Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de
instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het
in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij
aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Algemene veiligheid
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de
verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd
2
www.zanussi.com
Page 3
ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of
verwijderen.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen
schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen
krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de voorkant van
de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de
inschuifrail in de omgekeerde volgorde.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd appa-
raat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn mee-
geleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep
van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere appa-
raten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast
veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten naast
apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met
een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de serviceafdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen
met de deur van het apparaat, met name niet
als deze heet is.
• De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n
manier worden bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
www.zanussi.com
3
Page 4
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse
stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten:
stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden.
Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3
mm.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden, elektrische schokken of een
explosie.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke
omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat als het apparaat aan
staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of
als het contact maakt met water.
• Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als
werkblad of aanrecht.
• Houd de deur van het apparaat altijd dicht
als het apparaat in werking is.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig.
Als u alcoholische toevoegingen gebruikt,
kan er alcohol-luchtmengsel ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt
van het apparaat bij het openen van de deur.
4
• Plaats geen ontvlambare producten of items
die vochtig zijn door ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email te
voorkomen:
– Zeg geen kookgerei of andere voorwerpen
direct op de bodem van het apparaat.
- Leg geen aluminiumfolie op de bodem van
het apparaat.
- Plaats geen water direct in het hete apparaat.
- Haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
- Wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
Dit is geen defect dat geldt voor het recht op
garantie.
• Gebruik een diepe braadpan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen permanente
vlekken maken.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor letsel,
brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er
bestaat een risico dat de glasplaten kunnen
breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met de
service-afdeling.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de
deur uit het apparaat. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Resterend vet of voedsel in het apparaat kan
brand veroorzaken.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige,
zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoon-
www.zanussi.com
Page 5
maakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt
eerst de aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch emaille (indien van
toepassing) met een schoonmaakmiddel.
Binnenverlichting
• De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet
voor andere doeleinden.
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische
schokken!
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de
stekker van het apparaat uit het stopcontact
te halen.
Beschrijving van het product
35241
5
4
3
12
2
1
11
10
Knop voor de ovenfuncties
1
Stroomindicatielampje
2
Elektronische tijdschakelklok
3
Knop voor de temperatuur
4
6
7
8
9
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in
het apparaat.
Temperatuurweergave
5
Grill
6
Ovenlampje
7
Ventilator
8
Houder reiniging met water
9
Verwijderbare inschuifrails
10
Typeplaatje
11
Rekstanden
12
Ovenaccessoires
• Bakrooster
Voor kookgerei, cake bakblikken en braadvormen.
• Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
• Grill- / Braadpan
Voor braden en roosteren of als schaal om
vet op te vangen.
Voor het eerste gebruik
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
www.zanussi.com
Eerste reiniging
• Verwijder alle accessoires en verwijderbare
inschuifrails (indien van toepassing).
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
5
Page 6
Belangrijk! Zie het hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".
Tijd instellen
U moet de tijd instellen voordat u de oven
bedient.
Als het apparaat wordt aangesloten op de
stroomtoevoer of na een stroomonderbreking,
gaat het indicatielampje voor de tijd knipperen.
Druk op + of - om de correcte tijd in te stellen.
Na ongeveer vijf seconden stopt het knipperen
en geeft de klok de ingestelde tijd van de dag
weer.
Dagelijks gebruik
Druk om de tijd te wijzigen herhaaldelijk op
tot het indicatielampje voor de tijd knip-
pert. U mag de functie Duur
of Eindtijd
niet op dezelfde tijd instellen.
Voorverwarmen
Warm het lege apparaat voor om het resterende vet weg te branden.
1.
Selecteer de functie
en de maximum
temperatuur.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3.
Selecteer de functie
en de maximum
temperatuur.
4. Laat het apparaat 10 minuten werken.
5.
Selecteer de functie
en de maximum
temperatuur.
6. Laat het apparaat 10 minuten werken.
Accessoires kunnen heter worden dan normaal.
Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende
luchtcirculatie is.
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De bedieningsknop komt
naar voren.
Het apparaat aan- en uitzetten
1. Draai de knop voor de ovenfuncties naar
een ovenfunctie.
Ovenfuncties
OvenfunctieApplicatie
Uit-standHet apparaat staat uit.
Boven + onder-
warmte / reiniging
met water
Bakken en braden op 1 ovenniveau. De bovenste en onderste verwarmings-
elementen worden gelijktijdig ingeschakeld.
Zie voor meer informatie over reiniging met water het hoofdstuk 'Onderhoud
6
Het stroomindicatielampje gaat aan als het
apparaat in werking is.
2. Draai de knop voor de temperatuur naar
een temperatuur.
Het temperatuurlampje gaat aan zolang de
temperatuur in het apparaat stijgt.
3. Draai om het apparaat uit te schakelen, de
knop voor de ovenfuncties en de knop voor
de temperatuur in de uit-stand.
en reiniging'.
www.zanussi.com
Page 7
OvenfunctieApplicatie
Onderwarmte
Multi hetelucht
Grill
Grill intens
Ontdooien
Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem. Alleen het onderste
Voor het braden of braden en bakken van gerechten waarvoor dezelfde be-
reidingstemperatuur nodig is, op meer dan 1 steunhoogte, zonder dat er
smaken worden overgebracht van het ene naar het andere gerecht.
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het midden van
de rooster. Voor het maken van toast.
Voor het grillen van plat voedsel in grote hoeveelheden. Voor het maken van
toast. Het volledige grillelement wordt geactiveerd.
Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel. De temperatuurknop moet op "Uit"
Klokfuncties
Elektronische tijdschakelklok
211
verwarmingselement werkt.
staan.
Functie-indicatielampjes
1
Tijdindicatie
2
Toets +
3
Keuzetoets
4
Toets -
5
345
KlokfunctieToepassing
Instellen dagtijdHet tijdstip van de dag instellen, wijzigen of controleren.
KookwekkerVoor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft geen invloed op de
werking van de oven.
DuurInstellen hoe lang het apparaat in werking is.
EindtijdInstellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
U kunt Duur en Eindtijd tegelijkertijd
gebruiken om in te stellen wanneer het ap-
paraat moet worden geactiveerd, en vervolgens
www.zanussi.com
gedeactiveerd. Stel eerst de Duur en daarna
de Eindtijd
in.
7
Page 8
De klokfuncties instellen
1.
Stel voor Duur
functie en temperatuur in. Dit is niet nodig
voor de kookwekker
2. Druk meerdere malen op de keuzetoets tot
het functielampje voor de benodigde klokfunctie knippert.
3. Druk op + of - om de tijd van de benodigde klokfunctie in te stellen.
en Eindtijd een oven-
.
Extra functies
Het display toont de weergave voor de
klokfunctie die u instelt. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen, knippert het indicatielampje en klinkt er gedurende twee minuten een geluidssignaal.
Bij de functies Duur
schakelt het apparaat automatisch uit.
4. Druk op een toets om het signaal uit te zetten.
5. Draai de knop voor de ovenfuncties en de
temperatuurknop naar de uit-stand.
De klokfuncties annuleren
1. Druk meerdere malen op de keuzetoets tot
het gewenste functielampje knippert.
