа и регулятор термостата в
нулевое положение.
Для отключения звукового сигнала
нажмите любую кнопку.
ПРИМЕЧАНИЕ: выключение
акустического сигнала возвращает
духовой шкаф к работе в ручном
режиме, и если функции духового
шкафа и ручки термостата не
установлены на ноль, то духовой
шкаф начнет нагреваться вновь.
и дисплей
Отмена заданной продолжительности приготовления продукта:
electrolux
1. Нажимая кнопку несколько раз
подряд, выберите режим
“Продолжительность
приготовления”. Соответствующий
37
Page 38
electrolux
индикатор начнет мигать, и на
дисплее отобразится время,
остающееся до окончания
приготовления.
2. Нажимайте кнопку “
пока на дисплее не появится
значение “0:00”. Через 5 секунд
индикатор погаснет, и дисплей
вернется в режим отображения
времени суток.
” до тех пор,
Режим “Окончание приготовления”
С помощью этого режима вы можете устанавливать автоматическое выключение духового шкафа при наступлении заданного времени окончания приготовления. Поместите продукты в духовой шкаф, выберите нужный режим духового шкафа и отрегулируйте температуру приготовления продукта. Нажмите
кнопку выберите режим “Окончание приготовления”. Соответствующий индикатор действуйте следующим образом:
Чтобы задать время окончания приготовления продукта:
1. Нажмите кнопку “ ” или же “ ”.
2. После установки параметров
подождите 5 секунд: загорится
индикатор “Окончание
приготовления”
вернется в режим отображения
времени суток.
3. По истечении времени
приготовления продукта духовой
шкаф автоматически выключится,
сработает звуковой сигнал и начнет
мигать индикатор. Переведите
переключатель режимов духового
шкафа и регулятор термостата в
нулевое положение.
Для отключения звукового сигнала
нажмите любую кнопку.
ПРИМЕЧАНИЕ: выключение
акустического сигнала возвращает
духовой шкаф к работе в ручном
режиме, и если функции духового
шкафа и ручки термостата не
несколько раз подряд и
начнет мигать. Затем
и дисплей
установлены на ноль, то духовой шкаф начнет нагреваться вновь.
Отмена заданного времени окончания приготовления продукта:
1. Нажимая кнопку , выберите
режим “Окончание приготовления”. Соответствующий индикатор начнет мигать, и на дисплее отобразится заданное время окончания приготовления.
2. Нажимайте кнопку “
пока на дисплее не отобразится текущее время суток. Программатор выдаст звуковой сигнал и индикатор погаснет.
” до тех пор,
38
Page 39
Комбинированное использование режимов “Продолжительность приготовления” и “Время окончания приготовления”
Функции “Продолжительность приготовления” и “Время окончания приготовления” можно использовать одновременно в тех случаях, когда необходимо задать режим автоматического включения и выключения духового шкафа в процессе работы.
1. В режиме “Продолжительность
приготовления”
этого режима читайте в
соответствующем разделе буклета)
задайте нужную продолжительность
приготовления продукта. Затем
нажмите кнопку
время приготовления отобразится
на дисплее.
2. В режиме “Время окончания
приготовления”
этого режима читайте в
соответствующем разделе буклета)
задайте время окончания
приготовления продукта.
Загорится соответствующий
индикатор, и на дисплее
отобразится текущее время суток.
Духовой шкаф включится и
выключится в соответствии с
заданными программами.
(об установке
: заданное
(об установке
electrolux
“Режим “Таймер”
По окончании заданного времени таймер подаст звуковой сигнал, но работающий духовой шкаф после этого не выключится.
Установка таймера:
1. Нажимая кнопку , выберите
режим “Таймер”. Соответствующий
индикатор
2. Затем нажимайте кнопку “
же “
часа, 30 минут).
начнет мигать.
” или
” (максимальные значения: 2
39
Page 40
electrolux
3. После установки параметров
подождите 5 секунд: индикатор
“Таймер”
4. По истечении заданного периода
времени индикатор начнет мигать и
сработает звуковой сигнал. Для
отключения звукового сигнала
нажмите любую кнопку.
загорится.
Отмена установки таймера:
1. Нажимая кнопку несколько раз
подряд, выберите режим “Таймер”.
Соответствующий индикатор
начнет мигать и на дисплее
отобразится оставшееся время.
2. Нажимайте кнопку “
пока на дисплее не появится
значение “0:00”. Через 5 секунд
индикатор погаснет, и дисплей
вернется в режим отображения
времени суток.
” до тех пор,
Как отключить дисплей
1. Нажмите одновременно две
клавиши программатора и держите
их нажатыми в течение примерно 5
секунд. Дисплей отключится.
2. Для включения дисплея нажмите
любую клавишу.
Дисплей можно выключить
только в том случае, если не
заданы никакие другие режимы.
40
Page 41
Эксплуатация духового шкафа
Духовой шкаф оборудован эксклюзивной системой, обеспечивающей естественную циркуляцию воздуха и постоянную рециркуляцию пара.
Эта система позволяет готовить под воздействием пара и получать хорошо прожаренные, хрустящие снаружи и мягкие внутри блюда. Более того, при этом сводятся к минимуму время приготовления и потребление энергии. Во время приготовления образуется пар, который выходит наружу при открытии дверцы духового шкафа. Это совершенно нормальное явление.
Тем не менее, всегда держитесь на расстоянии от духового шкафа при открытии его дверцы во время приготовления пищи или по его окончании, чтобы дать возможность выйти избыткам пара или тепла.
Внимание! - Не кладите никакие предметы или посуду на дно духового шкафа и не накрывайте его алюминиевой фольгой во время приготовления, т.к. это может привести к повреждению эмалированных поверхностей и порче приготавливаемых продуктов вследствие концентрации тепла. Всегда устанавливайте сковороды, жаропрочные блюда и кладите алюминиевую фольгу на решетки духового шкафа. Когда пища нагревается, образуется пар, как в чайнике. При соприкосновении пара со стеклом дверцы духового шкафа, пар конденсируется и создает водяные капли.
Для уменьшения конденсации всегда предварительно прогревайте пустой духовой шкаф в течение 10 минут.
Мы рекомендуем Вам вытирать водяные капли после каждого приготовления пищи.
Всегда готовьте при закрытой дверце духового шкафа.
Держитесь в стороне при открывании откидывающейся дверцы духового шкафа. Не давайте ей упасть ­придерживайте ее рукой за ручку до тех пор, пока она полностью не откроется.
Духовой шкаф имеет четыре уровня установки решеток. Положения уровней решеток отсчитываются снизу, как показано на рисунке.
Необходимо, чтобы решетка была установлена правильно, так, как показано на рисунке.
Не ставьте посуду непосредственно на дно духового шкафа.
electrolux
4
3
2
1
41
Page 42
electrolux
Режим конвекции
- Тепло передается
приготавливаемым продуктам посредством горячего воздуха, циркуляция которого в духовом шкафу обеспечивается вентилятором, расположенным у его задней стенки.
- При этом тепло быстро и
равномерно распределяется по всей камере духового шкафа, что позволяет одновременно готовить несколько разных блюд на различных уровнях. Конвекционный нагрев обеспечивает быстрое устранение влаги и создает достаточно сухой воздух в камере духового шкафа, что препятствует смешению запахов и вкусов различных блюд.
- Благодаря этой возможности
приготовления сразу на нескольких уровнях Вы можете готовить одновременно до трех различных блюд, например, бисквиты или маленькие пиццы на трех противнях, предназначенных для немедленного употребления в пищу или для замораживания.
- Естественно, приготовление можно
вести и лишь на одном уровне. В этом случае для удобства наблюдения за ходом приготовления рекомендуется располагать блюдо на нижних уровнях.
- Кроме того, духовой шкаф
прекрасно подходит для стерилизации презервов, домашнего приготовления варений, а также для сушки грибов и фруктов.
Приготовление на гриле
-
- Большую часть продуктов следует
помещать на решетку, установленную на противне гриля, чтобы позволить максимальную циркуляцию воздуха и обеспечить стекание жира и соков. Такие
продукты, как рыбу, печень и почки, можно при желании класть непосредственно на противень для гриля.
-
Перед приготовлением на гриле продукты следует тщательно высушить для уменьшения брызг. Постное мясо и рыбу следует полить небольшим количеством растительного или расплавленного сливочного масла, чтобы обеспечить наличие в них влаги во время приготовления.
- При приготовлении мяса на гриле такие гарниры, как помидоры и грибы, следует класть под решетку
- При приготовлении тостов мы рекомендуем использовать верхний уровень.
- Во время приготовления куски следует переворачивать в соответствии с рецептом.
Использование функции “Полный гриль”
1. Установите переключатель
режимов духового шкафа на
2. Установите ручку термостата на нужную температуру.
3. Выбирайте уровень решетки и противня для гриля в соответствии с толщиной приготавливаемого куска. Для сокращения времени приготовления кладите продукты ближе к нагревательному элементу гриля, а для увеличения этого времени - подальше от него.
Перед тем, как приступать к
приготовлению мяса или тостов, прогрейте гриль на полной мощности в течение нескольких минут. Во время приготовления при необходимости перекладывайте продукты на другой уровень и регулируйте температуру.
Во время приготовления на гриле
вентилятор охлаждения и индикаторная лампочка термостата функционируют таким же образом, как указано при описании режима конвекции.
.
42
Page 43
electrolux
центральной зоны сковороды гриль. Использование внутреннего элемента гриля для приготовления небольшого количества пищи помогает сберечь энергию.
1. Установите переключатель
режимов духового шкафа на
2. Установите ручку термостата на
нужную температуру.
3. Отрегулируйте положение
направляющих решетки и
сковороды гриль так, чтобы
разместить куски разной толщины, и
следуйте инструкциям по
приготовлению на гриле.
Нагревательный элемент гриля управляется термостатом. Во время работы гриль периодически включается и выключается во избежание перегрева.
.
Только нижний элемент
духового шкафа
Этот режим особенно целесообразен при выпечке кондитерских изделий, не требующих подрумянивания. Его можно также использовать для доведения до готовности открытых пирогов для того, чтобы их нижняя часть хорошо пропеклась.
Индикаторная лампочка термостата будет гореть до тех пор, пока не будет достигнута нужная температура. Затем она будет гаснуть и загораться, указывая на поддержание заданной температуры.
Только верхний нагревательный элемент
Этот режим рекомендуется для доведения до готовности таких блюд, как лазанья, картофельная запеканка, цветная капуста в сырном соусе и т.д.
Обычное приготовление пищи
-
Средний уровень обеспечивает
наилучшее распределение тепла.
Для увеличения пропекания низа
установите решетку на нижний уровень. Для увеличения пропекания верха установите решетку на верхний уровень.
- Степень подрумянивания низа продукта зависит от материала и покрытия противней. Эмалированная, темная и имеющая антипригарное покрытие посуда увеличивает степень пропекания низа продуктов, в то время как блестящая алюминиевая или полированная посуда уменьшает ее, поскольку отражает тепло.
- Всегда устанавливайте посуду по центру решеток для обеспечения равномерного пропекания/ прожаривания продуктов.
- Устанавливайте посуду на противни соответствующего размера во избежание попадания продуктов на дно духового шкафа и облегчения его чистки.
- Не устанавливайте тарелки, формы для выпечки или противни непосредственно на дно духового шкафа, поскольку оно сильно нагревается и посуда может быть повреждена. При использовании данного режима нагревание осуществляется одновременно верхним и нижним нагревательными элементами. Это позволяет Вам готовить на одном уровне; данный режим особо целесообразен для приготовления блюд, для которых требуется подрумянивание нижней корочки, например, открытых пирогов. С помощью традиционного режима
можно также готовить блюда, для которых требуется подрумянивание верхней корочки, например, запеканку, лазанью, мясо в горшочках.
Использование традиционного
режима приготовления
1. Установите ручку выбора режима духового шкафа в положение, соответствующее данному режиму
приготовления
2. Установите ручку термостата на нужную температуру.
.
43
Page 44
electrolux
Размораживание
Вентилятор духового шкафа работает без нагрева, при этом в духовом шкафу поддерживается комнатная температура.
Удостоверьтесь, что регулятор термостата находится в положении “Выкл”.
Советы и рекомендации
При выпекании:
Кексы и мучные кондитерские изделия обычно требуют средней температуры (150°C-200°C), поэтому необходимо предварительно прогреть духовой шкаф в течение примерно 10 минут.
