Zanussi ZOB361 User Manual [de]

Page 1
NL
Gebruiksaanwijzing 2
EN
User manual 12
FR
Notice d'utilisation 21
DE
Benutzerinformation 31
PT
ES
Manual de instrucciones 51
Inbouwoven Built-in oven Four encastrable Elektro-Einbaubackofen Forno encastrável Horno empotrado
ZOB361
Page 2
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Bereidingstabel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Veiligheidsinformatie
Lees voor uw eigen veiligheid en een correcte werk-
ing van het apparaat eerst deze handleiding aan­dachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, zelfs wanneer u het verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
Correct gebruik
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd
achter.
• Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishou-
delijk gebruik.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkopper-
vlak of een vlak om iets op te bergen.
• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare
materialen of voorwerpen die kunnen smelten (bijv. plastic folie, plastic, aluminium) in of in de buurt van het apparaat.
• Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische ap-
paraten op stopcontacten in de buurt van het apparaat Laat de contacten niet in aanraking komen met of onder de hete ovendeur komen.
• Bewaar geen vochtige gerechten en voedsel in de oven
nadat u klaar bent met de bereiding, omdat het vocht het email kan beschadigen of in de inbouwmeubels kan dringen.
• Voer niet eigenhandig reparaties uit om letsel en scha-
de aan het apparaat te voorkomen. Neem altijd contact op met uw plaatselijke servicecentrum.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scher-
pe metalen schrapers om het glas van de ovendeur te reinigen. Deze kunnen krassen op het oppervlak ver­oorzaken, waardoor het glas zou kunnen breken.
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Aansluiting aan het elektriciteitsnet _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Wijzigingen voorbehouden
Opmerking over de emaillaag
Kleurveranderingen van de emaillaag van de oven als gevolg van het gebruik zijn niet van invloed op de deugdelijkheid van het apparaat. Dit zijn derhalve geen gebreken in de zin van het recht op garantie.
Veiligheid van kinderen
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik door vol-
wassenen. Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren. Gevaar voor verstikking.
• Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als het
werkt. Toegankelijke onderdelen kunnen zeer heet wor­den tijdens gebruik. Er kunne n brandwonden ontstaan.
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door perso-
nen (met inbegrip van kinderen) met beperkte licha­melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon in­structie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
• De binnenkant van het apparaat wordt zeer heet tijdens
gebruik. Wees voorzichtig en raak de verwarmings­elementen niet aan. Er kunnen brandwonden ontstaan.
• Ga altijd achteruit als u de ovendeur tijdens de berei-
ding of op het eind van de bereiding opent, zodat eventuele stoom of hitte kan ontsnappen.
Installatie
• Controleer of het apparaat niet beschadigd is tijdens
het transport. Sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
2
Page 3
• Dit apparaat mag alleen gerepareerd worden door een erkende servicemonteur. Gebruik alleen originele re­serveonderdelen.
• Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werk­bladen die aan de normen voldoen.
Voor het eerste gebruik
• Verander de specificaties van dit product niet en wijzig het niet. Gevaar voor letsel en schade aan het apparaat.
Waarschuwing! Volg de instructies voor de elektrische aansluitingen nauwkeurig op.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal binnenin en aan de buitenkant van de oven, voordat u de oven
in gebruik neemt. Verwijder het typeplaatje niet.
Let op! Pak, om de deur te openen, altijd de handgreep in het midden vast.
Eerste reiniging
• Verwijder alle onderdelen van het apparaat.
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik Let op! Gebruik geen schuurmiddelen! De
oppervlakken zouden beschadigd kunnen worden.
Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
2 3 4 5 6
1
11
10
7 8
9
Voorverwarmen
Stel een ovenfunctie en een maximumtemperatuur in en laat de oven 45 minuten werken om eventuele restanten van het oppervlak weg te branden. De accessoires kunnen heter worden dan bij normaal gebruik. Tijdens deze pe­riode kunt u een bepaalde geur ruiken. Dit is normaal. Zorg ervoor dat de kamer goed geventileerd is.
1 Bedieningspaneel 2 Temperatuurlampje 3 Temperatuurknop 4 Programmeerknop voor bereidingstijd 5 Functieknop van de oven 6 Stroomindicatie 7 Luchtopeningen voor koelventilator 8 Grill
9 Ovenlampje 10 Typeplaatje 11 Ventilator
Ovenaccessoires
• Ovenrek Voor servies, bak- en braadvormen.
• Vlakke bakplaat
Voor gebak en koekjes
• Diepe braadslede Om te bakken en te braden of om vet op te vangen.
3
Page 4
Dagelijks gebruik
De oven in- en uitschakelen
1. Draai de functieknop op een ovenfunctie.
2. Draai de temperatuurknop op een temperatuur. Het bedrijfscontrolelampje gaat aan als de oven in werking is. Het temperatuurlampje gaan aan terwijl de tempera­tuur in de oven oploopt.
3. Om de oven uit te schakelen de functieknop en de temperatuurknop op de uitstand zetten.
Programmeerknop voor bereidingstijd
Gebruik deze om uitschakeltijd voor een ovenfunctie in te stellen.
1. Stel een ovenfunctie en de temperatuur in.
2. Draai de programmeerknop voor de bereidingstijd (zie de "Productbeschrijving") zover mogelijk. Draai hem vervolgens terug naar de gewenste tijd.
3. Als de ingestelde tijd voorbij is, klinkt er een ge­luidssignaal en wordt de oven uitgeschakeld.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Toepassing
UIT-stand Het apparaat staat UIT.
Onderste verwar-
mingselement
Pizza
Grote grill
Kleine grill
Hetelucht
Boven- en onder-
warmte
Verwarmt alleen vanaf de onderkant van de oven. Voor het bakken van taarten met
Het onderste element zorgt ervoor dat de warmte rechtstreeks naar de bodem van pizza's, quiches of taarten wordt gevoerd, terwijl de ventilator ervoor zorgt dat er
lucht wordt gecirculeerd om de bovenkant van de pizza of taartvullingen te be-
Het gehele grillelement wordt ingeschakeld. Voor het grillen van plat voedsel in
grotere hoeveelheden. Voor het maken van toast.
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het midden van de
Voor het braden of braden en bakken van gerechten waarvoor dezelfde berei-
dingstemperatuur nodig is, op meer dan één steunhoogte, zonder dat er smaken
worden overgebracht van het ene naar het andere gerecht.
Verwarmt de oven met zowel het bovenste als het onderste verwarmingselement.
Voor bakken en braden op één ovenniveau.
Om de oven op handmatige bediening in te stellen draait u de programmeerknop voor de bereidings-
tijd op
.
Koelventilator
Als het apparaat wordt ingeschakeld, wordt de koelven­tilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als u het apparaat uitscha­kelt, schakelt de koelventilator uit.
Veiligheidsthermostaat
Om te voorkomen dat de oven oververhit raakt (door on­juist gebruik van het apparaat of vanwege defecte onder­delen), heeft de oven een veiligheidsthermostaat die in­dien nodig de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de tem­peratuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer in­geschakeld.
een knapperige bodem.
reiden.
rooster. Voor het maken van toast.
4
Page 5
Nuttige aanwijzingen en tips
Waarschuwing! Sluit altijd de deur van de oven tijdens de bereiding, ook bij grillen.
Plaats geen bakplaten, potten, etc. op de bodem van de oven om beschadiging van het email te voorko-
men.
Wees voorzichtig bij het verwijderen of installeren van accessoires om beschadiging van het email te
voorkomen.
• De oven heeft vier inschuifniveaus. Tel de inschuifni-
veaus vanaf de onderkant van de oven.
• U kunt verschillende gerechten op twee niveaus tege-
lijk bereiden. Plaats de bakplaten op niveau 1 en 3.
• De oven is voorzien van een speciaal systeem dat voor
luchtcirculatie zorgt en de stoom continu recycleert. Met dit systeem kunt u gerechten in een stoomomge­ving bereiden en het voedsel zacht van binnen en knapperig van buiten houden. Hierdoor worden de be­reidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen deuren con-
denseren. Dit is normaal. Ga altijd achteruit als u de ovendeur opent tijdens de bereiding. Om condensvor­ming te voorkomen kunt u de oven het beste 10 mi­nuten voor de bereiding inschakelen.
• Neem vocht af na elk gebruik van het apparaat.
Taarten bakken
• De beste temperatuur voor het bakken van taarten is
tussen de 150 °C en 200 °C.
• Verwarm de oven ongeveer 10 minuten voor.
• Doe de ovendeur niet open voordat driekwart van de ingestelde baktijd is verstreken.
• Als u twee bakplaten tegelijk gebruikt, houd dan één niveau vrij tussen de platen.
Vlees en vis bereiden
• Bereid geen vlees met een gewicht van minder dan 1 kg. Het bereiden van te kleine hoeveelheden maakt het vlees droog.
• Om rood vlees van buiten goed gaar en van binnen sappig te houden, stelt u de temperatuur in tussen de 200 °C-250 °C.
• Voor wit vlees, gevogelte en vis dient u de temperatuur tussen de 150°C-175°C in te stellen.
• Gebruik een lekbak voor zeer vet voedsel, om te voor­komen dat er vlekken op de oven komen die mogelijk permanent zijn.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleesvocht niet wegloopt.
• Giet een beetje water in de lekbak om te veel rookvor­ming in de oven te voorkomen tijdens roosteren. Om rookcondensatie te voorkomen dient u telkens een beetje water toe te voegen als dit opgedroogd is.
Bereidingstijden
Bereidingstijden zijn afhankelijk van het soort voedsel, de structuur en het volume. Houd de werking van de oven in de gaten tijdens de eerste keren dat u het apparaat gebruikt. Op die manier ontdekt u de beste instellingen (warmte-instelling, bereidingstijd etc.) voor uw ovenschalen, recepten en hoeveelheden wanneer u dit apparaat gebruikt.
Bereidingstabel
Gewicht (kg) Gerecht Ovenfunctie Niveau
1
1
1,2 Kip / Konijn 2 200 70-80 1,5 Eend 1 160 120-150
Varkensvlees /
lamsvlees
Kalfsvlees / Rund-
vlees
2 180 100-110
2 190 70-100
Oventempe-
ratuur (°C)
Bereidings-
tijd (min.)
5
Page 6
Gewicht (kg) Gerecht Ovenfunctie Niveau
3 Gans 1 160 150-200 4 Kalkoen 1 180 210-240 1 Vis 2 190 30-40
Gevulde paprika's
1
1 Hartige taarten 2 160 80-100
Koekjes 3 140 25-35 2 Lasagne 2 180 45-60 1 Wit brood 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35
en tomaten / Ge-
bakken aardappe-
len
Kant-en-klare taar-
ten
2 190 50-70
2 160 45-55
Oventempe-
ratuur (°C)
Grillen
Verwarm de lege oven 10 minuten voor.
Bereidings-
tijd (min.)
Hoeveelheid Grillen
GERECHT Stuks g
Tournedos 4 800 3 250 12-15 12-14 Biefstuk 4 600 3 250 10-12 6-8 Worstjes 8 / 3 250 12-15 10-12 Varkenskarbonades 4 600 3 250 12-16 12-14 Kip (in twee helften) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Kebabs 4 / 3 250 10-15 10-12 Kippenborst 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Visfilets 4 400 3 250 12-14 10-12 Geroosterd brood 4-6 / 3 250 5-7 / Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
niveau
Temp. (°C) 1e kant 2e kant
Bereidingstijd (minuten)
Pizza
Verwarm de lege oven 10 minuten voor.
6
Page 7
GERECHT
Pizza , groot 1 200 15~25 op vlakke bakplaat
Pizza, klein 1 200 10~20
Broodjes 1 200 15~25 op vlakke bakplaat
Pizzafunctie
Niveau temp.°C
Bereidingstijd (minuten) OPMERKINGEN
op vlakke bakplaat of op
ovenplaat
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit voordat u het reinigt. Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld.
Waarschuwing! Het reinigen van het apparaat met een stoom- of hogedrukreiniger is niet toegestaan.
Let op! Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakproducten, scherpe voorwerpen,
vlekkenverwijderaars of schuursponsjes.
Waarschuwing! Reinig de glazen ovendeur niet met
schuurmiddelen of metalen schrapers. Het hittebestendige oppervlak van de binnenruit kan hierdoor beschadigen.
Let op! Volg de aanwijzingen van de ovenfabrikant
op als u een ovenspray gebruikt.
• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een
zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor de metalen oppervlakken een universeel
reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Ver-
ontreinigingen laten zich dan het makkelijkst verwij­deren en kunnen dan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreini-
ger.
• Maak alle oventoebehoren na elk gebruik schoon met
een zachte doek en een warm sopje en een reinigings­middel en laat ze drogen.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden
schoon gemaakt met een agressieve reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of afwasautomaat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd!
Inschuifrails
Inschuifrails uitnemen
2
1
1
Trek de rails bij de
voorkant uit de zijwand.
Installeren van de inschuifrails Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
De afgeronde uiteinden van de inschuifrails moeten naar voren wijzen!
2
Trek de rails bij de achterkant uit de zijwand en verwijder deze.
Plafond oven
U kunt het verwarmingselement van het plafond van de oven verwijderen om het plafond makkelijker te kunnen reinigen.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit voordat u het verwarmingselement verwijdert. Zorg ervoor dat
het apparaat is afgekoeld. Gevaar voor brandwonden!
7
Page 8
1
Draai de schroef van het verwarmingselement los. Gebruik de eerste keer een schroevendraaier.
Reinig het plafond van de oven met een zachte doek en een warm sopje en laat het drogen.
Verwarmingselement installeren
1. Installeer het verwarmingselement in omgekeerde volgorde.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat het verwarmingselement op de juiste manier
geïnstalleerd is en niet omlaag valt.
2
Trek het verwarmings­element voorzichtig naar beneden. Het plafond in de oven is klaar om te worden schoongemaakt.
De ovendeur reinigen
Voordat u de ovendeur reinigt, dient u uit de oven te halen.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de glaspanelen afgekoeld zijn voordat u de glazen deur
schoonmaakt. Het glas kan anders barsten.
Waarschuwing! Als de glaspanelen van de deur
beschadigd zijn of krassen hebben, wordt het glas zwak en kan het breken. Als dit het geval is, moet u de glaspanelen vervangen. Neem voor meer instructies contact op het uw plaatselijke Klantenservice.
3
Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (halverwege). Trek hem daarna naar voren en haal hem uit zijn zitting. Leg de deur op een stabiele on­dergrond, op een zachte doek.
Reinig het glaspaneel met een sopje. Droog het paneel voorzichtig af. Als u de deur heeft schoongemaakt, plaatst u deze terug in de oven. Volg hiervoor de stappen in omgekeerde volgorde uit.
