Zanussi ZOB 361 X User Manual

Page 1
RU
Инструкция по эксплуатации
SQ
Udhëzimet për përdorim15
ET
Kasutusjuhend 26
Naudojimo instrukcija 36
LV
Lietošanas instrukcija 47
Встраиваемый духовой шкаф Furrë inkaso Sisseehitatud ahi Integruojama orkaitė Iebūvējama cepeškrāsns
2
ZOB361
Page 2
Содержание
Сведения по технике безопасности _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Перед первым использованием _ _ _ _ 3 Описание изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Ежедневное использование _ _ _ _ _ _ 4 Полезные советы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Таблицы приготовления пищи _ _ _ _ _ 7 Уход и чистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Что делать, если ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Подключение к электросети _ _ _ _ _ _ 13 Охрана окружающей среды _ _ _ _ _ _ 13
Сведения по технике безопасности
С целью обеспечения вашей безо‐
пасности и надлежащей работы при‐ бора внимательно прочтите данное руко‐ водство перед тем, как осуществлять его установку и эксплуатацию. Всегда храни‐ те данное руководство пользователя вме‐ сте с прибором, даже если вы передаете его другим лицам при переезде или про‐ даете его. Лица, использующие данный прибор, должны досконально изучить по‐ рядок работы с ним и его устройства для обеспечения безопасности.
Надлежащий порядок эксплуатации
• Никогда не оставляйте работающий
прибор без присмотра.
• Данный прибор предназначен исключи‐
тельно для бытового применения.
• Запрещается использовать прибор в
качестве рабочего стола или поверхно‐ сти для хранения каких-либо предме‐ тов.
• Не размещайте и не храните на прибо‐
ре или возле него огнеопасные жидко‐ сти, легковоспламеняющиеся материа‐ лы или плавкие предметы (например, полимерную пленку, изделия из пласт‐ массы или алюминия).
• Соблюдайте осторожность при подклю‐
чении электроприборов к расположен‐ ным рядом с ними розеткам. Не допу‐ скайте соприкосновения соединитель‐ ных кабелей с разогретой дверцей ду‐ хового шкафа, а также их защемления при ее открывании.
• Не оставляйте в духовом шкафу содер‐
• Во избежание травм и повреждения
• Не используйте грубые абразивные чи‐
Изменение цвета эмалевого покрытия ду‐ хового шкафа, возникшее в результате его эксплуатации, не влияет на пригод‐ ность прибора для его нормального и на‐ длежащего применения. Следовательно, в контексте законодательства, регули‐ рующего вопросы гарантийных обяза‐ тельств, такое изменение не является де‐ фектом.
Безопасность детей
• Эксплуатировать этот прибор разре‐
• Держите все упаковочные материалы в
Право на изменения сохраняется
жащие жидкость блюда и продукты по окончании их приготовления, так как влага может повредить эмаль духового шкафа либо попасть внутрь шкафов.
прибора не пытайтесь самостоятельно отремонтировать его. Во всех случаях обращайтесь в местный сервисный центр.
стящие средства или острые металли‐ ческие скребки для чистки стекла двер‐ цы духового шкафа, так как ими можно поцарапать его поверхность, в резуль‐ тате чего стекло может лопнуть.
Примечание относительно эмалево‐ го покрытия
шается только взрослым. Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
недоступном для детей месте. Суще‐ ствует опасность удушения.
2
Page 3
• Не подпускайте детей к работающему
прибору. Во время работы прибора, его элементы, находящиеся в пределах до‐ сягаемости детей, могут очень сильно нагреваться. Существует опасность по‐ лучения ожогов.
Общие правила техники безопасности
• Данный прибор не предназначен для
использования лицами (в т.ч. детьми), чьи физические, сенсорные или ум‐ ственные способности либо отсутствие необходимого опыта и знаний не позво‐ ляют им осуществлять эксплуатацию прибора без присмотра или указаний со стороны лица, отвечающего за их без‐ опасность.
• Внутренняя поверхность прибора очень
сильно нагревается во время работы. Соблюдайте осторожность и избегайте соприкоснования с какими-либо нагре‐ вательными элементами. Существует опасность получения ожогов.
• Всегда держитесь на расстоянии от
прибора при открытии его дверцы во время приготовления пищи или по его
окончании, чтобы дать возможность вы‐ йти избыткам пара или тепла.
Установка
• Убедитесь, что прибор не был повре‐ жден во время его транспортировки. Не подключайте поврежденный прибор. При необходимости свяжитесь с по‐ ставщиком.
• Ремонт данного прибора должны вы‐ полняться только уполномоченным спе‐ циалистом официального сервисного центра. Применяйте только оригиналь‐ ные запасные части.
• Эксплуатация встраиваемых приборов допускается только после их встраива‐ ния в под хо дя щи е ш ка фы и п од ст ол еш ‐ ницы, соответствующие стандартам.
• Запрещается вносить изменения в тех‐ нические характеристики или конструк‐ цию данного изделия. Это может при‐ вести к повреждению прибора или трав‐ мам.
ВНИМАНИЕ! Внимательно соблюдайте инструкции по
электрическим подключениям.
Перед первым использованием
Перед тем, как приступать к
эксплуатации прибора, удалите все элементы упаковки, находящиеся как внутри, так и снаружи духо вого шк афа. Н е удаляйте табличку технических данных.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Открывая
дверцу духового шкафа, всегда беритесь за центральную часть ручки.
Предварительная чистка духового шкафа
• Выньте из духового шкафа все съем‐
ные элементы.
• Перед первым использованием вымой‐
те духовой шкаф.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
используйте для чистки абразивные
моющие средства! Они могут привести к повреждению поверхности. См. раздел "Чистка и уход".
Первый прогрев
Установив режим работы и максимальную температуру, оставьте пустой духовой шкаф прогреваться в течение 45 минут, чтобы удалить какой-либо налет, имею‐ щийся на поверхности камеры. Принад‐ лежности могут разогреться сильнее, чем при обычном использовании. В это время духовой шкаф может выделять запах. Это
- нормальное явление. Следует обяза‐ тельно обеспечить проветривание поме‐ щения.
3
Page 4
Описание изделия
Общий обзор
2 3 4 5 6
1
11
10
1 Панель управления 2 Индикатор температуры 3 Ручка термостата 4 Программатор времени окончания
7 8
9
приготовления
5 Ручка выбора режима духового шка‐
фа
6 Индикатор включения 7 Вентиляционные отверстия для охла‐
ждающего вентилятора
8 Гриль 9 Лампочка освещения духового шка‐
фа
10 Табличка с техническими данными 11 Вентилятор
Принадлежности духового шкафа
• Решетка духового шкафа Для установки посуды, форм для вы‐ печки, размещения мяса для жаркого.
• Низкий противень для выпечки
Ежедневное использование
Включение и выключение духового шкафа
1. Поверните ручку выбора функций в по‐
ложение необходимой функции духо‐ вого шкафа.
2. Выберите температуру ручкой термо‐
стата. Во время работы духового шкафа го‐ рит индикатор включения. Индикатор температуры загорается, когда повышается температура духо‐ вого шкафа.
3. Для отключения духового шкафа по‐
верните переключатель функций духо‐ вого шкафа и ручку термостата в по‐ ложение "Выкл."
Для выпекания пирогов и печенья.
• Глубокий противень для жарки Для выпекания кондитерских изделий, жарк и м яса или дл я исполь зо вания в ка ‐ честве противня для сбора жира.
Программатор времени окончания приготовления
Служит для установки времени отключе‐ ния режима духового шкафа.
1. Установите режим работы и темпера‐
туру.
2. Поверните ручку программатора вре‐
мени окончания приготовления (см. раздел "Описание изделия") до упора. Затем установите ее на требуемое значение времени.
3. По истечении установленного време‐
ни подается звуковой сигнал, и духо‐ вой шкаф отключается.
4
Page 5
Чтобы перейти в режим ручного упра‐
вления, поверните ручку программа‐ тора времени окончания приготовления, установив ее в положение, обозначенное
символом
.
Вентилятор охлаждения
Во время работы прибора вентилятор включается автоматически, чтобы обес‐ печить охлаждение поверхностей прибо‐ ра. При выключении прибора вентилятор также прекращает работать.
Функции духового шкафа
Предохранительный термостат
Для предотвращения опасного перегрева из-за неправильного использования при‐ бора или неисправности какого-либо ком‐ понента духовой шкаф оборудован пред‐ охранительным термостатом, отключаю‐ щим электропитание при необходимости. При снижении температуры духовой шкаф автоматически включается снова.
Функция духового шка‐
фа
Положение
"Выкл"
Нижний нагрева‐
тельный элемент
Пицца
Полный гриль
Внутренний гриль
Режим конвекции
Традиционный
режим приготов‐
ления
Назначение
Прибор выключен.
Тепло поступает только снизу духового шкафа. Для выпе‐
кания пирогов с хрустящей основой.
В этом режиме нижний нагревательный элемент обеспечи‐
вает непосредственное нагревание низа пиццы или пиро‐
гов, в то время как вентилятор обдувает горячим воздухом
начинку пиццы или пирога.
В этом режиме нагревательный элемент гриля включается
полностью. Используется для приготовления на гриле
большого количества плоских кусков мяса. Для приготов‐
ления тостов.
Используется для приготовления плоских кусков мяса ма‐ лыми порциями в центре решетки. Для приготовления то‐
стов.
Позволяет одновременно готовить разные блюда, требую‐
щие одинаковой температуры приготовления, на разных
уровнях без взаимопроникновения запахов.
Используются верхний и нижний нагревательные элемен‐
ты. Для выпекания и жарения на одном уровне духового
шкафа.
Полезные советы
ВНИМАНИЕ! Следует всегда
закрывать дверцу духового шкафа во время приготовления, даже при приготовлении на гриле.
Не ставьте противни, кастрюли и т.п. на дно духового шкафа во избежание
повреждения эмали духового шкафа.
5
Page 6
Проявляйте аккуратность при извле‐
чении или установке принадлежнос‐ тей во избежание повреждения эмалево‐ го покрытия духового шкафа.
• В духовом шкафу предусмотрено четы‐
ре уровня установки решеток. Порядок уровней установки решеток отсчиты‐ вается от низа духового шкафа.
• Возможно одновременное приготовле‐
ние разных блюд на двух уровнях. Ус‐ тановите решетки на уровнях 1 и 3.
• Духовой шкаф оснащен специальной
системой, которая обеспечивает цирку‐ ляцию воздуха и постоянный оборот па‐ ра. Эта система позволяет готовить под воздействием пара и получать блюда мягкие внутри и с хрустящей корочкой снаружи. При этом время приготов‐ ления и потребление энергии сводятся к минимуму.
• Влага может конденсироваться в при‐
боре или на стеклянной дверце. Это ­нормальное явление. Всегда держи‐ тесь на расстоянии от прибора при от‐ крытии дверцы духового шкафа во вре‐ мя приготовления. Чтобы уменьшить конденсацию, прогревайте духовой шкаф в течение 10 минут перед тем, как приступать к приготовлению.
• Удаляйте влагу, протирая прибор после
каждого использования.
Выпечка
• Оптимальная температура для
приготовления выпечки находится в ин‐ тервале между 150°C и 200°C..
• Перед выпеканием духовой шкаф необ‐
ходимо прогреть в течение 10 минут.
• Не открывайте дверцу духового шкафа,
пока не пройдет 3/4 установленного времени приготовления.
• При одновременном использовании
двух противней для выпечки оставляй‐ те между ними пустой уровень.
Приготовление мяса и рыбы
• Для приготовления следует использо‐ вать куски мяса весом не менее 1 кг. При приготовлении слишком малого ко‐ личества мяса оно окажется пересу‐ шенным.
• Чтобы красное мясо было хорошо про‐ жаренным снаружи и сочным внутри, устанавливайте температуру в диапа‐ зоне от 200°C до 250°C.
• Для приготовления белого мяса, кури‐ цы и рыбы устанавливайте температу‐ ру в диапазоне от 150°C до 175°C.
• При приготовлении очень жирных про‐ дуктов используйте противень для сбо‐ ра жира во избежание образования на поверхности духового шкафа пятен, удаление которых может оказаться не‐ возможным.
• По окончании приготовления мяса ре‐ комендуется подождать не менее 15 минут перед тем, как разрезать его - то‐ гда оно останется сочным.
• Для предотвращения образования чрезмерного количества дыма при жар‐ ке налейте немного воды в противень для сбора жира. Чтобы избежать отло‐ жения нагара от дыма, следите за тем, чтобы в поддоне во время приготов‐ ления всегда была вода.
Продолжительность приготовления
Продолжительность приготовления зави‐ сит от вида продукта, его консистенции и объема. Вначале, следите за готовностью пищи во время приготовления. В процессе эксплуатации прибора опытным путем на‐ йдите оптимальные параметры (уровень мощности нагрева, продолжительность приготовления и т.д.) для использумых вами посуды, рецептов блюд и количе‐ ства продуктов.
6
Page 7
Таблицы приготовления пищи
Темпера‐
Вес (кг)
1
1
1,2
1,5 Утка 1 160 120-150
3 Гусь 1 160 150-200 4 Индейка 1 180 210-240 1 Рыба 2 190 30-40
1
1 Пироги 2 160 80-100
2 Лазанья 2 180 45-60 1 Белый хлеб 2 190 50-60 1 Пицца 1 190 25-35
Продукты пи‐
тания
Свинина / ба‐
ранина
Телятина / Го‐
вядина
Курица/Кро‐
лик
Фарширован‐
ные Перец
Томаты/Жа‐
реный карто‐
фель
Печенье 3 140 25-35
Торты-полу‐
фабрикаты
Режим духового шка‐
фа
Уровень
2 180 100-110
2 190 70-100
2 200 70-80
2 190 50-70
2 160 45-55
тура ду‐
хового шкафа
(°C)
Продол‐
житель‐
ность
приготов‐
ления
(мин)
Приготовление на гриле
Перед началом приготовления про‐ грейте духовой шкаф в течение 10
минут.
7
Page 8
Количество Приготовление на
гриле
БЛЮДО Порций г Уровень Темп.
(°C)
Стейки из вырез‐ ки
Бифштексы 4 600 3 250 10-12 6-8 Сосиски 8 / 3 250 12-15 10-12 Свиные отбив‐
ные Курица (разре‐
занная пополам) Кебабы 4 / 3 250 10-15 10-12 Куриная грудка 4 400 3 250 12-15 12-14 Гамбургер 6 600 3 250 20-30 Рыбное филе 4 400 3 250 12-14 10-12 Горячие бутер‐
броды Тосты 4-6 / 3 250 2-4 2-3
4 800 3 250 12-15 12-14
4 600 3 250 12-16 12-14
2 1000 3 250 30-35 25-30
4-6 / 3 250 5-7 /
Продолжительность
приготовления в ми‐
нутах
1-я сторо‐на2-ая сто‐
рона
Пицца
Перед началом приготовления про‐ грейте духовой шкаф в течение 10
минут.
БЛЮДО
Большая пицца 1 200 15~25
Маленькая
пицца
Булочки 1 200 15~25
8
Режим "Пицца"
Уровень темп.°C
1 200 10~20
Время приготов‐ ления в минутах
ПРИМЕЧАНИЯ
на плоском про‐
тивне для выпеч‐
ки
на плоском про‐
тивне для выпеч‐
ки и ли на решет ке
духового шкафа на плоском про‐
тивне для выпеч‐
ки
Page 9
Уход и чистка
ВНИМАНИЕ! Прежде чем приступать к чистке прибора, выключите его.
Убедитесь, что прибор остыл.
ВНИМАНИЕ! Для чистки прибора не применяйте пароочистителей или
очистителей высокого давления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
пользуйтесь агрессивными и абразивными моющими средствами, острыми предметами, пятновыводителями или абразивными губками.
ВНИМАНИЕ! При чистке стеклянной
дверцы печи не используйте абразивные чистящие средства или металлические скребки. Они могут повредить специальное жаростойкое покрытие внутренних стекол.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если вы
используете спрей для чистки духовых шкафов, соблюдайте указания изготовителя.
• Протирайте переднюю панель прибора
мягкой тряпкой, смоченной в теплом растворе моющего средства.
• Для чистки металлических поверхнос‐
тей используйте обычное чистящее средство.
• Чистите камеру духового шкафа после
каждого применения. Это облегчает удаление загрязнений и предотвра‐ щает их пригорание.
• Стойкие загрязнения удаляйте спе‐
циальными чистящими средствами для духовых шкафов.