Не открывайте дверцу духового шкафа, пока не пройдет 3/4 времени выпекания.
Печенье из песочного теста выпекается в съемных формах или на противне в течение 2/3 от общего времени приготовления, а затем накладывается верхний слой, перед тем как заканчивать выпекание. Дальнейшее время выпекания зависит от вида и количества верхнего слоя или начинки. Пористое тесто с трудом отделяется от ложки. Время выпекания может быть увеличено (хотя и необязательно) при избыточном количестве жидкости.
Если в то же самое время в духовой шкаф вставляется несколько противней с пирогами или бисквитами, то между ними нужно оставить свободным один уровень.
Если в то же самое время в духовой шкаф вставляется два противня с пирогами или бисквитами, то их нужно поменять местами и повернуть другой стороной примерно через 2/3 от общего времени приготовления.
При жарении:
Не жарьте куски весом менее 1 кг. Куски меньшего размера при жарении могут высохнуть. Темное мясо, которое должно хорошо прожариться снаружи, но остаться умеренно прожаренным или с кровью внутри, должно жариться при повышенной температуре (200°C-250°C)
.
Белое мясо, птица и рыба, наоборот, требуют пониженной температуры (150°C­175°C). Ингредиенты для соусов или подливок следует сразу же добавлять в сковороду только в том случае, если время его приготовления невелико. В противном случае, добавить их за полчаса до окончания жарки.
Для того чтобы проверить, приготовилось ли мясо, Вы можете воспользоваться ложкой: если мясо не продавливается, нужно продолжить процесс приготовления. Ростбифы и филе, которые должны оставаться внутри розовыми, нужно жарить при более высокой температуре за меньшее время.
Если мясо готовится прямо на решетке духового шкафа, поставьте уровнем ниже сковородку, чтобы на нее стекал сок.
Оставьте мясо после окончания приготовления хотя бы на 15 минут, чтобы оно осталось сочным.
Для уменьшения образования дыма в духовом шкафу рекомендуется налить в сковороду немного воды. Чтобы предотвратить образование конденсата, добавьте воду несколько раз. Блюда могут сохраняться в духовом шкафу на минимальной температуре, чтобы быть поданными к столу в теплом виде.
Осторожно! Не выкладывайте духовой шкаф алюминиевой фольгой и не ставьте сковороды или противни на дно, так как в противном случае эмаль духового шкафа повредится вследствие образования тепла.
Время приготовления
Время приготовления варьируется в зависимости от состава, ингредиентов и количества жидкости в каждом отдельном блюде.
Обращайте внимание на настройки, используемые при первых экспериментах по приготовлению пищи, чтобы извлечь опыт для приготовления те же блюд в последующем.
Основываясь на собственном опыте, Вы сможете менять приведенные в таблицах значения.
44
Page 45
electrolux
Таблица выпекания и жарения
Традиционное приготовление -
Время приготовления не включает время предварительного прогрева. Всякий раз необходимо прогревать пустой духовой шкаф в течение 10 минут.
ВИД БЛЮДА
ПИРОГИ
Взбитое тесто 2 170 2 (1 и 3)* 160 45-60 В форме для выпечки Песочное тесто 2 17 0 2 (1 и 3)* 160 20-30 В форме для выпечки Сырный пирог 1 1 75 2 165 60-80 В форме для выпечки Яблочный пирог 1 170 2 слева+
Штрудель 2 180 2 160 60-80 На противне Пирог с вареньем 2 1 90 2(1и 3)* 180 40-45 В форме для выпечки Фруктовый пирог 2 170 2 150 60-70 В форме для выпечки Бисквитный пирог 1 170 2(1 и 3)* 165 30-40 В форме для выпечки Рождественский пирог 1 150 2 150 120-150 В форме для выпечки Сливовый пирог 1 175 2 1 60 50-60 В хлебопекарной форме Кекс 3 170 2 160 20-35 На противне Сухое печенье 2 160 2(1 и 3)* 15 0 20-30 На противне Меренги 2 160 2(1 и 3)* 150 60-90 На противне Сдобные булочки 2 2 00 2 1 90 12~20 На противне Мучные кондитерские изделия: Пирожные из заварного теста 2 или 3 21 0 2(1 и 3)* 17 0 25-35 На противне Тарталетки 2 180 2 170 45-70 В форме для выпечки
ХЛЕБ И ПИЦЦА
Белый хлеб 1 195 2 185 60-70 Ржаной хлеб 1 190 1 180 30-45 В хлебопекарной форме Хлебцы 2 200 2(1 и 3)* 175 25-40 На противне Пицца 2 200 2 200 20-30 На противне
ОТКРЫТЫЕ ПИРОГИ
Макаронная запеканка 2 200 2(1 и 3)* 175 40-50 В форме Пирог с овощами 2 20 0 2 (1 и 3)* 17 5 45-60 В форме Запеканка «киш» 1 210 1 19 0 30-40 В форме Лазанья 2 200 2 200 25-35 В форме Канеллони 2 200 2 200 25-35 В форме
МЯСО
Говядина 2 190 2 175 50-70 На решетке Свинина 2 180 2 175 100-130 На решетке Телятина 2 19 0 2 175 90-120 На решетке Английский ростбиф слабо прожаренный 2 210 2 200 50-60 На решетке умеренно прожаренный 2 210 2 20 0 60-70 На решетке хорошо прожаренный 2 21 0 2 200 70-80 На решетке Свиная лопатка 2 180 2 170 120-150 С Свиная рулька 2 180 2 160 100-120 2 штуки Баранина 2 190 2 175 110-130 Нога Курица 2 190 2 200 70-85 Целиком Индейка 2 18 0 2 160 210-240 Целиком Утка 2 175 2 220 120-150 Целиком Гус ь 2 175 1 160 150-200 Целиком Кролик 2 190 2 175 60-80 Нарезанный кусками Заяц 2 190 2 175 150-200 Нарезанный кусками Фазан 2 190 2 175 90-120 Целиком Мясной хлеб 2 180 2 170 всего 150 на сковороде
РЫБА
Форель/Морской окунь 2 19 0 2(1 и 3)* 175 40-55 3-4 штуки Тунец/Лосось 2 190 2(1 и 3)* 1 75 35-60 4-6 филе
Традиционное приготовление
4 3 2 1
темп. °C
Приготовление в режиме конвекции
4
темп.
3 2
°C
1
справа. 160 90-120 В форме для выпечки
Время
приготовления в
минутах
ПРИМЕЧАНИЯ
корочкой
(*)
Если Вы одновременно готовите несколько блюд, мы рекомендуем размещать их на
уровнях, указанных в скобках.
45
Page 46
electrolux
Приготовление на гриле -
Время приготовления не включает предварительный разогрев. Всякий раз необходимо прогревать пустой духовой шкаф в течение 10 минут.
БЛЮДО
Количество
штук например.
Приготовление
на гриле
4
темп.
3 2 1
°C
Кусочки филе 4 800 3 250 12~15 12~14 Бифштексы 4 600 3 250 10~12 6~8 Колбаски 8 / 3 250 12~15 10~12 Свиная отбивная 4 600 3 250 12~16 12~14 Курица (разрезанная пополам) 2 1000 3 250 30~35 25~30 Кебаб 4 / 3 250 10~15 10~12 Курица (грудка) 4 400 3 250 12~15 12~14 Гамбургер* 6 600 2 250 20-30 *
Предварительный
нагрев 5’00'’
Рыба (филе) 4 40 0 3 250 12~14 10~12 Сандвичи 4~6 / 3 250 5~7 / Тосты 4~6 / 3 250 2~4 2~3
Значения температуры являются ориентировочными. Может потребоваться адаптировать значения температуры к Вашим личным требованиям.
Время приготовления
в минутах
1-я
сторона
2-я
сторона
46
Page 47
Чистка и техническое обслуживание
electrolux
Перед любой чисткой выключите духовой шкаф и дайте ему остыть.
Данный прибор нельзя чистить струйным пароочистителем или пароочистителем с сухим паром.
Внимание: Перед выполнением
любой операции следует отключить прибор от сети электропитания.
Для обеспечения продолжительного срока службы Вашего прибора необходимо регулярно выполнять следующие операции по чистке:
- Выполняйте только при остывшем
духовом шкафу.
- Помойте эмалированные части
мыльной водой.
- Не применяйте абразивные
чистящие средства.
- Протрите части из нержавеющей
стали и стекла мягкой тряпочкой.
- При наличии стойких пятен
используйте имеющиеся в продаже
специальные средства для
нержавеющей стали или теплый
уксус.
Эмаль духового шкафа чрезвычайно прочная и герметичная. Под воздействием горячих фруктовых кислот (от лимона, изюма и подобных продуктов) на эмалированной поверхности могут оставаться постоянные тусклые шероховатые пятна. Однако подобные пятна на блестящей отполированной поверхности эмали не влияют на работу духового шкафа. Тщательно очищайте шкаф после каждого приготовления пищи. Это самый простой способ быстро отчистить грязь. Это предотвращает пригорание грязи.
Средства для чистки
Перед использованием любых средств для чистки Вашего духового шкафа убедитесь в их пригодности для этой цели и в том, что их применение рекомендовано изготовителем.
Cредства, содержащие отбеливатели, НЕ должны
использоваться, так как они могут привести к потускнению поверхностей духового шкафа. Следует также воздерживаться от использования жестких абразивных чистящих средств.
Чистка духового шкафа снаружи
Регулярно протирайте панель управления, дверцу духового шкафа и прокладку дверцы мягкой тряпкой, смоченной (и после этого хорошо отжатой) в теплой воде с добавлением небольшого количества жидкого моющего средства.
Во избежание повреждения или ослабления прочности стеклянных панелей дверцы избегайте применения следующих материалов:
• Бытовых моющих средств и
отбеливателей
•Губок с пропиткой, не подходящих
для использования со сковородами с
антипригарным покрытием
•Губок Вrillo/Ajax или металлических
губок
• Химических средств и аэрозолей
• Средств для удаления ржавчины
• Средств для очистки ванн и раковин
Мойте стекло изнутри и снаружи дверцы теплой водой с мылом. В случае сильного загрязнения внутреннего стекла дверцы рекомендуется применять специальные моющие средства для чистки духовых шкафов. Не используйте шпатели для удаления остатков пищи.
НЕ приступайте к чистке дверцы до тех пор, пока стеклянные панели не остынут. При несоблюдении этого требования стеклянная панель может лопнуть.
Если на стеклянной панели появятся трещины или глубокие царапины, это означает уменьшение прочности стекла; в этом случае его следует заменить, в противном случае стекло может лопнуть. Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
47
Page 48
electrolux
Камера духового шкафа
Эмалированное дно духового шкафа лучше всего чистить, пока он еще не остыл.
Протирайте камеру духового шкафа мягкой тряпкой, смоченной в теплом мыльном растворе, после каждого приготовления пищи. Однако, периодически потребуется выполнять более полную и глубокую чистку, используя для этого специальное средство для чистки духового шкафа.
Чистка дверцы духового шкафа
Перед тем, как приступать к чистке дверцы духового шкафа, мы рекомендуем снять ее.
Затем действуйте в соответствии с нижеприведенными указаниями:
1. Полностью откройте дверь духового
шкафа;
2. Найдите две петли, с помощью
которых она крепится к корпусу
духового шкафа (Рис. A);
3. Разблокируйте и поверните
маленькие рычажки,
расположенные в обеих петлях (рис.
В);
4. Возьмитесь за дверцу слева и
справа и медленно поднимите ее в
полузакрытое положение (Рис. С);
5. Осторожно выньте дверцу, потянув
на себя (Рис. С);
6. Положите ее на устойчивую ровную
поверхность;
Для чистки стекла дверцы используйте только мягкую ткань, смоченную в теплой воде. Никогда не используйте жесткие абразивные средства. После окончания чистки установите дверцу духового шкафа на место, выполнив вышеописанную процедуру в обратном порядке.
Приборы из нержавеющей стали или алюминия:
Мы рекомендуем чистить дверцу духового шкафа только с помощью влажной губки и после чистки протирать мягкой тряпкой.
Никогда не используйте стальные губки или кислотные или абразивные
Рис. A
Рис. B
Рис. C
48
Page 49
средства, т.к. они могут повредить поверхности духового шкафа. Выполняйте чистку панели управления духового шкафа с соблюдением аналогичных предосторожностей.