2. Druk op de toets - en houdt de toets ingedrukt.
De klokfunctie gaat na een paar seconden
uit.
en Eindtijd
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Na
het uitschakelen van het apparaat blijft de ventilatie door werken totdat de temperatuur in het
apparaat is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte componenten kunnen gevaarlijke overver-
Nuttige aanwijzingen en tips
• Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel de
inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat
de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem
is het mogelijk om voedsel te bereiden in een
atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en
het energieverbruik tot een minimum beperkt.
8
hitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de
oven voorzien van een veiligheidsthermostaat
die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen
deurpanelen condenseren. Dit is normaal. Ga
altijd iets terug staan van het apparaat als u
de deur van het apparaat tijdens de werking
opent. Om de condens te verminderen, dient
u het apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bodem
van het apparaat en bedek de bodem tijdens
de bereiding niet met aluminiumfolie. Dit kan
www.zanussi.com
Page 9
de bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
• De ovendeur mag pas worden geopend als
driekwart van de baktijd is verstreken.
• Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt,
dient u één niveau ertussen leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
• Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel
om te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten
• Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje water in
de lekbak gieten. Om rook te vermijden,
voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het soort
voedsel, de samenstelling en het volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces
in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en
hoeveelheden.
voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er
niet uit stroomt.
wetenschappelijke informatie kan het intensief
bruinen van levensmiddelen (met name in
producten die zetmeel bevatten), een
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
• Maak de voorkant van het apparaat schoon
met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst verwijderen en kan niet aanbranden.
www.zanussi.com
gezondheidsrisico vormen tengevolge van
acrylamides. Om die reden adviseren wij
levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de
gerechten niet te veel te bruinen.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale
ovenreiniger.
• Maak alle ovenaccessoires na gebruik
schoon en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een schoonmaakmiddel.
• Accessoire met antiaanbaklaag mogen niet
worden schoongemaakt met een agressief
reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe
randen of een afwasautomaat. Hierdoor kan
13
Page 14
de antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd.
Apparaten van roestvrij staal of aluminium:
Maak de ovendeur alleen met een natte spons
schoon. Droog maken met een zachte doek.
Gebruik nooit staalwol, zuren of bijtende producten, deze kunnen het ovenoppervlak beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de
oven net zo voorzichtig schoon.
De afdichting van de deur schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de deurafdichting uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame aan de binnenkant van de oven. Gebruik het apparaat niet
als de afdichting van de deur is beschadigd.
Neem contact op met de service-afdeling.
• Voor meer informatie over het schoonmaken
van de deurafdichting, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging.
Inschuifrails
U kunt de inschuifrails verwijderen om de zijwanden te reinigen.
Verwijderen van de inschuifrails
2
1
1
Trek de inschuifrails bij de voorkant
uit de zijwand.
2
Trek de inschuifrails bij de achterkant
uit de zijwand en verwijder deze.
De inschuifrails installeren
Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
De afgeronde uiteinden van de inschuifrails moeten naar voren wijzen.
14
Reiniging met water
De procedure voor reiniging met water maakt
gebruik van stoom als hulpmiddel om achtergebleven vet en voedselresten uit de oven te verwijderen.
1. Giet 300 ml water in de houder voor reiniging met water onderaan de oven.
2.
Stel de ovenfunctie
in.
3. Stel de temperatuur in op 90 °C.
4. Laat het apparaat 30 minuten werken.
5. Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen.
6. Maak als het apparaat is afgekoeld de binnenkant schoon met een doek.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat het
apparaat is afgekoeld voordat u het
apparaat aanraakt. Er bestaat gevaar voor
brandwonden.
Ovenlampje
Waarschuwing! Wees voorzichtig bij het
vervangen van het ovenlampje. Er bestaat
risico op elektrische schokken.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• Schakel de oven uit.
• Verwijder de zekeringen in de zekeringen-
kast, of schakel de stroomonderbreker uit.
Leg een doek op de bodem van de oven
om schade aan het ovenlampje en het afdekglaasje te voorkomen.
Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast
om te voorkomen dat er vetrestjes op de ovenlamp verbranden.
1. Draai het afdekglas naar links en verwijder
het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een geschikt
300 °C hittebestendig ovenlampje.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4. Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur beschikt over twee glazen panelen. U kunt de ovendeur en het interne glazen
paneel verwijderen om het schoon te maken.
www.zanussi.com
Page 15
De ovendeur kan dichtslaan als u het interne glaspaneel probeert te verwijderen als
de deur nog gemonteerd is.
Let op! Gebruik het apparaat nooit zonder
de glasplaten.
2
1
7
Til de glasplaat
voorzichtig op (stap
1) en verwijder het
glazen paneel (stap
2).
1
Open de deur volledig en houd de
twee deurscharnieren
vast.
3
Sluit de ovendeur
in de eerste openingsstand (halfopen). Trek hem
daarna naar voren en
haal hem uit zijn zitting.
2
Til de hendels op
de twee scharnieren
omhoog en draai ze.
4
Leg de deur op
een zachte doek op
een stabiele ondergrond.
90°
Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de
glasplaat voorzichtig af.
De deur en de glasplaten terugplaatsen
Als u het glazen paneel en de ovendeur heeft
schoongemaakt, plaatst u ze terug. Voer bovenstaande stappen uit in de omgekeerde volgorde.
De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van
de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glasplaat op de bedrukte zijde na
de installatie niet ruw aanvoelt.
Zorg dat u het interne glazen paneel in de zittingen plaatst. Raadpleeg de illustratie.
5
Maak het vergrendelingssysteem open
om het interne glazen
paneel te verwijderen.
www.zanussi.com
6
Draai de twee bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun
zittingen.
15
Page 16
Problemen oplossen
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De oven wordt niet warm.Het apparaat is uitgeschakeld.Schakel het apparaat in.
De oven wordt niet warm.De klok is niet ingesteld.Stel de klok in.
De oven wordt niet warm.De benodigde kookstanden zijn
De oven wordt niet warm.De zekering in de zekeringkast is
Het ovenlampje brandt niet.Het ovenlampje is kapot.Vervang het ovenlampje.
Op het display verschijnt 12.00.Er is een stroomstoring geweest.Stel de klok in.
Stoom en condens slaan neer op
de gerechten en in de oven.
niet ingesteld.
doorgebrand.
Het gerecht heeft te lang in de
oven gestaan.
Zorg ervoor dat de instellingen
correct zijn.
Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer doorslaat, raadpleegt u een bevoegde
elektricien.
Laat gerechten na het bereiden
niet langer dan 15-20 minuten in
de oven staan.
Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen,
neemt u contact op met uw verkoper of de
vindt zich voor aan de binnenkant van het appa-
raat.
klantenservice.
De contactgegevens van het servicecentrum
staan op het typeplaatje. Het typeplaatje be-
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.).........................................
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien
u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofd-
stuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
17
Page 18
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BBF.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen (op het typeplaatje) en de tabel:
Totaal vermogenDeel van de kabel
maximaal 1380 W3 x 0,75 mm²
maximaal 2300 W3 x 1 mm²
Milieubescherming
Totaal vermogenDeel van de kabel
maximaal 3680 W3 x 1,5 mm²
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2 cm
langer zijn dan de fase- en neutrale kabels
(blauwe en bruine kabels).
