пасности и надлежащей работы при‐
бора внимательно прочтите данное руко‐
водство перед тем, как осуществлять его
установку и эксплуатацию. Всегда храни‐
те данное руководство пользователя вме‐
сте с прибором, даже если вы передаете
его другим лицам при переезде или про‐
даете его. Лица, использующие данный
прибор, должны досконально изучить по‐
рядок работы с ним и его устройства для
обеспечения безопасности.
Надлежащий порядок эксплуатации
• Никогда не оставляйте работающий
прибор без присмотра.
• Данный прибор предназначен исключи‐
тельно для бытового применения.
• Запрещается использовать прибор в
качестве рабочего стола или поверхно‐
сти для хранения каких-либо предме‐
тов.
• Не размещайте и не храните на прибо‐
ре или возле него огнеопасные жидко‐
сти, легковоспламеняющиеся материа‐
лы или плавкие предметы (например,
полимерную пленку, изделия из пласт‐
массы или алюминия).
• Соблюдайте осторожность при подклю‐
чении электроприборов к расположен‐
ным рядом с ними розеткам. Не допу‐
скайте соприкосновения соединитель‐
ных кабелей с разогретой дверцей ду‐
хового шкафа, а также их защемления
при ее открывании.
• Не оставляйте в духовом шкафу содер‐
• Во избежание травм и повреждения
• Не используйте грубые абразивные чи‐
Изменение цвета эмалевого покрытия ду‐
хового шкафа, возникшее в результате
его эксплуатации, не влияет на пригод‐
ность прибора для его нормального и на‐
длежащего применения. Следовательно,
в контексте законодательства, регули‐
рующего вопросы гарантийных обяза‐
тельств, такое изменение не является де‐
фектом.
Безопасность детей
• Эксплуатировать этот прибор разре‐
• Держите все упаковочные материалы в
Право на изменения сохраняется
жащие жидкость блюда и продукты по
окончании их приготовления, так как
влага может повредить эмаль духового
шкафа либо попасть внутрь шкафов.
прибора не пытайтесь самостоятельно
отремонтировать его. Во всех случаях
обращайтесь в местный сервисный
центр.
стящие средства или острые металли‐
ческие скребки для чистки стекла двер‐
цы духового шкафа, так как ими можно
поцарапать его поверхность, в резуль‐
тате чего стекло может лопнуть.
Примечание относительно эмалево‐
го покрытия
шается только взрослым. Необходимо
следить за тем, чтобы дети не играли с
прибором.
недоступном для детей месте. Суще‐
ствует опасность удушения.
2
Page 3
• Не подпускайте детей к работающему
прибору. Во время работы прибора, его
элементы, находящиеся в пределах до‐
сягаемости детей, могут очень сильно
нагреваться. Существует опасность по‐
лучения ожогов.
Общие правила техники
безопасности
• Данный прибор не предназначен для
использования лицами (в т.ч. детьми),
чьи физические, сенсорные или ум‐
ственные способности либо отсутствие
необходимого опыта и знаний не позво‐
ляют им осуществлять эксплуатацию
прибора без присмотра или указаний со
стороны лица, отвечающего за их без‐
опасность.
• Внутренняя поверхность прибора очень
сильно нагревается во время работы.
Соблюдайте осторожность и избегайте
соприкоснования с какими-либо нагре‐
вательными элементами. Существует
опасность получения ожогов.
• Всегда держитесь на расстоянии от
прибора при открытии его дверцы во
время приготовления пищи или по его
окончании, чтобы дать возможность вы‐
йти избыткам пара или тепла.
Установка
• Убедитесь, что прибор не был повре‐
жден во время его транспортировки. Не
подключайте поврежденный прибор.
При необходимости свяжитесь с по‐
ставщиком.
• Ремонт данного прибора должны вы‐
полняться только уполномоченным спе‐
циалистом официального сервисного
центра. Применяйте только оригиналь‐
ные запасные части.
• Эксплуатация встраиваемых приборов
допускается только после их встраива‐
ния в под хо дя щи е ш ка фы и п од ст ол еш ‐
ницы, соответствующие стандартам.
• Запрещается вносить изменения в тех‐
нические характеристики или конструк‐
цию данного изделия. Это может при‐
вести к повреждению прибора или трав‐
мам.
ВНИМАНИЕ! Внимательно
соблюдайте инструкции по
электрическим подключениям.
Перед первым использованием
Перед тем, как приступать к
эксплуатации прибора, удалите все
элементы упаковки, находящиеся как
внутри, так и снаружи духо вого шк афа. Н е
удаляйте табличку технических данных.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Открывая
дверцу духового шкафа, всегда
беритесь за центральную часть ручки.
Предварительная чистка духового
шкафа
• Выньте из духового шкафа все съем‐
ные элементы.
• Перед первым использованием вымой‐
те духовой шкаф.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
используйте для чистки абразивные
моющие средства! Они могут привести к
повреждению поверхности. См. раздел
"Чистка и уход".
Первый прогрев
Установив режим работы и максимальную
температуру, оставьте пустой духовой
шкаф прогреваться в течение 45 минут,
чтобы удалить какой-либо налет, имею‐
щийся на поверхности камеры. Принад‐
лежности могут разогреться сильнее, чем
при обычном использовании. В это время
духовой шкаф может выделять запах. Это
- нормальное явление. Следует обяза‐
тельно обеспечить проветривание поме‐
щения.
3
Page 4
Описание изделия
Общий обзор
23456
1
11
10
1 Панель управления
2 Индикатор температуры
3 Ручка термостата
4 Программатор времени окончания
7
8
9
приготовления
5 Ручка выбора режима духового шка‐
фа
6 Индикатор включения
7 Вентиляционные отверстия для охла‐
ждающего вентилятора
8 Гриль
9 Лампочка освещения духового шка‐
фа
10 Табличка с техническими данными
11 Вентилятор
Принадлежности духового шкафа
• Решетка духового шкафа
Для установки посуды, форм для вы‐
печки, размещения мяса для жаркого.
• Низкий противень для выпечки
Ежедневное использование
Включение и выключение духового
шкафа
1. Поверните ручку выбора функций в по‐
ложение необходимой функции духо‐
вого шкафа.
2. Выберите температуру ручкой термо‐
стата.
Во время работы духового шкафа го‐
рит индикатор включения.
Индикатор температуры загорается,
когда повышается температура духо‐
вого шкафа.
3. Для отключения духового шкафа по‐
верните переключатель функций духо‐
вого шкафа и ручку термостата в по‐
ложение "Выкл."
Для выпекания пирогов и печенья.
• Глубокий противень для жарки
Для выпекания кондитерских изделий,
жарк и м яса или дл я исполь зо вания в ка ‐
честве противня для сбора жира.
Программатор времени окончания
приготовления
Служит для установки времени отключе‐
ния режима духового шкафа.
1. Установите режим работы и темпера‐
туру.
2. Поверните ручку программатора вре‐
мени окончания приготовления (см.
раздел "Описание изделия") до упора.
Затем установите ее на требуемое
значение времени.
3. По истечении установленного време‐
ни подается звуковой сигнал, и духо‐
вой шкаф отключается.
4
Page 5
Чтобы перейти в режим ручного упра‐
вления, поверните ручку программа‐
тора времени окончания приготовления,
установив ее в положение, обозначенное
символом
.
Вентилятор охлаждения
Во время работы прибора вентилятор
включается автоматически, чтобы обес‐
печить охлаждение поверхностей прибо‐
ра. При выключении прибора вентилятор
также прекращает работать.
Функции духового шкафа
Предохранительный термостат
Для предотвращения опасного перегрева
из-за неправильного использования при‐
бора или неисправности какого-либо ком‐
понента духовой шкаф оборудован пред‐
охранительным термостатом, отключаю‐
щим электропитание при необходимости.
При снижении температуры духовой
шкаф автоматически включается снова.
Функция духового шка‐
фа
Положение
"Выкл"
Нижний нагрева‐
тельный элемент
Пицца
Полный гриль
Внутренний гриль
Режим конвекции
Традиционный
режим приготов‐
ления
Назначение
Прибор выключен.
Тепло поступает только снизу духового шкафа. Для выпе‐
кания пирогов с хрустящей основой.
В этом режиме нижний нагревательный элемент обеспечи‐
вает непосредственное нагревание низа пиццы или пиро‐
гов, в то время как вентилятор обдувает горячим воздухом
начинку пиццы или пирога.
В этом режиме нагревательный элемент гриля включается
полностью. Используется для приготовления на гриле
большого количества плоских кусков мяса. Для приготов‐
ления тостов.
Используется для приготовления плоских кусков мяса ма‐
лыми порциями в центре решетки. Для приготовления то‐
стов.
Позволяет одновременно готовить разные блюда, требую‐
щие одинаковой температуры приготовления, на разных
уровнях без взаимопроникновения запахов.
Используются верхний и нижний нагревательные элемен‐
ты. Для выпекания и жарения на одном уровне духового
шкафа.
Полезные советы
ВНИМАНИЕ! Следует всегда
закрывать дверцу духового шкафа во
время приготовления, даже при
приготовлении на гриле.
Не ставьте противни, кастрюли и т.п.
на дно духового шкафа во избежание
повреждения эмали духового шкафа.
5
Page 6
Проявляйте аккуратность при извле‐
чении или установке принадлежнос‐
тей во избежание повреждения эмалево‐
го покрытия духового шкафа.
• В духовом шкафу предусмотрено четы‐
ре уровня установки решеток. Порядок
уровней установки решеток отсчиты‐
вается от низа духового шкафа.
• Возможно одновременное приготовле‐
ние разных блюд на двух уровнях. Ус‐
тановите решетки на уровнях 1 и 3.
• Духовой шкаф оснащен специальной
системой, которая обеспечивает цирку‐
ляцию воздуха и постоянный оборот па‐
ра. Эта система позволяет готовить под
воздействием пара и получать блюда
мягкие внутри и с хрустящей корочкой
снаружи. При этом время приготов‐
ления и потребление энергии сводятся
к минимуму.
• Влага может конденсироваться в при‐
боре или на стеклянной дверце. Это нормальное явление. Всегда держи‐
тесь на расстоянии от прибора при от‐
крытии дверцы духового шкафа во вре‐
мя приготовления. Чтобы уменьшить
конденсацию, прогревайте духовой
шкаф в течение 10 минут перед тем, как
приступать к приготовлению.
• Удаляйте влагу, протирая прибор после
каждого использования.
Выпечка
• Оптимальная температура для
приготовления выпечки находится в ин‐
тервале между 150°C и 200°C..
• Перед выпеканием духовой шкаф необ‐
ходимо прогреть в течение 10 минут.
• Не открывайте дверцу духового шкафа,
пока не пройдет 3/4 установленного
времени приготовления.
• При одновременном использовании
двух противней для выпечки оставляй‐
те между ними пустой уровень.
Приготовление мяса и рыбы
• Для приготовления следует использо‐
вать куски мяса весом не менее 1 кг.
При приготовлении слишком малого ко‐
личества мяса оно окажется пересу‐
шенным.
• Чтобы красное мясо было хорошо про‐
жаренным снаружи и сочным внутри,
устанавливайте температуру в диапа‐
зоне от 200°C до 250°C.
• Для приготовления белого мяса, кури‐
цы и рыбы устанавливайте температу‐
ру в диапазоне от 150°C до 175°C.
• При приготовлении очень жирных про‐
дуктов используйте противень для сбо‐
ра жира во избежание образования на
поверхности духового шкафа пятен,
удаление которых может оказаться не‐
возможным.
• По окончании приготовления мяса ре‐
комендуется подождать не менее 15
минут перед тем, как разрезать его - то‐
гда оно останется сочным.
• Для предотвращения образования
чрезмерного количества дыма при жар‐
ке налейте немного воды в противень
для сбора жира. Чтобы избежать отло‐
жения нагара от дыма, следите за тем,
чтобы в поддоне во время приготов‐
ления всегда была вода.
Продолжительность приготовления
Продолжительность приготовления зави‐
сит от вида продукта, его консистенции и
объема.
Вначале, следите за готовностью пищи во
время приготовления. В процессе
эксплуатации прибора опытным путем на‐
йдите оптимальные параметры (уровень
мощности нагрева, продолжительность
приготовления и т.д.) для использумых
вами посуды, рецептов блюд и количе‐
ства продуктов.
Перед началом приготовления про‐
грейте духовой шкаф в течение 10
минут.
БЛЮДО
Большая пицца120015~25
Маленькая
пицца
Булочки120015~25
8
Режим "Пицца"
Уровеньтемп.°C
120010~20
Время приготов‐
ления в минутах
ПРИМЕЧАНИЯ
на плоском про‐
тивне для выпеч‐
ки
на плоском про‐
тивне для выпеч‐
ки и ли на решет ке
духового шкафа
на плоском про‐
тивне для выпеч‐
ки
Page 9
Уход и чистка
ВНИМАНИЕ! Прежде чем приступать
к чистке прибора, выключите его.
Убедитесь, что прибор остыл.
ВНИМАНИЕ! Для чистки прибора не
применяйте пароочистителей или
очистителей высокого давления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
пользуйтесь агрессивными и
абразивными моющими средствами,
острыми предметами,
пятновыводителями или абразивными
губками.
ВНИМАНИЕ! При чистке стеклянной
дверцы печи не используйте
абразивные чистящие средства или
металлические скребки. Они могут
повредить специальное жаростойкое
покрытие внутренних стекол.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если вы
используете спрей для чистки
духовых шкафов, соблюдайте указания
изготовителя.
• Протирайте переднюю панель прибора
мягкой тряпкой, смоченной в теплом
растворе моющего средства.
• Для чистки металлических поверхнос‐
тей используйте обычное чистящее
средство.
• Чистите камеру духового шкафа после
каждого применения. Это облегчает
удаление загрязнений и предотвра‐
щает их пригорание.
• Стойкие загрязнения удаляйте спе‐
циальными чистящими средствами для
духовых шкафов.
• После каждого использования проти‐
райте все принадлежности духового
шкафа (мягкой тряпкой, смоченной в
теплой воде с добавлением моющего
средства) и затем давайте им высох‐
нуть.