НЕ приступайте к чистке дверцы до тех пор, пока стеклянные панели не остынут. При несоблюдении этого требования стеклянная панель может лопнуть.
Если на стеклянной панели появятся трещины или глубокие царапины, это означает уменьшение прочности стекла; в этом случае его следует заменить, в противном случае стекло может лопнуть. Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Замена лампочки освещения духового шкафа
Отключите духовой шкаф от электросети
В случае необходимости замены лампочки, следует использовать лампочку со следующими параметрами:
- Электрическая мощность: 15 Вт/ 25
Вт,
- Напряжение: 230 В (50 Гц),
- Устойчивость к температурам до
300°C,
- Тип цоколя: E14.
Эти лампочки можно приобрести в авторизованном сервисном центре.
Замена лампочки:
1. Убедитесь, что духовой шкаф
отсоединен от сети электропитания.
2. Надавите и поверните против
часовой стрелки стеклянный
плафон.
3. Выньте неисправную лампочку и
замените ее на новую.
4. Установите на место стеклянный
плафон и подайте на духовой шкаф
электропитание.
electrolux
49
Page 50
electrolux
Если что-то не работает
Если прибор не функционирует должным образом, перед тем как обращаться в Сервисный центр компании Electrolux, пожалуйста, произведите следующие проверки:
НЕИСПРАВНОСТЬ
Духовой шкаф не включается.
Не загорается индикаторная лампочка термостата духового шкафа.
Не загорается лампочка освещения духового шкафа.
Для приготовления продуктов требуется слишком много или слишком мало времени.
Пар и конденсат осаждаются на продуктах и внутри камеры духового шкафа.
Вентилятор духового шкафа сильно шумит.
Электронный программатор не работает.
СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Проверьте, что выбраны как режим, так и температура приготовления
или же
Проверьте, правильно ли подключен прибор в розетку и есть ли напряжение в сети.
Выберите какую-либо температуру с помощью ручки термостата
или же
Выберите какой-либо режим с помощью ручки выбора режима духового шкафа.
Выберите какую-либо температуру с помощью ручки термостата
или же
Проверьте лампочку и при необходимости замените ее (см. параграф “Чистка духового шкафа”)
Возможно, следует подрегулировать температуру приготовления
или же
Следуйте приведенным в данном руководстве рекомендациям, особенно из раздела “Практические советы”.
По окончании процесса приготовления не оставляйте блюда в духовом шкафу более чем на 15-20 минут.
Проверьте, что отсутствует вибрация полок и посуды, вследствие которой они могут задевать заднюю стенку духового шкафа.
Проверьте, соблюдены ли инструкции по обращению с таймером.
Дисплей показывает “12.00”.
50
Установите текущее время суток (см.
раздел “Установка времени суток ”).
Page 51
Технические данные
electrolux
Мощность нагревательных элементов
Нижний нагревательный
элемент 1000 Вт
Верхний нагревательный
элемент 800 Вт
Оба элемента духового
шкафа
(Нижний+Верхний элементы) 1800 Вт
Полная мощность в режиме
конвекции 2000 Вт
Гриль 1650 Вт
Полный Гриль 2450 Вт
Лампочка освещения
духового шкафа 25 Вт
Двигатель конвекционного
вентилятора 25 Вт
Двигатель охлаждающего
Размеры ниши
Высота при встраивании
п од столешницей 593 мм
при встраивании
в колонну 580 мм
Ширина
Глубина 550 мм
560-570 мм
Духовой шкаф
Высота 335 мм
Ширина 405
Глубина 400 мм
Емкость духового шкафа 56 л
мм
вентилятора 25 Вт
Полная мощность 2500 Вт
Рабочее напряжение (50 Гц)
230 В
51
Page 52
electrolux
Указания для установщика
Установка прибора и его подключение должны выполняться в соответствии с действующими нормативами. Любые требуемые работы должны выполняться при выключенном приборе. С прибором разрешается работать только аккредитованным инженерам.
Изготовитель не несет никакой ответственности в случае несоблюдения каких­либо правил техники безопасности.
Подключение к электрической сети.
Перед подключением к электрической сети, пожалуйста, убедитесь, что:
- Предохранитель и домашняя
электропроводка в состоянии
выдерживать макс. потребляемую
прибором силовую нагрузку (см.
таблицу технических данных).
- Домашняя электропроводка должна
быть оснащена надлежащим
заземлением, в соответствии с
действующими нормативами.
- После установки прибора к розетке
или к многополюсному
выключателю должен
обеспечиваться беспрепятственный
доступ.
Данный прибор поставляется в комплекте с кабелем электропитания.
Его следует оснастить подходящей вилкой, с параметрами, соответствующими указанным на табличке паспортных данных духовки. Эту вилку следует включать в соответствующую сетевую розетку. При необходимости прямого подключения к сети между прибором и сетью установить многополюсный размыкатель с минимальным зазором между разомкнутыми контактами, равным 3 мм, соответствующий
52
номинальной нагрузке и действующим нормативам. Желто-зеленый провод заземления не должен размыкаться этим выключателем, и его длина должна быть на 2-3 cм. больше, чем у других проводов.
Кабель сетевого питания и вилка, входящие в поставку, должны быть подключены к розетке с защитой от ударов током (230 В~, 50 Гц). Данная розетка должна устанавливаться в соответствии с действующими нормативами.
Подходящими являются следующие виды сетевых кабелей, с учетом необходимого поперечного сечения: обращайтесь за ним в сервисный центр.
В любом случае, соединительный кабель должен быть проложен так, чтобы ни в одной его точке температура не достигала 50°C (не превышала комнатную температуру).
После выполнения подключения проверьте работу нагревательных элементов в течение около 3 минут.
Клеммная коробка
Духовой шкаф оснащен легко доступной клеммной колодкой, предназначенной для подключения к однофазной сети электропитания напряжением 230 В.
L - клемма фазы N - клемма нейтрали
или E - Зажим заземления
Page 53
Инструкции по встраиванию
Для обеспечения беспроблемного функционирования встроенного прибора кухонная мебель или ниша, в которую встраивается прибор, должны иметь подходящие размеры.
В соответствии с действующими нормативами, все части, обеспечивающие защиту от удара током, а также изолированные части должны быть прикреплены таким образом, чтобы их было нельзя открепить без использования инструментов.
Сюда также относится крепление всех торцевых стенок вначале или в конце линии встроенных изделий.
В любом случае, защита от удара током должны быть обеспечена посредством встраивания прибора.
Прибор можно расположить задней или боковой стенкой рядом с другими кухонными приборами, мебелью или стенами. Однако только другие приборы или мебель той же высоты, что и прибор, можно расположить рядом с другой стороной стенки.
Размеры духового шкафа (Рис. A)
Рис. A
Рис. B
IN
550 M
560 - 570
electrolux
593
80÷100
Инструкции по встраиванию
Для обеспечения беспроблемного функционирования встроенного прибора кухонная мебель или ниша, в которую встраивается прибор, должны иметь подходящие размеры (Рис. B-C).
Крепление прибора к мебели
- Откройте дверцу духового шкафа;
- Прикрепите духовой шкаф к
кухонной мебели, вставив четыре
дистанционные распорки (Рис. D - A),
точно входящих в отверстия рамы, а
затем вставьте прилагаемые
четыре винта для дерева (Рис. D -
B).
Рис. C
Рис. D
53
Page 54
electrolux
Гарантия/сервисная служба
Сервисное обслуживание и запасные части
В случае необходимости ремонта прибора, или если Вы хотите приобрести запасные части, обращайтесь в наш ближайший авторизованный сервисный центр (список сервисных центров прилагается). Если у вас возникли вопросы по использованию прибора или Вы хотите узнать о других приборах концерна ELECTROLUX, звоните на нашу информационную линию по телефону (495) 937 78 37 или (495) 956 29 17.
Европейская гарантия
Данное устройство поддерживается гарантией Electrolux в каждой из стран, перечисленных на обороте этого руководства, в течение срока, указанного в гарантии на устройство или в ином определенном законом порядке. В случае Вашего перемещения из одной из этих стран в любую другую из нижеперечисленных стран, гарантия на устройство переместится вместе с Вами при условии соблюдения следующих требований:-
• Гарантия на устройство начинает действовать с даты, в которую Вы впервые
приобрели это устройство, подтверждением которой будет служить
предъявление действительного удостоверяющего покупку документа,
выданного продавцом устройства.
• Гарантия на устройство действует в течение того же срока и в пределах того
же объема работ и конструктивных частей, какие действуют в новой стране
Вашего проживания применительно к данной конкретной модели или серии
устройств.
• Гарантия на устройство является персональной для первоначального
покупателя этого устройства и не может быть передана другому
пользователю.
• Устройство установлено и используется в соответствии с инструкциями,
изданными Electrolux, только в пределах домашнего хозяйства, т.е. не
используется в коммерческих целях.
• Устройство установлено в соответствии со всеми применимыми
нормативными документами, действующими в новой стране вашего
проживания. Положения настоящей Европейской Гарантии не нарушают никаких предоставленых Вам по закону прав.
54
Page 55
electrolux
55
Page 56
electrolux
56
Page 57
electrolux
Ürünümüzü seçtiðiniz için teþekkür ederiz
Yeni ürününüzden memnun kalmanýzý dileriz ve umarýz ileride bir beyaz
eþya alýrken yine bizim markamýzý tercih edersiniz.
Lütfen bu kullanma kýlavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ürünü kullandýðýnýz sürece bunu bir referans belge olarak saklayýnýz. Kullanma kýlavuzu, cihazýn ileride baþka birine devredilmesi halinde yeni sahibine verilmelidir.
57
Page 58
electrolux
Ýçindekiler
Uyarýlar ve önemli talimatlar ................................................................................................. 59
Cihazýn tanýmý ......................................................................................................................... 61
Kontroller ................................................................................................................................. 62
Fýrýný ilk defa kullanmadan önce .......................................................................................... 63
Elektronik programlayýcý ......................................................................................................... 64
Fýrýnýn kullanýmý ....................................................................................................................... 69
Piþirme ve kýzartma tablosu .................................................................................................. 73
Temizlik ve bakým................................................................................................................... 75
Servis çaðýrmadan önce ........................................................................................................ 78
Teknik veriler ........................................................................................................................... 79
Montaj personeli için talimatlar ............................................................................................. 80
Ankastre montaj talimatlan .................................................................................................... 81
Garanti/Müþteri hizmetleri ..................................................................................................... 82
Avrupa garantisi...................................................................................................................... 85
Kullanýcý talimatlarý kullanma kýlavuzu
Güvenlik talimatlarý
Adým - adým talimatlar
)
Tavsiyeler
Bu cihaz, aþaðýdaki ECC Direktifleri ile uyumludur:
- 2006/95 (Alçak Gerilim Direktifi);
- 89/336 (EMC Direktifi);
- 93/68 (Genel direktifler); ve müteakip deðiþiklikleri.
58
Page 59
electrolux
Türkçe
Uyarýlar ve önemli talimatlar
Kullanma kýlavuzunu daima cihazýn yakýnýnda bulundurunuz. Cihaz baþka kiþilere verildiðinde veya satýldýðýnda ya da taþýndýðýnýzda eski evinizde býrakýlmasý durumunda, yeni cihaz sahibinin bu kullaným kýlavuzuna ve beraberindeki bilgilere eriþebilmesi çok önemlidir.
Bu uyarýlar kullanýcýnýn ve onunla birlikte yaþayanlarýn güvenliði için saðlanmýþtýr. Bu yüzden cihazý baðlamadan ve/veya kullanmadan önce dikkatlice okuyunuz.
Montaj
Kurulum, uzman personel tarafýndan
ilgili yönetmelikler dikkate alýnarak
yapýlmalýdýr. Adým adým montaj iþlemleri,
“Montaj personeli için talimat”
bölümünde tarif edilmiþtir.
Kurulum ve baðlantý iþlemlerini, kurulum
iþlemlerini ilgili yönetmeliklere göre
yürütecek olan özel uzmanlýk bilgilerine
sahip bir uzmana yaptýrýnýz.
Cihazýn kurulumu nedeniyle evinizdeki
elektrik þebekesinde deðiþiklik
yapýlmasý gerekiyorsa, bunu da yetkin
bir uzmana yaptýrýnýz.
Çalýþtýrma
Bu fýrýn, yemek hazýrlamak için
tasarlanmýþtýr; kesinlikle baþka bir amaç
için kullanmayýnýz.
