Zanussi ZLB 331 User Manual [ru]

Page 1
RO
Manual de utilizare 2
RU
Инструкция по эксплуатации
Cuptor Духовой шкаф
20
RO
RU
Page 2
Cuprins
Informaţii privind siguranţa _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Instrucţiuni privind siguranţa _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Descrierea produsului _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Înainte de prima utilizare _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Utilizarea zilnică _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Funcţiile ceasului _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Utilizarea accesoriilor _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Funcţii suplimentare _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Sfaturi utile _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Îngrijirea şi curăţarea _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Ce trebuie făcut dacă... _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Date tehnice _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Instalarea _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Protejarea mediului înconjurător _ _ _ _ _ 19
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
Informaţii privind siguranţa
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie in­strucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă in­stalarea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă răniri şi dau­ne. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreună cu aparatul pen­tru consultare ulterioară.
Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
Avertizare Risc de sufocare, de rănire sau de provocare a
unei incapacităţi funcţionale permanente.
• Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă dacă sunt supravegheate de o persoană responsabilă pentru sigu­ranţa lor.
•Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
•Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambalajul produsului.
•Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat atunci când acesta este în funcţiune sau când se răceşte. Componen­tele accesibile sunt fierbinţi.
•Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranţă pentru copii, vă recomandăm să-l activaţi.
•Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate de copii nesupravegheaţi.
2
www.zanussi.com
Page 3
Aspecte generale privind siguranţa
• Aparatul devine fierbinte în interior pe durata funcţionării. Nu atingeţi elementele de încălzire care sunt în aparat. Folosiţi în­totdeauna mănuşi de protecţie pentru a scoate sau a pune în interior accesorii sau vase.
•Nu folosiţi un aparat de curăţat cu abur pentru a curăţa apara- tul.
• Întrerupeţi alimentarea cu electricitate înainte de a efectua ope­raţiile de întreţinere.
•Nu folosiţi substanţe abrazive dure sau răzuitoare ascuţite de metal pentru a curăţa sticla uşii deoarece acestea pot zgâria suprafaţa, ceea ce poate conduce la spargerea sticlei.
Instrucţiuni privind siguranţa
Instalarea
Avertizare Doar o persoană calificată va
instala acest aparat.
• Îndepărtaţi toate ambalajele.
•Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalaţi
sau utilizaţi.
• Respectaţi instrucţiunile de instalare furni-
zate împreună cu aparatul.
•Procedaţi cu atenţie sporită atunci când
mutaţi aparatul deoarece acesta este greu. Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie.
• Nu trageţi aparatul de mâner.
• Respectaţi distanţele minime faţă de alte
aparate şi corpuri de mobilier.
•Verificaţi dacă aparatul este instalat având
în jurul său structuri de siguranţă.
• Laturile aparatului trebuie să rămână în
apropierea altor aparate sau unităţi cu aceeaşi înălţime.
Conexiunea la reţeaua electrică
Avertizare Risc de incendiu şi de
electrocutare.
• Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician calificat.
• Aparatul trebuie legat la împământare.
• Verificaţi dacă informaţiile de natură elec­trică, specificate pe plăcuţa cu datele tehni- ce, corespund sursei de tensiune. Dacă nu, contactaţi un electrician.
• Folosiţi întotdeauna o priză cu protecţie la electrocutare corect instalată.
•Nu folosiţi adaptoare cu căi multiple şi ca- bluri prelungitoare.
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora ştecherul şi cablul de alimentare electrică. Contactaţi centrul de service sau un electri­cian pentru a schimba un cablu de alimen­tare deteriorat.
•Nu lăsaţi cablurile de alimentare electrică să intre în contact cu uşa aparatului, în special atunci când uşa este fierbinte.
•Protecţia la electrocutare a pieselor aflate sub tensiune şi izolate trebuie fixată astfel încât să nu permită scoaterea ei fără folosi­rea unor unelte.
• Introduceţi ştecherul în priză numai dup încheierea procedurii de instalare. Asigura-
ă
www.zanussi.com
3
Page 4
ţi-vă că priza poate fi accesată după insta­lare.
•Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu co- nectaţi la ea ştecherul.
•Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul. Trageţi întot­deauna de ştecher.
• Folosiţi doar dispozitive de izolare adecva­te: întrerupătoare pentru protecţia liniei, si­guranţe fuzibile (siguranţele cu şurub tre­buie scoase din suport), mecanisme de de­cuplare pentru scurgeri de curent şi contac­toare.
•Instalaţia electrică trebuie să fie prevăzută cu un dispozitiv de izolare, care vă permite să deconectaţi aparatul de la reţea la toţi polii. Dispozitivul izolator trebuie să aibă o deschidere între contacte de cel puţin 3 mm.
Racordul la gaz
• Toate racordurile la gaz trebuie realizate de către o persoană calificată.
• Verificaţi dacă aerul circulă în jurul aparatu­lui.
•Informaţ
iile despre alimentarea cu gaz se
găsesc pe plăcuţa de date tehnice.
• Acest aparat nu este conectat la un dispo­zitiv care să evacueze produsele rezultate în urma combustiei. Aparatul se racor­dează în conformitate cu reglementările în vigoare privind instalarea. Acordaţi o deo­sebită atenţie la aspectele referitoare la o ventilaţie adecvată.
Utilizarea
Avertizare Risc de rănire, arsuri sau de
electrocutare sau explozie.
• Utilizaţi acest aparat într-un mediu casnic.
•Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
• Nu blocaţi fantele de ventilaţie.
•Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în tim- pul funcţionării.
•Dezactivaţi aparatul după fiecare întrebuin- ţare.
• Aparatul devine fierbinte în interior pe dura­ta funcţionării. Nu atingeţi elementele de încălzire care sunt în aparat. Folosiţi întot­deauna mănuşi de protecţie pentru a scoa­te sau a pune în interior accesorii sau va­se.
•Procedaţi cu atenţie la deschiderea uşii aparatului atunci când aparatul este în funcţiune. Este posibilă emisia de aer fier­binte.
•Nu acţionaţi aparatul având mâinile umede sau când acesta este în contact cu apa.
• Nu aplicaţi presiune asupra uşii deschise.
• Nu utilizaţi aparatul ca suprafaţă de lucru sau ca loc de depozitare.
Ţineţi întotdeauna închisă uşa aparatului atunci când acesta este în funcţiune.
• Deschideţi uşa aparatului cu atenţie. Utili­zarea unor ingrediente cu conţinut de al­cool poate determina prezenţa aburilor de alcool în aer.
•Nu lăsaţi scânteile sau flăcările deschise să intre în contact cu aparatul atunci când deschideţi uşa.
• Produsele inflamabile sau obiectele umezi­te cu produse inflamabile nu trebuie intro­duse în aparat, nici puse adiacent sau dea­supra acestuia.
Avertizare Pericol de deteriorare a aparatului.
• Pentru a preveni deteriorarea sau decolo­rarea emailului: – Nu puneţi vase sau alte obiecte în aparat direct pe baza acestuia. – Nu puneţi folie din aluminiu direct pe ba­za aparatului. – nu puneţi apă direct în aparatul fierbinte. – nu ţineţi vase umede şi alimente în inte­riorul aparatului după încheierea gătirii. – procedaţi cu atenţie la demontarea sau instalarea accesoriilor.
• Decolorarea emailului nu are niciun efect asupra funcţionării aparatului. Nu este un defect în ceea ce priveşte garanţia legală.
4
www.zanussi.com
Page 5
• Folosiţi o cratiţă adâncă pentru prăjiturile siropoase. Sucurile de fructe lasă pete care pot fi permanente.
Îngrijirea şi curăţarea
Avertizare Pericol de rănire, incendiu
sau de deteriorare a aparatului.
• Înainte de a curăţa aparatul, deconectaţi-l şi scoateţi ştecherul din priză.
•Verificaţi dacă aparatul s-a răcit. Există ris- cul de spargere a panourilor vitrate.
• Înlocuiţi imediat panourile vitrate ale uşii dacă acestea sunt deteriorate. Contactaţi Centrul de Service.
•Atenţie când scoateţi uşa aparatului. Aceasta este grea!
•Curăţaţi regulat aparatul pentru a preveni deteriorarea materialului de la suprafaţă.
• Resturile de grăsimi sau de alimente din aparat pot duce la apariţia unui incendiu.
•Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale umedă. Utilizaţi numai detergenţi neutri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abrazivi, solvenţi sau obiecte metalice.
•Dacă folosiţi un spray pentru cuptor, res- pectaţi instrucţiunile de siguranţă de pe ambalaj.
•Nu curăţaţi emailul catalitic (dacă este ca- zul) cu nici un tip de detergent.
Bec interior
• Tipul de bec sau de lampă cu halogen utili­zat pentru acest aparat este destinat exclu­siv aparatelor electrocasnice. Nu îl utilizaţi în alte scopuri.
Avertizare Risc de electrocutare.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de ali­mentare electrică înainte de a înlocui be­cul.
• Folosiţi doar becuri cu aceleaşi specificaţii.
Aruncarea la gunoi
Avertizare Risc de rănire sau de
sufocare.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de ali­mentare.
•Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
•Scoateţi dispozitivul de blocare a uşii pen- tru a preveni închiderea copiilor sau a ani­malelor de companie în aparat.
www.zanussi.com
5
Page 6
Descrierea produsului
Prezentare generală
2 3 4 5 6
1
1
13
Panoul de comandă
1
Indicator alimentare electrică
2
Indicator gril
3
Buton de comandă a cuptorului cu gaz
4
7
8 9
10 11
12
Buton pentru funcţiile cuptorului
5
Ceasul avertizor
6
Orificii de aerisire pentru ventilatorul de
7
răcire Grătar
8
Becul cuptorului
9
Orificiul pentru ţepuşa rotativă
10
Ventilator
11
Placa inferioară a cavităţii cuptorului
12
Plăcuţa cu datele tehnice
13
Accesoriile cuptorului
Grătarul cuptorului
Pentru veselă, forme pentru prăjituri, friptu­ri.
Tavă de copt plată
Pentru prăjituri şi fursecuri.
Înainte de prima utilizare
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
Prima curăţare
•Scoateţi toate componentele aparatului.
•Curăţaţi aparatul înainte de prima utilizare.
Important Consultaţi capitolul "Curăţarea şi întreţinerea".