Apparaten van roestvrij staal of aluminium:
Reinig de ovendeur alleen met een natte spons. Droog hem af met een zachte doek. Gebruik geen staalwol, zuren of bijtende materialen, om­dat deze het ovenoppervlak kunnen beschadigen. Reinig het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig.
Ovenlampje
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schokken! Voordat u het ovenlampje vervangt:
• Schakel de oven uit.
• Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast of scha-
kel de stroomonderbreker uit.
Leg een doek op de bodem van de oven om het
ovenlampje en het afdekglaasje te beschermen.
1
Open de deur volledig en houd de twee deur­scharnieren vast.
8
2
Til de hendels op de twee scharnieren omhoog en draai ze.
Het ovenlampje vervangen/afdekglaasje schoonmaken
1. Draai het glazen kapje naar links en verwijder het.
2. Reinig het glazen kapje.
3. Vervang het ovenlampje door een geschikt 300°C hittebestendig ovenlampje.
4. Plaats het afdekglaasje terug.
Page 9
Problemen oplossen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm De oven is niet ingeschakeld Zet de oven aan (zie het hoofdstuk
"Dagelijks gebruik").
De oven wordt niet warm De zekering in de zekeringenkast is
uitgeschakeld
Het ovenlampje brandt niet Het ovenlampje is stuk Vervang het ovenlampje Stoom en condens slaan neer op de
gerechten en in de ovenruimte
De gerechten hebben te lang in de oven gestaan
Controleer de zekering. Als de zeke­ring meer dan een keer is uitgescha­keld, raadpleeg dan een gekwalifi­ceerd elektricien.
Laat gerechten na afloop van de be­reiding niet langer dan 15-20 minu­ten in de oven staan
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of met de serviceafdeling.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en juist te helpen. Deze gegevens staan op het typeplaatje (zie "Productbeschrijving")
• Modelbeschrijving ............
• Productnummer (PNC) ............
• Serienummer (S.N.) ............
Waarschuwing! De reparatie aan het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door een
gekwalificeerd en deskundig persoon.
Montage
Inbouw
Waarschuwing! Het apparaat mag uitsluitend worden geïnstalleerd door een gekwalificeerd en
deskundig persoon. Als u geen gekwalificeerd of deskundig persoon contracteert, vervalt de garantie bij het ontstaan van schade.
• Voordat u het inbouwapparaat in het keukenmeubel
installeert, dient u te controleren of de afmetingen ge­schikt zijn.
• Zorg ervoor dat er een antischokbescherming voor de
installatie is.
• Volgens de geldende voorschriften moeten alle on-
derdelen van de antischokbescherming zodanig wor­den gemonteerd, dat ze niet zonder gereedschap te verwijderen zijn.
Belangrijk! Bij foutieve bediening van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode.
Aanwijzing voor apparaten met metalen voorkant: Als u de deur opent gedurende of direct na het bak-
ken of braden, kan er het glas beslaan.
• Sommige onderdelen van de oven kunnen onder stroom staan. Bouw het apparaat in in het meubel en zorg ervoor dat er geen vrije ruimtes zijn. Hierdoor worden elektrische schokken voorkomen, omdat u dan niet per ongeluk gevaarlijke onderdelen kunt aanraken.
• Het apparaat kan met de achterkant en één zijde tegen hogere apparaten of wanden aan worden geplaatst. De andere zijde moet tegen meubels met dezelfde hoogte worden geplaatst.
• Inbouwovens en inbouwfornuizen zijn uitgerust met speciale aansluitsystemen. Om veiligheidsredenen mag u alleen apparaten van dezelfde fabrikant combi­neren.
9
Page 10
540
20
590
594
560
570
2
50
A
550 min
560÷570
580
B
550 min
560-570
593
80÷100
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een
gekwalificeerd en deskundig persoon.
• De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze vei­ligheidsmaatregelen niet opvolgt.
• Het apparaat moet geaard worden volgens de veilig­heidsvoorschriften.
• Zorg ervoor dat het nominale voltage en het type ver­mogen op het typeplaatje overeenkomen met het vol­tage en het vermogen van de stroomvoorziening in uw woning.
• Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer zonder stekker.
• Alle elektrische onderdelen moeten worden geïnstal­leerd of worden vervangen door een technicus van de klantenservice of door gekwalificeerd onderhoudsper­soneel.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stop­contact.
• Gebruik geen meerwegsstekkers, -aansluitingen en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Zorg ervoor dat de hoofdstekker na installatie toegan­kelijk is.
• Trek niet aan het snoer om het apparaat los te koppelen van de netvoeding. Trek altijd aan de stekker.
• Sluit het apparaat op de netvoeding aan met behulp van een voorziening waarmee het apparaat kan worden losgekoppeld van de alle polen van de netvoeding, met een contactopening van minimaal 3 mm breed, b.v. een automatische beschermende stroomonderbreker, aardlekschakelaars of een zekering.
• Informatie over het voltage staat op het typeplaatje (zie "Productbeschrijving").
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt
10
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerde re informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Page 11
Verpakkingsmaterialen
De materialen die voorzien zijn van het symbool kun­nen gerecycled worden. Gooi de verpakking in een ge­schikte verzamelcontainer om het te recyclen.
Afdanken van het apparaat
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Snijd het netsnoer door en gooi het weg.
3. Verwijder de deurvergrendeling. Hierdoor wordt
voorkomen dat kinderen zich kunnen opsluiten in het apparaat. Er bestaat een gevaar voor verstikking.
11
Page 12
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Cooking tables _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Safety information
For your safety and correct operation of the appli-
ance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appli­ance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.
Correct use
• Do not leave the appliance unattended during opera-
tion.
• The appliance is designed exclusively for domestic
use.
• The appliance must not be used as a work surface or
as a storage surface.
• Do not place or store flammable liquids, highly in-
flammable materials or fusible objects (e.g. plastic film, plastic, aluminium) in or near the appliance.
• Watch out when connecting electric appliances to
sockets nearby. Do not allow connecting leads to come into contact with or to catch beneath the hot oven door.
• Do not keep moist dishes and food in the oven after
finishing the cooking as the moist can damage the en­amel or get into the units.
• Do not do repairs yourself to prevent injury and dam-
age to the appliance. Always contact your local Service Centre.
• Do not use harsh abrasive or sharp metal scrappers to
clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Note on enamel coating
Changes in the colour of the oven enamel coating as a result of use do not affect the appliance suitability for normal and correct use. They therefore do not constitute a defect in the sense of the warranty law.
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Electrical connection _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Subject to change without notice
Child safety
• Only adults can use this appliance. Children must get supervision to make sure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children. There is a risk of suffocation.
• Keep children away from the appliance when it oper­ates. Reachable parts can become very hot during use. There is risk of burns.
General safety
• This appliance is not intended for use by persons (in­cluding children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl­edge, unless they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• The inner side of the appliance becomes very hot dur­ing use. Be careful and do not touch any heating ele­ments. There is risk of burns.
• Always stand back from the appliance when opening the oven door during cooking or at the end of it to allow any build up of steam or heat to release.
Installation
• Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a damaged appliance. If necessary, contact the supplier.
• Only an authorised service engineer can repair this appliance. Use only original spare parts.
• Built-in appliances can only be used after they are built-in to suitable built-in units and work surfaces that meet standards.
• Do not change the specifications or modify this prod­uct. Risk of injury and damage to the appliance.
12
Page 13
Warning! Carefully obey the instructions for electrical connections.
Before first use
Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the appliance. Do not remove the
rating plate.
Caution! To open the oven door, always hold the handle in the centre.
Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use. Caution! Do not use abrasive cleaning agents! This
can damage the surface. Refer to chapter "Care and
Cleaning".
Product description
General overview
2 3 4 5 6
1
11
10
7 8
9
Preheating
Set an oven function and maximum temperature and run an empty oven for 45 minutes, to burn off any residue from the cavity surface. Accessories can become hotter than in normal use. During this period an odour can be emitted. This is normal. Make sure the room is well ven­tilated.
1 Control panel 2 Temperature indicator 3 Temperature control knob 4 End of cooking programmer 5 Oven function control knob 6 Power indicator 7 Air vents for the cooling fan 8 Grill
9 Oven lamp 10 Rating plate 11 Fan
Oven accessories
• Oven shelf For cookware, cake tins, roasts.
• Flat baking tray
For cakes and biscuits.
• Deep roasting pan To bake and roast or as pan to collect fat.
13
Page 14
Daily use
Switching the Oven On and Off
1. Turn the oven functions control knob to an oven function.
2. Turn the temperature control knob to a temperature. The power indicator comes on while the oven is in operation. The temperature indicator comes on while the oven temperature increases.
3. To switch off the oven, turn the oven functions control knob and the temperature control knob to the Off po­sition.
End of cooking programmer
Use it to set the switch-off time for an oven function.
1. Set an oven function and the temperature.
2. Turn the End of cooking programmer control knob (refer to "Product description") as far as it goes. After that turn it to required time period value.
Oven Functions
Oven function Application
OFF position The appliance is OFF.
Bottom heating ele-
ment
Pizza
Full grill
Inner grill
Fan cooking
Heats only from the bottom of the oven. To bake cakes with crispy or crusty bases.
The bottom element provides direct heat to the base of pizzas, quiches or pies,
while the fan ensures air is circulated to cook the pizza toppings or pie fillings.
The full grill element is on. To grill flat food items in large quantities. To make
To grill flat food items in small quantities in the middle of the shelf. To make
To roast or roast and bake the food that requires the same cooking temperature,
using more than one shelf, without flavour transference.
3. After the time period is completed, a signal sounds and the oven switches off.
To set the oven on manual operation, turn the End of cooking programmer control knob to
.
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan switches on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you switch off the appliance, the cooling fan stops.
Safety thermostat
To prevent dangerous overheating (due to incorrect use of the appliance or defective components), the oven has a safety thermostat, which interrupts the power supply. The oven switches back on again automatically, when the temperature drops.
toasts.
toasts.
Conventional cooking Heats both from the top and bottom element. To bake and roast on one oven level.
Helpful hints and tips
Warning! Always close the oven door when you cook, even while grilling.
14
Do not put baking trays, pots, etc. on the oven floor to prevent damage to the oven enamel.
Page 15
Be careful when you remove or install the accesso­ries to prevent damage to the oven enamel.
• The oven has four shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the oven floor.
• You can cook different dishes on two levels at the same time. Place the shelves on level 1 and 3.
• The oven is supplied with a special system which cir­culates the air and constantly recycles the steam. This system allows to cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It reduces the cooking time and energy consumption to a mini­mum.
• Moisture can condense in the appliance or on the glass doors. This is normal. Always stand back form the ap­pliance when you open the oven door while cooking. To reduce condensation, run the oven for 10 minutes before cooking.
• Wipe away moisture after every use of the appliance.
Baking cakes
• The best temperature for baking cakes is between 150 °C and 200 °C.
• Preheat the oven for approximately 10 minutes before baking.
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same time, keep one level empty between them.
Cooking meat and fish
• Do not cook meat with weight below 1 kg. Cooking too small quantities makes the meat too dry.
• To keep the red meat well cooked outside and juicy inside set the temperature between 200 °C-250 °C.
• For white meat, poultry and fish set the temperature between 150°C-175°C.
• Use a dripping pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roast­ing, add some water into the dripping pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consisten­cy, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this ap­pliance.
Cooking tables
Weight (kg) Food Oven Function Level
1 Pork / lamb 2 180 100-110
1 Veal / Beaf 2 190 70-100 1,2 Chicken/Rabbit 2 200 70-80 1,5 Duck 1 160 120-150
3 Goose 1 160 150-200
4 Turkey 1 180 210-240
1 Fish 2 190 30-40
Stuffed Pepperoni
1
Instant cakes 2 160 45-55
Tomatos/Roasted
Potatos
2 190 50-70
Oven temper-
ature (°C)
Cooking
Time (min)
15
Page 16
Weight (kg) Food Oven Function Level
1 Pies 2 160 80-100
Biscuits 3 140 25-35 2 Lasagne 2 180 45-60 1 White Bread 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35
Oven temper-
ature (°C)
Grilling
Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking.
Cooking
Time (min)
Quantity Grilling
TYPE OF DISH Pieces g
Fillet steaks 4 800 3 250 12-15 12-14 Beef steaks 4 600 3 250 10-12 6-8 Sausages 8 / 3 250 12-15 10-12 Pork chops 4 600 3 250 12-16 12-14 Chicken (cut in 2) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Kebabs 4 / 3 250 10-15 10-12 Breast of chicken 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Fish Fillet 4 400 3 250 12-14 10-12 Toasted sandwiches 4-6 / 3 250 5-7 / Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
level
Temp. (°C) 1st side 2nd side
Cooking time in minutes
Pizza
Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking.
TYPE OF DISH
Pizza , large 1 200 15~25 on flat baking tray
Pizza , small 1 200 10~20
Bread rolls 1 200 15~25 on flat baking tray
Pizza Function
Level temp.°C
Cooking time in minutes NOTES
on flat baking tray or on
oven shelf
16
Page 17
Care and cleaning
Warning! Before you clean the appliance, switch it off. Make sure that the appliance is cold.
Warning! Do not clean the appliance with steam cleaners or high-pressure cleaners.
Caution! Do not use corrosive or scouring cleaning agents, sharp objects, stain removers or abrasive
sponges.
Warning! Do not clean the glass door with abrasive cleaning agents or metal scraper. Heat resistant
surface of the inner glass can damage.
Caution! If you use an oven spray, follow the instructions from the manufacturer.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent
• Clean the oven interior after each use. Thus you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories (with a soft cloth with warm water and cleaning agent) after each use and let them dry.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using an aggressive agents, sharp edged objects or dishwasher. It can destroy nonstick coating!
Shelf Support Rails
Removing the shelf support rails
2
1
1
Pull the front of the shelf support rail away from the side wall.
2
Pull the rear shelf sup­port rail away from the side wall and remove it.
The rounded ends of the shelf support rails must point to the front!
Oven ceiling
You can remove the heating element on the oven ceiling to clean the oven ceiling easily.
Warning! Before you remove the heating element switch off the appliance. Make sure that the
appliance is cold. There is a risk of burns!
1
Unscrew the screw which holds the heating element. For the first time, use a screwdriver.
Clean the oven ceiling with a soft cloth with warm water and cleaning agent and let it dry.
Installing the heating element
1. Install the heating element in opposite sequence. Warning! Make sure that the heating element is
correctly installed and it does not fall down.
2
Carefully pull the heat­ing element downwards. The oven ceiling is ready to clean.
Cleaning the oven door
Before you clean the oven door, remove it from the oven.
Warning! Make sure that the glass panels are cool, before you clean the glass door. There is risk that
the glass breaks.
Warning! When the door glass panels are damaged
or have scratches, the glass becomes weak and can break. To prevent this you must replace them. For more instructions, speak with your local Service Centre.