• После каждого использования проти‐
райте все принадлежности духового шкафа (мягкой тряпкой, смоченной в теплой воде с добавлением моющего средства) и затем давайте им высох‐ нуть.
• При наличии принадлежностей с анти‐
пригарным покрытием не используйте
для их чистки агрессивные средства, острые предметы и не мойте их в посу‐ домоечной машине. В противном слу‐ чае возможно повреждение антипри‐ гарного покрытия!
Направляющие
Снятие направляющих
2
1
1
Потянув за ближнюю сторону направляющих, от‐ соедините их от стенки.
Установка направляющих Чтобы установить направляющие на ме‐
сто, в ып ол ни те приведен ну ю в ыш е после‐ довательность действий в обратном по‐ рядке.
Закругленные концы направляющих должны смотреть вперед!
2
Потянув за дальнюю сторону направляющих, от‐ соедините их от стенки и извлеките наружу.
Потолок печи
Нагревательный элемент на потолке ду‐ хового шкафа снимается для облегчения чистки потолка духового шкафа.
ВНИМАНИЕ! Прежде чем снять
нагревательный элемент, выключите прибор. Убедитесь, что прибор остыл. Существует опасность получения ожогов!
9
Page 10
1
Открутите винт, удерживающий на‐ гревательный эле‐ мент. В первый раз используйте от‐ вертку.
Протрите потолок духового шкафа мягкой ветошью, смоченной теплой водой с мяг‐ ким моющим средством и дайте высох‐ нуть.
Установка нагревательного элемента
1. Установите нагревательный элемент в обратной последовательности.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что нагревательный элемент правильно
установлен и не выпадает.
2
Осторожно по‐ тяните нагрева‐ тельный элемент вниз. Теперь можно чи‐ стить потолок ду‐ хового шкафа.
Чистка дверцы духового шкафа
Прежде чем приступать к чистке дверцы духового шкафа, ее необходимо снять с него.
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как
начинать очистку стеклянной дверцы, убедитесь, что стеклянные панели остыли. Существует опасность того, что стекло лопнет.
ВНИМАНИЕ! Повреждения
стеклянной панели дверцы или царапины на ней приводят к снижению прочности стекла, в результате чего оно может лопнуть. Во избежание этого их следует заменить. За получением дополнительных указаний обратитесь в местный сервисный центр.
1
Откройте двер‐ цу до конца и возь‐ митесь за обе пет‐ ли.
3
Прикройте дверцу до первого фиксируемого (среднего) положе‐ ния. Затем потяни‐ те ее на себя и из‐ влеките из гнезда. Положите дверцу на устойчивую по‐ верхность, укры‐ тую мягкой тканью.
Вымойте стеклянную панель водой с мы‐ лом. Тщательно вытрите ее. По завершении процедуры очистки, уста‐ новите дверцу на место. Для этого, вы‐ полните приведенную выше последова‐ тельность действий в обратном порядке.
2
Поднимите и по‐ верните маленькие рычажки, располо‐ женные в обеих петлях.
10
Page 11
Приборы из нержавеющей стали или
алюминия: Чистку дверцы духового шкафа следует выполнять, используя только влажную губку. Протрите дверцу насухо мягкой тканью. Не допускается использовать металличе‐ ские мочалки, кислоты или абразивные материалы, поскольку они могут повре‐ дить поверхность духового шкафа. Чистку панели управления духового шкафа не‐ обходимо выполнять, соблюдая те же са‐ мые меры предосторожности.
Лампочка освещения духового шкафа
ВНИМАНИЕ! Опасность поражения
электрическим током! Перед заменой лампочки освещения
духового шкафа:
• Выключите духовой шкаф.
• Выньте предохранитель или отключите автоматический предохранитель в до‐ машнем электрощите.
Во избежание повреждений лампочки и стеклянного плафона застелите
тканью дно духового шкафа.
Замена лампочки освещения духового шкафа/чистка плафона
1. Поверните стеклянный плафон против
часовой стрелки, чтобы снять его.
2. Почистите стеклянный плафон.
3. Замените лампочку освещения духо‐
вого шкафа аналогичной лампочкой с жаростойкостью 300°C.
4. Установите стеклянный плафон.
Что делать, если ...
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Духовой шкаф не выпол‐ няет нагрев
Духовой шкаф не выпол‐ няет нагрев
Лампочка освещения ду‐ хового шкафа не работает
Пар и конденсат ос‐ аждаются на продуктах и внутри камеры духового шкафа
Духовой шкаф не включен Включите духовой шкаф
(см. раздел "Повседневная эксплуатация").
Сработал предохранитель на распределительном щите
Лампочка освещения ду‐ хового шкафа перегорела
Блюдо было оставлено в духовом шкафу на слиш‐ ком длительное время.
Проверьте предохраните‐ ли. Если предохранитель срабатывает более одного раза, обратитесь к квали‐ фицированному электри‐ ку.
Замените лампочку осве‐ щения духового шкафа
По окончании процесса приготовления не оста‐ вляйте блюда в духовом шкафу более чем на 15-20 минут
Если самостоятельно справиться с про‐ блемой не удается, обращайтесь к про‐ давцу или в сервисный центр.
Чтобы быстро и правильно оказать помощь, необходимы следующие данные. Эта информация приведена на
11
Page 12
табличке с техническими данными (см. раздел "Описание изделия")
• Название модели ............
• Номер изделия ("PNC") ............
• Серийный номер (S.N.) ............
ВНИМАНИЕ! Ремонт прибора должен выполнять
квалифицированный электрик или лицо, обладающее соответствующим опытом.
ВАЖНО! Если вы неправильно эксплуатировали прибор, техническое
Установка
обслуживание, предоставляемое специалистами сервисного центра или продавца, будет платным, даже если срок гарантии еще не истек.
Рекомендации по использованию
приборов с металлической передней частью: При открывании дверцы во время или сразу после выпекания или жарки, на стекле может появляться пар.
Встраивание прибора
ВНИМАНИЕ! Установка прибора
должна выполняться только квалифицированным и опытным специалистом. В случае, если вы не обратились к лицу, обладающему соответствующей квалификацией или опытом, при повреждении прибора гарантия аннулируется.
• Прежде чем выполнять установку
встраиваемого прибора в шкаф кухон‐ ного гарнитура, удостоверьтесь в том, что размеры ниши соответствуют при‐ бору.
• Обеспечьте защиту устанавливаемого
прибора от ударных воздействий.
• Согласно действующему законодатель‐
ству, все элементы, обеспечивающие защиту от ударных воздействий дол‐ жны быть закреплены таким образом, что бы их н ельзя было с нять б ез исп оль‐ зования инструмента.
• Некоторые элементы духового шкафа
находятся под напряжением. Устанав‐ ливать прибор следует таким образом, чтобы он был закрыт шкафом со всех сторон, кроме лицевой части, без како‐ го-либо зазора между стенками шкафа и корпусом прибора. Это позволяет из‐ бежать опасности поражения электри‐ ческим током, поскольку пользователь не может случайно дотронуться до эле‐
ментов прибора, находящихся под на‐ пряжением.
• При установке прибора допускается, чтобы одна из его боковых сторон и за‐ дняя сторона примыкали к приборам, высота которых больше, чем его высо‐ та, или к стенам. Другая боковая сторо‐ на прибора должна примыкать к шкафу, имеющему ту же высоту, что и прибор.
• Встраиваемые духовые шкафы и встраиваемые варочные панели снаб‐ жаются специальными системами со‐ пряжения. По соображениям безо‐ пасности допускается соединять только приборы одного и того же производите‐ ля.
540
20
590
594
560
570
2
50
550 min
560÷570
580
12
Page 13
550 min
560-570
593
80÷100
Подключение к электросети
A
B
ВНИМАНИЕ! Электрическое
подключение должно выполняться только квалифицированным электриком или специалистом.
• Производитель не несет ответственно‐
сти, при несоблюдении вами этих мер безопасности.
• Заземление прибора должно быть вы‐
полнено в соответствии с требования‐ ми по безопасности.
• Удостоверьтесь, что номинальное на‐
пряжение и ток вашей сети электрос‐ набжения соответствуют параметрам указанным в табличке с техническими данными прибора.
• Данный прибор поставляется с сете‐
вым шнуром без вилки.
• Установка или замена любых электри‐
ческих деталей должны выполняться только сотрудником сервисного центра или квалифицированным специали‐ стом.
Охрана окружающей среды
• Включайте прибор только в надлежа‐ щим образом установленную электро‐ розетку с защитным контактом.
• Не пользуйтесь переходниками, соеди‐ нителями и удлинителями. Существует опасность пожара.
• Удостоверьтесь в том, что после уста‐ новки имеется доступ к сетевой вилке.
• Не тяните за кабель, чтобы вынуть вил‐ ку из розетки для отключения прибора. Всегда беритесь за саму вилку.
• При подключении прибора к электросе‐ ти необходимо обеспечить наличие ус‐ тройства, которое позволило бы полно‐ стью отключать прибор от сети с мини‐ мальным зазором между контактами 3 мм, например, защитный автоматиче‐ ский выключатель, защитный выключа‐ тель, срабатывающий в случае утечки на землю, или плавкий предохранитель.
• Параметры напряжения указаны на та‐ бличке с техническими данными (см. раздел "Описание изделия").
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
13
Page 14
Упаковочные материалы
Материалы, помеченные символом , могут быть подвергнуты вторичной пере‐ работке. Для обеспечения вторичной пе‐ реработки упаковки помещайте ее в спе‐ циальные мусорные контейнеры.
Утилизация прибора
1. Извлеките вилку сетевого шнура из электророзетки.
2. Обрежьте и выбросьте сетевой шнур.
3. Выведите из строя защелку дверцы прибора. Это необходимо для того, чтобы дети, играя, не оказались запер‐ тыми внутри прибора. Существует опасность удушения.
14
Page 15
Përmbajtja
Të dhëna për sigurinë _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Përpara përdorimit të parë _ _ _ _ _ _ _ 16 Përshkrim i produktit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Përdorimi I përditshëm _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Udhëzime dhe këshilla të nevojshme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Të dhëna për sigurinë
Për sigurinë tuaj si dhe për një përdorim
të saktë të pajisjes, lexoni me kujdes këtë manual përpara se të instaloni atë. Mbajini këto udhëzime gjithmonë bashkë me pajisjen, edhe kur e lëvizni apo e shisni. Përdoruesit duhet të njohin plotësisht veçoritë e përdorimit dhe sigurisë së pajisjes.
Përdorimi i saktë
• Mos e lini pajisjen vetëm gjatë punës.
• Kjo pajisje është projektuar vetëm për
përdorim shtëpiak.
• Pajisja nuk duhet të përdoret si sipërfaqe
pune ose për të mbështetur diçka sipër saj.
• Mos vendosni apo futni lëngje të
ndezshme, materiale që marrin flakë shpejt apo objekte që shkrijnë (psh.fletë plastike apo alumini) brenda ose pranë pajisjes.
• Bëni kujdes kur lidhni një pajisje elektrike
në prizat në afërsi. Bëni të mundur që kabllot lidhës të mos bien në kontakt me derën e furrës apo të mos kapen nën të.
• Mos i lini gatesat e lëngshme dhe
ushqimet në furrë pasi të keni përfunduar gatimin e tyre, pasi lagështia mund të dëmtojë smaltin ose të hyjë nëpër njësitë e furrës.
• Mos i bëni vetë riparimet, për të shmangur
plagosje apo dëmtim të pajisjes. Kontaktoni gjithmonë Qendrën lokale të Shërbimit.
• Mos përdorni gërryes të fortë ose
materiale të mprehta metalike për të pastruar xhamin e derës së furrës, pasi
Tabelat e gatimit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Kujdesi dhe pastrimi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Si të veprojmë nëse… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Instalimi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Lidhja elektrike _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Probleme që lidhen me mjedisin _ _ _ _ 25
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
këto mund të gërvishtin sipërfaqen, çka mund të shkaktojë krisjen e xhamit.
Shënim për veshjen e smaltuar
Ndryshimi i ngjyrave të veshjes së smaltuar të furrës si pasojë e përdorimit, nuk ndikojnë në funksionimin normal e të mirë të pajisjes. Për këtë arsye, ato nuk përbëjnë një defekt të përfshirë në rregulloren e garancisë.
Siguria e fëmijëve
• Vetëm të rriturit mund ta përdorin këtë
pajisje. Fëmijët duhet të mbikëqyren për t'u siguruar që të mos luajnë me pajisjen.
• Mbajini të gjitha materialet e paketimit larg
fëmijëve. Ka rrezik asfiksimi.
• Mbajini fëmijët larg pajisjes gjatë kohës që
është në punë e sipër. Pjesët e jashtme mund të nxehen shumë gjatë përdorimit. Ka rrezik djegieje.
Siguria e përgjithshme
• Kjo pajisje nuk është ndërtuar për t'u
përdorur nga persona (përfshirë fëmijët), aftësitë fizike, ndjesore ose mendore të të cilëve, ose mungesa e përvojës dhe njohurive i pengon ata të përdorin pajisjen me siguri pa mbikëqyrjen ose udhëzimet e një personi përgjegjës, për të siguruar që ata e përdorin pajisjen me siguri.
• Pjesa e brendshme e pajisjes nxehet
shumë gjatë përdorimit. Bëni kujdes dhe mos prekni elementet ngrohës. Ka rrezik djegieje.
15
Page 16
• Largojuni gjithmonë pak pajisjes kur hapni derën e furrës gjatë ose në përfundim të gatimit që të lini avullin ose nxehtësinë e krijuar të dalë jashtë.
Instalimi
• Sigurohuni që pajisja të mos jetë dëmtuar nga transporti. Mos e lidhni pajisjen nëse është e dëmtuar. Nëse është e nevojshme, kontaktoni shitësin.
• Vetëm një inxhinier i autorizuar servisi mund ta riparojë pajisjen. Përdorni vetëm pjesë këmbimi origjinale.
Përpara përdorimit të parë
• Pajisjet e ndërfutura në mobilie mund të përdoren vetëm pasi të jenë montuar nën mobilie sipas standardeve të duhura.
• Mos i ndryshoni specifikimet e mos e modifikoni këtë produkt. Rrezik plagosjeje dhe dëmtimi të pajisjes.
Paralajmërim Ndiqini me kujdes udhëzimet për lidhjet elektrike.
Hiqni gjithë ambalazhimet, nga brenda e jashtë furrës, përpara se ta përdorni
atë. Mos e hiqni pllakëzën e parametrave.
Kujdes Për të hapur derën e furrës, kapeni gjithmonë dorezën në mes.
Pastrimi paraprak
• Hiqini të gjitha pjesët nga pajisja.
• Pastroni pajisjen përpara përdorimit për herë të parë.
Kujdes Mos përdorni agjentë pastrues gërryes! Kjo mund të dëmtojë
sipërfaqen. Referojuni kapitullit "Kujdesi dhe Pastrimi".
Parangrohja
Vendosni një funksion të furrës si dhe një temperaturë maksimale dhe lëreni furrën të punojë për 45 minuta, për të djegur çdo mbetje nga sipërfaqja e brendshme. Aksesorët mund të nxehen më shumë gjatë përdorimit normal. Gjatë kësaj periudhe mund të krijohet një erë e pakëndshme. Kjo është normale. Sigurohuni që dhoma të jetë e ajrosur mirë.
16
Page 17
Përshkrim i produktit
Vështrim i përgjithshëm
2 3 4 5 6
1
11
10
1 Paneli i kontrollit 2 Treguesi i temperaturës 3 Çelësi i temperaturës 4 Programuesi i përfundimit të gatimit
7 8
9
5 Çelësi i funksioneve të furrës 6 Treguesi i fuqisë 7 Zgavrat e ajrimit për ventilatorin ftohës 8 Grili
9 Llamba e furrës 10 Etiketa e parametrave 11 Ventilatori
Aksesorët e furrës
• Raft i furrës Për enë gatimi, forma keku, tava pjekjeje.
• Tave e sheshtë pjekjeje
Përdorimi I përditshëm
Ndezja dhe fikja e furrës
1. Rrotullojeni çelësin e funksioneve në një
funksioni të furrës.
2. Rrotullojeni çelësin e temperaturës në një
temperaturë. Treguesi i fuqisë ndizet ndërsa furra është në punë e sipër. Treguesi i temperaturës ndizet ndërsa temperatura e furrës rritet.
3. Për të fikur furrën, rrotullojeni çelësin e
funksioneve dhe çelësin e temperaturës në pozicionin Off (e fikur).