Preîncălzire
Selectaţi o funcţie a cuptorului la program de gătire cu ventilator
şi lăsaţi-l să funcţioneze gol timp de aproxi-
6
şi temperatura maximă
Tavă de prăjire adâncă
Pentru a coace şi a frige sau ca tavă pen­tru a aduna grăsimea.
Rotisor
Pentru prăjirea bucăţilor de carne şi a păsărilor mai mari.
mativ 60-90 de minute, pentru a arde toate reziduurile de pe suprafaţa cavităţii. Repetaţi această operaţie cu funcţia grătar electric şi
ţepuşă rotativă
timp de aproximativ 5-10 minute. Accesoriile se pot încălzi mai tare de­cât în cazul utilizării normale. Cu această ocazie, cuptorul poate degaja un miros neplăcut. Acest lucru este normal. Asiguraţi­vă că încăperea este bine aerisită.
Lăsaţi cuptorul să se răcească. Umeziţi o cârpă moale cu apă caldă şi puţin de-
tergent slab şi curăţaţi cavitatea cuptorului.
www.zanussi.com
Page 7
Utilizarea zilnică
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
Funcţiile cuptorului
Funcţia cuptorului Aplicaţie
Poziţia oprit Aparatul este oprit.
Vă permite să frigeţi sau să frigeţi şi să coaceţi alimente care necesită
Gătit cu ventilator
Reglare interval de
temperatură
Ţepuşa rotativă Pentru a prăji carne la frigăruie sau pentru bucăţile mai mici de carne.
Becul cuptorului Se aprinde fără nicio funcţie de gătit.
aceeaşi temperatură de gătire, utilizând mai mult de un raft, fără transfer
Pentru a regla temperatura pentru grătarul electric (de la un minim de cir-
ca 50 ºC la un maxim de circa 200 °C).
de miros.
Indicator gril
Indicatorul pentru gril se aprinde la selectarea funcţiei de gătire la grătar (consultaţi secţiu­nea „Descrierea produsului”). Acesta se stin­ge când cuptorul ajunge la temperatura se­tată. Se va aprinde şi se va stinge ciclic pen­tru a indica faptul că temperatura este menţi- nută.
Buton de comandă a cuptorului cu gaz
Simbol Funcţie
Arzătorul cuptorului este stins
min-240Domeniul de reglare a temperaturii
pentru Caldura de sus + jos
Gătitul în cuptorul cu gaz Pentru a aprinde arzătorul cu gaz al cupto-
rului:
1. Deschideţi uşa cuptorului.
2. Apăsaţi butonul de control al cuptorului cu gaz şi rotiţi-l la
. Ţineţi-l apăsat pentru câteva secunde, dar nu mai mult de 15 secunde. Nu eliberaţi butonul până la apariţia flăcării.
www.zanussi.com
Dacă arzătorul de gaz al cuptorului nu se aprinde sau dacă se stinge accidental:
1. Eliberaţi butonul de control al gazului şi rotiţi-l pe poziţia „oprit”.
2. Deschideţi uşa cuptorului.
3. După un minut, încercaţi să reaprindeţi arzătorul de gaz.
Aprinderea manuală:
Dacă, temporar, nu există alimentare elec­trică.
1. Deschideţi uşa cuptorului.
2. Ţineţi flacăra lângă orificiul din partea in­ferioară a cavităţii cuptorului.
3. Simultan, rotiţi butonul de comandă a cuptorului cu gaz în sens antiorar până când se atinge temperatura maximă.
4. Când flacăra se aprinde, menţineţi buto­nul de comandă a gazului apăsat timp de aproximativ 15 secunde.
Verificaţi flacăra prin orificiile din partea inferioară a cuptorului.
După aprindere:
1. Eliberaţ
i butonul de comandă a gazului.
7
Page 8
2. Închideţi uşa cuptorului.
3. Rotiţi butonul de comandă a gazului pe temperatura corespunzătoare.
Ventilatorul cuptorului porneşte după aproximativ 10 minute de gătit.
Dispozitivul de siguranţă al cuptorului:
Cuptorul cu gaz este dotat cu un termocuplu. Acesta opreşte fluxul de gaz dacă flacăra se stinge.
Nu puteţi utiliza simultan cuptorul cu gaz şi grătarul electric.
Pentru a utiliza cuptorul cu gaz cu ventilator
Avertizare Gătiţi întotdeauna cu uşa
cuptorului închisă.
Arzătorul pe gaz încălzeşte aerul din in-
teriorul cuptorului. Ventilatorul circulă ae­rul fierbinte pentru a menţine temperatura egală.
1. Aprindeţi arzătorul cuptorului cu gaz
(consultaţi „Gătitul în cuptorul cu gaz”).
2. După aprindere, rotiţi butonul de co-
mandă pentru funcţia cuptorului pe pozi-
.
ţia
Funcţiile ceasului
Ceasul avertizor
Utilizaţi-l pentru a regla o numărătoare in­versă. Mai întâi rotiţi butonul de control al ceasului avertizor (vedeţi "Descrierea produsului") în sens orar cât de mult posibil. Apoi rotiţi-l îna-
Frigerea la grătar
– Trebuie să aşezaţi majoritatea alimentelor
pe grătarul din tava de grătare pentru a permite circulaţia maximă a aerului şi pen­tru a ridica alimentul din grăsimi şi sucuri naturale. Dacă preferaţi, puteţi să aşezaţi peştele, ficatul şi rinichii direct în tava de grătare.
– Pentru a reduce la minimum stropirea cu
grăsimi, alimentele trebuie uscate foarte bi­ne înainte de a le pune pe grătar. Carnea macră şi peştele se ung cu puţin ulei sau unt topit pentru a le păstra umede în timpul coacerii.
– Garniturile, cum ar fi roşiile şi ciupercile,
pot fi aşezate sub grătar, când faceţi carne la grătar.
–Poziţia cea mai de sus o veţi folosi la prăji-
rea pâinii.
– Alimentele trebuie întoarse pe durata găti-
rii, după caz.
poi la valoarea perioadei de timp necesare. Se aude un semnal după ce a trecut interva­lul de timp.
Această funcţie nu are nicio influenţă asu­pra funcţionării cuptorului.
Utilizarea accesoriilor
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
8
Ţepuşa rotativă
2
1
3
4
www.zanussi.com
Page 9
Mâner
1
Ţepuşă
2
Furculiţe
3
Cadrul ţepuşei rotative
4
Avertizare Furculiţele şi frigăruia ţepuşei
rotative sunt ascuţite (dacă sunt livrate). Trebuie să aveţi grijă când o puneţi în funcţiune.
1. Puneţi tava pentru coacere intensă pe pri-
ma poziţie a raftului, numărat începând de jos.
2. Puneţi cadrul rotisorului în poziţia celui
de-al doilea raft, numărat începând de jos.
3. Montaţi prima furculiţă în frigăruie.
4. Puneţi carnea care trebuie preparată în
rotisor.
Funcţii suplimentare
5. Montaţi cea de-a două furculiţă. Pentru a strânge furculiţele, strângeţi de şuruburi.
6. Introduceţi vârful frigăruii în locaşul ei (consultaţi „Descrierea produsului”).
7. Puneţi partea frontală a frigăruii pe cadrul frigăruii.
8. Scoateţi mânerul.
9. Setaţi funcţia şi temperatura cuptorului (consultaţi tabele de gătit).
Ventilatorul de răcire
Când aparatul funcţionează, suflanta cu aer rece se activează automat la câteva minute după începerea gătirii. Suflanta menţine rece suprafaţa aparatului. Dacă opriţi aparatul, su­flanta cu aer rece continuă să funcţioneze până când aparatul devine rece.
Termostatul de siguranţă
Pentru a preveni supraîncălzirea periculoasă (prin utilizarea incorectă a aparatului sau a
Sfaturi utile
Avertizare Întotdeauna închideţi uşa
cuptorului atunci când gătiţi, chiar şi
atunci când folosiţi grătarul.
Nu puneţi tăvi de copt, oale etc. pe par­tea inferioară a cuptorului, pentru a pre-
veni deteriorarea emailului cuptorului.
Aveţi grijă când extrageţi sau instalaţi ac­cesoriile cuptorului pentru a preveni de-
teriorarea emailului cuptorului.
www.zanussi.com
componentelor defecte), cuptorul este dotat cu un termostat de siguranţă, care întrerupe alimentarea cu energie. În momentul în care temperatura scade, cuptorul porneşte din nou automat.
• Cuptorul are patru niveluri de rafturi.
Număraţi nivelurile rafturilor din partea de jos a podelei cuptorului.
•Puteţi găti feluri de mâncare diferite pe
două niveluri în acelaşi timp. Puneţi rafturi­le pe nivelul 1 şi 3.
• Cuptorul este echipat cu un sistem special
care produce o circulaţie naturală a aerului şi o reciclare constantă a aburului. Acest sistem face posibil gătitul în aburi şi păstra- rea preparatelor moi în interior şi crocante la exterior. Reduce la minim durata de găti- re şi consumul de energie.
9
Page 10
• Umezeala poate produce condens în apa­rat sau pe sticla uşii. Acest lucru este nor­mal. Utilizatorul trebuie să se îndepărteze întotdeauna de aparat atunci când deschi­de uşa cuptorului pe durata gătirii. Pentru a reduce condensul, lăsaţi cuptorul să func­ţioneze timp de 10 minute înainte de gătire.
Ştergeţi umezeala după fiecare utilizare a aparatului.
Coacerea prăjiturilor
• Cea mai bună temperatură pentru coace­rea prăjiturilor este între 150°C şi 200°C
•Preîncălziţi cuptorul timp de circa 10 minu- te înainte de coacere.
• Nu deschideţi uşa cuptorului înainte ca 3/4 din durata de coacere să fi trecut.
•Dacă utilizaţi două tăvi de coacere în ace- laşi timp, lăsaţi un nivel liber pentru raft în­tre ele.
Gătirea cărnii şi a peştelui
•Nu gătiţi bucăţi de carne mai mici de 1 kg. Gătirea unor bucăţi prea mici face carnea prea uscată.
• Pentru a păstra carnea roşie bine făcută la exterior şi suculentă la interior, setaţi tem­peratura între 200°C-250°C.
• Pentru carnea albă, pui şi peşte, setaţi temperatura între 150°C-175°C.
• Utilizaţi o tavă de scurgere pentru alimen­tele foarte grase pentru a evita petele pe cuptor care pot fi permanente.
•Lăsaţi carnea aproximativ 15 minute înain- te de a o tăia, astfel încât sucul să nu se scurgă afară.