Installing the shelf support rails Install the shelf support rails in opposite sequence.
17
Page 18
1
Open the door fully and hold the two door hinges.
2
Lift and turn the levers
on the two hinges.
When the cleaning procedure is completed, insert the oven door. To do so, do the steps in reverse.
Stainless steel or aluminium appliances:
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive materials as they can damage the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions.
Oven lamp
Warning! There is a danger of electrical shock! Before you change the oven lamp:
• Switch off the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or switch off the cir-
cuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven for protection
of the oven light and glass cover.
3
Close the oven door to the first opening position (halfway). Then pull for­ward and remove it from its seat. Place the door on a stable surface protected by a soft cloth.
Clean the glass panel with water and soap. Dry it care fully.
Replacing the oven light bulb/cleaning the glass cover
1. Turn the glass cover anti-clockwise to remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with applicable 300°C heat-resistant oven light bulb.
4. Install the glass cover.
What to do if…
Problem Possible cause Remedy
The oven does not heat up The oven is not switched on Switch on the oven (refer to chapter
"Daily use").
The oven does not heat up The fuse in the fuse box is released Control the fuse. If the fuse is re-
leased more than one time, refer to a
qualified electrician. The oven lamp does not operate The oven lamp is defective Replace the oven lamp Steam and condensation settle on the
food and in the oven cavity
If you can not find a solution to the problem, speak to your dealer or the Service Force Centre.
You left the dish in the oven for too long
These data are necessary to help you quickly and correctly. These data are available on the rating plate (refer to "Product description")
• Model description ............
Do not leave the dishes in the oven
for longer than 15-20 minutes after
the cooking process ends
18
Page 19
• Product number (PNC) ............
• Serial number (S.N.) ............
Warning! Let a qualified electrician or competent person do repairs to the appliance.
Important! If you do not operate the appliance correctly, the visit from the Service Force Centre or dealer will not be free of charge, even during the warranty period.
Installation
Building In
Warning! Only a qualified and competent person must do the installation of the appliance. If you do
not contact qualified or competent person, the guarantee becomes invalid if there is damage.
• Before you install the built-in appliance to the kitchen
cabinet make sure that the recess dimensions are suit­able.
• Make sure that there is anti-shock protection for the
installation.
• According to the regulations of force, all parts which
ensure the anti-shock protection must be fixed in such a way that they cannot be undone without tools.
• Some parts of the oven carry current. Close the appli-
ance with furniture and make sure there are no free spaces. It prevents electric shock because you cannot accidentally touch dangerous parts.
• The appliance can be placed with its back and one side
close to the higher appliances or walls. The other side must be placed to the furniture with the same height.
• Built-in ovens and built-in cooking surfaces are fitted
with special connection systems. For safety reasons, you must only combine appliances from the same manufacturer.
Hints for appliances with metal fronts:
If you open the door during or immediately after the baking or roasting procedure, steam can show on the glass.
550 min
560-570
A
B
593
80÷100
540
20
590
594
560
570
2
50
550 min
560÷570
580
19
Page 20
Electrical connection
Warning! Only a qualified and competent person must do the electrical installation.
• The manufacturer is not responsible if you do not fol­low these safety precautions.
• Ground the appliance according to safety precautions.
• Make sure that the rated voltage and type of power on the rating plate agree with the voltage and the power of the local power supply.
• This appliance is supplied with a mains cable without plug.
• Any electrical component must be installed or replaced by the Service Centre technician or qualified service personnel.
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste dis posal service or the shop where you purchased the product.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-way plugs, connectors and extension cables. There is a risk of fire.
• Make sure that the mains plug is accessible after in­stallation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appli­ance. Always pull the mains plug.
• Connect the appliance to the mains using a device that allows to disconnect the appliance from the mains at all poles with a contact opening width of at least 3 mm, eg. automatic line protecting cut-out, earth leakage trips or fuse.
• Information on the voltage is given on the rating plate (refer to "Product description").
Packaging materials
The materials with the symbol are recyclable. Dispose the packaging in a suitable collection containers to recycle it.
Disposal of the appliance
1. Disconnect the mains plug from the mains socket.
2. Cut off the mains cable and discard it.
3. Discard the door catch. This prevents the children to
close themselves inside the appliance. There is risk of suffocation.
20
Page 21
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Tableaux de cuisson _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation
correcte de l'appareil, lisez attentivement cette no­tice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertisse ments, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez cette notice d'utilisation avec votre ap­pareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'ac­compagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité.
Utilisation
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de
fonctionnement.
• Votre appareil est destiné à un usage domestique nor-
mal.
• L'appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail
ou de support.
• Ne posez pas ou ne stockez pas de liquides ou des
matériaux inflammables, des objets susceptibles de fondre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
• Soyez prudent lorsque vous utilisez un appareil élec-
trique à fil à proximité de votre appareil. Les câbles ne doivent pas être en contact avec la porte du four chaud ou être coincés dessous.
• Ne conservez pas d'aliments humides dans le four.
Cela pourrait endommager l'émail du four.
• Vous ne devez pas réparer vous-même l'appareil. Une
réparation non conforme peut être la cause de graves dommages (corporel ou matériel). Les réparations ne doivent être effectuées que par un service après-vente qualifié.
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ 28 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Branchement électrique _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 En matière de protection de l'environnement _ _ _ 30
Sous réserve de modifications
• N'utilisez pas de produits abrasifs ou d'objets tran­chants ou pointus pour nettoyer les verres de la porte du four sous peine de rayer la vitre de la porte du four et de la briser.
Remarque sur l'émail
L'usage du four peut provoquer des modifications de couleur du revêtement en émail qui n'influent aucu­nement sur la performance de l'appareil s'il est utilisé dans des conditions normales. De ce fait, elles ne con­stituent pas une malfaçon entrant dans le cadre de la ga­rantie.
Sécurité des enfants
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adul-
tes. Veillez à ce que les enfants n'y touchent pas et ne l'utilisent pas comme un jouet.
• Ne laissez pas les emballages à portée de main des
enfants. Ils pourraient s'asphyxier !
• Tenez les enfants éloignés de l'appareil pendant son
fonctionnement. Les pièces accessibles peuvent de­venir très chaudes en cours d'utilisation. Risque de brûlure.
Avertissements importants
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expé­rience et de connaissances les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instructions d'une personne res­ponsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Pendant l'utilisation, l'intérieur de l'appareil devient
très chaud. Évitez de toucher les éléments chauffants à l'intérieur du four. Risque de brûlure.
21
Page 22
• Au moment de l'ouverture de la porte du four, durant la phase de cuisson ou à la fin de cette dernière, faites attention à la bouffée d'air chaud qui sort du four.
Installation
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endom­magé. Si nécessaire, contactez le magasin vendeur.
• Les réparations ne doivent être effectuées que par un service après vente qualifié. En cas d'intervention sur l'appareil, exigez du Service Après-vente des pièces de rechange certifiées constructeur.
Avant la première utilisation
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été installés dans des meubles et des plans de travail homologués et adaptés.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier vous­même les caractéristiques de cet appareil. Cela repré­senterait un danger pour vous.
Avertissement Les opérations d'installation et de branchement doivent être réalisées par un
technicien qualifié.
Avant d'installer et d'utiliser l'appareil, retirez tous
les éléments constituant l'emballage, y compris les étiquettes et tout éventuel film protecteur. Ne retirez pas la plaque signalétique.
Attention Pour ouvrir la porte du four, saisissez
toujours la poignée au centre.
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires de l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première
fois.
Attention N'utilisez pas de détergents abrasifs !
Vous risqueriez d'endommager la surface. Reportez-vous au chapitre "Entretien et nettoyage".
Préchauffage
Sélectionnez une fonction quelconque et faites fonction­ner le four à vide pendant 45 minutes environ à la tem­pérature maximum, pour brûler les éventuels résidus de fabrication à l'intérieur du four. Les accessoires peuvent chauffer davantage que dans des conditions normales d'utilisation. Une odeur désagréable peut s'en dégager. Ce phénomène est normal. L'odeur est émise par les ré­sidus de fabrication. Veillez à bien aérer la pièce.
22
Page 23
Description de l'appareil
Description de l'appareil
2 3 4 5 6
1
11
10
1 Bandeau de commande 2 Voyant du thermostat 3 Commande de thermostat 4 Programmateur de fin de cuisson
7 8
9
5 Sélecteur de fonctions du four 6 Voyant Marche 7 Orifices d'aération du ventilateur de refroidissement 8 Gril
9 Éclairage du four 10 Plaque signalétique 11 Ventilateur
Accessoires du four
• Grille du four Elle permet de poser les plats (rôtis, gratins), les mou­les à pâtisserie et de faire des grillades.
• Plateau multi-usages
Utilisation quotidienne
Mise en fonctionnement/à l'arrêt du four
1. Tournez le sélecteur de fonctions du four sur la fonc-
tion désirée.
2. Tournez le thermostat sur la température désirée.
Le voyant Marche s'allume lorsque le four est en fonctionnement. Le voyant du thermostat s'allume lorsque la tempé­rature du four augmente.
3. Pour mettre à l'arrêt le four, tournez le sélecteur de
fonctions du four et le thermostat sur la position arrêt.
Programmateur de fin de cuisson
Pour régler l'heure de fin de cuisson d'une fonction.
1. Sélectionnez une fonction du four et la température.
2. Tournez la manette du programmateur de fin de cuis-
son ((reportez-vous au chapitre "Description de l'ap­pareil") jusqu'à la position maximum. Puis tournez­la jusqu'à la durée souhaitée.
Pour gâteaux et biscuits.
• Lèchefrite Elle est utilisée pour cuire et rôtir ou recueillir le jus des grillades.
3. Une fois la durée écoulée, un signal sonore retentit
et le four se met à l'arrêt.
Pour mettre le four en mode manuel, tournez la ma­nette du programmateur de fin de cuisson sur
Ventilateur de refroidissement
Lorsque l'appareil est en fonctionnement, le ventilateur de refroidissement s'enclenche automatiquement afin de maintenir les parois de l'appareil froides. Lorsque le four est mis à l'arrêt, le ventilateur de refroidissement s'arrête.
Thermostat de sécurité
Afin d'éviter tout risque de surchauffe (résultant d'une utilisation incorrecte de l'appareil ou d'un composant dé­fectueux), le four est doté d'un thermostat de sécurité destiné à couper l'alimentation électrique. Le four se re­met automatiquement en fonctionnement en cas de baisse de température.
23
.
Page 24
Fonctions du four
Fonction du four Application
Position Arrêt L'appareil est à l'arrêt.
Élément chauffant in-
férieur
Pizza
Gril complet
Gril intérieur
Multichaleur tournan-tePour cuire ou rôtir plusieurs préparations simultanément, sur différents niveaux,
Cuisson traditionnelle
La chaleur provient uniquement de la partie inférieure du four. Pour la cuisson
La résistance inférieure dirige la chaleur directement sur le fond des pizzas, qui­ches ou tourtes, tandis que le ventilateur fait circuler l'air pour cuire la garniture
Le gril complet est activé. Pour faire griller des aliments peu épais en grandes
Pour faire griller des aliments peu épais en petites quantités au centre de la grille.
La chaleur provient des éléments chauffants supérieur et inférieur. Pour cuire et
Conseils utiles
Avertissement Fermez toujours la porte du four pendant la cuisson, même en utilisant le gril.
Ne placez jamais d'ustensile, plat ou accessoire di­rectement en contact avec la sole de votre four, ceci
entraînerait une détérioration de l'émail ou de l'appareil.
Faites attention à ne pas endommager l'émail du four lorsque vous enlevez ou installez des acces-
soires.
• Le four dispose de quatre niveaux de gradins. Les gra­dins sont numérotés en partant du bas.
• Différents plats peuvent reposer sur deux gradins en même temps. Placez une grille au gradin 1 et une au gradin 3.
• Le four est doté d'un système spécial qui produit une circulation naturelle de l'air et le recyclage constant de la vapeur. Ce système permet de cuisiner des plats dans un environnement de vapeur, tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont réduits au minimum.
• De la vapeur peut être produite en cours de cuisson et se déposer sur les parois du four ou sur les vitres de
de gâteaux au fond croustillant.
des pizzas ou des tourtes.
quantités. Pour faire des toasts.
Pour faire des toasts.
sans que les odeurs ne se mélangent.
rôtir sur un seul niveau.
la porte. Ce phénomène est normal. Au moment de l'ouverture de la porte du four, durant la phase de cuisson, faites attention à la bouffée d'air chaud qui sort du four. Pour réduire la condensation, préchauffez toujours le four à vide pendant 10 minutes.
• Il est conseillé d'essuyer les gouttes d'eau après cha­que cycle de cuisson.
Cuisson de gâteaux
• Pour cuire les gâteaux, réglez la température entre 150 et 200 °C.
• Préchauffez le four pendant environ 10 minutes avant la cuisson.
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuis­son.
• Si vous enfournez simultanément deux plaques de cuisson, laissez un gradin libre entre les deux.
Cuisson de la viande et du poisson
• Nous vous conseillons de rôtir les viandes et les pois­sons au four seulement à partir d'un poids de 1 kg. Des rôtis d'un poids inférieur risquent de sécher en cours de cuisson.
24
Page 25
• Pour préparer des rôtis tendres et moelleux, réglez la température entre 200 et 250 °C.
• En revanche, pour les viandes blanches, les volailles et les poissons, réglez la température entre 150 et 175 °C.
• Utilisez une lèchefrite pour éviter que les sucs et les graisses des aliments qui s'égouttent laissent des ta­ches indélébiles.
• Laissez reposer la viande pendant environ 15 minutes avant de la couper pour la laisser s'imbiber de jus.
• Pour réduire la formation de fumées dans le four, ver­sez un peu d'eau dans la lèchefrite. Versez un peu d'eau
Tableaux de cuisson
à plusieurs reprises pour empêcher que de la conden­sation ne se forme.
Temps de cuisson
Les temps de cuisson varient en fonction de la compo­sition, des ingrédients et de la quantité de liquide que contient chaque plat. Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionne­ment. Annotez les meilleurs réglages (niveau de cuisson, temps de cuisson, etc.) en fonction des ustensiles et des recettes lors de vos expériences de cuisson.
Poids (kg) Mets Fonction du four Gradin
1 Porc / agneau 2 180 100-110
1 Veau / Bœuf 2 190 70-100 1,2 Poulet / lapin 2 200 70-80 1,5 Canard 1 160 120-150
3 Oie 1 160 150-200
4 Dinde 1 180 210-240
1 Poisson 2 190 30-40
Poivrons farcis To-
1
mates/ Pommes de
terre rôties
Gâteaux prêt à cui-
1 Tartes 2 160 80-100
Petits biscuits 3 140 25-35 2 Lasagnes 2 180 45-60 1 Pain blanc 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35
re
2 190 50-70
2 160 45-55
Température
du four (°C)
Temps de
cuisson
(min)
Cuisson au gril
Préchauffez le four à vide pendant environ 10 mi­nutes, avant la cuisson.