Piþirme esnasýnda veya bitiminde,
fýrýn kapaðýnýn açýlmasý ile fýrýndan
çýkan sýcak hava akýmýna dikkat
ediniz.
Ocak bölümünün kullanýmý esnasýnda
çok dikkatli hareket edilmelidir.
Rezistanslarýn güçlü ýsýsýndan dolayý
ýzgara ve diðer parçalar çok sýcaktýr.
Eðer fýrýnýn içerisinde yemeklerinizin
hazýrlanmasý için alüminyum folyo
kullanacaksanýz, bunlarýn fýrýnýn tabaný
ile kesinlikle doðrudan temas etmesini
önleyin.
Fýrýnýn temizliðinde dikkatlice hareket
ediniz: yað filtresine (varsa), rezistansa
ve termostat algýlayýcýsýna kesinlikle
herhangi bir þey sýkmayýnýz.
Cihazýn kendi veya özellikleri üzerinde herhangi bir deðiþiklik yapmak tehlikelidir.
Piþirme, kýzartma ve ýzgara iþlemleri sýrasýnda fýrýn penceresi ve fýrýnýn diðer parçalarý ýsýnacaðýndan, çocuklarýn cihazdan uzak tutulmalarý gerekir. Fýrýna yakýn prizlere elektrik cihazlarý baðlandýðýnda, kablolarýn fýrýnýn sýcak yüzeylerine temas etmemesine veya sýcak fýrýn kapaðýnýn arasýnda sýkýþmamasýna dikkat edilmelidir.
Sýcaða dayanýklý tabak veya tencereleri fýrýndan alýrken, daima fýrýn eldivenleri kullanýnýz.
Düzenli yapýlan temizlik, üst kaplama maddesinin yýpranmasýný önler.
Fýrýný temizlemeden önce, elektrik akýmýný kesiniz ya da fiþini prizden çekiniz.
Fýrýný kullanmadýðýnýz zaman, fýrýnýn “OFF” (kapalý) pozisyonda olmasýna dikkat edin.
Bu fýrýn, kullanýma göre tek bir cihaz veya elektrik ocak ile kombine halde kullaným için 230 V tek fazlý baðlantýlara göre imal edilmiþtir.
Cihaz sýcak buhar ya da yüksek basýnçlý sýcak su cihazlarý ile temizlenmemelidir.
Aþýndýrýcý temizlik ürünleri veya keskin metal kazýyýcýlar kullanmayýnýz. Bunlar kapak camýný çizebilir ve camýn çatlamasýna neden olabilir.
59
Page 60
electrolux
Çocuk emniyeti
Bu cihaz, yetiþkinler tarafýndan kullanýlmak üzere tasarlanmýþtýr. Çocuklarýn bu cihazý kullanmasý veya cihazla oyun oynamalarý tehlikelidir.
Fýrýn çalýþýr durumda iken çocuklarý uzak tutunuz. Fýrýn, kapatýldýktan sonra da uzun bir süre sýcak kalacaktýr.
Bu cihaz, cihazýn güvenli kullanýmýný saðlayacak sorumlu bir kiþinin denetimi veya bilgilendirmesi olmaksýzýn çocuklar veya fiziksel, hissi veya akli kapasiteleri ya da tecrübeleri veya bilgileri cihazý güvenli þekilde kullanmaya elveriþli olmayan kiþiler tarafýndan kullanýlmak üzere tasarlanmamýþtýr.
Müþteri hizmetleri
Cihazýn bakýmý veya onarýmýný, üreticinin servis departmanýna veya üreticinin yetkilendirdiði bir servise yaptýrýnýz ve sadece orijinal yedek parçalarýn kullanýlmasýný talep ediniz.
Arýzalý veya hasarlý cihazlarý kendi baþýnýza tamir etmeye çalýþmayýnýz. Uzman olmayan kiþiler tarafýndan yapýlan tamirlerden dolayý hasarlar ve yaralanmalar meydana gelebilir.
Cihazýn üzerindeki veya cihazla birlikte
verilen belgelerdeki sembolü, bu cihazýn ev çöpü / atýðý gibi iþlem
görmemesi gerektiðini belirtir. Bunun yerine, elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn geri-dönüþümü için uygun bir toplama noktasýna götürülmesi gerekir. Ürünün uygun biçimde elden çýkarýlmasýný saðlayarak, çevre ve insan saðlýðýnýn korunmasýna yardýmcý olursunuz. Yanlýþ elden çýkarmadan (imhadan) dolayý çevre ve saðlýk tehdit edilmiþ olur. Bu ürünün geri dönüþümü ile ilgili daha fazla bilgiyi mahalli idareden, ev çöpü toplama servisi veya ürünü satýn almýþ olduðunuz maðazadan edinebilirsiniz.
60
Page 61
Cihazýn tanýmý
electrolux
6
1
10
11
1. Kontrol paneli
2. Fýrýn fonksiyon kontrol düðmesi
3. Elektronik programlayýcý
4. Termostat kontrol düðmesi
5. Elektrik açýk göstergesi
3
524
7
8
9
6. Termostat kontrol göstergesi
7. Soðutma faný için hava çýkýþlarý
8. Izgara
9. Fýrýn lambasý
10. Fýrýn faný
11. Bilgi etiketi
Fýrýn aksesuarý
Kek tepsisi
Devrilme önleyici raf
Yað daðlama tepsisi
61
Page 62
electrolux
Kontroller
Fýrýn fonksiyonu kontrol düðmesi
0 Fýrýn kapanýr
Fýrýn lambasý - Fýrýn lambasý, herhangi bir fonksiyon kullanýlmadýðýnda yanar.
Geleneksel piþirme - Isý yukarý ve aþaðýdan gelir ve tüm piþirme bölgelerinde eþit ýsý daðýlýmý saðlanýr.
Üst ýsýtma rezistansý - Isý sadece fýrýnýn üst kýsmýndan gelir.
Alt ýsýtma rezistansý - Isý sadece fýrýnýn alt kýsmýndan gelir.
Sadece dâhili ýzgara - Küçük miktarda yemekleri ýzgara yapmak
için kullanýlabilir. Tam ýzgara - Tam ýzgara elemaný
devreye girer. Büyük miktarlar için tavsiye edilmektedir.
Fanlý piþirme - Bu özellik, kýzartma yapmanýza veya tatlarý birbirine karýþtýrmadan kýzartma ve fýrýnda piþirim iþlemini ayný anda yapmanýzý saðlar.
Buz çözme ayarý - Bu ayar, donmuþ yiyeceklerin buzunu çözmeye yarar.
0
Elektrik açýk göstergesi
Elektrik devrede lambasý, fýrýn fonksiyon
kontrol düðmesi çevrildiðinde yanar.
Termostat kontrol düðmesi
50°C ve 250°C arasýndaki sýcaklýklar
seçmek için termostat kontrol düðmesini saat yönünün aksine döndürünüz.
Termostat kontrol göstergesi
Termostat kontrol lambasý, termostat
kontrol düðmesi döndürüldüðü zaman yanar. Lamba, arzu edilen sýcaklýða ulaþýlana kadar yanýk kalacaktýr. Daha sonra, istenen sýcaklýðýn sabit tutulduðunu göstermek için arada bir devreye girecektir.
62
Page 63
electrolux
Güvenlik termostatý
Cihazýn hatalý kullanýmý veya
bileþenlerinde arýza olmasý nedeniyle tehlike arz edebilecek aþýrý ýsýnmayý önlemek için, tehlikeli durumlarda elektrik akýmýný kesen bir fýrýn güvenlik termostatý mevcuttur. Fýrýn, ýsý düþtüðünde otomatik olarak yeniden çalýþtýrýlýr.
Güvenlik termostatý, cihazýn hatalý
kullanýmýndan dolayý devreye girerse fýrýnýn soðuduktan sonra hata sebebini gidermek yeterli olacaktýr; Ancak termostat arýzalý bir parça nedeniyle devreye girerse, lütfen müþteri temsilcisine baþvurunuz.
Soðutma faný
Soðutma faný, fýrýný ve kontrol panelini soðutur. Fan, piþirme baþladýktan birkaç dakika sonra otomatik olarak devreye girer. Sýcak hava, fýrýn kapaðý kolunun yakýnýndaki bir aralýktan dýþarý üflenir. Fan, fýrýn kapandýktan sonra da kumanda panelini soðuk tutmak için çalýþmaya devam edebilir. Bu son derece normal bir durumdur.
Soðutma fanýnýn çalýþma süresi, fýrýnýn kullaným süresi ve sýcaklýðýna baðlý olarak deðiþir. Fan, düþük piþirme sýcaklýklarý veya kýsa süreli piþirme yapýldýðýnda devreye girmeyebilir.
Fýrýný ilk defa kullanmadan önce
Fýrýný ilk kez çalýþtýrmadan önce, fýrýnýn içinde ve dýþýndaki bütün ambalaj malzemelerini çýkartýnýz.
Fýrýn ilk kez kullanýlmadan önce, bir
defalýðýna boþ olarak ýsýtýlmalýdýr.
Bu esnada hoþ olmayan kokular oluþabilir. Bu normal bir durumdur. Bunun nedeni üretimden arta kalan maddelerdir.
Fýrýnýn bulunduðu odanýn iyice havalandýrýlmasýný saðlayýn.
1. Fýrýn fonksiyon kontrol düðmesini
)
ile yaklaþýk 5-10 dakika boyunca tekrarlayýnýz.
fanlý piþirmeye ayarlayýn.
2. Termostat kontrol düðmesini 250 deðerine çevirin.
4) Havalandýrma için bir pencere açýnýz.
5. Fýrýný boþ halde yaklaþýk 45 dakika çalýþtýrýn.
Ayný iþlemi tam ýzgara ( ) fonksiyonu
Ardýndan fýrýný soðumaya býrakýnýz.
Yumuþak bir bezi sýcak su ile nemlendirerek, yumuþak bir temizlik maddesi ile fýrýnýn piþirme alanýný temizleyiniz. Ýlk kullanýmdan önce fýrýnýn diðer parçalarýný da iyice temizleyiniz.
Kapaðý açarken kapaðýn kolunu her zaman ortadan tutunuz.
63
Page 64
electrolux
Elektronik programlayýcý
4
5 6
123
Þek. 4
Fýrýn ancak saat ayarýnýn ayarlanmasýndan sonra çalýþacaktýr.
Bununla birlikte, fýrýn herhangi bir program kullanýlmadan da çalýþtýrýlabilir.
Saati ayarlama
Fýrýn ilk kez çalýþtýrýldýðýnda veya bir elektrik kesintisinden sonra “Saat” pilot lambasý ekranda yanýp sönecektir.
Saati doðru olarak ayarlamak için:
1. “ ” veya “ ” düðmelerinden birine
basýnýz.
2. Ayarlamayý yaptýktan sonra 5 saniye
bekleyiniz: “Saat” pilot lambasý
sönecek ve ekranda ayarlanan saat
görünecektir. Cihaz kullanýma hazýrdýr.
Saati doðru olarak ayarlamak amacýyla resetlemek için:
7
8
1. Bir fonksiyon seçme düðmesi
2. Azaltýcý kontrol düðmesi “ ”
3. Artýrýcý kontrol düðmesi “ ”
4. Gösterge ekraný
5. “Piþirme Süresi” pilot lambasý
6. “Piþirme bitiþ süresi” pilot lambasý
7. “Dakika hatýrlatma” pilot lambasý
8. “Saat” pilot lambasý
1. “Saat“ fonksiyonunu ayarlamak için
düðmesine devamlý basýnýz. Ýlgili pilot
lambasý yanýp sönmeye baþlayacaktýr.
Daha sonra yukarýda anlatýlanlarý
uygulayýnýz.
Saat sadece, eðer bir otomatik
fonksiyon (piþirme süresi veya
piþirme süresinin sonu ) seçilmemiþ
ise ayarlanabilir.
64
Page 65
“Piþirme Süresi” fonksiyonu
Bu fonksiyon, programlanan bir piþirme süresinin sonunda fýrýnýn otomatik olarak kapanmasýný saðlar. Fýrýna yemeði yerleþtirin, bir piþirme fonksiyonu seçin ve piþirme sýcaklýðýný ayarlayýn. “Piþirme Süresi” fonksiyonunu ayarlamak için
düðmesine devamlý basýnýz. Ýlgili pilot lambasý yanýp sönmeye baþlayacaktýr. Daha sonra aþaðýdaki iþlemleri yapýnýz:
Piþirme süresini ayarlamak için:
1. “ ” veya “ ” düðmesine basýnýz.
