Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation dans son intégralité et la
conserver pour pouvoir la consulter ultérieurement.
Veuillez la transmettre à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
1 Consignes de sécurité
Avertissement : conseils pour votre sécurité personnelle.
Avertissement ! Pour éviter d'endommager l'appareil
3 Pour ne pas perdre le bénéfice de la garantie en cas de panne, veuillez ob-
server ces recommandations.
5 Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes :
– directive 73/23/CEE du 19.02.1973 basse tension
– directive 89/336/CEE du 03.05.1989 relative à la compatibilité électroma-
gnétique (CEM) y compris la directive de révision 92/31/CEE
– directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative à la certification CE
Utilisation réglementaire
• Cet appareil est uniquement destiné à l’usage domestique habituel et
pour faire cuire et rôtir des aliments.
• L’appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de support.
• Ne pas procéder à des transformations ou à modifications de l’appareil.
• Ne pas placer de liquides susceptibles de brûler, de matériaux facilement
inflammables ou d’objets susceptibles de fondre (par ex. du papier aluminium, des matières synthétiques ou de l’aluminium) sur ou à promité de
l’appareil.
Sécurité enfants
• Eviter systématiquement que les enfants en bas âge s’approchent de l’appareil.
• Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à utiliser l’appareil qu’accompagnés et sous surveillance.
• Afin d’éviter une mise en marche involontaire par des enfants en bas âge
ou des animaux domestiques, nous vous conseillons d’activer le verrouillage parental.
Consignes générales de sécurité
• Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de
spécialistes agréés.
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement
qu’après avoir été montés dans des armoires et des plans de travail homologués et adaptés.
• En cas de panne de l’appareil ou de dommages à la vitrocéramique (cassures, fêlures ou déchirures), mettre l’appareil hors et débranchez-le pour
éviter un éventuel choc électrique.
• Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de
spécialistes agréés.
4
Page 5
Précautions d’utilisation.
• Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la vitrocéramique.
• Attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation de l’appareil.
• S’assurer que les câbles d’appareils électriques n’entrent pas en contact
avec les surfaces brûlantes de l’appareil ou les récipients brûlants.
• Les graisses et les huiles surchauffées peuvent rapidement s’enflammer.
Surveiller constamment les mets cuits avec de la graisse ou de l’huile (par
ex. des frites).
• Mettre les foyers hors fonctionnement après chaque utilisation.
• Il est recommandé aux utilisateurs portant un pace-maker de ne pas s’ap-
procher des foyers à induction en fonctionnement à moins de 30 cm de
distance.
• Danger de brûlures ! Ne pas poser d’objets métalliques, tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles de casseroles sur la table de
cuisson car ils sont conducteurs.
Précautions de nettoyage
• Mettre l’appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l’appareil avec un
jet à vapeur ou un appareil à haute pression.
Comment éviter d’endommager l’appareil
• Des objets peuvent endommager la vitrocéramque en tombant.
• Les plats de cuisson peuvent endommager la vitrocéramique en heurtant
le bord.
• Les plats de cuisson en fonte ou pourvus d’un fonds abîmé peuvent érafler la vitrocéramique lorsqu’on les déplace.
• Les objets susceptibles de fondre ou les produits ayant débordé peuvent
se consumer sur la vitrocéramique et doivent par conséquent être immédiatement enlevés.
• Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne
pas mettre ces dernières en fonctionnement sans récipient.
• Eviter de faire chauffer à vide les casseroles et les poêles. Cela peut endommager l'ustensile de cuisson ou la vitrocéramique.
• Ne recouvrez pas l’espace de 5cm permettant d’aérer l’espace entreestiné le plan de travail et la face avant du meuble.