25
Page 26
Quantité Cuisson au gril Temps de cuisson en minutes
PLAT Pièces g
Steaks dans le filet 4 800 3 250 12-15 12-14 Biftecks 4 600 3 250 10-12 6-8 Saucisses 8 / 3 250 12-15 10-12 Côtelettes de porc 4 600 3 250 12-16 12-14 Poulet (coupé en deux) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Brochettes 4 / 3 250 10-15 10-12 Blanc de poulet 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburgers 6 600 3 250 20-30 Filets de poisson 4 400 3 250 12-14 10-12 Sandwichs toastés 4-6 / 3 250 5-7 / Toasts 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Gradin
Temp. (°C) 1er côté 2e côté
Pizza
Préchauffez le four à vide pendant environ 10 mi­nutes, avant la cuisson.
Type de plat
Pizza, grande 1 200 15~25
Pizza, petite 1 200 10~20
Petits pains 1 200 15~25
Cuisson Pizza
Gradin temp.°C
Temps de cuisson en
minutes
Remarques
sur le plateau multi-usa-
ges
sur le plateau multi-usa-
ges ou la grille du four
sur le plateau multi-usa-
ges
Entretien et nettoyage
Avertissement Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder à son nettoyage. Vérifiez que l'appareil est
froid.
Avertissement Ne nettoyez pas l'appareil avec un nettoyeur à vapeur ou haute pression.
Attention N'utilisez pas de produit corrosif ou abrasif, d'objets pointus, de détachants ou de
tampons à récurer.
26
Avertissement N'utilisez pas de produits abrasifs,
de grattoir métallique ou d'objets tranchants ou pointus pour nettoyer la vitre ou les verres de la porte du four. Vous risquez d'endommager la surface du verre.
Attention Si vous nettoyez votre four à l'aide d'un
spray spécial pour fours, respectez scrupuleusement les consignes d'utilisation du fabricant de ce produit.
Page 27
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge hu­mide additionné d'eau savonneuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus dans le com­merce pour l'entretien des surfaces en métal.
• Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Les salis­sures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits spécifiques pour four.
• Lavez tous les accessoires du four avec un chiffon doux humide additionné d'eau savonneuse après chaque utilisation et séchez-les.
• Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus, ou en lave-vaisselle. Vous risqueriez de dé­truire le revêtement anti-adhérent !
Glissières
Retrait des glissières
2
1
1
Écartez l'avant de la glissière de la paroi laté­rale.
Remontage des glissières Pour remonter les glissières, procédez dans le sens in-
verse du retrait.
Les extrémités arrondies des glissières doivent être orientées vers l'avant !
2
Écartez l'arrière de la glissière de la paroi laté­rale et retirez-la.
1
Dévissez la vis qui maintient l'élément chauf­fant. La première fois, uti­lisez un tournevis.
Nettoyez la voute du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse. Rincez et laissez sécher.
Installation de l'élément chauffant
1. Pour remettre l'élément chauffant en place, inversez la procédure.
Avertissement Assurez-vous que l'élément chauffant est correctement installé et ne puisse pas
tomber.
2
Tirez avec précaution l'élément chauffant vers le bas. Vous pouvez maintenant nettoyer la paroi supérieu­re du four en toute simpli­cité.
Nettoyage de la porte du four
Avant de nettoyer la porte du four, nous vous conseillons d'extraire celle-ci du four.
Avertissement Ne nettoyez pas la porte du four tant que les panneaux en verre sont encore chauds. La
vitre pourrait se briser et voler en éclats.
Avertissement Si les panneaux en verre de la porte
présentent des éclats ou des rayures profondes, le verre est fragilisé. Ils doivent être remplacés pour éviter qu'ils ne se brisent. Pour plus d'informations, veuillez vous adresser au Service Après-vente.
Paroi supérieure du four
Vous pouvez enlever l'élément chauffant afin de nettoyer plus facilement la voûte du four.
Avertissement Avant d'enlever l'élément chauffant, mettez l'appareil à l'arrêt. Vérifiez que l'appareil est
froid. Ceci présente un risque de brûlure.
27
Page 28
1
Ouvrez complètement
la porte.
3
Fermez la porte du four jusqu'à atteindre la pre­mière position d'accro­chage (à moitié). Retirez délicatement la porte du four en dehors de son lo­gement. Déposez-la sur un support doux et plan, par exemple une couver­ture, afin d'éviter de la rayer.
2
Relevez complètement le levier de serrage aux deux charnières de la por­te.
Une fois le nettoyage terminé, replacez la porte du four. Pour ce faire, suivez la même procédure dans l'ordre in­verse.
Appareils en acier inoxydable ou en aluminium :
Il est conseillé de nettoyer la porte du four à l'aide d'une éponge humide seulement. Séchez-la ensuite avec un chiffon doux. N'utilisez jamais d'éponges métalliques, de substances acides ou abrasives susceptibles d'abîmer le revêtement du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces précautions.
Eclairage du four
Avertissement Risque de choc électrique ! Avant de remplacer l'ampoule du four :
• Mettez à l'arrêt le four.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le
disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger
l'ampoule du four et le cache en verre.
Remplacement de l'ampoule du four/Nettoyage du cache en verre
1. Retirez le cache en verre en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
2. Nettoyez-le.
3. Remplacez l'ampoule du four par une ampoule ré-
sistant à la chaleur jusqu'à 300 °C.
4. Remettez le cache en verre en place.
Lavez la vitre avec de l'eau savonneuse Séchez-la soi­gneusement.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Anomalie Cause possible Solution
Le four ne chauffe pas Le four n'est pas en fonctionnement Mettez le four en fonctionnement (re-
portez-vous au chapitre "Utilisa­tion").
Le four ne chauffe pas Le fusible de l'installation domesti-
que a disjoncté
L'éclairage du four ne fonctionne pas L'éclairage du four est défectueux Remplacez l'ampoule du four
28
Vérifiez le fusible. Si le fusible dis­joncte à plusieurs reprises, contactez un électricien qualifié.
Page 29
Anomalie Cause possible Solution
De la vapeur et de l'eau de conden­sation se déposent sur les aliments et dans l'enceinte du four
Le plat est resté trop longtemps au four
Une fois le processus de cuisson ter­miné, ne laissez pas les plats dans le four plus de 15 à 20 minutes.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre ma­gasin vendeur ou au Service Après-vente.
Les informations suivantes sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapide et adaptée : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique située sur l'appareil (reportez-vous au chapitre "Description de l'appareil")
• Désignation du modèle...
• Référence produit (PNC)...
• Numéro de série (S-No.) Avertissement Les réparations doivent être
effectuées uniquement par des professionnels
qualifiés.
Installation
Encastrement
Avertissement L'installation de l'appareil ne doit être effectuée que par un professionnel qualifié. Si
vous ne contactez pas une personne qualifiée et compétente, les éventuels dommages ne seront pas couverts par la garantie.
• Avant d'encastrer l'appareil dans le meuble de cuisine,
assurez-vous que les dimensions de la niche d'encas­trement sont appropriées.
• Veillez à garantir une protection anti-chocs lors de
l'installation.
• Conformément aux règlements en vigueur, toutes les
pièces qui assurent la protection anti-chocs doivent être fixées de manière telle à empêcher leur retrait sans outils.
• Le courant passe dans certains composants du four.
Fermez l'appareil avec le meuble et assurez-vous qu'il n'existe pas d'espace libre. Et ce pour vous éviter de toucher involontairement des composants dangereux et de recevoir une décharge électrique.
• L'appareil peut être placé avec sa paroi arrière et laté-
rale posées contre des appareils ou des parois d'une hauteur supérieure. L'autre paroi latérale doit être pla-
Important En cas d'utilisation non conforme de l'appareil, le recours au technicien du Service Après-vente ou du magasin vendeur sera facturé même si l'appareil est encore sous garantie.
Remarque concernant les appareils avec une façade
en métal : La porte froide de l'appareil peut provoquer la formation temporaire de condensation sur la vitre intérieure après l'ouverture de la porte, pendant ou juste après une cuis­son.
cée contre des meubles ayant une hauteur identique à celle du four.
• Les fours et plaques de cuisson encastrables sont
équipés de connexions particulières. Par mesure de sécurité, vous devez uniquement associer des appa­reils du même fabricant.
540
20
590
594
560
570
2
550 min
560-570
50
593
550 min
560÷570
80÷100
580
29
Page 30
A
B
Branchement électrique
Avertissement L'installation de l'appareil ne doit être effectuée que par un professionnel qualifié.
• Le fabricant ne peut pas être tenu responsable si vous ne respectez pas ces consignes de sécurité.
• Quel que soit le mode de raccordement, l'appareil doit être relié à la terre conformément aux règlements en vigueur.
• Vérifiez que la tension nominale et le type d'alimenta­tion figurant sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs d'alimentation locales.
• L'appareil est fourni avec un câble d'alimentation sans fiche.
• Pour toute intervention sur votre appareil, faites appel au Service Après-vente de votre magasin vendeur ou à un professionnel qualifié autorisé.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité cor­rectement installée selon les normes en vigueur.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un pro­longateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
• Assurez-vous que la prise murale est accessible après installation.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour débran­cher l'appareil. Retirez la fiche d'alimentation.
• Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un inter­rupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm, par ex. un coupe-circuit automatique, un disjoncteur différentiel ou des fusibles.
• Les informations concernant le branchement électri­que, la tension et la puissance totale figurent sur la plaque signalétique (veuillez vous reporter au chapitre "Description de l'appareil").
Matériaux d'emballage
Tous les matériaux marqués par le symbole sont re­cyclables. Déposez-les dans une déchetterie prévue à cet effet (renseignez-vous auprès des services de votre com­mune) pour qu'ils puissent être récupérés et recyclés.
Mise au rebut de l'appareil
1. Débranchez l'appareil.
2. Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
3. Éliminez le dispositif de verrouillage de porte. Ceci
pour empêcher que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur de l'appareil. Ils pourraient s'asphyxier !
30
Page 31
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Kochtabellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfäl-
tig durch, bevor Sie das Gerät anschließen und be­nutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für einen Weiterverkauf des Gerätes oder eine späteren Umzug auf. Jeder, der dieses Gerät benutzt, muss mit den Bedienungs- und Sicherheitshin­weisen gut vertraut sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
lassen.
• Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haus-
halt bestimmt!
• Das Gerät darf nicht als Arbeits- oder Abstellfläche
verwendet werden.
• Brennbare Flüssigkeiten, leicht entzündliche Materia-
lien oder schmelzbare Gegenstände (z.B. Folien, Kunststoff, Aluminium) nicht im Gerät oder in dessen Nähe abstellen oder lagern.
• Vorsicht bei Anschluss von Elektrogeräten an Steck-
dosen in Gerätenähe. Die Anschlussleitungen dürfen nicht unter der heißen Backofen-Tür eing eklemmt wer­den.
• Bewahren Sie nach dem Garen keine feuchten Lebens-
mittel oder Gerichte in dem Gerät auf, um Beschädi­gungen der Emailbeschichtung zu verhindern.
• Versuchen Sie nicht, selbst Reparaturen auszuführen.
Andernfalls besteht Unfallgefahr, und das Gerät könnte beschädigt werden. Wenden Sie sich bitte stets an Ih­ren Kundendienst.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschaber
zum Reinigen der Glasbackofentür; dies könnte die Oberfläche zerkratzen und zum Zersplittern der Schei­be führen.
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 Gerät aufstellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Elektrischer Anschluss _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Änderungen vorbehalten
Hinweis zur Emailbeschichtung
Farbliche Veränderungen an der Emailbeschich­tung des Backofens als Folge des Gebrauchs beeinträch­tigen nicht die Eignung des Gerätes zur gewöhnlichen bzw. vertragsgemäßen Verwendung. Sie stellen daher keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
Sicherheit für Kinder
• Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät bedienen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern, wenn dieses einge-
schaltet ist. Die zugänglichen Geräteteile können beim Betrieb sehr heiß werden. Es besteht Verbrennungs­gefahr.
Allgemeine Sicherheit
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
• Der Innenraum des Geräts wird bei der Benutzung sehr
heiß. Seien Sie bitte vorsichtig und berühren Sie keines der Heizelemente! Es besteht Verbrennungsgefahr.
• Stellen Sie sich daher nie direkt vor den Backofen,
wenn Sie die Tür während des Garvorgangs öffnen, und lassen Sie am Ende des Garvorgangs den Dampf und die Hitze entweichen.
31
Page 32
Installation
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädig­tes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Lieferanten.
• Das Gerät darf nur von einem autorisierten Service­techniker repariert werden. Dabei dürfen ausschließ­lich Originalersatzteile verwendet werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Einbaugeräte dürfen nur betrieben werden, wenn sie in normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeits­platten eingebaut wurden.
• Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Än­derungen am Gerät vor. Andernfalls besteht Unfallge­fahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
Warnung! Beachten Sie genau sämtliche Anweisungen zu den elektrischen Anschlüssen.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial innen und außen am Backofen, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen. Entfernen Sie das Typenschild nicht.
Vorsicht! Fassen Sie zum Öffnen der Backofentür den Griff immer in der Mitte an.
Erstes Reinigen
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung. Vorsicht! Verwenden Sie keine Scheuermittel! Die
Oberfläche kann beschädigt werden. Weitere
Gerätebeschreibung
Gesamtansicht
2 3 4 5 6
1
7 8
9
11
10
Informationen finden Sie im Kapitel "Reinigung und Pflege".
Aufheizen
Stellen Sie eine Backofen-Funktion ein und wählen Sie die maximale Temperatur. Lassen Sie den leeren Back­ofen 45 Minuten lang in Betrieb, damit alle Rückstände im Innenraum vollständig verbrennen. Das Zubehör kann heißer werden als beim normalen Gebrauch. Während dieser Zeit kann es zu einer Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine gute Raumbelüftung.
1 Bedienfeld 2 Temperaturkontrolllampe 3 Schalter Temperaturwahl 4 Einstellung Garzeitende 5 Schalter Backofen-Funktionen 6 Betriebs-Kontrolllampe 7 Lüftungsöffnungen für das Kühlgebläse 8 Grill
9 Backofenlampe 10 Typenschild 11 Ventilator
Backofenzubehör
• Rost
32
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten
Page 33
• Backblech Für Kuchen und Plätzchen
• Fettpfanne
Täglicher Gebrauch
Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von aus­tretendem Fett.
Ein- und Ausschalten des Backofens
1. Drehen Sie den Schalter für die Backofenfunktionen
auf die gewünschte Funktion.