• Pentru a împiedica formarea de prea mult fum în cuptor pe durata frigerii, adăugaţi puţină apă în tava de scurgere. Pentru a preveni condensarea fumului, adăugaţi apă de fiecare dată după ce se usucă.
Durate de gătit
Duratele de gătit depind de tipul de alimente, de consistenţa şi volumul lor. La început, monitorizaţi performanţa când gătiţi. Găsiti cele mai bune setări (setarea căldurii, durata de gătit, etc.) pentru vasele, reţetele şi cantităţile dvs. când utilizaţi acest aparat.
Gătitul în cuptorul cu gaz
Duratele nu includ timpul necesar la pre-
încălzire. Cuptorul gol trebuie preîncălzit întotdeauna timp de 10 minute.
Greu-
tate
TIP DE MÂNCARE
(kg)
Temp. (°C)
CARNE ŞI PUI
1 Vită cu os 160 2 sau 3 40 1 Vită fără os 190 2 sau 3 50 1 Miel 160 2 sau 3 40 - 50 1 Porc 175 2 sau 3 50
1,2 Pui / Iepure 210 2 sau 3 70 - 80
1 Raţă 190 2 sau 3 80 1 Curcan 180 2 sau 3 60
0,5 Tocăniţe 135 2 sau 3 150
1 Legume coapte 150 2 /
Gătitul în cuptorul cu
gaz
nivel
Durate
de coa-
cere în
minute
variază în funcţie de tipul de le-
10
Notiţe
gume
www.zanussi.com
Page 11
Greu-
tate
TIP DE MÂNCARE
(kg)
Temp. (°C)
PRODUSE DE PA-
Tartă cu fructe 165 2 35 Plăcintă cu fructe 160 2 sau 3 35 Pateuri cu carne 180 2 sau 3 20 Gogoşi umplute 190 2 sau 3 25 - 30 Foietaj pufos 175 2 sau 3 15
Tartă cu gem 180 2 sau 3 30 - 40
BUDINCI
Bezele 135 2 sau 3 70 - 90
PRĂJITURI
Tort cu multe fructe 150 2 sau 3 150 - 170
Tort simplu cu fructe 160 2 sau 3 150 Prăjitură Madeira 160 2 sau 3 105 - 120 Prăjituri mici 160 3 30 - 40 Turtă dulce 160 3 35 - 45 PÂINE
0,5 Pâine 190 2 sau 3 40 - 50
1 Pâine 190 2 sau 3 50 - 60
Cornuri şi chifle 180 2 sau 3 15 - 20 Biscuiţi 180 2 sau 3 25 - 35
TISERIE
Cremă de ouă şi lapte în bain marie
Bezele (cu fructe şi frişcă)
Gătitul în cuptorul cu
gaz
nivel
135 2 sau 3 60 - 75
135 2 sau 3 90
Durate
de coa-
cere în minute
formă din aluminiu, 26 cm, pe
raftul cuptorului
în tava de copt plată, din alumi-
în formă de 20 cm pe raftul cup-
în tava de copt plată, din alumi-
în tava de copt plată, din alumi-
Notiţe
niu
torului
niu
niu
Frigerea la grătar
www.zanussi.com
Preîncălziţi cuptorul gol timp de 10 minu­te, înainte de gătire.
11
Page 12
Cantitate Frigerea la grătar Durate de coacere în mi-
nute
TIP DE MÂNCARE Bucăţi g
File bucăţi 4 800 3 250 12-15 12-14 Biftec 4 600 3 250 10-12 6-8 Cârnaţi 8 / 3 250 12-15 10-12 Cotlet de porc 4 600 3 250 12-16 12-14 Pui (tăiat în două) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Kebab 4 / 3 250 10-15 10-12 Piept de pui 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 File de peşte 4 400 3 250 12-14 10-12 Pâine prăjită cu gar-
nitură Pâine prăjită 4-6 / 3 250 2-4 2-3
4-6 / 3 250 5-7 /
nivel
Temp.
(°C)
Prima par-teA doua par-
te
Rotisor
Preîncălziţi cuptorul timp de 10 minute,
înainte de gătire.
TIP DE MÂNCA-
RE
Carne de pasăre 1000 2 250 50-60 Friptură 800 2 250 50-60
Informaţii despre acrilamide
Important Conform celor mai noi informaţii
ştiinţifice, dacă vă gătiţi mâncarea cu crustă
Cantitate temp. °C Durata de gătit în
minute
acrilamidele pot fi un factor de risc al sănătăţii. De aceea, vă recomandăm să gătiţi la cele mai mici temperaturi şi să nu vă rumeniţi prea mult mâncarea.
arsă (mai ales cea care conţine amidon),
Îngrijirea şi curăţarea
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
•Curăţaţi partea din faţă a aparatului cu o cârpă moale, înmuiată în apă caldă şi un agent de curăţare.
• Pentru a curăţa suprafeţele metalice, folo­siţi un agent de curăţare obişnuit
•Curăţaţi interiorul cuptorului după fiecare utilizare. În acest mod puteţi îndepărta mai uşor murdăria, care nu se va arde.
• Îndepărtaţi murdăria rezistentă cu produse speciale de curăţat cuptorul.
•Curăţaţi toate accesoriile cuptorului (cu o cârpă moale, cu apă caldă şi un agent de curăţare) după fiecare utilizare, apoi lăsaţi­le să se usuce.
•Dacă aveţi accesorii neaderente, nu le curăţaţi cu agenţi agresivi, obiecte ascuţite sau prin spălare în maşina de spălat vase. În acest mod se poate distruge stratul an­tiaderent!
12
www.zanussi.com
Page 13
Curăţarea garniturii uşii
•Verificaţi la intervale regulate garnitura uşii. Garnitura uşii se află în jurul cadrului de la uşa cuptorului. Nu utilizaţi aparatul dacă garnitura uşii este deteriorată. Contactaţi Centrul de Service.
• Pentru a curăţa garnitura uşii consultaţi in­fromaţiile generale despre curăţenie.
Curăţarea uşii cuptorului
Înainte de a curăţa uşa cuptorului, scoateţi-o din cuptor.
Avertizare Verificaţi dacă panourile de sticlă sunt reci, înainte de a curăţa sticla
uşii. Există riscul de spargere a sticlei.
Avertizare Când panourile de sticlă ale
uşii sunt deteriorate sau au zgârieturi, sticla devine slabă şi se poate sparge. Pentru a preveni acest lucru, trebuie să le înlocuiţi. Pentru instrucţiuni suplimentare, contactaţi centrul de service local.
1
Deschideţi com­plet uşa şi ţineţi cele două balamale ale
2
Ridicaţi şi rotiţi pârghiile de pe cele două balamale.
uşii.
www.zanussi.com
3
Închideţi uşa cup­torului până la prima poziţie de deschide­re (jumătate). Trage­ţi apoi uşa înainte şi scoateţi-o din loca­şul său. Puneţi uşa pe o suprafaţă sta­bilă protejată de o cârpă moale.
Curăţaţi panoul de sticlă cu apă caldă şi săpun. Uscaţi cu grijă. După terminarea procedurii de curăţare, in- troduceţi uşa cuptorului. Pentru a face acest lucru, efectuaţi paşii în sens invers.
Pentru modelele din inox sau alumi­niu:
Curăţaţi uşa cuptorului numai cu un burete umed. Uscaţi cu o cârpă moale. Nu utilizaţi bureţi de sârmă, acizi sau materia­le abrazive, deoarece pot deteriora suprafaţ cuptorului. Curăţaţi panoul de comandă cu aceeaşi precauţie.
Bec cuptor
Avertizare Procedaţi cu atenţie când
schimbaţi becul cuptorului. Există pericol
de electrocutare.
Înainte de a schimba becul cuptorului:
•Dezactivaţi cuptorul.
•Decuplaţi siguranţele din tablou sau dezac- tivaţi întrerupătorul.
Puneţi o lavetă pe fundul cuptorului pen­tru a preveni deteriorarea becului şi a ca-
pacului din sticlă.
1. Rotiţi capacul din sticlă la stânga şi scoa-
teţi-l.
13
a
Page 14
2. Curăţaţi capacul din sticlă.
3. Înlocuiţi becul cuptorului cu altul cores-
Utilizaţi acelaşi tip de bec de cuptor.
4. Instalaţi capacul din sticlă. punzător, rezistent la o temperatură de 300 °C.
Ce trebuie făcut dacă...
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Cuptorul nu se încălzeşte. Aparatul este oprit. Activaţi aparatul. Consultaţi "Uti-
Cuptorul nu se încălzeşte. Siguranţa din tabloul de siguran-
Becul cuptorului nu funcţionează. Becul cuptorului este defect. Înlocuiţi becul cuptorului. Aburul şi condensul se aşează
pe alimente şi în interiorul apara­tului.
ţe este decuplată.
Aţi lăsat vasul cu mâncare prea mult timp în aparat.
lizarea zilnică". Verificaţi siguranţa. Dacă sigu-
ranţa se declanşează de mai multe ori, contactaţi un electri­cian calificat.
Nu lăsaţi vasele cu mâncare să stea în aparat mai mult de 15-20 minute după terminarea proce­sului de gătire.
Dacă nu puteţi găsi singur o soluţie proble­mei, contactaţi dealerul sau centrul de servi-
este amplasată pe cadrul frontal din interiorul
cuptorului. ce. Datele necesare centrului de service se găsesc pe plăcuţa cu date tehnice. Aceasta
Vă recomandăm să notaţi datele aici:
Model (MOD.) .........................................
PNC (codul numeric al produsului) .........................................
Numărul de serie (S-N.) .........................................