• При наличии принадлежностей с анти‐
пригарным покрытием не используйте
для их чистки агрессивные средства,
острые предметы и не мойте их в посу‐
домоечной машине. В противном слу‐
чае возможно повреждение антипри‐
гарного покрытия!
Направляющие
Снятие направляющих
2
1
1
Потянув за
ближнюю сторону
направляющих, от‐
соедините их от
стенки.
Установка направляющих
Чтобы установить направляющие на ме‐
сто, в ып ол ни те приведен ну ю в ыш е после‐
довательность действий в обратном по‐
рядке.
Закругленные концы направляющих
должны смотреть вперед!
2
Потянув за
дальнюю сторону
направляющих, от‐
соедините их от
стенки и извлеките
наружу.
Потолок печи
Нагревательный элемент на потолке ду‐
хового шкафа снимается для облегчения
чистки потолка духового шкафа.
ВНИМАНИЕ! Прежде чем снять
нагревательный элемент, выключите
прибор. Убедитесь, что прибор остыл.
Существует опасность получения ожогов!
9
Page 10
1
Открутите винт,
удерживающий на‐
гревательный эле‐
мент. В первый раз
используйте от‐
вертку.
Протрите потолок духового шкафа мягкой
ветошью, смоченной теплой водой с мяг‐
ким моющим средством и дайте высох‐
нуть.
Установка нагревательного элемента
1. Установите нагревательный элемент в
обратной последовательности.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что
нагревательный элемент правильно
установлен и не выпадает.
2
Осторожно по‐
тяните нагрева‐
тельный элемент
вниз.
Теперь можно чи‐
стить потолок ду‐
хового шкафа.
Чистка дверцы духового шкафа
Прежде чем приступать к чистке дверцы
духового шкафа, ее необходимо снять с
него.
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как
начинать очистку стеклянной дверцы,
убедитесь, что стеклянные панели
остыли. Существует опасность того, что
стекло лопнет.
ВНИМАНИЕ! Повреждения
стеклянной панели дверцы или
царапины на ней приводят к снижению
прочности стекла, в результате чего оно
может лопнуть. Во избежание этого их
следует заменить. За получением
дополнительных указаний обратитесь в
местный сервисный центр.
1
Откройте двер‐
цу до конца и возь‐
митесь за обе пет‐
ли.
3
Прикройте
дверцу до первого
фиксируемого
(среднего) положе‐
ния. Затем потяни‐
те ее на себя и из‐
влеките из гнезда.
Положите дверцу
на устойчивую по‐
верхность, укры‐
тую мягкой тканью.
Вымойте стеклянную панель водой с мы‐
лом. Тщательно вытрите ее.
По завершении процедуры очистки, уста‐
новите дверцу на место. Для этого, вы‐
полните приведенную выше последова‐
тельность действий в обратном порядке.
2
Поднимите и по‐
верните маленькие
рычажки, располо‐
женные в обеих
петлях.
10
Page 11
Приборы из нержавеющей стали или
алюминия:
Чистку дверцы духового шкафа следует
выполнять, используя только влажную
губку. Протрите дверцу насухо мягкой
тканью.
Не допускается использовать металличе‐
ские мочалки, кислоты или абразивные
материалы, поскольку они могут повре‐
дить поверхность духового шкафа. Чистку
панели управления духового шкафа не‐
обходимо выполнять, соблюдая те же са‐
мые меры предосторожности.
Лампочка освещения духового
шкафа
ВНИМАНИЕ! Опасность поражения
электрическим током!
Перед заменой лампочки освещения
духового шкафа:
• Выключите духовой шкаф.
• Выньте предохранитель или отключите
автоматический предохранитель в до‐
машнем электрощите.
Во избежание повреждений лампочки
и стеклянного плафона застелите
вого шкафа аналогичной лампочкой с
жаростойкостью 300°C.
4. Установите стеклянный плафон.
Что делать, если ...
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Духовой шкаф не выпол‐
няет нагрев
Духовой шкаф не выпол‐
няет нагрев
Лампочка освещения ду‐
хового шкафа не работает
Пар и конденсат ос‐
аждаются на продуктах и
внутри камеры духового
шкафа
Духовой шкаф не включен Включите духовой шкаф
(см. раздел "Повседневная
эксплуатация").
Сработал предохранитель
на распределительном
щите
Лампочка освещения ду‐
хового шкафа перегорела
Блюдо было оставлено в
духовом шкафу на слиш‐
ком длительное время.
Проверьте предохраните‐
ли. Если предохранитель
срабатывает более одного
раза, обратитесь к квали‐
фицированному электри‐
ку.
Замените лампочку осве‐
щения духового шкафа
По окончании процесса
приготовления не оста‐
вляйте блюда в духовом
шкафу более чем на 15-20
минут
Если самостоятельно справиться с про‐
блемой не удается, обращайтесь к про‐
давцу или в сервисный центр.
Чтобы быстро и правильно оказать
помощь, необходимы следующие
данные. Эта информация приведена на
11
Page 12
табличке с техническими данными (см.
раздел "Описание изделия")
• Название модели ............
• Номер изделия ("PNC") ............
• Серийный номер (S.N.) ............
ВНИМАНИЕ! Ремонт прибора
должен выполнять
квалифицированный электрик или лицо,
обладающее соответствующим опытом.
ВАЖНО! Если вы неправильно
эксплуатировали прибор, техническое
Установка
обслуживание, предоставляемое
специалистами сервисного центра или
продавца, будет платным, даже если срок
гарантии еще не истек.
Рекомендации по использованию
приборов с металлической передней
частью:
При открывании дверцы во время или
сразу после выпекания или жарки, на
стекле может появляться пар.
Встраивание прибора
ВНИМАНИЕ! Установка прибора
должна выполняться только
квалифицированным и опытным
специалистом. В случае, если вы не
обратились к лицу, обладающему
соответствующей квалификацией или
опытом, при повреждении прибора
гарантия аннулируется.
• Прежде чем выполнять установку
встраиваемого прибора в шкаф кухон‐
ного гарнитура, удостоверьтесь в том,
что размеры ниши соответствуют при‐
бору.
• Обеспечьте защиту устанавливаемого
прибора от ударных воздействий.
• Согласно действующему законодатель‐
ству, все элементы, обеспечивающие
защиту от ударных воздействий дол‐
жны быть закреплены таким образом,
что бы их н ельзя было с нять б ез исп оль‐
зования инструмента.
• Некоторые элементы духового шкафа
находятся под напряжением. Устанав‐
ливать прибор следует таким образом,
чтобы он был закрыт шкафом со всех
сторон, кроме лицевой части, без како‐
го-либо зазора между стенками шкафа
и корпусом прибора. Это позволяет из‐
бежать опасности поражения электри‐
ческим током, поскольку пользователь
не может случайно дотронуться до эле‐
ментов прибора, находящихся под на‐
пряжением.
• При установке прибора допускается,
чтобы одна из его боковых сторон и за‐
дняя сторона примыкали к приборам,
высота которых больше, чем его высо‐
та, или к стенам. Другая боковая сторо‐
на прибора должна примыкать к шкафу,
имеющему ту же высоту, что и прибор.
• Встраиваемые духовые шкафы и
встраиваемые варочные панели снаб‐
жаются специальными системами со‐
пряжения. По соображениям безо‐
пасности допускается соединять только
приборы одного и того же производите‐
ля.
540
20
590
594
560
570
2
50
550 min
560÷570
580
12
Page 13
550 min
560-570
593
80÷100
Подключение к электросети
A
B
ВНИМАНИЕ! Электрическое
подключение должно выполняться
только квалифицированным электриком
или специалистом.
• Производитель не несет ответственно‐
сти, при несоблюдении вами этих мер
безопасности.
• Заземление прибора должно быть вы‐
полнено в соответствии с требования‐
ми по безопасности.
• Удостоверьтесь, что номинальное на‐
пряжение и ток вашей сети электрос‐
набжения соответствуют параметрам
указанным в табличке с техническими
данными прибора.
• Данный прибор поставляется с сете‐
вым шнуром без вилки.
• Установка или замена любых электри‐
ческих деталей должны выполняться
только сотрудником сервисного центра
или квалифицированным специали‐
стом.
Охрана окружающей среды
• Включайте прибор только в надлежа‐
щим образом установленную электро‐
розетку с защитным контактом.
• Не пользуйтесь переходниками, соеди‐
нителями и удлинителями. Существует
опасность пожара.
• Удостоверьтесь в том, что после уста‐
новки имеется доступ к сетевой вилке.
• Не тяните за кабель, чтобы вынуть вил‐
ку из розетки для отключения прибора.
Всегда беритесь за саму вилку.
• При подключении прибора к электросе‐
ти необходимо обеспечить наличие ус‐
тройства, которое позволило бы полно‐
стью отключать прибор от сети с мини‐
мальным зазором между контактами 3
мм, например, защитный автоматиче‐
ский выключатель, защитный выключа‐
тель, срабатывающий в случае утечки
на землю, или плавкий предохранитель.
• Параметры напряжения указаны на та‐
бличке с техническими данными (см.
раздел "Описание изделия").
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения с
подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
13
Page 14
Упаковочные материалы
Материалы, помеченные символом ,
могут быть подвергнуты вторичной пере‐
работке. Для обеспечения вторичной пе‐
реработки упаковки помещайте ее в спе‐
циальные мусорные контейнеры.
Утилизация прибора
1. Извлеките вилку сетевого шнура из
электророзетки.
2. Обрежьте и выбросьте сетевой шнур.
3. Выведите из строя защелку дверцы
прибора. Это необходимо для того,
чтобы дети, играя, не оказались запер‐
тыми внутри прибора. Существует
опасность удушения.
14
Page 15
Përmbajtja
Të dhëna për sigurinë _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Përpara përdorimit të parë _ _ _ _ _ _ _ 16
Përshkrim i produktit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Përdorimi I përditshëm _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Udhëzime dhe këshilla të
nevojshme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Të dhëna për sigurinë
Për sigurinë tuaj si dhe për një përdorim
të saktë të pajisjes, lexoni me kujdes
këtë manual përpara se të instaloni atë.
Mbajini këto udhëzime gjithmonë bashkë me
pajisjen, edhe kur e lëvizni apo e shisni.
Përdoruesit duhet të njohin plotësisht
veçoritë e përdorimit dhe sigurisë së pajisjes.
Përdorimi i saktë
• Mos e lini pajisjen vetëm gjatë punës.
• Kjo pajisje është projektuar vetëm për
përdorim shtëpiak.
• Pajisja nuk duhet të përdoret si sipërfaqe
pune ose për të mbështetur diçka sipër saj.
• Mos vendosni apo futni lëngje të
ndezshme, materiale që marrin flakë
shpejt apo objekte që shkrijnë (psh.fletë
plastike apo alumini) brenda ose pranë
pajisjes.
• Bëni kujdes kur lidhni një pajisje elektrike
në prizat në afërsi. Bëni të mundur që
kabllot lidhës të mos bien në kontakt me
derën e furrës apo të mos kapen nën të.
• Mos i lini gatesat e lëngshme dhe
ushqimet në furrë pasi të keni përfunduar
gatimin e tyre, pasi lagështia mund të
dëmtojë smaltin ose të hyjë nëpër njësitë
e furrës.
• Mos i bëni vetë riparimet, për të shmangur
plagosje apo dëmtim të pajisjes.
Kontaktoni gjithmonë Qendrën lokale të
Shërbimit.
• Mos përdorni gërryes të fortë ose
materiale të mprehta metalike për të
pastruar xhamin e derës së furrës, pasi
këto mund të gërvishtin sipërfaqen, çka
mund të shkaktojë krisjen e xhamit.
Shënim për veshjen e smaltuar
Ndryshimi i ngjyrave të veshjes së
smaltuar të furrës si pasojë e përdorimit, nuk
ndikojnë në funksionimin normal e të mirë të
pajisjes. Për këtë arsye, ato nuk përbëjnë një
defekt të përfshirë në rregulloren e
garancisë.
Siguria e fëmijëve
• Vetëm të rriturit mund ta përdorin këtë
pajisje. Fëmijët duhet të mbikëqyren për t'u
siguruar që të mos luajnë me pajisjen.
• Mbajini të gjitha materialet e paketimit larg
fëmijëve. Ka rrezik asfiksimi.
• Mbajini fëmijët larg pajisjes gjatë kohës që
është në punë e sipër. Pjesët e jashtme
mund të nxehen shumë gjatë përdorimit.
Ka rrezik djegieje.
Siguria e përgjithshme
• Kjo pajisje nuk është ndërtuar për t'u
përdorur nga persona (përfshirë fëmijët),
aftësitë fizike, ndjesore ose mendore të të
cilëve, ose mungesa e përvojës dhe
njohurive i pengon ata të përdorin pajisjen
me siguri pa mbikëqyrjen ose udhëzimet e
një personi përgjegjës, për të siguruar që
ata e përdorin pajisjen me siguri.
• Pjesa e brendshme e pajisjes nxehet
shumë gjatë përdorimit. Bëni kujdes dhe
mos prekni elementet ngrohës. Ka rrezik
djegieje.
15
Page 16
• Largojuni gjithmonë pak pajisjes kur hapni
derën e furrës gjatë ose në përfundim të
gatimit që të lini avullin ose nxehtësinë e
krijuar të dalë jashtë.
Instalimi
• Sigurohuni që pajisja të mos jetë dëmtuar
nga transporti. Mos e lidhni pajisjen nëse
është e dëmtuar. Nëse është e nevojshme,
kontaktoni shitësin.
• Vetëm një inxhinier i autorizuar servisi
mund ta riparojë pajisjen. Përdorni vetëm
pjesë këmbimi origjinale.
Përpara përdorimit të parë
• Pajisjet e ndërfutura në mobilie mund të
përdoren vetëm pasi të jenë montuar nën
mobilie sipas standardeve të duhura.
• Mos i ndryshoni specifikimet e mos e
modifikoni këtë produkt. Rrezik plagosjeje
dhe dëmtimi të pajisjes.