2. Drehen Sie den Schalter für die Temperaturwahl auf
eine gewünschte Temperatur. Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, solange der Backofen in Betrieb ist. Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, solange die Backofentemperatur ansteigt.
3. Drehen Sie den Schalter für die Backofenfunktionen
und den Schalter für die Temperaturwahl auf die Po­sition AUS, um den Backofen auszuschalten.
Einstellung Garzeitende
Zum Einstellen der Abschaltzeit einer Backofenfunktion.
1. Stellen Sie die gewünschte Backofen-Funktion und
Temperatur ein.
2. Drehen Sie den Schalter für die Einstellung des Gar-
zeitendes bis zum Anschlag (siehe "Produktbeschrei­bung"). Drehen Sie ihn danach auf die gewünschte Zeitdauer.
3. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signal
Garzeitendes auf
Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlge­bläse automatisch ein, um die Geräteoberfläche zu küh­len. Wenn Sie das Gerät ausschalten, stoppt das Kühl­gebläse.
Sicherheits-Thermostat
Um eine gefährliche Überhitzung (durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder defekte Bestandteile) zu ver­meiden, ist der Backofen mit einem Sicherheits-Ther­mostat ausgestattet, der die Stromversorgung unter­bricht. Die Wiedereinschaltung des Ofens erfolgt auto­matisch bei Temperaturabfall.
Backofenfunktionen
Backofenfunktion Anwendung
Position AUS Das Gerät ist AUSGESCHALTET.
und der Ofen schaltet sich aus.
Um den Ofen auf manuellen Betrieb umzustellen, drehen Sie den Schalter für die Einstellung des
.
Unterhitze
Pizza
Großflächengrill
Grill
Heißluft mit Ringheiz-
körper
Die Hitze kommt ausschließlich vom Heizelement unten im Backofen. Zum Nach-
backen von Kuchen mit krossen Böden.
Das untere Heizelement liefert direkte Hitze für Pizza-, Quiche- oder Pastetenbö-
den, während das Gebläse die Luft um den Belag bzw. die Füllung zirkulieren
lässt.
Das gesamte Grillelement schaltet sich ein. Zum Grillen flacher Lebensmittel in
größeren Mengen. Zum Toasten.
Zum Grillen flacher Lebensmittel in kleinen Mengen in der Mitte des Rostes. Zum
Toasten.
Bei dieser Einstellung können Speisen mit der gleichen Gartemperatur auf meh-
reren Ebenen gleichzeitig braten bzw. braten und backen, ohne dass es zu einer
Aromaübertragung kommt.
33
Page 34
Backofenfunktion Anwendung
Ober- und Unterhitze
Die Hitze kommt von den Heizelementen oben und unten im Backofen. Zum Ba-
cken und Braten auf einer Ebene.
Praktische Tipps und Hinweise
Warnung! Schließen Sie beim Braten oder Backen immer die Backofen-Tür, ebenso beim Grillen.
Stellen Sie keine Backbleche, Töpfe usw. auf den Boden des Backofens, um Beschädigungen der
Emailbeschichtung zu verhindern.
Gehen Sie beim Entfernen oder Einsetzen des Zu­behörs sorgsam vor, um die Emailbeschichtung des
Ofens nicht zu beschädigen.
• Der Backofen hat vier Einsatzebenen. Zählen Sie die Einsatzebenen vom Boden aus.
• Sie können verschiedene Gerichte auf zwei Einsatz­ebenen gleichzeitig garen oder backen. Setzen Sie die Bleche auf die Einsatzebenen 1 und 3.
• Der Backofen besitzt ein spezielles Umluft- und Dampfsystem. Dieses System ermöglicht das Garen mit Dampf; es macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Die Gardauer und der Energiever­brauch werden dabei außerdem erheblich reduziert.
• Feuchtigkeit kann sich im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stellen Sie sich nie direkt vor den Backofen, wenn Sie die Tür während des Garvorgangs öffnen. Um Kondensation zu verringern, heizen Sie bitte den leeren Backofen immer 10 Minuten vor dem Beginn des Garens vor.
• Wischen Sie Kondenswassertropfen nach jeder Be­nutzung des Gerätes weg.
Kuchenbacken
• Die beste Temperatur zum Backen von Kuchen liegt zwischen 150 °C und 200 °C.
• Heizen Sie den leeren Backofen vor dem Backen etwa 10 Minuten vor.
• Öffnen Sie die Backofen-Tür nicht, bevor 3/4 der Back­zeit abgelaufen ist.
• Werden zwei Backbleche gleichzeitig in den Backofen eingeschoben, muss zwischen den Blechen eine Ein­satzebene frei gelassen werden.
Garen von Fleisch und Fisch
• Garen oder braten Sie kein Fleisch mit einem Gewicht unter 1 kg. Das Garen in zu kleinen Mengen trocknet das Fleisch aus.
• Braten Sie rotes Fleisch, das auß en leicht gebräunt und innen saftig sein soll, bei höheren Temperaturen zwi­schen 200 °C und 250 °C.
• Helles Fleisch, Geflügel, und Fisch erfordern dagegen eine Temperatur zwischen 150°C und 175°C.
• Verwenden Sie bitte zum Garen von sehr fetten Speisen die Fettpfanne, um den Backofen vor Spritzern zu schützen, die dauerhaft einbrennen könnten.
• Lassen Sie den Braten vor dem Anschneiden mindes­tens 15 Minuten stehen, damit der Fleischsaft nicht ausfließen kann.
• Geben Sie etwas Wasser in die Fettpfanne, um eine zu hohe Rauchbildung im Backofen beim Braten zu ver­meiden. Um die Rauchbildung zu vermindern, emp­fiehlt es sich, immer wieder ein wenig Wasser dazu­zugeben.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art, Menge und Konsistenz des Gargutes ab. Überprüfen Sie die Leistung zu Beginn des Garens. Fin­den Sie die besten Einstellungen (Heizstufe, Garzeit usw.) für Ihre Brat- und Backformen und Ihre persönlichen Re­zepte und Mengen heraus, wenn Sie das Gerät benutzen.
34
Page 35
Kochtabellen
Backofen-
Gewicht (kg) Speise Backofenfunktion Ebene
1 Schwein/Lamm 2 180 100-110 1 Kalb/Rind 2 190 70-100
1,2
1,5 Ente 1 160 120-150
3 Gans 1 160 150-200 4 Truthahn/Pute 1 180 210-240 1 Fisch 2 190 30-40
1
Kuchen 2 160 45-55
1
Kleingebäck 3 140 25-35 2 Lasagne 2 180 45-60 1 Weißbrot 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35
Hähnchen/Kanin-
chen
Gefüllte Paprika
oder Tomaten/
Ofenkartoffeln
Pasteten, Gedeckte
Kuchen usw.
2 200 70-80
2 190 50-70
2 160 80-100
temperatur
(°C)
Garzeit
(Min.)
Grillen
Den leeren Backofen immer 10 Minuten vorheizen.
Menge Grillen
GERICHT Stück g
Filet/Steaks 4 800 3 250 12-15 12-14 Beefsteaks 4 600 3 250 10-12 6-8 Bratwürste 8 / 3 250 12-15 10-12 Schweinekotelett 4 600 3 250 12-16 12-14 Hähnchen (in 2 Hälften) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Spieße 4 / 3 250 10-15 10-12 Hähnchenbrust 4 400 3 250 12-15 12-14
Ebene
Temp. (°C) 1. Seite 2. Seite
Garzeit in Minuten
35
Page 36
Menge Grillen
GERICHT Stück g
Hamburger 6 600 3 250 20-30 Fischfilet 4 400 3 250 12-14 10-12 Getoastete Sandwiches 4-6 / 3 250 5-7 / Toastbrote 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Ebene
Temp. (°C) 1. Seite 2. Seite
Garzeit in Minuten
Pizza
Heizen Sie den leeren Backofen immer 10 Minuten lang vor.
GERICHT
Pizza, groß 1 200 15~25 Backblech
Pizza, klein 1 200 10~20 Backblech oder Rost
Brötchen 1 200 15~25 Backblech
Pizza-Funktion
Ebene Temp. (°C)
Garzeit in Minuten HINWEISE
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es reinigen. Achten Sie darauf, dass das Gerät
abgekühlt ist.
Warnung! Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahler oder einem Hochdruckreiniger.
Vorsicht! Benutzen Sie keine ätzenden und scheuernden Reinigungsmittel, scharfen
Gegenstände, Fleckenentferner oder Scheuerschwämme.
Warnung! Reinigen Sie die Glastür nicht mit
Scheuermitteln oder Reinigungsschabern. Die hitzebeständige Oberfläche der inneren Glasscheibe kann beschädigt werden.
Vorsicht! Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
beachten Sie die Angaben des Herstellers.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser
und etwas Reinigungsmittel an und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem han-
delsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach je-
dem Gebrauch. Auf diese Weise lassen sich Ver-
schmutzungen leicht entfernen und es brennt nichts ein.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit spe­ziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle Zubehörteile mit einem weichen Tuch, das mit warmem Wasser und Reinigungsmittel angefeuchtet wurde, und lassen Sie sie trocknen.
• Reinigen Sie Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkanti­gen Gegenständen oder im Geschirrspüler. Die Anti­haftbeschichtung kann zerstört werden!
36
Page 37
Einschubgitter
Abnehmen der Einschubgitter
2
1
1
Ziehen Sie das Ein­schubgitter vorne von der Seitenwand weg.
Einsetzen der Einschubgitter Führen Sie zum Einsetzen der Einschubgitter die obigen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Die abgerundeten Enden der Einschubgitter müs­sen nach vorne zeigen!
2
Ziehen Sie das Ein­schubgitter hinten von der Seitenwand weg und ent­nehmen Sie es.
Backofendecke
Sie können das obere Heizelement herunterklappen, da­mit Sie die Backofendecke leichter reinigen können.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie
das Heizelement herunterklappen. Achten Sie darauf, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Befestigen des Heizelements
1. Führen Sie zum Befestigen des Heizelements die obi­gen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Warnung! Vergewissern Sie sich, dass das Heizelement korrekt eingebaut ist und nicht
herunterfallen kann.
Reinigung der Backofen-Tür
Bauen Sie die Backofen-Tür aus, bevor Sie mit ihrer Rei­nigung beginnen.
Warnung! Stellen Sie sicher, dass die Glasscheiben vor dem Reinigen ganz abgekühlt sind. Im anderen
Fall besteht das Risiko, dass die Scheiben brechen.
Warnung! Falls die Glasscheiben beschädigt sind
oder Kratzer aufweisen, ist die Struktur des Glases beeinträchtigt und die Scheibe kann brechen. In diesem Fall müssen sie ersetzt werden. Wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Ihren Kundendienst.
1
Klappen Sie die Back­ofen-Tür ganz auf und greifen Sie an die beiden Türscharniere.
2
Klappen Sie die Klemmhebel an den bei­den Türscharnieren nach vorne.
1
Lösen Sie die Schrau­be des Heizelements. Ver­wenden Sie beim ersten Mal einen Schraubendre­her.
Reinigen Sie die Backofendecke mit einem weichen Tuch, das mit warmem Wasser und Reinigungsmittel ange­feuchtet wurde, und lassen Sie sie trocknen.
2
Ziehen Sie das Heiz­element vorsichtig nach unten. Die Backofendecke kann jetzt gereinigt werden.
37
Page 38
3
Schließen Sie die Backofen-Tür bis zur ers­ten Raststellung (halbe Stellung). Ziehen Sie sie dann nach vorn aus der Halterung. Legen Sie die Backofen-Tür auf eine weiche, ebene Unterlage.
Verwenden Sie nie Stahlwolle, ätzende Reinigungsmittel oder Scheuermittel, die die Oberfläche des Backofens be­schädigen können. Reinigen Sie die Bedienblende des Ofens ebenso vorsichtig.
Backofenlampe
Warnung! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Nehmen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungs­kasten oder legen Sie den Schutzschalter um.
Legen Sie ein Tuch auf den Boden des Backofens, um die Backofenlampe und die Glasabdeckung zu
schützen.
Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie sie sorgfältig ab. Setzen Sie nach der Reinigung die Backofen-Tür wieder ein. Führen Sie dazu die Schritte in umgekehrter Reihen­folge aus.
Geräte aus Edelstahl oder Aluminium:
Reinigen Sie die Backofen-Tür nur mit einem nas­sen Schwamm. Trocknen Sie sie hinterher mit einem wei­chen Tuch ab.
Austauschen der Backofenlampe/Reinigen der Glasabdeckung
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzei­gersinn und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch eine geeignete 300 °C hitzbeständige Backofenlampe.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Was tun, wenn …
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen heizt nicht auf Der Backofen ist nicht eingeschaltet Schalten Sie den Ofen ein (siehe Ka-
pitel "Täglicher Gebrauch").
Der Backofen heizt nicht auf Die Sicherung im Sicherungskasten
hat ausgelöst
Die Backofenlampe funktioniert nicht Die Backofenlampe ist defekt Tauschen Sie die Backofenlampe aus Dampf und Kondenswasser schlagen
sich auf den Speisen und im Back­ofen nieder
Sie haben die Speisen zu lange im Backofen stehen lassen
Kontrollieren Sie die Sicherung. Falls die Sicherung mehrmals aus­gelöst hat, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Lassen Sie die Speisen nach Been­digung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15-20 Minuten im Backofen stehen
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder Kundendienst.
38
Halten Sie folgende Angaben bereit, damit man Ihnen schnell und korrekt helfen kann: Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild (siehe "Produktbeschreibung").
• Modellbezeichnung ........................................
Page 39
• Produkt-Nummer (PNC) ........................................
• Serien-Nummer (S No.) ........................................
Warnung! Lassen Sie die Reparatur des Geräts von einem qualifizierten Elektriker oder einem
Fachmann ausführen. Wichtig! Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt
auch während der Garantiezeit für den Besuch des Kundendienstes oder Händlers eine Gebühr an.
Gerät aufstellen
Hinweis für Geräte mit Metallfront:
Wenn Sie die Tür während oder unmittelbar nach dem Back- oder Bratvorgang öffnen, kann das Türglas beschlagen.
Einbau-Anweisungen
Warnung! Der elektrische Anschluss des Gerätes
darf nur von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden. Wenn Sie die Installation nicht durch eine qualifizierte Fachkraft durchführen lassen und es zu Schäden kommt, entfällt der Garantieanspruch.
• Zur einwandfreien Funktion des eingebauten Gerätes
muss das Einbaumöbel bzw. die Einbaunische pas­sende Abmessungen haben.
• Stellen Sie für die Installation sicher, dass ein Berüh-
rungsschutz gegen Stromschlag vorhanden ist.