Programuesi i përfundimit të gatimit
Përdoreni për të vendosur kohën e fikjes për një funksion të furrës.
1. Regjistroni funksionin e furrës dhe
temperaturën.
Për ëmbëlsira dhe biskota.
• Tavë e thellë për pjekje Për të pjekur ose për të mbledhur yndyrën.
2. Rrotullojeni çelësin e Përfundimit të
Gatimit(shihni kapitullin "Përshkrimi i pajisjes") deri në fund në drejtim orar. Pas kësaj, rrotullojeni atë në vlerën e dëshiruar të kohës.
3. Pasi të ketë kaluar koha, do të tingëllojë
një sinjal dhe furra do të fiket.
Për të regjistruar përdorimin manual të furrës, rrotullojeni çelësin programues të
Përfundimit të gatimit në pozicionin
.
Ventilatori ftohës
Kur pajisja është në punë e sipër, ventilatori ftohës ndizet automatikisht për t'i mbajtur të ftohta sipërfaqet e pajisjes. Nëse e fikni pajisjen, ventilatori ftohës ndalon.
17
Page 18
Termostati i sigurisë
Për të parandaluar mbinxehjen e rrezikshme (nga përdorimi i gabuar i pajisjes ose komponentëve me defekt), furra është
pajisur me një termostat sigurie, i cili ndërpret energjinë elektrike. Furra ndizet përsëri automatikisht, kur bie temperatura.
Funksionet e furrës
Funksioni i furrës Zbatimi
Pozicioni Off Pajisja është e fikur.
Elementi i ngrohjes
së poshtme
Pica
Grili i plotë
Grili i brendshëm
Gatimi me ventilim
Gatimi
konvencional
Nxehtësia vetëm nga pjesa e poshtme e furrës Për pjekjen e
kekëve me bazë krokante ose të thekur.
Elementi i poshtëm mundëson nxehje të drejtpërdrejtë të
bazamentit të picave, byreçkave apo strudelave, ndërsa
ventilatori siguron qarkullimin e ajrit për gatimin e asortimenteve
të sipërme ose mbushjes së byreçkave.
Elementi i grilit të plotë është i ndezur. Për të pjekur në gril
ushqime të sheshta në sasi të mëdha. Për të bërë toste.
Për të pjekur ushqimet e sheshta në sasi të vogla në nivelin e
mesit. Për të bërë toste.
Për pjekjen dhe gatimin e ushqimeve që kërkojnë të njëjtën
temperaturë gatimi, duke përdorur më shumë se një nivel të
furrës, pa përzierjen e erërave.
Nxehtësia vjen nga të dy elementët, ai i sipërm dhe ai i poshtëm.
Për të pjekur në një nivel.
Udhëzime dhe këshilla të nevojshme
Paralajmërim Gatuani gjithmonë me derën e furrës të mbyllur kur piqni në gril.
Mos vendosni tava pjekjeje, tenxhere,
etj. mbi bazamentin e furrës për të shmangur dëmtime të mundshme të smaltit të furrës.
Bëni kujdes kur hiqni apo instaloni
aksesorët, për të shmangur dëmtime të mundshme të smaltit të furrës.
• Furra ka katër nivele raftesh. Numërojini
nivelet e furrës nga poshtë.
• Ju mund gatuani gatesa të ndryshme edhe
dy zona gatimi njëkohësisht. Vendosini raftet në nivelin 1 dhe 3.
• Furra është e pajisur me një sistem të
veçantë që qarkullon ajrin dhe riciklon
18
vazhdimisht avullin. Ky sistem bën të mundur gatimin në një ambient me avull dhe i mban gatesat të buta brenda dhe të pjekura mirë nga jashtë. Ajo ul kohën e gatimit dhe konsumin e energjisë në minimum.
• Lagështia mund të kondensohet në pajisje ose në dyert prej xhami. Kjo është normale. Qëndroni gjithmonë pak larg pajisjes kur hapni derën e furrës ndërsa është në punë. Për të ulur kondensimin, ndizeni furrën bosh për 10 minuta para gatimit.
• Fshini lagështinë e formuar pas çdo përdorimi të pajisjes.
Page 19
Pjekja e kekeve/tortave
• Temperatura ideale për pjekjen e kekëve është midis 150 °C dhe 200 °C.
• Paranxehni furrën për afro 10 minuta para pjekjes.
• Mos e hapni derën e furrës para se të ketë kaluar 3/4 e kohës së pjekjes.
• Nëse përdorni dy tava pjekjeje njëkohësisht, mbajeni një nivel bosh mes tyre.
Gatimi i mishit dhe peshkut
• Mos piqni në furrë copa mishi më të vogla se 1 kg. Gatimi i sasive të vogla shkakton tharjen e mishit.
• Për të pjekur mirë nga jashtë dhe të njomë nga brenda mishin e kuq, vendosni një temperaturë prej 200 °C-250 °C.
• Për mishin e bardhë, shpendët dhe peshkun vendosni një temperaturë midis 150°C-175°C.
Tabelat e gatimit
• Përdorni një tavë pritëse të yndyrave për ushqimet me shumë yndyrë, për të ruajtur furrën nga njollat që mund të mos ikin më.
• Lëreni mishin afro 15 minuta përpara se ta shponi, në mënyrë që lëngu të mos derdhet jashtë.
• Për të shmangur tymin e tepërt në furrë gjatë pjekjes, hidhni pak ujë në tavën pritëse të yndyrave. Për të shmangur kondensimin e tymrave, shtoni ujë herë pas herë pasi ai të avullojë.
Kohët e gatimit
Kohët e gatimit varen nga lloji, shpeshtësia dhe vëllimi i ushqimit. Fillimisht, kontrolloni funksionimin e pajisjes kur gatuani. Gjeni përzgjedhjet më të mira (përzgjedhjet e nxehtësisë, kohët e gatimit, etj.) për gatesat tuaja, recetat dhe sasitë përkatëse kur përdorni pajisjen.
Pesha
(kg)
1
1
1,2
1,5 Rosë 1 160 120-150
3 Patë 1 160 150-200 4 Gjel deti 1 180 210-240 1 Peshk 2 190 30-40
1
Ushqimi Funksioni i furrës Niveli
Mish derri /
qengji
Mish viçi /
Biftek
Mish pule/
Lepuri
Speca e
Domate te
mbushura/
Patate të
pjekura
2 180 100-110
2 190 70-100
2 200 70-80
2 190 50-70
Temperat
ura e
furrës (°C)
Koha e Gatimit
(në
minuta)
19
Page 20
Pesha
(kg)
1 Byreçka 2 160 80-100
Biskota 3 140 25-35 2 Lazanja 2 180 45-60 1 Bukë e bardhë 2 190 50-60 1 Pica 1 190 25-35
Ushqimi Funksioni i furrës Niveli
Kekë të
posaçëm
2 160 45-55
Temperat
ura e
furrës (°C)
Koha e Gatimit
(në
minuta)
Pjekja në grilë
Parangrohni furrën bosh për 10 minuta përpara gatimit.
Sasia Pjekja në gril Koha e gatimit në
minuta
LLOJI I
GATESËS
Biftek fileto 4 800 3 250 12-15 12-14 Biftek 4 600 3 250 10-12 6-8 Salsiçe 8 / 3 250 12-15 10-12 Kotoletë derri 4 600 3 250 12-16 12-14 Pulë (e ndarë në 2
pjesë) Qebape 4 / 3 250 10-15 10-12 Gjoks pule 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Fileto Peshku 4 400 3 250 12-14 10-12 Sanduiçe të
thekur Tost 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Copa g
2 1000 3 250 30-35 25-30
4-6 / 3 250 5-7 /
niveli
Tempera tura. (°C)
Njëra anë Ana tjetër
Pica
Parangrohni furrën bosh për 10 minuta përpara gatimit.
20
Page 21
LLOJI I
GATESËS
Pica , e madhe 1 200 15~25
Pica , e vogël 1 200 10~20
Simite 1 200 15~25
Funksioni i Picave
Niveli temp °C
Koha e gatimit në
minuta
Kujdesi dhe pastrimi
SHËNIME
në tavën e sheshtë
të pjekjes
në tavën e sheshtë
të pjekjes ose mbi
raftin e furrës
në tavën e sheshtë
të pjekjes
Paralajmërim Përpara se të pastroni pajisjen, fikeni atë. Sigurohuni që pajisja
të e ftohtë.
Paralajmërim Mos e pastroni pajisjen me pastrues me avull ose me pastrues
me presion të lartë.
Kujdes Mos përdorni agjentë pastrues gërryes, objekte të mprehta, heqës
njollash ose sfungjerë smerilues.
Paralajmërim Mos e pastroni derën prej
xhami me agjentë pastrues gërryes ose gërvishtëse metalike. Sipërfaqja rezistuese ndaj të nxehtit e xhamit të brendshëm mund të dëmtohet.
Kujdes Nëse përdorni një spërkatës
furre, ndiqni udhëzimet e prodhuesit.
• Pastroni pjesën e përparme të pajisjes me
një copë të butë dhe me ujë të ngrohtë e me agjent pastrues.
• Për të pastruar sipërfaqet metalike,
përdorni një agjent të zakonshëm pastrues
• Pastrojeni brendësinë e furrës pas çdo
përdorimi. Për këtë arsye, mund të hiqni pisllëkun më lehtë që të mos digjet.
• Pastroni ndotjet kokëfortë me një pastrues
të posaçëm për furrë.
• Pastroni gjithë aksesorët e furrës (me një
copë të butë dhe me ujë të ngrohtë e me agjent pastrues) pas çdo përdorimi dhe lërini të thahen.
• Nëse keni aksesorë që nuk ngjitin, mos i pastroni ato duke përdorur agjentë agresivë, objekte të mprehta me majë ose enëlarëse. Këto mund të prishin veshjen e sipërme që nuk ngjit!
Shinat mbajtëse të rafteve
Heqja e shinave rrëshqitëse të rafteve
2
1
1
Tërhiqni pjesën ballore të shinës mbajtëse të raftit jashtë furrës.
Montimi i shinave rrëshqitëse të rafteve Montoni shinat rrëshqitëse të rafteve në
rendin e kundërt.
Skajet e rrumbullakuar të shinave rrëshqitëse të rafteve duhet vendosur
nga përpara!
2
Tërhiqni shinën e pasme mbajtëse të raftit nga muri anësor dhe nxirreni atë.
Tavani i furrës
Ju mund të palosni elementin ngrohës mbi tavanin e furrës, për ta pastruar lehtësisht tavanin e furrës.
21
Page 22
Paralajmërim Përpara se të palosni
elementin ngrohës, fikni pajisjen. Sigurohuni që pajisja të jetë e ftohtë. Ka rrezik djegieje!
1
Zhvidhosni vidhat të mbajnë elementin ngrohës. Herën e parë, përdorni një kaçavidhë.
Pastroni tavanin e furrës me një copë të butë dhe me ujë të ngrohtë e me agjent pastrues dhe lërini të thahen.
Montimi i elementit ngrohës
1. Montoni elementin ngrohës duke ndjekur hapat në rendin e kundërt.
Paralajmërim Sigurohuni që elementi ngrohës është montuar siç duhet dhe
nuk bie poshtë.
2
Tërhiqeni me kujdes përposh elementin ngrohës. Tavani i furrës është gati për t'u pastruar.
Pastrimi i derës së furrës
Para se të pastroni derën e furrës, hiqeni atë nga furra.
Paralajmërim Sigurohuni që panelet
prej xhami të jenë të freskët, para se të pastroni derën prej xhami. Ka rrezik që xhami të mund të thyhet.
Paralajmërim Kur panelet prej xhami të
derës dëmtohen ose kanë gërvishtje, xhami dobësohet dhe mund të thyhet. Për të parandaluar këtë ju duhet t'i zëvendësoni ato. Për informacione të mëtejshme, kontaktoni Qendrën tuaj lokale të shërbimit.
1
Hapeni derën plotësisht dhe mbani dy menteshat e derës.
3
Mbyllni derën e furrës në pozicionin e parë të hapjes (për gjysmë). Më pas tërhiqeni atë përpara, duke e hequr nga foleja e saj. Vendoseni derën mbi një sipërfaqe të qëndrueshme, të mbrojtur nga një copë e butë.
Pastroni panelin prej xhami me ujë dhe sapun. Thajeni atë me kujdes. Kur procedura e pastrimit ka përfunduar, montoni derën e furrës. Për ta bërë këtë, ndiqni rendin e kundërt të hapave të mësipërme.
2
Ngrini dhe rrotulloni levat mbi dy menteshat.
22
Page 23
Pajisjet prej inoksi ose alumini:
Pastroni derën e furrës vetëm me një sfungjer të njomur. Fshijini ato me një copë të butë. Mos përdorni fije teli, acide ose produkte gërryese, pasi ato mund të dëmtojnë sipërfaqen e furrës. Pastroni panelin e kontrollit të furrës duke ndjekur të njëjtat masa paraprake.
Llamba e furrës
Paralajmërim Ka rrezik goditjeje
elektrike!
Përpara se të ndryshoni llambushkën e furrës:
• Fikni furrën.
• Hiqni siguresat në kutinë e siguresave ose fikni çelësin elektrik.
Vendosni një copë në bazamentin e furrës për të mbrojtur dritën e furrës dhe
kapakun e xhamit.
Zëvendësimi i llambushkës së furrës/ pastrimi i mbulesës së xhamit
1. Rrotullojeni mbulesën prej xhami në
drejtim kundër-orar dhe çmontojeni atë.
2. Pastroni kapakun prej xhami.
3. Zëvendësoni llambushkën e furrës me
një llambushkë tjetër resiztuese ndaj nxehtësisë 300°C.
4. Montoni kapakun prej xhami.
Si të veprojmë nëse…
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Furra nuk ngrohet Furra nuk është e ndezur Ndizni furrën (shihni
kapitullin "Përdorimi i përditshëm").
Furra nuk ngrohet Ka rënë siguresa në kutinë e
siguresave të shtëpisë
Llamba e furrës nuk punon Llamba e furrës është me
defekt
Mbi ushqim dhe në brendësi të furrës është formuar avull dhe kondensim.
I keni lënë gatesat për shumë kohë në furrë
Kontrolloni siguresën. Nëse siguresa bie më shumë se një herë, kontaktoni një elektricist të kualifikuar.
Zëvendësoni llambën e furrës
Mos i lini gatesat të qëndrojnë në furrë për më gjatë se 15-20 minuta pas përfundimit të procesit të gatimit
Nëse nuk e gjeni dot vetë një zgjidhje, kontaktoni shitësin tuaj ose Qendrën e Shërbimit.
Këto të dhëna ju ndihmojnë në mënyrë të shpejtë dhe të saktë: Këto të dhëna i gjeni në etiketën e parametrave (referojuni kapitullit "Përshkrimi i produktit").
• Përshkrimi i modelit ............
• Numri i produktit (PNC) ............
• Numri serial (S N.) ............
Paralajmërim Lini që riparimet e pajisjes të kryhen nga një elektricist i kualifikuar
ose një person kompetent. E rëndësishme Nëse e keni përdorur
pajisjen në mënyrë të pasaktë, servisi nga tekniku i shërbimit të klientit apo shitësi nuk do të jetë falas, edhe pse gjatë periudhës së garancisë.
23
Page 24
Udhëzime për pajisjet me pjesë ballore metalike:
Instalimi
Nës e e hapn i derë n gjatë ose me njëhe rë pas procedurës së pjekjes, në xham mund të shfaqet avull.
Montimi
Paralajmërim Vetëm një person
kompetent e i kualifikuar duhet të kryejë instalimin e pajisjes. Nëse nuk kontaktoni një person të kualifikuar ose kompetent, garancia bëhet e pavlefshme nëse ka ndodhur një dëmtim.
• Përpara se të ndërfutni në mobilie pajisjen,
sigurohuni që përmasat e zgavrës janë të përshtatshme.
• Sigurohuni që për instalimin të ketë një
mbrojtje anti-shoku.
• Në përputhje me rregulloret në fuqi, të
gjitha pjesët që sigurojnë mbrojtjen nga goditja elektrike, duhet të shtrëngohen në mënyrë të tillë që të mos hiqen dot pa ndihmën e veglave.
• Disa pjesë të furrës kanë korrent.
Kufizojeni pajisjen me mobilie dhe sigurohuni që të mos jetë hapësira boshe. Kjo parandalon goditjet elektrike pasi nuk ekziston rreziku të prekni pa dashje pjesët e rrezikshme.