5
Page 6
Description de l'appareil
Equipement du plan de cuisson
Zone de cuisson à induction 1850 W
Zone de cuisson à
induction 1400 W
Zone de cuisson à induction 2300 W
avec fonction Puissance 3700 W
Bandeau de commande
Fonction Puissance
Marche/Arrêt
avec voyant de contrôle
6
Sélection du niveau de cuisson
Voyant
Bandeau de
commande
avec fonction Puissance 2500 W
Indicateurs zones de cuisson
Fonction Minuteur
Affichage Minuteur
Verrouillage
Minuteur
Zone de cuisson à
induction 1850 W
Page 7
Touche sensitive “Touch Control”
Les touches sensitives Touch Control permettent de commander l’appareil.
Une pression sur les touches sensitives permet d’activer les fonctions et le
fonctionnement de ces dernières est confirmé par des voyants ou par des
signaux sonores.
Appuyez sur les touches sensitives par un mouvement de haut en bas, en
évitant de recouvrir les autres touches.
Touche sensitiveFonctionMarche / ArrêtMettre l’appareil sous/hors tension
Augmenter les réglagesAugmenter la durée /le niveau de
cuisson
Réduire les réglagesRéduire la durée /le niveau de cuis-
son
MinuteurSélection du Minuteur
VerrouillageVerrouillage/déverrouillage du ban-
deau de commande
PuissanceActivation/désactivation de la fonc-
tion Puissance
1 Mise en garde ! Danger de brûlure en raison de la chaleur rayonnante. Une
longue cuisson à une puissance élevée avec une vaisselle à feu sur les plaques de cuisson avant peut chauffer les zones des capteurs. Touchez prudemment les zones des capteurs.
7
Page 8
Voyants
Voyant Description
La zone de cuisson est désactivée
Position de maintien au
chaud
- Niveaux de cuissonLe niveau de cuisson est sélection-
Commande de démarra-
ge automatique de la
cuisson
ErreurApparition d’une anomalie de fonc-
Détection des plats de
cuisson
Chaleur résiduelleLa zone de cuisson est encore
Sécurité enfantsVerrouillage/la sécurité enfants est
PuissanceLa fonction Puissance est activée
Désactivation de sécurité La désactivation de sécurité est ac-
La position de maintien au chaud
est sélectionnée
né
La commande de démarrage auto-
matique de la cuisson est activée
tionnement
Les plats de cuisson ne sont pas
adaptés ou trop petits ou bien il n’y
a pas de plat de cuisson sur la zone
de cuisson.
chaude
activée
tive
Indicateur de chaleur résiduelle
1 Avertissement ! Danger de brûlures dû à la chaleur résiduelle ! Les zones
de cuisson mettent un peu de temps à se refroidir après avoir été désactivées. Surveillez le voyant indiquant la chaleur résiduelle
.
3 La chaleur résiduelle peut être utilisée pour faire fondre un ingrédient et pour
conserver les plats au chaud.
Les foyers à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le
fond des plats de cuisson. La chaleur résiduelle des plats de cuisson suffit
pour chauffer la vitrocéramique.
Le ventilateur de refroidissement se met en fonctionnement et s’arrête
automatiquement en fonction de la température du système électronique.
8
Page 9
Utilisation de l’appareil
3 Utilisez des plats de cuisson adaptés aux zones de cuisson à induction.
Mettre l’appareil sous/hors tension
Bandeau de comman-deAffichageVoyant de contrô-
le
ActiverAppuyez sur pen-
dant 2 secondes
DésactiverAppuyez sur pen-
dant 1 seconde
/ s’allume
/ aucuns’éteint
3 Après la mise sous tension, il est nécessaire d’activer un niveau de cuisson
ou une fonction dans les 10 secondes environ qui suivent dans le cas contraire l’appareil se déconnecte automatiquement.
Sélectionner le niveau de cuisson
Bandeau de commande Affichage
AugmenterAppuyez sur . jusqu’à /
RéduireAppuyez sur . jusqu’à
DésactiverAppuyez simultanément sur et .
3 Le niveau de maintien à température se situe entre et . Cette fonc-
tion permet de maintenir des aliments à température.
9
Page 10
Utilisation de la commande de démarrage automatique de la cuisson
Toutes les zones de cuisson sont dotées d’une position de maintien de température. La position de maintien de température règle la zone de cuisson à
pleine puissance pendant une période de temps données puis rétablit ensuite automatiquement le niveau de cuisson sélectionné.