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product,
kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor hergebruik. Kunststofonderdelen worden aangeduid met internationale
afkortingen, zoals PE, PS, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde
containers van uw vuilnisophaaldienst.
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans,
ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est
en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération
de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
www.zanussi.com
19
Page 20
Sécurité générale
• L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans
l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'alimentation
électrique.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal
pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce
qui peut briser le verre.
• Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de
ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois extérieures.
Installez les supports de grille selon la même procédure, mais
dans l'ordre inverse.
Instructions de sécurité
Installation
Avertissement L'appareil doit être
installé uniquement par un professionnel
qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appa-
reil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des pré-
cautions lorsque vous le déplacez. Portez
toujours des gants de sécurité.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Respectez l'espacement minimal requis par
rapport aux autres appareils.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à
proximité de structures sûres.
• Les côtés de l'appareil doivent rester à côté
d'appareils ou d'éléments ayant la même
hauteur.
20
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques
doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide
d'un prolongateur, d'une prise multiple ou
d'un raccordement multiple (risque d'incendie).
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur
ni le câble d'alimentation. Contactez un professionnel qualifié ou un électricien pour
remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
www.zanussi.com
Page 21
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation secteur entrer en contact avec la porte de l'appareil, particulièrement lorsque la porte est
chaude.
• La protection contre les chocs des parties
sous tension et isolées doit être fixée de telle
manière qu'elle ne peut pas être enlevée
sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise
de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez
pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles
(les fusibles à visser doivent être retirés du
support), un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un
dispositif d'isolement à coupure omnipolaire.
Le dispositif d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
Utilisation
Avertissement Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Utilisez cet appareil dans un environnement
domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation
ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte
de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains
mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de
l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de
travail ou comme plan de stockage.
• Maintenez toujours la porte de l'appareil fermée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
• Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si
vous utilisez des ingrédients contenant de
l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se
former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes
nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Avertissement Risque
d'endommagement de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :
– Ne mettez pas de plats allant au four ou
d'autres objets dans l'appareil directement
sur le fond.
– Ne placez jamais de feuilles d'aluminium
directement sur le fond de l'appareil.
– Ne versez jamais d'eau directement dans
l'appareil lorsqu'il est chaud.
– Ne laissez jamais d'aliments ou de plats
humides à l'intérieur de l'appareil une fois la
cuisson terminée.
– Faites attention lorsque vous retirez ou remettez en place les accessoires.
• La décoloration de l'émail est sans effet sur
les performances de l'appareil. Il ne s'agit
pas d'un défaut dans l'acception de la garantie.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des
taches qui peuvent être permanentes.
Entretien et nettoyage
www.zanussi.com
21
Page 22
Avertissement Risque de blessure
corporelle, d'incendie ou de dommage
matériel à l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, mettez à
l'arrêt l'appareil et débranchez la fiche de la
prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux
de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la
porte si elles sont endommagées. Contactez
le service de maintenance.
• Soyez prudent lorsque vous ôtez la porte de
l'appareil. Elle est lourde.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
• Des graisses ou de la nourriture restant dans
l'appareil peuvent provoquer un incendie.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou
d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les
consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer l'émail catalytique (le cas échéant).
Éclairage interne
• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne l'utilisez pas pour éclairer votre
logement.
Avertissement Risque d'électrocution.
• Avant de changer l'ampoule, débranchez
l'appareil de la prise secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes
spécifications.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux
de s'enfermer dans l'appareil.
Description de l'appareil
35241
5
4
3
12
2
1
11
10
Manette de sélection des fonctions du four
1
Voyant de mise sous tension
2
Programmateur électronique
3
22
Manette du thermostat
4
Voyant du thermostat
5
Gril
6
Éclairage du four
6
7
8
9
7
Ventilateur
8
Bac de nettoyage Aqua Clean
9
Support de grille amovible
10
Plaque signalétique
11
Position des grilles
12
Accessoires pour four
• Grille métallique
Permet de poser des plats (à rôti, à gratin) et
des moules à gâteau/pâtisserie.
• Plateau de cuisson
Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux secs.
www.zanussi.com
Page 23
• Plat à rôtir/grilPour cuire et griller ou à utiliser comme plat
pour recueillir la graisse.
Avant la première utilisation
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires et les supports
de grille amovibles (si présents).
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la
première fois.
Important Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Réglage de l'heure
Vous devez régler l'heure avant de faire
fonctionner le four.
Lorsque vous branchez l'appareil à l'alimentation électrique ou après une coupure de courant, l'indicateur de la fonction Heure clignote.
Appuyez sur la touche + ou - pour régler l'heure.
Au bout d'environ 5 secondes, le clignotement
s'arrête et l'écran indique l'heure réglée.
Pour changer l'heure, appuyez à plusieurs
reprises sur
de la fonction Heure clignote. Ne réglez pas la
fonction Durée
Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les
résidus de graisse.
1.
Sélectionnez la fonction
ture maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant une heure.
3.
Sélectionnez la fonction
ture maximale.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant dix minutes.
5.
Sélectionnez la fonction
ture maximale.
6. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant dix minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus que
d'habitude. Une odeur et de la fumée peuvent
s'échapper de l'appareil. Ce phénomène est
normal. Vérifiez que la ventilation environnante
est suffisante.
jusqu'à ce que l'indicateur
ou Fin en même temps.
et la tempéra-
et la tempéra-
et la tempéra-
Utilisation quotidienne
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette.
La manette sort alors de son logement.
Activation et désactivation de l'appareil
1. Tournez la manette de sélection des fonctions du four sur la fonction souhaitée.
Le voyant de mise sous tension s'allume
pendant le fonctionnement de l'appareil.
www.zanussi.com
2. Tournez la manette du thermostat pour sélectionner la température souhaitée.
L'indicateur de température s'allume lorsque la température du four augmente.
3. Pour éteindre l'appareil, tournez la manette
de sélection des fonctions du four et celle
du thermostat sur la position Arrêt.
23
Page 24
Fonctions du four
Fonction du fourUtilisation
Position ArrêtL'appareil est éteint.
Convection naturel-
le / Nettoyage Aqua
Clean
Sole
Chaleur tournante
Gril
Gril fort
Décongélation
Pour cuire et rôtir sur un seul niveau du four. Les résistances supérieure et
Pour plus d'informations sur le nettoyage Aqua Clean, reportez-vous au cha-
Pour la cuisson de gâteaux à fond croustillant. Seule la résistance inférieure
Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs niveaux des aliments néces-
sitant une température de cuisson identique, sans que les odeurs ne se mé-
Pour faire griller des aliments peu épais en petites quantités au centre de la
Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités. Pour faire griller du
Pour décongeler les plats surgelés. La manette du thermostat doit être sur la
Fonctions de l'horloge
Programmateur électronique
211
inférieure fonctionnent en même temps.
pitre « Entretien et nettoyage ».
fonctionne.
langent.
grille. Pour faire griller du pain.
pain. Le gril complet fonctionne.
position « Arrêt ».