Date tehnice
Valori nominale ale elementului de încălzire
Arzător cuptor: 2700 W (gaz natural) 2500 W (gaz lichefiat) Grătarul electric: 1650 W Becul cuptorului: 25 W Ventilatorul de
răcire:
14
25 W
Ventilatorul cupto­rului:
Motorul ţepuşei rotative:
Putere nominală totală
Electric: 1700 W Gaz: 2700 W (gaz natural)
25 W
4 W
www.zanussi.com
Page 15
2500 W (gaz lichefiat) Tensiune de lucru (50
Hz): Clasa aparatului: 3 Alimentare cu gaz apa-
rat: Categoria de gaz a
aparatului:
230 V
G20 (2H) 20 mbar
II2H3B/P pentru Rusia şi România II2H3+ pentru Portu­galia
Dimensiunile spaţiului pentru încorporare
Date arzător cuptor cu gaz
Înălţime: sub blat 593 mm în coloană 580 mm Lăţime: 560 mm Adâncime: 550 mm
Dimensiunile cuptorului
Înălţime: 335 mm Lăţime: 405 mm Adâncime: 410 mm Capacitatea cuptorului: 56 l
Puterea nominală a gazelor
Debitul nominal al ga-
Tipul gazu-
lui
Gaz natural (G20)
Gaz liche­fiat (G30/ G31)
Gaz natural (G20)
marcă in-
jector
1/100 mm kW m³/h g/h (kW)
114 2,7 0,257 - 1,0 Reg. 20
78 2,5 - 182 1,0 52
124 2,5 0,265 - 1,0 Reg. 13
Instalarea
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
Siguranţa la instalare
Aceste instrucţiuni de instalare se adresează doar persoanelor autorizate!
Avertizare Instalarea, conectarea şi
întreţinerea aparatului se va face doar de către persoanele autorizate (gaz şi electricitate). Dacă nu apelaţi la o persoană autorizată, garanţia devine nulă în cazul în care există defecţiuni. Respectaţi procedura adecvată şi instrucţiunile din acest manual
zelor
Puterea
redusă a
gazelor
Indicator
by-pass
(1/100
mm)
(mbar)
nea nomi­nală a ga-
pentru instalarea, operarea şi întreţinerea aparatelor pe gaz şi electrice.
Avertizare Înainte de instalare asiguraţi-
vă dacă condiţiile locale de alimentare cu gaz (tipul şi presiunea gazului) şi reglajele aparatului sunt compatibile.
Avertizare Condiţiile de reglare pentru
acest aparat sunt precizate pe etichetă sau pe plăcuţa cu date tehnice.
Presiu-
zelor
30 / 30
28 - 30 /
37
www.zanussi.com
15
Page 16
Avertizare Producătorul nu este
responsabil pentru daunele cauzate de o instalare care nu respecte instrucţiunile din manual.
Mediul de instalare:
• Acest aparat nu este conectat la un dispo-
zitiv de evacuare a produselor de combus­tie.
•Instalaţi aparatul doar într-o cameră cu
ventilaţie suficientă.
Ţineţi deschise orificiile de ventilaţie natu-
rală sau instalaţi o hotă.
•Lăsaţi o deschidere de minim de 130 cm²
în mobilierul încorporat.
Racordul la gaz
Racordul de alimentare cu gaz se află în par­tea din spate a panoului de comandă.
Avertizare Nu folosiţi ţevi flexibile din
cauciuc!
• Puneţi garnitura furnizată între ţeavă şi rampa de alimentare cu gaz.
•Rotiţi ţeava la 1/2“ din rampa de alimentare cu gaz.
b) Racord cu ţeavă metalică rigidă (cu-
pru moale, diametru minim: 8 mm):
• Folosiţi un adaptor mamă/tată (nu este furnizat) pentru a instala piuli­ţa şi robinetul la rampa de alimen­tare cu gaz.
• Introduceţi ţeava în rampa de ali­mentare cu gaz.
2. Folosiţi o cheie de 22 mm pentru a strân­ge piuliţele. Menţineţi rampa de alimentare cu gaz în poziţia corectă, nu forţaţi circuitul de ali­mentare cu gaz.
Avertizare Nu folosiţi flacără pentru a verifica dacă există pierderi!
Avertizare Înainte de a conecta
racordul de gaz, scoateţi ştecărul din priză sau decuplaţi siguranţa din tablou. Alegeţi robinetul principal de alimentare cu gaz.
1
2
Ţeavă metalică
1
flexibilă
Garnitură
2
1
2
3
Ţeavă metalică
1
rigidă Piuliţă
2
Robinet
3
1. Nu împingeţi complet cuptorul în mobilie-
rul încorporat (circa 30 cm). Există două moduri de racord:
a) Racord cu o ţeavă metalică flexibilă
(lungimea maximă 2 m):
3. Împingeţi complet cuptorul în mobilierul încorporat. Respectaţi instrucţiunile din secţiunea "Încorporarea aparatului".
4. Etanşeizaţi corect racordul. Folosiţi un aparat de detectare a scurgerilor de gaz pentru verificare.
Avertizare
Nu presaţi rampa de
alimentare cu gaz şi ţeava atunci când
împingeţi cuptorul în mobilierul încorporat.
Atenţie: Acest aparat nu funcţionează cu setările pentru gaz cu care este livrat. Înainte de a realiza racordul la gaz, este important să reglaţi injectorul/injectoarele la tipul de gaz folosit. Consultaţi instruc­ţiunile din secţiunea "Adaptarea la diferi­tele tipuri de gaz".
Adaptarea la diferitele tipuri de gaz
Avertizare Adaptarea la diferite tipuri de
gaz trebuie efectuată exclusiv de către
personal autorizat.
16
www.zanussi.com
Page 17
Acest aparat este proiectat pentru utiliza-
re cu gaz natural (de la reţea). Dacă sunt montate injectoarele cores­punzătoare, aparatul poate fi utilizat şi cu gaz lichefiat (îmbuteliat). Debitul de gaz se va regla corespunzător.
Înlocuirea injectorului arzătorului cu gaz:
(furnizată împreună cu trusa de injectoa­re).
Avertizare Nu este necesară reglarea anterioară a volumului de aer pentru
arzător.
Reglarea la nivelul minim a arzătorului cuptorului de gaz:
1. Scoateţi ştecherul din priză
2. Scoateţi butonul de comandă a gazului.
3. Ajustaţi şurubul de reglare ( A) cu ajuto-
rul unei şurubelniţe subţiri.
A
1. Pentru a avea acces la arzătorul de gaz
al cuptorului (B) înlăturaţi podeaua inte­rioară a cuptorului (A).
2. Desfaceţi cele două şuruburi (C), care fi-
xează arzătorul cuptorului.
3. Scoateţi cu grijă arzătorul cuptorului cu
gaz din suportul injectorului ( D). Deplasaţi-l încet spre stânga. Asiguraţi­vă că bucşa arzătorului rămâne pe muş­tiucul arzătorului. Nu apăsaţi cablul de conectare a generatorului de scântei (E) şi conductorul termocuplului (F).
4. Eliberaţi injectorul pentru arzătorul de
gaz (D) cu o cheie tubulară de 7 mm şi scoateţi-l. Înlocuiţi-l cu cel corespunzător (consultaţi tabelul „Date arzător cuptor cu gaz”).
5. Asamblaţi arză
torul cuptorului cu gaz în
ordine inversă.
6. Înlocuiţi eticheta cu tipul de gaz, aflată
lângă racordul de alimentare cu gaz, cu cea corespunzătoare noului tip de gaz
www.zanussi.com
Modificarea tipului
de gaz
de la gaz natural la gaz lichefiat
de la gaz lichefiat la gaz natural
de la gaz lichefiat la gaz natural 13 mbar
de la gaz natural de 20 mbar la gaz natu­ral de 13 mbar
Ajustarea şurubu-
lui de reglare
strângeţi complet şu­rubul de reglare
desfaceţi şurubul de reglare aproximativ 1/2 tură
desfaceţi şurubul de reglare aproximativ 3/4 tură
desfaceţi şurubul de reglare aproximativ 1/4 tură
4. Ataşaţi butonul de comandă a gazului.
5. Introduceţi ştecărul în priză.
Avertizare Ştecărul poate fi introdus în priză numai după ce toate componentele
au fost montate în poziţiile iniţiale.
6. Aprindeţi arzătorul cuptorului cu gaz (consultaţi secţiunea „Gătitul în cuptorul cu gaz - Aprinderea arzătorului cuptorului cu gaz”).
7. Reglaţi butonul de control al gazului pe 240 şi lăsaţi cuptorul să se încălzească minimum 10 minute.
17
Page 18
8. Rotiţi butonul de comandă a gazului de
560÷570
580
550 min
550 min
560 ÷570
550 min
pe poziţia 240 la minim. Verificaţi flacăra. Dacă flacăra se stinge, re­petaţi procedurile descrise la punctele 1 - 7. La nivelul coroanei arzătorului, flacăra trebuie să fie mică şi constantă.
Producătorul nu îşi asumă nicio responsa­bilitate dacă măsurile de siguranţă nu sunt respectate.
Încorporarea aparatului Condiţii pentru încorporare:
•Instalaţi aparatul doar într-o bucătărie sau
într-o bucătărie-sufragerie.
• Nu instalaţi aparatul într-o baie sau într-un
dormitor.
•Puteţi instala aparatul "încorporat" sau "în-
castrat sub":
570
50
550 min
550 min
560÷570
560÷570
580
580
110
540
20
590
594
560
2
• Materialele trebuie să reziste la o creştere de temperatură de cel puţin 60 °C peste temperatura ambiantă.
• Trebuie să existe o alimentare cu aer conti­nuă la cuptor pentru a preveni încălzirea prea tare a cuptorului.
• Mobilierul cuptorului trebuie să aibă deschi­derea de cel puţin 130 cm².
• Când instalaţi o hotă deasupra cuptorului, realizaţi circuite electrice diferite pentru hotă şi cuptor. Folosiţi prelungitoare doar cu cabluri adec­vate puterii furnizate.
După instalare, asiguraţi-vă că un tehni-
cian are acces facil la cuptor, în cazul în care este nevoie de reparare sau de lucrări de întreţinere.
Fixarea aparatului de mobilier:
A
B
560 ÷570
4 min
240
140
560 ÷570
550 min
550 min
593
110
4 min
560 ÷570
550 min
550 min
• Diagramele corespunzătoare vă prezintă dimensiunile necesare pentru cuptor şi mo­bilier (în milimetri).
• Dimensiunile pentru mobilierul încorporabil trebuie să respecte diagramele cores­punzătoare.
• Trebuie să existe o distanţă minimă de 4 mm între suprafaţa de sus a aparatului şi suprafaţa de sus a interiorului mobilierului.
• Când instalaţi aparatul "încastrat sub" (sub o hotă), instalaţi hota înainte de a instala cuptorul.
18
Racordarea electrică
Avertizare Conectarea electrică trebuie
593
110
efectuată numai de către o persoană
competentă şi calificată.
Producătorul nu este responsabil dacă nu respectaţi măsurile de siguranţă des-
crise în capitolul „Informaţii privind siguranţa”.
Acest aparat nu este livrat cu ştecher şi cablu de alimentare electrică.