• Kjo pajisje mund të vendoset me pjesën e
saj të pasme dhe me një anë afër pajisjeve ose mureve me lartësi më të madhe. Ana tjetër duhet të vendoset afër mobilieve që kanë të njëjtën lartësi.
• Furrat inkaso dhe sipërfaqet inkaso të
gatimit janë pajisur me sisteme të
posaçme lidhëse. Për arsye sigurie, duhet të kombinoni vetëm pajisje nga i njëjti prodhues.
540
20
590
594
560
570
2
550 min
560-570
A
B
50
593
550 min
560÷570
80÷100
580
Lidhja elektrike
Paralajmërim Vetëm një person i
kualifikuar dhe kompetent duhet të kryejë instalimin elektrik.
• Prodhuesi nuk mban përgjegjësi nëse nuk
ndiqni këto masa sigurie.
• Montojeni pajisjen sipas udhëzimeve të
sigurisë.
24
• Sigurohuni që vlerat e tensionit dhe lloji i fuqisë në pllakën e parametrave të jetë në përputhje me tensionin dhe fuqinë e vendit tuaj.
• Kjo pajisje është e pajisur me një kabëll pa spinë.
Page 25
• Çdo komponent elektrik duhet instaluar ose zëvendësuar nga tekniku i Qendrës së Shërbimit ose nga personeli i kualifikuar i shërbimit.
• Përdorni gjithmonë një prizë me tokëzim të instaluar mirë.
• Mos përdorni spina me shumë hyrje, konektorë dhe kabllo zgjatues. Ka rrezik zjarri.
• Sigurohuni që spina të jetë e arritshme pas montimit të pajisjes.
• Mos e tërhiqni kabllon e ushqimit për të shkëputur pajisjen nga korrenti. Tërhiqeni gjithmonë nga spina.
Probleme që lidhen me mjedisin
Materialet ambalazhuese
Materialet e shënuara me simbolin jan ë të riciklueshme. Hidhini ambalazhet nëpër koshat e përshtatshëm të plehrave, për riciklimin e tyre.
Hedhja e pajisjes
1. Shkëputeni pajisjen nga priza.
• Lidheni pajisjen me ushqimin elektrik duke përdorur një çelës kryesor bipolar që ju mundëson ta shkëputni pajisjen nga ushqimi elektrik, me distancë midis kontakteve në gjendje të hapur, prej 3 mm, përkatësisht lidheni me automatin mbrojtës, me një rele diferenciale (salvavita) ose me siguresë.
• Të dhënat rreth tensionit janë dhënë në pllakëzën e parametrave (referojuni paragrafit "Përshkrimi i produktit").
2. Priteni kabllon dhe spinën dhe hidhini ato.
3. Çmontoni mbërtheckën e derës. Kjo
shmang që fëmijët të mbyllen brenda pajisjes. Ka rrezik asfiksimi.
25
Page 26
Sisukord
Ohutusinfo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Enne esimest kasutamist _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Seadme kirjeldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Igapäevane kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Vihjeid ja näpunäiteid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Küpsetustabelid ja -nõuanded _ _ _ _ _ 30
Ohutusinfo
Lugege see kasutusjuhend enne sead‐
me paigaldamist tähelepanelikult läbi, et tagada omaenese turvalisus ja seadme nõuetekohane töö. Hoidke need juhised seadme asukoha muutmisel või seadme müümisel alati koos seadmega. Kasutajad peavad seadme tööd ja ohutusnõudeid põh‐ jalikult tundma.
Õige kasutamine
• Ärge jätke seadet kasutamise ajal järelval‐
veta.
• See masin on ettenähtud ainult koduseks
kasutamiseks.
• Seadet ei tohi kasutada tööpinnana või as‐
jade hoidmiseks.
• Ärge asetage seadme peale või lähedusse
ega hoidke nimetatud kohtades tuleohtlik‐ ke vedelikke, kergestisüttivaid materjale või kergestisulavaid esemeid (kile, plastik, alumiinium).
• Olge ettevaatlik lähedal olevatesse steps‐
litesse seadmete ühendamisel. Ärge laske juhtmetel kokku puutuda või jääda kuuma ahjuukse alla.
• Ärge hoidke niiskeid nõusid ega toitu ahjus
peale toiduvalmistamise lõppu kuna niis‐ kus võib kahjustada emaili või sattuda seadmesse.
• Vigastuste ja masina kahjustamise välti‐
miseks ärge parandage masinat ise. Pöör‐ duge alati kohalikku teeninduskeskusse.
• Ärge kasutage ahju ukseklaasi puhasta‐
miseks karedaid, abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest
Puhastus ja hooldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Mida teha, kui... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Paigaldamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Elektriühendus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Jäätmekäitlus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Jäetakse õigus teha muutusi
need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda.
Märkus emailvärvi kohta
Ahju emaili värvuse muutumine kasuta‐ mise tulemusena ei mõjuta seadme sobivust tavaliseks ja korrektseks kasutuseks. Seega ei loeta ka seda garantii alla kuuluvaks de‐ fektiks.
Lapselukk
• Seadet tohivad kasutada ainult täiskasva‐
nud. Laste üle peab olema järelvalve ta‐ gamaks, et nad ei mängiks seadmega.
• Hoidke pakend lastele kättesaamatus ko‐
has. Esineb lämbumisoht.
• Hoidke lapsed töötavast seadmest eemal.
Mõned pindmised detailid võivad kasuta‐ misel väga kuumaks muutuda ja seetõttu esineb põletusoht.
Üldine ohutus
• See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks
isikute (sh laste) poolt, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või koge‐ muse ja teadmiste puudus seda ei võimal‐ da, v.a. juhul, kui nende üle teostab järel‐ valvet või neid juhendab seadme kasuta‐ misel isik, kes nende turvalisuse eest vas‐ tutab.
• Seadme sisekülg muutub kasutamise ajal
väga kuumaks. Olge ettevaatlik ja ärge puudutage kütteelemente. Esineb põletu‐ soht.
26
Page 27
• Alati toiduvalmistamise ajal või lõpus ahju ust avades tuleb alati ahjust eemal seista, et kogunenud aur või kuumus väljumisel teid ei põletaks.
Paigaldamine
• Veenduge, et seadet ei ole transportimisel vigastatud. Ärge kunagi ühendage katkist seadet. Vajadusel võtke ühendust tarnija‐ ga.
• Masinat tohib remontida ainult volitatud hooldustehnik. Kasutage ainult originaal‐ varuosi.
Enne esimest kasutamist
• Integreeritavaid pliite tohib kasutada alles peale paigaldamist sobivasse integreeri‐ mismoodulisse ka standarditele vastava‐ tesse tööpindadesse.
• Ärge muutke selle toote tehnilisi andmeid ega toodet ennast. Vigastusoht ja seadme kahjustamise oht.
Hoiatus Järgige hoolikalt elektriühendusi puudutavaid juhiseid.
Enne ahju kasutamist eemaldage kogu pakend, nii ahju seest kui väljast. Ärge
eemaldage andmeplaati.
Ettevaatust Ahju ukse avamiseks võtke alati kinni käepideme keskelt.
Esimene puhastamine
• Eemaldage seadmelt kõik osad.
• Puhastage seadet enne esmakordset ka‐ sutamist.
Ettevaatust Ärge kasutage abrasiivseid puhastusaineid! See võib pinda rikkuda.
Vt ptk "Hooldus ja puhastamine".
Eelsoojendus
Pöörake ahju menüünupp ja laske ahjul 45 minutit maksimumtemperatuuril töötada, et põletada ära ahjust kõik jääkained. Tarvikud võivad muutuda kuumemaks kui normaalka‐ sutusel. Selle ajal võib tekkida ka mõningane lõhn. See on tavaline. Kindlustage ruumi hea tuulutus.
27
Page 28
Seadme kirjeldus
Üldine ülevaade
2 3 4 5 6
1
11
10
7 8
9
1 Juhtpaneel 2 Temperatuurinäit 3 Temperatuuri reguleerimise nupp 4 Küpsetamise lõpuaja programmeerija 5 Ahju funktsioonide nupp 6 Toiteindikaator 7 Jahutusventilaatori õhuavad 8 Grill
9 Ahju lamp 10 Andmeplaat 11 Ventilaator
Ahju tarvikud
• Ahju riiul Nõude, koogivormide ja grilltükkide jaoks
• Küpsetusplaat
Igapäevane kasutamine
Ahju sisse ja välja lülitamine
1. Keerake ahju funktsioonide juhtnupp mõ‐
nele ahju funktsioonile.
2. Keerake temperatuuri juhtnupp tempera‐
tuurile. Kui ahi töötab, põleb toite indikaator. Temperatuuri indikaator süttib, kui ahju temperatuur suureneb.
3. Ahju väljalülitamiseks keerake ahju funkt‐
sioonide juhtnupp ja temperatuuri juht‐ nupp välja.
Toiduvalmistamise lõpu programmeerija
Kasutage ahju funktsiooni väljalülitamisaja määramiseks.
1. Määrake ahju funktsioon ja temperatuur.
2. Keerake toiduvalmistamise lõpu pro‐
grammeerimise nupp lõpuni (vt "Toote
28
Kookide ja küpsiste jaoks.
• Sügav küpsetusplaat Küpsetamiseks ja praadimiseks või rasva‐ pannina.
kirjeldus"). Seejärel keerake see vajaliku‐ le ajavahemikule.
3. Kui aeg on möödas, kostab helisignaal ja
ahi lülitub välja.
Ahju seadmiseks käsitsijuhtimisele kee‐ rake toiduvalmistamise lõpu program‐
meerimisnupp asendisse
.
Jahutusventilaator
Ventilaator lülitub seadme töötamise ajal au‐ tomaatselt seadme pinna jahutamiseks sis‐ se. Kui lülitate seadme välja peatub ka jahu‐ tusventilaator.
Turvatermostaat
Ohtliku ülekuumenemise vältimiseks (tingi‐ tuna seadme valest kasutamisest või defekt‐ setest komponentidest) on ahi varustatud turvatermostaadiga, mis katkestab vooluva‐
Page 29
rustuse. Ahi lülitub automaatselt uuesti taga‐ si sisse, kui temperatuur langeb.
Ahju funktsioonid
Ahju funktsioon Kasutamine
VÄLJAS Seade on VÄLJAS.
Alumine kütteele‐
ment
Pitsa
Täisgrill
Sisemine grill
Ringleva soojus‐
ega küpsetamine
Tavapärane toidu‐
valmistamine
Soojus tuleb ainult ahju põhjast. Krõbeda põhjaga kookide küp‐
Alumine element annab vahetut kuumust pitsa põhjale, kooki‐
dele või pirukatele, samal ajal kui ventilaator tagab õhuringluse,
et küpsetada pitsakatteid või pirukatäidiseid.
Töötab täisgrilli element. Õhemate toiduainete grillimiseks suu‐
remas koguses. Leiva/saia röstimiseks.
Õhema toidu grillimiseks väiksemates kogustes grilli keskel.
Sama valmistamistemperatuuri vajavate toitude praadimiseks
ja küpsetamiseks, kasutades rohkem kui ühte riiulit. Seejuures
Soojus tuleb nii ülevalt kui alt. Küpsetamiseks ja praadimiseks
Vihjeid ja näpunäiteid
Hoiatus Sulgege ahjuuks alati, kui toitu valmistate, isegi kui grillite.
Selleks, et ära hoida ahju emaili kahjus‐ tamist, ärge asetage küpsetusplaate,
potte jne ahju põhjale.
Ahju emaili kahjustamise ärahoidmiseks olge ettevaatlik kui eemaldate või pai‐
galdate tarvikuid.
• Ahjus on neli riiuli tasandit. Riiuli tasandeid hakake lugema ahju põhjast.
• Samaaegselt võib kahel tasandil valmista‐ da erinevaid toite. Pange riiulid tasanditele 1 ja 3.
• Ahi on varustatud spetsiaalse süsteemiga õhuringluseks ja auru taasringluseks. Tä‐ nu sellele süsteemile on võimalik valmis‐ tada toitu auruses keskkonnas nii, et toit on seest pehme ja väljast krõbe. See vä‐
setamiseks.
Leiva/saia röstimiseks.
ei kandu lõhn üle.
ühel ahjutasandil.
hendab küpsetusaja ja energiakulu miini‐ mumini.
• Niiskus võib kondenseeruda seadmes või ukse klaasil. See on tavaline. Hoidke ahju ukse avamisel küpsetamise ajal alati kõr‐ vale. Kondensatsiooni vähendamiseks laske ahjul töötada 10 minutit enne küpse‐ tamist.
• Kuivatage ahi alati niiskusest peale kasu‐ tamist.
Kookide küpsetamine
• Parim temperatuur kookide küpsetami‐ seks on 150 ja 200 kraadi vahel.
• Enne küpsetamist soojendage ahju umbes 10 minutit ette.
• Ärge avage ahju ust enne kui ¾ küpsetu‐ sajast on möödunud.
• Kui kasutate samaaegselt kahte küpsetus‐ plaati, jätke nende vahele üks vaba ta‐ sand.
29
Page 30
Liha ja kala küpsetamine
• Ärge küpsetage alla 1 kg kaaluvaid liha‐ tükke. Liiga väikeste koguste küpsetami‐ sel jääb liha kuiv.
• Selleks, et punane liha oleks väljast hästi küps ja seest mahlane, määrake tempera‐ tuuriks 200-250 °C.
• Valge liha, linnuliha ja kala jaoks valige temperatuuriks 150-175 °C.
• Väga rasvase toidu puhul kasutage rasva‐ panni, sest tekkivad rasvaplekid võivad ol‐ la püsivad.
• Jätke liha enne lahtilõikamist umbes 15 minutiks seisma, et mahl välja ei valguks.
Küpsetustabelid ja -nõuanded
• Selleks, et praadimisel ei tekiks ahjus liiga palju suitsu, valage rasvapannile pisut vett. Suitsu kondenseerumise vältimiseks lisage vett iga kord kui see otsa hakkab saama.
Küpsetusajad
Küpsetusajad sõltuvad toidu tüübist, koosti‐ sest ja kogusest. Esialgu tasub küpsetusprotsessi jälgida. Leidke seadme kasutamisel parimad seadis‐ tused (kuumus, aeg jne.) oma nõude, ret‐ septide ja koguste jaoks.
Ahju tem‐
Kaal (kg) Toiduaine Ahju funktsioonid Tasand
1 Siga / lammas 2 180 100-110
1 Vasikas / veis 2 190 70-100 1,2 Kana / jänes 2 200 70-80 1,5 Part 1 160 120-150
3 Hani 1 160 150-200
4 Kalkun 1 180 210-240
1 Kala 2 190 30-40
Täidetud pa‐
1
1 Pirukad 2 160 80-100
2 Lasanje 2 180 45-60
1 Sai 2 190 50-60
1 Pitsa 1 190 25-35
prika, tomatid/
küpsetatud
kartulid
Koogid 2 160 45-55
Küpsised 3 140 25-35
2 190 50-70
peratuur
(°C)
Küpsetus‐
aeg (min)
Grillimine
Enne küpsetamist soojendage tühja ah‐ ju 10 minutit ette.
30
Page 31
Kogus Grillimine Küpsetusaeg minutites
TOIDU TÜÜP Tükki g
Lasanje 4 800 3 250 12-15 12-14 Biifsteek 4 600 3 250 10-12 6-8 Vorstikesed 8 / 3 250 12-15 10-12 Seakarbonaad 4 600 3 250 12-16 12-14 Kana (pooleks lõi‐
gatud) Kebab 4 / 3 250 10-15 10-12 Kanafilee 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Kalafilee 4 400 3 250 12-14 10-12 Röstsai kattega 4-6 / 3 250 5-7 / Röstleib 4-6 / 3 250 2-4 2-3
2 1000 3 250 30-35 25-30
tasand
Temp.
(°C)
1. külg 2. külg
Pitsa
Enne küpsetamist soojendage tühja ah‐ ju 10 minutit ette.
TOIDU LIIK
Pitsa, suur 1 200 15~25
Pitsa, väike 1 200 10~20
Saiakesed 1 200 15~25
Pitsafunktsioon
Tasand temp.°C
Küpsetamise aeg
minutites
MÄRKUSED
lameda küpsetus‐
plaadil
lamedal küpsetus‐
plaadil või ahju riiu‐
lil
lameda küpsetus‐
plaadil
Puhastus ja hooldus
Hoiatus Enne puhastamist lülitage masin välja. Veenduge, et seade oleks
jahtunud.