Indicateurs de fonction
1
Affichage de l'heure
2
Touche +
3
Touche de sélection
4
Touche -
5
345
Fonction de l'horlogeUtilisation
HeurePour régler, modifier ou vérifier l'heure.
MinuteurPour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur le fonctionne-
ment du four.
24
www.zanussi.com
Page 25
Fonction de l'horlogeUtilisation
DuréePour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
FinPour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint.
Vous pouvez utiliser simultanément les
fonctions Durée
et Fin pour définir
l'heure à laquelle l'appareil doit se mettre en
marche puis s'arrêter. Réglez d'abord la fonc-
tion Durée
, puis la fonction Fin .
Réglage des fonctions de l'horloge
1.
Pour la Durée
et la Fin , définissez
une fonction du four et une température.
Ce n'est pas nécessaire pour le minuteur
.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
de sélection jusqu'à ce que le symbole de
la fonction de l'horloge souhaitée clignote.
Fonctions supplémentaires
3. Appuyez sur + ou - pour définir la durée de
la fonction de l'horloge souhaitée.
L'indicateur de la fonction de l'horloge que
vous avez définie s'affiche. À la fin du
temps réglé, l'indicateur clignote et un signal sonore retentit pendant deux minutes.
Avec les fonctions Durée
et Fin ,
l'appareil s'éteint automatiquement.
4. Appuyez sur une touche pour arrêter l'alarme.
5. Tournez la manette de sélection des fonctions du four et celle du thermostat sur la
position Arrêt.
Annulation des fonctions de l'horloge
1. Appuyez sur la touche de sélection à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant approprié clignote.
2. Appuyez sur la touche - et maintenez-la
enfoncée.
La fonction de l'horloge s'éteint au bout de
quelques secondes.
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil.
Lorsque le four est mis à l'arrêt, le ventilateur de
refroidissement continue à fonctionner jusqu'à
ce que l'appareil refroidisse.
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou des
composants défectueux peuvent causer une
www.zanussi.com
surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four
dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet
automatiquement en fonctionnement lorsque la
température baisse.
25
Page 26
Conseils utiles
• Le four dispose de cinq niveaux de gradins.
Comptez les niveaux de gradins à partir du
bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spécial qui
permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des
plats tout en maintenant ceux-ci tendres à
l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps
de cuisson et la consommation énergétique
sont donc réduits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte. Ce
phénomène est normal. Veillez à reculer un
peu lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil
en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l'appareil 10 minutes avant d'enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur après chaque utilisation de
l'appareil.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre
ustensile, plat et accessoire directement en
contact avec la sole de votre four. Cela entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson.
Cuisson de gâteaux
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
Tableau de référence pour rôtir et cuire
• Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en
même temps, laissez un niveau libre entre les
deux.
Cuisson de viande et de poisson
• Pour les aliments très gras, utilisez un plat à
rôtir pour éviter de salir le four de manière irréversible.
• Avant de couper la viande, laissez-la reposer
pendant environ 15 minutes afin d'éviter que
le jus ne s'écoule.
• Pour éviter qu'une trop grande quantité de
fumée ne se forme dans le four, ajoutez de
l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de
l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il
n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous
cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour
vos ustensiles, vos recettes et les quantités
lorsque vous utiliserez l'appareil.
GÂTEAUX
Convection naturelleChaleur tournante
TYPE DE PLAT
Pâtes à gâteaux21703 (2 et 4)16045-60Dans un moule à
Pâte sablée21703 (2 et 4)16020-30Dans un moule à
Gâteau au fromage
Positions
des grilles
1170216560-80Dans un moule à
Temp.
[°C]
Positions
des grilles
Temp.
[°C]
26
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
gâteau
gâteau
gâteau de 26 cm
www.zanussi.com
Page 27
TYPE DE PLAT
Tarte aux pommes
Convection naturelleChaleur tournante
Positions
des grilles
21702 (gauche et
Temp.
[°C]
Positions
des grilles
Temp.
[°C]
16080-100Dans deux moules
droit)
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
à gâteau de 20 cm
sur une grille mé-
1)
tallique
Strudel3175215060-80Sur un plateau de
cuisson
Tarte à la confiture
Génoise/Gâteau
Savoie
Gâteau de Noël/
Cake aux fruits
Gâteau aux prunes
Petits gâteaux sur un seul ni-
21702 (gauche et
droit)
16530-40Dans un moule à
gâteau de 26 cm
2170216050-60Dans un moule à
gâteau de 26 cm
2160215090-120Dans un moule à
gâteau de 20 cm
1175216050-60Dans un moule à
1)
pain
31703140-15020-30Sur un plateau de
cuisson
veau
Petits gâteaux -
sur deux niveaux
Petits gâteaux -
sur trois niveaux
Biscuits/Gâteaux
secs/Tresses
--2 et 4140-15025-35Sur un plateau de
cuisson
--1, 3 et 5140-15030-45Sur un plateau de
cuisson
31403140-15030-35Sur un plateau de
cuisson
feuilletées - sur
un seul niveau
Biscuits/Gâteaux
secs/Tresses
--2 et 4140-15035-40Sur un plateau de
cuisson
feuilletées - sur
deux niveaux
Biscuits/Gâteaux
secs/Tresses
--1, 3 et 5140-15035-45Sur un plateau de
cuisson
feuilletées - sur
trois niveaux
Meringues - sur
un seul niveau
Meringues- sur
deux niveaux
3120312080-100Sur un plateau de
cuisson
--2 et 412080-100Sur un plateau de
1)
cuisson
Petits pains3190319012-20Sur un plateau de
1)
cuisson
Éclairs - sur un
seul niveau
3190317025-35Sur un plateau de
cuisson
1)
www.zanussi.com
27
Page 28
Convection naturelleChaleur tournante
TYPE DE PLAT
Éclairs - sur deux
niveaux
Tartelettes2180217045-70Dans un moule à
Cake aux fruits11602150110-120Dans un moule à
Gâteau à étages1170216050-60Dans un moule à
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
Positions
des grilles
--2 et 417035-45Sur un plateau de
Temp.
[°C]
Positions
des grilles
Temp.
[°C]
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
cuisson
gâteau de 20 cm
gâteau de 24 cm
gâteau de 20 cm
PAIN ET PIZZA
Cuisson traditionnel-
TYPE DE PLAT
Pain blanc1190119060-701 - 2 unités, 500 g
Pain de seigle1190118030-45Dans un moule à
Petits pains21902 (2 et 4)18025-406 à 8 petits pains
Pizza1230-25
Scones3200319010-20Sur un plateau
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
Position
de la grille
le
Temp.
[°C]
0
Chaleur tournante
Position de
la grille
1230-25010-20Sur un plateau
Temp.
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
sur un plateau mul-
multi-usages ou
une lèchefrite
multi-usages
Notes
par unité
pain
ti-usages
1)
1)
1)
1)
PRÉPARATIONS À BASE D'ŒUFS
Cuisson traditionnel-
TYPE DE PLAT
Gratin de pâtes2200218040-50Dans un moule
Gratin aux légu-
mes
Quiches1180118050-60
Lasagnes2180-19
Position
de la grille
le
Temp.
[°C]
2200217545-60Dans un moule
0
28
Chaleur tournante
Position de
la grille
2180-19025-40
Temp.
