Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
Informaţii privind siguranţa
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă instalarea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă răniri şi daune. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreună cu aparatul pentru consultare ulterioară.
Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
Avertizare Risc de sufocare, de rănire sau de provocare a
unei incapacităţi funcţionale permanente.
• Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8
ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă dacă
sunt supravegheate de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
•Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
•Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambalajul produsului.
•Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat atunci
când acesta este în funcţiune sau când se răceşte. Componentele accesibile sunt fierbinţi.
•Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranţă pentru copii, vă
recomandăm să-l activaţi.
•Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate de copii
nesupravegheaţi.
2
www.zanussi.com
Page 3
Aspecte generale privind siguranţa
• Aparatul devine fierbinte în interior pe durata funcţionării. Nu
atingeţi elementele de încălzire care sunt în aparat. Folosiţi întotdeauna mănuşi de protecţie pentru a scoate sau a pune în
interior accesorii sau vase.
•Nu folosiţi un aparat de curăţat cu abur pentru a curăţa apara-
tul.
• Întrerupeţi alimentarea cu electricitate înainte de a efectua operaţiile de întreţinere.
•Nu folosiţi substanţe abrazive dure sau răzuitoare ascuţite de
metal pentru a curăţa sticla uşii deoarece acestea pot zgâria
suprafaţa, ceea ce poate conduce la spargerea sticlei.
Instrucţiuni privind siguranţa
Instalarea
Avertizare Doar o persoană calificată va
instala acest aparat.
• Îndepărtaţi toate ambalajele.
•Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalaţi
sau utilizaţi.
• Respectaţi instrucţiunile de instalare furni-
zate împreună cu aparatul.
•Procedaţi cu atenţie sporită atunci când
mutaţi aparatul deoarece acesta este greu.
Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie.
• Nu trageţi aparatul de mâner.
• Respectaţi distanţele minime faţă de alte
aparate şi corpuri de mobilier.
•Verificaţi dacă aparatul este instalat având
în jurul său structuri de siguranţă.
• Laturile aparatului trebuie să rămână în
apropierea altor aparate sau unităţi cu
aceeaşi înălţime.
Conexiunea la reţeaua electrică
Avertizare Risc de incendiu şi de
electrocutare.
• Toate conexiunile electrice trebuie realizate
de către un electrician calificat.
• Aparatul trebuie legat la împământare.
• Verificaţi dacă informaţiile de natură electrică, specificate pe plăcuţa cu datele tehni-
ce, corespund sursei de tensiune. Dacă nu,
contactaţi un electrician.
• Folosiţi întotdeauna o priză cu protecţie la
electrocutare corect instalată.
•Nu folosiţi adaptoare cu căi multiple şi ca-
bluri prelungitoare.
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora
ştecherul şi cablul de alimentare electrică.
Contactaţi centrul de service sau un electrician pentru a schimba un cablu de alimentare deteriorat.
•Nu lăsaţi cablurile de alimentare electrică
să intre în contact cu uşa aparatului, în
special atunci când uşa este fierbinte.
•Protecţia la electrocutare a pieselor aflate
sub tensiune şi izolate trebuie fixată astfel
încât să nu permită scoaterea ei fără folosirea unor unelte.
• Introduceţi ştecherul în priză numai dup
încheierea procedurii de instalare. Asigura-
ă
www.zanussi.com
3
Page 4
ţi-vă că priza poate fi accesată după instalare.
•Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu co-
nectaţi la ea ştecherul.
•Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a
scoate din priză aparatul. Trageţi întotdeauna de ştecher.
• Folosiţi doar dispozitive de izolare adecvate: întrerupătoare pentru protecţia liniei, siguranţe fuzibile (siguranţele cu şurub trebuie scoase din suport), mecanisme de decuplare pentru scurgeri de curent şi contactoare.
•Instalaţia electrică trebuie să fie prevăzută
cu un dispozitiv de izolare, care vă permite
să deconectaţi aparatul de la reţea la toţi
polii. Dispozitivul izolator trebuie să aibă o
deschidere între contacte de cel puţin 3
mm.
Racordul la gaz
• Toate racordurile la gaz trebuie realizate
de către o persoană calificată.
• Verificaţi dacă aerul circulă în jurul aparatului.
•Informaţ
iile despre alimentarea cu gaz se
găsesc pe plăcuţa de date tehnice.
• Acest aparat nu este conectat la un dispozitiv care să evacueze produsele rezultate
în urma combustiei. Aparatul se racordează în conformitate cu reglementările în
vigoare privind instalarea. Acordaţi o deosebită atenţie la aspectele referitoare la o
ventilaţie adecvată.
Utilizarea
Avertizare Risc de rănire, arsuri sau de
electrocutare sau explozie.
• Utilizaţi acest aparat într-un mediu casnic.
•Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
• Nu blocaţi fantele de ventilaţie.
•Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în tim-
pul funcţionării.
•Dezactivaţi aparatul după fiecare întrebuin-ţare.
• Aparatul devine fierbinte în interior pe durata funcţionării. Nu atingeţi elementele de
încălzire care sunt în aparat. Folosiţi întotdeauna mănuşi de protecţie pentru a scoate sau a pune în interior accesorii sau vase.
•Procedaţi cu atenţie la deschiderea uşii
aparatului atunci când aparatul este în
funcţiune. Este posibilă emisia de aer fierbinte.
•Nu acţionaţi aparatul având mâinile umede
sau când acesta este în contact cu apa.
• Nu aplicaţi presiune asupra uşii deschise.
• Nu utilizaţi aparatul ca suprafaţă de lucru
sau ca loc de depozitare.
• Ţineţi întotdeauna închisă uşa aparatului
atunci când acesta este în funcţiune.
• Deschideţi uşa aparatului cu atenţie. Utilizarea unor ingrediente cu conţinut de alcool poate determina prezenţa aburilor de
alcool în aer.
•Nu lăsaţi scânteile sau flăcările deschise
să intre în contact cu aparatul atunci când
deschideţi uşa.
• Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile nu trebuie introduse în aparat, nici puse adiacent sau deasupra acestuia.
Avertizare Pericol de deteriorare a
aparatului.
• Pentru a preveni deteriorarea sau decolorarea emailului:
– Nu puneţi vase sau alte obiecte în aparat
direct pe baza acestuia.
– Nu puneţi folie din aluminiu direct pe baza aparatului.
– nu puneţi apă direct în aparatul fierbinte.
– nu ţineţi vase umede şi alimente în interiorul aparatului după încheierea gătirii.
– procedaţi cu atenţie la demontarea sau
instalarea accesoriilor.
• Decolorarea emailului nu are niciun efect
asupra funcţionării aparatului. Nu este un
defect în ceea ce priveşte garanţia legală.
4
www.zanussi.com
Page 5
• Folosiţi o cratiţă adâncă pentru prăjiturile
siropoase. Sucurile de fructe lasă pete care
pot fi permanente.
Îngrijirea şi curăţarea
Avertizare Pericol de rănire, incendiu
sau de deteriorare a aparatului.
• Înainte de a curăţa aparatul, deconectaţi-lşi scoateţi ştecherul din priză.
•Verificaţi dacă aparatul s-a răcit. Există ris-
cul de spargere a panourilor vitrate.
• Înlocuiţi imediat panourile vitrate ale uşii
dacă acestea sunt deteriorate. Contactaţi
Centrul de Service.
•Atenţie când scoateţi uşa aparatului.
Aceasta este grea!
•Curăţaţi regulat aparatul pentru a preveni
deteriorarea materialului de la suprafaţă.
• Resturile de grăsimi sau de alimente din
aparat pot duce la apariţia unui incendiu.
•Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale umedă.
Utilizaţi numai detergenţi neutri. Nu folosiţi
produse abrazive, bureţi abrazivi, solvenţi
sau obiecte metalice.
•Dacă folosiţi un spray pentru cuptor, res-
pectaţi instrucţiunile de siguranţă de pe
ambalaj.
•Nu curăţaţi emailul catalitic (dacă este ca-
zul) cu nici un tip de detergent.
Bec interior
• Tipul de bec sau de lampă cu halogen utilizat pentru acest aparat este destinat exclusiv aparatelor electrocasnice. Nu îl utilizaţi
în alte scopuri.
Avertizare Risc de electrocutare.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare electrică înainte de a înlocui becul.
• Folosiţi doar becuri cu aceleaşi specificaţii.
Aruncarea la gunoi
Avertizare Risc de rănire sau de
sufocare.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare.
•Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
•Scoateţi dispozitivul de blocare a uşii pen-
tru a preveni închiderea copiilor sau a animalelor de companie în aparat.
www.zanussi.com
5
Page 6
Descrierea produsului
Prezentare generală
2 3 456
1
1
13
Panoul de comandă
1
Indicator alimentare electrică
2
Indicator gril
3
Buton de comandă a cuptorului cu gaz
4
7
8
9
10
11
12
Buton pentru funcţiile cuptorului
5
Ceasul avertizor
6
Orificii de aerisire pentru ventilatorul de
7
răcire
Grătar
8
Becul cuptorului
9
Orificiul pentru ţepuşa rotativă
10
Ventilator
11
Placa inferioară a cavităţii cuptorului
12
Plăcuţa cu datele tehnice
13
Accesoriile cuptorului
• Grătarul cuptorului
Pentru veselă, forme pentru prăjituri, fripturi.
• Tavă de copt plată
Pentru prăjituri şi fursecuri.
Înainte de prima utilizare
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
Prima curăţare
•Scoateţi toate componentele aparatului.
•Curăţaţi aparatul înainte de prima utilizare.
Important Consultaţi capitolul "Curăţarea şi
întreţinerea".