• Gemäß den bestehenden Vorschriften müssen alle Te i-
le, die den Berührungsschutz gewährleisten, so be­festigt sein, dass sie nicht ohne Werkzeug abgenom­men werden können.
• Einige Teile des Ofens sind spannungsführend. Das
Gerät sollte mit dem Küchenmöbel bündig abschlie­ßen, stellen Sie sicher, dass kein Zwischenräume vor­handen sind. Dies verhindert das Risiko von Strom­schlägen, denn so können Sie nicht versehentlich ge­fährliche Teile berühren.
• Das Gerät kann mit der Rückseite und mit einer der
Seitewände neben höheren Geräten oder Wänden auf­gestellt werden. Die andere Seite muss neben Möbeln oder Geräten mit gleicher Höhe platziert werden.
• Einbaubacköfen und Einbaukochfelder sind mit einem
speziellen Anschlusssystem ausgestattet. Sie dürfen
aus Sicherheitsgründen nur mit Geräten des gleichen Herstellers kombiniert werden.
540
20
590
594
560
570
2
550 min
560-570
A
B
50
593
550 min
560÷570
80÷100
580
Elektrischer Anschluss
Warnung! Der elektrische Anschluss darf nur von
einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund der
Nichtbeachtung folgender Sicherheitshinweise.
• Erden Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und ­frequenz in Ihrer Region mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
39
Page 40
• Das Gerät wird mit Netzkabel, aber ohne Netzstecker geliefert.
• Elektrische Bauteile dürfen nur vom Kundendienst oder von einer kompetenten Fachkraft installiert oder ausgewechselt werden.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß in­stallierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Steckver­binder oder Verlängerungskabel. Andernfalls besteht Feuergefahr.
• Wählen Sie eine Steckdose, die auch nach der Instal­lation des Geräts noch zugänglich ist.
Umwelttipps
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Netzversorgung trennen möchten. Ziehen Sie im­mer den Netzstecker.
• In der elektrischen Installation ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm allpolig vom Netz zu trennen (z.B. LS-Schalter, Sicherungen).
• Angaben zur Spannung finden Sie auf dem Typen­schild (siehe "Produktbeschreibung").
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterialien
Die Materialien mit dem Symbol sind wiederverwert­bar. Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in ge­eigneten Recycling-Sammelbehältern.
Entsorgung des Gerätes
1. Trennen Sie den Netzstecker von der Netzversorgung.
2. Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie
es.
3. Entfernen Sie die Türverriegelung und entsorgen Sie
sie. Dadurch verhindern Sie, dass sich Kinder im Gerät einsperren können. Es besteht Erstickungsge­fahr.
40
Page 41
Índice
Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Antes da primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42 Descrição do produto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42 Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43 Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44 Tabela de cozedura _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Informações de segurança
Para a sua segurança e funcionamento correcto do
aparelho, leia atentamente este manual antes da instalação e utilização. Guarde sempre estas instruções com o aparelho, mesmo que o desloque ou venda. Os utilizadores têm de ter um conhecimento total do funcio­namento e das funcionalidades de seguranças do apare­lho.
Utilização correcta
• Não abandone o aparelho durante o funcionamento.
• O aparelho destina-se exclusivamente a utilização do-
méstica.
• O aparelho não pode ser utilizado como uma superfície
de trabalho ou superfície de armazenamento.
• Não coloque nem guarde líquidos inflamáveis, mate-
riais altamente inflamáveis ou objectos fusíveis (por exemplo, película em plástico, plástico, alumínio) so­bre ou perto do aparelho.
• Tenha cuidado ao ligar aparelhos eléctricos a tomadas
na proximidade. Não permita que as fichas de ligação entrem em contacto ou fiquem presas por baixo da porta do forno quente.
• Não guarde pratos húmidos e alimentos no forno após
terminar a confecção, uma vez que a humidade pode danificar o esmalte ou penetrar nas unidades.
• Não efectue reparações sozinho para evitar ferimentos
e danos no aparelho. Contacte sempre o seu Centro de Assistência local.
• Não utilize raspadores abrasivos ou de metal pontia-
gudos para limpar o vidro da porta do forno, uma vez que podem arranhar a superfície, o que pode resultar na quebra do vidro.
Nota sobre o revestimento de esmalte
As alterações na cor do revestimento de esmalte do forno como resultado da utilização, não afectam a aptidão
Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46 O que fazer se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48 Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48 Ligação eléctrica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49 Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Sujeito a alterações sem aviso prévio
do aparelho para uma utilização normal e correcta. Por isso, não constituem um defeito ao abrigo da lei da ga­rantia.
Segurança para crianças
• O aparelho só pode ser utilizado por adultos. As cri­anças devem ser vigiadas para garantir que não brin­cam com o aparelho.
• Mantenha as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de asfixia.
• Mantenha as crianças afastadas do aparelho quando este está em funcionamento. As partes alcançáveis podem ficar muito quentes durante a utilização. Existe risco de queimaduras.
Segurança geral
• Este aparelho não se destina à utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, senso­riais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham supervisão ou formação relativamente à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• O lado interior do aparelho fica muito quente durante a utilização. Tenha cuidado e não toque em quaisquer elementos de aquecimento. Existe risco de queima­duras.
• Afaste-se sempre do aparelho quando abrir a porta do forno durante a confecção ou na extremidade da porta para permitir a libertação de qualquer vapor ou calor acumulado.
Instalação
• Certifique-se de que o aparelho não está danificado devido ao transporte. Não ligue um aparelho danifi­cado. Se necessário, contacte o fornecedor.
41
Page 42
• Apenas um engenheiro de assistência autorizado pode reparar este aparelho. Utilize apenas peças sobresse­lentes originais.
• Os aparelhos encastráveis só podem ser utilizados após serem encastrados em unidades encastráveis adequadas e superfícies de trabalho que correspon­dem às normas.
Antes da primeira utilização
• Não altere as especificações nem modifique este pro­duto. Risco de ferimentos e danos no aparelho.
Advertência Cumpra cuidadosamente as instruções para as ligações eléctricas.
Retire todas as embalagens, no interior e exterior do forno, antes de utilizar o aparelho. Não retire a
placa de características.
Cuidado Para abrir a porta do forno, segure sempre a pega no centro.
Limpeza inicial
• Remova todas as peças do aparelho.
• Limpe o aparelho antes da primeira utilização. Cuidado Não utilize produtos de limpeza abrasivos!
Isto pode danificar a superfície. Consulte o capítulo
"Manutenção e Limpeza".
Descrição do produto
Apresentação geral
2 3 4 5 6
1
11
10
Pré-aquecimento
Defina uma função do forno e temperatura máxima e ligue o forno sem nada lá dentro durante 45 minutos, para queimar quaisquer resíduos da superfície interior. Os acessórios podem ficar mais quentes do que na utilizaçã o normal. Durante este período, pode sentir-se um odor. Isto é normal. Certifique-se de que a divisão está bem ventilada.
1 Painel de controlo 2 Indicador da temperatura 3 Botão de controlo da temperatura 4 Programador do fim da cozedura
7 8
9
5 Botão de controlo de funções do forno 6 Indicador de activação 7 Saídas de ar para a ventoinha de arrefecimento 8 Grill
9 Luz do forno 10 Placa de características 11 Ventoinha
Acessórios do forno
• Grelha Para tachos, formas e assadeiras.
42
• Tabuleiro para pastelaria Para bolos e bolachas.
Page 43
• Tabuleiro para assar Para cozer e assar ou para recolher a gordura.
Utilização diária
Ligar e Desligar o Forno
1. Rode o botão de controlo de funções do forno para a função desejada.
2. Rode o botão de controlo da temperatura para uma determinada temperatura. O indicador de potência acende-se com o forno em funcionamento. O indicador de temperatura acende-se quando a tem­peratura do forno aumenta.
3. Para desligar o forno, rode o botão de controlo de funções do forno e o botão de controlo da tempera­tura para a posição Off.
Programador do fim da cozedura
Use-o para definir a hora a que se deverá desligar uma determinada função do forno.
1. Defina uma função do forno e a temperatura.
2. Rode o botão de controlo do programador do fim da cozedura (consulte "Descrição do produto") até ao
3. Depois de decorrido o tempo regulado, é emitido um
cozedura para
Ventoinha de arrefecimento
Quando o aparelho começa a funcionar, a ventoinha de arrefecimento liga-se automaticamente para manter as superfícies frias. Se desligar o aparelho, a ventoinha de arrefecimento pára.
Termóstato de segurança
Para evitar um sobreaquecimento perigoso (devido à uti­lização incorrecta do aparelho ou componentes com de­feitos), o forno tem um termóstato de segurança, que in­terrompe a fonte de alimentação. O forno torna a ligar-se automaticamente, quando a temperatura desce.
Funções do forno
Função do forno Utilização
Posição OFF O aparelho está desligado.
limite máximo. Depois disso, rode-o para o período de tempo desejado.
sinal sonoro e o forno desliga-se.
Para definir o forno para o funcionamento manual, rode o botão de controlo do programador do fim da
.
Resistência inferior Aquece apenas a base do forno. Para cozer bolos com bases estaladiças.
A resistência inferior fornece um calor directo à base das pizzas, quiches ou tartes,
Pizza
Grill
Grill interno
Cozedura ventilada
Cozedura convencio-
nal
enquanto que a ventoinha assegura a circulação do ar para cozer o recheio das
pizzas ou tartes.
A resistência do grill está ligada. Para grelhar alimentos planos em grandes
quantidades. Para fazer tostas.
Para grelhar pequenas quantidades de alimentos planos no centro do tabuleiro.
Para fazer tostas.
Para assar ou assar e cozer os alimentos que requerem a mesma temperatura de
cozedura, usando mais do que um tabuleiro, sem transferência de sabores.
Aquece a resistência superior e inferior. Para cozer e assar num único nível.
43
Page 44
Sugestões e conselhos úteis
Advertência Feche sempre a porta do forno quando cozinha, mesmo quando grelha.
Não coloque tabuleiros, recipientes, etc. no fundo do forno, a fim de evitar danificar o esmalte do forno.
Tenha cuidado quando retira ou instala os acessó­rios para evitar danos no esmalte do forno.
• O forno tem quatro níveis de grelha. Conte os níveis
de grelha a partir da parte inferior do forno.
• É possível confeccionar pratos diferentes em dois ní-
veis ao mesmo tempo. Coloque as grelhas no nível 1 e 3.
• O forno é fornecido com um sistema especial que cir-
cula o ar e recicla constantemente o vapor. Este sis­tema permite confeccionar num ambiente com vapor e manter os alimentos fofos por dentro e estaladiços por fora. Reduz o tempo de confecção e o consumo de energia a um mínimo.
• A humidade pode condensar no interior do aparelho
ou nas portas de vidro. Isto é normal. Afaste-se sempre do aparelho quando abrir a porta do forno enquanto confecciona. Para reduzir a condensação, ligue o forno durante 10 minutos antes de confeccionar.
• Limpe a humidade após cada utilização do aparelho.
Cozer bolos
• A melhor temperatura para cozer bolos é entre 150 °C
e 200 °C.
• Pré-aqueça o forno durante aproximadamente 10 mi-
nutos antes de cozer.
• Não abra a porta do forno antes de se esgotarem 3/4 do tempo de confecção definido.
• Se utilizar dois tabuleiros ao mesmo tempo, deixe um nível vazio entre os tabuleiros.
Confeccionar carne e peixe
• Não confeccione carne com um peso inferior a 1 kg. Confeccionar quantidades demasiado pequenas torna a carne muito seca.
• Para manter a carne vermelha bem confeccionada no exterior e suculenta no interior, defina a temperatura entre 200 °C-250 °C.
• Para carne branca, aves e peixe, defina a temperatura entre 150°C-175°C.
• Utilize um tabuleiro de recolha para todos os alimentos gordurosos para evitar que o forno ganhe manchas permanentes,
• Deixe a carne durante aproximadamente 15 minutos antes de trinchar para que não fique seca.
• Para evitar demasiado fumo no forno durante o assado, acrescente alguma água no tabuleiro de recolha. Para evitar a condensação de fumo, acrescente água sempre que secar.
Tempos de confecção
Os tempos de confecção dependem do tipo de alimentos, consistência e volume. Inicialmente, controle o desempenho quando confeccio­na. Encontre as melhores definições (grau de cozedura, tempo de confecção, etc.) para os seus utensílios, receitas e quantidades quando utilizar este aparelho.
Tabela de cozedura
Peso (kg) Alimentos Função do forno Nível
1 Porco/borrego 2 180 100-110
1 Vitela/Vaca 2 190 70-100 1,2 Frango/Coelho 2 200 70-80 1,5 Pato 1 160 120-150
3 Ganso 1 160 150-200
4 Peru 1 180 210-240
44
Temperatura
do forno (°C)
Tempo de co-
zedura (min)
Page 45
Peso (kg) Alimentos Função do forno Nível
1 Peixe 2 190 30-40
Pimentos e toma-
1
Bolos instantâneos 2 160 45-55
1 Tartes 2 160 80-100
Pastelaria pequena 3 140 25-35 2 Lasanha 2 180 45-60 1 Pão branco 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35
tes recheados/Ba-
tatas assadas
2 190 50-70
Temperatura
do forno (°C)
Tempo de co-
zedura (min)
Grelhar
Aqueça previamente o forno vazio durante 10 mi­nutos, antes de cozinhar.
Quantidade Grelhar Tempo de cozedura em minu-
tos
TIPO DE PRATO Unidades g
Bifes do lombo 4 800 3 250 12-15 12-14 Bifes de vaca 4 600 3 250 10-12 6-8 Salsichas 8 / 3 250 12-15 10-12 Costeletas de porco 4 600 3 250 12-16 12-14 Frango (cortado ao
meio) Espetadas 4 / 3 250 10-15 10-12 Peito de frango 4 400 3 250 12-15 12-14 Hambúrguer 6 600 3 250 20-30 Filetes de peixe 4 400 3 250 12-14 10-12 Tostas 4-6 / 3 250 5-7 / Torradas 4-6 / 3 250 2-4 2-3
2 1000 3 250 30-35 25-30
nível
Temp. (°C) 1.º lado 2.º lado
Pizza
Aqueça previamente o forno vazio durante 10 mi­nutos, antes de cozinhar.
45
Page 46
TIPO DE PRATO
Pizza, grande 1 200 15~25 numa forma plana
Pizza, pequena 1 200 10~20
Carcaças 1 200 15~25 numa forma plana
Função Pizza
Nível temp.°C
Tempo de cozedura em
minutos
NOTAS
numa forma plana ou no
tabuleiro do forno
Manutenção e limpeza
Advertência Desligar o aparelho antes de o limpar. Certifique-se de que o aparelho está frio.
Advertência Não limpe o aparelho com uma máquina de limpeza a vapor ou de alta pressão.