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Dans un moule
Dans un moule
www.zanussi.com
1)
1)
Page 29
Cuisson traditionnel-
TYPE DE PLAT
Cannelloni2180-19
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
Position
de la grille
le
Temp.
[°C]
0
Chaleur tournante
Position de
la grille
2180-19
Temp.
[°C]
0
Temps de
cuisson
[min]
25-40
Notes
Dans un moule
VIANDE
Cuisson traditionnel-
TYPE DE PLAT
Bœuf2200219050-70Sur une grille mé-
Porc2180218090-120Sur une grille mé-
Veau2190217590-120Sur une grille mé-
Rôti de bœuf,
saignant
Rôti de bœuf,
cuit à point
Rôti de bœuf,
bien cuit
Épaule de porc21802170120-150Avec couenne
Jarret de porc21802160100-1202 morceaux
Agneau21902175110-130Gigot
Poulet2220220070-85Entier
Dinde21802160210-240Entière
Canard21752220120-150Entier
Oie21751160150-200Entière
Lapin2190217560-80En morceaux
Lièvre21902175150-200En morceaux
Faisan2190217590-120Entier
Position de
le
la grille
2210220050-60Sur une grille mé-
2210220060-70Sur une grille mé-
2210220070-75Sur une grille mé-
Temp.
[°C]
Chaleur tournante
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
tallique
tallique
tallique
tallique
tallique
tallique
1)
POISSON
Cuisson traditionnel-
TYPE DE PLAT
Truite/daurade2190217540-553-4 poissons
Position de
la grille
le
Temp.
[°C]
www.zanussi.com
Chaleur tournante
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
29
Page 30
Cuisson traditionnel-
TYPE DE PLAT
Thon/saumon2190217535-604-6 filets
Position de
la grille
le
Temp.
[°C]
Chaleur tournante
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Gril
Avant la cuisson, faites préchauffer votre
four vide pendant 10 minutes.
QuantitéGrilDurée de cuisson [min]
TYPE DE PLATMor-
Filet de bœuf48004max.12-1512-14
Steaks de bœuf46004max.10-126-8
Saucisses8-4max.12-1510-12
Côtelettes de porc46004max.12-1612-14
Volaille (coupé en
deux)
Brochettes4-4max.10-1510-12
Escalope de poulet44004max.12-1512-14
Steak haché66004max.20-30Filets de poisson44004max.12-1410-12
Sandwiches toastés4-6-4max.5-7Toasts4-6-4max.2-42-3
scientifiques les plus récentes, faire brunir les
aliments de manière intensive, en particulier les
Entretien et nettoyage
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une
éponge humide additionnée d'eau savonneuse.
www.zanussi.com
produits contenant de l'amidon, peut nuire à la
santé à cause de l'acrylamide. C'est pourquoi
nous vous recommandons de faire cuire les
aliments à basse température et de ne pas trop
les faire brunir.
• Utilisez les produits spécifiques vendus dans
le commerce pour l'entretien des surfaces en
métal.
• Nettoyez l'intérieur du four après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus
facilement et ne risquent pas de brûler.
31
Page 32
• En cas de salissures importantes, nettoyez à
l'aide d'un nettoyant pour four.
• Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires pour four et séchez-les. Utilisez un
chiffon doux additionné d'eau savonneuse
tiède.
• Si vous avez des accessoires anti-adhérents,
ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle.
Vous risqueriez de détruire le revêtement anti-adhérent.
Appareils en acier inoxydable ou en
aluminium :
Nettoyez la porte uniquement avec une éponge
humidifiée. Séchez-la avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs, d'éponges métalliques ou de substances
acides susceptibles d'endommager le revêtement du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recommandations.
Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte
• Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de
la porte. Le joint d'étanchéité de la porte est
posé sur l'encadrement de la cavité du four.
N'utilisez pas l'appareil si le joint d'étanchéité
de la porte est endommagé. Contactez le
service après-vente.
• Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la
porte, consultez les informations générales
concernant le nettoyage.
Supports de grille
Les supports de grille sont amovibles, pour permettre le nettoyage des parois du four.
Retrait des supports de grille
2
1
1
Écartez l'avant du
support de grille de la
paroi latérale.
2
Écartez l'arrière du
support de grille de la
paroi latérale et retirez-le.
Remontage des supports de grille
Installez les supports de grille selon la même
procédure, mais dans l'ordre inverse.
Les extrémités arrondies des supports de
grille doivent être orientées vers l'avant !
Nettoyage Aqua Clean
Le processus de nettoyage Aqua Clean utilise
la vapeur pour aider à retirer la graisse et les
particules alimentaires restant dans le four.
1. Placez 300 ml d'eau dans le bac de nettoyage Aqua Clean situé au bas de votre
four.
2.
Réglez la fonction
.
3. Réglez la température au-dessus de 90 °C.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 30 minutes.
5. Désactivez l'appareil puis laissez-le refroidir.
6. Lorsque l'appareil est froid, nettoyez les surfaces intérieures du four avec un chiffon.
Avertissement Veillez à ce que l'appareil
soit froid avant de le toucher. Risque de
brûlure !
Éclairage du four
32
Avertissement Soyez prudent lorsque
vous changez l'éclairage du four. Il existe
un risque d'électrocution.
Avant de remplacer l'éclairage du four :
• Éteignez le four.
www.zanussi.com
Page 33
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou
coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four afin
de protéger l'éclairage du four et le diffuseur en verre.
Prenez toujours l'ampoule halogène avec un
chiffon pour éviter que des résidus de graisse
sur l'ampoule ne prennent feu.
1. Tournez le diffuseur en verre vers la gau-
che pour le retirer.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule du four par une am-
poule résistant à une température de
300 °C.
Utilisez le même type d'ampoule pour four.
4. Remettez en place le diffuseur en verre.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de deux panneaux
en verre. Vous pouvez retirer la porte du four
ainsi que le panneau en verre intérieur afin de le
nettoyer.
Si vous tentez d'extraire le panneau en ver-
re intérieur sans avoir au préalable retiré la
porte du four, celle-ci peut se refermer brusquement.
Attention N'utilisez pas l'appareil sans les
panneaux de verre.
3
Fermez la porte
du four à la première
position d'ouverture
(mi-parcours). Tirez la
porte vers l'avant et
retirez-la de son logement.
5
Débloquez le système de verrouillage
afin de retirer le panneau en verre intérieur.
4
Déposez la porte
sur une surface stable recouverte d'un
tissu doux.
90°
6
Faites pivoter les
deux fixations de 90°
et retirez-les de leur
logement.
1
Ouvrez complètement la porte et saisissez les 2 charnières de porte.
www.zanussi.com
2
Soulevez et faites
tourner les leviers sur
les 2 charnières.
2
1
7
Soulevez avec
précaution (étape 1),
puis sortez (étape 2)
le panneau en verre.
Lavez le panneau en verre avec un chiffon humidifié d'eau savonneuse. Séchez soigneusement le panneau en verre.
33
Page 34
Réinstallation de la porte et du panneau
en verre
Une fois le nettoyage terminé, replacez le panneau en verre et la porte du four. Répétez les
étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de
la porte. Après l'installation, vérifiez que la surface du panneau en verre où se trouve la zone
imprimée est lisse au toucher (le relief doit être
de l'autre côté).
