Zanussi ZME2005VD User Manual [de]

Bedienungsund Einbauanleitung für Einbau-Kochmulden Operating and Assembly Instructions for Built-in Hobs

Notice d'utilisation et de montage des tables de cuisson encastrables

Istruzioni per I'uso il montaggio de piani di cottura

Gebruiksaanwijzing en inbouwinstructies voor inbouwkookplaaten

Bruksanvisning för inbyggnadshällar

Kalusteisiin asennettavan keittotason käyttöja asennusohjeet

325 87-8600 Rev. 11-038

48

1 Zanussi

Kombinationsmöglichkeiten

Tabelle für Maßekochmulden

Model

Model

Kochmulden

ZME 2002V

ZME 2005VD

Kombinations-

ZMF2102V

ZMFW 2305VD

möglichkeiten:

ZMFW 2302V

ZMF 2105VD

Einbauherde

 

ZMS 2205VD

 

 

 

HN 422,

X

 

HN 422 W,

X

 

HN 423,

X

 

HN 423 W,

X

 

HM 541,

X

 

HM 541 W

X

 

HM 591,

 

X

HM 596 E,

 

X

HN 212,

X

 

HNW 212,

X

 

HM 214,

X

 

HM W 214,

X

 

HM 214 X,

X

 

HN 212 X,

X

 

HN 212 S,

X

 

HM 214 S.

X

 

 

 

 

Model

PNC-Nr.

ZMFW 2305VD

941628118

ZMF 2105VD

941628119

ZMS 2205VD

941628120

ZME 2002V

941628121

ZMF2102V

941628122

ZMFW 2302V

941628123

ZME 2005VD

941628125

Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,95 mk/min + pvm). Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Huollosta ja varaosien myynnistä vastaa HUOLTOLUX, Porissa, puh. (02) 622 3300.

Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.

Malli:

Tuotenumero:

Sarjanumero:

Ostopäivä:

Kuluttajaneuvonta

Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon

09-7704 2470.

Takuu

Tuotteella on kahden (2) vuoden takuu. Takuuehdot noudattavat alan yleisiä ehtoja ja niitä on saatavissa myyjäliikkeestä tai maahantuojalta. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan.

Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:

*aiheettomasta valituksesta

*ellei käyttöohjetta ole noudatettu.

EU-maat

Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.

2

47

FI

Huom.

Keittolevyt on suojakäsitelty tehtaalla. Suojakäsittely on poistettava kuumentamalla levyt ennen ensimmäistä käyttökertaa. Aseta keittolevyjen tehonsäätö maksimiasentoon ja kytke keittolevyt toimintaan n. 3 minuutin ajaksi.

Älä laita levylle märkiä keittoastioita, jotta keittolevyt eivät ruostuisi.

Keittotasoa ei saa käyttää säilytystai työtasona. Tasolle asetetut tavarat saattavat kuumentua ja aiheuttaa vahingon vaaran.

Pidä lapset loitolla kuuman keittotason läheisyydestä.

Älä säilytä lämmölle arkoja tai helposti syttyviä aineita aivan keittotason alapuolella olevissa laatikoissa.

Jos keittotason läheisyydessä on pistorasia, on varottava, että laitteen liitäntäjohto ei pääse kosketukseen kuuman keittotason kanssa.

Emaloidut keittotasot

Emaloidut pinnat ovat kovia kuin lasi. Puhdistaessasi keittotasoa, älä käytä teräviä esineitä, jotka saattavat

naarmuttaa tason emalipintaa.

Emalipinta saattaa lohjeta, jos sille putoaa raskas esine.

Pyyhi hedelmämehutahrat pois, ennen kuin niistä jää pysyvä jälki emalipintaan.

Päivittäisen käytön seurauksena saattaa keittotasoon tulla naarmuja ja himmeitä läikkiä. Tälläiset vauriot eivät kuulu takuun piiriin.

Älä käytä naarmuttavia hankausjauheita keittotason puhdistamiseen.

DE

Pflege und Behandlung der Kochplatten.

Bitte unbedingt beachten!

Die einzelnen Kochplatten sind mit einer speziellen Schutzschicht überzorgen.

Vor Inbetriebnahme sind diese ohne Topf 3 Minuten lang auf höchster Heizstufe aufzuheizen.

Dadurch erhält die Schutzschicht ihre größtmögliche Festigkeit.

Nach Gebrauch Kochplatten regelmäßig reinigen und dann mit etwas Speiseöl oder den handelsüblichen Pflegemitteln, vollständig bis in die Ecken am blanken Abdeckring, einreiben.