Preîncălzire
Selectaţi o funcţie a cuptorului la program de
gătire cu ventilator
şi lăsaţi-l să funcţioneze gol timp de aproxi-
6
şi temperatura maximă
• Tavă de prăjire adâncă
Pentru a coace şi a frige sau ca tavă pentru a aduna grăsimea.
• Rotisor
Pentru prăjirea bucăţilor de carne şi a
păsărilor mai mari.
mativ 60-90 de minute, pentru a arde toate
reziduurile de pe suprafaţa cavităţii. Repetaţi
această operaţie cu funcţia grătar electric şi
ţepuşă rotativă
timp de aproximativ 5-10
minute. Accesoriile se pot încălzi mai tare decât în cazul utilizării normale. Cu această
ocazie, cuptorul poate degaja un miros
neplăcut. Acest lucru este normal. Asiguraţivă că încăperea este bine aerisită.
Lăsaţi cuptorul să se răcească. Umeziţi
o cârpă moale cu apă caldă şi puţin de-
tergent slab şi curăţaţi cavitatea cuptorului.
www.zanussi.com
Page 7
Utilizarea zilnică
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
Funcţiile cuptorului
Funcţia cuptoruluiAplicaţie
Poziţia opritAparatul este oprit.
Vă permite să frigeţi sau să frigeţi şi să coaceţi alimente care necesită
Gătit cu ventilator
Reglare interval de
temperatură
Ţepuşa rotativăPentru a prăji carne la frigăruie sau pentru bucăţile mai mici de carne.
Becul cuptoruluiSe aprinde fără nicio funcţie de gătit.
aceeaşi temperatură de gătire, utilizând mai mult de un raft, fără transfer
Pentru a regla temperatura pentru grătarul electric (de la un minim de cir-
ca 50 ºC la un maxim de circa 200 °C).
de miros.
Indicator gril
Indicatorul pentru gril se aprinde la selectarea
funcţiei de gătire la grătar (consultaţi secţiunea „Descrierea produsului”). Acesta se stinge când cuptorul ajunge la temperatura setată. Se va aprinde şi se va stinge ciclic pentru a indica faptul că temperatura este menţi-
nută.
Buton de comandă a cuptorului cu gaz
SimbolFuncţie
Arzătorul cuptorului este stins
min-240Domeniul de reglare a temperaturii
pentru Caldura de sus + jos
Gătitul în cuptorul cu gaz
Pentru a aprinde arzătorul cu gaz al cupto-
rului:
1. Deschideţi uşa cuptorului.
2. Apăsaţi butonul de control al cuptorului
cu gaz şi rotiţi-l la
. Ţineţi-l apăsat
pentru câteva secunde, dar nu mai mult
de 15 secunde. Nu eliberaţi butonul până
la apariţia flăcării.
www.zanussi.com
Dacă arzătorul de gaz al cuptorului nu se
aprinde sau dacă se stinge accidental:
1. Eliberaţi butonul de control al gazului şi
rotiţi-l pe poziţia „oprit”.
2. Deschideţi uşa cuptorului.
3. După un minut, încercaţi să reaprindeţi
arzătorul de gaz.
Aprinderea manuală:
Dacă, temporar, nu există alimentare electrică.
1. Deschideţi uşa cuptorului.
2. Ţineţi flacăra lângă orificiul din partea inferioară a cavităţii cuptorului.
3. Simultan, rotiţi butonul de comandă a
cuptorului cu gaz în sens antiorar până
când se atinge temperatura maximă.
4. Când flacăra se aprinde, menţineţi butonul de comandă a gazului apăsat timp de
aproximativ 15 secunde.
Verificaţi flacăra prin orificiile din partea
inferioară a cuptorului.
După aprindere:
1. Eliberaţ
i butonul de comandă a gazului.
7
Page 8
2. Închideţi uşa cuptorului.
3. Rotiţi butonul de comandă a gazului pe
temperatura corespunzătoare.
Ventilatorul cuptorului porneşte după
aproximativ 10 minute de gătit.
Dispozitivul de siguranţă al cuptorului:
Cuptorul cu gaz este dotat cu un termocuplu.
Acesta opreşte fluxul de gaz dacă flacăra se
stinge.
Nu puteţi utiliza simultan cuptorul cu gaz
şi grătarul electric.
Pentru a utiliza cuptorul cu gaz cu
ventilator
Avertizare Gătiţi întotdeauna cu uşa
cuptorului închisă.
Arzătorul pe gaz încălzeşte aerul din in-
teriorul cuptorului. Ventilatorul circulă aerul fierbinte pentru a menţine temperatura
egală.
1. Aprindeţi arzătorul cuptorului cu gaz
(consultaţi „Gătitul în cuptorul cu gaz”).
2. După aprindere, rotiţi butonul de co-
mandă pentru funcţia cuptorului pe pozi-
.
ţia
Funcţiile ceasului
Ceasul avertizor
Utilizaţi-l pentru a regla o numărătoare inversă.
Mai întâi rotiţi butonul de control al ceasului
avertizor (vedeţi "Descrierea produsului") în
sens orar cât de mult posibil. Apoi rotiţi-l îna-
Frigerea la grătar
– Trebuie să aşezaţi majoritatea alimentelor
pe grătarul din tava de grătare pentru a
permite circulaţia maximă a aerului şi pentru a ridica alimentul din grăsimi şi sucuri
naturale. Dacă preferaţi, puteţi să aşezaţi
peştele, ficatul şi rinichii direct în tava de
grătare.
– Pentru a reduce la minimum stropirea cu
grăsimi, alimentele trebuie uscate foarte bine înainte de a le pune pe grătar. Carnea
macră şi peştele se ung cu puţin ulei sau
unt topit pentru a le păstra umede în timpul
coacerii.
– Garniturile, cum ar fi roşiile şi ciupercile,
pot fi aşezate sub grătar, când faceţi carne
la grătar.
–Poziţia cea mai de sus o veţi folosi la prăji-
rea pâinii.
– Alimentele trebuie întoarse pe durata găti-
rii, după caz.
poi la valoarea perioadei de timp necesare.
Se aude un semnal după ce a trecut intervalul de timp.
Această funcţie nu are nicio influenţă asupra funcţionării cuptorului.
Utilizarea accesoriilor
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
8
Ţepuşa rotativă
2
1
3
4
www.zanussi.com
Page 9
Mâner
1
Ţepuşă
2
Furculiţe
3
Cadrul ţepuşei rotative
4
Avertizare Furculiţele şi frigăruia ţepuşei
rotative sunt ascuţite (dacă sunt livrate).
Trebuie să aveţi grijă când o puneţi în
funcţiune.
1. Puneţi tava pentru coacere intensă pe pri-
ma poziţie a raftului, numărat începând de
jos.
2. Puneţi cadrul rotisorului în poziţia celui
de-al doilea raft, numărat începând de
jos.
3. Montaţi prima furculiţă în frigăruie.
4. Puneţi carnea care trebuie preparată în
rotisor.
Funcţii suplimentare
5. Montaţi cea de-a două furculiţă.
Pentru a strânge furculiţele, strângeţi de
şuruburi.
6. Introduceţi vârful frigăruii în locaşul ei
(consultaţi „Descrierea produsului”).
7. Puneţi partea frontală a frigăruii pe cadrul
frigăruii.
8. Scoateţi mânerul.
9. Setaţi funcţia şi temperatura cuptorului
(consultaţi tabele de gătit).
Ventilatorul de răcire
Când aparatul funcţionează, suflanta cu aer
rece se activează automat la câteva minute
după începerea gătirii. Suflanta menţine rece
suprafaţa aparatului. Dacă opriţi aparatul, suflanta cu aer rece continuă să funcţioneze
până când aparatul devine rece.
Termostatul de siguranţă
Pentru a preveni supraîncălzirea periculoasă
(prin utilizarea incorectă a aparatului sau a
Sfaturi utile
Avertizare Întotdeauna închideţi uşa
cuptorului atunci când gătiţi, chiar şi
atunci când folosiţi grătarul.
Nu puneţi tăvi de copt, oale etc. pe partea inferioară a cuptorului, pentru a pre-
veni deteriorarea emailului cuptorului.
Aveţi grijă când extrageţi sau instalaţi accesoriile cuptorului pentru a preveni de-
teriorarea emailului cuptorului.
www.zanussi.com
componentelor defecte), cuptorul este dotat
cu un termostat de siguranţă, care întrerupe
alimentarea cu energie. În momentul în care
temperatura scade, cuptorul porneşte din nou
automat.
• Cuptorul are patru niveluri de rafturi.
Număraţi nivelurile rafturilor din partea de
jos a podelei cuptorului.
•Puteţi găti feluri de mâncare diferite pe
două niveluri în acelaşi timp. Puneţi rafturile pe nivelul 1 şi 3.
• Cuptorul este echipat cu un sistem special
care produce o circulaţie naturală a aerului
şi o reciclare constantă a aburului. Acest
sistem face posibil gătitul în aburi şi păstra-
rea preparatelor moi în interior şi crocante
la exterior. Reduce la minim durata de găti-
re şi consumul de energie.
9
Page 10
• Umezeala poate produce condens în aparat sau pe sticla uşii. Acest lucru este normal. Utilizatorul trebuie să se îndepărteze
întotdeauna de aparat atunci când deschide uşa cuptorului pe durata gătirii. Pentru a
reduce condensul, lăsaţi cuptorul să funcţioneze timp de 10 minute înainte de gătire.
• Ştergeţi umezeala după fiecare utilizare a
aparatului.