EtapeBandeau de commandeAffichage
1.Régler la puissance maximale /
2.Courte interruption /
3. Toucher
4. toucher pour sélectionner le ni-
veau de cuisson souhaité
jusqu’à /
au bout de 3 secondes
3 Si, au cours du démarrage automatique de la cuisson à pleine puissance,
un niveau de cuisson supérieur est sélectionné, par ex. lors du passage
de à , la durée de démarrage automatique de la cuisson s’adapte en
conséquence.
La durée du démarrage automatique de la cuisson dépend du niveau cuisson sélectionné.
Niveau de cuisson
v
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Durée du démarrage automatique
de la cuisson [min:sec]
0:10
0:10
0:10
3:10
5:50
10:10
2:00
2:30
2:50
---
10
Page 11
Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande
Il est possible à tout moment de verrouiller le bandeau de commande à l’exception de la touche sensitive „Marche/Arrêt“, ce qui permet d’éviter de
modifier une sélection, par ex. en le nettoyant avec un chiffon.
Bandeau de commandeAffichage
ActivationAppuyez sur
Désactiva-
tion
Appuyez sur le niveau de cuisson précédent
(pendant 3 secondes)
3 La désactivation de l’appareil déclenche automatiquement le verrouillage.
11
Page 12
Utilisation de la sécurité enfants
La sécurité enfants évite toute activation non souhaitée de l’appareil.
Activer la sécurité enfants
EtapeBandeau de commande Voy ant/Signa l
1. Mettre l’appareil sous tension
(sans activer de niveau de cuisson)
2.Appuyez sur jusqu’à ce que le si-
Signal sonore
gnal retentisse
3.Appuyez sur .
L’appareil se déconnecte. La sécurité enfants est activée.
Désactiver la sécurité enfants
Etape Bandeau de commande Voy ant/Signa l
1. Mettre l’appareil sous tension
2.Appuyez sur jusqu’à ce que le si-
Signal sonore
gnal retentisse
3.Appuyez sur .
L’appareil se déconnecte. La sécurité enfants est désactivée.
Brider la sécurité enfants
Cette touche permet de désactiver la sécurité enfants le temps d’une cuisson seulement, elle reste active ensuite.
EtapeBandeau de commandeVoy ant/Signa l
1. Mettre l’appareil sous tension
2.Appuyez simultanément sur et / signal sonore
Peut être utilisé normalement jusqu’à la prochaine mise hors tension de
l’appareil.
12
Page 13
Activer/désactiver la fonction Puissance
La fonction Puissance augmente la performance des zones de cuisson,
comme par exemple la possibilité de faire bouillir rapidement une quantité
importante d’eau.
La fonction Puissance est active pendant 10 minutes. Ensuite, la zone de
cuisson à induction se repositionne sur le niveau de cuisson 9.
Bandeau de commande Affichage
ActiverAppuyez sur
DésactiverAppuyez sur
Appuyez sur
3 A la fin de la fonction Puissance, les zones de cuisson permutent de nou-
veau sur le niveau de cuisson précédemment sélectionné.
Gestion de la fonction Puissance
Les zones de cuisson sont dotées d’une
puissance maximale.
Si cette puissance est dépassée lors de
l’activation de la fonction Puissance, le
dispositif de gestion de cette fonction réduit la puissance d’une autre zone de
cuisson.
Pendant une minute, le voyant de cette
zone de cuisson affiche alternativement
le niveau de cuisson sélectionné et le niveau de cuisson maximum possible. Puis
le niveau de cuisson réel s’affiche.
Exemple :
Dernière
zone de cuisson activée
Autre zone de cuisson
niveau de cuisson
sélectionné
niveau de
cuisson
sélectionné
voyant niveau de cuis-
son réel
sélectionné
p 9 7 alternant avec 9 7
13
Page 14
Utilisation du minuteur
L’une des deux fonctions Minuteur peut simultanément être attribuée à l’ensemble des zones de cuisson.