2. Ayarlamayý yaptýktan sonra 5 saniye
bekleyiniz: “Piþirme Süresi” pilot
lambasý yanacaktýr ve ekranda saat
görüntülenecektir.
3. Piþirme süresi sona erince, fýrýn
kendiliðinden kapanacak ve bir uyarý
sesi gelecektir, bu sýrada pilot lamba
yanýp sönmeye baþlayacaktýr. Fýrýn
fonksiyon ve termostat kontrol
düðmesini sýfýr konumuna getirin.
Sesli alarmý kapatmak için herhangi bir
düðmeye basýn.
NOT: Sesli alarmýn kapatýlmasý, fýrýný
manuel moda geçirecektir ve eðer fýrýn
fonksiyon ve termostat düðmeleri sýfýra
ayarlanýrsa, fýrýn tekrar ýsýnmaya
baþlayacaktýr.
Piþirme süresini iptal etmek için:
1. “Piþirme Süresi“ fonksiyonunu seçmek
için düðmesine devamlý basýnýz.
Ýlgili pilot lamba yanýp sönecektir ve
kalan piþirme süresi ekranda
görüntülenecektir.
2. Gösterge ekranýnda “0:00” görününceye
kadar “ ” düðmesine basýn. 5 saniye
sonra pilot lamba sönecek ve ekranda
saat görüntülenecektir.
electrolux
65
Page 66
electrolux
“Piþirme bitiþ saati” fonksiyonu
Bu fonksiyon sayesinde fýrýný, piþirmenin programlanmýþ bitiþ saati gelince kendiliðinden kapanacak þekilde ayarlayabilirsiniz. Fýrýna yemeði yerleþtirin, bir piþirme fonksiyonu seçin ve piþirme sýcaklýðýný ayarlayýn. “Piþirme bitiþ saati” fonksiyonunu seçmek için düðmesine
devamlý basýnýz. Ýlgili pilot lamba yanýp sönmeye baþlayacaktýr. Daha sonra aþaðýdaki iþlemleri yapýnýz:
Piþirme bitiþ saatini ayarlamak için:
1. “ ” veya “ ” düðmesine basýnýz.
2. Ayarlamayý yaptýktan sonra, 5 saniye
bekleyiniz: “Piþirme bitiþ saati” pilot
lambasý yanacaktýr ve ekranda saat
görüntülenecektir.
3. Piþirme süresi sona erince, fýrýn
kendiliðinden kapanacak ve bir uyarý
sesi gelecektir, bu sýrada pilot lamba
yanýp sönmeye baþlayacaktýr. Fýrýn
fonksiyon ve termostat kontrol
düðmesini sýfýr konumuna getirin.
Sesli alarmý kapatmak için herhangi bir
düðmeye basýn. NOT: Sesli alarmýn
kapatýlmasý, fýrýný manuel moda
geçirecektir ve eðer fýrýn fonksiyon ve
termostat düðmeleri sýfýra ayarlanýrsa,
fýrýn tekrar ýsýnmaya baþlayacaktýr.
Piþirme bitiþ saatini iptal etmek için:
1. “Piþirme bitiþ saati“ fonksiyonunu
seçmek için düðmesine devamlý
basýnýz. Ýlgili pilot lamba yanýp
sönecektir ve programlanan Piþirme
süresi sonu ekranda görüntülenecektir.
2. Ekranda günün saati görüntülene dek
“ ” düðmesine basýnýz.
Programlayýcýdan bir uyarý sesi gelecek
ve pilot lamba sönecektir.
66
Page 67
“Piþirme süresi” ve “Piþirme bitiþ saati” kombine edilmiþ
olarak
Fýrýný daha sonraki bir zaman dilimi içinde kendiliðinden açýp kapatmak üzere «Piþirme süresi» ve «Piþirme bitiþ saati» fonksiyonlarý ayný anda kullanýlabilir.
1. “Piþirme süresi” fonksiyonu ile
(piþirme süresi ayarýný ilgili bölümde
açýklandýðý þekilde yapýnýz) piþirme
süresini ayarlayýnýz. Daha sonra
düðmesine basýnýz; ekranda
programlanmýþ ayar görünecektir.
2. “Piþirme bitiþ saati fonksiyonu” ile
(ilgili bölümde anlatýldýðý gibi piþirme
bitiþ saatini ayarlayýnýz) piþirme bitiþ
saatini ayarlayýnýz.
Ýlgili pilot lambalar yanacak ve
göstergede saat görünecektir. Fýrýn,
ayarlanan programlara göre açýlýp
kapanacaktýr.
“Dakika hatýrlatma” fonksiyonu
Dakika hatýrlatma alarmý zamanlanan sürenin sonunda çalacaktýr, ancak fýrýn kullanýmda ise çalýþmaya devam edecektir.
Dakika hatýrlatma fonksiyonunu ayarlamak için:
1. “Dakika hatýrlatma” fonksiyonunu
ayarlamak için düðmesine devamlý
basýnýz. Ýlgili pilot lamba yanýp
sönecektir.
2. “ ” veya “ ” düðmesine basýnýz
(maksimum: 2 saat, 30 dakika).
3. Ayarlamayý yaptýktan sonra, 5 saniye
bekleyiniz: “Dakika hatýrlatma” pilot
lambasý yanacaktýr.
4. Ayarlanan sürenin sonunda, pilot lamba
yanýp sönmeye baþlayacak ve sesli bir
uyarý sinyali iþitilecektir. Sesli alarmý
kapatmak için herhangi bir düðmeye
basýn.
electrolux
67
Page 68
electrolux
Dakika hatýrlatma fonksiyonunu devre dýþý býrakmak için:
1. “Dakika hatýrlatma“ fonksiyonunu
seçmek için düðmesine devamlý
basýnýz. Ýlgili pilot lamba yanýp
sönecektir ve kalan piþirme süresi
ekranda görüntülenecektir.
2. Gösterge ekranýnda “0:00”
görününceye kadar “ ” düðmesine
basýn. 5 saniye sonra pilot lamba
sönecek ve ekranda saat
görüntülenecek.
Gösterge ekranýnýn kapatýlmasý
1. Programlama düðmelerinin ikisine de
ayný anda basýp yaklaþýk 5 saniye kadar
basýlý tutun. Gösterge ekraný
kapanacaktýr.
2. Göstergeyi tekrar açmak için herhangi
bir düðmeye basýn.
Gösterge ekraný sadece, hiçbir
fonksiyon ayarlanmamýþsa
kapatýlabilir.
68
Page 69
Fýrýnýn kullanýmý
Fýrýn, doðal hava dolaþýmý ve sürekli buhar devridaimi saðlayan özel bir sistemle donatýlmýþtýr.
Bu sistem, buharlý bir ortamda piþirme yapmanýzý ve yiyeceklerin içinin yumuþak ve dýþýnýn gevrek olmasýný saðlar. Bunun yanýnda, piþirme süresi ve enerji tüketimi en aza indirilir. Piþme sýrasýnda fýrýnýn içinde oluþabilen buhar kapak açýldýðýnda dýþarý çýkabilir. Bu normal bir durumdur.
Bununla birlikte, piþirme sýrasýnda ya da sonrasýnda kapaðý açarken fýrýn içinde oluþan buhar veya ýsýnýn daðýlmasý için fýrýndan uzak durun. Dikkat! Piþirme sonuçlarýný etkileyebilen ve fýrýnýn emaye kaplamasýna zarar verebilen ýsý birikmelerinin oluþmasýný önlemek için fýrýný kullanýrken fýrýn tabanýna herhangi bir cisim yerleþtirmeyin veya fýrýnýn içini alüminyum folyo ile kaplamayýn. Raf kýzaklarýndaki raflara daima ýsýya dayanýklý tava, tencere ve alüminyum tepsiler yerleþtiriniz. Yemek ýsýnýrken, bir su ýsýtýcýsý gibi buhar üretir. Buhar, fýrýn kapaðýnýn camý ile temas ettiðinde yoðunlaþarak su damlacýklarý meydana getirir.
Yoðunlaþmayý önleyebilmek için, boþ fýrýný her zaman 10 dakika ön ýsýtmaya tabi tutunuz.
Her piþirme iþleminden sonra su damlacýklarýný silmenizi tavsiye ederiz.
Daima fýrýn kapaðý kapalý olarak piþirin. Aþaðý açýlan fýrýn kapaðýný
açarken yeterince uzakta durunuz. Açarken aþaðý düþerek açýlmasýna izin vermeyiniz - tam açýlana kadar kapak kulpunu tutarak destekleyiniz. Fýrýnýn dört tepsi katý ve iki tepsisi var. Tepsi konumlarý, þekilde gösterildiði gibi fýrýnýn alt tarafýndan yukarý doðru sayýlýr. Bu tepsilerin þekilde gösterildiði gibi doðru olarak yerleþtirilmesi önemlidir. Tabaklarý doðrudan fýrýn tabanýnýn üzerine yerleþtirmeyin.
electrolux
4
3
2
1
69
Page 70
electrolux
Fanlý piþirme
- Yiyecekler, fýrýnýn arka duvarýndaki fanlar ile fýrýn içini dolaþan önceden ýsýtýlmýþ hava ile piþirilir.
- Bu þekilde ýsý fýrýnýn tüm bölümlerine eþit ve hýzlý olarak daðýlýr ve ayný anda farklý türde yiyecekleri piþirmenize olanak saðlar. Fanla piþirme, nemin hýzla giderilmesini saðlar ve kuru fýrýn ortamýnda deðiþik yiyeceklerin aroma ve tatlarýnýn birbirlerine karýþmasý önler.
- Birden çok rafta piþirme, ayný anda farklý yiyecekleri ve üç tepsi kurabiye ve mini pizzayý hemen yemek veya dondurmak üzere piþirmenize olanak saðlar.
- Fýrýnda tek rafta da piþirme yapabilirsiniz. Bunun için, yiyeceklerin piþmesini en kolay þekilde izleyebilmek için en alt rafý kullanmanýzý öneririz.
- Bunlarýn dýþýnda fýrýn, reçel yapmak, ev­yapýmý meyve þurubu yapmak veya mantar ya da meyve kurutmak için de kullanýlabilir.
Izgara -
- Yiyecekleri, azami derecede hava dolaþýmý saðlamak ve yað ve biriken diðer sývýlardan ayýrmak için ýzgara tavasýndaki ýzgara üzerine yerleþtirin. Balýk, ciðer ve böbrek gibi yiyecekler istenirse doðrudan ýzgara üzerine konabilir.
- Yað ve sývý sýçramasýný önlemek için ýzgaraya yerleþtirmeden önce yiyecekleri iyice kurutun. Piþirme sýrasýnda kurumalarýný önlemek için yaðsýz etlerin ve balýklarýn üzerine biraz sývý yað veya eritilmiþ tereyaðý sürün.
- Domates ve mantar gibi garnitürler et piþirirken ýzgaranýn altýna konabilir.
- Ekmek kýzartmak için üst tepsi rafýný kullanmanýzý öneririz.
- Yiyecekler piþerken gerektiði gibi çevrilmelidir.
Tam ýzgara rezistansýnýn kullanýmý
1. Fýrýn kontrol düðmesini konumuna getirin.
2. Termostat kontrol düðmesini istenilen ýsýya ayarlayýnýz.
3. Izgara ve ýzgara tepsisini farklý
kalýnlýklardaki yiyecekleri piþirebilecek þekilde ayarlayýn. Yiyecekleri daha hýzlý piþirmek için rezistansa yakýn, daha yavaþ piþirmek içinse rezistansta uzak bir konuma yerleþtirin.
Bifteklerin çabuk kabuk baðlamasý veya tost yapmak için ýzgara rezistansýný piþirmeden önce en yüksek ayarda çalýþtýrýn. Gerektiðinde piþirme sýrasýnda sýcaklýk ayarýný ve tepsi konumunu deðiþtirin.
Soðutma faný ve termostat kontrol lambasý, fanlý fýrýn fonksiyonunda olduðu gibi çalýþacaktýr.
Dâhili ýzgara rezistansýnýn kullanýmý
Izgara rezistansý, ýzgara tavasýnýn orta bölümüne hýzlý bir þekilde doðrudan ýsý saðlar. Küçük miktarda yiyecekleri piþirmek için dâhili ýzgara rezistansýný kullanarak enerjiden de tasarruf etmiþ olursunuz.