Coacerea prăjiturilor
• Cea mai bună temperatură pentru coacerea prăjiturilor este între 150°C şi 200°C
•Preîncălziţi cuptorul timp de circa 10 minu-
te înainte de coacere.
• Nu deschideţi uşa cuptorului înainte ca 3/4
din durata de coacere să fi trecut.
•Dacă utilizaţi două tăvi de coacere în ace-
laşi timp, lăsaţi un nivel liber pentru raft între ele.
Gătirea cărnii şi a peştelui
•Nu gătiţi bucăţi de carne mai mici de 1 kg.
Gătirea unor bucăţi prea mici face carnea
prea uscată.
• Pentru a păstra carnea roşie bine făcută la
exterior şi suculentă la interior, setaţi temperatura între 200°C-250°C.
• Pentru carnea albă, pui şi peşte, setaţi
temperatura între 150°C-175°C.
• Utilizaţi o tavă de scurgere pentru alimentele foarte grase pentru a evita petele pe
cuptor care pot fi permanente.
•Lăsaţi carnea aproximativ 15 minute înain-
te de a o tăia, astfel încât sucul să nu se
scurgă afară.
• Pentru a împiedica formarea de prea mult
fum în cuptor pe durata frigerii, adăugaţi
puţină apă în tava de scurgere. Pentru a
preveni condensarea fumului, adăugaţi apă
de fiecare dată după ce se usucă.
Durate de gătit
Duratele de gătit depind de tipul de alimente,
de consistenţa şi volumul lor.
La început, monitorizaţi performanţa când
gătiţi. Găsiti cele mai bune setări (setarea
căldurii, durata de gătit, etc.) pentru vasele,
reţetele şi cantităţile dvs. când utilizaţi acest
aparat.
Gătitul în cuptorul cu gaz
Duratele nu includ timpul necesar la pre-
încălzire.
Cuptorul gol trebuie preîncălzit întotdeauna
timp de 10 minute.
Greu-
tate
TIP DE MÂNCARE
(kg)
Temp. (°C)
CARNE ŞI PUI
1Vită cu os1602 sau 340
1Vită fără os1902 sau 350
1Miel1602 sau 340 - 50
1Porc1752 sau 350
1,2Pui / Iepure2102 sau 370 - 80
1Raţă1902 sau 380
1Curcan1802 sau 360
0,5Tocăniţe1352 sau 3150
1Legume coapte1502/
Gătitul în cuptorul cu
gaz
nivel
Durate
de coa-
cere în
minute
variază în funcţie de tipul de le-
10
Notiţe
gume
www.zanussi.com
Page 11
Greu-
tate
TIP DE MÂNCARE
(kg)
Temp. (°C)
PRODUSE DE PA-
Tartă cu fructe165235Plăcintă cu fructe1602 sau 335Pateuri cu carne1802 sau 320Gogoşi umplute1902 sau 325 - 30Foietaj pufos1752 sau 315
Tartă cu gem1802 sau 330 - 40
BUDINCI
Bezele1352 sau 370 - 90
PRĂJITURI
Tort cu multe fructe1502 sau 3150 - 170
Tort simplu cu fructe1602 sau 3150Prăjitură Madeira1602 sau 3105 - 120Prăjituri mici160330 - 40Turtă dulce160335 - 45PÂINE
0,5Pâine1902 sau 340 - 50
1Pâine1902 sau 350 - 60
Cornuri şi chifle1802 sau 315 - 20Biscuiţi1802 sau 325 - 35
TISERIE
Cremă de ouă şi
lapte în bain marie
Bezele (cu fructe şi
frişcă)
Gătitul în cuptorul cu
gaz
nivel
1352 sau 360 - 75
1352 sau 390
Durate
de coa-
cere în
minute
formă din aluminiu, 26 cm, pe
raftul cuptorului
în tava de copt plată, din alumi-
în formă de 20 cm pe raftul cup-
în tava de copt plată, din alumi-
în tava de copt plată, din alumi-
Notiţe
niu
torului
niu
niu
Frigerea la grătar
www.zanussi.com
Preîncălziţi cuptorul gol timp de 10 minute, înainte de gătire.
11
Page 12
CantitateFrigerea la grătarDurate de coacere în mi-
nute
TIP DE MÂNCAREBucăţig
File bucăţi4800325012-1512-14
Biftec4600325010-126-8
Cârnaţi8/325012-1510-12
Cotlet de porc4600325012-1612-14
Pui (tăiat în două)21000325030-3525-30
Kebab4/325010-1510-12
Piept de pui4400325012-1512-14
Hamburger6600325020-30
File de peşte4400325012-1410-12
Pâine prăjită cu gar-
nitură
Pâine prăjită4-6/32502-42-3
4-6/32505-7/
nivel
Temp.
(°C)
Prima par-teA doua par-
te
Rotisor
Preîncălziţi cuptorul timp de 10 minute,
înainte de gătire.
TIP DE MÂNCA-
RE
Carne de pasăre1000225050-60
Friptură800225050-60
Informaţii despre acrilamide
Important Conform celor mai noi informaţii
ştiinţifice, dacă vă gătiţi mâncarea cu crustă
Cantitatetemp. °CDurata de gătit în
minute
acrilamidele pot fi un factor de risc al
sănătăţii. De aceea, vă recomandăm să gătiţi
la cele mai mici temperaturi şi să nu vă
rumeniţi prea mult mâncarea.
arsă (mai ales cea care conţine amidon),
Îngrijirea şi curăţarea
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
•Curăţaţi partea din faţă a aparatului cu o
cârpă moale, înmuiată în apă caldă şi un
agent de curăţare.
• Pentru a curăţa suprafeţele metalice, folosiţi un agent de curăţare obişnuit
•Curăţaţi interiorul cuptorului după fiecare
utilizare. În acest mod puteţi îndepărta mai
uşor murdăria, care nu se va arde.
• Îndepărtaţi murdăria rezistentă cu produse
speciale de curăţat cuptorul.
•Curăţaţi toate accesoriile cuptorului (cu o
cârpă moale, cu apă caldă şi un agent de
curăţare) după fiecare utilizare, apoi lăsaţile să se usuce.
•Dacă aveţi accesorii neaderente, nu le
curăţaţi cu agenţi agresivi, obiecte ascuţite
sau prin spălare în maşina de spălat vase.
În acest mod se poate distruge stratul antiaderent!
12
www.zanussi.com
Page 13
Curăţarea garniturii uşii
•Verificaţi la intervale regulate garnitura uşii.
Garnitura uşii se află în jurul cadrului de la
uşa cuptorului. Nu utilizaţi aparatul dacă
garnitura uşii este deteriorată. Contactaţi
Centrul de Service.
• Pentru a curăţa garnitura uşii consultaţi infromaţiile generale despre curăţenie.
Curăţarea uşii cuptorului
Înainte de a curăţa uşa cuptorului, scoateţi-o
din cuptor.
Avertizare Verificaţi dacă panourile de
sticlă sunt reci, înainte de a curăţa sticla
uşii. Există riscul de spargere a sticlei.
Avertizare Când panourile de sticlă ale
uşii sunt deteriorate sau au zgârieturi,
sticla devine slabă şi se poate sparge. Pentru
a preveni acest lucru, trebuie să le înlocuiţi.
Pentru instrucţiuni suplimentare, contactaţi
centrul de service local.
1
Deschideţi complet uşa şi ţineţi cele
două balamale ale
2
Ridicaţi şi rotiţi
pârghiile de pe cele
două balamale.
uşii.
www.zanussi.com
3
Închideţi uşa cuptorului până la prima
poziţie de deschidere (jumătate). Trageţi apoi uşa înainte şi
scoateţi-o din locaşul său. Puneţi uşa
pe o suprafaţă stabilă protejată de o
cârpă moale.
Curăţaţi panoul de sticlă cu apă caldăşi
săpun. Uscaţi cu grijă.
După terminarea procedurii de curăţare, in-
troduceţi uşa cuptorului. Pentru a face acest
lucru, efectuaţi paşii în sens invers.
Pentru modelele din inox sau aluminiu:
Curăţaţi uşa cuptorului numai cu un burete
umed. Uscaţi cu o cârpă moale.
Nu utilizaţi bureţi de sârmă, acizi sau materiale abrazive, deoarece pot deteriora suprafaţ
cuptorului. Curăţaţi panoul de comandă cu
aceeaşi precauţie.
Bec cuptor
Avertizare Procedaţi cu atenţie când
schimbaţi becul cuptorului. Există pericol
de electrocutare.
Înainte de a schimba becul cuptorului:
•Dezactivaţi cuptorul.
•Decuplaţi siguranţele din tablou sau dezac-
tivaţi întrerupătorul.
Puneţi o lavetă pe fundul cuptorului pentru a preveni deteriorarea becului şi a ca-
pacului din sticlă.
1. Rotiţi capacul din sticlă la stânga şi scoa-
teţi-l.
13
a
Page 14
2. Curăţaţi capacul din sticlă.
3. Înlocuiţi becul cuptorului cu altul cores-
Utilizaţi acelaşi tip de bec de cuptor.
4. Instalaţi capacul din sticlă.
punzător, rezistent la o temperatură de
300 °C.
Ce trebuie făcut dacă...
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Cuptorul nu se încălzeşte.Aparatul este oprit.Activaţi aparatul. Consultaţi "Uti-
Cuptorul nu se încălzeşte.Siguranţa din tabloul de siguran-
Becul cuptorului nu funcţionează. Becul cuptorului este defect.Înlocuiţi becul cuptorului.
Aburul şi condensul se aşează
pe alimente şi în interiorul aparatului.
ţe este decuplată.