Paralajmërim Ndiqini me kujdes
udhëzimet për lidhjet elektrike.
Hiqni gjithë ambalazhimet, nga brenda
e jashtë furrës, përpara se ta përdorni
atë. Mos e hiqni pllakëzën e parametrave.
Kujdes Për të hapur derën e furrës,
kapeni gjithmonë dorezën në mes.
Pastrimi paraprak
• Hiqini të gjitha pjesët nga pajisja.
• Pastroni pajisjen përpara përdorimit për
herë të parë.
Kujdes Mos përdorni agjentë pastrues
gërryes! Kjo mund të dëmtojë
sipërfaqen. Referojuni kapitullit "Kujdesi dhe
Pastrimi".
Parangrohja
Vendosni një funksion të furrës si dhe një
temperaturë maksimale dhe lëreni furrën të
punojë për 45 minuta, për të djegur çdo
mbetje nga sipërfaqja e brendshme.
Aksesorët mund të nxehen më shumë gjatë
përdorimit normal. Gjatë kësaj periudhe
mund të krijohet një erë e pakëndshme. Kjo
është normale. Sigurohuni që dhoma të jetë
e ajrosur mirë.
16
Page 17
Përshkrim i produktit
Vështrim i përgjithshëm
23456
1
11
10
1 Paneli i kontrollit
2 Treguesi i temperaturës
3 Çelësi i temperaturës
4 Programuesi i përfundimit të gatimit
7
8
9
5 Çelësi i funksioneve të furrës
6 Treguesi i fuqisë
7 Zgavrat e ajrimit për ventilatorin ftohës
8 Grili
9 Llamba e furrës
10 Etiketa e parametrave
11 Ventilatori
Aksesorët e furrës
• Raft i furrës
Për enë gatimi, forma keku, tava pjekjeje.
• Tave e sheshtë pjekjeje
Përdorimi I përditshëm
Ndezja dhe fikja e furrës
1. Rrotullojeni çelësin e funksioneve në një
funksioni të furrës.
2. Rrotullojeni çelësin e temperaturës në një
temperaturë.
Treguesi i fuqisë ndizet ndërsa furra
është në punë e sipër.
Treguesi i temperaturës ndizet ndërsa
temperatura e furrës rritet.
3. Për të fikur furrën, rrotullojeni çelësin e
funksioneve dhe çelësin e temperaturës
në pozicionin Off (e fikur).
Programuesi i përfundimit të gatimit
Përdoreni për të vendosur kohën e fikjes për
një funksion të furrës.
1. Regjistroni funksionin e furrës dhe
temperaturën.
Për ëmbëlsira dhe biskota.
• Tavë e thellë për pjekje
Për të pjekur ose për të mbledhur yndyrën.
2. Rrotullojeni çelësin e Përfundimit të
Gatimit(shihni kapitullin "Përshkrimi i
pajisjes") deri në fund në drejtim orar. Pas
kësaj, rrotullojeni atë në vlerën e
dëshiruar të kohës.
3. Pasi të ketë kaluar koha, do të tingëllojë
një sinjal dhe furra do të fiket.
Për të regjistruar përdorimin manual të
furrës, rrotullojeni çelësin programues të
Përfundimit të gatimit në pozicionin
.
Ventilatori ftohës
Kur pajisja është në punë e sipër, ventilatori
ftohës ndizet automatikisht për t'i mbajtur të
ftohta sipërfaqet e pajisjes. Nëse e fikni
pajisjen, ventilatori ftohës ndalon.
17
Page 18
Termostati i sigurisë
Për të parandaluar mbinxehjen e rrezikshme
(nga përdorimi i gabuar i pajisjes ose
komponentëve me defekt), furra është
pajisur me një termostat sigurie, i cili ndërpret
energjinë elektrike. Furra ndizet përsëri
automatikisht, kur bie temperatura.
Funksionet e furrës
Funksioni i furrësZbatimi
Pozicioni OffPajisja është e fikur.
Elementi i ngrohjes
së poshtme
Pica
Grili i plotë
Grili i brendshëm
Gatimi me ventilim
Gatimi
konvencional
Nxehtësia vetëm nga pjesa e poshtme e furrës Për pjekjen e
kekëve me bazë krokante ose të thekur.
Elementi i poshtëm mundëson nxehje të drejtpërdrejtë të
bazamentit të picave, byreçkave apo strudelave, ndërsa
ventilatori siguron qarkullimin e ajrit për gatimin e asortimenteve
të sipërme ose mbushjes së byreçkave.
Elementi i grilit të plotë është i ndezur. Për të pjekur në gril
ushqime të sheshta në sasi të mëdha. Për të bërë toste.
Për të pjekur ushqimet e sheshta në sasi të vogla në nivelin e
mesit. Për të bërë toste.
Për pjekjen dhe gatimin e ushqimeve që kërkojnë të njëjtën
temperaturë gatimi, duke përdorur më shumë se një nivel të
furrës, pa përzierjen e erërave.
Nxehtësia vjen nga të dy elementët, ai i sipërm dhe ai i poshtëm.
Për të pjekur në një nivel.
Udhëzime dhe këshilla të nevojshme
Paralajmërim Gatuani gjithmonë me
derën e furrës të mbyllur kur piqni në gril.
Mos vendosni tava pjekjeje, tenxhere,
etj. mbi bazamentin e furrës për të
shmangur dëmtime të mundshme të smaltit
të furrës.
Bëni kujdes kur hiqni apo instaloni
aksesorët, për të shmangur dëmtime të
mundshme të smaltit të furrës.
• Furra ka katër nivele raftesh. Numërojini
nivelet e furrës nga poshtë.
• Ju mund gatuani gatesa të ndryshme edhe
dy zona gatimi njëkohësisht. Vendosini
raftet në nivelin 1 dhe 3.
• Furra është e pajisur me një sistem të
veçantë që qarkullon ajrin dhe riciklon
18
vazhdimisht avullin. Ky sistem bën të
mundur gatimin në një ambient me avull
dhe i mban gatesat të buta brenda dhe të
pjekura mirë nga jashtë. Ajo ul kohën e
gatimit dhe konsumin e energjisë në
minimum.
• Lagështia mund të kondensohet në pajisje
ose në dyert prej xhami. Kjo është
normale. Qëndroni gjithmonë pak larg
pajisjes kur hapni derën e furrës ndërsa
është në punë. Për të ulur kondensimin,
ndizeni furrën bosh për 10 minuta para
gatimit.
• Fshini lagështinë e formuar pas çdo
përdorimi të pajisjes.
Page 19
Pjekja e kekeve/tortave
• Temperatura ideale për pjekjen e kekëve
është midis 150 °C dhe 200 °C.
• Paranxehni furrën për afro 10 minuta para
pjekjes.
• Mos e hapni derën e furrës para se të ketë
kaluar 3/4 e kohës së pjekjes.
• Nëse përdorni dy tava pjekjeje
njëkohësisht, mbajeni një nivel bosh mes
tyre.
Gatimi i mishit dhe peshkut
• Mos piqni në furrë copa mishi më të vogla
se 1 kg. Gatimi i sasive të vogla shkakton
tharjen e mishit.
• Për të pjekur mirë nga jashtë dhe të njomë
nga brenda mishin e kuq, vendosni një
temperaturë prej 200 °C-250 °C.
• Për mishin e bardhë, shpendët dhe
peshkun vendosni një temperaturë midis
150°C-175°C.
Tabelat e gatimit
• Përdorni një tavë pritëse të yndyrave për
ushqimet me shumë yndyrë, për të ruajtur
furrën nga njollat që mund të mos ikin më.
• Lëreni mishin afro 15 minuta përpara se ta
shponi, në mënyrë që lëngu të mos
derdhet jashtë.
• Për të shmangur tymin e tepërt në furrë
gjatë pjekjes, hidhni pak ujë në tavën
pritëse të yndyrave. Për të shmangur
kondensimin e tymrave, shtoni ujë herë
pas herë pasi ai të avullojë.
Kohët e gatimit
Kohët e gatimit varen nga lloji, shpeshtësia
dhe vëllimi i ushqimit.
Fillimisht, kontrolloni funksionimin e pajisjes
kur gatuani. Gjeni përzgjedhjet më të mira
(përzgjedhjet e nxehtësisë, kohët e gatimit,
etj.) për gatesat tuaja, recetat dhe sasitë
përkatëse kur përdorni pajisjen.
Biskota314025-35
2Lazanja218045-60
1Bukë e bardhë219050-60
1Pica119025-35
UshqimiFunksioni i furrësNiveli
Kekë të
posaçëm
216045-55
Temperat
ura e
furrës (°C)
Koha e
Gatimit
(në
minuta)
Pjekja në grilë
Parangrohni furrën bosh për 10 minuta
përpara gatimit.
SasiaPjekja në grilKoha e gatimit në
minuta
LLOJI I
GATESËS
Biftek fileto4800325012-1512-14
Biftek4600325010-126-8
Salsiçe8/325012-1510-12
Kotoletë derri4600325012-1612-14
Pulë (e ndarë në 2
pjesë)
Qebape4/325010-1510-12
Gjoks pule4400325012-1512-14
Hamburger6600325020-30
Fileto Peshku4400325012-1410-12
Sanduiçe të
thekur
Tost4-6/32502-42-3
Copag
21000325030-3525-30
4-6/32505-7/
niveli
Tempera
tura. (°C)
Njëra anëAna tjetër
Pica
Parangrohni furrën bosh për 10 minuta
përpara gatimit.
20
Page 21
LLOJI I
GATESËS
Pica , e madhe120015~25
Pica , e vogël120010~20
Simite120015~25
Funksioni i Picave
Nivelitemp °C
Koha e gatimit në
minuta
Kujdesi dhe pastrimi
SHËNIME
në tavën e sheshtë
të pjekjes
në tavën e sheshtë
të pjekjes ose mbi
raftin e furrës
në tavën e sheshtë
të pjekjes
Paralajmërim Përpara se të pastroni
pajisjen, fikeni atë. Sigurohuni që pajisja
të e ftohtë.
Paralajmërim Mos e pastroni pajisjen
me pastrues me avull ose me pastrues
me presion të lartë.
Kujdes Mos përdorni agjentë pastrues
gërryes, objekte të mprehta, heqës
njollash ose sfungjerë smerilues.
Paralajmërim Mos e pastroni derën prej
xhami me agjentë pastrues gërryes ose
gërvishtëse metalike. Sipërfaqja rezistuese
ndaj të nxehtit e xhamit të brendshëm mund
të dëmtohet.
Kujdes Nëse përdorni një spërkatës
furre, ndiqni udhëzimet e prodhuesit.
• Pastroni pjesën e përparme të pajisjes me
një copë të butë dhe me ujë të ngrohtë e
me agjent pastrues.
• Për të pastruar sipërfaqet metalike,
përdorni një agjent të zakonshëm pastrues
• Pastrojeni brendësinë e furrës pas çdo
përdorimi. Për këtë arsye, mund të hiqni
pisllëkun më lehtë që të mos digjet.
• Pastroni ndotjet kokëfortë me një pastrues
të posaçëm për furrë.
• Pastroni gjithë aksesorët e furrës (me një
copë të butë dhe me ujë të ngrohtë e me
agjent pastrues) pas çdo përdorimi dhe
lërini të thahen.
• Nëse keni aksesorë që nuk ngjitin, mos i
pastroni ato duke përdorur agjentë
agresivë, objekte të mprehta me majë ose
enëlarëse. Këto mund të prishin veshjen e
sipërme që nuk ngjit!
Shinat mbajtëse të rafteve
Heqja e shinave rrëshqitëse të rafteve
2
1
1
Tërhiqni pjesën
ballore të shinës
mbajtëse të raftit
jashtë furrës.
Montimi i shinave rrëshqitëse të rafteve
Montoni shinat rrëshqitëse të rafteve në
rendin e kundërt.
Skajet e rrumbullakuar të shinave
rrëshqitëse të rafteve duhet vendosur
nga përpara!
2
Tërhiqni shinën e
pasme mbajtëse të
raftit nga muri
anësor dhe nxirreni
atë.
Tavani i furrës
Ju mund të palosni elementin ngrohës mbi
tavanin e furrës, për ta pastruar lehtësisht
tavanin e furrës.
21
Page 22
Paralajmërim Përpara se të palosni
elementin ngrohës, fikni pajisjen.
Sigurohuni që pajisja të jetë e ftohtë. Ka
rrezik djegieje!
1
Zhvidhosni
vidhat të mbajnë
elementin ngrohës.
Herën e parë,
përdorni një
kaçavidhë.
Pastroni tavanin e furrës me një copë të butë
dhe me ujë të ngrohtë e me agjent pastrues
dhe lërini të thahen.
Montimi i elementit ngrohës
1. Montoni elementin ngrohës duke ndjekur
hapat në rendin e kundërt.
Paralajmërim Sigurohuni që elementi
ngrohës është montuar siç duhet dhe
nuk bie poshtë.
2
Tërhiqeni me
kujdes përposh
elementin ngrohës.
Tavani i furrës është
gati për t'u pastruar.
Pastrimi i derës së furrës
Para se të pastroni derën e furrës, hiqeni atë
nga furra.
Paralajmërim Sigurohuni që panelet
prej xhami të jenë të freskët, para se të
pastroni derën prej xhami. Ka rrezik që xhami
të mund të thyhet.
Paralajmërim Kur panelet prej xhami të
derës dëmtohen ose kanë gërvishtje,
xhami dobësohet dhe mund të thyhet. Për të
parandaluar këtë ju duhet t'i zëvendësoni
ato. Për informacione të mëtejshme,
kontaktoni Qendrën tuaj lokale të shërbimit.
1
Hapeni derën
plotësisht dhe
mbani dy menteshat
e derës.
3
Mbyllni derën e
furrës në pozicionin
e parë të hapjes (për
gjysmë). Më pas
tërhiqeni atë
përpara, duke e
hequr nga foleja e
saj. Vendoseni
derën mbi një
sipërfaqe të
qëndrueshme, të
mbrojtur nga një
copë e butë.
Pastroni panelin prej xhami me ujë dhe
sapun. Thajeni atë me kujdes.