1. Fýrýn kontrol düðmesini açýk konuma
getirin.
2. Termostat kontrol düðmesini istenilen
ýsýya ayarlayýnýz.
3. Izgara ve ýzgara tepsisini farklý
kalýnlýklardaki yiyecekleri piþirebilecek
þekilde ayarlayýn ve ýzgara piþirme
talimatýný uygulayýn.
Izgara rezistansý termostat tarafýndan yönetilir. Izgara rezistansý, piþirme sýrasýnda fazla ýsýnmayý önlemek için kendiliðinden açýlýp kapanýr.
Sadece alt ýsýtma rezistansý
Bu fonksiyon özellikle pasta hamurunu piþirmeye yarar. Ayrýca kiþ veya flan tabanlarýnýn iyice piþmesini saðlamak için kullanýlabilir.
Termostat kontrol lambasý, arzu edilen sýcaklýða ulaþýlana kadar yanýk kalacaktýr. Daha sonra, istenen sýcaklýðýn sabit tutulduðunu göstermek için arada bir devreye girecektir.
Sadece üst fýrýn rezistansý
Bu fonksiyon, piþirimi sona eren lazanya, çoban böreði, peynirli karnabahar gibi yiyeceklerinin üzerlerinin kýzartýlmasý için uygundur.
70
Page 71
electrolux
Geleneksel piþirme
- En iyi ýsý daðýlýmý orta rafta saðlanýr. Taban kýzartmayý artýrmak için alt raflarý kullanýn. Yiyeceklerin üstünün kýzarmasýný artýrmak için üst raflarý kullanýn.
- Kullanýlan kýzartma tepsilerinin malzemesi ve kaplamasý taban kýzarmasýný etkiler. Emaye, koyu renkli, aðýr veya yapýþmayan tepsiler yiyecek tabanlarýnýn daha iyi kýzarmasýný saðlarken, pyrex, parlak alüminyum veya parlatýlmýþ çelik tepsiler ýsýyý yansýtýr ve tabanýn daha az kýzarmasýna neden olur.
- Eþit derecede kýzarma saðlamak için yiyecekleri tepsinin ortasýna yerleþtirin.
- Fýrýn tabanýna dökülmeleri önlemek ve fýrýn temizliðini kolaylaþtýrmak için piþirmek istediðiniz yiyeceklere uygun boyda tepsiler kullanýn.
- Yemekleri, konserveleri veya piþirme tepsilerini direkt olarak fýrýnýn tabanýna koymayýnýz, çünkü taban çok sýcaktýr ve fýrýna zarar verebilirsiniz. Bu ayarý kullanýrken ýsý, alt ve üst rezistanslardan gelir. Bu durum, tek bir raf pozisyonunda piþirim yapabilmenizi saðlar ve sebzeli ve meyveli turtalar gibi altýnýn kýzarmasý gereken yemekleri piþirmek için özellikle uygundur. Üstten daha fazla kýzartma gerektiren
graten, lazanya ve güveç gibi yiyecekler geleneksel fýrýnda iyi piþer.
Geleneksel fýrýnýn kullanýmý
1. Fýrýn fonksiyonu kontrol düðmesini istediðiniz piþirme fonksiyonuna getirin.
2. Termostat kontrol düðmesini istenen ýsýya ayarlayýn.
Buz çözme
Fýrýn faný ýsýtma yapmadan çalýþýr ve
oda sýcaklýðýnda havayý fýrýnýn içinde devir­daim yapar.
Termostat kontrol düðmesinin OFF/
kapalý konumda olduðundan emin olunuz.
Ýpuçlarý
Hamur iþleri piþirmek için:
Hamur iþi yiyeceklerin piþirilmesi için orta derecede sýcaklýk (150°C - 200°C) ve fýrýnýn yaklaþýk 10 dakika ön ýsýtýlmasý gerekiyor.
Fýrýn kapaðýný piþirme süresinin 3/4‘ü geçmeden açmayýnýz.
Gevrek hamur bir kek kalýbýnda piþmesi gereken sürenin 2/3’si kadar piþirilir ve tamamen piþmeden önce garnitürü eklenir. Bu ilave piþirme süresi, garnitürün tipine ve miktarýna baðlýdýr. Pandispanya hamuru kaþýktan zorla ayrýlacak kývamda olmalýdýr. Fazla sývýdan dolayý piþirme süresi gereksiz bir þekilde uzatýlmýþ olur.
Eðer kurabiye/kuru pastalý iki piþirme tepsisi fýrýnýn içerisine ayný anda sürülürse, iki tepsi arasýnda bir kat boþluk býrakýlmasý gereklidir.
Eðer kurabiye/kuru pastalý iki piþirme tepsisi fýrýnýn içerisine ayný anda sürülürse, iki tepsinin de piþirme sürelerinin 2/3’ü dolduðunda, yukarýdan aþaðýya ve aþaðýdan yukarýya yer deðiþtirilmeleri gerekir.
Kýzartma hakkýnda:
1 kg.’dan hafif parçalar kýzartmayýn. Daha küçük parçalar kýzartma sýrasýnda kuruyabilir. Dýþý iyi piþmiþ ancak içi pembe ve kýrmýzý kalmasý gereken kýrmýzý et yüksek ýsýda (200°C - 250°C) kýzartýlmalýdýr.
Buna karþýn, tavuk ve balýk gibi beyaz etler daha düþük bir ýsýda (150°C ­175°C) piþirilir. Piþirme süresi kýsaysa, sos ve gravy yapýmýnda kullanýlacak malzemeler kýzartma tepsisine baþtan konmalýdýr. Aksi halde bunlarý piþirme süresinin son yarým saatinde ekleyin.
Etin piþip piþmediðini bir kaþýkla kontrol edebilirsiniz: Kaþýk etin içine batmýyorsa iyice piþmiþtir. Ýçi pembe kalmasý gereken rozbif ve bonfile daha kýsa bir sürede daha yüksek bir sýcaklýkta piþirilmelidir.
71
Page 72
electrolux
Doðrudan fýrýn rafýnda et piþirirken damlayan suyunun toplanmasý için alt rafa/kata yað tepsisinin sürülmesi tavsiye edilir.
Etin suyunun dýþarý akmamasý için, kýzartmayý kesmeden önce 15 dakika bekletiniz.
Fýrýnýn içindeki duman oluþumunu azaltmak için, yað tepsisine bir miktar su konulmasý tavsiye edilir. Yoðunlaþmayý önlemek için birkaç kez su ekleyiniz. Tabaklar servis yapýlana kadar asgari ýsýda fýrýnda sýcak tutulabilir.
Dikkat! Emaye kaplamanýn ýsý
birikmesinden zarar görmesini önlemek için fýrýn içini alüminyum folyo ile kaplamayýn ve fýrýn tabanýna herhangi bir piþirme tepsisi yerleþtirmeyin.
Piþirme süreleri
Piþirme süreleri, her bir yiyeceðin bileþimi, içeriði ve sývý miktarýna göre farklýlýk gösterir.
Ýlk piþirmenizde kullandýðýnýz ayarlarý veya kýzartma deneyimlerinizi, ileride ayný tip yemeði piþirirken tecrübe kazanmak için not ediniz.
Kendi tecrübelerimize göre sunulmuþ olan deðerleri kiþisel tercihlerinize göre deðiþtirebilirsiniz.
72
Page 73
Piþirme ve kýzartma tablosu
Geleneksel piþirme -
Süre verileri ön ýsýtmayý kapsamaz. Boþ fýrýný her zaman 10 dakika ön ýsýtmaya býrakýn.
YÝYECEK TÝPÝ
KEKLER
Çýrpma usulü kekler 2 170 2 (1 ve 3)* 160 45-60 Kek kalýbýnda Þekerli Galeta 2 170 2 (1 ve 3)* 160 20-30 Kek kalýbýnda Yaðlý sütlü cheese cake 1 175 2 165 60-80 Kek kalýbýnda Elmalý kek (Elmalý turta) 1 170 2 sol+sað. 160 90-120 Kek kalýbýnda Meyveli turta 2 180 2 160 60-80 Piþirme tepsisinde Karýþýk 2 190 2 (1 ve 3)* 180 40-45 Kek kalýbýnda Meyveli kek 2 170 2 150 60-70 Kek kalýbýnda Pandispanya 1 170 2 (1 ve 3)* 165 30-40 Kek kalýbýnda Yýlbaþý pastasý 1 150 2 150 120-150 Kek kalýbýnda Erikli kek 1 175 2 160 50-60 Ekmek tavasýnda Küçük kek 3 170 2 160 20-35 Piþirme tepsisinde Bisküviler 2 160 2 (1 ve 3)* 150 20-30 Piþirme tepsisinde Kurabiyeler 2 135 2 (1 ve 3)* 150 60-90 Piþirme tepsisinde
Pasta: Profiteroller 2 veya 3 210 2 (1 ve 3)* 170 25-35 Piþirme tepsisinde Tabakta turtalar 2 180 2 170 45-70 Kek kalýbýnda
EKMEK VE PÝZZA
Beyaz ekmek 1 195 2 185 60-70 Çavdar ekmeði 1 190 1 180 30-45 Ekmek tavasýnda Sandviç ekmeði 2 200 2 (1 ve 3)* 175 25-40 Piþirme tepsisinde Pizza 2 200 2 200 20-30 Piþirme tepsisinde
MEYVELÝ PASTALAR
Meyveli Pasta 2 200 2 (1 ve 3)* 175 40-50 Kalýpta Sebzeli Pasta 2 200 2 (1 ve 3)* 175 45-60 Kalýpta Sebzeli Börek 1 210 1 190 30-40 Kalýpta Lazanya 2 200 2 200 25-35 Kalýpta Cannelloni 2 200 2 200 25-35 Kalýpta
ET
Sýðýr eti 2 190 2 175 50-70 Izgarada Domuz 2 180 2 175 100-130 Izgarada Dana eti 2 190 2 175 90-120 Izgarada Ýngiliz usulü kýzarmýþ biftek
az piþmiþ 2 210 2 200 50-60 Izgarada orta piþmiþ 2 210 2 200 60-70 Izgarada
iyi piþmiþ 2 210 2 200 70-80 Izgarada Domuz ön kol 2 180 2 170 120-150 Üstü kapalý Domuz incik 2 180 2 160 100-120 2 parça Kuzu 2 190 2 175 110-130 But Tavuk 2 190 2 200 70-85 Komple Hindi 2 180 2 160 210-240 Komple Ördek 2 175 2 220 120-150 Komple Kaz 2 175 1 160 150-200 Komple Tavþan 2 190 2 175 60-80 Parçalar halinde Yaban tavþaný 2 190 2 175 150-200 Parçalar halinde Sülün 2 190 2 175 90-120 Komple Et rosto 2 180 2 170 top.150 Ekmek tepsisinde
BALIK
Alabalýk/Çipura 2 190 2 (1 ve 3)* 175 40-55 3-4 balýk Ton balýðý/Somon balýðý 2 190 2 (1 ve 3)* 175 35-60 4-6 fileto
(*)
Ayný anda birden fazla yiyeceði piþirmek istiyorsanýz, tepsileri parantez içerisinde belirttiðimiz
raflara sürmenizi tavsiye ederiz.
4 3
ýsý °C
2 1
2 200 2 190 12~20 Piþirme tepsisinde
4 3 2 1
Geleneksel piþirme Fanlý piþirme
Piþirme süresi (dakika olarak)
ýsý °C
NOTLAR
electrolux
73
Page 74
electrolux
Izgara -
Süre verileri ön ýsýtmayý kapsamaz. Boþ fýrýný her zaman 10 dakika ön ýsýtmaya býrakýn.
Miktar
Izgara yapma
YÝYECEK TÝPÝ
4 3
ýsý °CAdet gr.
2 1
Fileto biftekler 4 800 3 250 12~15 12~14 Kýzarmýþ biftekler 4 600 3 250 10~12 6~8 Sucuk-sosis 8 / 3 250 12~15 10~12 Domuz pirzola 4 600 3 250 12~16 12~14 Tavuk (iki parçalý) 2 1000 3 250 30~35 25~30 Kebaplar 4 / 3 250 10~15 10~12 Tavuk (göðüs) 4 400 3 250 12~15 12~14 Hamburger* 6 600 2 250 20-30 *
Ön ýsýtma 5’00'’
Balýk (fileto) 4 400 3 250 12~14 10~12 Sandviçler 4~6 / 3 250 5~7 / Tost 4~6 / 3 250 2~4 2~3
Verilmiþ olan ýsýlar kýlavuz amaçlý deðerlerdir. Sýcaklýklarýn kiþisel isteklere göre ayarlanmasý gerekebilir.