Hoiatus Ärge puhastage seadet aurupritsi või kõrgsurve puhastajatega.
Ettevaatust Ärge kasutage sööbivaid puhastusaineid ega küürimisaineid,
teravaid objekte, plekieemaldusvahendeid ega abrasiivseid käsnu.
Hoiatus Ärge kasutage klaasi
puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid või metallist kaabitsat. See võib kahjustada sisemise klaaspaneeli kuumakindlat pinda.
31
Page 32
Ettevaatust Küpsetusahju puhastuspihusti kasutamisel tuleb
kindlasti järgida tootja ettekirjutusi.
• Puhastage seadme esiosa ehme lapi abil sooja vee ja puhastusvahendiga.
• Metallpindade puhastamiseks kasutage tavalist puhastusvahendit
• Puhastage ahju sisemust pärast iga kasu‐ tamist. Nii on kergem mustust eemaldada ja see ei põle sisse.
• Puhastage rasket mustust spetsiaalse ah‐ jupuhastusvahendiga.
• Puhastage kõiki ahju tarvikuid (pehme la‐ pi, sooja vee ja puhastusvahendiga) pä‐ rast iga kasutamist ja laske neil kuivada.
• Kui teil on kõrbemiskindla kattega tarvi‐ kuid, ärge puhastage neid agressiivsete puhastusvahendite või teravate objektide‐ ga ega nõudepesumasinas. See võib kõr‐ bemiskindla katte hävitada!
Riiulijuhikud
Riiulijuhikute eemaldamine
Hoiatus Enne kütteelemendi
eemdaldamist lülitage seade välja. Veenduge, et seade oleks jahtunud. Põletusoht!
1
Keerke lahti kru‐ vi, mis kütteelementi paigal hoiab. Esime‐ sel korral kasutage kruvikeerajat.
Puhastage ahju lage pehme soojas vees ja pesuaines niisutatud lapiga ja laske kuivada.
Kütteelemendi tagasipanek
1. Pange kütteelement tagasi vastupidises järjekorras.
Hoiatus Veenduge, et kütteelement oleks õigesti paigaldatud ega kuku alla.
2
Tõmmake küt‐ teelement ettevaatli‐ kult alla. Ahju lage saab pu‐ hastada.
2
1
1
Tõmmake riiuliju‐ hiku esiosa küljesei‐ nast eemale.
Riiulijuhikute paigaldamine Pange riiulijuhikud tagasi vastupidises jär‐
jestuses.
Riijulijuhikute ümmargused otsad pea‐ vad olema suunatud ette!
2
Tõmmake riiuliju‐ hiku tagumine osa küljeseinast eemale ja võtke ära.
Ahju lagi
Et ahju lage oleks kergem puhastada, on või‐ malik laes olev kütteelement ära võtta.
32
Ahju ukse puhastamine
Enne ahju ukse puhastamist soovitame see ahju eest ära võtta.
Hoiatus Enne klaasukse puhastamist veenduge, et klaaspaneelid on
jahtunud. On oht, et klaas võib puruneda.
Hoiatus Kui ukse klaaspaneelid on
kahjustatud või kriimustatud, muutub klaas nõrgaks ja võib puruneda. Selle vältimiseks tuleb need välja vahetada. Lisajuhiseid saate kohalikust teeninduskeskusest.
Page 33
1
Avage uks täieli‐ kult ja hoidke kahte uksehinge.
3
Sulgege ahju uks esimesse avamise asendisse (poolel‐ di). Seejärel tõmma‐ ke sea ettepoole ja eemaldage kinnitu‐ sest. Asetage uks stabiilsele pinnale, alla pange kaitseks mingi riie.
Puhastage klaaspaneeli vee ja seebiga. Kui‐ vatage seda ettevaatlikult.
2
tõstke ja keerake
hingede kinniteid.
Kui uks on kuiv, siis pange ahjuuks tagasi. Selleks viige eelnev läbi vastupidises järje‐ korras.
Roostevabast terasest või alumiiniumist
seadmed: Puhastage ahjuust ainult niiske švammiga. Kuivatage pehme riidega. Ärge kunagi kasutage terasvilla, happeid ega abrasiivseid tooteid, sest need võivad ahju pinda kahjustada. Puhastage ahju kontroll‐ paneeli, järgides samu ettevaatusabinõusid.
Ahju lamp
Hoiatus Elektrilöögi oht!
Enne ahju lambi vahetamist:
• Lülitage ahi välja.
• Eemaldage elektrikilbist kaitsmed või lüli‐
tage välja peakaitse.
Pange ahju lapp, et kaitsta ahju lampi ja
klaasist katet.
Ahju lambipirni vahetamine/klaaskatte puhastamine
1. Eemaldamiseks keerake klaaskatet vas‐
tupäeva.
2. Puhastage klaaskate.
3. Asendage pirn sobiva 300 °C kuumust
taluva pirniga.
4. Paigaldage klaaskate.
Mida teha, kui...
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Ahi ei hakka soojenema Ahi ei ole sisse lülitatud Lülitage ahi sisse (vaadake
peatükki "Igapäevane kasu‐ tamine").
Ahi ei hakka soojenema Kaitsekilbis lülitus automaat‐
kaitse välja
Ahju lamp ei tööta Lambipirn on katki Vahetage lambipirn välja
Kontrollige kaitset. Kui kaitse vallandub rohkem kui üks kord, pöörduge kvalifitseeri‐ tud elektriku poole.
33
Page 34
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Toidule ja ahjuõõnde lades‐ tub auru ja kondensvett
Te jätsite toidu liiga kauaks ahju
Kui toiduvalmistamise prot‐ sess on lõppenud, ärge jätke toite ahju seisma kauemaks kui 15-20 minutiks
Kui te ei suuda probleemi lahendada, pöör‐ duge seadme müüja poole või teeninduskes‐ kusse.
Järgmised andmed on vajalikud selleks, et teid kiiresti ja õigesti aidata. Need andmed asuvad seadme andmeplaadil (vaadake osa "Toote kirjeldus")
• Mudeli nimetus ............
• Toote number (PNC) ............
• Seerianumber (S.N.) ............
Paigaldamine
Integreerimine
Hoiatus Seadet võib paigaldada ainult
kompetentne kvalifitseeritud isik. Kui te ei võta ühendust kvalifitseeritud või kompetentse isikuga, muutub garantii kahjustuse korral kehtetuks.
• Enne seadme paigaldamist köögimööblis‐
se veenduge, et nišši mõõtmed on sobi‐ vad.
• Veenduge, et paigaldamiseks on olemas
vajalik maandus.
• Vastavalt kehtivatele määrustele peavad
kõik maandust kindlustavad osad olema kinnitatud nii, et neid ei saaks ilma tööriis‐ tadeta lahti teha.
• Mõned ahju osad on pinge all. Kogu ahi
peab olema mööbliga ümbritsetud. Nii vä‐ listate ohtlike osade puudutamisest tingi‐ tud elektrilöögi ohu.
• Seade võib olla paigaldatud tagaosa ja
ühe küljega kõrgema seadme või seina lä‐ hedale. Teine külg peab olema paigalda‐ tud samas kõrguses mööbli kõrvale.
• Integreeritavad ahjud ja pliidid on kohan‐
datud spetsiaalsetele ühendussüsteemi‐
Hoiatus Laske kvalifitseeritud elektrikul või pädeval isikul seade parandada.
Tähtis Kui te ei kasuta seadet õigesti, on teeninduskeskuse või seadme müüja visiit tasuline, seda ka garantiiajal.
Märkusi metallist esiküljega seadmete
kohta: Kui avate ukse vahetult pärast küpsetamist või röstimist, võib klaasile koguneda aur.
dele. Turvalisuse huvides tohib neid kom‐ bineerida vaid sama tootja seadmetega.
540
20
590
594
560
570
2
550 min
560-570
50
593
550 min
560÷570
80÷100
580
34
Page 35
A
B
Elektriühendus
Hoiatus Elektrilise paigaldamise peab läbi viima ainult kvalifitseeritud
kompetentne isik.
• Tootja ei vastuta, kui te ei järgi ohutusnõu‐ deid.
• Maandage masin vastavalt ohutusnõuete‐ le.
• Veenduge, et nimivõimsus ja andmeplaa‐ dil toodud normpinge oleksid kooskõlas kohaliku pinge ja kohaliku vooluvõrgu võimsusega.
• Seade on toitega ühendatud peakaabli kaudu, ilma pistikuta.
• Kõik elektrilised osad peab paigaldama või asendama teenindusmehhaanik või kvali‐ fitseeritud isik.
Jäätmekäitlus
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda taastöötlemiseks vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku omavalitsuse, oma majapidamisjäätmete käitlejaga või kauplusega, kust te toote ostsite.
• Kasutage alati korrektselt paigaldatud maandatud pesa.
• Ärge kasutage mitmik-pistikuid, konnekto‐ reid ja pikenduskaableid. Esineb tulekah‐ juoht.
• Veenduge, et pealüliti on peale paigalda‐ mist ligipääsetav.
• Juhtme stepslist tõmbamisel ärge hoidke kinni juhtmest. Tõmmake alati pistikust.
• Lülitage seade võrku kasutades vahendit, mis võimaldab seadme lahtiühendamist elektrivõrgust kõikide pooluste kontaktide‐ ga, mille läbimõõt on vähemalt 3 mm, näit. automaat katkesti, maanduse lekkevoolu‐ kaitsed või sulavkaitse.
• Informatsioon pinge kohta on äratoodud andmeplaadil (vaadake "Toote kirjeldus").
Pakkematerjal
Materjalid, mis on tähistatud sümboliga , on korduvkasutatavad. Visake pakend vas‐ tavasse kogumiskonteinerisse, et see kor‐ duvkasutusse saata.
Vanade seadmete käitlemine
1. Võtke pistik stepslist välja.
2. Lõigake ära toitejuhe ja visake see mine‐
ma.
3. Kõrvaldage ukse käepide. Nii ei saa lap‐
sed end seadmesse sulgeda. Esineb lämbumisoht.
35
Page 36
Turinys
Saugos informacija _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 Prieš naudojantis pirmąkart _ _ _ _ _ _ _ 37 Gaminio aprašymas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 Kasdienis naudojimas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 Naudinga informacija ir patarimai. _ _ _ 39 Kepimo lentelės _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Saugos informacija
Savo asmeniniam saugumui ir tinka‐
mam prietaiso veikimui užtikrinti, prieš įrengdami ir naudodami prietaisą atidžiai per‐ skaitykite šį vadovą. Visada laikykite šias in‐ strukcijas su prietaisus, netgi jeigu persike‐ liate arba prietaisą parduodate. Naudotojai turi gerai žinoti prietaiso veikimo ir saugos funkcijas.
Prietaiso paskirtis
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiū‐
ros.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
• Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio ir
nelaikykite ant jo daiktų.
• Nestatykite ir nelaikykite ant prietaiso arba
arti jo degių skysčių, lengvai užsiliepsno‐ jančių medžiagų arba galinčių išsilydyti daiktų (pvz., plastikinės plėvelės, plastma‐ sės, aliuminio)
• Būkite atsargūs jungdami elektros prietai‐
sus į šalia esančius elektros lizdus. Stebė‐ kite, kad elektros laidai neprisiliestų arba nebūtų prispausti karštomis orkaitės dure‐ lėmis.
• Baigę gaminti, orkaitėje nelaikykite drėgnų
indų ir patiekalų, nes drėgmė gali pažeisti emalį arba prasiskverbti į prietaisą.
• Nemėginkite remontuoti prietaiso sava‐
rankiškai, kad nesusižeistumėte ir nesu‐ gadintumėte prietaiso. Visada kreipkitės į vietos techninio aptarnavimo tarnybą.
• Orkaitės durelių stiklo nevalykite šiurkščiu
abrazyviniu valikliu ar aštriu metaliniu gremžtuku, nes galite subraižyti paviršių ir stiklas gali įskilti.
Valymas ir priežiūra _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Ką daryti, jeigu... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43 Įrengimas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44 Elektros įvado prijungimas _ _ _ _ _ _ _ 45 Aplinkosauga _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45
Galimi pakeitimai
Pastaba apie emalio dangą
Naudojant prietaisą, su laiku gali pakisti orkaitės emalio spalva; tai neturi įtakos įpras‐ tam prietaiso naudojimui. Šis spalvos pakiti‐ mas nelaikomas defektu ir jam garantija ne‐ taikoma.
Vaikų sauga
• Šį prietaisą naudoti gali tik suaugusieji. Pri‐
žiūrėkite vaikus ir neleiskite jiems žaisti su prietaisu.
• Visas pakuotės dalis laikykite vaikams ne‐
pasiekiamoje vietoje. Uždusimo pavojus.
• Neleiskite vaikams būti šalia, kai prietaisas
veikia. Pasiekiamos dalys gali stipriai įkaisti naudojimo metu. Galima apsidegin‐ ti.
Bendroji sauga
• Vaikams ir asmenims, nesugebantiems
saugiai naudotis prietaisu dėl savo psichi‐ nio, jutiminio arba protinio neįgalumo arba patirties bei žinių trūkumo, negalima nau‐ dotis šiuo prietaisu be už šių asmenų sau‐ gumą atsakingų asmenų priežiūros ir nu‐ rodymų.
• Veikiant prietaisui, jo vidus labai stipriai
įkaista. Būkite atsargūs ir neprisilieskite prie kaitinimo elementų. Galima apside‐ ginti.
• Jeigu ruošdami maistą arba baigę ruošti
atidarote orkaitės dureles susikaupusiems garams ar karščiui išleisti, visada stovėkite atokiai.
36
Page 37
Įrengimas
• Patikrinkite, ar prietaisas neapgadintas transportavimo metu. Jokiu būdu nejunkite į elektros tinklą apgadinto prietaiso. Jeigu reikia, kreipkitės į tiekėją.
• Šį prietaisą remontuoti gali tik įgaliotas techninės priežiūros inžinierius. Naudokite tik originalias atsargines dalis.
Prieš naudojantis pirmąkart
• Integruojamus prietaisus leidžiama nau‐ doti tik juos įrengus tinkamose spintelėse su reikalavimus atitinkančiais stalviršiais.
• Nemodifikuokite šio prietaiso ir nemėgin‐ kite keisti jo techninių savybių. Galite susi‐ žeisti arba sugadinti prietaisą.
Įspėjimas Nuosekliai laikykitės elektros įvado prijungimo nuorodų.
Prieš naudodami prietaisą, nuo jo išorės
ir iš vidaus pašalinkite visas pakavimo medžiagas. Nepašalinkite techninių duo‐ menų lentelės.
Atsargiai Visuomet atidarinėkite
orkaitės dureles laikydami už rankenos vidurio.
Pradinis valymas
• Išimkite visas dalis iš prietaiso.
• Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalyki‐
te.
Gaminio aprašymas
Bendra apžvalga
2 3 4 5 6
1
7 8
9
11
10
Atsargiai Nenaudokite abrazyvinių valiklių! Taip galima sugadinti paviršių.
Žiūrėkite skyrių "Valymas ir priežiūra".
Įkaitinimas
Nustatykite orkaitės funkciją ir maksimalią temperatūrą bei leiskite orkaitei paveikti 45 minučių, kad sudegtų ertmės paviršiuje esančios nuosėdos. Priedai gali įkaisti la‐ biau, nei naudojami įprastu būdu. Kaitinant gali sklisti nemalonus kvapas. Tai normalu. Pasirūpinkite, kad patalpa būtų gerai vėdina‐ ma.
1 Valdymo skydelis 2 Temperatūros indikatorius 3 Temperatūros valdymo rankenėlė 4 Gaminimo pabaigos nustatymo ranke‐
nėlė
5 Orkaitės funkcijų valdymo rankenėlė 6 Maitinimo indikatorius 7 Aušinimo ventiliatoriaus ventiliacinės
angos
8 Grilis 9 Orkaitės lemputė
10 Techninių duomenų lentelė 11 Ventiliatorius
37
Page 38
Orkaitės priedai
• Orkaitės lentyna Skirta kepimo indams, kepinių skardoms, kepsniams.
• Plokščia kepimo skarda
Kasdienis naudojimas
Skirta pyragams ir sausainiams kepti.
• Gili skrudinimo skarda Skirta kepti ir skrudinti arba riebalams su‐ rinkti.