Aţi lăsat vasul cu mâncare prea
mult timp în aparat.
lizarea zilnică".
Verificaţi siguranţa. Dacă sigu-
ranţa se declanşează de mai
multe ori, contactaţi un electrician calificat.
Nu lăsaţi vasele cu mâncare să
stea în aparat mai mult de 15-20
minute după terminarea procesului de gătire.
Dacă nu puteţi găsi singur o soluţie problemei, contactaţi dealerul sau centrul de servi-
este amplasată pe cadrul frontal din interiorul
cuptorului.
ce.
Datele necesare centrului de service se
găsesc pe plăcuţa cu date tehnice. Aceasta
Vă recomandăm să notaţi datele aici:
Model (MOD.).........................................
PNC (codul numeric al produsului).........................................
Numărul de serie (S-N.).........................................
Date tehnice
Valori nominale ale elementului
de încălzire
Arzător cuptor:2700 W (gaz natural)
2500 W (gaz lichefiat)
Grătarul electric:1650 W
Becul cuptorului:25 W
Ventilatorul de
răcire:
14
25 W
Ventilatorul cuptorului:
Motorul ţepuşei
rotative:
Putere nominală totală
Electric:1700 W
Gaz:2700 W (gaz natural)
25 W
4 W
www.zanussi.com
Page 15
2500 W (gaz lichefiat)
Tensiune de lucru (50
Hz):
Clasa aparatului:3
Alimentare cu gaz apa-
rat:
Categoria de gaz a
aparatului:
230 V
G20 (2H) 20 mbar
II2H3B/P pentru Rusia
şi România
II2H3+ pentru Portugalia
Dimensiunile spaţiului pentru
încorporare
Date arzător cuptor cu gaz
Înălţime:sub blat593 mm
în coloană580 mm
Lăţime:560 mm
Adâncime:550 mm
Dimensiunile cuptorului
Înălţime:335 mm
Lăţime:405 mm
Adâncime:410 mm
Capacitatea cuptorului:56 l
Puterea
nominală
a gazelor
Debitul nominal al ga-
Tipul gazu-
lui
Gaz natural
(G20)
Gaz lichefiat (G30/
G31)
Gaz natural
(G20)
marcă in-
jector
1/100 mmkWm³/hg/h (kW)
1142,70,257-1,0Reg.20
782,5-1821,052
1242,50,265-1,0Reg.13
Instalarea
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
Siguranţa la instalare
Aceste instrucţiuni de instalare se adresează
doar persoanelor autorizate!
Avertizare Instalarea, conectarea şi
întreţinerea aparatului se va face doar
de către persoanele autorizate (gaz şi
electricitate). Dacă nu apelaţi la o persoană
autorizată, garanţia devine nulă în cazul în
care există defecţiuni. Respectaţi procedura
adecvată şi instrucţiunile din acest manual
zelor
Puterea
redusă a
gazelor
Indicator
by-pass
(1/100
mm)
(mbar)
nea nominală a ga-
pentru instalarea, operarea şi întreţinerea
aparatelor pe gaz şi electrice.
Avertizare Înainte de instalare asiguraţi-
vă dacă condiţiile locale de alimentare
cu gaz (tipul şi presiunea gazului) şi reglajele
aparatului sunt compatibile.
Avertizare Condiţiile de reglare pentru
acest aparat sunt precizate pe etichetă
sau pe plăcuţa cu date tehnice.
Presiu-
zelor
30 / 30
28 - 30 /
37
www.zanussi.com
15
Page 16
Avertizare Producătorul nu este
responsabil pentru daunele cauzate de o
instalare care nu respecte instrucţiunile din
manual.
Mediul de instalare:
• Acest aparat nu este conectat la un dispo-
zitiv de evacuare a produselor de combustie.
•Instalaţi aparatul doar într-o cameră cu
ventilaţie suficientă.
• Ţineţi deschise orificiile de ventilaţie natu-
rală sau instalaţi o hotă.
•Lăsaţi o deschidere de minim de 130 cm²
în mobilierul încorporat.
Racordul la gaz
Racordul de alimentare cu gaz se află în partea din spate a panoului de comandă.
Avertizare Nu folosiţi ţevi flexibile din
cauciuc!
• Puneţi garnitura furnizată între
ţeavăşi rampa de alimentare cu
gaz.
•Rotiţi ţeava la 1/2“ din rampa de
alimentare cu gaz.
b) Racord cu ţeavă metalică rigidă (cu-
pru moale, diametru minim: 8 mm):
• Folosiţi un adaptor mamă/tată (nu
este furnizat) pentru a instala piuliţa şi robinetul la rampa de alimentare cu gaz.
• Introduceţi ţeava în rampa de alimentare cu gaz.
2. Folosiţi o cheie de 22 mm pentru a strânge piuliţele.
Menţineţi rampa de alimentare cu gaz în
poziţia corectă, nu forţaţi circuitul de alimentare cu gaz.
Avertizare Nu folosiţi flacără pentru a
verifica dacă există pierderi!
Avertizare Înainte de a conecta
racordul de gaz, scoateţi ştecărul din
priză sau decuplaţi siguranţa din tablou.
Alegeţi robinetul principal de alimentare
cu gaz.
1
2
Ţeavă metalică
1
flexibilă
Garnitură
2
1
2
3
Ţeavă metalică
1
rigidă
Piuliţă
2
Robinet
3
1. Nu împingeţi complet cuptorul în mobilie-
rul încorporat (circa 30 cm).
Există două moduri de racord:
a) Racord cu o ţeavă metalică flexibilă
(lungimea maximă 2 m):
3. Împingeţi complet cuptorul în mobilierul
încorporat. Respectaţi instrucţiunile din
secţiunea "Încorporarea aparatului".
4. Etanşeizaţi corect racordul. Folosiţi un
aparat de detectare a scurgerilor de gaz
pentru verificare.
Avertizare
Nu presaţi rampa de
alimentare cu gaz şi ţeava atunci când
împingeţi cuptorul în mobilierul încorporat.
Atenţie: Acest aparat nu funcţionează cu
setările pentru gaz cu care este livrat.
Înainte de a realiza racordul la gaz, este
important să reglaţi injectorul/injectoarele
la tipul de gaz folosit. Consultaţi instrucţiunile din secţiunea "Adaptarea la diferitele tipuri de gaz".
Adaptarea la diferitele tipuri de gaz
Avertizare Adaptarea la diferite tipuri de
gaz trebuie efectuată exclusiv de către
personal autorizat.
16
www.zanussi.com
Page 17
Acest aparat este proiectat pentru utiliza-
re cu gaz natural (de la reţea).
Dacă sunt montate injectoarele corespunzătoare, aparatul poate fi utilizat şi cu gaz
lichefiat (îmbuteliat).
Debitul de gaz se va regla corespunzător.
Înlocuirea injectorului arzătorului cu gaz:
(furnizată împreună cu trusa de injectoare).
Avertizare Nu este necesară reglarea
anterioară a volumului de aer pentru
arzător.
Reglarea la nivelul minim a arzătorului
cuptorului de gaz:
1. Scoateţi ştecherul din priză
2. Scoateţi butonul de comandă a gazului.
3. Ajustaţi şurubul de reglare ( A) cu ajuto-
rul unei şurubelniţe subţiri.
A
1. Pentru a avea acces la arzătorul de gaz
al cuptorului (B) înlăturaţi podeaua interioară a cuptorului (A).
2. Desfaceţi cele două şuruburi (C), care fi-
xează arzătorul cuptorului.
3. Scoateţi cu grijă arzătorul cuptorului cu
gaz din suportul injectorului ( D).
Deplasaţi-l încet spre stânga. Asiguraţivă că bucşa arzătorului rămâne pe muştiucul arzătorului. Nu apăsaţi cablul de
conectare a generatorului de scântei (E)şi conductorul termocuplului (F).
4. Eliberaţi injectorul pentru arzătorul de
gaz (D) cu o cheie tubulară de 7 mm şi
scoateţi-l. Înlocuiţi-l cu cel corespunzător
(consultaţi tabelul „Date arzător cuptor cu
gaz”).
5. Asamblaţi arză
torul cuptorului cu gaz în
ordine inversă.
6. Înlocuiţi eticheta cu tipul de gaz, aflată
lângă racordul de alimentare cu gaz, cu
cea corespunzătoare noului tip de gaz
www.zanussi.com
Modificarea tipului
de gaz
de la gaz natural la
gaz lichefiat
de la gaz lichefiat la
gaz natural
de la gaz lichefiat la
gaz natural 13 mbar
de la gaz natural de
20 mbar la gaz natural de 13 mbar
Ajustarea şurubu-
lui de reglare
strângeţi complet şurubul de reglare
desfaceţi şurubul de
reglare aproximativ
1/2 tură
desfaceţi şurubul de
reglare aproximativ
3/4 tură
desfaceţi şurubul de
reglare aproximativ
1/4 tură
4. Ataşaţi butonul de comandă a gazului.
5. Introduceţi ştecărul în priză.
AvertizareŞtecărul poate fi introdus în
priză numai după ce toate componentele
au fost montate în poziţiile iniţiale.
6. Aprindeţi arzătorul cuptorului cu gaz
(consultaţi secţiunea „Gătitul în cuptorul
cu gaz - Aprinderea arzătorului cuptorului
cu gaz”).
7. Reglaţi butonul de control al gazului pe
240 şi lăsaţi cuptorul să se încălzească
minimum 10 minute.
17
Page 18
8. Rotiţi butonul de comandă a gazului de
560÷570
580
550 min
550 min
560 ÷570
550 min
pe poziţia 240 la minim.