Kur procedura e pastrimit ka përfunduar,
montoni derën e furrës. Për ta bërë këtë,
ndiqni rendin e kundërt të hapave të
mësipërme.
2
Ngrini dhe
rrotulloni levat mbi
dy menteshat.
22
Page 23
Pajisjet prej inoksi ose alumini:
Pastroni derën e furrës vetëm me një
sfungjer të njomur. Fshijini ato me një copë
të butë.
Mos përdorni fije teli, acide ose produkte
gërryese, pasi ato mund të dëmtojnë
sipërfaqen e furrës. Pastroni panelin e
kontrollit të furrës duke ndjekur të njëjtat
masa paraprake.
Llamba e furrës
Paralajmërim Ka rrezik goditjeje
elektrike!
Përpara se të ndryshoni llambushkën e
furrës:
• Fikni furrën.
• Hiqni siguresat në kutinë e siguresave ose
fikni çelësin elektrik.
Vendosni një copë në bazamentin e
furrës për të mbrojtur dritën e furrës dhe
kapakun e xhamit.
Zëvendësimi i llambushkës së furrës/
pastrimi i mbulesës së xhamit
1. Rrotullojeni mbulesën prej xhami në
drejtim kundër-orar dhe çmontojeni atë.
2. Pastroni kapakun prej xhami.
3. Zëvendësoni llambushkën e furrës me
një llambushkë tjetër resiztuese ndaj
nxehtësisë 300°C.
4. Montoni kapakun prej xhami.
Si të veprojmë nëse…
ProblemiShkaku i mundshëmZgjidhja
Furra nuk ngrohetFurra nuk është e ndezurNdizni furrën (shihni
kapitullin "Përdorimi i
përditshëm").
Furra nuk ngrohetKa rënë siguresa në kutinë e
siguresave të shtëpisë
Llamba e furrës nuk punonLlamba e furrës është me
defekt
Mbi ushqim dhe në brendësi
të furrës është formuar avull
dhe kondensim.
I keni lënë gatesat për
shumë kohë në furrë
Kontrolloni siguresën. Nëse
siguresa bie më shumë se
një herë, kontaktoni një
elektricist të kualifikuar.
Zëvendësoni llambën e
furrës
Mos i lini gatesat të
qëndrojnë në furrë për më
gjatë se 15-20 minuta pas
përfundimit të procesit të
gatimit
Nëse nuk e gjeni dot vetë një zgjidhje,
kontaktoni shitësin tuaj ose Qendrën e
Shërbimit.
Këto të dhëna ju ndihmojnë në mënyrë të
shpejtë dhe të saktë: Këto të dhëna i gjeni në
etiketën e parametrave (referojuni kapitullit
"Përshkrimi i produktit").
• Përshkrimi i modelit ............
• Numri i produktit (PNC) ............
• Numri serial (S N.) ............
Paralajmërim Lini që riparimet e pajisjes
të kryhen nga një elektricist i kualifikuar
ose një person kompetent.
E rëndësishme Nëse e keni përdorur
pajisjen në mënyrë të pasaktë, servisi nga
tekniku i shërbimit të klientit apo shitësi nuk
do të jetë falas, edhe pse gjatë periudhës së
garancisë.
23
Page 24
Udhëzime për pajisjet me pjesë ballore
metalike:
Instalimi
Nës e e hapn i derë n gjatë ose me njëhe rë pas
procedurës së pjekjes, në xham mund të
shfaqet avull.
Montimi
Paralajmërim Vetëm një person
kompetent e i kualifikuar duhet të kryejë
instalimin e pajisjes. Nëse nuk kontaktoni një
person të kualifikuar ose kompetent,
garancia bëhet e pavlefshme nëse ka
ndodhur një dëmtim.
• Përpara se të ndërfutni në mobilie pajisjen,
sigurohuni që përmasat e zgavrës janë të
përshtatshme.
• Sigurohuni që për instalimin të ketë një
mbrojtje anti-shoku.
• Në përputhje me rregulloret në fuqi, të
gjitha pjesët që sigurojnë mbrojtjen nga
goditja elektrike, duhet të shtrëngohen në
mënyrë të tillë që të mos hiqen dot pa
ndihmën e veglave.
• Disa pjesë të furrës kanë korrent.
Kufizojeni pajisjen me mobilie dhe
sigurohuni që të mos jetë hapësira boshe.
Kjo parandalon goditjet elektrike pasi nuk
ekziston rreziku të prekni pa dashje pjesët
e rrezikshme.
• Kjo pajisje mund të vendoset me pjesën e
saj të pasme dhe me një anë afër pajisjeve
ose mureve me lartësi më të madhe. Ana
tjetër duhet të vendoset afër mobilieve që
kanë të njëjtën lartësi.
• Furrat inkaso dhe sipërfaqet inkaso të
gatimit janë pajisur me sisteme të
posaçme lidhëse. Për arsye sigurie, duhet
të kombinoni vetëm pajisje nga i njëjti
prodhues.
540
20
590
594
560
570
2
550 min
560-570
A
B
50
593
550 min
560÷570
80÷100
580
Lidhja elektrike
Paralajmërim Vetëm një person i
kualifikuar dhe kompetent duhet të
kryejë instalimin elektrik.
• Prodhuesi nuk mban përgjegjësi nëse nuk
ndiqni këto masa sigurie.
• Montojeni pajisjen sipas udhëzimeve të
sigurisë.
24
• Sigurohuni që vlerat e tensionit dhe lloji i
fuqisë në pllakën e parametrave të jetë në
përputhje me tensionin dhe fuqinë e vendit
tuaj.
• Kjo pajisje është e pajisur me një kabëll pa
spinë.
Page 25
• Çdo komponent elektrik duhet instaluar
ose zëvendësuar nga tekniku i Qendrës së
Shërbimit ose nga personeli i kualifikuar i
shërbimit.
• Përdorni gjithmonë një prizë me tokëzim të
instaluar mirë.
• Mos përdorni spina me shumë hyrje,
konektorë dhe kabllo zgjatues. Ka rrezik
zjarri.
• Sigurohuni që spina të jetë e arritshme pas
montimit të pajisjes.
• Mos e tërhiqni kabllon e ushqimit për të
shkëputur pajisjen nga korrenti. Tërhiqeni
gjithmonë nga spina.
Probleme që lidhen me mjedisin
Materialet ambalazhuese
Materialet e shënuara me simbolin jan ë të
riciklueshme. Hidhini ambalazhet nëpër
koshat e përshtatshëm të plehrave, për
riciklimin e tyre.
Hedhja e pajisjes
1. Shkëputeni pajisjen nga priza.
• Lidheni pajisjen me ushqimin elektrik duke
përdorur një çelës kryesor bipolar që ju
mundëson ta shkëputni pajisjen nga
ushqimi elektrik, me distancë midis
kontakteve në gjendje të hapur, prej 3 mm,
përkatësisht lidheni me automatin
mbrojtës, me një rele diferenciale
(salvavita) ose me siguresë.
• Të dhënat rreth tensionit janë dhënë në
pllakëzën e parametrave (referojuni
paragrafit "Përshkrimi i produktit").
2. Priteni kabllon dhe spinën dhe hidhini ato.
3. Çmontoni mbërtheckën e derës. Kjo
shmang që fëmijët të mbyllen brenda
pajisjes. Ka rrezik asfiksimi.
me paigaldamist tähelepanelikult läbi, et
tagada omaenese turvalisus ja seadme
nõuetekohane töö. Hoidke need juhised
seadme asukoha muutmisel või seadme
müümisel alati koos seadmega. Kasutajad
peavad seadme tööd ja ohutusnõudeid põh‐
jalikult tundma.
Õige kasutamine
• Ärge jätke seadet kasutamise ajal järelval‐
veta.
• See masin on ettenähtud ainult koduseks
kasutamiseks.
• Seadet ei tohi kasutada tööpinnana või as‐
jade hoidmiseks.
• Ärge asetage seadme peale või lähedusse
ega hoidke nimetatud kohtades tuleohtlik‐
ke vedelikke, kergestisüttivaid materjale
või kergestisulavaid esemeid (kile, plastik,
alumiinium).
• Olge ettevaatlik lähedal olevatesse steps‐
litesse seadmete ühendamisel. Ärge laske
juhtmetel kokku puutuda või jääda kuuma
ahjuukse alla.
• Ärge hoidke niiskeid nõusid ega toitu ahjus
peale toiduvalmistamise lõppu kuna niis‐
kus võib kahjustada emaili või sattuda
seadmesse.
• Vigastuste ja masina kahjustamise välti‐
miseks ärge parandage masinat ise. Pöör‐
duge alati kohalikku teeninduskeskusse.
• Ärge kasutage ahju ukseklaasi puhasta‐
miseks karedaid, abrasiivseid puhasteid
ega teravaid metallist kaabitsaid, sest
need võivad klaasi pinda kriimustada, mille
tagajärjel võib klaas puruneda.
Märkus emailvärvi kohta
Ahju emaili värvuse muutumine kasuta‐
mise tulemusena ei mõjuta seadme sobivust
tavaliseks ja korrektseks kasutuseks. Seega
ei loeta ka seda garantii alla kuuluvaks de‐
fektiks.
Lapselukk
• Seadet tohivad kasutada ainult täiskasva‐
nud. Laste üle peab olema järelvalve ta‐
gamaks, et nad ei mängiks seadmega.
• Hoidke pakend lastele kättesaamatus ko‐
has. Esineb lämbumisoht.
• Hoidke lapsed töötavast seadmest eemal.
Mõned pindmised detailid võivad kasuta‐
misel väga kuumaks muutuda ja seetõttu
esineb põletusoht.
Üldine ohutus
• See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks
isikute (sh laste) poolt, kelle füüsilised,
sensoorsed või vaimsed võimed või koge‐
muse ja teadmiste puudus seda ei võimal‐
da, v.a. juhul, kui nende üle teostab järel‐
valvet või neid juhendab seadme kasuta‐
misel isik, kes nende turvalisuse eest vas‐
tutab.
• Seadme sisekülg muutub kasutamise ajal
väga kuumaks. Olge ettevaatlik ja ärge
puudutage kütteelemente. Esineb põletu‐
soht.
26
Page 27
• Alati toiduvalmistamise ajal või lõpus ahju
ust avades tuleb alati ahjust eemal seista,
et kogunenud aur või kuumus väljumisel
teid ei põletaks.
Paigaldamine
• Veenduge, et seadet ei ole transportimisel
vigastatud. Ärge kunagi ühendage katkist
seadet. Vajadusel võtke ühendust tarnija‐
ga.
• Masinat tohib remontida ainult volitatud
hooldustehnik. Kasutage ainult originaal‐
varuosi.
Enne esimest kasutamist
• Integreeritavaid pliite tohib kasutada alles
peale paigaldamist sobivasse integreeri‐
mismoodulisse ka standarditele vastava‐
tesse tööpindadesse.
• Ärge muutke selle toote tehnilisi andmeid
ega toodet ennast. Vigastusoht ja seadme
kahjustamise oht.
Enne ahju kasutamist eemaldage kogu
pakend, nii ahju seest kui väljast. Ärge
eemaldage andmeplaati.
Ettevaatust Ahju ukse avamiseks võtke
alati kinni käepideme keskelt.
Esimene puhastamine
• Eemaldage seadmelt kõik osad.
• Puhastage seadet enne esmakordset ka‐
sutamist.
Ettevaatust Ärge kasutage abrasiivseid
puhastusaineid! See võib pinda rikkuda.
Vt ptk "Hooldus ja puhastamine".
Eelsoojendus
Pöörake ahju menüünupp ja laske ahjul 45
minutit maksimumtemperatuuril töötada, et
põletada ära ahjust kõik jääkained. Tarvikud
võivad muutuda kuumemaks kui normaalka‐
sutusel. Selle ajal võib tekkida ka mõningane
lõhn. See on tavaline. Kindlustage ruumi hea
tuulutus.
• Ahju riiul
Nõude, koogivormide ja grilltükkide jaoks
• Küpsetusplaat
Igapäevane kasutamine
Ahju sisse ja välja lülitamine
1. Keerake ahju funktsioonide juhtnupp mõ‐
nele ahju funktsioonile.
2. Keerake temperatuuri juhtnupp tempera‐
tuurile.
Kui ahi töötab, põleb toite indikaator.
Temperatuuri indikaator süttib, kui ahju
temperatuur suureneb.
3. Ahju väljalülitamiseks keerake ahju funkt‐
sioonide juhtnupp ja temperatuuri juht‐
nupp välja.
Toiduvalmistamise lõpu
programmeerija
Kasutage ahju funktsiooni väljalülitamisaja
määramiseks.
1. Määrake ahju funktsioon ja temperatuur.
2. Keerake toiduvalmistamise lõpu pro‐
grammeerimise nupp lõpuni (vt "Toote
28
Kookide ja küpsiste jaoks.
• Sügav küpsetusplaat
Küpsetamiseks ja praadimiseks või rasva‐
pannina.
kirjeldus"). Seejärel keerake see vajaliku‐
le ajavahemikule.
3. Kui aeg on möödas, kostab helisignaal ja
ahi lülitub välja.
Ahju seadmiseks käsitsijuhtimisele kee‐
rake toiduvalmistamise lõpu program‐
meerimisnupp asendisse
.
Jahutusventilaator
Ventilaator lülitub seadme töötamise ajal au‐
tomaatselt seadme pinna jahutamiseks sis‐
se. Kui lülitate seadme välja peatub ka jahu‐
tusventilaator.
Turvatermostaat
Ohtliku ülekuumenemise vältimiseks (tingi‐
tuna seadme valest kasutamisest või defekt‐
setest komponentidest) on ahi varustatud
turvatermostaadiga, mis katkestab vooluva‐
Page 29
rustuse. Ahi lülitub automaatselt uuesti taga‐
si sisse, kui temperatuur langeb.
Ahju funktsioonid
Ahju funktsioonKasutamine
VÄLJASSeade on VÄLJAS.