Cablul
Tipurile de cabluri adecvate pentru instalare sau înlocuire: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB­F. Pentru secţiunea cablului consultaţi puterea totală consumată (de pe plăcuţa cu date teh­nice) şi tabelul:
www.zanussi.com
Page 19
Putere totală con-
sumată
maxim 1380 W 3 x 0,75 mm² maxim 2300 W 3 x 1 mm² maxim 3680 W 3 x 1,5 mm²
Secţiunea cablului
Protejarea mediului înconjurător
Cablul de masă (cablul verde/galben) trebuie să fie cu 2 cm mai lung decât cele de fază şi de nul (cablurile albastru şi maro).
Simbolul e pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui
produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Materialele de ambalare
Materialele de ambalare sunt ecologice şi reciclabile. Componentele din plastic sunt marcate cu abrevieri internaţionale precum PE, PS, etc. Aruncaţi ambalajele în containe­rele corespunzătoare din facilităţile comunita­re pentru deşeuri.
www.zanussi.com
19
Page 20
Содержание
Сведения по технике безопасности _ _ 20 Указания по безопасности _ _ _ _ _ _ _ 21 Описание изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Перед первым использованием _ _ _ _ 24 Ежедневное использование _ _ _ _ _ _ 25 Функции часов _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Использование дополнительных принадлежностей _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Дополнительные функции _ _ _ _ _ _ _ 27 Полезные советы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Уход и очистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Что делать, если ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Технические данные _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Охрана окружающей среды _ _ _ _ _ _ 39
Право на изменения сохраняется.
Сведения по технике безопасности
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно оз­накомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за травмы и повреждения, получен­ные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под рукой на протяжении всего срока службы прибора.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ! Существует риск удушья, получения травм
или стойких нарушений нетрудоспособности.
Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Храните все
упаковочные материалы вне досягаемости де-
тей.
Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, ко-
гда он работает или остывает. Доступные для контакта ча­сти прибора сохраняют высокую температуру.
20
www.zanussi.com
Page 21
• Если прибор оснащен функцией «Защита от детей», реко­мендуется включить эту функцию.
• Очистка и доступное пользователю техническое обслужи­вание не должно производиться детьми без присмотра.
Общие правила техники безопасности
• Во время работы прибора его внутренняя камера сильно нагревается. Не прикасайтесь к нагревательным элемен­там внутри прибора. Помещая в прибор или извлекая из него посуду или аксессуары, всегда используйте кухонные рукавицы.
Не используйте пароочистители для очистки прибора.
Перед выполнением операций очистки и ухода отключите прибор от сети электропитания.
Не используйте жесткие
абразивные чистящие средства
или острые металлические скребки для чистки стеклянной дверцы, так как ими можно поцарапать его поверхность, в результате чего стекло может лопнуть.
Указания по безопасности
Установка
ВНИМАНИЕ! Установка прибора
должна производиться только
квалифицированным персоналом.
Удалите всю упаковку.
Не устанавливайте и не подключайте
прибор, имеющий повреждения.
Следуйте приложенным к прибору ин-
струкциям по установке.
Прибор имеет большой вес: соблюдайте
предосторожность при его перемеще­нии. Обязательно используйте защит­ные перчатки.
• При перемещении прибора не тяните за
его ручку
• Обеспечьте наличие минимально допу-
стимых зазоров между соседними при­борами и предметами мебели.
www.zanussi.com
.
Убедитесь, что мебель под прибором и рядом с ним надежно закреплена.
Другие приборы или предметы мебели,
находящиеся по обе стороны прибора, должны иметь ту же высоту.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара
и поражения электрическим током.
Все подключения к электросети должны
производиться квалифицированным электриком.
Прибор необходимо заземлить.
Убедитесь, что
техническими данными параметры элек­тропитания соответствуют параметрам электросети. В противном случае обрат­итесь к электрику.
указанные на табличке с
21
Page 22
• Для подключения прибора необходимо использовать установленную надлежа­щим образом электробезопасную розет­ку.
Не используйте тройники и удлинители.
Позаботьтесь о том, чтобы не повредить
вилку и сетевой кабель. Для замены по­врежденного сетевого кабеля обрат­итесь в сервисный центр или к электри­ку.
• Не допускайте контакта сетевых кабе­лей с дверцей
прибора, особенно если
дверца сильно нагрета.
• Детали, защищающие токоведущие или изолированные части прибора, должны быть закреплены так, чтобы их было не­возможно удалить без специальных ин­струментов.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в ро­зетку только по окончании установки прибора. Убедитесь, что после установ­ки прибора к вилке электропитания имеется свободный доступ.
Не подключайте прибор к розетке элек-
тропитания, если она плохо закреплена или если вилка неплотно входит в розет­ку.
• Не тяните за кабель электропитания для отключения прибора от электросети. Всегда беритесь за вилку сетевого кабе­ля.
• Используйте только подходящие устрой­ства для изоляции: предохранительные автоматические выключатели, плавкие предохранители (резьбовые плавкие предохранители, выкручивающиеся
из
гнезда), автоматы защиты от тока утечки и замыкатели.
• Прибор должен быть подключен к элек­тросети через устройство для изоляции, позволяющее отсоединять от сети все контакты. Устройство для изоляции дол­жно обеспечивать зазор между разом­кнутыми контактами не менее 3 мм.
Подключение к газовой магистрали
• Все газовые подключения должны про­изводиться квалифицированным спе­циалистом.
• Убедитесь, что вокруг прибора имеется достаточная вентиляция.
• Данные о подводе газа приведены на табличке с техническими данными.
• Данный прибор не соединяется с вытяж­ным устройством, удаляющим продукты горения. Удостоверьтесь, что подключе­ние прибора производится в соответ-
действующими правилами. Уде-
ствии с лите особое внимание обеспечению на­длежащей вентиляции.
Использование
ВНИМАНИЕ! Существует риск
травмы, ожога, поражения
электрическим током или взрыва.
• Используйте данный прибор в бытовых помещениях.
• Не вносите изменения в параметры дан­ного прибора.
• Убедитесь, что вентиляционные отвер­стия ничем не загорожены.
• Во время работы прибора не оставляйте
без присмотра.
его
• Прибор необходимо выключать после каждого использования.
• Во время работы прибора его внутрен­няя камера сильно нагревается. Не при­касайтесь к нагревательным элементам внутри прибора. Помещая в прибор или извлекая из него посуду или аксессуары, всегда используйте кухонные рукавицы.
• Соблюдайте осторожность, открывая дверцу прибора во время его работы. Может произойти
высвобождение горя-
чего воздуха.
• При использовании прибора не касай­тесь его мокрыми руками; не касайтесь прибора, если на него попала вода.
• Не надавливайте на открытую дверцу прибора.
22
www.zanussi.com
Page 23
• Не используйте прибор в качестве сто­лешницы или подставки для каких-либо предметов.
• При работе прибора его дверца должна быть закрыта.
• Соблюдайте осторожность, открывая дверцу прибора. Использование ингре­диентов, содержащих алкоголь, может привести к образованию воздушно-спир­товой смеси.
• При открывании дверцы прибора рядом с ним не должно быть искр или
открыто-
го пламени.
• Не помещайте на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющие­ся вещества или изделия, пропитанные легковоспламеняющимися веществами.
ВНИМАНИЕ! Существует риск повреждения прибора.
• Для того, чтобы избежать повреждения и изменения цвета эмали: – Не помещайте непосредственно на дно прибора посуду и иные предметы. – Не кладите непосредственно на дно прибора
алюминиевую фольгу.
Не наливайте в нагретый прибор воду. – Не храните в приборе после окончания
приготовления влажную посуду и про­дукты. – Соблюдайте осторожность при уста­новке и извлечении аксессуаров.
• Изменение цвета эмали не влияет на производительность прибора. Оно не является дефектом с точки зрения зако­на о гарантийных обязательствах.
Для приготовления
тортов, содержащей
большое количество влаги, используйте противень для жарки. Соки из фруктов могут вызывать появление пятен, уда­лить которые будет невозможно.
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Существует риск
травмы, пожара или повреждения
прибора.
• Перед выполнением операций по очист­ке и уходу выключите прибор и извлеки­те вилку сетевого кабеля из розетки.
• Убедитесь, что прибор остыл. В против­ном случае стеклянные панели могут треснуть.
• Поврежденные стеклянные панели сле­дует заменять незамедлительно. Обрат­итесь в сервисный центр.
• Соблюдайте осторожность при снятии дверцы с прибора. Дверца
имеет боль-
шой вес!
• Во избежание повреждения покрытия прибора производите его регулярную очистку.
• Оставшиеся внутри прибора жир или ос­татки пищи могут стать причиной пожа­ра.
• Очищайте прибор мягкой влажной тряп­кой. Используйте только нейтральное моющее средство. Не используйте абра­зивные средства, абразивные губки, растворители или металлические пред­меты.
случае использования спрея для
В
очистки духового шкафа следуйте ин­струкции по безопасности на его упаков­ке.
Не очищайте каталитическую эмаль (если прибор имеет соответствующее
покрытие) какими-либо моющими сред­ствами.
Внутреннее освещение
• В приборе используется модуль под­светки или галогеновая лампа, предназ­наченная только для бытовых приборов. Не используйте их для
освещения дома.
ВНИМАНИЕ! Существует опасность поражения электрическим током.
• Перед заменой лампы отключите элек­тропитание прибора.
• Используйте только лампы той же спе­цификации.
Утилизация
www.zanussi.com
23
Page 24
ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от сети электропита­ния.
• Отрежьте кабель электропитания и ути­лизируйте его.
Описание изделия
Общий обзор
2 3 4 5 6
1
1
7
8 9
13
10 11
12
• Удалите защелку дверцы, чтобы предот­вратить риск ее запирания на случай, если внутри прибора окажутся дети и домашние животные.
Панель управления
1
Индикатор включения
2
Индикатор функции гриля
3
Ручка управления газовым духовым
4
шкафом Ручка выбора режима духового шкафа
5
Таймер обратного отсчета
6
Вентиляционные отверстия для охла-
7
ждающего вентилятора Гриль
8
Лампа освещения духового шкафа
9
Отверстие для вертела
10
Вентилятор
11
Нижняя панель камеры духового шка-
12
фа Табличка с техническими данными
13
Принадлежности духового шкафа
Полка духового шкафа
Для установки посуды, форм для выпеч­ки, размещения мяса для жаркого.
Плоский противень для выпечки
Для выпекания пирогов и печенья.