Verificaţi flacăra. Dacă flacăra se stinge, repetaţi procedurile descrise la punctele 1 - 7.
La nivelul coroanei arzătorului, flacăra trebuie
să fie micăşi constantă.
Producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate dacă măsurile de siguranţă nu sunt
respectate.
Încorporarea aparatului
Condiţii pentru încorporare:
•Instalaţi aparatul doar într-o bucătărie sau
într-o bucătărie-sufragerie.
• Nu instalaţi aparatul într-o baie sau într-un
dormitor.
•Puteţi instala aparatul "încorporat" sau "în-
castrat sub":
570
50
550 min
550 min
560÷570
560÷570
580
580
110
540
20
590
594
560
2
• Materialele trebuie să reziste la o creştere
de temperatură de cel puţin 60 °C peste
temperatura ambiantă.
• Trebuie să existe o alimentare cu aer continuă la cuptor pentru a preveni încălzirea
prea tare a cuptorului.
• Mobilierul cuptorului trebuie să aibă deschiderea de cel puţin 130 cm².
• Când instalaţi o hotă deasupra cuptorului,
realizaţi circuite electrice diferite pentru
hotă şi cuptor.
Folosiţi prelungitoare doar cu cabluri adecvate puterii furnizate.
După instalare, asiguraţi-vă că un tehni-
cian are acces facil la cuptor, în cazul în
care este nevoie de reparare sau de lucrări
de întreţinere.
Fixarea aparatului de mobilier:
A
B
560 ÷570
4 min
240
140
560 ÷570
550 min
550 min
593
110
4 min
560 ÷570
550 min
550 min
• Diagramele corespunzătoare vă prezintă
dimensiunile necesare pentru cuptor şi mobilier (în milimetri).
• Dimensiunile pentru mobilierul încorporabil
trebuie să respecte diagramele corespunzătoare.
• Trebuie să existe o distanţă minimă de 4
mm între suprafaţa de sus a aparatului şi
suprafaţa de sus a interiorului mobilierului.
• Când instalaţi aparatul "încastrat sub" (sub
o hotă), instalaţi hota înainte de a instala
cuptorul.
18
Racordarea electrică
Avertizare Conectarea electrică trebuie
593
110
efectuată numai de către o persoană
competentă şi calificată.
Producătorul nu este responsabil dacă
nu respectaţi măsurile de siguranţă des-
crise în capitolul „Informaţii privind siguranţa”.
Acest aparat nu este livrat cu ştecher şi cablu
de alimentare electrică.
Cablul
Tipurile de cabluri adecvate pentru instalare
sau înlocuire: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BBF.
Pentru secţiunea cablului consultaţi puterea
totală consumată (de pe plăcuţa cu date tehnice) şi tabelul:
www.zanussi.com
Page 19
Putere totală con-
sumată
maxim 1380 W3 x 0,75 mm²
maxim 2300 W3 x 1 mm²
maxim 3680 W3 x 1,5 mm²
Secţiunea cablului
Protejarea mediului înconjurător
Cablul de masă (cablul verde/galben) trebuie
să fie cu 2 cm mai lung decât cele de fazăşi
de nul (cablurile albastru şi maro).
Simbolul e pe produs sau de pe ambalaj
indică faptul că produsul nu trebuie aruncat
împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat
la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi
electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în
mod corect produsul, ajutaţi la evitarea
potenţialelor consecinţe negative pentru
mediul înconjurător şi pentru sănătatea
persoanelor, consecinţe care ar putea deriva
din aruncarea necorespunzătoare a acestui
produs. Pentru mai multe informaţii detaliate
despre reciclarea acestui produs, vă rugăm
să contactaţi biroul local, serviciul pentru
eliminarea deşeurilor sau magazinul de la
care l-aţi achiziţionat.
Materialele de ambalare
Materialele de ambalare sunt ecologice
şi reciclabile. Componentele din plastic sunt
marcate cu abrevieri internaţionale precum
PE, PS, etc. Aruncaţi ambalajele în containerele corespunzătoare din facilităţile comunitare pentru deşeuri.
www.zanussi.com
19
Page 20
Содержание
Сведения по технике безопасности _ _ 20
Указания по безопасности _ _ _ _ _ _ _ 21
Описание изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Перед первым использованием _ _ _ _ 24
Ежедневное использование _ _ _ _ _ _ 25
Функции часов _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Использование дополнительных
принадлежностей _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не
несет ответственность за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией.
Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас
под рукой на протяжении всего срока службы прибора.
Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или с недостаточным
опытом или знаниями только при условии нахождения под
присмотром лица, отвечающего за их безопасность.
гда он работает или остывает. Доступные для контакта части прибора сохраняют высокую температуру.
20
www.zanussi.com
Page 21
• Если прибор оснащен функцией «Защита от детей», рекомендуется включить эту функцию.
• Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание не должно производиться детьми без присмотра.
Общие правила техники безопасности
• Во время работы прибора его внутренняя камера сильно
нагревается. Не прикасайтесь к нагревательным элементам внутри прибора. Помещая в прибор или извлекая из
него посуду или аксессуары, всегда используйте кухонные
рукавицы.
находящиеся по обе стороны прибора,
должны иметь ту же высоту.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существуетрискпожара
ипораженияэлектрическимтоком.
• Всеподключениякэлектросетидолжны
производиться квалифицированным
электриком.
• Приборнеобходимозаземлить.
• Убедитесь, что
техническими данными параметры электропитания соответствуют параметрам
электросети. В противном случае обратитесь к электрику.
указанные на табличке с
21
Page 22
• Для подключения прибора необходимо
использовать установленную надлежащим образом электробезопасную розетку.
• Неиспользуйтетройникииудлинители.
• Позаботьтесьотом, чтобынеповредить
вилку и сетевой кабель. Для замены поврежденного сетевого кабеля обратитесь в сервисный центр или к электрику.
• Не допускайте контакта сетевых кабелей с дверцей
прибора, особенно если
дверца сильно нагрета.
• Детали, защищающие токоведущие или
изолированные части прибора, должны
быть закреплены так, чтобы их было невозможно удалить без специальных инструментов.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только по окончании установки
прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке электропитания
имеется свободный доступ.
Не подключайте прибор к розетке элек-
•
тропитания, если она плохо закреплена
или если вилка неплотно входит в розетку.
• Не тяните за кабель электропитания для
отключения прибора от электросети.
Всегда беритесь за вилку сетевого кабеля.
• Используйте только подходящие устройства для изоляции: предохранительные
автоматические выключатели, плавкие
предохранители (резьбовые плавкие
предохранители, выкручивающиеся
из
гнезда), автоматы защиты от тока утечки
и замыкатели.
• Прибор должен быть подключен к электросети через устройство для изоляции,
позволяющее отсоединять от сети все
контакты. Устройство для изоляции должно обеспечивать зазор между разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
Подключение к газовой магистрали
• Все газовые подключения должны производиться квалифицированным специалистом.
• Убедитесь, что вокруг прибора имеется
достаточная вентиляция.
• Данные о подводе газа приведены на
табличке с техническими данными.
• Данный прибор не соединяется с вытяжным устройством, удаляющим продукты
горения. Удостоверьтесь, что подключение прибора производится в соответ-
действующими правилами. Уде-
ствии с
лите особое внимание обеспечению надлежащей вентиляции.
Использование
ВНИМАНИЕ! Существуетриск
травмы, ожога, поражения
электрическим током или взрыва.
• Используйте данный прибор в бытовых
помещениях.
• Не вносите изменения в параметры данного прибора.
• Убедитесь, что вентиляционные отверстия ничем не загорожены.
• Во время работы прибора не оставляйте
без присмотра.
его
• Прибор необходимо выключать после
каждого использования.
• Во время работы прибора его внутренняя камера сильно нагревается. Не прикасайтесь к нагревательным элементам
внутри прибора. Помещая в прибор или
извлекая из него посуду или аксессуары,
всегда используйте кухонные рукавицы.
• Соблюдайте осторожность, открывая
дверцу прибора во время его работы.
Может произойти
высвобождение горя-
чего воздуха.
• При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками; не касайтесь
прибора, если на него попала вода.
• Не надавливайте на открытую дверцу
прибора.
22
www.zanussi.com
Page 23
• Не используйте прибор в качестве столешницы или подставки для каких-либо
предметов.
• При работе прибора его дверца должна
быть закрыта.
• Соблюдайте осторожность, открывая
дверцу прибора. Использование ингредиентов, содержащих алкоголь, может
привести к образованию воздушно-спиртовой смеси.
• При открывании дверцы прибора рядом
с ним не должно быть искр или
открыто-
го пламени.
• Не помещайте на прибор, рядом с ним
или внутрь него легковоспламеняющиеся вещества или изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися веществами.
ВНИМАНИЕ! Существует риск
повреждения прибора.
• Для того, чтобы избежать повреждения
и изменения цвета эмали:
– Не помещайте непосредственно на
дно прибора посуду и иные предметы.
– Не кладите непосредственно на дно
прибора
• В приборе используется модуль подсветки или галогеновая лампа, предназначенная только для бытовых приборов.
Не используйте их для
освещения дома.
ВНИМАНИЕ! Существует опасность
поражения электрическим током.
• Перед заменой лампы отключите электропитание прибора.
• Используйте только лампы той же спецификации.
Утилизация
www.zanussi.com
23
Page 24
ВНИМАНИЕ! Существует опасность
травмы или удушья.
• Отключите прибор от сети электропитания.
• Отрежьте кабель электропитания и утилизируйте его.