Alumine kütteele‐
ment
Pitsa
Täisgrill
Sisemine grill
Ringleva soojus‐
ega küpsetamine
Tavapärane toidu‐
valmistamine
Soojus tuleb ainult ahju põhjast. Krõbeda põhjaga kookide küp‐
Alumine element annab vahetut kuumust pitsa põhjale, kooki‐
dele või pirukatele, samal ajal kui ventilaator tagab õhuringluse,
et küpsetada pitsakatteid või pirukatäidiseid.
Töötab täisgrilli element. Õhemate toiduainete grillimiseks suu‐
remas koguses. Leiva/saia röstimiseks.
Õhema toidu grillimiseks väiksemates kogustes grilli keskel.
Sama valmistamistemperatuuri vajavate toitude praadimiseks
ja küpsetamiseks, kasutades rohkem kui ühte riiulit. Seejuures
Soojus tuleb nii ülevalt kui alt. Küpsetamiseks ja praadimiseks
Vihjeid ja näpunäiteid
Hoiatus Sulgege ahjuuks alati, kui toitu
valmistate, isegi kui grillite.
Selleks, et ära hoida ahju emaili kahjus‐
tamist, ärge asetage küpsetusplaate,
potte jne ahju põhjale.
Ahju emaili kahjustamise ärahoidmiseks
olge ettevaatlik kui eemaldate või pai‐
galdate tarvikuid.
• Ahjus on neli riiuli tasandit. Riiuli tasandeid
hakake lugema ahju põhjast.
• Samaaegselt võib kahel tasandil valmista‐
da erinevaid toite. Pange riiulid tasanditele
1 ja 3.
• Ahi on varustatud spetsiaalse süsteemiga
õhuringluseks ja auru taasringluseks. Tä‐
nu sellele süsteemile on võimalik valmis‐
tada toitu auruses keskkonnas nii, et toit
on seest pehme ja väljast krõbe. See vä‐
setamiseks.
Leiva/saia röstimiseks.
ei kandu lõhn üle.
ühel ahjutasandil.
hendab küpsetusaja ja energiakulu miini‐
mumini.
• Niiskus võib kondenseeruda seadmes või
ukse klaasil. See on tavaline. Hoidke ahju
ukse avamisel küpsetamise ajal alati kõr‐
vale. Kondensatsiooni vähendamiseks
laske ahjul töötada 10 minutit enne küpse‐
tamist.
• Kuivatage ahi alati niiskusest peale kasu‐
tamist.
Kookide küpsetamine
• Parim temperatuur kookide küpsetami‐
seks on 150 ja 200 kraadi vahel.
• Enne küpsetamist soojendage ahju umbes
10 minutit ette.
• Ärge avage ahju ust enne kui ¾ küpsetu‐
sajast on möödunud.
• Kui kasutate samaaegselt kahte küpsetus‐
plaati, jätke nende vahele üks vaba ta‐
sand.
29
Page 30
Liha ja kala küpsetamine
• Ärge küpsetage alla 1 kg kaaluvaid liha‐
tükke. Liiga väikeste koguste küpsetami‐
sel jääb liha kuiv.
• Selleks, et punane liha oleks väljast hästi
küps ja seest mahlane, määrake tempera‐
tuuriks 200-250 °C.
• Valge liha, linnuliha ja kala jaoks valige
temperatuuriks 150-175 °C.
• Väga rasvase toidu puhul kasutage rasva‐
panni, sest tekkivad rasvaplekid võivad ol‐
la püsivad.
• Jätke liha enne lahtilõikamist umbes 15
minutiks seisma, et mahl välja ei valguks.
Küpsetustabelid ja -nõuanded
• Selleks, et praadimisel ei tekiks ahjus liiga
palju suitsu, valage rasvapannile pisut
vett. Suitsu kondenseerumise vältimiseks
lisage vett iga kord kui see otsa hakkab
saama.
Küpsetusajad
Küpsetusajad sõltuvad toidu tüübist, koosti‐
sest ja kogusest.
Esialgu tasub küpsetusprotsessi jälgida.
Leidke seadme kasutamisel parimad seadis‐
tused (kuumus, aeg jne.) oma nõude, ret‐
septide ja koguste jaoks.
• Puhastage kõiki ahju tarvikuid (pehme la‐
pi, sooja vee ja puhastusvahendiga) pä‐
rast iga kasutamist ja laske neil kuivada.
• Kui teil on kõrbemiskindla kattega tarvi‐
kuid, ärge puhastage neid agressiivsete
puhastusvahendite või teravate objektide‐
ga ega nõudepesumasinas. See võib kõr‐
bemiskindla katte hävitada!
Riiulijuhikud
Riiulijuhikute eemaldamine
Hoiatus Enne kütteelemendi
eemdaldamist lülitage seade välja.
Veenduge, et seade oleks jahtunud.
Põletusoht!
1
Keerke lahti kru‐
vi, mis kütteelementi
paigal hoiab. Esime‐
sel korral kasutage
kruvikeerajat.
Puhastage ahju lage pehme soojas vees ja
pesuaines niisutatud lapiga ja laske kuivada.
Kütteelemendi tagasipanek
1. Pange kütteelement tagasi vastupidises
järjekorras.
Hoiatus Veenduge, et kütteelement
oleks õigesti paigaldatud ega kuku alla.
2
Tõmmake küt‐
teelement ettevaatli‐
kult alla.
Ahju lage saab pu‐
hastada.
Riiulijuhikute paigaldamine
Pange riiulijuhikud tagasi vastupidises jär‐
jestuses.
Riijulijuhikute ümmargused otsad pea‐
vad olema suunatud ette!
2
Tõmmake riiuliju‐
hiku tagumine osa
küljeseinast eemale
ja võtke ära.
Ahju lagi
Et ahju lage oleks kergem puhastada, on või‐
malik laes olev kütteelement ära võtta.
32
Ahju ukse puhastamine
Enne ahju ukse puhastamist soovitame see
ahju eest ära võtta.
Hoiatus Enne klaasukse puhastamist
veenduge, et klaaspaneelid on
jahtunud. On oht, et klaas võib puruneda.
Hoiatus Kui ukse klaaspaneelid on
kahjustatud või kriimustatud, muutub
klaas nõrgaks ja võib puruneda. Selle
vältimiseks tuleb need välja vahetada.
Lisajuhiseid saate kohalikust
teeninduskeskusest.
Page 33
1
Avage uks täieli‐
kult ja hoidke kahte
uksehinge.
3
Sulgege ahju uks
esimesse avamise
asendisse (poolel‐
di). Seejärel tõmma‐
ke sea ettepoole ja
eemaldage kinnitu‐
sest. Asetage uks
stabiilsele pinnale,
alla pange kaitseks
mingi riie.
Puhastage klaaspaneeli vee ja seebiga. Kui‐
vatage seda ettevaatlikult.
2
tõstke ja keerake
hingede kinniteid.
Kui uks on kuiv, siis pange ahjuuks tagasi.
Selleks viige eelnev läbi vastupidises järje‐
korras.
Roostevabast terasest või alumiiniumist
seadmed:
Puhastage ahjuust ainult niiske švammiga.
Kuivatage pehme riidega.
Ärge kunagi kasutage terasvilla, happeid ega
abrasiivseid tooteid, sest need võivad ahju
pinda kahjustada. Puhastage ahju kontroll‐
paneeli, järgides samu ettevaatusabinõusid.
Ahju lamp
Hoiatus Elektrilöögi oht!
Enne ahju lambi vahetamist:
• Lülitage ahi välja.
• Eemaldage elektrikilbist kaitsmed või lüli‐
tage välja peakaitse.
Pange ahju lapp, et kaitsta ahju lampi ja
klaasist katet.
Ahju lambipirni vahetamine/klaaskatte
puhastamine
1. Eemaldamiseks keerake klaaskatet vas‐
tupäeva.
2. Puhastage klaaskate.
3. Asendage pirn sobiva 300 °C kuumust
taluva pirniga.
4. Paigaldage klaaskate.
Mida teha, kui...
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Ahi ei hakka soojenemaAhi ei ole sisse lülitatudLülitage ahi sisse (vaadake
peatükki "Igapäevane kasu‐
tamine").
Ahi ei hakka soojenemaKaitsekilbis lülitus automaat‐
kaitse välja
Ahju lamp ei töötaLambipirn on katkiVahetage lambipirn välja
Kontrollige kaitset. Kui kaitse
vallandub rohkem kui üks
kord, pöörduge kvalifitseeri‐
tud elektriku poole.
33
Page 34
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Toidule ja ahjuõõnde lades‐
tub auru ja kondensvett
Te jätsite toidu liiga kauaks
ahju
Kui toiduvalmistamise prot‐
sess on lõppenud, ärge jätke
toite ahju seisma kauemaks
kui 15-20 minutiks
Kui te ei suuda probleemi lahendada, pöör‐
duge seadme müüja poole või teeninduskes‐
kusse.
Järgmised andmed on vajalikud selleks, et
teid kiiresti ja õigesti aidata. Need andmed
asuvad seadme andmeplaadil (vaadake osa
"Toote kirjeldus")
• Mudeli nimetus ............
• Toote number (PNC) ............
• Seerianumber (S.N.) ............
Paigaldamine
Integreerimine
Hoiatus Seadet võib paigaldada ainult
kompetentne kvalifitseeritud isik. Kui te
ei võta ühendust kvalifitseeritud või
kompetentse isikuga, muutub garantii
kahjustuse korral kehtetuks.
• Enne seadme paigaldamist köögimööblis‐
se veenduge, et nišši mõõtmed on sobi‐
vad.
• Veenduge, et paigaldamiseks on olemas
vajalik maandus.
• Vastavalt kehtivatele määrustele peavad
kõik maandust kindlustavad osad olema
kinnitatud nii, et neid ei saaks ilma tööriis‐
tadeta lahti teha.
• Mõned ahju osad on pinge all. Kogu ahi
peab olema mööbliga ümbritsetud. Nii vä‐
listate ohtlike osade puudutamisest tingi‐
tud elektrilöögi ohu.
• Seade võib olla paigaldatud tagaosa ja
ühe küljega kõrgema seadme või seina lä‐
hedale. Teine külg peab olema paigalda‐
tud samas kõrguses mööbli kõrvale.
• Integreeritavad ahjud ja pliidid on kohan‐
datud spetsiaalsetele ühendussüsteemi‐
Hoiatus Laske kvalifitseeritud elektrikul
või pädeval isikul seade parandada.
Tähtis Kui te ei kasuta seadet õigesti, on
teeninduskeskuse või seadme müüja visiit
tasuline, seda ka garantiiajal.
Märkusi metallist esiküljega seadmete
kohta:
Kui avate ukse vahetult pärast küpsetamist
või röstimist, võib klaasile koguneda aur.
dele. Turvalisuse huvides tohib neid kom‐
bineerida vaid sama tootja seadmetega.
540
20
590
594
560
570
2
550 min
560-570
50
593
550 min
560÷570
80÷100
580
34
Page 35
A
B
Elektriühendus
Hoiatus Elektrilise paigaldamise peab
läbi viima ainult kvalifitseeritud
kompetentne isik.
• Tootja ei vastuta, kui te ei järgi ohutusnõu‐
deid.
• Maandage masin vastavalt ohutusnõuete‐
le.
• Veenduge, et nimivõimsus ja andmeplaa‐
dil toodud normpinge oleksid kooskõlas
kohaliku pinge ja kohaliku vooluvõrgu
võimsusega.
• Seade on toitega ühendatud peakaabli
kaudu, ilma pistikuta.
• Kõik elektrilised osad peab paigaldama või
asendama teenindusmehhaanik või kvali‐
fitseeritud isik.
Jäätmekäitlus
Tootel või selle pakendil asuv sümbol
näitab, et seda toodet ei tohi kohelda
majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb
toode anda taastöötlemiseks vastavasse
elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise
punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke
negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine.
Lisainfo saamiseks selle toote
taastöötlemise kohta võtke ühendust
kohaliku omavalitsuse, oma
majapidamisjäätmete käitlejaga või
kauplusega, kust te toote ostsite.
• Kasutage alati korrektselt paigaldatud
maandatud pesa.
• Ärge kasutage mitmik-pistikuid, konnekto‐
reid ja pikenduskaableid. Esineb tulekah‐
juoht.
• Veenduge, et pealüliti on peale paigalda‐
mist ligipääsetav.
• Juhtme stepslist tõmbamisel ärge hoidke
kinni juhtmest. Tõmmake alati pistikust.
• Lülitage seade võrku kasutades vahendit,
mis võimaldab seadme lahtiühendamist
elektrivõrgust kõikide pooluste kontaktide‐
ga, mille läbimõõt on vähemalt 3 mm, näit.
automaat katkesti, maanduse lekkevoolu‐
kaitsed või sulavkaitse.
• Informatsioon pinge kohta on äratoodud
andmeplaadil (vaadake "Toote kirjeldus").
Pakkematerjal
Materjalid, mis on tähistatud sümboliga ,
on korduvkasutatavad. Visake pakend vas‐
tavasse kogumiskonteinerisse, et see kor‐
duvkasutusse saata.
mam prietaiso veikimui užtikrinti, prieš
įrengdami ir naudodami prietaisą atidžiai per‐
skaitykite šį vadovą. Visada laikykite šias in‐
strukcijas su prietaisus, netgi jeigu persike‐
liate arba prietaisą parduodate. Naudotojai
turi gerai žinoti prietaiso veikimo ir saugos
funkcijas.
Prietaiso paskirtis
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiū‐
ros.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
• Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio ir
nelaikykite ant jo daiktų.
• Nestatykite ir nelaikykite ant prietaiso arba
arti jo degių skysčių, lengvai užsiliepsno‐
jančių medžiagų arba galinčių išsilydyti
daiktų (pvz., plastikinės plėvelės, plastma‐
sės, aliuminio)
• Būkite atsargūs jungdami elektros prietai‐
sus į šalia esančius elektros lizdus. Stebė‐
kite, kad elektros laidai neprisiliestų arba
nebūtų prispausti karštomis orkaitės dure‐
lėmis.