Сотейник
Перед первым использованием
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
технике безопасности».
Первая чистка
Извлеките все детали из прибора.
24
Для выпекания кондитерских изделий, жарки мяса или для использования в ка­честве противня для сбора жира.
Вертел
Для обжаривания больших кусков мяса и птицы.
• Перед первым использованием почисти­те прибор.
ВАЖНО! См. главу «Уход и чистка».
www.zanussi.com
Page 25
Предварительный нагрев
Выберите режим конвекции
, задайте
максимальную температуру и включите пу­стой духовой шкаф примерно на 60–90 ми­нут, чтобы выжечь какие бы то ни было за­грязнения на внутренней поверхности ка­меры Повторите эту же процедуру с элек­трическим грилем
в течение примерно
5–10 минут. Принадлежности при этом мо-
гут нагреться сильнее, чем при обычном использовании. В это время может по­явиться неприятный запах. Это нормаль­но. Обеспечьте надлежащую вентиляцию помещения.
Дайте духовому шкафу остыть. Смо-
чите мягкую тряпку теплой водой с мягким моющим средством и протрите ка­меру духового шкафа.
Ежедневное использование
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
технике безопасности».
Режимы духового шкафа
Режимы духового шкафа Применение
Положение
"ВЫКЛ"
Мощность в режи-
ме конвекции
Диапазон измене-
ния температуры
Режим позволяет одновременно готовить разные блюда, требую-
щие одинаковой температуры приготовления, на разных уровнях
без взаимопроникновения запахов.
Регулировка температуры электрического гриля от минимума (при-
мерно 50ºC) до максимума (примерно 200ºC).
Прибор выключен.
Вертел
Лампа освещения
духового шкафа
Для приготовления на вертеле мяса как одним куском, так и неболь-
Загорается, даже если не задан режим приготовления.
Контрольная лампа работы гриля
Контрольная лампа работы гриля (см. раз­дел "Описание изделия") загорается при выборе режима приготовления на гриле. Лампа гаснет, когда температура внутри духового шкафа достигает нужного значе­ния. Затем лампа поперемено загорается и гаснет, показывая, что прибор поддержи­вает температуру.
Ручка управления газовым духовым шкафом
Сим-
вол
Горелка духового шкафа отключена
Режим
www.zanussi.com
ших кусочков.
Сим-
вол
мин-240Диапазон регулировки температур
при обычном приготовлении пищи
Режим
Использование газового духового шкафа
Розжиг газовой горелки духового шка­фа:
1. откройте дверцу духового шкафа;
2. нажмите ручку управления и поверни-
те ее в положение
Не нажимайте
ручку управления более чем на 15 се­кунд. Не отпускайте ее, пока горелка не загорится.
25
Page 26
Если горелка не загорается или если она случайно погасла:
1. отпустите ручку управления и повер­ните ее в положение "Выкл.";
2. откройте дверцу духового шкафа;
3. через минуту попробуйте снова попы­тайтесь разжечь горелку.
Ручной розжиг
Если электропитание временно отсут­ствует:
1. откройте дверцу духового шкафа;
2. поднесите пламя к отверстию в ниж-
панели камеры духового шкафа;
ней
3. Одновременно нажмите на регулятор управления газовым духовым шкафом и поверните его против часовой стрел­ки до значения максимальной темпе­ратуры.
4. после появления пламени подержите ручку нажатой около 15 секунд.
Следите за пламенем, выходящим из отверстия внизу камеры духового
шкафа.
После розжига:
1. отпустите ручку управления газовым духовым шкафом;
2. закройте дверцу
духового шкафа;
3. поверните ручку управления на нуж­ную отметку температуры.
Предохранительное устройство духо­вого шкафа
Газовой духовой шкаф оснащен предохра­нительной термопарой. Если пламя гас­нет, она перекрывает подачу газа.
Электрический гриль нельзя исполь­зовать одновременно с газовым духо-
вым шкафом.
Использование режима конвекции
ВНИМАНИЕ! Всегда готовьте при
закрытой дверце духового шкафа.
Газовая горелка нагревает воздух
внутри духового шкафа. Вентилятор создает циркуляцию горячего воздуха, обеспечивая равномерную температуру.
1. Разожгите горелку газового духового
шкафа (см. раздел "Использование га­зового духового шкафа").
2. Когда горелка зажжется, поверните пе-
реключатель режимов духового шкафа в положение
.
Вентилятор духового шкафа включит-
ся приблизительно через 10 минут по­сле начала приготовления.
Приготовление на гриле
– Большую часть продуктов следует поме-
щать на решетку, установленную на противне гриля, чтобы обеспечить мак­симальную циркуляцию воздуха и обес­печить стекание жира и соков. Такие продукты, как рыбу, печень и почки мож­но при желании
класть непосредственно
на противень для гриля.
– Перед приготовлением на гриле продук-
ты следует тщательно высушить для уменьшения брызг. Постное мясо и рыбу следует полить небольшим количеством растительного или распла­вленного сливочного масла, чтобы обес­печить наличие в них влаги во время приготовления.
– При приготовлении мяса на гриле такие
гарниры, как помидоры и грибы
можно
положить под решетку.
– При приготовлении тостов следует ис-
пользовать верхний уровень.
– При необходимости куски следует пере-
ворачивать.
26
www.zanussi.com
Page 27
Функции часов
Таймер
Предназначен для задания времени об­ратного отсчета. Сначала, поверните ручку таймера (см. раздел "Описание изделия") по часовой стрелке до упора. Затем, поверните ее об-
ратно, установив на требуемое значение времени. По истечении заданного времени подается звуковой сигнал.
Эта функция не влияет на работу духо­вого шкафа.
Использование дополнительных принадлежностей
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
технике безопасности».
Вертел
3
2
1
Рукоятка
1
Шпажка вертела
2
Вилки
3
Рама вертела
4
ВНИМАНИЕ! Вилка и шпажка вертела
остро заточены (если прибор ими укомплектован). Будьте осторожны при обращении с ними.
1. Поставьте сотейник на первый уровень
снизу.
2. Вставьте раму вертела на второй уро-
вень снизу.
3. Вставьте первую вилку в шпажку верте­ла.
4. Нанизайте мясо, которое предстоит приготовить, на вертел.
5. Установите вторую вилку.
4
Затяните вилки с помощью винтов.
6. Установите конец вертела в отверстие
для вертела (см. раздел «Описание из­делия»).
7. Положите переднюю часть вертела на держатель.
8. Снимите ручку.
9. Выберите режим и задайте температу-
ру духового приготовления пищи).
шкафа (см. Таблицы для
Дополнительные функции
Охлаждающий вентилятор
Вентилятор охлаждения автоматически включается спустя несколько минут после начала приготовления. Вентилятор охла­ждает поверхности прибора. При выключе­нии прибора вентилятор продолжает рабо­тать до тех пор, пока прибор не остынет.
www.zanussi.com
Предохранительный термостат
Для предотвращения опасного перегрева из-за неправильного использования при­бора или неисправности какого-либо ком­понента духовой шкаф оборудован пред­охранительным термостатом, отключаю­щим электропитание при необходимости.
27
Page 28
При снижении температуры духовой шкаф автоматически включается снова.
Полезные советы
ВНИМАНИЕ! Следует всегда
закрывать дверцу духового шкафа во время приготовления, даже при приготовлении на гриле.
Не ставьте противни, кастрюли и т.п.
на дно духового шкафа во избежание повреждения эмали духового шкафа.
Проявляйте аккуратность при извле-
чении или установке принадлежнос­тей во избежание повреждения эмалевого покрытия духового шкафа.
• В духовом шкафу предусмотрено
ре уровня установки решеток. Порядок уровней установки решеток отсчиты­вается от низа духового шкафа.
• Возможно одновременное приготовле-
ние разных блюд на двух уровнях. Уста­новите решетки на уровнях 1 и 3.
• Духовой шкаф оснащен специальной си-
стемой, которая обеспечивает циркуля­цию воздуха и постоянный оборот пара. Эта система позволяет готовить под воздействием мягкие внутри и с хрустящей корочкой снаружи. При этом время приготовления и потребление энергии сводятся к мини­муму.
• Влага может конденсироваться в прибо-
ре или на стеклянной дверце. Это - нор­мальное явление. Всегда держитесь на расстоянии от прибора при открытии дверцы духового шкафа во время приготовления. Чтобы уменьшить кон денсацию, прогревайте духовой шкаф в течение 10 минут перед тем, как присту­пать к приготовлению.
• Удаляйте влагу, протирая прибор после
каждого использования.
пара и получать блюда
четы-
-
Выпечка
• Оптимальная температура для приготовления выпечки находится в ин­тервале между 150°C и 200°C.
• Перед выпеканием духовой шкаф необ­ходимо прогреть в течение 10 минут.
• Не открывайте дверцу духового шкафа, пока не пройдет 3/4 установленного вре­мени приготовления.
• При одновременном использовании двух противней для выпечки оставляйте между ними пустой уровень.
Приготовление мяса и рыбы
приготовления следует использо-
Для
вать куски мяса весом не менее 1 кг. При приготовлении слишком малого ко­личества мяса оно окажется пересушен­ным.
• Чтобы красное мясо было хорошо про­жаренным снаружи и сочным внутри, ус­танавливайте температуру в диапазоне от 200°C до 250°C.
• Для приготовления белого мяса, птицы и рыбы устанавливайте температуру в диапазоне 150°C – 175°C.
При приготовлении очень жирных про-
дуктов используйте противень для сбо­ра жира во избежание образования на поверхности духового шкафа пятен, уда­ление которых может оказаться невоз­можным.
• По окончании приготовления мяса реко­мендуется подождать не менее 15 минут перед тем, как разрезать его - тогда оно останется сочным.
• Во избежание образования чрезмерного количества дыма те немного воды в противень для сбора жира. Во избежание конденсации дыма доливайте воду в противень для сбора жира по мере испарения воды.
при жарке мяса налей-
28
www.zanussi.com
Page 29
Продолжительность приготовления
Продолжительность приготовления зави­сит от вида продукта, его консистенции и объема. Вначале, следите за готовностью пищи во время приготовления. В процессе эксплуатации прибора опытным путем на­йдите оптимальные параметры (уровень мощности нагрева, продолжительность приготовления и т.д.) для использумых ва-
ми посуды, рецептов блюд и количества продуктов.
Приготовление в газовом духовом шкафу
Установленное время не включает
время разогрева духового шкафа. Всегда следует разогревать пустой духо­вой шкаф в течение 10 минут.