Описание изделия
Общий обзор
2 3 456
1
1
7
8
9
13
10
11
12
• Удалите защелку дверцы, чтобы предотвратить риск ее запирания на случай,
если внутри прибора окажутся дети и
домашние животные.
Панель управления
1
Индикаторвключения
2
Индикаторфункциигриля
3
Ручкауправлениягазовымдуховым
4
шкафом
Ручка выбора режима духового шкафа
5
Таймеробратногоотсчета
6
Вентиляционныеотверстиядляохла-
7
ждающего вентилятора
Гриль
8
Лампаосвещениядуховогошкафа
9
Отверстиедлявертела
10
Вентилятор
11
Нижняяпанелькамерыдуховогошка-
12
фа
Табличка с техническими данными
13
Принадлежности духового шкафа
• Полка духового шкафа
Для установки посуды, форм для выпечки, размещения мяса для жаркого.
• Плоскийпротивеньдлявыпечки
Для выпекания пирогов и печенья.
• Сотейник
Перед первым использованием
ВНИМАНИЕ! См. «Сведенияпо
технике безопасности».
Первая чистка
• Извлекитевседеталиизприбора.
24
Для выпекания кондитерских изделий,
жарки мяса или для использования в качестве противня для сбора жира.
• Вертел
Для обжаривания больших кусков мяса
и птицы.
• Перед первым использованием почистите прибор.
ВАЖНО! См. главу «Уход и чистка».
www.zanussi.com
Page 25
Предварительный нагрев
Выберитережимконвекции
, задайте
максимальную температуру и включите пустой духовой шкаф примерно на 60–90 минут, чтобы выжечь какие бы то ни было загрязнения на внутренней поверхности камеры Повторите эту же процедуру с электрическим грилем
втечениепримерно
5–10 минут. Принадлежностиприэтоммо-
гут нагреться сильнее, чем при обычном
использовании. В это время может появиться неприятный запах. Это нормально. Обеспечьте надлежащую вентиляцию
помещения.
Дайте духовому шкафу остыть. Смо-
чите мягкую тряпку теплой водой с
мягким моющим средством и протрите камеру духового шкафа.
Ежедневное использование
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
технике безопасности».
Режимы духового шкафа
Режимы духового шкафаПрименение
Положение
"ВЫКЛ"
Мощность в режи-
ме конвекции
Диапазон измене-
ния температуры
Режим позволяет одновременно готовить разные блюда, требую-
щие одинаковой температуры приготовления, на разных уровнях
без взаимопроникновения запахов.
Регулировка температуры электрического гриля от минимума (при-
мерно 50ºC) до максимума (примерно 200ºC).
Прибор выключен.
Вертел
Лампа освещения
духового шкафа
Для приготовления на вертеле мяса как одним куском, так и неболь-
Загорается, даже если не задан режим приготовления.
Контрольная лампа работы гриля
Контрольная лампа работы гриля (см. раздел "Описание изделия") загорается при
выборе режима приготовления на гриле.
Лампа гаснет, когда температура внутри
духового шкафа достигает нужного значения. Затем лампа поперемено загорается
и гаснет, показывая, что прибор поддерживает температуру.
Ручка управления газовым духовым
шкафом
Сим-
вол
Горелка духового шкафа отключена
Режим
www.zanussi.com
ших кусочков.
Сим-
вол
мин-240Диапазон регулировки температур
при обычном приготовлении пищи
Режим
Использование газового духового
шкафа
Розжиг газовой горелки духового шкафа:
1. откройтедверцудуховогошкафа;
2. нажмитеручкууправленияиповерни-
тееевположение
Ненажимайте
ручку управления более чем на 15 секунд. Не отпускайте ее, пока горелка
не загорится.
25
Page 26
Если горелка не загорается или если
она случайно погасла:
1. отпустите ручку управления и поверните ее в положение "Выкл.";
шкафа (см. раздел "Использование газового духового шкафа").
2. Когда горелка зажжется, поверните пе-
реключатель режимов духового шкафа
в положение
.
Вентилятор духового шкафа включит-
ся приблизительно через 10 минут после начала приготовления.
Приготовление на гриле
– Большую часть продуктов следует поме-
щать на решетку, установленную на
противне гриля, чтобы обеспечить максимальную циркуляцию воздуха и обеспечить стекание жира и соков. Такие
продукты, как рыбу, печень и почки можно при желании
класть непосредственно
на противень для гриля.
– Перед приготовлением на гриле продук-
ты следует тщательно высушить для
уменьшения брызг. Постное мясо и
рыбу следует полить небольшим
количеством растительного или расплавленного сливочного масла, чтобы обеспечить наличие в них влаги во время
приготовления.
– При приготовлении мяса на гриле такие
гарниры, как помидоры и грибы
можно
положить под решетку.
– При приготовлении тостов следует ис-
пользовать верхний уровень.
– При необходимости куски следует пере-
ворачивать.
26
www.zanussi.com
Page 27
Функции часов
Таймер
Предназначен для задания времени обратного отсчета.
Сначала, поверните ручку таймера (см.
раздел "Описание изделия") по часовой
стрелке до упора. Затем, поверните ее об-
ратно, установив на требуемое значение
времени. По истечении заданного времени
подается звуковой сигнал.
Эта функция не влияет на работу духового шкафа.
Использование дополнительных принадлежностей
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
технике безопасности».
Вертел
3
2
1
Рукоятка
1
Шпажкавертела
2
Вилки
3
Рамавертела
4
ВНИМАНИЕ! Вилка и шпажка вертела
остро заточены (если прибор ими
укомплектован). Будьте осторожны при
обращении с ними.
1. Поставьте сотейник на первый уровень
снизу.
2. Вставьте раму вертела на второй уро-
вень снизу.
3. Вставьте первую вилку в шпажку вертела.
4. Нанизайте мясо, которое предстоит
приготовить, на вертел.
5. Установите вторую вилку.
4
Затянитевилкиспомощьювинтов.
6. Установитеконецвертелавотверстие
для вертела (см. раздел «Описание изделия»).
7. Положите переднюю часть вертела на
держатель.
8. Снимитеручку.
9. Выберитережимизадайтетемперату-
ру духового
приготовления пищи).
шкафа (см. Таблицы для
Дополнительные функции
Охлаждающий вентилятор
Вентилятор охлаждения автоматически
включается спустя несколько минут после
начала приготовления. Вентилятор охлаждает поверхности прибора. При выключении прибора вентилятор продолжает работать до тех пор, пока прибор не остынет.
www.zanussi.com
Предохранительный термостат
Для предотвращения опасного перегрева
из-за неправильного использования прибора или неисправности какого-либо компонента духовой шкаф оборудован предохранительным термостатом, отключающим электропитание при необходимости.
27
Page 28
При снижении температуры духовой шкаф
автоматически включается снова.
Полезные советы
ВНИМАНИЕ! Следуетвсегда
закрывать дверцу духового шкафа во
время приготовления, даже при
приготовлении на гриле.
Не ставьте противни, кастрюли и т.п.
на дно духового шкафа во избежание
повреждения эмали духового шкафа.
Проявляйте аккуратность при извле-
чении или установке принадлежностей во избежание повреждения эмалевого
покрытия духового шкафа.
• В духовом шкафу предусмотрено
ре уровня установки решеток. Порядок
уровней установки решеток отсчитывается от низа духового шкафа.
• Возможно одновременное приготовле-
ние разных блюд на двух уровнях. Установите решетки на уровнях 1 и 3.
• Духовой шкаф оснащен специальной си-
стемой, которая обеспечивает циркуляцию воздуха и постоянный оборот пара.
Эта система позволяет готовить под
воздействием
мягкие внутри и с хрустящей корочкой
снаружи. При этом время приготовления
и потребление энергии сводятся к минимуму.
• Влага может конденсироваться в прибо-
ре или на стеклянной дверце. Это - нормальное явление. Всегда держитесь на
расстоянии от прибора при открытии
дверцы духового шкафа во время
приготовления. Чтобы уменьшить кон
денсацию, прогревайте духовой шкаф в
течение 10 минут перед тем, как приступать к приготовлению.
• Удаляйте влагу, протирая прибор после
каждого использования.
пара и получать блюда
четы-
-
Выпечка
• Оптимальная температура для
приготовления выпечки находится в интервале между 150°C и 200°C.
• Перед выпеканием духовой шкаф необходимо прогреть в течение 10 минут.
• Не открывайте дверцу духового шкафа,
пока не пройдет 3/4 установленного времени приготовления.
• При одновременном использовании
двух противней для выпечки оставляйте
между ними пустой уровень.
Приготовление мяса и рыбы
приготовленияследуетиспользо-
• Для
вать куски мяса весом не менее 1 кг.
При приготовлении слишком малого количества мяса оно окажется пересушенным.
• Чтобы красное мясо было хорошо прожаренным снаружи и сочным внутри, устанавливайте температуру в диапазоне
от 200°C до 250°C.
• Для приготовления белого мяса, птицы
и рыбы устанавливайте температуру в
диапазоне 150°C – 175°C.
При приготовлении очень жирных про-
•
дуктов используйте противень для сбора жира во избежание образования на
поверхности духового шкафа пятен, удаление которых может оказаться невозможным.
• По окончании приготовления мяса рекомендуется подождать не менее 15 минут
перед тем, как разрезать его - тогда оно
останется сочным.
• Во избежание образования чрезмерного
количества дыма
те немного воды в противень для сбора
жира. Во избежание конденсации дыма
доливайте воду в противень для сбора
жира по мере испарения воды.
при жарке мяса налей-
28
www.zanussi.com
Page 29
Продолжительность приготовления
Продолжительность приготовления зависит от вида продукта, его консистенции и
объема.