Zur Reinigung der Mulde keine scharfen Werkzeuge wie Stahlbürsten, Messer oder aggressive Reinigungsmittel z.B. Rohrreiniger, ätzende Flüssigkeiten etc. benützen. Empfohlen wird ein weicher Plastikschwamm.

Übergelaufenes Kochgut mit leicht feuchtem Lappen entfernen, anschließend gut trocknen. Hierzu am besten kurz einschalten, vor allem dann, wenn anschließend Abdeckplatten aufgelegt werden.

Kochtöpfe nicht mit nassem Boden auf Kochplatten stellen.

Kein Salz auf die Kochplatten bringen.

Bei Missachtung dieser Hinweise und dadurch enstehende Beschädigungen an den Kochplatten erlischt Garantie.

46

3

DE

Einbauvorbereitung und Montage der Kochmulde

Bitte überprüfen Sie das Gerät auf evtl. aufgetretene Transportschäden! Nur einwandfreie Elemente einbauen! Vorsichtiger Umgang beim Einbau!

Die Geräte entsprechen der Wärmeschutzklasse Y, das heißt, es darf einseitig ein Möbel, das über die Bauhöhe des Gerätes hinausragt (z.b. ein Hochschrank) angestellt werden. An der anderen Seite darf nur ein Anstellmöbel oder ein Gerät mit gleicher Bauhöhe angeordnet sein.

Arbeitsplatte nach vorgeschriebenem Ausschnittmaß bzw. Schablone ausschneiden. (Genau auf Anrißlinie sägen).

- Ausschnittmaß siehe abb. 2 Dichtung auf einwandfreien Sitz und lückenlose Auflage prüfen. Kochmulde in Ausschnitt einlegen und zentrieren.

Edelstahl Mulden

Abb. 1.

40 mm

40

28 mm

28

Emaillierte Mulden

X:Die plazierung der Befestigungselemente.

FI

Kuva 2.

510

50

560

 

50

Keittotaso ja ohjauspaneeli

580

 

 

490

Min.

 

568

Min. 150

 

Min. 55

 

Keittotaso ja kalusteisiin asennettava uuni

 

Sahausmitat kuten yllä

4

45

FI

Laitteen kuvaus:

1= Pikalevy

 

 

 

 

ø 145 mm – 1500 W, 7 tehonsäätöasentoa

 

 

 

 

Automaattinen kontrolli

4

5

1

2

2 = Pikalevy

 

 

 

 

ø 180 mm – 2000 W, 7 tehonsäätöasentoa

 

 

 

 

Automaattinen kontrolli

 

 

 

 

3=Pikalevy

 

 

 

 

ø 145 mm – 1500 W, 7 tehonsäätöasentoa

 

 

 

 

4= Standardilevy

 

 

 

 

ø 145 mm – 1500 W, 7 tehonsäätöasentoa

5

3

2

1

5 = Standardilevy

 

 

 

 

ø 180 mm – 1500 W, 7 tehonsäätöasentoa

 

 

 

 

ZANUSSI

230/400 V . 50Hz. 2N . 5500 W

Made by:

 

 

EV-Denmark

 

 

Type:

 

 

HOM 440

MODEL

PROD.NR.

SERIENR.

ZME 2002 V

941628121

 

ZMF 2102 V

941628122

 

ZMFW 2302 V

941628123

 

ZANUSSI

230/400 V . 50 Hz. 2N . 7000W

Made by:

 

 

EV-Denmark

MODEL

PROD.NR.

SERIENR. Type:

ZMFW 2305W

941628118

HOM 430

ZMF 2105VD

941628119

 

ZMS 2205VD

941628120

 

ZME 2005VD

941628125

 

DE

Mittels eines Schraubendrehers oder Kreuzschlitzschraubendrehers Spannelemente von der Mitte ausgehend diagonal versetzt gleichmäßig stark anziehen, bis Einbaurand sauber auf der Arbeitsplatte aufliegt. Abb. 1.

Achtung!

Zu starkes Anziehen unbedingt vermeiden!

Keine Elektrooder Luftschrauber ohne einstellbare Rutschkupplung verwenden!

Wichtig für den Ausbau der Kochmulde

Gerät spannungslos machen (z.B. durch Herausdrehen der Sicherungen)

Elektrischer Anschluss

Der Anschluss der Kochmulde mit dem speziell dafür vorgesehenen Einbauschaltkasten - bzw. Einbauherd darf nur von einer geschulten Fachkraft durchgeführt werden.