• Baigę gaminti, orkaitėje nelaikykite drėgnų
indų ir patiekalų, nes drėgmė gali pažeisti
emalį arba prasiskverbti į prietaisą.
• Nemėginkite remontuoti prietaiso sava‐
rankiškai, kad nesusižeistumėte ir nesu‐
gadintumėte prietaiso. Visada kreipkitės į
vietos techninio aptarnavimo tarnybą.
• Orkaitės durelių stiklo nevalykite šiurkščiu
abrazyviniu valikliu ar aštriu metaliniu
gremžtuku, nes galite subraižyti paviršių ir
stiklas gali įskilti.
Naudojant prietaisą, su laiku gali pakisti
orkaitės emalio spalva; tai neturi įtakos įpras‐
tam prietaiso naudojimui. Šis spalvos pakiti‐
mas nelaikomas defektu ir jam garantija ne‐
taikoma.
Vaikų sauga
• Šį prietaisą naudoti gali tik suaugusieji. Pri‐
žiūrėkite vaikus ir neleiskite jiems žaisti su
prietaisu.
• Visas pakuotės dalis laikykite vaikams ne‐
pasiekiamoje vietoje. Uždusimo pavojus.
• Neleiskite vaikams būti šalia, kai prietaisas
veikia. Pasiekiamos dalys gali stipriai
įkaisti naudojimo metu. Galima apsidegin‐
ti.
Bendroji sauga
• Vaikams ir asmenims, nesugebantiems
saugiai naudotis prietaisu dėl savo psichi‐
nio, jutiminio arba protinio neįgalumo arba
patirties bei žinių trūkumo, negalima nau‐
dotis šiuo prietaisu be už šių asmenų sau‐
gumą atsakingų asmenų priežiūros ir nu‐
rodymų.
• Veikiant prietaisui, jo vidus labai stipriai
įkaista. Būkite atsargūs ir neprisilieskite
prie kaitinimo elementų. Galima apside‐
ginti.
• Jeigu ruošdami maistą arba baigę ruošti
atidarote orkaitės dureles susikaupusiems
garams ar karščiui išleisti, visada stovėkite
atokiai.
36
Page 37
Įrengimas
• Patikrinkite, ar prietaisas neapgadintas
transportavimo metu. Jokiu būdu nejunkite
į elektros tinklą apgadinto prietaiso. Jeigu
reikia, kreipkitės į tiekėją.
• Šį prietaisą remontuoti gali tik įgaliotas
techninės priežiūros inžinierius. Naudokite
tik originalias atsargines dalis.
Prieš naudojantis pirmąkart
• Integruojamus prietaisus leidžiama nau‐
doti tik juos įrengus tinkamose spintelėse
su reikalavimus atitinkančiais stalviršiais.
• Nemodifikuokite šio prietaiso ir nemėgin‐
kite keisti jo techninių savybių. Galite susi‐
žeisti arba sugadinti prietaisą.
Įspėjimas Nuosekliai laikykitės elektros
įvado prijungimo nuorodų.
Prieš naudodami prietaisą, nuo jo išorės
ir iš vidaus pašalinkite visas pakavimo
medžiagas. Nepašalinkite techninių duo‐
menų lentelės.
Atsargiai Visuomet atidarinėkite
orkaitės dureles laikydami už rankenos
vidurio.
Pradinis valymas
• Išimkite visas dalis iš prietaiso.
• Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalyki‐
te.
Gaminio aprašymas
Bendra apžvalga
23456
1
7
8
9
11
10
Atsargiai Nenaudokite abrazyvinių
valiklių! Taip galima sugadinti paviršių.
Žiūrėkite skyrių "Valymas ir priežiūra".
Įkaitinimas
Nustatykite orkaitės funkciją ir maksimalią
temperatūrą bei leiskite orkaitei paveikti 45
minučių, kad sudegtų ertmės paviršiuje
esančios nuosėdos. Priedai gali įkaisti la‐
biau, nei naudojami įprastu būdu. Kaitinant
gali sklisti nemalonus kvapas. Tai normalu.
Pasirūpinkite, kad patalpa būtų gerai vėdina‐
ma.
1 Valdymo skydelis
2 Temperatūros indikatorius
3 Temperatūros valdymo rankenėlė
4 Gaminimo pabaigos nustatymo ranke‐
nėlė
5 Orkaitės funkcijų valdymo rankenėlė
6 Maitinimo indikatorius
7 Aušinimo ventiliatoriaus ventiliacinės
angos
8 Grilis
9 Orkaitės lemputė
10 Techninių duomenų lentelė
11 Ventiliatorius
37
Page 38
Orkaitės priedai
• Orkaitės lentyna
Skirta kepimo indams, kepinių skardoms,
kepsniams.
• Plokščia kepimo skarda
Kasdienis naudojimas
Skirta pyragams ir sausainiams kepti.
• Gili skrudinimo skarda
Skirta kepti ir skrudinti arba riebalams su‐
rinkti.
Orkaitės įjungimas ir išjungimas
1. Pasukite orkaitės funkcijų valdymo ran‐
kenėlę ties orkaitės funkcija.
2. Pasukite temperatūros valdymo rankenė‐
lę ties temperatūros reikšme.
Veikiant orkaitei švies maitinimo indika‐
torius.
Temperatūros indikatorius švies tol, kol
didės orkaitės temperatūra.
3. Išjunkite orkaitę, pasukite orkaitės funk‐
cijų valdymo rankenėlę ir temperatūros
valdymo rankenėlę į išjungimo padėtį.
Gaminimo pabaigos nustatymo
rankenėlė
Naudojama orkaitės funkcijos išjungimo lai‐
kui nustatyti.
1. Nustatykite orkaitės funkciją ir orkaitės
temperatūrą.
2. Sukite gaminimo pabaigos nustatymo
rankenėlę iki galo (žr. "Gaminio aprašy‐
mas"). Po to pasukite ją ties reikiamo lai‐
ko reikšme.
3. Praėjus nustatytam laikui, pasigirs garso
signalas ir orkaitė išsijungs.
Norėdami nustatyti rankinį orkaitės vei‐
kimą, pasukite gaminimo pabaigos nus‐
tatymo rankenėlę į
Aušinimo ventiliatorius
Kai prietaisas veikia, aušinimo ventiliatorius
įsijungia automatiškai, kad prietaiso paviršiai
nekaistų. Išjungus prietaisą, aušinimo venti‐
liatorius laiujasi veikti.
Apsauginis termostatas
Apsaugai nuo pavojingo perkaitimo (dėl ne‐
teisingo prietaiso naudojimo arba defektų),
orkaitėje įrengtas apsauginis termostatas,
nutraukiantis elektros tiekimą. Sumažėjus
temperatūrai, orkaitė vėl įsijungia automatiš‐
kai.
Orkaitės funkcijos
Orkaitės funkcijaPaskirtis
"OFF" (Išjungta)
padėtis
Apatinis kaitinimo
elementas
Pica
Visas grilis
Vidinis grilis
Karštis sklinda tik iš apatinės orkaitės dalies. Pyragų su traškiu
Apatinis elementas tiesiogiai kaitina picos, apkepo ar įdaryto
pyrago pagrindą, o ventiliatorius užtikrina oro apytaką ir tolygų
Įjungiamas visas grilio elementas. Plokščių patiekalų dideliais
Skrudinti arba kepti ir skrudinti maistą, kurio gaminimui reikia tos
pačios temperatūros, kai naudojama daugiau nei viena lentyna
nesimaišant kvapams.
Karštis skleidžiamas iš viršutinio ir apatinio kaitinimo elementų.
Skirta kepti ir skrudinti viename orkaitės lygmenyje.
Naudinga informacija ir patarimai.
Įspėjimas Maistą visada gaminkite
uždarę orkaitės dureles, net kai kepate
grilyje.
Nestatykite kepimo skardų, puodų ir
pan. ant orkaitės dugno, kad nepažeis‐
tumėte orkaitės emalio.
Priedus įstatykite ir ištraukite atsargiai,
kad nepažeistumėte orkaitės emalio.
• Orkaitė turi keturis lentynų lygius. Lentynų
lygiai skaičiuojami nuo orkaitės dugno.
• Galite gaminti maistą dviejuose orkaitės
lygiuose tuo pačiu metu. Įstatykite lenty‐
nas į 1 ir 3 lygius.
• Ši orkaitė turi specialą sistemą, užtikrinan‐
čią oro apykaitą ir nuolatinę garų apytaką.
Su šia sistema maistas gaminamas garų
prisotintoje aplinkoje, tad patiekalas būna
minkštas viduje ir apskrudęs iš išorės. Taip
sutrumpinamas maisto gaminimo laikas ir
sumažinamos energijos sąnaudos.
• Drėgmė gali kondesuotis prietaiso viduje
arba ant durelių stiklo. Tai normalu. Prieš
atidarydami orkaitės dureles maisto gami‐
nimo metu, visada atsistokite atokiai nuo
prietaiso. Kondensavimuisi sumažinti,
prieš gaminimą maždaug 10 minučių pa‐
kaitinkite orkaitę.
• Po kiekvieno naudojimo išvalykite prietai‐
se susikaupusią drėgmę.
• Jeigu produktai labai riebūs, naudokite su‐
rinkimo padėklą, nes nuvarvėję riebalai ant
orkaitės dugno gali palikti nenuvalomas
dėmes.
• Prieš pjaustydami mėsą gabaliukais, pa‐
laukite maždaug 15 minučių, kad neište‐
kėtų sultys.
•Kad skrudinant mėsą į virtuvę neprieitų
daug dūmų, į surinkimo padėklą įpilkite tru‐
putį vandens. Kad nesikauptų dūmai, vi‐
sada papildykite vandens, kai jis išgaruoja.
Maisto ruošimo trukmė
Mai sto ga minim o truk mė pri klaus o nuo m ais‐
to rūšies, konsistencijos ir kiekio.
Iš pradžių svarbu stebėti kokybę gaminimo
metu. Naudodami šį prietaisą, atraskite tin‐
kamiausius parametrus (temperatūrą, gami‐
nimo trukmę ir kt.) savo patiekalui, receptui ir
maisto kiekiui.
Užapvalinti lentynų atramų galai turi būti
priekyje!
42
2
Patraukite galinę
atraminių bėgelių
dalį nuo šoninės sie‐
nelės ir nuimkite.
Orkaitės durelių valymas
Prieš valydami išimkite orkaitės dureles iš or‐
kaitės.
Įspėjimas Prieš valydami stiklines
dureles patikrinkite, ar stiklo plokštės
ataušo. Karštas stiklas gali suskilti.
Įspėjimas Jeigu durelių stiklo plokštės
pažeistos arba subraižytos, stiklas
susilpnėja ir gali suskilti. Kad to
išvengtumėte, pakeiskite apgadintą stiklą.
Išsamesnės informacijos kreipkitės į
techninio aptarnavimo tarnybą.
Page 43
1
Iki galo atidaryki‐
te dureles ir suimkite
abu durelių lanks‐
tus.
3
Uždarykite orkai‐
tės dureles iki pir‐
mos atidarymo pa‐
dėties (maždaug
perpus). Po to dure‐
les patraukite į priekį
ir nuimkite nuo atra‐
mos. Dureles padė‐
kite ant minkšto au‐
dinio, patiesto ant
tvirto paviršiaus.
Stiklo plokštę nuplaukite vandeniu su muilu.
Atsargiai nusausinkite.
2
Pakelkite ir pasu‐
kite svirteles, esan‐
čias ant šių dviejų
lankstų.
Baigę valymą įstatykite orkaitės dureles. Tai
atliekama tais pačiais veiksmais, tik atbuline
seka.
Nerūdijančio plieno ir aliuminio prietai‐
sai:
Valykite orkaitės dureles tik drėgna kempine.
Nusausinkite minkšta šluoste.
Niekada nenaudokite plieno vilnos, rūgšties
ar abrazyvinių medžiagų, nes jie gali pažeisti
orkaitės paviršių. Orkaitės valdymo pultą va‐
lykite vadovaudamiesi tais pačiais perspėji‐
mais.
Orkaitės lemputė
Įspėjimas Elektros smūgio pavojus!
Prieš keisdami orkaitės lemputę:
• Išjunkite orkaitę.
• Išsukite saugiklius iš saugiklių skydo arba
išjunkite grandinės pertraukiklį.
Orkaitės kameros apačioje patieskite
šluostę, kad apsaugotumėte orkaitės
lemputę ir stiklinį dangtelį.
Ant maisto produktų ir orkai‐
tės viduje kaupiasi garai ir
kondensatas
Patiekalai orkaitėje išbuvo
per ilgai
Baigę gaminti, nepalikite pa‐
tiekalų orkaitėje ilgiau kaip
15-20 minučių
Jeigu gedimo priežasties nustatyti nepavyks‐
ta, kreipkitės į prietaisą pardavusią įmonę ar‐
ba į įgaliotą techninio aptarnavimo tarnybą.
Šie duomenys būtini, jei norite sulaukti
skubios ir tinkamos pagalbos. Šie duomenys
nurodyti techninių duomenų lentelėje (žr.
"Gaminio aprašymą").
• Modelio pavadinimas ................
• Gaminio numeris (PNC) ...........
• Serijos numeris (S.N.) ...........
Įspėjimas Prietaisą taisyti leiskite tik
kvalifikuotam elektrikui arba
kompetentingam asmeniui.
Įrengimas
Įrengimas balduose
Įspėjimas Prietaisą įrengti privalo tik
kvalifikuotas elektrikas arba
kompetentingas asmuo. Jeigu nesikreipsite į
kvalifikuotą ir kompetentingą asmenį,
garantija bus panaikinta, jeigu bus
pažeidimų.
• Prieš įrengdami prietaisą spintelėje patik‐
rinkite, ar niša pakankamo dydžio.
• Patikrinkite, ar yra apsauga nuo elektros
smūgio.
• Vadovaujantis galiojančiais reikalavimais,
visos apsaugos nuo elektros smūgio deta‐
lės pritvirtinamos taip, kad be specialių in‐
strumentų jų nuimti nebūtų galima.
• Kai kuriose orkaitės dalyse yra įtampa.