Cuidado Não utilize produtos de limpeza corrosivos ou agressivos, objectos afiados,
produtos de remoção de manchas ou esponjas abrasivas.
Advertência Não limpe a porta de vidro com
produtos de limpeza abrasivos ou raspadores de metal. A superfície resistente ao calor do vidro interior pode ser danificada.
Cuidado Se utilizar um spray de limpeza para
fornos, siga as instruções do fabricante.
• Limpe a parte frontal do aparelho com um pano macio
e água quente com produto de limpeza.
• Para limpar superfícies de metal, utilize um produto de
limpeza convencional
• Limpe o interior do forno após cada utilização. Deste
modo, é possível remover mais facilmente a sujidade e evitar que esta se queime.
• Limpe a sujidade incrustada com um produto de lim-
peza especial.
• Limpe todos os acessórios do forno (com um pano
macio e água quente com produto de limpeza) após cada utilização e deixe-os secar.
• No caso de acessórios anti-aderentes, não os limpe
com produtos de limpeza agressivos, objectos afiados ou na máquina de lavar loiça. Pode destruir o reves­timento antiaderente!
Calhas de apoio da grelha/do tabuleiro
Remover as calhas de apoio da grelha/do tabuleiro
2
1
1
Puxe a parte da frente da calha de apoio para fora da parede interior.
Instalar as calhas de apoio da grelha/do tabuleiro Instale as calhas de apoio na sequência inversa.
As extremidades arredondadas das calhas de apoio das grelhas/dos tabuleiros têm de estar orientadas
para a frente!
2
Puxe a parte de trás da calha de apoio para fora da parede interior e remova-
-a.
Tecto do forno
É possível retirar o elemento de aquecimento no tecto do forno para limpar facilmente o tecto do forno.
Advertência Antes de retirar o elemento de aquecimento, desligue o aparelho. Certifique-se de
que o aparelho está frio. Existe risco de queimaduras!
46
Page 47
1
Desaperte o parafuso que segura o elemento de aquecimento. Pela pri­meira vez, utilize uma cha­ve de fendas.
Limpe o tecto do forno com um pano suave com água quente e solução de limpeza e deixe secar.
Instalar o elemento de aquecimento
1. Instale o elemento de aquecimento na sequência in­versa.
Advertência Certifique-se de que o elemento de aquecimento está bem instalado e de que não cai.
2
Puxe cuidadosamente o elemento de aquecimen­to para baixo. O tecto do forno pode ago­ra ser limpo.
Limpeza da porta do forno
Antes de limpar a porta do forno, retire-a do forno.
Advertência Certifique-se de que os painéis de vidro estão frios, antes de limpar a porta de vidro.
Existe o risco do vidro partir.
Advertência Quando os painéis do vidro da porta
estão danificados ou têm arranhões, o vidro enfraquece e pode partir. Para evitar que isso aconteça, tem de substitui-los. Para mais instruções, contacte o seu Centro de Assistência local.
3
Feche a porta do forno para a primeira posição de abertura (metade). De se­guida, empurre para a frente e retire do aloja­mento. Coloque a porta numa superfície estável protegida por um pano s u­ave.
Limpe o painel de vidro com água e sabão. Seque-o cui­dadosamente. Quando o procedimento de limpeza está concluído, in­troduza a porta do forno. Para o fazer, execute os passos de forma inversa.
Aparelhos de aço inoxidável ou de alumínio:
Limpe a porta do forno apenas com uma esponja húmida. Seque com um pano suave, Não utilize palha-de-aço, materiais ácidos ou abrasivos, visto que podem danificar a superfície do forno. Limpe o painel de controlo do forno com as mesmas precauções.
Luz do forno
Advertência Existe o perigo de choque eléctrico! Antes de mudar a luz do forno:
• Desligue o forno.
• Remova os fusíveis na caixa de fusíveis ou desligue o
disjuntor.
Coloque um pano no fundo do forno para proteger
a lâmpada e a cobertura de vidro.
1
Abra por completo a porta e segure as duas do­bradiças da porta.
2
Levante e rode as ala­vancas nas duas dobradi­ças.
Substituir a lâmpada lateral do forno/limpar a cobertura de vidro
1. Rode a cobertura de vidro no sentido contrário aos ponteiros do relógio para a retirar.
2. Limpe a cobertura de vidro.
3. Substitua a lâmpada do forno por uma lâmpada de forno resistente a uma temperatura de 300 °C.
47
Page 48
4. Instale a cobertura de vidro.
O que fazer se…
Problema Possível causa Solução
O forno não aquece O forno não está ligado Ligue o forno (consulte o capítulo
"Uso diário").
O forno não aquece O fusível na caixa de fusíveis está
desligado
A lâmpada do forno não está a fun­cionar
O vapor e a condensação acum ulam-
-se nos alimentos e na cavidade do forno
A lâmpada do forno está fundida Substitua a lâmpada do forno
Deixou a travessa no forno durante demasiado tempo
Verifique o fusível. Se o fusível se desligar mais do que uma vez, con­sulte um electricista qualificado.
Não deixe as travessas no forno du­rante mais de 15-20 minutos após o fim do processo de cozedura
Caso não consiga encontrar uma solução para o proble­ma, consulte o seu fornecedor ou o Centro de Assistência local.
Estes dados são necessários para o ajudar de forma rápida e correcta. Estes dados estão disponíveis na placa de características (consulte "Descrição do produto")
• Descrição do modelo ............
• Número do produto (PNC) ............
• Número de série (S.N.) ............
Advertência Apenas electricistas devidamente qualificados ou técnicos competentes podem
realizar reparações no aparelho.
Instalação
Instalação
Advertência A instalação do aparelho tem de ser efectuada por um pessoa qualificada e competente.
Se não contactar uma pessoa qualificada e competente, a garantia fica inválida em caso de danos.
• Antes instalar o aparelho encastrável no armário da
cozinha, certifique-se de que as dimensões do nicho são adequadas.
• Certifique-se de que existe protecção anti-choques
para a instalação.
• De acordo com as regulamentações em vigor, todas
as peças que garantem uma protecção anti-choques têm de ser fixas de forma a não puderem ser retiradas sem ferramentas.
48
Importante Se não operar correctamente o aparelho, a visita do Centro de Assistência ou do fornecedor pode não ser gratuita, mesmo durante o período de garantia.
Conselhos para aparelhos com frente metálica:
Se abrir a porta durante ou imediatamente após o processo de cozedura ou assadura, pode formar-se vapor no vidro.
• Algumas peças do forno possuem corrente. Feche o
aparelho com mobília e certifique-se de que não exis­tem espaços livres. Evita choques eléctricos porque não consegue tocar acidentalmente nas peças perigo­sas.
• O aparelho pode ser colocado com a parte traseira e
um lado perto dos aparelhos ou paredes mais altos. O outro lado tem de ser colocado na mobília com o mes­mo peso.
• Os fornos encastráveis e as superfícies de confecção
encastráveis estão equipados com sistemas de ligação especiais. Por razões de segurança, só pode combinar aparelhos do mesmo fabricante.
Page 49
540
20
590
594
560
570
2
50
A
550 min
560÷570
580
B
550 min
560-570
593
80÷100
Ligação eléctrica
Advertência A instalação eléctrica tem de ser efectuada por uma pessoa qualificada e
competente.
• O fabricante não se responsabiliza se não cumprir as precauções de segurança.
• Ligue o aparelho à terra de acordo com as precauções de segurança.
• Certifique-se de que a tensão nominal e o tipo de ali­mentação na placa de características estão em con­formidade com a tensão e alimentação da fonte de ali­mentação local.
• Este aparelho é fornecido com um cabo de alimentação sem ficha.
• Qualquer componente eléctrico tem de ser instalado ou substituído pelo técnico do Centro de Assistência ou pessoal de assistência qualificado.
• Utilize sempre uma tomada à prova de choques cor­rectamente instalada.
• Não utilize fichas multi-vias, conectores e cabos de extensão. Existe um risco de incêndio.
• Certifique-se de que o cabo de alimentação fica aces­sível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação para desligar o apa­relho. Puxe sempre a ficha de alimentação.
• Ligue o aparelho à alimentação eléctrica utilizando um dispositivo que permite desligar o aparelho a partir da alimentação eléctrica em todos os pólos com uma abertura de contacto, no mínimo de 3 mm, por exem­plo, corte de protecção de linha automático, barras de fuga à terra ou fusível.
• A informação sobre a tensão é dada na placa de ca­racterísticas (consulte "Descrição do produto").
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública,
que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
49
Page 50
Materiais de embalagem
Os materiais com o símbolo são recicláveis. Elimine as embalagens em contentores de recolha adequados para reciclá-las.
Eliminação do aparelho
1. Desligue a ficha de alimentação da tomada de ali­mentação.
2. Corte o cabo de alimentação e elimine-o.
3. Elimine o trinco da porta. Isto evita que as crianças fiquem trancadas no interior do aparelho. Existe o risco de asfixia.
50
Page 51
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51 Antes del primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53 Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54 Tablas de cocción _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funciona-
miento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual. Conserve siempre estas instrucciones con el aparato, aunque lo cambie de lugar o lo venda. Los usuarios deben conocer a la perfección el funcionamiento y las caracte­rísticas de seguridad del aparato.
Uso correcto
• No deje nunca el aparato sin la debida vigilancia.
• Este aparato se ha diseñado para uso doméstico ex-
clusivamente.
• No utilice el electrodoméstico como superficie de tra-
bajo ni para depositar objetos.
• No coloque ni guarde líquidos inflamables, materiales
altamente inflamables ni objetos que pueda fundirse (por ejemplo, plástico o papel transparente o de alu­minio) encima o cerca del aparato.
• Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en los
enchufes situados cerca del electrodoméstico. No per­mita que los cables eléctricos entren en contacto con la puerta del horno caliente ni queden atrapados bajo ésta.
• No guarde platos ni alimentos calientes en el horno
cuanto termine de cocinarlos, ya que el vapor puede dañar el esmalte y filtrarse en las unidades.
• Para evitar lesiones personales y daños al aparato, no
intente repararlo por sus medios. Póngase siempre en contacto con el centro de servicio local.
• No utilice limpiadores abrasiv os ásperos ni rascadores
de metal afilado para limpiar el cristal de la puerta del horno si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos.
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58 Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58 Conexión eléctrica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59 Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59
Salvo modificaciones
Nota sobre el revestimiento de esmalte
El cambio de color del esmalte del horno debido al uso no impide que el aparato funcione de forma correcta y normal. Tampoco se puede considerar un defecto que cubra la garantía.
Seguridad para niños
• Este aparato sólo debe ser utilizado por personas adul-
tas. No descuide la supervisión de los niños ni permita que jueguen con el aparato.
• Mantenga todo el material de embalaje alejado de los
niños. Existe riesgo de asfixia.
• Mantenga a los niños alejados del aparato mientras
esté funcionando. Las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento y pueden provocar quemaduras.
Normas generales de seguridad
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo
usen personas (incluidos niños) con discapacidad fí­sica, sensorial o mental, o con experiencia y conoci­miento insuficientes, a menos que una persona res­ponsable de su seguridad les supervise o les instruya en el uso del electrodoméstico.
• El interior del aparato se calienta mucho durante el uso.
Preste atención y no toque las resistencias. Pueden provocar quemaduras.
• Retírese siempre del horno cuando abra su puerta
mientras cocina o cuando acabe a fin de eliminar las acumulaciones de vapor o calor.
Instalación
• Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños du-
rante el transporte. No conecte el aparato si observa algún daño. En caso necesario, póngase en contacto con el proveedor.
51
Page 52
• Sólo un técnico de servicio autorizado puede reparar este aparato. Utilice piezas de repuesto originales ex­clusivamente.
• Los electrodomésticos empotrados sólo pueden utili­zarse después de haberse montado en una unidad co­rrespondiente y en una superficie de trabajo que cum­pla las normativas.
Antes del primer uso
• No cambie ni modifique las especificaciones de este producto en modo alguno. Podría sufrir lesiones per­sonales o dañar el aparato.
Advertencia Siga cuidadosamente las instrucciones para realizar la conexión eléctrica.
Retire todo el material de embalaje del interior y el exterior del aparato antes de utilizarlo. No quite la
placa de datos técnicos.
Precaución Para abrir la puerta del horno, agarre siempre la manilla por el centro.
Limpieza inicial
• Retire y limpie todas las piezas del aparato.
• Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez. Precaución ¡No utilice productos abrasivos! Podría
estropear la superficie. Consulte la sección
"Cuidado y limpieza".
Descripción del producto
Descripción general
2 3 4 5 6
1
7 8
9
11
10
Precalentamiento
Programe cualquier función del horno a la temperatura máxima y hágalo funcionar vac ío durante 45 minutos para quemar los residuos que pueda haber en la superficie de la cavidad. Los accesorios pueden calentarse más que durante el uso normal. Además, el horno puede despedir cierto olor durante este intervalo de tiempo. Es normal. Asegúrese de que la cocina está bien ventilada.
1 Panel de mandos 2 Indicador de la temperatura 3 Mando selector de temperatura 4 Programador de fin de cocción 5 Mando selector de las funciones del horno 6 Indicador de funcionamiento 7 Salidas de aire del ventilador de refrigeración 8 Grill
9 Lámpara del horno 10 Placa de datos técnicos 11 Ventilador
Accesorios del horno
• Parrilla Para recipientes, moldes de pastelería y asados.
52
• Bandeja para pastelería plana Para pasteles y galletas de pastaflora.
Page 53
• Bandeja de horno honda Para hornear y asar y como recoge grasas.
Uso diario
Procedimiento para encender y apagar el horno
1. Gire el mando de las funciones del horno hasta una función.
2. Gire el mando de temperatura hasta una temperatura. El indicador de funcionamiento se enciende cuando el horno está funcionando. El indicador de temperatura se enciende cuando la temperatura del horno aumenta.
3. Para apagar el horno, gire el mando de las funciones del horno y el mando de temperatura hasta la posi­ción de apagado.
Programador de fin de cocción
Se utiliza para programar el tiempo de desconexión de una función del horno.
1. Programe una función y la temperatura.
2. Gire el mando del programador de fin de cocción (consulte "Descripción del producto") al máximo. Después gírelo hasta el intervalo de tiempo que de­see.
Funciones del horno
Función del horno Uso
Apagado El horno está apagado.
3. Cuando transcurre el intervalo de tiempo, suena una señal y el horno se apaga.
Para ajustar el horno en funcionamiento manual, gire el mando del programador de fin de cocción
.
hasta
Ventilador de refrigeración
Cuando el horno está funcionando, el ventilador se en­ciende automáticamente para mantener frías las superfi­cies del aparato. Si apaga el aparato, el ventilador de re­frigeración se para.