Während der Montage muß der Schaltkasten bzw. Herd spannungslos sein.

Bei einem Kabelbaum mit kompaktstecker wird dieser mit dem Gegenstück am Herd/Schalter

zusammengeführt.

Darüber hinaus ist die Montageanleitung des Einbauschaltkastens bzw. Herdes mit dem dieses Kochfeld kombiniert wird, zu beachten!

Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gefwährleistet sein.

Wird das Kochfeld mit einem Schaltkasten betrieben, ist zur Sicherstellung des Berührungsschutzes ein Zwischenboden erforderlich!

Der Abstand zwischen der Unterseite der Kochmulde und den darunter befindlichen Möbelteilem muss mindestens 110 mm betragen.

Wenn die Geräte nicht über Stecker angeschlossen werden, muß installationsseitig eine allpolig wirksame Trenneinrichtung mit min. 3 mm Kontakttöffnung vorgeschaltet werden.

Die Zuordnung Kochmulden - Einbauherd/Schaltkasten ersehen Sie auf einer gesonderten Tabelle, welche dieser Anleitung beigefügt ist. Die Kombinationsmöglichkeit von Kochmulde zu Herd/Schaltkasten ist vor Einbau und Inbetriebnahme des Gerätes anhand der jeweiligen Mon-

44

5

DE

Gerätebeschreibung:

4

5

1

2

1 =

Blitzkochplatte

 

 

 

 

 

145 Ø - 1500 W, 7-Takt

 

 

 

 

 

Energiegeregelt

 

 

 

 

2 =

Blitzkochplatte

 

 

 

 

 

180 Ø - 2000 W, 7-Takt

 

 

 

 

 

Energiegeregelt

 

 

 

 

3 =

Blitzkochplatte

5

3

2

1

 

145 Ø - 1500 W, 7-Takt

 

Nenaufnahme: 5500W

Nenaufnahme: 7000W

4=

Normalkochplatte

 

 

 

 

 

145 Ø - 1000 W, 7-Takt

 

 

 

 

5=

Normalkochplatte

 

 

 

 

 

180 Ø - 1500 W, 7-Takt

 

 

 

 

ZANUSSI

230/400 V . 50Hz. 2N . 5500 W

Made by:

 

 

EV-Denmark

 

 

Type:

 

 

HOM 440

MODEL

PROD.NR.

SERIENR.

ZME 2002 V

941628121

 

ZMF 2102 V

941628122

 

ZMFW 2302 V

941628123

 

ZANUSSI

230/400 V . 50 Hz. 2N . 7000W

Made by:

 

 

EV-Denmark

MODEL

PROD.NR.

SERIENR. Type:

ZMFW 2305W

941628118

HOM 430

ZMF 2105VD

941628119

 

ZMS 2205VD

941628120

 

ZME 2005VD

941628125

 

FI

Huom.

Älä kiristä liikaa.

Älä käytä sähköllä tai paineilmalla toimivaa ruuvinkiristintä, ellei siinä ole säädettävää luistokytkintä.

Otettaessa keittotaso pois paikaltaan Kytke laite irti sähköverkosta irrottamalla sulake.

Sähköasennus

Laitteen saa asentaa vain ammattitaitoinen sähköasentaja.

Asennuksen ja huollon aikana on laitteen oltava kytkettynä irti sähköverkosta. Kierrä sulakkeet irti tai katkaise jännite pääkatkaisimesta.

Jos keittotaso asennetaan samaan yksikköön uunin kanssa, on aina noudatettava myös uunin ohjauspaneelin asennusohjeita.

Asennuksen yhteydessä on varmistettava, ettei sähköä johtaviin osiin pääse koskettamaan vahingossa. Jos keittotasoa säädetään erillisestä ohjaustaulusta, on niiden väliin asennettava niitä erottava osa.

Keittotason alapinnan ja sen alapuolella olevan kalusteen välissä tulee olla pystysuunnassa vähintään 110 mm:n vapaa tila.

Keittotaso-/uuni-yhdistelmät on mainittu taulukossa, tämän käyttöohjeen sivulla 2.

6

43

Zanussi ZME2005VD User Manual

FI

Keittotason asennus

Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, että keittotaso ei ole vaurioitunut kuljetuksessa. Älä asenna vaurioitunutta keittotasoa. Suorita laitteen asennus huolellisesti.

Tämän laitteen suojausluokka vastaa

Kuva 1

40 mm

paloturvallisuusnormia Y, vain tämän

 

 

normin mukaisia laitteita saa yhdeltä

 

 

sivultaan asentaa kattoon asti

 

 

ulottuvien kaappien tai seinien viereen.