Baldas turi uždengti orkaitės dalis be
tarpų. Taip išvengsite elektros smūgio, nes
negalėsite netyčia prisiliesti prie pavojingų
dalių.
• Įrengiant prietaisą, jo galinę arba šoninę
sienelę galima priglausti prie aukštesnių
virtuvės prietaisų arba sienų. Kita pusė turi
būti prie to paties aukščio baldo.
44
Svarbu Jeigu prietaisas neteisingai
naudojamas, už klientų aptarnavimo
specialisto arba prekybos atstovo
apsilankymą gali tekti sumokėti, net jeigu
garantinis laikotarpis ir nesibaigė.
Informacija apie prietaisus su metaline
priekine dalimi:
Jeigu iškart po kepimo arba skrudinimo ati‐
darysite dureles, stiklas gali aprasoti.
• Įmontuojamos orkaitės ir įmontuojamos
kaitlentės turi specialią jungčių sistemą.
Saugumo sumetimais sujungti galima tik to
paties gamintojo prietaisus.
540
20
590
594
560
570
2
550 min
560-570
50
593
550 min
560÷570
80÷100
580
Page 45
A
B
Elektros įvado prijungimas
Įspėjimas Elektrą prijungti privalo tik
kvalifikuotas elektrikas arba
kompetentingas asmuo.
• Gamintojas neatsako už pasekmes, jeigu
nesilaikoma šių saugos nuorodų.
• Įžeminkite prietaisą pagal saugos taisy‐
kles.
• Patikrinkite, ar įtampa ir energijos rūšis
techninių duomenų lentelėje atitinka pa‐
stato elektros įvado įtampą ir energijos
rūšį.
• Šis prietaisas tiekiamas su elektros laidu
be kištuko.
• Bet kokius elektrinius komponentus įrengti
ir pakeisti gali tik techninės priežiūros cent‐
ro specialistas arba kvalifikuotas aptarna‐
vimo specialistas.
• Visada naudokite teisingai įrengtą įžemin‐
tą elektros lizdą.
Aplinkosauga
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis
simbolis
negalima elgtis kaip su buitinėmis
šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam
surinkimo punktui, kad elektros ir
elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai
išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie
apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio
aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti
netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl
išsamesnės informacijos apie šio produkto
išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto
valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo
• Patikrinkite, ar maitinimo kabelio kištukas
pasiekiamas po įrengimo.
• Netraukite už kabelio, norėdami išjungti
prietaisą iš lizdo. Visada traukite laikydami
už kištuko.
• Prijunkite prietaisą prie maitinimo tinklo
per įrenginį, kuriuo galima atjungti visus
prietaiso kontaktus nuo maitinimo tinklo,
kai kontaktų atsidarymo tarpas yra ne ma‐
žesnis nei 3 mm, pvz., automatiniu laidų
apsaugos jungtuvu, įžeminimo nuotėkio
atjungikliais arba saugikliu.
• Informacija apie įtampą pateikiama tech‐
ninių duomenų lentelėje (žr. "Gaminio ap‐
rašymą").
tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį
produktą.
Pakavimo medžiagos
Simboliu pažymėtos medžiagos gali būti
pakartotinai perdirbtos. Išmeskite pakuotę į
atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji
būtų perdirbta.
Prietaiso utilizavimas
1. Ištraukite kištuką iš elektros lizdo.
2. Nupjaukite maitinimo kabelį ir išmeskite jį.
45
Page 46
3. Sugadinkite durelių skląstį. Taip vaikai
negalės užsidaryti prietaiso viduje. Uždu‐
simo pavojus.
arī, lai nodrošinātu drošību un ierīces pa‐
reizu lietošanu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrā‐
matu. Ja ierīci pārvietojat vai pārdodat, sa‐
glabājiet šos norādījumus. Ierīces lietotājiem
pilnībā jāiepazīstas ar darbības un drošības
funkcijām.
Pareiza lietošana
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai māj‐
saimniecības apstākļos.
• Ierīci nedrīkst izmantot kā darba virsmu vai
kā plauktu.
• Nenovietojiet un neglabājiet uzliesmojo‐
šus šķidrumus, vielas vai kūstošus priekš‐
metus (piemēram, polietilēna plēve, plast‐
masas un alumīnija izstrādājumus) uz ierī‐
ces vai blakus tai.
• Esiet uzmanīgs, pieslēdzot citas elektroie‐
rīces kontaktligzdām, kas atrodas šīs ierī‐
ces tuvumā. Strāvas kabeļi nedrīkst sa‐
skarties ar sakarsušajām cepeškrāsns
durvīm.
• Pēc produktu pagatavošanas neatstājiet
mitrus traukus un ēdienus cepeškrāsnī, jo
mitrums var sabojāt emaljas pārklājumu
vai iekļūt vadības blokos.
• Lai nepieļautu savainojumus vai ierīces
bojājumus neremontējiet ierīci pašrocīgi.
Sazinieties ar vietējo klientu apkalpošanas
centru centru.
• Cepeškrāsns durvju stikla tīrīšanai neiz‐
mantojiet rupjus vai abrazīvus metāla
skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un
tādējādi stikls var saplīst.
Emaljas pārklājuma krāsa, kas, iespē‐
jams, var mainīties cepeškrāsns ekspluatā‐
cijas laikā, neietekmē ierīces darbību. Tādēļ
tas netiks uzskatīts par iemeslu, lai uz to at‐
tiecinātu garantiju.
Bērnu drošībai
• Šo ierīci drīkst lietot tikai pieaugušie. Ne‐
ļaujiet maziem bērniem spēlēties ar ierīci.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem
nepieejamās vietās. Pastāv nosmakšanas
briesmas.
• Neļaujiet bērniem tuvoties ierīcei tās dar‐
bības laikā. Lietošanas laikā pieejamās
daļas būtiski sakarst. Pastāv apdedzinā‐
šanās risks.
Vispārīgi drošības norādījumi
• Šī ierīce nav paredzēta, lai to lietotu cilvēki
(tai skaitā bērni) ar samazinātām fiziskām,
sensoriskām vai gara spējām, vai kuriem
trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot ga‐
dījumus, ja par viņu drošību atbildīga per‐
sona uzrauga viņus vai ir instruējusi viņus
par ierīces lietošanu.
• Lietošanas laikā ierīces iekšpuse būtiski
sakarst. Esiet piesardzīgs un nepieskarie‐
ties sildelementiem. Pastāv apdedzināša‐
nās risks.
• Atverot cepeškrāsns durvis gatavošanas
laikā, nestāviet tām pretim, lai ļautu sakar‐
sētajam tvaikam vai siltumam izkļūt no ie‐
rīces.
47
Page 48
Uzstādīšana
• Pārbaudiet, vai ierīces piegādes laikā tai
nav radušies bojājumi. Neuzstādiet bojātu
ierīci. Ja nepieciešams, sazinieties ar ierī‐
ces piegādātāju.
• Šo ierīci drīkst remontēt tikai pilnvaroti teh‐
niskās apkopes darbinieki. Lietojiet tikai
oriģinālas rezerves daļas.
• Iebūvējamās ierīces drīkst izmantot tikai
pēc tam, kad tās ir iebūvētas piemērotās,
Pirms pirmās ieslēgšanas
standartiem atbilstošās virtuves mēbelēs
un darba virsmās.
• Nepārveidojiet šo ierīci un nemainiet trau‐
ku mazgājamās mašīnas specifikācijas.
Pretējā gadījumā pastāv savainojumu un
ierīces bojājumu risks.
miet gan iekšējos, gan ārējos iesaiņoju‐
ma materiālus. Nenoņemiet tehnisko datu
plāksnīti.
Uzmanību Lai atvērtu cepeškrāsns
durvis, satveriet ierīces rokturi tā
vidusdaļā.
Sākotnējā tīrīšana
• Izņemiet no ierīces visus piederumus.
• Tīriet ierīci pirms pirmās lietošanas reizes.
Uzmanību Neizmantojiet abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus! Tie var sabojāt
virsmas. Skatiet sadaļu "Apkope un tīrīšana".
Iepriekš. uzsildīšana
Iestatiet cepeškrāsns funkciju, maksimālo
temperatūru un aktivizējiet cepeškrāsni uz
45 minūtēm, lai izdedzinātu tilpnē esošās
produktu atliekas. Parastas lietošanas laikā
piederumi var sakarst. Šajā laikā var rasties
nepatīkams aromāts. Tas ir parasta parādī‐
ba. Pārbaudiet, vai telpā, kurā tiek uzstādīta
ierīce, ir piemērota ventilācija.
48
Page 49
Izstrādājuma apraksts
Kopskats
23456
1
11
10
1 Vadības panelis
2 Temperatūras indikators
3 Temperatūras vadības regulators
4 Programmas beigu iestatīšana
7
8
9
5 Cepeškrāsns funkciju vadības regula‐
tors
6 Strāvas indikators
7 Dzesējošā ventilatora ventilācijas atve‐
res
8 Grils
9 Cepeškrāsns apgaismojuma spuldze
10 Tehnisko datu plāksnīte
11 Ventilators
Cepeškrāsns piederumi
• Cepeškrāsns režģis
Paredzēts trauku, pīrāgu veidņu un cepe‐
šu novietošanai.
• Plakana universālā cepešpanna
Izmantošana ikdienā
Cepeškrāsns ieslēgšana un izslēgšana
1. Pagrieziet cepeškrāsns funkciju regula‐
toru līdz cepeškrāsns funkcijai.
2. Pagrieziet temperatūras vadības regula‐
toru līdz temperatūrai.
Cepeškrāsns darbības laikā iedegsies
strāvas indikators.
Cepeškrāsns temperatūrai palielinoties,
iedegsies arī temperatūras indikators.
3. Lai izslēgtu cepeškrāsni, pagrieziet ce‐
peškrāsns funkciju vadības regulatoru un
temperatūras vadības regulatoru stāvoklī
Izslēgt.
Programmas beigu iestatīšana
Lietojiet, lai iestatītu cepeškrāsns funkcijas
izslēgšanās laiku.
Kūkām un maziem, apaļiem cepumiem.
• Dziļā cepešpanna
Paredzēta ēdienu gatavošanai un cepša‐
nai, kā arī šķidro taukvielu savākšanai.
1. Iestatiet cepeškrāsns funkciju un tempe‐
ratūru.
2. Pagrieziet programmas beigu iestatīša‐
nas vadības regulatoru (skatiet sadaļu
"Ierīces apraksts") līdz galam. Pēc tam
pagrieziet to līdz vajadzīgajai laika perio‐
da vērtībai.
3. Laika periodam beidzoties, atskanēs ska‐
ņas signāls un cepeškrāsns izslēgsies.
Lai iestatītu cepeškrāsni manuālas dar‐
bības režīmā, pagrieziet programmas
beigu iestatīšanas vadības regulatoru līdz
.
Dzesējošais ventilators
Ierīces darbības laikā automātiski ieslēdzas
dzesējošais ventilators, lai atdzesētu ierīces
49
Page 50
virsmas. Izslēdzot ierīci, tiek pārtraukta arī
ventilatora darbība.
Drošības termostats
Lai nepieļautu pārkaršanu (ierīces neparei‐
zas lietošanas vai bojātu sastāvdaļu dēļ), ce‐
peškrāsns ir aprīkota ar drošības termostatu,
kas pārtrauc strāvas piegādi. Temperatūrai
pazeminoties, cepeškrāsns atkal automāti‐
ski ieslēdzas.
Cepeškrāsns funkcijas
Cepeškrāsns funkcijaLietošana
Izslēgts stāvoklisIerīce ir izslēgta.
Apakšējais sildele‐
ments
Pica
Pilna izmēra grils
Iekšējais grils
Gatavošana, iz‐
mantojot ventilato‐
ru
Tradicionālā gata‐
vošana
Karstums tiek piegādāts tikai no cepeškrāsns apakšpuses. Pī‐
rāgu ar kraukšķīgu vai drupanu pamatni cepšanai.
Apakšējais sildelements nodrošina picas vai pīrāgu apkšējās
daļas sakarsēšanu, turpretim ventilators nodrošina gaisa cirku‐
lāciju, kas sakarsē picas virspusi vai pīrāgu pildījumus.
Tiks aktivizēts pilna izmēra grila sildelements. Lai grilētu plaka‐
nus produktus lielā daudzumā. Lai pagatavotu grauzdiņus.
To var izmantot plakanu produktu grilēšanai nelielā daudzumā
vidējā plauktā. Lai pagatavotu grauzdiņus.
Tas ļauj cept, kā arī cept un gatavot produktus, kuriem nepie‐
ciešama viena un tā pati gatavošanas temperatūra (nesajauco‐
ties aromātiem), izmantojot jebkuru cepeškrāsns līmeni.
Tiek aktivizēts gan augšējais, gan apakšējais sildelements.
Ēdienu gatavošanai un cepšanai vienā cepeškrāsns līmenī.
Noderīgi ieteikumi un padomi
Brīdinājums Gatavojiet ēdienu tikai tad,
ja cepeškrāsns durvis ir aizvērtas, pat
grilējot.
Lai nepieļautu ierīces emaljas pārklāju‐
ma bojājumus, nenovietojiet cepešpan‐
nas, katlus vai citus traukus cepeškrāsns pa‐
matnē.
Lai nepieļautu ierīces emaljas pārklāju‐
ma bojājumus, izņemiet vai ievietojiet
piederumus uzmanīgi.
• Cepeškrāsnij ir četri plauktu līmeņi. Skai‐
tiet plauktu līmeņus, sākot no cepeškrāsns
apakšpuses.
• Varat vienlaikus pagatavot dažādus ēdie‐
nus vairākos ierīces līmeņos. Novietojiet
cepešpannas 1. un 3. līmenī.
50
• Cepeškrāsnī ir īpaša sistēma, kas cirkulē
gaisu un pastāvīgi pārstrādā tvaiku. Šī sis‐
tēma ļauj gatavot produktus tvaika apstā‐
kļos un saglabā ēdienus mīkstus to iekš‐
pusē un kraukšķīgus ārpusē. Tas līdz mi‐
nimumam samzina gatavošanas laiku un
elektroenerģijas patēriņu.