Orkaitės įjungimas ir išjungimas
1. Pasukite orkaitės funkcijų valdymo ran‐ kenėlę ties orkaitės funkcija.
2. Pasukite temperatūros valdymo rankenė‐ lę ties temperatūros reikšme. Veikiant orkaitei švies maitinimo indika‐ torius. Temperatūros indikatorius švies tol, kol didės orkaitės temperatūra.
3. Išjunkite orkaitę, pasukite orkaitės funk‐ cijų valdymo rankenėlę ir temperatūros valdymo rankenėlę į išjungimo padėtį.
Gaminimo pabaigos nustatymo rankenėlė
Naudojama orkaitės funkcijos išjungimo lai‐ kui nustatyti.
1. Nustatykite orkaitės funkciją ir orkaitės temperatūrą.
2. Sukite gaminimo pabaigos nustatymo rankenėlę iki galo (žr. "Gaminio aprašy‐
mas"). Po to pasukite ją ties reikiamo lai‐ ko reikšme.
3. Praėjus nustatytam laikui, pasigirs garso signalas ir orkaitė išsijungs.
Norėdami nustatyti rankinį orkaitės vei‐ kimą, pasukite gaminimo pabaigos nus‐
tatymo rankenėlę į
Aušinimo ventiliatorius
Kai prietaisas veikia, aušinimo ventiliatorius įsijungia automatiškai, kad prietaiso paviršiai nekaistų. Išjungus prietaisą, aušinimo venti‐ liatorius laiujasi veikti.
Apsauginis termostatas
Apsaugai nuo pavojingo perkaitimo (dėl ne‐ teisingo prietaiso naudojimo arba defektų), orkaitėje įrengtas apsauginis termostatas, nutraukiantis elektros tiekimą. Sumažėjus temperatūrai, orkaitė vėl įsijungia automatiš‐ kai.
Orkaitės funkcijos
Orkaitės funkcija Paskirtis
"OFF" (Išjungta)
padėtis
Apatinis kaitinimo
elementas
Pica
Visas grilis
Vidinis grilis
Karštis sklinda tik iš apatinės orkaitės dalies. Pyragų su traškiu
Apatinis elementas tiesiogiai kaitina picos, apkepo ar įdaryto
pyrago pagrindą, o ventiliatorius užtikrina oro apytaką ir tolygų
Įjungiamas visas grilio elementas. Plokščių patiekalų dideliais
kiekiais kepimui grilyje. Gaminti skrebučius.
Kepti grilyje plokščius patiekalus mažais kiekiais lentynos vidu‐
Prietaisas yra IŠJUNGTAS.
ir paskrudusiu pagrindu kepimui.
įdarų bei garnyrų kepimą
ryje. Gaminti skrebučius.
.
38
Page 39
Orkaitės funkcija Paskirtis
Kepimo su ventilia‐
toriumi kaitinimas
Orkaitės kaitina‐
moji galia (viršus
+apačia)
Skrudinti arba kepti ir skrudinti maistą, kurio gaminimui reikia tos pačios temperatūros, kai naudojama daugiau nei viena lentyna
nesimaišant kvapams.
Karštis skleidžiamas iš viršutinio ir apatinio kaitinimo elementų.
Skirta kepti ir skrudinti viename orkaitės lygmenyje.
Naudinga informacija ir patarimai.
Įspėjimas Maistą visada gaminkite uždarę orkaitės dureles, net kai kepate
grilyje.
Nestatykite kepimo skardų, puodų ir pan. ant orkaitės dugno, kad nepažeis‐
tumėte orkaitės emalio.
Priedus įstatykite ir ištraukite atsargiai, kad nepažeistumėte orkaitės emalio.
• Orkaitė turi keturis lentynų lygius. Lentynų lygiai skaičiuojami nuo orkaitės dugno.
• Galite gaminti maistą dviejuose orkaitės lygiuose tuo pačiu metu. Įstatykite lenty‐ nas į 1 ir 3 lygius.
• Ši orkaitė turi specialą sistemą, užtikrinan‐ čią oro apykaitą ir nuolatinę garų apytaką. Su šia sistema maistas gaminamas garų prisotintoje aplinkoje, tad patiekalas būna minkštas viduje ir apskrudęs iš išorės. Taip sutrumpinamas maisto gaminimo laikas ir sumažinamos energijos sąnaudos.
• Drėgmė gali kondesuotis prietaiso viduje arba ant durelių stiklo. Tai normalu. Prieš atidarydami orkaitės dureles maisto gami‐ nimo metu, visada atsistokite atokiai nuo prietaiso. Kondensavimuisi sumažinti, prieš gaminimą maždaug 10 minučių pa‐ kaitinkite orkaitę.
• Po kiekvieno naudojimo išvalykite prietai‐ se susikaupusią drėgmę.
Pyragų kepimas
• Pyragus kepti geriausia 150°C - 200°C temperatūroje.
• Prieš kepimą maždaug 10 minučių pakai‐ tinkite orkaitę.
• Neatidarinėkite orkaitės durelių, kol ne‐ praėjo 3/4 kepimui skirto laiko.
• Jiegu kepate dviejuose kepimo padėkluo‐ se vienu metu, tarp jų palikite vieną laisvą lygį.
Mėsos ir žuvies gaminimas
• Negaminkite mėsos gabalų, kurie sveria mažiau kaip 1 kg. Gaminant per mažus gabalus mėsa pernelyg išdžiūsta.
• Kad raudona mėse būtų gerai iškepusi iš išorės ir sultinga viduje, nustatykite 200°C
- 250°C temperatūrą.
• Baltą mėsą, paukštieną ir žuvį gaminkite 150°C - 175°C temperatūroje.
• Jeigu produktai labai riebūs, naudokite su‐ rinkimo padėklą, nes nuvarvėję riebalai ant orkaitės dugno gali palikti nenuvalomas dėmes.
• Prieš pjaustydami mėsą gabaliukais, pa‐ laukite maždaug 15 minučių, kad neište‐ kėtų sultys.
•Kad skrudinant mėsą į virtuvę neprieitų daug dūmų, į surinkimo padėklą įpilkite tru‐ putį vandens. Kad nesikauptų dūmai, vi‐ sada papildykite vandens, kai jis išgaruoja.
Maisto ruošimo trukmė
Mai sto ga minim o truk mė pri klaus o nuo m ais‐ to rūšies, konsistencijos ir kiekio. Iš pradžių svarbu stebėti kokybę gaminimo metu. Naudodami šį prietaisą, atraskite tin‐ kamiausius parametrus (temperatūrą, gami‐ nimo trukmę ir kt.) savo patiekalui, receptui ir maisto kiekiui.
39
Page 40
Kepimo lentelės
Masė
(kg)
1
1
1,2
1,5 Antis 1 160 120-150
3 Žąsis 1 160 150-200 4 Kalakutas 1 180 210-240 1 Žuvis 2 190 30-40
1
1
Sausainiai 3 140 25-35 2 Lazanja 2 180 45-60 1 Balta duona 2 190 50-60 1 Pica 1 190 25-35
Maistas Orkaitės funkcija Lygis
Kiauliena/avie‐
na
Veršiena/jau‐
tiena
Vištiena/triu‐
šiena
Įdarytos papri‐
kos, pomido‐
rai/keptos bul‐
vės
Pyragai iš pa‐
kelių
Vaisiniai pyra‐
gai
2 180 100-110
2 190 70-100
2 200 70-80
2 190 50-70
2 160 45-55
2 160 80-100
Orkaitės
tempera‐
tūra (°C)
Gaminimo
trukmė
(min.)
Kepimas ant grotelių (grilis)
Prieš kepimą maždaug 10 minučių pa‐ kaitinkite tuščią orkaitę.
Kiekis Kepimas ant grotelių
(grilis)
PATIEKALO RŪ‐
ŠIS
Filė steikai 4 800 3 250 12-15 12-14 Jautienos steikai 4 600 3 250 10-12 6-8
40
Gaba‐
liukų
skaičius
g
lygis
Temp.
(°C)
Gaminimo laikas (minu‐
tėmis)
viena pu‐sėkita pusė
Page 41
Kiekis Kepimas ant grotelių
(grilis)
PATIEKALO RŪ‐
ŠIS
Dešrelės 8 / 3 250 12-15 10-12 Kiaulienos keps‐
niai Viščiukas (per‐
pjautas pusiau) Kebabai 4 / 3 250 10-15 10-12 Vištienos krūtinė‐
lė Mėsainiai 6 600 3 250 20-30 Žuvies filė 4 400 3 250 12-14 10-12 Skrebutis su gar‐
nyru Skrebučiai 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Gaba‐
liukų
skaičius
4 600 3 250 12-16 12-14
2 1000 3 250 30-35 25-30
4 400 3 250 12-15 12-14
4-6 / 3 250 5-7 /
g
lygis
Temp.
(°C)
Gaminimo laikas (minu‐
tėmis)
viena pu‐sėkita pusė
Pica
Prieš kepimą maždaug 10 minučių pa‐ kaitinkite tuščią orkaitę.
PATIEKALAS
Didelė pica 1 200 15~25
Maža pica 1 200 10~20
Duonos bande‐
lės
Picos funkcija
Lygis temp. °C
1 200 15~25
Gaminimo laikas
minutėmis
Valymas ir priežiūra
Įspėjimas Prieš valydami išjunkite prietaisą. Įsitikinkite, kad prietaisas
atvėsęs.
Įspėjimas Nevalykite prietaiso garų ar aukšto slėgio garų valytuvais.
Atsargiai Nenaudokite korozinių ar
braižančių valymo priemonių, aštrių daiktų, dėmių valymo priemonių ar abrazyvinių kempinių.
PASTABOS
ant plokščios kepi‐
mo skardos
ant plokščios kepi‐
mo skardos ar or‐
kaitės lentynos
ant plokščios kepi‐
mo skardos
41
Page 42
Įspėjimas Nevalykite stiklinių durelių
abrazyninėmis valymo priemonėmis arba metaliniais gremžtukais. Gali būti pažeistas vidinis atsparus karščiui paviršius.
Atsargiai Jeigu naudojate purškiamą
orkaičių valiklį, laikykitės gamintojo instrukcijų.
• Nuvalykite prietaiso priekį minkšta šluoste
su šiltu vandeniu ir plovikliu.
• Metalinių paviršių valymui naudokite įpras‐
tą valymo priemonę
• Orkaitės vidų valykite po kiekvieno naudo‐
jimo. Taip nešvarumus nuvalyti lengviau ir jie neprikepa.
• Sunkiai įveikiamus nešvarumus pašalinki‐
te specialiais orkaičių valikliais.
• Visus orkaitės priedus (minkšta šluoste su
šiltu vandeniu ir plovikliu) valykite po kiek‐ vieno naudojimo ir leiskite jiems nudžiūti.
• Jei turite nepridegančio paviršiaus prie‐
dus, nevalykite jų su ėdžais valikliais, daik‐ tais aštriais kampais ir neplaukite indaplo‐ vėje. Galite sugadinti nepridegantį pavir‐ šių!
Atraminiai lentynų bėgeliai
Lentynos atraminių bėgelių išėmimas
Krosnelės lubos
Jūs galite išimti orkaitės lubose esantį ele‐ mentą, kad būtų lengviau valyti orkaitės lu‐ bas.
Įspėjimas Prieš išimdami kaitinimo elementą, išjunkite prietaisą. Įsitikinkite,
kad prietaisas atvėsęs. Galima apsideginti!
1
Atsukite kaitini‐ mo elementą lai‐ kantį varžtą. Pirmą kartą naudokite at‐ suktuvą.
Orkaitės lubas valykite minkšta šluoste su šiltu vandeniu ir plovikliu ir palikite nudžiūti.
Kaitinimo elemento įstatymas
1. Kaitinimo elementą įstatykite, veiksmus atlikdami priešinga tvarka.
Įspėjimas Įsitikinkite, kad kaitinimo elementas įstatytas tinkamai ir nenukris.
2
Atsargiai patrau‐ kite kaitinimo ele‐ mentą į apačią. Galite valyti orkaitės lubas.
2
1
1
Patraukite prieki‐ nę atraminių bėgelių dalį nuo šoninės sie‐ nelės.
Lentynų atramų įdėjimas Lentynų atraminius bėgelius įstatykite atbu‐
line tvarka.
Užapvalinti lentynų atramų galai turi būti priekyje!
42
2
Patraukite galinę atraminių bėgelių dalį nuo šoninės sie‐ nelės ir nuimkite.
Orkaitės durelių valymas
Prieš valydami išimkite orkaitės dureles iš or‐ kaitės.
Įspėjimas Prieš valydami stiklines dureles patikrinkite, ar stiklo plokštės
ataušo. Karštas stiklas gali suskilti.
Įspėjimas Jeigu durelių stiklo plokštės
pažeistos arba subraižytos, stiklas susilpnėja ir gali suskilti. Kad to išvengtumėte, pakeiskite apgadintą stiklą. Išsamesnės informacijos kreipkitės į techninio aptarnavimo tarnybą.
Page 43
1
Iki galo atidaryki‐ te dureles ir suimkite abu durelių lanks‐ tus.
3
Uždarykite orkai‐ tės dureles iki pir‐ mos atidarymo pa‐ dėties (maždaug perpus). Po to dure‐ les patraukite į priekį ir nuimkite nuo atra‐ mos. Dureles padė‐ kite ant minkšto au‐ dinio, patiesto ant tvirto paviršiaus.
Stiklo plokštę nuplaukite vandeniu su muilu. Atsargiai nusausinkite.
2
Pakelkite ir pasu‐ kite svirteles, esan‐ čias ant šių dviejų lankstų.
Baigę valymą įstatykite orkaitės dureles. Tai atliekama tais pačiais veiksmais, tik atbuline seka.
Nerūdijančio plieno ir aliuminio prietai‐
sai: Valykite orkaitės dureles tik drėgna kempine. Nusausinkite minkšta šluoste. Niekada nenaudokite plieno vilnos, rūgšties ar abrazyvinių medžiagų, nes jie gali pažeisti orkaitės paviršių. Orkaitės valdymo pultą va‐ lykite vadovaudamiesi tais pačiais perspėji‐ mais.
Orkaitės lemputė
Įspėjimas Elektros smūgio pavojus!
Prieš keisdami orkaitės lemputę:
• Išjunkite orkaitę.
• Išsukite saugiklius iš saugiklių skydo arba
išjunkite grandinės pertraukiklį.
Orkaitės kameros apačioje patieskite
šluostę, kad apsaugotumėte orkaitės lemputę ir stiklinį dangtelį.
Orkaitės lemputės keitimas / stiklinio gaubtelio valymas
1. Stiklinį gaubtelį atsukite prieš laikrodžio
rodyklę ir nuimkite.
2. Išvalykite stiklinį gaubtelį.
3. Pakeiskite orkaitės lemputę tinkama,
300°C temperatūrai atsparia orkaičių lempute.
4. Užsukite stiklinį gaubtelį.
Ką daryti, jeigu...
Problema Galima priežastis Ką daryti
Orkaitė nekaista Orkaitė neįjungta Įjunkite orkaitę (žr. skyrių
"Kasdienis naudojimas").
Orkaitė nekaista Perdegė saugiklis Patikrinkite saugiklį. Jeigu
saugiklis perdega kelis kartu iš eilės, kreipkitės į kvalifi‐ kuotą elektriką.
Nedega orkaitės lemputė Perdegė orkaitės lemputė Pakeiskite orkaitės lemputę.
43
Page 44
Problema Galima priežastis Ką daryti
Ant maisto produktų ir orkai‐ tės viduje kaupiasi garai ir kondensatas
Patiekalai orkaitėje išbuvo per ilgai
Baigę gaminti, nepalikite pa‐ tiekalų orkaitėje ilgiau kaip 15-20 minučių
Jeigu gedimo priežasties nustatyti nepavyks‐ ta, kreipkitės į prietaisą pardavusią įmonę ar‐ ba į įgaliotą techninio aptarnavimo tarnybą.
Šie duomenys būtini, jei norite sulaukti skubios ir tinkamos pagalbos. Šie duomenys nurodyti techninių duomenų lentelėje (žr. "Gaminio aprašymą").
• Modelio pavadinimas ................
• Gaminio numeris (PNC) ...........
• Serijos numeris (S.N.) ...........
Įspėjimas Prietaisą taisyti leiskite tik kvalifikuotam elektrikui arba
kompetentingam asmeniui.
Įrengimas
Įrengimas balduose
Įspėjimas Prietaisą įrengti privalo tik
kvalifikuotas elektrikas arba kompetentingas asmuo. Jeigu nesikreipsite į kvalifikuotą ir kompetentingą asmenį, garantija bus panaikinta, jeigu bus pažeidimų.