 

40

Työtasoon tehtävän aukon tulee olla

 

 

piirustuksessa sivulla 45 olevien

 

 

mittojen mukainen, katso Kuva 2.

 

28 mm

 

 

Tarkista, että tiiviste asettuu hyvin

 

 

paikalleen koko pituudelta. Aseta

 

 

keittotaso asennusaukkoon.

 

28

 

 

Kiristä ruuvit ruuvimeisselillä, aloita

 

 

tason keskikohdasta, kiristä

 

 

seuraavaksi vastapäätä oleva ruuvi ja

 

 

sen jälkeen kaikki ruuvit

 

 

tasaisesti.Kuva 1.

 

 

Ruostumatonta terästä olevat keittotasot

 

Emaloidut keittotasot

X:Kiinnitysruuviensijaintipaikat

Mit Schaltkasten

Mit Einbauherd

DE

 

 

 

 

Abb. 2.

510

50

560

 

 

 

50

580

 

 

 

 

490

Min.

 

 

568

 

Min. 150

 

 

Min. 55

 

 

Asschnittmaße wie obig.

42

7

DE

Achtung!

Die Kochstellen sind mit einer Schutzschicht überzorgen, die durch Aufheizen vor der ersten Benutzung entfernt werden muss. Hierfür die Kochplatten 3 Min. auf Höchststufe einschalten.

Schützen Sie Ihre Kochplatten vor Feuchtigkeit, wegen Rostgefahr stellen Sie auf Ihre Platten nur Töpfe, deren Boden trocken ist.

Die Oberflächen an Kochgeräten werden bei Betrieb heiß, daher besondere Vorsicht walten lassen.

Kleinkinder grundsätzlich fernhalten.

Da sich überhitzte Fette und Öle entzünden können, dürfen Speisen mit Fetten und Ölen (z.B. Pommes frites) nur unter Aufsicht zubereitet werden.

Bewahren Sie in Schubladen oder Fächern, die sich direkt unter dem Einbaukochgerät befinden, keine temperaturempfindlichen und feuergefährlichen Stoffe auf. (Reinigungsmittel, Spraydosen usw.).

Vorsicht beim Arbeiten mit anderen Elektrogeräten, deren Anschlußleitung in eine Steckdose in Gerätenähe eingesteckt ist. Diese Anschlußleitungen dürfen die heiße Kochfläche nicht berühren.

Wichtiger Hinweis für emaillierte Einbau-Kochmulden.

Email ist ein glasähnlich harter Überzug und daher sehr empfindlich. Vorsicht beim Umgang mit harten und kantigen Gegenständen.

Bei einem Schlag oder durch Fallenlassen schwerer Gegenstände kann Email abplatzen.

Obstsäfte abwaschen, da sonst Flecken auf der Oberfläche entstehen können.

Durch den täglichen Umgang in Haushalt treten im Laufe der Zeit Kratzer oder matte Stellen auf. Verständlicherweise liegen diese aufgezählten Mängel außerhalb unsere Gewährleistung.

Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur milde, im Haushalt übliche Spühlmittel, auf keinen Fall Scheuermittel.

SE

Obs!

Plattorna är försedda med en skyddsfilm som ska tas bort med hjälp av värme innan plattorna används första gången. Värm upp plattorna på högsta inställningsläget under 3 minuter.

Skydda plattorna mot fukt för att undvika att de rostar. Ställ aldrig våta kokkärl på plattorna.

Kokkärl blir heta på hällen, så var försiktig.

Håll barn på säkert avstånd medan hällen används.

Förvara inte värmekänsliga eller brännbara material i lådor direkt under hällen. Det gäller till exempel rengöringsmedel och sprayflaskor.

Var försiktig när du använder andra elektriska köksapparater i närheten av hällen. Sladdarna får aldrig komma i närheten av de heta kokplattorna.

Viktig information om emaljerade hällar

Emaljerade ytor är lika hårda som glasytor och kräver speciell skötsel. Hårda och skarpa förmål kan skada emaljen.

Emaljerade ytor kan spricka om tunga förmål faller ner på dem.

Fruktsaft bör torkas av genast eftersom det annars kan bli fläckar som inte går bort.

Det dagliga arbetet i ett kök förorsakar repor och matta fläckar i emaljen. Sådana skador täcks inte av vår garanti.

Använd vanligt, milt rengöringsmedel för att rengöra hällen. Använd aldrig repande skurmedel.

8

41

Loading...
+ 16 hidden pages