Вначале, следите за готовностью пищи во
время приготовления. В процессе
эксплуатации прибора опытным путем найдите оптимальные параметры (уровень
мощности нагрева, продолжительность
приготовления и т.д.) для использумых ва-
ми посуды, рецептов блюд и количества
продуктов.
Приготовление в газовом духовом
шкафу
Установленное время не включает
время разогрева духового шкафа.
Всегда следует разогревать пустой духовой шкаф в течение 10 минут.
За-
груз-
ка
(вес,
кг)
Темп. (°C)
МЯСОИДИЧЬ
1
1
1Баранина1602 или 340 - 50
1Свинина1752 или 350
1,2Курица/кролик2102 или 370 - 80
1Утенок1902 или 380
1Индейка1802 или 360
0,5Запеканки1352 или 3150
1Запеченныеовощи1502/
Фруктовыйторт165235Фруктовыйпирог1602 или 335Сосискивтесте1802 или 320
Волованы1752 или 315
Пирогсджемом1802 или 330 - 40
ПУДИНГИ
БЛЮДО
Говядина с костями
Говядина без костей
КОНДИТЕРСКИЕ
ИЗДЕЛИЯ
Заварные пирожные
Приготовление в газовом духовом шка-
фу
уровень
1602 или 340
1902 или 350
1902 или 325 - 30
Продол-
житель-
ность
приготов
ления в
минутах
изменяется в зависимости от
алюминиевая форма 26 см на
полке духового шкафа
Примечания
вида овощей
www.zanussi.com
29
Page 30
За-
груз-
ка
(вес,
кг)
Темп. (°C)
Безе1352 или 370 - 90
ПИРОГИИТОРТЫ
Мадейра1602 или 3105 - 120Небольшойторт160330 - 40Имбирныйкекс160335 - 45ХЛЕБ
0,5Хлеб1902 или 340 - 50
1Хлеб1902 или 350 - 60
Рулетыибулочки1802 или 315 - 20Сухоепеченье1802 или 325 - 35
БЛЮДО
Заварной крем на
водяной бане
Торт со взбитыми
сливками и фруктами
Торт из сочных
фруктов
Простой фруктовый пирог
Приготовление в га-
зовом духовом шка-
фу
уровень
1352 или 360 - 75
1352 или 390
1502 или 3150 - 170
1602 или 3150
Продол-
житель-
ность
приготов
ления в
минутах
на плоском алюминиевом про-
в форме 20 см на полке духо-
на плоском алюминиевом про-
на плоском алюминиевом про-
Примечания
тивне для выпечки
тивне для выпечки
тивне для выпечки
вого шкафа
Приготовление на гриле
Перед началом приготовления прогрейте духовой шкаф в течение 10 ми-
нут.
КоличествоПриготовление на гри-леПродолжительность
научным исследованиям жарка пищевых
продуктов (в частности,
крахмалосодержащих) может
представлять опасность для здоровья изза образования акриламидов. Поэтому мы
рекомендуем жарить продукты при
минимально возможной температуре и не
обжаривать их до образования корочки
интенсивного коричневого цвета.
ления в минутах
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
техникебезопасности».
• Протирайтепереднююпанельприбора
мягкой тряпкой, смоченной в теплом
растворе моющего средства.
• Для чистки металлических поверхностей
используйте обычное чистящее средство.
• Чистите камеру духового шкафа после
каждого применения. Это облегчает уда-
ление загрязнений и предотвращает их
пригорание.
• Стойкие загрязнения удаляйте специальными чистящими средствами для
духовых шкафов.
• После каждого использования протирайте все принадлежности духового шкафа
(мягкой тряпкой, смоченной в теплой воде с добавлением моющего средства) и
затем давайте им высохнуть.
• При наличии принадлежностей с антипригарным покрытием не используйте
www.zanussi.com
31
Page 32
для их чистки агрессивные средства, острые предметы и не мойте их в посудомоечной машине. В противном случае
возможно повреждение антипригарного
покрытия!
Почистите уплотнение дверцы
• Регулярно проверяйте состояние уплотнения дверцы. Уплотнение дверцы проходит по периметру рамки дверцы духового шкафа. В случае повреждения
уплотнения дверцы не используйте при-
Обращайтесь в сервисный центр.
бор.
• Для очистки уплотнения дверцы ознакомьтесь с общей информацией о чистке прибора.
Чистка дверцы духового шкафа
Прежде чем приступать к чистке дверцы
духового шкафа, ее необходимо снять с
него.
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как начинать
очистку стеклянной дверцы,
убедитесь, что стеклянные панели остыли.
Существует опасность того, что стекло
лопнет.
ВНИМАНИЕ! Повреждения
стеклянной панели дверцы или
царапины на ней приводят к снижению
прочности стекла, в результате чего оно
может лопнуть. Во избежание этого их
следует заменить. За получением
дополнительных указаний обратитесь в
местный сервисный центр.
1
Откройте дверцу до конца и возьмитесь за обе петли.
2
Поднимите и поверните маленькие
рычажки, расположенные в обеих
петлях.
3
Прикройте дверцу до первого фиксируемого (среднего) положения. Затем потяните ее на
себя и извлеките из
гнезда. Положите
дверцу на устойчивую поверхность,
укрытую мягкой
тканью.
Вымойте стеклянную панель водой с мылом. Тщательно вытрите ее.
По завершении процедуры очистки, установите дверцу на место. Для этого, выполните
приведенную выше последователь-
ность действий в обратном порядке.
32
www.zanussi.com
Page 33
Приборы из нержавеющей стали
или алюминия:
Чистку дверцы духового шкафа следует
выполнять, используя только влажную губку. Протрите дверцу насухо мягкой тканью.
Не допускается использовать металлические мочалки, кислоты или абразивные
материалы, поскольку они могут повредить поверхность духового шкафа. Чистку
панели управления духового шкафа необходимо выполнять, соблюдая те же самые
предосторожности.
меры
Лампа освещения духового шкафа
Прежде чем заменять лампу освещения
духового шкафа:
• Выключитедуховойшкаф.
• Извлекитепредохранителиизэлектро-
щита или отключите рубильник.
Положите ткань на дно духового шкафа для предотвращения повреждения
лампы освещения и плафона.
1. Чтобы снять плафон, поверните его
против часовой стрелки.
2. Очиститестеклянныйплафон.
3. Заменителампуосвещениядухового
ВНИМАНИЕ! При замене лампы
освещения духового шкафа будьте
осторожны. Существует опасность
поражения электрическим током.
шкафа аналогичной лампой
стойкостью 300 °C.
Используйте лампу аналогичного типа.
4. Установите стеклянный плафон.
с жаро-
Что делать, если ...
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
технике безопасности».
НеисправностьВозможная причинаРешение
Прибор не нагревается.Прибор выключен.Включите прибор. См. "Еже-
Прибор не производит нагрев.Перегорел предохранитель в
Лампа освещения духового
шкафа не работает.
На продуктах и внутренней поверхности прибора осаждаются пар и конденсат.
коробке предохранителей.
Лампа освещения духового
шкафа неисправна.
Блюда находились в приборе
слишком долго.
дневное использование".
Проверьте предохранитель. В
случае повторного срабатывания предохранителя обратитесь к квалифицированному
электрику.
Замените лампу освещения
духового шкафа.
Не оставляйте блюда в приборе более 15-20 минут после
завершения приготовления.
Если самостоятельно справиться с проблемой не удается, обратитесь к продавцу
или в сервисный центр.
скими данными. Табличка с техническими
данными находится на передней рамке ка-
меры духового шкафа.
Данные, необходимые для сервисного
центра, находятся на табличке с техниче-
Рекомендуем записать их здесь:
Название модели (MOD.).........................................
Серийный номер (S.N.).........................................
Технические данные
Мощность нагревательных
элементов
Горелка духового шкафа:
2500 Вт (жидкий газ)
Электрический
гриль:
Лампочка освещения духового
шкафа:
Охлаждающий
вентилятор:
Вентилятор духового шкафа
(конвекции):
Электродвигатель вертела:
2700 Вт (природныйгаз)
1650 Вт
25 Вт
25 Вт
25 Вт
4 Вт
Полная мощность
Электроэнергия:1700 Вт
Газовая:2700 Вт (природный
2500 Вт (жидкий газ)
Напряжение питания
(50 Гц):
газ)
230 В
Класс прибора:3
Параметры газоснаб-
жения прибора:
Категория газоснаб-
жения прибора:
G20 (2H) 20 мбар
II2H3B/P в России и
Румынии
II2H3+ в Португалии
Размеры ниши
Высота:Высота при
встраивании
под столешницу
высота при
встраивании
в колонну
Ширина:560 мм
Глубина:550 мм
593 мм
580 мм
Размеры духового шкафа
Высота:335 мм
Ширина:405 мм
Глубина:410 мм
Емкость духового шка-
фа:
56 л
34
www.zanussi.com
Page 35
Горелка газового духового шкафа
Номи-
нальная
мощ-
ность га-
зовой го-
релки
Тип газа
Природный
газ (G20)
Сжиженный газ
(G30/G31)
Природный
газ (G20)
Отметка
форсун-
ки
1/100 ммкВтм³/ч
1142,70,257-1,0Станд.20
782,5-1821,052
1242,50,265-1,0Станд.13
Установка
Номинальный рас-
ход газа
г/час
(кВт)
Понижен-
ная мощность га-
зовой го-
релки
Диаметр
обводного клапа-
на
(1/100
мм)
(мбар)
Номи-
нальное
давле-
ние газа
30 / 30
28 - 30 /
37
ВНИМАНИЕ! См. «Сведенияпо
технике безопасности».