Veillez à installer correctement le panneau en
verre intérieur dans son logement. Reportezvous à l'illustration.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
ProblèmeCause probableSolution
Le four ne chauffe pas.L'appareil est éteint.Allumez l'appareil.
Le four ne chauffe pas.L'horloge n'est pas réglée.Réglez l'horloge.
Le four ne chauffe pas.Les réglages nécessaires n'ont
Le four ne chauffe pas.Le fusible dans la boîte à fusibles
L'éclairage du four ne fonctionne
pas.
L'affichage indique 12.00.Une coupure de courant s'est pro-
De la vapeur et de la condensation
se déposent sur les aliments et
dans le four.
pas été effectués.
a grillé.
L'éclairage du four est défectueux. Remplacez l'ampoule du four.
duite.
Le plat est resté trop longtemps
dans le four.
Vérifiez que les réglages sont corrects.
Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte de manière répétée, faites
appel à un électricien qualifié.
Réglez l'horloge.
Une fois la cuisson terminée, ne
laissez pas les plats dans le four
plus de 15 à 20 minutes.
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou le
signalétique se trouve sur le cadre avant de la
cavité de l'appareil.
service après-vente.
Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Numéro du produit (PNC).........................................
Numéro de série (S.N.).........................................
34
www.zanussi.com
Page 35
Installation
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Encastrement
573
590
558
20
min. 560
min. 550
548
20
600
589
594
5
min. 550
20
min. 560
A
B
www.zanussi.com
Installation électrique
Avertissement Le branchement
électrique doit être confié à un électricien
qualifié.
Le fabricant ne pourra être tenu pour res-
ponsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes
de sécurité ».
Cet appareil n'est fourni qu'avec un câble d'alimentation.
35
Page 36
Câble
Types de câbles compatibles pour l'installation
ou le remplacement : H07 RN-F, H05 RN-F,
H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
Puissance totaleSection du câble
maximum 2 300 W3 x 1 mm²
maximum 3 680 W3 x 1,5 mm²
BB-F.
Pour la section du câble, consultez la puissance totale (sur la plaque signalétique) et le tableau :
Puissance totaleSection du câble
maximum 1 380 W3 x 0,75 mm²
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de
plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et
marron).
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au
point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où
vous avez effectué l'achat.
Matériau d'emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus
dans le respect de l'environnement et sont recyclables. Les pièces en plastique sont marquées d'abréviations internationales telles que
PE, PS, etc. Jetez les emballages dans les conteneurs de la commune prévus à cet effet.
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig
die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht erfolgen.
www.zanussi.com
37
Page 38
Allgemeine Sicherheit
• Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiss. Berühren Sie
nicht die Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen
des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
• Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum
Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen
und zum Zersplittern der Scheibe führen.
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten von der
Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Sicherheitshinweise
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den Elektroanschluss des Geräts
vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montage-
anleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vor-
sichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb
von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen
montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte
oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
Elektrischer Anschluss
38
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem
geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich
zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die
Gerätetür nicht berührt, insbesondere wenn
die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen sowie die isolierten Teile müssen
www.zanussi.com
Page 39
so befestigt werden, dass sie nicht ohne
Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach
der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät
von der Spannungsversorgung zu trennen.
Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Verwenden Sie immer die richtigen Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät
allpolig von der Stromversorgung trennen
können. Die Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm
ausgeführt sein.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen
am Gerät vor.
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze
frei sind.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch ausschalten.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig
vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann
heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten
oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
www.zanussi.com
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeitsoder Abstellfläche.
• Halten Sie die Tür immer geschlossen, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der
Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass
keine Funken oder offenen Flammen in das
Geräts gelangen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Um Beschädigungen oder Verfärbungen der
Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie Kochgeschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des
Gerätes.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Gerätes.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte
Speisen im Backofeninnenraum stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben
keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen keinen Mangel im Sinne des
Gewährleistungsrechtes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen eine tiefe
Brat- und Fettpfanne. Fruchtsäfte verursachen bleibende Flecken.
Reinigung und Pflege
Warnung! Risiko von Verletzungen, Brand
oder Beschädigungen am Gerät.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer
das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
39
Page 40
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Gefahr,
dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden
Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam
vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine
Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie nur neutrale
Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen
auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung (falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.
Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für
Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie
nicht für die Raumbeleuchtung.
Warnung! Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Lampe austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der
gleichen Leistung.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
Gerätebeschreibung
35241
5
4
3
12
2
1
11
10
Backofen-Einstellknopf
1
Betriebskontrolllampe
2
Elektronischer Programmspeicher
3
Temperaturwahlknopf
4
40
Temperaturkontrolllampe
5
Grill
6
Backofenlampe
7
Ventilator
6
7
8
9
8
Aqua-Clean-Behälter
9
Einhängegitter, herausnehmbar
10
Typenschild
11
Einschubebenen
12
Backofenzubehör
• Kombirost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten.
• Baking tray
Für Kuchen und Plätzchen.
• Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum Auffangen
von austretendem Fett.
www.zanussi.com
Page 41
Vor der ersten Inbetriebnahme
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter (falls vorhanden).
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Einstellen der Uhrzeit
Sie müssen die Uhrzeit einstellen, bevor
Sie den Backofen benutzen können.
Nach dem elektrischen Anschluss des Geräts
oder nach einem Stromausfall blinkt die Uhranzeige.
Stellen Sie die Uhrzeit mit der Taste + oder ein.
Nach etwa 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu
blinken und zeigt die eingestellte Uhrzeit an.
Um die Uhrzeit zu ändern, drücken Sie
mehrmals die Taste
ge im Display blinkt. Die Funktionen „Dauer“ (
) und „Ende“ ( ) können nicht gleichzeitig
eingestellt werden.
Vorheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettreste zu
verbrennen.
1.
Stellen Sie die Funktion
Höchsttemperatur ein.
2. Lassen Sie das Gerät eine Stunde lang
eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion
Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie das Gerät zehn Minuten lang
eingeschaltet.
5.
Stellen Sie die Funktion
Höchsttemperatur ein.
6. Lassen Sie das Gerät zehn Minuten lang
eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als bei normalem Gebrauch. Das Gerät kann Geruch und
Rauch verströmen. Das ist normal. Sorgen Sie
für eine ausreichende Belüftung.
, bis die Uhranzei-
und die
und die
und die
Täglicher Gebrauch
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den
versenkbaren Knopf. Der Knopf kommt dann
heraus.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf
die gewünschte Backofenfunktion.
Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, solange das Gerät in Betrieb ist.
www.zanussi.com
2. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf
die gewünschte Temperatur.
Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, solange die Temperatur im Gerät ansteigt.
3. Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts
den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf in die Position Aus.
41
Page 42
Backofenfunktionen
BackofenfunktionAnwendung
Stellung „Aus“Das Gerät ist ausgeschaltet.