Piþirme süresi
(dakika)
1. taraf
2. taraf
74
Page 75
Temizlik ve bakým
Temizlemeden önce fýrýný kapatýp soðumaya býrakýnýz.
Cihaz sýcak buhar ya da yüksek basýnçlý sýcak su cihazlarý ile temizlenmemelidir.
Dikkat: Her temizlik öncesi cihazýn
elektrik baðlantýsý daima kesilmelidir.
Cihazýnýzýn uzun ömürlü olmasý için aþaðýdaki temizlik iþlemlerini düzenli olarak yapýn:
- Fýrýný sadece soðuduktan sonra
temizleyiniz.
- Emaye kýsýmlarý sabunlu su ile
temizleyiniz.
- Aþýndýrýcý temizlik maddeleri
kullanmayýn.
- Paslanmaz çelik parçalarý ve camlarý
yumuþak bir bez ile kurulayýnýz.
- Zor lekeler ve paslanmaz çelik parçalar
için, bilinen temizlik maddeleri veya
sýcak sirke kullanýnýz.
Fýrýnýn emayesi son derece dayanýklýdýr ve uzun bir süre boyunca hasar görmeden kullanýlabilir. Sýcak meyve asitlerinin (limon, erik ve buna benzer) nüfuz etmesi ile emaye kaplamasýnda duruma göre mat ve pürüzlü lekeler oluþabilir. Emayenin parlak kaplamasýndaki bu lekeler fýrýnýn çalýþmasýný etkilemez. Fýrýný her kullanýmýnýzdan sonra iyice temizleyiniz. Bu fýrýnýnýzý temiz tutmanýn en kolay yoludur. Böylece kirlerin katýlaþmasý önlenmiþ olur.
Temizlik maddeleri
Herhangi bir temizlik maddesini kullanmadan önce, bunlarýn fýrýnýn temizliði için uygun olduðundan ve üretici tarafýndan tavsiye edildiðinden emin olunuz.
Beyazlatýcý içeren temizlik malzemeleri cilalý yüzeyleri karartabilecekleri için kullanýlmamalýdýr. Ayrýca sert aþýndýrýcýlarýn kullanýlmamasý gerekir.
electrolux
Dýþ temizlik
Kontrol panelini, fýrýn kapaðýný ve kapak contasýný, içine az miktarda sývý deterjan konulmuþ ýlýk suya batýrýlýp iyice sýkýlmýþ yumuþak bir bezle düzenli olarak silerek temizleyiniz.
Kapak camýnýn hasar görmesini veya dayanýksýz hale gelmesini önlemek için aþaðýdakileri kullanmaktan kaçýnýnýz:
Ev-temizliði deterjanlarý ve aðartýcýlar
Teflon tavalar için uygun olmayan
emprenye süngerler
Brillo/Ajax sünger veya çelik tel
süngerler
Kimyasal fýrýn pedleri veya aerosoller
Pas sökücüler
Banyo/lavabo leke çýkarýcýlarý
Kapak camýnýn dýþý ve içini ýlýk, sabunlu su kullanarak temizleyiniz. Eðer kapak camýnýn içi çok kirli ise, Hob Brite gibi uygun bir temizleme ürününün kullanýlmasý önerilir. Kirleri çýkartmak için boya kazýyýcýlarý kullanmayýnýz.
Cam panelleri sýcak durumdayken fýrýnýn kapaðýný SÝLMEYÝNÝZ. Eðer bu uyarý dikkate alýnmazsa, cam panel kýrýlabilir.
Eðer kapak çatlar veya derin bir þekilde çizilirse, cam dayanýklýlýðý azalacaktýr ve panelin kýrýlmasý olasýlýðýna karþý deðiþtirilmelidir. Size gerekli bilgiyi verebilecek yerel yetkili servisinize danýþýnýz.
75
Page 76
electrolux
Fýrýn boþluðu
Fýrýn boþluðunun emaye tabanýný fýrýn hala biraz sýcakken temizlemek en iyi sonuçlarý saðlar.
Her kullanýmdan sonra fýrýný sýcak sabunlu emdirilmiþ yumuþak bir bezle silin. Arada bir, özel bir fýrýn deterjaný ile daha ayrýntýlý temizlik yapmak gerekecektir.
Fýrýn kapaðýnýn temizlenmesi
Fýrýn kapaðýný temizlemeden önce, kapaðý fýrýndan çýkarmanýzý tavsiye ederiz.
Aþaðýdaki iþlemleri yapýnýz:
1. Fýrýn kapaðýný tamamen açýnýz;
2. Kapý menteþelerini bulun (Þek. A);
3. Ýki menteþedeki küçük kollarýn kilitlerini
açýnýz ve döndürünüz (Þek. B);
4. Kapaðý saðýndan ve solundan tutarak
yukarýya doðru kaldýrýnýz ve sonra yarý
açýk konuma gelecek þekilde kaldýrýnýz
(Þek. C);
5. Fýrýnýn kapýsýný yavaþça yerinden
çekiniz (Þek. C);
6. Sabit bir zemin üzerine koyun;
Fýrýn kapak camýný ýlýk sabunlu su ve yumuþak bir bezle siliniz. Asla aþýndýrýcý temizleyiciler kullanmayýnýz. Temizlik iþlemini bitirdikten sonra, prosedürü ters sýrada uygulayarak fýrýnýn kapaðýný geri takýnýz.
Paslanmaz çelik ve alüminyum cihazlar:
Fýrýn kapaðýný, sadece ýslak bir sünger ile temizlemenizi ve yumuþak bir bezle temizledikten sonra kurulamanýzý tavsiye ederiz.
Fýrýn yüzeyine zarar verebileceði için kesinlikle çelik yünü, asit veya aþýndýrýcý temizlik ürünleri kullanmayýnýz. Fýrýnýn kontrol panelini ayný uyarýlarý dikkate alarak temizleyiniz.
Cam panelleri sýcak durumdayken fýrýnýn kapaðýný SÝLMEYÝNÝZ. Eðer bu uyarý dikkate alýnmazsa, cam panel kýrýlabilir.
Eðer kapak çatlar veya derin bir þekilde çizilirse, cam dayanýklýlýðý azalacaktýr ve panelin kýrýlmasý olasýlýðýna karþý deðiþtirilmelidir. Size gerekli bilgiyi verebilecek yerel yetkili servisinize danýþýnýz.
Þek. A
Þek. B
Þek. C
76
Page 77
Fýrýn lambasýnýn deðiþtirilmesi
Cihazýn fiþini elektrik prizinden çekiniz Eðer fýrýn lambasýnýn deðiþtirilmesi gerekirse,
yerine takýlacak yeni ampul aþaðýdaki özelliklere sahip olmalýdýr:
- Elektrik gücü: 15 W/25 W,
- Voltaj: 230 V (50 Hz),
- 300°C’ye kadar ýsýya dayanýklýlýk,
- Baðlantý tipi: E14. Bu ampulleri yerel yetkili servisinizden temin
edebilirsiniz. Yanmýþ bir ampulü deðiþtirmek için:
1. Fiþin prizden çekildiðinden emin olun.
2. Cam kapaðýný içeriye doðru itip saatin
aksi yönünde çeviriniz.
3. Patlamýþ olan ampulün yerine yenisini
takýnýz.
4. Cam kapaðý tekrar yerine takýp elektrik
fiþini tekrar prize takýn.
electrolux
77
Page 78
electrolux
Servis çaðýrmadan önce
Cihaz düzgün çalýþmýyorsa, Electrolux Yetkili Servisine baþvurmadan önce lütfen aþaðýdaki hususlarý kontrol ediniz:
SORUN
Fýrýn çalýþmýyor.
Fýrýn sýcaklýk lambasý yanmýyor.
Fýrýn lambasý yanmýyor.
Yiyeceklerin piþmesi çok uzun
zaman alýyor ya da çok çabuk piþiyorlar.
Yemeklerin üstünde ve fýrýn
boþluðunda buhar ve buðu birikiyor.
Fýrýn faný gürültü yapýyor.
ÇÖZÜM
Hem piþirme fonksiyonunun hem de sýcaklýk
ayarýnýn seçilmiþ olduðundan emin olunuz veya
Cihazýn düzgün olarak prize baðlý veya fýrýna
gelen elektrik beslemesinin ON/AÇIK durumunda olup olmadýðýný kontrol ediniz.
Termostat kontrol düðmesi ile bir ýsý ayarý
seçin, veya
Fýrýn fonksiyonu kontrol düðmesini
kullanarak bir fonksiyon seçiniz.
Termostat kontrol düðmesi ile bir ýsý ayarý
seçin, veya
Lamba ampulünü kontrol ediniz ve gerekirse
deðiþtiriniz (bkz. “Fýrýnýn temizlenmesi”)
Sýcaklýðýn ayarlanmasý gerekiyor olabilir,
veya
Özellikle “Pratik bilgiler” kýsmýndaki
talimatlarý kendinize rehber olarak alýn.
Piþirme süreci sona ermiþse, yemekleri
fýrýnýn içerisinde 15-20 dakikadan fazla bekletmeyiniz.
Raflarýn ve fýrýn aksamlarýnýn fýrýnýn arka
paneline temas ederek titreþim yapmadýðýndan emin olun.
Elektronik programlayýcý
çalýþmýyor.
Gösterge ekranýnda “12.00”
görüntüleniyor.
78
Zamanlayýcý talimatlarýný kontrol ediniz.
Saati ayarlayýnýz (“Saatin ayarlanmasý”
bölümüne bakýnýz).
Page 79
Teknik veriler
Rezistans özellikleri
Alt ýsýtma elemaný (rezistans) 1000 W
Üst ýsýtma elemaný 800 W
Tam fýrýn (Üst+alt) 1800 W
Sýcak hava 2000 W
Izgara 1650 W
Tam Izgara 2450 W
Fýrýn lambasý 25 W
Sýcak hava faný motoru 25 W
Soðutma havalandýrmasý motoru 25 W
Toplam güç 2500 W
electrolux
Ýþletim gerilimi (50 Hz)
230 V
Ankastre boyutlar
Yükseklik üstten 593 mm
kolonda 580 mm
Geniþlik 560 mm
Derinlik 550 mm
Fýrýn
Yükseklik 335 mm
Geniþlik 405 mm
Derinlik 400 mm
Fýrýn kapasitesi 56 l
79
Page 80
electrolux
Montaj personeli için talimatlar
Montaj ve kurulum söz konusu yönetmeliklere göre, titiz bir þekilde dikkate alýnarak gerçekleþmelidir. Her türlü müdahale, cihazýn elektrik beslemesi kesildikten sonra yapýlmalýdýr. Müdahaleler, sadece yetkili uzman teknisyenler tarafýndan gerçekleþtirilebilir.
Üretici firma, güvenlik önlemlerinin alýnmamasýndan kaynaklanacak sorunlarýn sorumluluðunu kabul etmez.
Elektrik baðlantýsý
Baðlantý yapmadan önce aþaðýdaki hususlara lütfen dikkat ediniz:
- Sigorta ve evin elektrik tesisatý cihazýn
çekeceði azami yüke göre ayarlanmýþ
olmalýdýr (bakýnýz tip etiketi).
- Ev tesisatý, geçerli yönetmeliklere
uygun olarak topraklama baðlantýsý için
donatýlmýþ olmalýdýr.
- Priz veya çok kutuplu kesme anahtarý,
cihaz kurulumu yapýldýktan sonra kolay
ulaþýlabilir bir yerde olmalýdýr.
Bu cihaza bir elektrik kablosu dahildir.
Kabloya elektrik deðerleri plakasýndaki gücü çekebilecek bir fiþ takýlmalýdýr. Fiþ, uygun bir duvar prizine takýlmalýdýr. Elektrik tesisatýna doðrudan baðlantý yapýlmasý gerekiyorsa, cihaz ile elektrik þebekesi arasýna, cihazýn elektrik yükünü çekebilecek ve ilgili yönetmeliklere uygun, kontaklarý arasýndaki açýklýk en az 3 mm. olan çok-kutuplu bir anahtar takýlmalýdýr. Sarý / yeþil toprak kablosu þalter ile kesilmemelidir ve diðer kablolardan 2-3 cm. daha uzun olmalýdýr.