Termostato de seguridad
Para evitar que se produzca un calentamiento excesivo peligroso (debido al uso incorrecto del aparato o a un componente defectuoso), el horno cuenta con un ter­mostato de seguridad que interrumpe el suministro de energía eléctrica. El horno se vuelve a conectar automá­ticamente cuando desciende la temperatura.
Resistencia inferior
Pizza
Grill máximo
Grill interno
Cocción con aire ca-
liente
Cocción convencional
El calor procede de la parte inferior del horno solamente. Para hornear pasteles
con base tostada o crujiente.
La resistencia de la parte inferior dirige el calor directamente hacia la base de la pizza, quiche o pastel, mientras que el ventilador hace circular el aire para cocinar
los ingredientes.
El grill funciona a la potencia máxima. Para asar al grill grandes cantidades de
alimentos de poco grosor y preparar tostadas.
Para asar al grill pequeñas cantidades de alimentos de poco grosor en el centro
de la bandeja y preparar tostadas.
Para asar o asar y hornear a la vez alimentos que requieran la misma temperatura,
utilizando más de una bandeja y sin que se transfieran los sabores.
El calor procede de las resistencias superior e inferior. Para hornear y asar en un
nivel.
53
Page 54
Consejos útiles
Advertencia Cierre siempre la puerta del horno cuando cocine, incluso cuando utilice el grill.
Para evitar que el esmalte del horno se deteriore, no coloque bandejas, ollas, etc. en la base.
Tenga cuidado para no dañar el esmalte del horno cuando saque o introduzca los accesorios.
• El horno tiene cuatro niveles. Los niveles se cuentan desde la base del horno.
• Es posible cocinar platos diferentes al mismo tiempo en dos niveles. Coloque las bandejas en los niveles 1 y 3.
• El horno dispone de un sistema especial que hace cir­cular el aire y recicla constantemente el vapor. Este sistema permite cocinar en un entorno con vapor y mantiene los alimentos blandos por dentro y crujientes por fuera. Además, reduce al mínimo el tiempo de cocción y el consumo de energía.
• La humedad puede condensarse en el aparato o en las puertas de cristal. Es normal. Retírese siempre del horno cuando abra su puerta mientras cocina. Para reducir la condensación, haga funcionar el horno du­rante 10 minutos antes de cocinar.
• Elimine el vapor cada vez que use el aparato.
Preparación de pasteles
• La temperatura óptima para hornear pasteles es de en­tre 150 °C y 200 °C.
• Precaliente el horno durante aproximadamente 10 mi­nutos.
• No abra la puerta del horno antes de que hayan trans­currido las ¾ partes del tiempo de cocción programa­do.
• Si utiliza dos bandejas a la vez, deje un nivel vacío entre ellas.
Preparación de carne y pescado
• No cocine carne que pese menos de 1 kg. La carne queda demasiado seca si se prepara en pequeñas can­tidades.
• Para que la carne roja quede bien cocida por fuera y jugosa por dentro, utilice una temperatura de entre 200 °C y 250 °C.
• La carne blanca, las aves y el pescado requieren una temperatura de entre 150°C y 175°C.
• Con alimentos muy grasos, utilice una bandeja de go­teo para evitar manchas permanentes en el horno.
• Deje reposar la carne durante unos 15 minutos antes de trincharla para que el jugo no gotee.
• Para evitar que se forme mucho vapor en el horno mientras asa los alimentos, añada un poco de agua en la bandeja de goteo. Si no quiere que el vapor se con­dense, añada agua cada vez que se evapore.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo, grosor y vo­lumen de los alimentos. Al principio hay que vigilar el proceso de cocción hasta que se encuentran los mejores ajustes (temperatura, tiempo, etc.) en función de los recipientes, las recetas y las cantidades que se utilizan.
Tablas de cocción
Temperatura
Peso (kg) Alimento Función del horno Nivel
1 Cerdo / cordero 2 180 100-110
1 Ternera / res 2 190 70-100 1,2 Pollo / conejo 2 200 70-80 1,5 Pato 1 160 120-150
3 Ganso 1 160 150-200
54
del horno
(°C)
Tiempo de
cocción
(min)
Page 55
Temperatura
Peso (kg) Alimento Función del horno Nivel
4 Pavo 1 180 210-240
1 Pescado 2 190 30-40
Tomates o pimien-
1
tos rellenos / pata-
tas asadas
Mezcla instantánea
1 Empanadas 2 160 80-100
Bollería 3 140 25-35 2 Lasaña 2 180 45-60 1 Pan blanco 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35
para pasteles
2 190 50-70
2 160 45-55
del horno
(°C)
Asado a la parrilla
Precaliente el horno vacío durante 10 minutos antes de cocinar.
Cantidad Asado a la parrilla Tiempo de cocción en minutos
Tiempo de
cocción
(min)
TIPO DE ALIMENTO Piezas g
Solomillo 4 800 3 250 12-15 12-14 Filetes de ternera 4 600 3 250 10-12 6-8 Salchichas 8 / 3 250 12-15 10-12 Chuletas de cerdo 4 600 3 250 12-16 12-14 Pollo (cortado en 2) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Brochetas 4 / 3 250 10-15 10-12 Pechugas de pollo 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburguesa 6 600 3 250 20-30 Filete de pescado 4 400 3 250 12-14 10-12 Sándwiches tostados 4-6 / 3 250 5-7 / Tostadas 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Nivel
Temp. (°C) Primer lado Segundo lado
Pizza
Precaliente el horno vacío durante 10 minutos antes de cocinar.
55
Page 56
TIPO DE ALIMENTO
Pizza, grande 1 200 15~25 en bandeja plana
Pizza, pequeña 1 200 10~20
Panecillos 1 200 15~25 en bandeja plana
Función Pizza
Nivel temp.°C
Tiempo de cocción en
minutos
NOTAS
en bandeja plana o pa-
Mantenimiento y limpieza
rrilla
Advertencia Apague el aparato antes de limpiarlo. Asegúrese de que el aparato se ha enfriado.
Advertencia No utilice sistemas de limpieza con vapor ni de alta presión para limpiar el aparato.
Precaución No utilice limpiadores corrosivos o que rayen, objetos afilados, quitamanchas y estropajos
abrasivos.
Advertencia No utilice limpiadores abrasivos ni
rascadores metálicos para limpiar la puerta de cristal. Podría dañar la superficie resistente al calor del cristal interior.
Precaución Si utiliza un producto en aerosol para
el horno, consulte las instrucciones del fabricante.
• Limpie la parte delantera del aparato con un paño sua-
ve, agua templada y un producto de limpieza.
• Para limpiar las superficies de metal, utilice un pro-
ducto de limpieza.
• Limpie el interior del horno después de cada uso. La
suciedad se elimina con más facilidad y los residuos quemados no se pegan.
• Utilice un producto especial para horno para eliminar
la suciedad difícil.
• Limpie todos los accesorios del horno (con un paño
suave, agua templada y un producto de limpieza) des­pués de cada uso y deje que se sequen.
• No utilice productos agresivos, objetos afilados ni el
lavavajillas para limpiar los accesorios antiadhe rentes. Puede arruinar el revestimiento antiadherente.
Carriles de apoyo
Extracción de los carriles de apoyo
2
1
1
Separe la parte ante­rior del carril de apoyo de la pared lateral.
Instalación de los carriles de apoyo Para instalar los carriles de apoyo, repita el procedimiento
anterior en orden inverso.
Los extremos redondeados de los carriles de apoyo deben apuntar hacia delante.
2
Separe la parte poste­rior del carril de apoyo de la pared lateral y quítelo.
Techo del horno
Puede abatir la resistencia del techo del horno para que resulte más fácil limpiar el techo.
Advertencia Antes de quitar la resistencia, apague el aparato. Asegúrese de que el aparato se ha
enfriado. Existe el riesgo de sufrir quemaduras.
56
Page 57
1
Afloje el tornillo que sujeta la resistencia. Para esto puede utilizar un des­tornillador.
Utilice un paño suave, agua templada y un producto de limpieza para limpiar el techo del horno y deje que se seque.
Instalación de la resistencia
1. Repita el procedimiento anterior en orden inverso. Advertencia Compruebe que la resistencia está
correctamente instalada y que no se cae.
2
Baje con cuidado la resistencia. Ya se puede limpiar el te­cho del horno.
Limpieza de la puerta del horno
Antes de limpiar la puerta del horno, desmóntela.
Advertencia Asegúrese de que los paneles de cristal se han enfriado antes de limpiar la puerta. El cristal
podría agrietarse.
Advertencia Los paneles de cristal de la puerta
dañados o agrietados son frágiles y pueden romperse. Para evitar que se rompan debe cambiarlos. Si quiere obtener más instrucciones, póngase en contacto con el centro de servicio local.
3
Cierre la puerta del horno hasta la primera po­sición de apertura (entre­abierta). A continuación, tire de la puerta hacia de­lante para desencajarla. Coloque la puerta sobre una superficie estable que ha protegido con un paño suave.
Limpie el panel de cristal con agua y jabón. Séquelo con cuidado. Cuando termine de limpiar la puerta, vuelva a instalarla. Para esto, realice los pasos en orden inverso.
Aparatos de acero inoxidable o aluminio:
Utilice solamente una esponja húmeda para limpiar la puerta del horno. Séquela con un paño suave. No utilice productos abrasivos, ácidos ni estropajos de acero, ya que pueden dañar la superficie del horno. Adop­te las mismas precauciones para limpiar el panel de man­dos del horno.
Bombilla del horno
Advertencia ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de cambiar la bombilla del horno:
• Apague el horno.
• Quite los fusibles de la caja o apague el interruptor.
Ponga un trapo en la base del horno para proteger
la luz y la tapa de cristal.
1
Abra completamente la puerta del horno y sujete las dos bisagras.
2
Levante y gire las pa­lancas que hay en ambas bisagras.
Cambio de la luz del horno/limpieza de la tapa de cristal
1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda y retírela.
2. Limpie la tapa de cristal.
3. Cambie la bombilla del horno por otra que resista temperaturas de 300 °C.
4. Coloque la tapa de cristal.
57
Page 58
Qué hacer si…
Problema Posible causa Solución
El horno no se calienta El horno no está conectado Encienda el horno (consulte la sec-
ción "Uso diario")
El horno no se calienta Ha saltado el fusible de la caja Revise el fusible. Si el fusible salta
varias veces, consulte a un electri-
cista. La lámpara del horno no funciona La lámpara es defectuosa Cambie la lámpara del horno Se acumula vapor y condensación en
los alimentos y en la cavidad
Ha dejado el plato en el horno de­masiado tiempo
No deje los alimentos más de 15 o
20 minutos en el horno después de
cocinarlos
Si no logra solucionar el problema, consulte al distribui­dor o al servicio técnico.
Estos datos son necesarios para poder ayudarle de manera rápida y correcta. Los datos se encuentran disponibles en la placa de datos técnicos (consulte "Descripción del producto").
• Denominación del modelo ........................................
• Número del producto
("PNC") ........................................
• Número de serie (S.N.) ............
Advertencia Permita que un electricista homologado o una persona competente reparen el
aparato.
Instalación
Empotrado
Advertencia Deje la instalación en manos de un
profesional cualificado y homologado. Si no utiliza los servicios de un profesional competente y se ocasiona algún daño en el aparato, la garantía no tendrá validez.
• Antes de instalar el aparato en el mueble de cocina,
asegúrese de que el hueco tiene las dimensiones co­rrectas.
• Cerciórese de que existe una protección contra des-
cargas eléctricas en la instalación.
• De acuerdo con las normas en vigor, todas las piezas
que aseguran la protección contra descargas eléctricas se deben fijar de forma que no se puedan aflojar sin utilizar herramientas.
Importante Si el aparato se ha utilizado de forma incorrecta, se facturará la visita del servicio técnico o del distribuidor, incluso en el caso de que electrodoméstico se encuentre aún en garantía.
Consejos para aparatos con frontal metálico:
Si abre la puerta del horno mientras está cocinando o inmediatamente después de terminar, puede aparecer vapor en el cristal.
• Algunas piezas del horno dan corriente. Aísle el apa-
rato con muebles y asegúrese de que no quedan es­pacios libres. Esto evita las descargas eléctricas por­que impide tocar accidentalmente las piezas peligro­sas.
• El aparato se puede instalar con la parte posterior y
uno de los laterales cerca de aparatos o paredes más altos. El mueble situado en el otro lateral del aparato debe ser de la misma altura.
• Los hornos y placas de cocción empotrados disponen
de sistemas de conexión especiales. Por seguridad, sólo debe combinar aparatos del mismo fabricante.
58
Page 59
540
20
590
594
560
570
2
50
A
550 min
560÷570
580
B
550 min
560-570
593
80÷100
Conexión eléctrica
Advertencia Deje la instalación eléctrica en manos de un profesional cualificado y homologado.
• El fabricante declina toda responsabilidad si la insta­lación no se hace siguiendo estas precauciones de seguridad.
• Conecte el aparato a tierra siguiendo las precauciones de seguridad.
• Asegúrese de que el voltaje nominal y el tipo de su­ministro que indica la placa de datos técnicos coinci­den con los del lugar donde se va a instalar el aparato.
• El aparato se suministra con cable eléctrico sin en­chufe.
• Cualquier sustitución o reparación de los componen­tes eléctricos debe dejarse en manos del personal del servicio técnico o de un profesional cualificado.
• Utilice siempre una toma de corriente con aislamiento de conexión a tierra.
• No utilice enchufes o conectores múltiples ni cables prolongadores. Existe riesgo de incendio.
• Asegúrese de que el enchufe de red quede accesible una vez instalado el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del cable eléctrico. Tire siempre del enchufe.
• El electrodoméstico debe conectarse a la corriente eléctrica con un dispositivo que permita desconectarlo en caso necesario, y cuyos polos tengan una abertura mínima entre contactos de 3 mm; por ejemplo, dispo­sitivos de corte de línea automático, disyuntor de fugas a tierra o fusibles.
• En la placa de datos técnicos se proporciona informa­ción sobre la tensión (consulte "Descripción del pro­ducto").
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener
59
Page 60
información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales con el símbolo son reciclables. Des­hágase de los materiales de embalaje en los contenedores de reciclado instalados al efecto.
Eliminación del aparato
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2. Corte el cable y el enchufe y deséchelos.
3. Retire el cierre de la puerta. Así evitará que los niños
se queden atrapados en el interior del aparato. Existe riesgo de asfixia.
60
Page 61
61
Page 62
62
Page 63
63
Page 64
Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren Onlineshop unter: www.zanussi.de
Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar de ’webwinkel’ op: www.zanussi.nl
Para comprar acessórios e consumiveis na nossa loja web, por favor, visite: www.zanussi.pt
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite nuestro site: www.zanussi.es
397146001-A-102009
www.zanussi.com
Loading...