За-
груз-
ка
(вес,
кг)
Темп. (°C)
МЯСО И ДИЧЬ
1
1
1 Баранина 160 2 или 3 40 - 50 1 Свинина 175 2 или 3 50
1,2 Курица/кролик 210 2 или 3 70 - 80
1 Утенок 190 2 или 3 80 1 Индейка 180 2 или 3 60
0,5 Запеканки 135 2 или 3 150
1 Запеченные овощи 150 2 /
Фруктовый торт 165 2 35 Фруктовый пирог 160 2 или 3 35 Сосиски в тесте 180 2 или 3 20
Волованы 175 2 или 3 15
Пирог с джемом 180 2 или 3 30 - 40
ПУДИНГИ
БЛЮДО
Говядина с костя­ми
Говядина без кос­тей
КОНДИТЕРСКИЕ
ИЗДЕЛИЯ
Заварные пирож­ные
Приготовление в га­зовом духовом шка-
фу
уровень
160 2 или 3 40
190 2 или 3 50
190 2 или 3 25 - 30
Продол-
житель-
ность
приготов
ления в
минутах
изменяется в зависимости от
алюминиевая форма 26 см на
полке духового шкафа
Примечания
вида овощей
www.zanussi.com
29
Page 30
За-
груз-
ка
(вес,
кг)
Темп. (°C)
Безе 135 2 или 3 70 - 90
ПИРОГИ И ТОРТЫ
Мадейра 160 2 или 3 105 - 120 Небольшой торт 160 3 30 - 40 Имбирный кекс 160 3 35 - 45 ХЛЕБ
0,5 Хлеб 190 2 или 3 40 - 50
1 Хлеб 190 2 или 3 50 - 60
Рулеты и булочки 180 2 или 3 15 - 20 Сухое печенье 180 2 или 3 25 - 35
БЛЮДО
Заварной крем на водяной бане
Торт со взбитыми сливками и фрук­тами
Торт из сочных фруктов
Простой фрукто­вый пирог
Приготовление в га-
зовом духовом шка-
фу
уровень
135 2 или 3 60 - 75
135 2 или 3 90
150 2 или 3 150 - 170
160 2 или 3 150
Продол-
житель-
ность
приготов
ления в
минутах
на плоском алюминиевом про-
в форме 20 см на полке духо-
на плоском алюминиевом про-
на плоском алюминиевом про-
Примечания
тивне для выпечки
тивне для выпечки
тивне для выпечки
вого шкафа
Приготовление на гриле
Перед началом приготовления про­грейте духовой шкаф в течение 10 ми-
нут.
Количество Приготовление на гри-леПродолжительность
БЛЮДО Штук гр.
Вырезка 4 800 3 250 12-15 12-14 Бифштекс 4 600 3 250 10-12 6-8 Сосиски 8 / 3 250 12-15 10-12 Свиные отбивные 4 600 3 250 12-16 12-14
уровень
Темп.
(°C)
30
приготовления в мину-
тах
Первая
сторона
2-я сторо-
на
www.zanussi.com
Page 31
Количество Приготовление на гри-леПродолжительность
БЛЮДО Штук гр.
Курица (разрезан­ная пополам)
Кебабы 4 / 3 250 10-15 10-12 Куриная грудка 4 400 3 250 12-15 12-14 Гамбургер 6 600 3 250 20-30 Рыбное филе 4 400 3 250 12-14 10-12 Поджаренные сэнд-
вичи Тосты 4-6 / 3 250 2-4 2-3
2 1000 3 250 30-35 25-30
4-6 / 3 250 5-7 /
уровень
Темп.
(°C)
приготовления в мину-
тах
Первая
сторона
2-я сторо-
на
Вертел
Перед началом приготовления про-
грейте духовой шкаф в течение 10 ми­нут.
БЛЮДО Количество темп.°C Время приготов-
Птица 1000 2 250 50-60 Жарка 800 2 250 50-60
Информация об акриламидах
ВАЖНО! Согласно самым последним
научным исследованиям жарка пищевых продуктов (в частности, крахмалосодержащих) может
представлять опасность для здоровья из­за образования акриламидов. Поэтому мы рекомендуем жарить продукты при минимально возможной температуре и не обжаривать их до образования корочки интенсивного коричневого цвета.
ления в минутах
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
технике безопасности».
Протирайте переднюю панель прибора
мягкой тряпкой, смоченной в теплом растворе моющего средства.
• Для чистки металлических поверхностей используйте обычное чистящее сред­ство.
• Чистите камеру духового шкафа после каждого применения. Это облегчает уда-
ление загрязнений и предотвращает их пригорание.
• Стойкие загрязнения удаляйте спе­циальными чистящими средствами для духовых шкафов.
• После каждого использования протирай­те все принадлежности духового шкафа (мягкой тряпкой, смоченной в теплой во­де с добавлением моющего средства) и затем давайте им высохнуть.
• При наличии принадлежностей с анти­пригарным покрытием не используйте
www.zanussi.com
31
Page 32
для их чистки агрессивные средства, ос­трые предметы и не мойте их в посудо­моечной машине. В противном случае возможно повреждение антипригарного покрытия!
Почистите уплотнение дверцы
• Регулярно проверяйте состояние уплот­нения дверцы. Уплотнение дверцы про­ходит по периметру рамки дверцы духо­вого шкафа. В случае повреждения уплотнения дверцы не используйте при-
Обращайтесь в сервисный центр.
бор.
• Для очистки уплотнения дверцы озна­комьтесь с общей информацией о чист­ке прибора.
Чистка дверцы духового шкафа
Прежде чем приступать к чистке дверцы духового шкафа, ее необходимо снять с него.
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как начинать
очистку стеклянной дверцы, убедитесь, что стеклянные панели остыли. Существует опасность того, что стекло лопнет.
ВНИМАНИЕ! Повреждения
стеклянной панели дверцы или царапины на ней приводят к снижению прочности стекла, в результате чего оно может лопнуть. Во избежание этого их следует заменить. За получением дополнительных указаний обратитесь в местный сервисный центр.
1
Откройте двер­цу до конца и возь­митесь за обе пет­ли.
2
Поднимите и по­верните маленькие рычажки, располо­женные в обеих петлях.
3
Прикройте двер­цу до первого фик­сируемого (средне­го) положения. За­тем потяните ее на себя и извлеките из гнезда. Положите дверцу на устойчи­вую поверхность, укрытую мягкой тканью.
Вымойте стеклянную панель водой с мы­лом. Тщательно вытрите ее. По завершении процедуры очистки, уста­новите дверцу на место. Для этого, выпол­ните
приведенную выше последователь-
ность действий в обратном порядке.
32
www.zanussi.com
Page 33
Приборы из нержавеющей стали или алюминия:
Чистку дверцы духового шкафа следует выполнять, используя только влажную губ­ку. Протрите дверцу насухо мягкой тканью. Не допускается использовать металличе­ские мочалки, кислоты или абразивные материалы, поскольку они могут повре­дить поверхность духового шкафа. Чистку панели управления духового шкафа необ­ходимо выполнять, соблюдая те же самые
предосторожности.
меры
Лампа освещения духового шкафа
Прежде чем заменять лампу освещения духового шкафа:
Выключите духовой шкаф.
Извлеките предохранители из электро-
щита или отключите рубильник.
Положите ткань на дно духового шка­фа для предотвращения повреждения
лампы освещения и плафона.
1. Чтобы снять плафон, поверните его против часовой стрелки.
2. Очистите стеклянный плафон.
3. Замените лампу освещения духового
ВНИМАНИЕ! При замене лампы
освещения духового шкафа будьте осторожны. Существует опасность поражения электрическим током.
шкафа аналогичной лампой стойкостью 300 °C. Используйте лампу аналогичного типа.
4. Установите стеклянный плафон.
с жаро-
Что делать, если ...
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
технике безопасности».
Неисправность Возможная причина Решение
Прибор не нагревается. Прибор выключен. Включите прибор. См. "Еже-
Прибор не производит нагрев. Перегорел предохранитель в
Лампа освещения духового шкафа не работает.
На продуктах и внутренней по­верхности прибора осаждают­ся пар и конденсат.
коробке предохранителей.
Лампа освещения духового шкафа неисправна.
Блюда находились в приборе слишком долго.
дневное использование". Проверьте предохранитель. В
случае повторного срабатыва­ния предохранителя обрат­итесь к квалифицированному электрику.
Замените лампу освещения духового шкафа.
Не оставляйте блюда в прибо­ре более 15-20 минут после завершения приготовления.
Если самостоятельно справиться с про­блемой не удается, обратитесь к продавцу или в сервисный центр.
скими данными. Табличка с техническими данными находится на передней рамке ка-
меры духового шкафа. Данные, необходимые для сервисного центра, находятся на табличке с техниче-
Рекомендуем записать их здесь:
Название модели (MOD.) .........................................
www.zanussi.com
33
Page 34
PNC (номер изделия) .........................................
Серийный номер (S.N.) .........................................
Технические данные
Мощность нагревательных элементов
Горелка духово­го шкафа:
2500 Вт (жидкий газ)
Электрический гриль:
Лампочка осве­щения духового шкафа:
Охлаждающий вентилятор:
Вентилятор ду­хового шкафа (конвекции):
Электродвига­тель вертела:
2700 Вт (природный газ)
1650 Вт
25 Вт
25 Вт
25 Вт
4 Вт
Полная мощность
Электроэнергия: 1700 Вт Газовая: 2700 Вт (природный
2500 Вт (жидкий газ) Напряжение питания
(50 Гц):
газ)
230 В
Класс прибора: 3 Параметры газоснаб-
жения прибора: Категория газоснаб-
жения прибора:
G20 (2H) 20 мбар
II2H3B/P в России и
Румынии II2H3+ в Португалии
Размеры ниши
Высота: Высота при
встраивании под столеш­ницу
высота при
встраивании
в колонну Ширина: 560 мм Глубина: 550 мм
593 мм
580 мм
Размеры духового шкафа
Высота: 335 мм Ширина: 405 мм Глубина: 410 мм Емкость духового шка-
фа:
56 л
34
www.zanussi.com
Page 35
Горелка газового духового шкафа
Номи-
нальная
мощ-
ность га-
зовой го-
релки
Тип газа
Природный газ (G20)
Сжижен­ный газ
(G30/G31)
Природный газ (G20)
Отметка форсун-
ки
1/100 мм кВт м³/ч
114 2,7 0,257 - 1,0 Станд. 20
78 2,5 - 182 1,0 52
124 2,5 0,265 - 1,0 Станд. 13
Установка
Номинальный рас-
ход газа
г/час (кВт)
Понижен-
ная мощ­ность га-
зовой го-
релки
Диаметр
обводно­го клапа-
на
(1/100
мм)
(мбар)
Номи-
нальное
давле-
ние газа
30 / 30
28 - 30 /
37
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
Меры безопасности при установке прибора
Представленные инструкции по установке предназначены только для авторизован­ных специалистов!