Ober-/Unterhitze /
Aqua-Clean Funkti-
on
Unterhitze
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Grillstufe 1
Grillstufe 2
Auftauen
Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Die Heizelemente für Ober- und
Weitere Informationen zur Aqua-Clean Funktion finden Sie im Kapitel „Pflege
Zum Backen von Kuchen mit krossen Böden. Nur das Heizelement für Un-
Zum Braten oder zum Braten und Backen von Speisen mit derselben Gar-
temperatur auf mehreren Ebenen gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aro-
Zum Grillen flacher Lebensmittel in kleinen Mengen in der Mitte des Rostes.
Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen. Zum Toasten. Das
Zum Auftauen gefrorener Lebensmittel. Der Temperaturwahlschalter muss
Uhrfunktionen
Elektronischer Programmspeicher
211
Unterhitze sind gleichzeitig eingeschaltet.
und Reinigung“.
terhitze ist eingeschaltet.
maübertragung kommt.
Zum Toasten.
gesamte Grillelement ist eingeschaltet.
auf die Position „Aus“ gestellt sein.
Funktionsanzeigen
1
Zeitanzeige
2
Taste +
3
Auswahltaste
4
Taste -
5
42
345
UhrfunktionAnwendung
TageszeitZum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Uhrzeit.
Kurzzeit-WeckerZum Einstellen einer Countdownzeit. Diese Funktion hat keine Auswirkung
auf den Backofenbetrieb.
www.zanussi.com
Page 43
UhrfunktionAnwendung
DauerEinstellen der Betriebsdauer.
EndeEinstellen der Zeit für das Ausschalten des Geräts.
Die Funktionen „Dauer“ ( ) und „Ende“
) können gleichzeitig verwenden wer-
(
den, um festzulegen, wann das Gerät ein- und
wieder ausgeschaltet werden soll. Stellen Sie
zunächst die Dauer (
das Ende (
) ein.
) und anschließend
Einstellen der Uhrfunktionen
1. Stellen Sie eine Backofenfunktion und die
Temperatur für „Dauer“ (
) und „Ende“ (
) ein. Für den Kurzzeit-Wecker ( ) ist
diese Einstellung nicht erforderlich.
2. Drücken Sie mehrmals die Auswahltaste,
bis die Anzeige für die erforderliche Uhrfunktion im Display blinkt.
Zusatzfunktionen
3. Drücken Sie + oder -, um die Zeit für die
gewünschte Uhrfunktion einzustellen.
Die von Ihnen eingestellte Uhrfunktion wird
im Display angezeigt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinkt die Anzeige, und es
ertönt zwei Minuten lang ein Signalton.
Bei den Funktionen „Dauer“ (
„Ende“ (
) wird das Gerät automatisch
) und
ausgeschaltet.
4. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den
Signalton abzustellen.
5. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf
und den Temperaturwahlschalter in die Position „Aus“.
Ausschalten der Uhrfunktionen
1. Drücken Sie die Auswahltaste wiederholt,
bis die Anzeige für die gewünschte Funktion blinkt.
2. Halten Sie die Taste - gedrückt.
Nach einigen Sekunden wird die Uhrfunktion ausgeschaltet.
Kühlventilator
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automatisch das Kühlgebläse eingeschaltet, um die
Geräteflächen zu kühlen. Nach dem Abschalten
des Geräts läuft das Kühlgebläse weiter, bis
das Gerät abgekühlt ist.
Sicherheits-Thermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts oder
defekte Bauteile können zu einer gefährlichen
www.zanussi.com
Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist
der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat
ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen
kann. Die Wiedereinschaltung erfolgt automatisch bei einen Temperaturabfall.
43
Page 44
Praktische Tipps und Hinweise
• Das Gerät hat fünf Einschubebenen. Die Einschubebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
• Das Gerät ist mit einem exklusiven Umluftund Dampfsystem zur Regelung der Luftzirkulation und des Dampfkreislaufs ausgerüstet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Gardauer und Energieverbrauch werden dabei
auf ein Minimum reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an
den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die Kondensation zu reduzieren, heizen Sie vor dem Garen den
Backofen immer 10 Minuten vor.
• Wischen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit einem Tuch trocken.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf
den Backofenboden und bedecken Sie das
Kochgeschirr nicht mit Alu-Folie. Dies könnte
das Garergebnis beeinträchtigen und die
Emailbeschichtung beschädigen.
Backen von Kuchen
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der
Backzeit abgelaufen ist
Back- und Brattabelle
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.
Garen von Fleisch und Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit hohem Fettgehalt eine Brat- und Fettpfanne
ein, damit keine dauerhaften Flecken im
Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden mindestens 15 Minuten ruhen lassen, damit der
Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um Rauchentwicklung beim Braten zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in die
Brat- und Fettpfanne. Um Kondensierung
des Rauchs zu vermeiden, Wasser zugeben,
wenn die Brat- und Fettpfanne ausgetrocknet ist.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts,
seiner Konsistenz und der Menge ab.
Achten Sie beim Garen anfangs immer auf das
Gargut. Finden Sie selbst die besten Einstellungen (Garstufe, Garzeit, usw.) für Kochgeschirr, Rezepte und Mengen bei der Verwendung dieses Geräts heraus.
KUCHEN
Ober-/Unterhitze
GERICHT
Rührteig21703 (2 und 4)16045-60In einer Kuchen-
Mürbeteig21703 (2 und 4)16020-30In einer Kuchen-
Buttermilch-Käsekuchen
Einschub-
ebene
1170216560-80In einer Kuchen-
Tempe-
ratur
44
Heißluft mit Ringheiz-
Einschub-
[°C]
ebene
körper
Tempe-
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
form
form
form (26 cm)
www.zanussi.com
Page 45
Ober-/Unterhitze
GERICHT
Einschub-
ebene
Tempe-
ratur
Apfelkuchen21702 (links und
Heißluft mit Ringheiz-
Einschub-
[°C]
ebene
rechts)
körper
Tempe-
ratur
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
[°C]
16080-1002 Kuchenformen
(20 cm) auf dem
Kombirost
1)
Strudel/Stollen3175215060-80Auf dem Back-
blech
Marmeladenkuchen
21702 (links und
rechts)
16530-40In einer Kuchen-
form (26 cm)
Biskuit2170216050-60In einer Kuchen-
form (26 cm)
Stollen/üppiger
Früchtekuchen
Rosinenkuchen1175216050-60
Kleine Kuchen –
eine Ebene
Kleine Kuchen –
zwei Ebenen
Kleine Kuchen –
drei Ebenen
Plätzchen/Feingebäck – eine
2160215090-120In einer Kuchen-
form (20 cm)
Brotform
1)
1)
31703140-15020-30Auf dem Back-
blech
--2 und 4140-15025-35Auf dem Backblech
--1, 3 und 5140-15030-45Auf dem Backblech
31403140-15030-35Auf dem Back-
blech
Ebene
Plätzchen/Fein-
gebäck – zwei
--2 und 4140-15035-40Auf dem Backblech
Ebenen
Plätzchen/Fein-
gebäck – drei
--1, 3 und 5140-15035-45Auf dem Backblech
Ebenen
Baisers – eine
Ebene
Baisers – zwei
Ebenen
3120312080-100Auf dem Back-
blech
--2 und 412080-100Auf dem Back-
1)
blech
Rosinenbrötchen3190319012-20Auf dem Back-
1)
blech
Eclairs – eine
Ebene
Eclairs – zwei
Ebenen
3190317025-35Auf dem Back-
blech
--2 und 417035-45Auf dem Backblech
Törtchen2180217045-70In einer Kuchen-
form (20 cm)
www.zanussi.com
45
Page 46
Ober-/Unterhitze
GERICHT
Obstkuchen mit
hohem Fettgehalt
Englischer Sandwichkuchen à la
Victoria
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
Einschub-
ebene
11602150110-120In einer Kuchen-
1170216050-60In einer Kuchen-
Tempe-
ratur
Heißluft mit Ringheiz-
Einschub-
[°C]
ebene
körper
Tempe-
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
form (24 cm)
form (20 cm)
BROT UND PIZZA
Ober-/Unterhitze
GERICHT
Weißbrot1190119060-701-2 Stück, 500 g
Roggenbrot1190118030-45Brotform
Brötchen21902 (2 und 4)18025-406-8 Brötchen auf
Erkenntnissen kann die Bräunung von
Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen
Reinigung und Pflege
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und
reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem
handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens
nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann
nichts einbrennen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen
mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem
Gebrauch und lassen Sie sie trocknen.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und etwas Spülmittel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen
nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln,
www.zanussi.com
Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung
durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen
wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu
garen und die Speisen nicht zu stark zu
bräunen.
scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Die Antihaftbeschichtung kann dadurch zerstört werden.
Geräte mit Edelstahl- oder Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem
nassen Schwamm und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder
Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
Reinigen der Türdichtung
• Die Türdichtung muss regelmäßig überprüft
werden. Die Türdichtung ist im Rahmen des
Garraums angebracht. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Türdichtung
beschädigt ist. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
49
Page 50
• Für die Reinigung der Türdichtung lesen Sie
bitte in den allgemeinen Informationen zur
Reinigung nach.
Einhängegitter
Die Einhängegitter können zur Reinigung der
Seitenwände entfernt werden.
Abnehmen der Einhängegitter
2
1
1
Ziehen Sie das
Einhängegitter vorne
von der Seitenwand
weg.
2
Ziehen Sie das
Einhängegitter hinten
von der Seitenwand
weg und nehmen Sie
es heraus.
Einsetzen der Einhängegitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter
die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Die abgerundeten Enden des Einhängegitters müssen nach vorne zeigen.
Aqua-Clean Funktion
Bei der Aqua-Clean Funktion werden mithilfe
von Wasserdampf Fett- und Speisereste aus
dem Backofen entfernt.
1. Geben Sie 300 ml Wasser in den im Boden
des Backofens angebrachten Aqua-CleanReinigungsbehälter.
2.
Stellen Sie die Backofenfunktion
ein.
3. Stellen Sie die Temperatur auf 90 °C ein.
4. Lassen Sie das Gerät 30 Minuten lang eingeschaltet.
5. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie
es abkühlen.
6. Reinigen Sie die Innenseiten des Backofens
nach der Abkühlphase mit einem feuchten
Tuch.
Warnung! Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es
anfassen. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Backofenlampe
Warnung! Gehen Sie beim Austauschen
der Backofenlampe sorgsam vor. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe
austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungskasten, oder schalten Sie den
Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Backofenbo-
den, um die Lampe und das Glas zu
schützen.
Halogenlampen immer mit einem Tuch anfassen, um ein Einbrennen von Fett (Fingerabdrücke) zu vermeiden.
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch ei-
ne geeignete 300 °C hitzebeständige
Backofenlampe.
Verwenden Sie eine Ofenlampe mit der
gleichen Leistung.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Reinigen der Backofentür
Die Backofentür ist mit zwei Glasscheiben ausgestattet. Die Backofentür und die innere Glasscheibe können zur Reinigung ausgebaut werden.
Beachten Sie, dass die Backofentür zu-
klappen kann, wenn Sie versuchen, die
Glasscheiben abzunehmen, solange die Tür
noch am Gerät montiert ist.
Vorsicht! Verwenden Sie das Gerät nicht
ohne die Glasscheiben.
50
www.zanussi.com
Page 51
2
1
1
Klappen Sie die
Backofentür ganz auf
und greifen Sie an die
beiden Türscharniere.
3
Schließen Sie die
Backofentür bis zur
ersten Raststellung
(halb). Anschließend
ziehen Sie sie nach
vorn aus der Halterung heraus.
2
Heben Sie die
Hebel an den beiden
Scharnieren an und
klappen Sie sie nach
vorn.
4
Breiten Sie ein
weiches Tuch auf einer ebenen Fläche
aus, und legen Sie
die Backofentür darauf.
90°
7
Heben Sie die
Glasscheibe vorsichtig an (Schritt 1) und
entfernen Sie sie
(Schritt 2).
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und
Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben
sorgfältig ab.
Einbauen der Backofentür und der
Glasscheibe
Nach der Reinigung müssen die Backofentür
und die Glasscheibe wieder eingebaut werden.
Führen Sie die oben aufgeführten Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der
Tür zeigen. Stellen Sie nach dem Einsetzen sicher, dass sich der Glasscheibenrahmen in den
bedruckten Bereichen nicht rau anfühlt.
Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe richtig in ihre Position einzusetzen. Orientieren Sie
sich an der Abbildung.
5
Lösen Sie das
Verriegelungssystem,
um die Glasscheiben
zu entfernen.
6
Drehen Sie die
beiden Befestigungselemente um 90° und
nehmen Sie sie aus
der Halterung.
Was tun, wenn …
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
www.zanussi.com
51
Page 52
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Der Backofen heizt nicht auf.Das Gerät ist ausgeschaltet.Schalten Sie das Gerät ein.
Der Backofen heizt nicht auf.Die Uhrzeit ist nicht eingestellt.Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Der Backofen heizt nicht auf.Die erforderlichen Einstellungen
Der Backofen heizt nicht auf.Die Sicherung im Sicherungskas-
Die Backofenlampe leuchtet nicht. Die Backofenlampe ist defekt.Ersetzen Sie die Backofenlampe.
Im Display wird 12.00 angezeigt.Es gab einen Stromausfall.Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Dampf und Kondenswasser schla-
gen sich auf Speisen und im
Backofen nieder.
wurden nicht vorgenommen.
ten hat ausgelöst.
Die Speisen standen zu lange im
Backofen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Einstellungen richtig sind.
Prüfen Sie die Sicherung. Falls die
Sicherung öfter als einmal auslöst,
wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Lassen Sie die Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15 - 20 Minuten im Backofen stehen.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler
oder Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden
Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums.
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.).........................................
aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
Das Gerät wird nur mit einem Netzkabel geliefert.
Netzkabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung (auf dem Typenschild) und in der Tabelle:
GesamtleistungKabelquerschnitt
maximal 1380 W3 x 0,75 mm²
maximal 2300 W3 x 1 mm²
maximal 3680 W3 x 1,5 mm²
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2 cm
länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
53
Page 54
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie PE,
PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial in den dafür vorgesehenen Behältern der kommunalen Entsorgungsstellen.
54
www.zanussi.com
Page 55
www.zanussi.com
55
Page 56
www.zanussi.com/shop
397219101-E-382012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.