• Prieš įrengdami prietaisą spintelėje patik‐
rinkite, ar niša pakankamo dydžio.
• Patikrinkite, ar yra apsauga nuo elektros
smūgio.
• Vadovaujantis galiojančiais reikalavimais,
visos apsaugos nuo elektros smūgio deta‐ lės pritvirtinamos taip, kad be specialių in‐ strumentų jų nuimti nebūtų galima.
• Kai kuriose orkaitės dalyse yra įtampa.
Baldas turi uždengti orkaitės dalis be tarpų. Taip išvengsite elektros smūgio, nes negalėsite netyčia prisiliesti prie pavojingų dalių.
• Įrengiant prietaisą, jo galinę arba šoninę
sienelę galima priglausti prie aukštesnių virtuvės prietaisų arba sienų. Kita pusė turi būti prie to paties aukščio baldo.
44
Svarbu Jeigu prietaisas neteisingai naudojamas, už klientų aptarnavimo specialisto arba prekybos atstovo apsilankymą gali tekti sumokėti, net jeigu garantinis laikotarpis ir nesibaigė.
Informacija apie prietaisus su metaline
priekine dalimi: Jeigu iškart po kepimo arba skrudinimo ati‐ darysite dureles, stiklas gali aprasoti.
• Įmontuojamos orkaitės ir įmontuojamos
kaitlentės turi specialią jungčių sistemą. Saugumo sumetimais sujungti galima tik to paties gamintojo prietaisus.
540
20
590
594
560
570
2
550 min
560-570
50
593
550 min
560÷570
80÷100
580
Page 45
A
B
Elektros įvado prijungimas
Įspėjimas Elektrą prijungti privalo tik kvalifikuotas elektrikas arba
kompetentingas asmuo.
• Gamintojas neatsako už pasekmes, jeigu nesilaikoma šių saugos nuorodų.
• Įžeminkite prietaisą pagal saugos taisy‐ kles.
• Patikrinkite, ar įtampa ir energijos rūšis techninių duomenų lentelėje atitinka pa‐ stato elektros įvado įtampą ir energijos rūšį.
• Šis prietaisas tiekiamas su elektros laidu be kištuko.
• Bet kokius elektrinius komponentus įrengti ir pakeisti gali tik techninės priežiūros cent‐ ro specialistas arba kvalifikuotas aptarna‐ vimo specialistas.
• Visada naudokite teisingai įrengtą įžemin‐ tą elektros lizdą.
Aplinkosauga
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis
negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo
nurodo, kad su šiuo produktu
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jun‐ giklių ir ilginamųjų laidų. Gaisro pavojus.
• Patikrinkite, ar maitinimo kabelio kištukas pasiekiamas po įrengimo.
• Netraukite už kabelio, norėdami išjungti prietaisą iš lizdo. Visada traukite laikydami už kištuko.
• Prijunkite prietaisą prie maitinimo tinklo per įrenginį, kuriuo galima atjungti visus prietaiso kontaktus nuo maitinimo tinklo, kai kontaktų atsidarymo tarpas yra ne ma‐ žesnis nei 3 mm, pvz., automatiniu laidų apsaugos jungtuvu, įžeminimo nuotėkio atjungikliais arba saugikliu.
• Informacija apie įtampą pateikiama tech‐ ninių duomenų lentelėje (žr. "Gaminio ap‐ rašymą").
tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Pakavimo medžiagos
Simboliu pažymėtos medžiagos gali būti pakartotinai perdirbtos. Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Prietaiso utilizavimas
1. Ištraukite kištuką iš elektros lizdo.
2. Nupjaukite maitinimo kabelį ir išmeskite jį.
45
Page 46
3. Sugadinkite durelių skląstį. Taip vaikai negalės užsidaryti prietaiso viduje. Uždu‐ simo pavojus.
46
Page 47
Saturs
Drošības informācija _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47 Pirms pirmās ieslēgšanas _ _ _ _ _ _ _ _ 48 Izstrādājuma apraksts _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49 Izmantošana ikdienā _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49 Noderīgi ieteikumi un padomi _ _ _ _ _ _ 50 Kulinārijas tabulas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Drošības informācija
Pirms uzstādīšanas un lietošanas, kā
arī, lai nodrošinātu drošību un ierīces pa‐ reizu lietošanu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrā‐ matu. Ja ierīci pārvietojat vai pārdodat, sa‐ glabājiet šos norādījumus. Ierīces lietotājiem pilnībā jāiepazīstas ar darbības un drošības funkcijām.
Pareiza lietošana
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai māj‐
saimniecības apstākļos.
• Ierīci nedrīkst izmantot kā darba virsmu vai
kā plauktu.
• Nenovietojiet un neglabājiet uzliesmojo‐
šus šķidrumus, vielas vai kūstošus priekš‐ metus (piemēram, polietilēna plēve, plast‐ masas un alumīnija izstrādājumus) uz ierī‐ ces vai blakus tai.
• Esiet uzmanīgs, pieslēdzot citas elektroie‐
rīces kontaktligzdām, kas atrodas šīs ierī‐ ces tuvumā. Strāvas kabeļi nedrīkst sa‐ skarties ar sakarsušajām cepeškrāsns durvīm.
• Pēc produktu pagatavošanas neatstājiet
mitrus traukus un ēdienus cepeškrāsnī, jo mitrums var sabojāt emaljas pārklājumu vai iekļūt vadības blokos.
• Lai nepieļautu savainojumus vai ierīces
bojājumus neremontējiet ierīci pašrocīgi. Sazinieties ar vietējo klientu apkalpošanas centru centru.
• Cepeškrāsns durvju stikla tīrīšanai neiz‐
mantojiet rupjus vai abrazīvus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.
Kopšana un tīrīšana _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53 Ko darīt, ja ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55 Uzstādīšana _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 Elektrības padeves pieslēgšana _ _ _ _ 56 Apsvērumi par vides aizsardzību _ _ _ _ 57
Izmaiņu tiesības rezervētas
Informācija par emaljas pārklājumu
Emaljas pārklājuma krāsa, kas, iespē‐ jams, var mainīties cepeškrāsns ekspluatā‐ cijas laikā, neietekmē ierīces darbību. Tādēļ tas netiks uzskatīts par iemeslu, lai uz to at‐ tiecinātu garantiju.
Bērnu drošībai
• Šo ierīci drīkst lietot tikai pieaugušie. Ne‐
ļaujiet maziem bērniem spēlēties ar ierīci.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem
nepieejamās vietās. Pastāv nosmakšanas briesmas.
• Neļaujiet bērniem tuvoties ierīcei tās dar‐
bības laikā. Lietošanas laikā pieejamās daļas būtiski sakarst. Pastāv apdedzinā‐ šanās risks.
Vispārīgi drošības norādījumi
• Šī ierīce nav paredzēta, lai to lietotu cilvēki
(tai skaitā bērni) ar samazinātām fiziskām, sensoriskām vai gara spējām, vai kuriem trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot ga‐ dījumus, ja par viņu drošību atbildīga per‐ sona uzrauga viņus vai ir instruējusi viņus par ierīces lietošanu.
• Lietošanas laikā ierīces iekšpuse būtiski
sakarst. Esiet piesardzīgs un nepieskarie‐ ties sildelementiem. Pastāv apdedzināša‐ nās risks.
• Atverot cepeškrāsns durvis gatavošanas
laikā, nestāviet tām pretim, lai ļautu sakar‐ sētajam tvaikam vai siltumam izkļūt no ie‐ rīces.
47
Page 48
Uzstādīšana
• Pārbaudiet, vai ierīces piegādes laikā tai nav radušies bojājumi. Neuzstādiet bojātu ierīci. Ja nepieciešams, sazinieties ar ierī‐ ces piegādātāju.
• Šo ierīci drīkst remontēt tikai pilnvaroti teh‐ niskās apkopes darbinieki. Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.
• Iebūvējamās ierīces drīkst izmantot tikai pēc tam, kad tās ir iebūvētas piemērotās,
Pirms pirmās ieslēgšanas
standartiem atbilstošās virtuves mēbelēs un darba virsmās.
• Nepārveidojiet šo ierīci un nemainiet trau‐ ku mazgājamās mašīnas specifikācijas. Pretējā gadījumā pastāv savainojumu un ierīces bojājumu risks.
Brīdinājums Rūpīgi izpildiet elektriskā pieslēguma norādījumus.
Pirms cepeškrāsns lietošanas, noņe‐
miet gan iekšējos, gan ārējos iesaiņoju‐ ma materiālus. Nenoņemiet tehnisko datu plāksnīti.
Uzmanību Lai atvērtu cepeškrāsns
durvis, satveriet ierīces rokturi tā vidusdaļā.
Sākotnējā tīrīšana
• Izņemiet no ierīces visus piederumus.
• Tīriet ierīci pirms pirmās lietošanas reizes.
Uzmanību Neizmantojiet abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus! Tie var sabojāt virsmas. Skatiet sadaļu "Apkope un tīrīšana".
Iepriekš. uzsildīšana
Iestatiet cepeškrāsns funkciju, maksimālo temperatūru un aktivizējiet cepeškrāsni uz 45 minūtēm, lai izdedzinātu tilpnē esošās produktu atliekas. Parastas lietošanas laikā piederumi var sakarst. Šajā laikā var rasties nepatīkams aromāts. Tas ir parasta parādī‐ ba. Pārbaudiet, vai telpā, kurā tiek uzstādīta ierīce, ir piemērota ventilācija.
48
Page 49
Izstrādājuma apraksts
Kopskats
2 3 4 5 6
1
11
10
1 Vadības panelis 2 Temperatūras indikators 3 Temperatūras vadības regulators 4 Programmas beigu iestatīšana
7 8
9
5 Cepeškrāsns funkciju vadības regula‐
tors
6 Strāvas indikators 7 Dzesējošā ventilatora ventilācijas atve‐
res
8 Grils 9 Cepeškrāsns apgaismojuma spuldze
10 Tehnisko datu plāksnīte 11 Ventilators
Cepeškrāsns piederumi
• Cepeškrāsns režģis Paredzēts trauku, pīrāgu veidņu un cepe‐ šu novietošanai.
• Plakana universālā cepešpanna
Izmantošana ikdienā
Cepeškrāsns ieslēgšana un izslēgšana
1. Pagrieziet cepeškrāsns funkciju regula‐
toru līdz cepeškrāsns funkcijai.
2. Pagrieziet temperatūras vadības regula‐
toru līdz temperatūrai. Cepeškrāsns darbības laikā iedegsies strāvas indikators. Cepeškrāsns temperatūrai palielinoties, iedegsies arī temperatūras indikators.
3. Lai izslēgtu cepeškrāsni, pagrieziet ce‐
peškrāsns funkciju vadības regulatoru un temperatūras vadības regulatoru stāvoklī Izslēgt.
Programmas beigu iestatīšana
Lietojiet, lai iestatītu cepeškrāsns funkcijas izslēgšanās laiku.
Kūkām un maziem, apaļiem cepumiem.
• Dziļā cepešpanna Paredzēta ēdienu gatavošanai un cepša‐ nai, kā arī šķidro taukvielu savākšanai.
1. Iestatiet cepeškrāsns funkciju un tempe‐
ratūru.
2. Pagrieziet programmas beigu iestatīša‐
nas vadības regulatoru (skatiet sadaļu "Ierīces apraksts") līdz galam. Pēc tam pagrieziet to līdz vajadzīgajai laika perio‐ da vērtībai.
3. Laika periodam beidzoties, atskanēs ska‐
ņas signāls un cepeškrāsns izslēgsies.
Lai iestatītu cepeškrāsni manuālas dar‐ bības režīmā, pagrieziet programmas
beigu iestatīšanas vadības regulatoru līdz
.
Dzesējošais ventilators
Ierīces darbības laikā automātiski ieslēdzas dzesējošais ventilators, lai atdzesētu ierīces
49
Page 50
virsmas. Izslēdzot ierīci, tiek pārtraukta arī ventilatora darbība.
Drošības termostats
Lai nepieļautu pārkaršanu (ierīces neparei‐ zas lietošanas vai bojātu sastāvdaļu dēļ), ce‐
peškrāsns ir aprīkota ar drošības termostatu, kas pārtrauc strāvas piegādi. Temperatūrai pazeminoties, cepeškrāsns atkal automāti‐ ski ieslēdzas.
Cepeškrāsns funkcijas
Cepeškrāsns funkcija Lietošana
Izslēgts stāvoklis Ierīce ir izslēgta.
Apakšējais sildele‐
ments
Pica
Pilna izmēra grils
Iekšējais grils
Gatavošana, iz‐
mantojot ventilato‐
ru
Tradicionālā gata‐
vošana
Karstums tiek piegādāts tikai no cepeškrāsns apakšpuses. Pī‐
rāgu ar kraukšķīgu vai drupanu pamatni cepšanai.
Apakšējais sildelements nodrošina picas vai pīrāgu apkšējās
daļas sakarsēšanu, turpretim ventilators nodrošina gaisa cirku‐
lāciju, kas sakarsē picas virspusi vai pīrāgu pildījumus.
Tiks aktivizēts pilna izmēra grila sildelements. Lai grilētu plaka‐
nus produktus lielā daudzumā. Lai pagatavotu grauzdiņus.
To var izmantot plakanu produktu grilēšanai nelielā daudzumā
vidējā plauktā. Lai pagatavotu grauzdiņus.
Tas ļauj cept, kā arī cept un gatavot produktus, kuriem nepie‐
ciešama viena un tā pati gatavošanas temperatūra (nesajauco‐
ties aromātiem), izmantojot jebkuru cepeškrāsns līmeni.
Tiek aktivizēts gan augšējais, gan apakšējais sildelements. Ēdienu gatavošanai un cepšanai vienā cepeškrāsns līmenī.
Noderīgi ieteikumi un padomi
Brīdinājums Gatavojiet ēdienu tikai tad, ja cepeškrāsns durvis ir aizvērtas, pat
grilējot.
Lai nepieļautu ierīces emaljas pārklāju‐
ma bojājumus, nenovietojiet cepešpan‐ nas, katlus vai citus traukus cepeškrāsns pa‐ matnē.
Lai nepieļautu ierīces emaljas pārklāju‐
ma bojājumus, izņemiet vai ievietojiet piederumus uzmanīgi.
• Cepeškrāsnij ir četri plauktu līmeņi. Skai‐
tiet plauktu līmeņus, sākot no cepeškrāsns apakšpuses.
• Varat vienlaikus pagatavot dažādus ēdie‐
nus vairākos ierīces līmeņos. Novietojiet cepešpannas 1. un 3. līmenī.
50
• Cepeškrāsnī ir īpaša sistēma, kas cirkulē gaisu un pastāvīgi pārstrādā tvaiku. Šī sis‐ tēma ļauj gatavot produktus tvaika apstā‐ kļos un saglabā ēdienus mīkstus to iekš‐ pusē un kraukšķīgus ārpusē. Tas līdz mi‐ nimumam samzina gatavošanas laiku un elektroenerģijas patēriņu.
• Ierīcē un uz cepeškrāsns durvju stikla var kondensēties mitrums. Tas ir parasta pa‐ rādība. Gatavošanas laikā atverot ierīces durvis, nestāviet tām pretim. Lai mazinātu kondensāciju, pirms gatavošanas sakar‐ sējiet cepeškrāsni 10 minūtes.
• Noslaukiet mitrumu pēc katras ierīces lie‐ tošanas reizes.
Page 51
Pīrāgu pagatavošana
• Piemērotākā pīrāgu gatavošanas tempe‐ ratūra ir robežās no 150 °C līdz 200 °C.
• Pirms pagatavošanas sakarsējiet cepeš‐ krāsni aptuveni 10 minūtes.
• Neatveriet cepeškrāsns durtiņas, pirms nav pagājušas ¾ no gatavošanas laika.
• Ja vienlaikus lietojat divas universālās ce‐ pešpannas, atstājiet starp tām vienu tukšu līmeni.
Zivju un gaļas gatavošana
• Necepiet gaļu, kas sver mazāk par 1 kg. Gatavojot gaļu nelielā daudzumā, tā iz‐ žūst.
• Lai sarkanā gaļa tiktu labi apcepta, taču būtu sulīga, iestatiet temperatūru robežās no 200 °C līdz 250 °C.
• Baltajai gaļai, piemēram, mājputnu gaļai un zivīm iestatiet temperatūru robežās no 150 °C līdz 175 °C.