• Ierīcē un uz cepeškrāsns durvju stikla var
kondensēties mitrums. Tas ir parasta pa‐
rādība. Gatavošanas laikā atverot ierīces
durvis, nestāviet tām pretim. Lai mazinātu
kondensāciju, pirms gatavošanas sakar‐
sējiet cepeškrāsni 10 minūtes.
• Noslaukiet mitrumu pēc katras ierīces lie‐
tošanas reizes.
Page 51
Pīrāgu pagatavošana
• Piemērotākā pīrāgu gatavošanas tempe‐
ratūra ir robežās no 150 °C līdz 200 °C.
• Pirms pagatavošanas sakarsējiet cepeš‐
krāsni aptuveni 10 minūtes.
• Neatveriet cepeškrāsns durtiņas, pirms
nav pagājušas ¾ no gatavošanas laika.
• Ja vienlaikus lietojat divas universālās ce‐
pešpannas, atstājiet starp tām vienu tukšu
līmeni.
Zivju un gaļas gatavošana
• Necepiet gaļu, kas sver mazāk par 1 kg.
Gatavojot gaļu nelielā daudzumā, tā iz‐
žūst.
• Lai sarkanā gaļa tiktu labi apcepta, taču
būtu sulīga, iestatiet temperatūru robežās
no 200 °C līdz 250 °C.
• Baltajai gaļai, piemēram, mājputnu gaļai
un zivīm iestatiet temperatūru robežās no
150 °C līdz 175 °C.
Kulinārijas tabulas
• Lai pagatavotu ļoti taukainu gaļu un no‐
vērstu cepeškrāsns notraipīšanu ar šķidra‐
jām taukvielām, lietojiet dziļo cepešpannu.
• Pirms pagatavotās gaļas sagriešanas pa‐
gaidiet aptuveni 15 minūtes, lai saglabātu
gaļas sulīgumu.
• Lai gaļas cepšanas laikā nepieļautu pār‐
mērīgu dūmošanu, iepildiet dziļajā cepeš‐
pannā nedaudz ūdens. Lai novērstu dūmu
kondensēšanos, regulāri pievienojiet ūde‐
ni.
Gatavošanas laiki
Gatavošanas laiki ir atkarīgi no produktu vei‐
da, satura un apjoma.
Gatavošanas sākumā nepieciešams pārrau‐
dzīt procesu. Lietojot ierīci, varat noteikt vis‐
labākos iestatījumus (sakarsēšanas iestatī‐
jumu, gatavošanas laiku u.c.), kas paredzēti
virtuves traukiem, kulinārijas receptēm un
daudzumam.
niņu, kas samērcēta siltā ūdenī, kuram pie‐
vienots tīrīšanas līdzeklis.
• Lai notīrītu metāliskās virsmas, izmantojiet
parastu tīrīšanas līdzekli.
• Tīriet cepeškrāsns iekšpusi pēc katras lie‐
tošanas reizes. Tādējādi varēsit vieglāk
notīrīt netīrumus, un tie nepiedegs.
• Piekaltušus netīrumus tīriet ar īpašu ce‐
peškrāsns tīrīšanas līdzekli.
• Tīriet visus cepeškrāsns piederumus pēc
katras lietošanas reizes ar siltā ūdenī sa‐
mērcētu mīkstu drāniņu un tīrīšanas līdz‐
ekli, un pēc tam mitrās virsmas rūpīgi no‐
susiniet.
• Ja jums ir nepiedegoši piederumi, netīriet
tos ar agresīviem tīrīšanas līdzekļiem,
asiem priekšmetiem vai trauku mazgāja‐
mā mašīnā. Tas var sabojāt pretpiedegu‐
mu pārklājumu!
Plauktu vadotnes
Režģa atbalsta vadotņu noņemšana
2
1
1
Pavelciet cepeš‐
pannu vadotņu
priekšējo daļu nost
no sānu sienas.
2
Pavelciet aizmu‐
gurējo plaukta atbal‐
sta vadotņu priekš‐
ējo daļu nost no sā‐
nu sienas un izņe‐
miet to.
kaļ tām paredzētajā vietā, tikai šoreiz pretējā
secībā.
Noapaļotajiem cepešpannu balstu va‐
dotņu galiem jābūt vērstiem uz priekš‐
pusi!
Mikroviļņu krāsns griesti
Lai atvieglotu cepeškrāsns iekšpuses aug‐
šējās daļas tīrīšanu, var izņemt uzstādīto sil‐
delementu.
Brīdinājums Pirms sildelementa
izņemšanas izslēdziet ierīci. Pārbaudiet,
vai ierīce ir atdzisusi. Pastāv
apdedzināšanās risks!
Brīdinājums Pirms tīrīt stikla durvis,
pārliecinieties, vai stikla paneļi ir
atdzisuši. Pastāv stikla saplīšanas risks.
Brīdinājums Ja stikla paneļi tiek sabojāti
vai ir saskrāpēti, tie kļūst trausli un var
saplīst. Lai to nepieļautu, tie jānomaina. Lai
iegūtu papildinformāciju, sazinieties ar
klientu apkalpošanas centru.
1
Atveriet pilnībā
durvis un satveriet
abas durvju eņģes.
2
Paceliet un pa‐
grieziet uz divām eņ‐
ģēm esošās sviras.
1
Izskrūvējiet silde‐
lementa fiksācijas
skrūvi. Pirmajā reizē
lietojiet skrūvgriezi.
Tīriet cepeškrāsns augšpusi ar mīkstu drāni‐
ņu, kas samērcēta siltā ziepjūdenī un pēc
tam nosusiniet mitrās virsmas.
Sildelementa uzstādīšana
1. Uzstādiet sildelementu, ievērojot iepriekš
minētās darbības tikai šoreiz pretējā se‐
cībā.
Brīdinājums Pārbaudiet, vai
sildelements ir pareizi nostiprināts.
Aizveriet cepeš‐
krāsns durvis līdz
pirmajam atvērša‐
nas stāvoklim (aptu‐
veni uz pusi). Pēc
tam pavelciet uz
priekšu un izņemiet
durvis no stiprināju‐
ma vietas. Novieto‐
jiet durvis uz stabilas
virsmas, kurai pār‐
klāta mīksta drāni‐
ņa.
Tīriet stikla paneli ar siltu ziepjūdeni. Rūpīgi
nosusiniet.
Kad tīrīšana ir pabeigta, ievietojiet durvis at‐
pakaļ tām paredzētajā vietā. Lai to paveiktu,
rīkojieties, kā tas aprakstīts iepriekš, tikai šo‐
reiz pretējā secībā.
Page 55
Ierīces no nerūsoša tērauda vai alumī‐
nija.
Tīriet cepeškrāsns durvis tikai ar mitru sūkli.
Nosusiniet ar mīkstu drāniņu.
Neizmantojiet tērauda vilnu, skābes vai abra‐
zīvus tīrīšanas līdzekļus, jo tie var sabojāt
virsmas. Tīriet cepeškrāsns vadības paneli,
ievērojot iepriekš minētos norādījumus.
Cepeškrāsns apgaismojuma spuldze
Brīdinājums Pastāv elektrošoka
bīstamība!
Pirms cepeškrāsns apgaismojuma spuldzes
nomaiņas:
• Izslēdziet cepeškrāsni.
• Izņemiet mājas elektrības sadales kārbas
drošinātājus vai izslēdziet atdalītāju.
Novietojiet uz cepeškrāsns pamatnes
drāniņu, lai aizsargātu spuldzi un stikla
Cepeškrāsns nesakarstCepeškrāsns nav ieslēgtaIeslēdziet cepeškrāsni (ska‐
tiet sadaļu "Ikdienas lietoša‐
na").
Cepeškrāsns nesakarstNedarbojas mājas elektro‐
sistēmas drošinātājs
Neieslēdzas cepeškrāsns
apgaismojuma spuldze
Uz pārtikas un cepeškrāsns
iekšpusē parādās tvaiks un
kondensācija.
Spuldze ir bojātaNomainiet spuldzi
Ēdieni cepeškrāsnī atstāti
par ilgu.
Pārbaudiet drošinātāju. Ja
drošinātājs nedarbojas at‐
kārtoti, sazinieties ar kvalifi‐
cētu elektriķi.
Pēc pagatavošanas neatstā‐
jiet ēdienus cepeškrāsnī il‐
gāk par 15 - 20 minūtēm.
Ja tas nevarat atrast problēmas risinājumu,
sazinieties ar ierīces tirgotāju vai klientu ap‐
kalpošanas centru.
Lai sniegtu savlaicīgu un pareizu palīdzību,
norādiet tālāk minētos datus. Šī informācija
ir pieejama tehnisko datu plāksnītē (skatiet
sadaļu "Ierīces apraksts").
• Modeļa apraksts ..............
• Izstrādājuma numurs (PNC) ........
• Sērijas numurs (S.N.) ...........
Brīdinājums Ierīces remontu drīkst veikt
tikai kvalificēts elektriķis vai citas
zinošas personas.
Svarīgi Ja lietojāt ierīci nepareizi, par
problēmu novēršanu, kuru veic klientu
apkalpošanas centra darbinieki vai ierīces
tirgotājs, tiks ieturēta papildu samaksa,
neņemot vērā spēkā esošo garantiju.
55
Page 56
Ieteikumi ierīcēm ar metāla priekšējiem
paneļiem:
Uzstādīšana
Ja atverat durvis gatavošanas laikā vai tūlīt
pēc tās vai arī gaļas cepšanas laikā, uz durv‐
ju stikla var parādīties tvaiks.
Iebūvēšana
Brīdinājums Ierīces elektrisko
pieslēgumu drīkst veikt tikai kvalificēts
un zinošs elektriķis. Ja nesazināsities ar
kvalificētu vai zinošu personu, garantija tiks
anulēta.
• Pirms ierīces iebūvēšanas virtuves mēbe‐
lēs pārbaudiet, vai jūsu rīcībā ir piemērots
iebūvēšanas atvērums.
• Pārbaudiet, vai tiek nodrošināta aizsardzī‐
ba pret elektrošoku.
• Saskaņā ar spēkā esošiem noteikumiem,
visām daļām, kas nodrošina aizsardzību
pret elektrošoku, jābūt nostiprinātām tā, lai
tās nevarētu noņemt, neizmantojot darba‐
rīkus.
• Dažas ierīces daļas vada strāvu. Noslē‐
dziet ierīci ar mēbelēm un pārbaudiet, vai
nav palikušas brīvas atstarpes. Tas nepie‐
ļaus elektrošoka iespējamību, kas pretējā
gadījumā varētu rasties atklāto sastāvdaļu
dēļ.
• Ierīci var novietot ar tās aizmugurējo daļu
un vienu sānu pusi blakus citām ierīcēm
vai sienām, kuras ir augstākas. Otra puse
jānovieto pret vienāda augstuma mēbe‐
lēm.
• Iebūvējamās cepeškrāsnis un plīts virs‐
mas ir aprīkotas ar īpašām savienojumu
sistēmām. Drošības apsvērumu dēļ, šīs
sistēmas jāuzstāda kopā ar citām viena ra‐
žotāja izgatavotām ierīcēm.
540
20
590
594
A
560
570
2
550 min
560-570
B
50
593
550 min
560÷570
80÷100
580
Elektrības padeves pieslēgšana
Brīdinājums Ierīces elektrisko
pieslēgumu drīkst veikt tikai kvalificēts
un zinošs elektriķis.
• Ražotājs neuzņemsies atbildību par bojā‐
jumiem, kas radušies, neievērojot minētos
drošības norādījumus.
• Iezemējiet ierīci atbilstoši drošības nosacī‐
jumiem.
56
• Pārliecinieties, vai ierīces nominālais
spriegums un elektrības piegādes veids
atbilst mājas elektrosistēmas parame‐
triem.
• Šī ierīce ir aprīkota ar strāvas kabeli bez
kontaktspraudņa.
Page 57
• Jebkuru elektrību vadošu daļu drīkst uz‐
stādīt vai nomainīt tikai klientu apkalpoša‐
nas centra darbinieki vai kvalificēts tehni‐
skās apkopes personāls.
• Uzstādiet pret elektrošoku drošu sienas
kontaktligzdu.
• Pārbaudiet, vai pēc ierīces uzstādīšanas,
ir ērti pieejams strāvas kabeļa kontakt‐
spraudnis.
• Lai atvienotu ierīci no elektrotīkla, nesat‐
veriet strāvas kabeli. Satveriet tikai kon‐
taktspraudni.
Apsvērumi par vides aizsardzību
• Pievienojiet ierīci elektrotīklam, izmantojot
ierīci, kas ļauj atvienot cepeškrāsni no tīkla
un kurā starp kotaktiem ir vismaz 3 mm
liels atvērums (par šādām atvienošanas
ierīcēm var būt automātiskās izslēgšanās
ierīces, elektrības noplūdes uz zemi pār‐
traucēji un drošinātāji).
• Informācija par sprieguma parametriem ir
pieejama tehnisko datu plāksnītē (skatiet
sadaļu "Ierīces apraksts").
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma
norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest
saimniecības atkritumos. Tas jānodod
attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu
savākšanas punktos pārstrādāšanai.
Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī
produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no
potenciālām negatīvām sekām apkārtējai
videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams
izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo
produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju
par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu
sazinieties ar jūsu pašvaldību, saimniecības
atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu,
kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Iepakošanas materiāli
Visi materiāli, kas marķēti ar apzīmējumu
, ir otrreiz pārstrādājami. Atbrīvojieties no
iesaiņojuma materiāliem to otrreizējai pār‐
strādei paredzētā vietā.
Atbrīvošanās no nolietotās ierīces
1. Atvainojiet kontaktdakšu no kontaktligz‐
das.
2. Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
3. sabojājiet durtiņu slēdzeni. Tas neļaus
bērniem ieslēgties ierīcē. Pastāv no‐
smakšanas risks.
57
Page 58
58
Page 59
59
Page 60
www.zanussi.com.ee
www.zanussi.ru
397139901-A-082009
www.zanussi.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.