Fiþ ile mevcut elektrik kablosu, topraklý bir prize (230 V~, 50 Hz) baðlanmalýdýr. Topraklý priz, yönetmelik gereði monte edilmiþ olmalýdýr.
Aþaðýdaki elektrik kablolarý, gerekli kesit dikkate alýndýðýnda, kullanýma uygundur: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RR-F, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Baðlantý kablosu hiçbir noktada 50°C’nin üzerinde (oda sýcaklýðý üzerinde) bir ýsýya maruz kalmamalýdýr.
Baðlantý saðlandýktan sonra ýsýtma rezistanslarý yaklaþýk 3 dakika çalýþtýrýlarak denenmelidir.
Baðlantý kutusu
Fýrýn, kolay eriþilebilen ve 230 V’luk tek fazlý elektrik akýmý için tasarlanmýþ bir baðlantý kutusuna sahiptir.
L Harfi - Faz terminali N Harfi - Nötr terminali
veya E - Toprak terminali
80
Page 81
Ankastre montaj talimatlan
Ankastre cihazýn sorunsuz çalýþabilmesi için cihazýn yerleþtirileceði mutfak veya aralýðýn yeterince büyük olmasý gerekmektedir.
Yürürlükteki yönetmeliklere göre akým taþýyan ve yalýtýlmýþ parçalarýn topraklanmasýný saðlayan tüm parçalarýn, alet kullanmadan sökülemeyecek bir þekilde sabitlenmesi gerekir.
Buna, muhtemel ankastre baðlantý baþlangýcý veya bitiminde kapak yanlarýnýn sabitlenmesi iþlemi de dahildir.
Her durumda, toprak hattý, cihazýn kullanýldýðý binada mevcut olmalýdýr.
Cihazýn arka kýsmý veya yan paneli, daha yüksek mutfak mobilyasýna, baþka cihazlara veya duvarlara yaslanabilir. Diðer tarafa ise, sadece cihaz ile ayný boyda olan baþka cihaz veya mobilya bitiþtirilebilir.
Fýrýn boyutlarý (Þek. A) Ankastre montaj talimatlan
Ankastre cihazýn sorunsuz çalýþabilmesi için cihazýn yerleþtirileceði mutfak veya aralýðýn yeterince büyük olmasý gerekmektedir (Þek. B-C).
Þek. A
Þek. B
IN
550 M
560 - 570
electrolux
593
80÷100
Cihazýn mobilyaya sabitlenmesi
- Fýrýn kapaðýný açýnýz;
- Cihazla birlikte verilen ve çerçeve
deliklerine tam olarak karþýlýk gelen dört
aralayýcýyý (Þek. D - A) kullanarak fýrýný
mobilya içine monte ediniz ve sonra
dört ahþap vidayla (Þek. D - B)
sabitleyiniz.
Þek. C
Þek. D
81
Page 82
electrolux
Garanti/Müþteri hizmetleri
GARANTÝ ÞARTLARI
1. Garanti süresi, malýn teslim tarihinden itibaren baþlar ve
• Fýrýn-Çamaþýr-Bulaþýk Makineleri-Soðutucu & Dondurucular-Split klimalar ve Mikrodalgalar 3 (ÜÇ) yýldýr.
• Süpürge-Ocak-Asprirator-Davlumbaz-Su ýsýtýcýlarý-Küçük ev aletleri 2 (ÝKÝ) yýldýr.
2. Malýn bütün parçalarý dahil olmak üzere tamamý Firmamýzýn garantisi kapsamýndadýr.
3. Malýn garanti süresi içerisinde arýzalanmasý durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malýn tamir süresi en fazla 30 iþ günüdür. Bu süre, mala iliþkin arýzanýn servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamasý durumunda, malýn satýcýsý, bayii, acentasý, temsilciliði, ithalatçýsý veya imalatçýsýndan birisine bildirim tarihinden itibaren baþlar. Sanayi malýnýn arýzasýnýn 15 iþ günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçý veya ithalatçý; malýn tamiri tamamlanýncaya kadar, benzer özelliklere sahip baþka bir sanayi malýný tüketicinin kullanýmýna tahsis etmek zorundadýr.
4. Malýn garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve iþçilik, gerekse montaj hatalarýndan dolayý arýzalanmasý halinde, iþçilik masrafý, deðiþtirilen parça bedeli yada baþka herhangi bir ad altýnda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapýlacaktýr.
5. Malýn;
– Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydýyla bir yýl içerisinde, ayný
arýzayý ikiden fazla tekrarlamasý veya farklý arýzalarýn dörtten fazla ortaya çýkmasý sonucu maldan yararlanamamanýn süreklilik kazanmasý,
– Tamiri için gereken azami sürenin aþýlmasý, – Servis istasyonunun mevcut olmamasý halinde sýrasýyla satýcýsý, bayii, acentasý,
temsilciliði, ithalatçýsý veya imalatçýsýndan birisinin düzenleyeceði raporla arýzanýn tamirinin mümkün bulunmadýðýnýn belirlenmesi, durumlarýnda ücretsiz olarak deðiþtirme iþlemi yapýlacaktýr.
6. Malýn kullanma kýlavuzunda yer alan hususlara aykýrý kullanýlmasýndan kaynaklanan arýzalar garanti kapsamý dýþýndadýr.
7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çýkabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanlýðý Tüketicinin ve Rekabetinin Korunmasý Genel Müdürlüðü'ne baþvurulabilir.
82
Page 83
electrolux
Buna göre Electrolux’ün Electrolux, AEG-Electrolux, Progress markalý mamulleri
için verdiði garanti, aþaðýdaki durumlarda geçerli olmaz.
– Kullanma Kýlavuzunda belirtilen talimatlarýn dýþýndaki kullanýmlar, – Tüketiciye teslimden sonra oluþabilecek kýrýk, çizik ve hasarlar (taþýma, çarpma,
düþürme, vs.)
– Mamulü; uygun olmayan elektrik tesisatýnda veya kullanýlmasý öngörülen voltaj dýþýnda
kullanma,
– Gereken onarým için Yetkili Servise baþvurmadan önce Electrolux Yetkili Servis
Personeli dýþýnda bir kimsenin cihazýn onarýmýna, bakýmýna veya tadiline kalkýþmýþ olmasý durumlarýnda,
– Yukarýda belirtilen maddeler kapsamýnda olan arýzalar ücret karþýlýðý yapýlýr, – Arýzalarýn giderilmesi konusunda uygulanacak teknik yöntemlerin tesbiti ve
deðiþtirilecek parçalarýn saptanmasý tamamen firmamýza aittir,
– Garanti Belgesi üzerinde tahrifat yapýldýðý mamul üzerindeki orijinal seri numarasý
kaldýrýldýðý veya tahrip edildiði taktirde bu belge hükümden düþer, Garanti Belgesi’nin geçerlilik süresi 3 yýldýr ve onay tarihi esas alýnarak her yýl vize
edilir. Geçerlilik süresinin dolmasýna müteakip 3 ay içerisinde vizesi yaptýrýlmayan belgeler geçersiz sayýlýr. Belgesi iptal edilen veya geçersiz sayýlan imalatçý ve / veya ithalatçýlara ayný ürün için 6 ay süre ile yeni belge tanzim edilemez.
ÝMALATÇI / ÝTHALATÇI FÝRMANIN UNVANI: ELECTROLUX Dayanýklý Tüketim Mamulleri Sanayi ve Ticaret A.Þ. MERKEZ
ADRESÝ: Tarlabaþý Cad.No : 35 34437 Taksim / ÝSTANBUL TELEFONU: 0 212 293 10 20 (Pbx) FAKS: 0 212 251 60 94 www.electrolux.com.tr
Ürününüz ile ilgili teknik sorunlarýn oluþmasý halinde bölgenizde size en yakýn Yetkili servisimiz ile irtibat kurabilmeniz için Tüketici Danýþma Merkezimizi arayýnýz
ELECTROLUX TÜKETÝCÝ DANIÞMA MERKEZÝ: 0 800 211 60 32 AEG-ELECTROLUX TÜKETÝCÝ DANIÞMA MERKEZÝ: 0 800 211 61 69
Lütfen Yetkili servisimizi aramadan önce aþaðýdaki bilgileri hazýrlayalým.
1.Ýsim ve adres bilgisi
2.Telefon numaranýz
3.Arýzanýn tam olarak tanýmlanmasý
4.Model-üretim numarasý ve seri numara bilgisi (Ürün üzerindeki etikette mevcut)
5.Satýn alma tarihi.
* Unutmayýnýzki hizmetinizi garantili olarak yaptýrabilmeniz için faturanýzý ve diðer tüm servis hizmetlerine ait dokümanlarý Yetkili Servis’e ibra etmek zorundasýnýz.
83
Page 84
electrolux
MARKA
ONAY TARÝHÝ BELGE NO.
Ürün Grubu Electrolux AEG-Electrolux G. SÜRE
Split Klima 07.05.2003/14212 09.06.2004/ 19757 3 YIL Mikrdalga Fýrýn 14.11.2002/2082 27.03.2002/2639 3 YIL Solo Fýrýnlar 14.11.2002/2083 12.02.2002/2415 3 YIL Ocak 14.11.2002/2085 12.02.2002/2538 2 YIL Þofben/Termosifon 14.11.2002/2086 13.07.2004/20362 2 YIL Kurutma Makineleri 15.02.2002/8602 25.04.2002/6917 3 YIL Derin Dondurucular 16.10.2002/6431 16.10.2002/6432 3 YIL Elektrik Süpürgeleri 29.07.2002/1546 12.02.2002/2391 2 YIL Bulaþýk Makinalarý 29.07.2002/1547 12.02.2002/2392 3 YIL Soðutucular 29.07.2002/1548 12.02.2002/2393 3 YIL Aspiratör/Davlumbazlar 29.07.2002/1549 12.02.2002/2414 2 YIL Çamaþýr Makinalarý 29.07.2002/1552 12.02.2002/2390 3 YIL Ekmek Kýzartýcý 27.03.2002/5046 2 YIL Fritöz 25.04.2002/6234 2 YIL Hava Temizleyici 27.03.2002/5048 2 YIL Kahve Makinasý 27.03.2002/2640 2 YIL Meyva Sýkacaðý 25.04.2002/6233 2 YIL Mikser 25.04.2002/5409 2 YIL Saç Kurutma Makinasý 25.04.2002/5407 2 YIL Kettle Su Isýtýcý 16.10.2002/5820 2 YIL
Ütü 27.03.2002/2641 2 YIL
84
Page 85
electrolux
Avrupa Garantisi
Bu cihaz, cihaz garanti belgesinde yazýlý veya kanunlarca belirlenen süre boyunca,
kýlavuzun arkasýnda liste halinde verilen ülkelerin her birinde Elektrolux tarafýndan garantilidir. Eðer aþaðýda liste halinde belirtilen bu ülkelerin birinden diðerine taþýnýrsanýz, cihazýn garantisi de aþaðýdaki þartlar dahilinde sizinle birlikte yer deðiþtirmiþ olacaktýr:
Cihazýn garantisi, ürünün satýcýsý tarafýndan verilen geçerli bir satýn alma belgesinin ibrazý ile kanýtlayacaðýnýz tarih olan cihazý ilk satýn aldýðýnýz tarihte baþlar.
Cihazýn garantisi ayný süre için geçerli ve cihazýn bu özel modeli ve tipi için yeni ikamet edeceðiniz ülkede geçerli iþçilik ve parçalarla ilgili olarak ayný içeriðe sahip olacaktýr.
Cihazýn garantisi, cihazý satýn alan ilk kiþiye mahsustur ve baþka bir kullanýcýya devredilemez.
Cihaz, Electrolux tarafýndan verilen talimatlar uyarýnca monte edilir ve kullanýlýr ve sadece ev içi kullaným amaçlýdýr, yani ticari kullaným amaçlý deðildir.
Cihaz, yeni ikamet edeceðiniz ülkede yürürlükte bulunan ilgili tüm kanunlar uyarýnca monte edilmelidir.
Bu Avrupa Garantisinin hükümleri, kanunlarca size tanýnan herhangi bir haktan
etkilenmez.
85
Page 86
electrolux
86
Page 87
electrolux
87
Page 88
electrolux
35695-3702 11/08
88
Loading...