Kulinārijas tabulas
• Lai pagatavotu ļoti taukainu gaļu un no‐ vērstu cepeškrāsns notraipīšanu ar šķidra‐ jām taukvielām, lietojiet dziļo cepešpannu.
• Pirms pagatavotās gaļas sagriešanas pa‐ gaidiet aptuveni 15 minūtes, lai saglabātu gaļas sulīgumu.
• Lai gaļas cepšanas laikā nepieļautu pār‐ mērīgu dūmošanu, iepildiet dziļajā cepeš‐ pannā nedaudz ūdens. Lai novērstu dūmu kondensēšanos, regulāri pievienojiet ūde‐ ni.
Gatavošanas laiki
Gatavošanas laiki ir atkarīgi no produktu vei‐ da, satura un apjoma. Gatavošanas sākumā nepieciešams pārrau‐ dzīt procesu. Lietojot ierīci, varat noteikt vis‐ labākos iestatījumus (sakarsēšanas iestatī‐ jumu, gatavošanas laiku u.c.), kas paredzēti virtuves traukiem, kulinārijas receptēm un daudzumam.
Cepeš‐
Svars
(kg)
1
1
1,2 Vista/trusis 2 200 70-80 1,5 Pīle 1 160 120-150
3 Zoss 1 160 150-200 4 Tītars 1 180 210-240 1 Zivis 2 190 30-40
1
1 Pīrāgi 2 160 80-100
Ēdiens Cepeškrāsns funkcijas Līmenis
Cūkgaļa/jēra
gaļa
Teļa gaļa/liel‐
lopu gaļa
Pildīti tomāti/
cepti kartupeļi
Tūlītēji pagata‐
vojami pīrāgi
2 180 100-110
2 190 70-100
2 190 50-70
2 160 45-55
krāsns
tempera‐
tūra (°C)
Gatavoša‐
nas laiks
(min.)
51
Page 52
Cepeš‐
Svars
(kg)
Biskvīti 3 140 25-35 2 Lazanja 2 180 45-60 1 Baltmaize 2 190 50-60 1 Pica 1 190 25-35
Ēdiens Cepeškrāsns funkcijas Līmenis
krāsns
tempera‐
tūra (°C)
Gatavoša‐
nas laiks
(min.)
Grilēšana
Pirms pagatavošanas sakarsējiet ce‐ peškrāsni aptuveni 10 minūtes.
Daudzums Grilēšana Gatavošanas laiks mi‐
nūtēs
ĒDIENA VEIDS Gabali g
Filejas steiki 4 800 3 250 12-15 12-14 Liellopu gaļas
steiki cīsiņus; 8 / 3 250 12-15 10-12 Cūkgaļas karbo‐
nādes Vista (sadalīta uz
pusēm) Kebabi 4 / 3 250 10-15 10-12 Vistas krutiņa 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburgeri 6 600 3 250 20-30 Zivju filejas 4 400 3 250 12-14 10-12 Grauzdiņi ar gar‐
nējumu Grauzdiņi 4-6 / 3 250 2-4 2-3
4 600 3 250 10-12 6-8
4 600 3 250 12-16 12-14
2 1000 3 250 30-35 25-30
4-6 / 3 250 5-7 /
līmenis
Temp.
(°C)
1. puse 2. puse
Pica
Pirms pagatavošanas sakarsējiet ce‐ peškrāsni aptuveni 10 minūtes.
52
Page 53
ĒDIENA VEIDS
Liela pica 1 200 15~25
Neliela pica 1 200 10~20
Maizes kukuļi 1 200 15~25
Picas funkcija
Līmenis temp. °C
Gatavošanas laiks
minūtēs
Kopšana un tīrīšana
PIEZĪMES
uz plakanas uni‐ versālās cepeš‐
pannas
uz plakanas uni‐ versālās cepeš‐
pannas vai uz rež‐
ģa
uz plakanas uni‐ versālās cepeš‐
pannas
Brīdinājums Pirms ierīces tīrīšanas izslēdziet to. Pārbaudiet, vai ierīce ir
atdzisusi.
Brīdinājums Netīriet cepeškrāsni ar tvaika tīrītājiem vai augstspiediena
ierīcēm.
Uzmanību Neizmantojiet kodīgus vai
abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, asus priekšmetus, traipu tīrītājus vai abrazīvus sūkļus.
Brīdinājums Netīriet stikla durvis ar
abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem vai metāla skrāpjiem. Tādējādi var tikt sabojāta iekšējo stiklu siltumizturīgā virsma.
Uzmanību Ja lietojat cepeškrāsns
tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāju norādījumus.
• Tīriet cepeškrāns priekšpusi ar mīkstu drā‐
niņu, kas samērcēta siltā ūdenī, kuram pie‐ vienots tīrīšanas līdzeklis.
• Lai notīrītu metāliskās virsmas, izmantojiet
parastu tīrīšanas līdzekli.
• Tīriet cepeškrāsns iekšpusi pēc katras lie‐
tošanas reizes. Tādējādi varēsit vieglāk notīrīt netīrumus, un tie nepiedegs.
• Piekaltušus netīrumus tīriet ar īpašu ce‐
peškrāsns tīrīšanas līdzekli.
• Tīriet visus cepeškrāsns piederumus pēc katras lietošanas reizes ar siltā ūdenī sa‐ mērcētu mīkstu drāniņu un tīrīšanas līdz‐ ekli, un pēc tam mitrās virsmas rūpīgi no‐ susiniet.
• Ja jums ir nepiedegoši piederumi, netīriet tos ar agresīviem tīrīšanas līdzekļiem, asiem priekšmetiem vai trauku mazgāja‐ mā mašīnā. Tas var sabojāt pretpiedegu‐ mu pārklājumu!
Plauktu vadotnes
Režģa atbalsta vadotņu noņemšana
2
1
1
Pavelciet cepeš‐ pannu vadotņu priekšējo daļu nost no sānu sienas.
2
Pavelciet aizmu‐ gurējo plaukta atbal‐ sta vadotņu priekš‐ ējo daļu nost no sā‐ nu sienas un izņe‐ miet to.
53
Page 54
Cepešpannu balstu vadotņu uzstādīšana Uzstādiet cepešpannu balstu vadotnes atpa‐
kaļ tām paredzētajā vietā, tikai šoreiz pretējā secībā.
Noapaļotajiem cepešpannu balstu va‐ dotņu galiem jābūt vērstiem uz priekš‐
pusi!
Mikroviļņu krāsns griesti
Lai atvieglotu cepeškrāsns iekšpuses aug‐ šējās daļas tīrīšanu, var izņemt uzstādīto sil‐ delementu.
Brīdinājums Pirms sildelementa
izņemšanas izslēdziet ierīci. Pārbaudiet, vai ierīce ir atdzisusi. Pastāv apdedzināšanās risks!
Brīdinājums Pirms tīrīt stikla durvis, pārliecinieties, vai stikla paneļi ir
atdzisuši. Pastāv stikla saplīšanas risks.
Brīdinājums Ja stikla paneļi tiek sabojāti
vai ir saskrāpēti, tie kļūst trausli un var saplīst. Lai to nepieļautu, tie jānomaina. Lai iegūtu papildinformāciju, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru.
1
Atveriet pilnībā durvis un satveriet abas durvju eņģes.
2
Paceliet un pa‐ grieziet uz divām eņ‐ ģēm esošās sviras.
1
Izskrūvējiet silde‐ lementa fiksācijas skrūvi. Pirmajā reizē lietojiet skrūvgriezi.
Tīriet cepeškrāsns augšpusi ar mīkstu drāni‐ ņu, kas samērcēta siltā ziepjūdenī un pēc tam nosusiniet mitrās virsmas.
Sildelementa uzstādīšana
1. Uzstādiet sildelementu, ievērojot iepriekš minētās darbības tikai šoreiz pretējā se‐ cībā.
Brīdinājums Pārbaudiet, vai sildelements ir pareizi nostiprināts.
2
Uzmanīgi pavel‐ ciet sildelementu uz leju. Notīriet cepeš‐ krāsns augšējo da‐ ļu.
Cepeškrāsns durtiņu tīrīšana
Pirms cepeškrāsns durvju tīrīšanas noņemiet tās.
54
3
Aizveriet cepeš‐ krāsns durvis līdz pirmajam atvērša‐ nas stāvoklim (aptu‐ veni uz pusi). Pēc tam pavelciet uz priekšu un izņemiet durvis no stiprināju‐ ma vietas. Novieto‐ jiet durvis uz stabilas virsmas, kurai pār‐ klāta mīksta drāni‐ ņa.
Tīriet stikla paneli ar siltu ziepjūdeni. Rūpīgi nosusiniet. Kad tīrīšana ir pabeigta, ievietojiet durvis at‐ pakaļ tām paredzētajā vietā. Lai to paveiktu, rīkojieties, kā tas aprakstīts iepriekš, tikai šo‐ reiz pretējā secībā.
Page 55
Ierīces no nerūsoša tērauda vai alumī‐
nija. Tīriet cepeškrāsns durvis tikai ar mitru sūkli. Nosusiniet ar mīkstu drāniņu. Neizmantojiet tērauda vilnu, skābes vai abra‐ zīvus tīrīšanas līdzekļus, jo tie var sabojāt virsmas. Tīriet cepeškrāsns vadības paneli, ievērojot iepriekš minētos norādījumus.
Cepeškrāsns apgaismojuma spuldze
Brīdinājums Pastāv elektrošoka
bīstamība!
Pirms cepeškrāsns apgaismojuma spuldzes nomaiņas:
• Izslēdziet cepeškrāsni.
• Izņemiet mājas elektrības sadales kārbas
drošinātājus vai izslēdziet atdalītāju.
Novietojiet uz cepeškrāsns pamatnes drāniņu, lai aizsargātu spuldzi un stikla
pārsegu.
Cepeškrāsns apgaismojuma spuldzes nomaiņa/stikla pārsega tīrīšana
1. Pagrieziet spuldzes stikla pārsegu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un noņemiet to.
2. Notīriet stikla pārsegu.
3. Nomainiet cepeškrāsns apgaismojuma spuldzi pret 300 ºC siltummizturīgu ce‐ peškrāsns apgaismojuma spuldzi.
4. Uzstādiet atpakaļ spuldzes stikla pārse‐ gu.
Ko darīt, ja ...
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Cepeškrāsns nesakarst Cepeškrāsns nav ieslēgta Ieslēdziet cepeškrāsni (ska‐
tiet sadaļu "Ikdienas lietoša‐ na").
Cepeškrāsns nesakarst Nedarbojas mājas elektro‐
sistēmas drošinātājs
Neieslēdzas cepeškrāsns apgaismojuma spuldze
Uz pārtikas un cepeškrāsns iekšpusē parādās tvaiks un kondensācija.
Spuldze ir bojāta Nomainiet spuldzi
Ēdieni cepeškrāsnī atstāti par ilgu.
Pārbaudiet drošinātāju. Ja drošinātājs nedarbojas at‐ kārtoti, sazinieties ar kvalifi‐ cētu elektriķi.
Pēc pagatavošanas neatstā‐ jiet ēdienus cepeškrāsnī il‐ gāk par 15 - 20 minūtēm.
Ja tas nevarat atrast problēmas risinājumu, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai klientu ap‐ kalpošanas centru.
Lai sniegtu savlaicīgu un pareizu palīdzību, norādiet tālāk minētos datus. Šī informācija ir pieejama tehnisko datu plāksnītē (skatiet sadaļu "Ierīces apraksts").
• Modeļa apraksts ..............
• Izstrādājuma numurs (PNC) ........
• Sērijas numurs (S.N.) ...........
Brīdinājums Ierīces remontu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis vai citas
zinošas personas.
Svarīgi Ja lietojāt ierīci nepareizi, par problēmu novēršanu, kuru veic klientu apkalpošanas centra darbinieki vai ierīces tirgotājs, tiks ieturēta papildu samaksa, neņemot vērā spēkā esošo garantiju.
55
Page 56
Ieteikumi ierīcēm ar metāla priekšējiem paneļiem:
Uzstādīšana
Ja atverat durvis gatavošanas laikā vai tūlīt pēc tās vai arī gaļas cepšanas laikā, uz durv‐ ju stikla var parādīties tvaiks.
Iebūvēšana
Brīdinājums Ierīces elektrisko
pieslēgumu drīkst veikt tikai kvalificēts un zinošs elektriķis. Ja nesazināsities ar kvalificētu vai zinošu personu, garantija tiks anulēta.
• Pirms ierīces iebūvēšanas virtuves mēbe‐
lēs pārbaudiet, vai jūsu rīcībā ir piemērots iebūvēšanas atvērums.
• Pārbaudiet, vai tiek nodrošināta aizsardzī‐
ba pret elektrošoku.
• Saskaņā ar spēkā esošiem noteikumiem,
visām daļām, kas nodrošina aizsardzību pret elektrošoku, jābūt nostiprinātām tā, lai tās nevarētu noņemt, neizmantojot darba‐ rīkus.
• Dažas ierīces daļas vada strāvu. Noslē‐
dziet ierīci ar mēbelēm un pārbaudiet, vai nav palikušas brīvas atstarpes. Tas nepie‐ ļaus elektrošoka iespējamību, kas pretējā gadījumā varētu rasties atklāto sastāvdaļu dēļ.
• Ierīci var novietot ar tās aizmugurējo daļu
un vienu sānu pusi blakus citām ierīcēm vai sienām, kuras ir augstākas. Otra puse jānovieto pret vienāda augstuma mēbe‐ lēm.
• Iebūvējamās cepeškrāsnis un plīts virs‐
mas ir aprīkotas ar īpašām savienojumu
sistēmām. Drošības apsvērumu dēļ, šīs sistēmas jāuzstāda kopā ar citām viena ra‐ žotāja izgatavotām ierīcēm.
540
20
590
594
A
560
570
2
550 min
560-570
B
50
593
550 min
560÷570
80÷100
580
Elektrības padeves pieslēgšana
Brīdinājums Ierīces elektrisko
pieslēgumu drīkst veikt tikai kvalificēts un zinošs elektriķis.
• Ražotājs neuzņemsies atbildību par bojā‐
jumiem, kas radušies, neievērojot minētos drošības norādījumus.
• Iezemējiet ierīci atbilstoši drošības nosacī‐
jumiem.
56
• Pārliecinieties, vai ierīces nominālais spriegums un elektrības piegādes veids atbilst mājas elektrosistēmas parame‐ triem.
• Šī ierīce ir aprīkota ar strāvas kabeli bez kontaktspraudņa.
Page 57
• Jebkuru elektrību vadošu daļu drīkst uz‐ stādīt vai nomainīt tikai klientu apkalpoša‐ nas centra darbinieki vai kvalificēts tehni‐ skās apkopes personāls.
• Uzstādiet pret elektrošoku drošu sienas kontaktligzdu.
• Nelietojiet daudzkanālu kontaktspraud‐ ņus, savienotājus vai pagarinātājus. Pa‐ stāv ugunsgrēka izraisīšanās risks.
• Pārbaudiet, vai pēc ierīces uzstādīšanas, ir ērti pieejams strāvas kabeļa kontakt‐ spraudnis.
• Lai atvienotu ierīci no elektrotīkla, nesat‐ veriet strāvas kabeli. Satveriet tikai kon‐ taktspraudni.
Apsvērumi par vides aizsardzību
• Pievienojiet ierīci elektrotīklam, izmantojot ierīci, kas ļauj atvienot cepeškrāsni no tīkla un kurā starp kotaktiem ir vismaz 3 mm liels atvērums (par šādām atvienošanas ierīcēm var būt automātiskās izslēgšanās ierīces, elektrības noplūdes uz zemi pār‐ traucēji un drošinātāji).
• Informācija par sprieguma parametriem ir pieejama tehnisko datu plāksnītē (skatiet sadaļu "Ierīces apraksts").
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pašvaldību, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Iepakošanas materiāli
Visi materiāli, kas marķēti ar apzīmējumu
, ir otrreiz pārstrādājami. Atbrīvojieties no iesaiņojuma materiāliem to otrreizējai pār‐ strādei paredzētā vietā.
Atbrīvošanās no nolietotās ierīces
1. Atvainojiet kontaktdakšu no kontaktligz‐
das.
2. Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
3. sabojājiet durtiņu slēdzeni. Tas neļaus
bērniem ieslēgties ierīcē. Pastāv no‐ smakšanas risks.
57
Page 58
58
Page 59
59
Page 60
www.zanussi.com.ee www.zanussi.ru
397139901-A-082009
www.zanussi.com
Loading...