Меры безопасности при установке
прибора
Представленные инструкции по установке
предназначены только для авторизованных специалистов!
ВНИМАНИЕ! Установка, подключение
и обслуживание прибора должны
проводиться только квалифицированными
специалистами по электро- и
газоснабжению. Если Вы не
воспользуетесь услугами таких
специалистов, то в случае выхода прибора
из строя гарантия будет
недействительной. Соблюдайте
приведенные в
данном руководстве
пользователя последовательности
действий и инструкции по эксплуатации и
обслуживанию газовых и электрических
приборов.
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением
установки убедитесь, что параметры
местной газораспределительной сети (тип
и давление газа) совместимы с
настройками прибора.
ВНИМАНИЕ! Параметры настройки
данного прибора указаны на наклейке
или табличке с техническими данными.
ВНИМАНИЕ! Изготовитель снимает с
себя всякую ответственность в случае
проведения установки с нарушением
инструкций, приведенных в настоящем
руководстве.
Среда установки:
• Данный прибор не соединяется с вытяж-
ным устройством.
• Установка прибора разрешена только
в
помещении с достаточной вентиляцией.
• Держите открытыми отверстия для есте-
ственной вентиляции или установите
подвесную вытяжку.
• В мебели, куда встраивается прибор,
должна быть предусмотрена прорезь
площадью не менее 130 см².
www.zanussi.com
35
Page 36
Подключение к газовой магистрали:
Труба подачи газа находится на тыльной
стороне панели управления.
ВНИМАНИЕ! Не используйте гибкие
резиновые подводки!
ВНИМАНИЕ! Перед подключением
газа выньте вилку сетевого шнура
из розетки или отключите
предохранители в блоке
предохранителей. Закройте главный
вентиль подачи газа.
плекта поставки между подводкой и трубой подачи газа;
• подключите подводку к трубе погаза диаметром 1/2 дюйма.
дачи
b) Подключение гибкой металличе-
ской подводкой (мягкая медь, диаметр не менее 8 мм):
• Наверните муфту и уплотни-
тельную линзу на трубу подачи
газа при помощи входящего
штуцера/муфты с внутренней
резьбой (в комплект не входит);
• подключите подводку к трубе подачи газа.
2. Для затягивания гаек используйте
гаечный ключ на 22 мм.
Не гните трубы подачи газа и не прикладывайте силу к элементам системы
подачи газа.
ВНИМАНИЕ! Не используйте пламя
для обнаружения утечек!
3. Полностью задвиньте духовой шкаф
на
его место во встроенной мебели.
Соблюдайте указания из раздела
"Встраиваниеприбора".
4. Какследуетзагерметизируйтеместо
подключения. Для проверки используйте прибор для обнаружения утечек.
ВНИМАНИЕ! Не прижимайте трубу
подачи газа и подводку при
задвигании духового шкафа на его место
во встроенной мебели.
Внимание! После поставки с завода
прибор требует настройки на тип
газа.
Перед подключением важно отрегулировать инжекторы на тип газа, на котором предстоит работать прибору. Обратитесь к разделу инструкции "Переоборудование на различные типы газа".
Переоборудование на различные типы
газа
ВНИМАНИЕ! Переоборудованиена
другие типы газа должно выполняться
только специалистом авторизованного
сервисного центра.
Этот прибор предназначен для рабо-
природном газе.
ты на
Допускается использование сжиженного
газа при условии установки соответствующих инжекторов.
Расход газа регулируется в соответствии с
потребностям.
36
www.zanussi.com
Page 37
Замена инжектора горелки духового
шкафа:
1. Снимите нижнюю панель камеры духового шкафа (А), чтобы открыть доступ
к горелке (В).
2. Отвинтите два винта (C), которые
удерживают газовую горелку духового
шкафа.
3. Осторожно снимите горелку духового
шкафа с держателя инжектора (D).
Плавно переместите ее влево. Убедитесь, что втулка горелки духового шкафа находится в сопле горелки. Не при
лагайте усилия к проводу, идущему к
разъему свечи зажигания (E) и к проводу термопары (F).
мм и извлеките его. Замените инжектор на другой, согласно таблице «Технические данные горелки газового духового шкафа».
5. Соберите горелку газового духового
в обратной последовательно-
шкафа
сти.
6. Замените идентификационную наклейку типа газа у трубы подачи газа той,
которая соответствует новому типу используемого газа и поставляется вместе с комплектом инжекторов.
www.zanussi.com
ВНИМАНИЕ! Горелка горелки
газового духового шкафа не требует
регулировки подачи первичного воздуха.
Регулировка минимального уровня пламени горелки газового духового шкафа:
1. выньте вилку сетевого шнура из розетки;
2. снимите ручку управления газовым духовым шкафом;
3. Отрегулируйте положение регулировочного винта A) с помощью тонкой
отвертки.
A
Смена типа газаНастройка регули-
с природного газа
на жидкий газ
с жидкого газа на
природный газ
-
с жидкого газа на
природный газ 13
мбар
При переходе с подачи природного
газа 20 мбар на
природный газ 13
мбар
4. Поставьте ручку управления газовым
духовым шкафом.
5. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку сети электропитания.
ровочного винта
полностью завинтите регулировочный
винт
Поверните регулировочный винт против часовой стрелки примерно на 1/2
оборота.
ослабьте регулировочный винт приблизительно на 3/4
оборота
ослабьте регулировочный винт приблизительно на 1/4
оборота
37
Page 38
ВНИМАНИЕ! Вставлятьвилкушнура
560÷570
580
550 min
550 min
560 ÷570
550 min
питания в розетку следует только
после установки всех деталей на свои
места.
6. Зажгите горелку газового духового
шкафа (см. раздел «Приготовление
блюд в газовом духовом шкафу – розжиг горелки газового духового шкафа»).
7. Установите ручку управления газовым
духовым шкафом на отметку "240" и
дайте шкафу прогреться как минимум
10 минут.
8. Поверните
ручку управления газовым
духовым шкафом из положения «240»
в минимальное положение.
Регулировка пламени. Если пламя погасло, повторите действия с 1 по 7. Над рассекателем горелки духового шкафа должно быть небольшое равномерное пламя.
Изготовитель отказывается от ответственности в случае несоблюдения пользователм правил техники безопасности.
Встраивание прибора
Условия встраивания:
• устанавливайте
прибор только в кухне
или в кухне-столовой;
• не устанавливайте прибор в ванной или
в спальне.
• Прибор можно устанавливать как внутрь
мебели, так и под ее элементы.
570
50
550 min
550 min
560÷570
560÷570
580
580
20
590
594
540
560
2
560 ÷570
560 ÷570
4 min
4 min
550 min
140
550 min
593
110
240
• На рисунках приведены необходимые
размеры духового шкафа и мебели, в
которую встраивается духовой шкаф.
• Мебель, в которую встраивается духовой шкаф, должна удовлетворять приведенным на рисункам требованиям.
• Между прибором и внутренней стороной
верхней плоскости мебели должен быть
минимальный зазор 4 мм.
• Материалы должны быть устойчивыми к
температуре, как минимум на 60°C выше температуры окружающей среды.
• Необходимо непрерывное поступление
воздуха к духовому шкафу во избежание
его перегрева.
• Мебель, в которую встраивается духовой шкаф, должна иметь прорезь площадью не менее 130 см².
• Приустановкеварочнойповерхности
духовымшкафомобеспечьтераз-
над
ные точки подключения для варочной
поверхности и духового шкафа.
Удлиняйте сетевые шнуры только кабелями, соответствующими подводимой
мощности.
Позаботьтесь о том, чтобы после ус-
110
тановки обслуживающий специались
мог получить легкий доступ к духовому
шкафу в случае необходимости профилактического обслуживания или ремонта.
560 ÷570
550 min
550 min
593
-
110
38
www.zanussi.com
Page 39
Крепление прибора к мебели:
A
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BBF.
При выборе сечения кабеля используйте
значение полной мощности (см. табличку с
B
техническими данными) и эту таблицу:
Электрическое подключение
ВНИМАНИЕ! Электрическое
подключение должно выполняться
квалифицированным лицом
Производитель не несет ответствен-
ность, если пользователь не соблюдает меры предосторожности, приведенные в Главе «Сведения по технике безопасности».
Данный прибор поставляется без сетевого
шнура или вилки.
Сетевой кабель
Типы кабелей, пригодные для установки
или замены: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае, вследствие
неподобающего обращения с подобными
отходами. За более подробной
Полная мощность
максимум 1380 Вт3 x 0,75 мм²
максимум 2300 Вт3 x 1 мм²
максимум 3680 Вт3 x 1,5 мм²
Сечение сетевого ка-
беля
Провод заземления (желтого/зеленого
цвета) должен быть на 2 cм длиннее проводов фазы и нейтрали (синий и коричневый провода).
информацией об утилизации этого
изделия просьба обращаться к местным
властям, в службу по вывозу и утилизации
отходов или в магазин, в котором Вы
приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковочные материалы безвредны
для окружающей среды и пригодны для
вторичной переработке. Пластмассовые
детали обозначены международными аббревиатурами, такими как PE, PS и т.д.
Упаковочные материалы следует склады-
соответствующие контейнеры мест-
вать в
ных служб по утилизации отходов.
www.zanussi.com
39
Page 40
40
www.zanussi.com
Page 41
www.zanussi.com
41
Page 42
42
www.zanussi.com
Page 43
www.zanussi.com
43
Page 44
www.zanussi.com/shop
356958104-B-262012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.