ВНИМАНИЕ! Установка, подключение
и обслуживание прибора должны проводиться только квалифицированными специалистами по электро- и газоснабжению. Если Вы не воспользуетесь услугами таких специалистов, то в случае выхода прибора из строя гарантия будет недействительной. Соблюдайте приведенные в
данном руководстве пользователя последовательности действий и инструкции по эксплуатации и обслуживанию газовых и электрических приборов.
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением установки убедитесь, что параметры
местной газораспределительной сети (тип
и давление газа) совместимы с настройками прибора.
ВНИМАНИЕ! Параметры настройки данного прибора указаны на наклейке
или табличке с техническими данными.
ВНИМАНИЕ! Изготовитель снимает с
себя всякую ответственность в случае проведения установки с нарушением инструкций, приведенных в настоящем руководстве.
Среда установки:
• Данный прибор не соединяется с вытяж-
ным устройством.
• Установка прибора разрешена только
в
помещении с достаточной вентиляцией.
• Держите открытыми отверстия для есте-
ственной вентиляции или установите подвесную вытяжку.
• В мебели, куда встраивается прибор,
должна быть предусмотрена прорезь площадью не менее 130 см².
www.zanussi.com
35
Page 36
Подключение к газовой магистрали:
Труба подачи газа находится на тыльной стороне панели управления.
ВНИМАНИЕ! Не используйте гибкие резиновые подводки!
ВНИМАНИЕ! Перед подключением
газа выньте вилку сетевого шнура из розетки или отключите предохранители в блоке предохранителей. Закройте главный вентиль подачи газа.
1
2
Гибкая метал-
1
лическая под-
водка
Прокладка
2
1
2
3
Жесткая метал-
1
лическая под­водка
Гайка
2
Уплотнитель-
3
ная линза
1. Не задвигайте духовой шкаф на его
место во встроенной мебели до отказа (оставьте около 30 см). Существует два вида подключения.
a) Подключение гибкой металличе-
ской подводкой (не более 2 м):
поместите прокладку из ком-
плекта поставки между подвод­кой и трубой подачи газа;
• подключите подводку к трубе по­газа диаметром 1/2 дюйма.
дачи
b) Подключение гибкой металличе-
ской подводкой (мягкая медь, диа­метр не менее 8 мм):
• Наверните муфту и уплотни-
тельную линзу на трубу подачи газа при помощи входящего
штуцера/муфты с внутренней резьбой (в комплект не входит);
• подключите подводку к трубе по­дачи газа.
2. Для затягивания гаек используйте гаечный ключ на 22 мм. Не гните трубы подачи газа и не при­кладывайте силу к элементам системы подачи газа.
ВНИМАНИЕ! Не используйте пламя для обнаружения утечек!
3. Полностью задвиньте духовой шкаф на
его место во встроенной мебели.
Соблюдайте указания из раздела
"Встраивание прибора".
4. Как следует загерметизируйте место
подключения. Для проверки исполь­зуйте прибор для обнаружения утечек.
ВНИМАНИЕ! Не прижимайте трубу
подачи газа и подводку при задвигании духового шкафа на его место во встроенной мебели.
Внимание! После поставки с завода прибор требует настройки на тип
газа. Перед подключением важно отрегули­ровать инжекторы на тип газа, на кото­ром предстоит работать прибору. Об­ратитесь к разделу инструкции "Пере­оборудование на различные типы га­за".
Переоборудование на различные типы газа
ВНИМАНИЕ! Переоборудование на
другие типы газа должно выполняться только специалистом авторизованного сервисного центра.
Этот прибор предназначен для рабо-
природном газе.
ты на Допускается использование сжиженного газа при условии установки соответствую­щих инжекторов. Расход газа регулируется в соответствии с потребностям.
36
www.zanussi.com
Page 37
Замена инжектора горелки духового шкафа:
1. Снимите нижнюю панель камеры духо­вого шкафа (А), чтобы открыть доступ к горелке (В).
2. Отвинтите два винта (C), которые удерживают газовую горелку духового шкафа.
3. Осторожно снимите горелку духового шкафа с держателя инжектора (D). Плавно переместите ее влево. Убеди­тесь, что втулка горелки духового шка­фа находится в сопле горелки. Не при лагайте усилия к проводу, идущему к разъему свечи зажигания (E) и к про­воду термопары (F).
4. Выверните инжектор газовой горелки (D) с помощью торцевого ключа на 7
мм и извлеките его. Замените инжек­тор на другой, согласно таблице «Тех­нические данные горелки газового ду­хового шкафа».
5. Соберите горелку газового духового
в обратной последовательно-
шкафа сти.
6. Замените идентификационную наклей­ку типа газа у трубы подачи газа той, которая соответствует новому типу ис­пользуемого газа и поставляется вме­сте с комплектом инжекторов.
www.zanussi.com
ВНИМАНИЕ! Горелка горелки газового духового шкафа не требует
регулировки подачи первичного воздуха.
Регулировка минимального уровня пла­мени горелки газового духового шкафа:
1. выньте вилку сетевого шнура из розет­ки;
2. снимите ручку управления газовым ду­ховым шкафом;
3. Отрегулируйте положение регулиро­вочного винта A) с помощью тонкой отвертки.
A
Смена типа газа Настройка регули-
с природного газа на жидкий газ
с жидкого газа на природный газ
-
с жидкого газа на природный газ 13 мбар
При переходе с по­дачи природного газа 20 мбар на природный газ 13 мбар
4. Поставьте ручку управления газовым духовым шкафом.
5. Вставьте вилку сетевого шнура в ро­зетку сети электропитания.
ровочного винта
полностью завинти­те регулировочный винт
Поверните регули­ровочный винт про­тив часовой стрел­ки примерно на 1/2 оборота.
ослабьте регулиро­вочный винт при­близительно на 3/4 оборота
ослабьте регулиро­вочный винт при­близительно на 1/4 оборота
37
Page 38
ВНИМАНИЕ! Вставлять вилку шнура
560÷570
580
550 min
550 min
560 ÷570
550 min
питания в розетку следует только после установки всех деталей на свои места.
6. Зажгите горелку газового духового
шкафа (см. раздел «Приготовление блюд в газовом духовом шкафу – роз­жиг горелки газового духового шка­фа»).
7. Установите ручку управления газовым
духовым шкафом на отметку "240" и дайте шкафу прогреться как минимум
10 минут.
8. Поверните
ручку управления газовым духовым шкафом из положения «240» в минимальное положение.
Регулировка пламени. Если пламя погас­ло, повторите действия с 1 по 7. Над рас­секателем горелки духового шкафа дол­жно быть небольшое равномерное пламя.
Изготовитель отказывается от ответ­ственности в случае несоблюдения по­льзователм правил техники безо­пасности.
Встраивание прибора Условия встраивания:
устанавливайте
прибор только в кухне
или в кухне-столовой;
• не устанавливайте прибор в ванной или в спальне.
• Прибор можно устанавливать как внутрь мебели, так и под ее элементы.
570
50
550 min
550 min
560÷570
560÷570
580
580
20
590
594
540
560
2
560 ÷570
560 ÷570
4 min
4 min
550 min
140
550 min
593
110
240
• На рисунках приведены необходимые размеры духового шкафа и мебели, в которую встраивается духовой шкаф.
• Мебель, в которую встраивается духо­вой шкаф, должна удовлетворять приве­денным на рисункам требованиям.
• Между прибором и внутренней стороной верхней плоскости мебели должен быть минимальный зазор 4 мм.
При установке прибора под мебелью (под варочной панелью) установите ва
рочную панель до установки духового шкафа.
• Материалы должны быть устойчивыми к температуре, как минимум на 60°C вы­ше температуры окружающей среды.
• Необходимо непрерывное поступление воздуха к духовому шкафу во избежание его перегрева.
• Мебель, в которую встраивается духо­вой шкаф, должна иметь прорезь пло­щадью не менее 130 см².
При установке варочной поверхности
духовым шкафом обеспечьте раз-
над ные точки подключения для варочной поверхности и духового шкафа. Удлиняйте сетевые шнуры только кабе­лями, соответствующими подводимой мощности.
Позаботьтесь о том, чтобы после ус-
110
тановки обслуживающий специались мог получить легкий доступ к духовому шкафу в случае необходимости профилак­тического обслуживания или ремонта.
560 ÷570
550 min
550 min
593
-
110
38
www.zanussi.com
Page 39
Крепление прибора к мебели:
A
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB­F.
При выборе сечения кабеля используйте значение полной мощности (см. табличку с
B
техническими данными) и эту таблицу:
Электрическое подключение
ВНИМАНИЕ! Электрическое
подключение должно выполняться
квалифицированным лицом
Производитель не несет ответствен-
ность, если пользователь не соблю­дает меры предосторожности, приведен­ные в Главе «Сведения по технике безо­пасности».
Данный прибор поставляется без сетевого шнура или вилки.
Сетевой кабель
Типы кабелей, пригодные для установки или замены: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной
Полная мощность
максимум 1380 Вт 3 x 0,75 мм² максимум 2300 Вт 3 x 1 мм² максимум 3680 Вт 3 x 1,5 мм²
Сечение сетевого ка-
беля
Провод заземления (желтого/зеленого цвета) должен быть на 2 cм длиннее про­водов фазы и нейтрали (синий и коричне­вый провода).
информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковочные материалы безвредны для окружающей среды и пригодны для вторичной переработке. Пластмассовые детали обозначены международными аб­бревиатурами, такими как PE, PS и т.д. Упаковочные материалы следует склады-
соответствующие контейнеры мест-
вать в ных служб по утилизации отходов.
www.zanussi.com
39
Page 40
40
www.zanussi.com
Page 41
www.zanussi.com
41
Page 42
42
www.zanussi.com
Page 43
www.zanussi.com
43
Page 44
www.zanussi.com/shop
356958104-B-262012
Loading...