FonctionCondition de mise en
oeuvre
Désactivation auto-
matique
Minuteurpour zones de cuisson
d’une zone de cuisson
sélectionnée
non utilisées
Résultat après
écoulement du délai
le signal sonore
00 clignote
La zone de cuisson se
désactive
le signal sonore
00 clignote
3 La désactivation d’une zone de cuisson entraîne la désactivation de la fonc-
tion Minuteur.
3 Lorsqu’un niveau de cuisson est sélectionné en plus du minuteur pour cette
même zone de cuisson, cette dernière se désactive après écoulement de la
durée programmée.
Sélection d’une zone de cuisson
EtapeBandeau de com-
mande
1.Appuyez sur
1fois
Le voyant de contrôle de la
première zone de cuisson
clignote
Affichage
2.Appuyez sur
1fois
3.Appuyez sur
1fois
4.Appuyez sur
1fois
Le voyant de contrôle de la
seconde zone de cuisson
clignote
Le voyant de contrôle de
la troisième zone de cuisson clignote
Le voyant de contrôle de la
quatrième zone de cuisson
clignote
3 L’affichage de la puissance de la plaque de cuisson sélectionnée s’éteint
tant qu’il est possible de régler l’horloge.
14
Page 15
3 Si le voyant de contrôle clignote plus lentement, l’affichage de la puissance
de cuisson apparaît à nouveau et la puissance peut être à nouveau réglée
ou modifiée.
3 Lorsque la fonction Minuteur est sélectionnée sur plusieurs zones de cuis-
son, le temps restant le plus court de l’ensemble de ces fonctions s'affiche
au de quelques secondes et le voyant de contrôle correspondant clignote.
Réglage de la durée
Etape Bandeau de com-
mande
1.
2.Appuyez sur ou
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit
La durée est sélectionnée.
Le décompte commence.
sélection d’une
zone de cuisson
de la zone de cuisson
sélectionnée
Affichage
Le voyant de contrôle de la zone de
cuisson sélectionnée clignote
00 jusqu’à 99 minutes
15
Page 16
Désactivez la fonction du timer
Etape Champ d’utilisationAffichage
1. Sélectionnez une
plaque de cuisson
2. Touchez la de la
plaque de cuisson sélectionnée
Touchez en même
temps
plaque de cuisson sélectionnée.
Le voyant de contrôle s’éteint.
La fonction du timer est désactivée pour la plaque de cuisson sélectionnée.
et de la
Le voyant de contrôle de la plaque de
cuisson clignote plus rapidement
Le temps restant est affiché
Le temps restant s’écoule jusque
00.
00 est affiché.
Modification de la durée
EtapeBandeau de com-
mande
1.
sélection d’une
zone de cuisson
Affichage
Le voyant de contrôle de la zone de
cuisson sélectionnée clignote plus rapidement
Le temps restant s’affiche
2.Appuyez sur ou
de la zone de cuisson
sélectionnée
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit
La durée est sélectionnée.
Le décompte commence.
16
01 jusqu’à 99 minutes
Page 17
Affichage du temps restant d’une zone de cuisson
EtapeBandeau de com-
Affichage
mande
1. sélection d’une
zone de cuisson
Le voyant de contrôle de la zone de
cuisson sélectionnée clignote plus rapidement
Le temps restant s’affiche
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit
Désactivation du signal sonore
EtapeBandeau de com-
mande
1.Appuyez sur Confirmation signal sonore
Neutralisation du signal sonore
Signal sonore
17
Page 18
Désactivation de sécurité
Tab l e d e c ui s s o n
• Si, après activation de la table de cuisson, une zone de cuisson ou un niveau de cuisson n’est pas sélectionné dans les 10 secondes environ qui
suivent, la table de cuisson se désactive automatiquement.
• Si un ou plusieurs champs de sonde sont couverts pendant plus de
10 secondes par des objets (casserole, manique etc), un signal retentit et
la plaque de cuisson s’éteint automatiquement.
• Lorsque toutes les zones de cuisson sont désactivées, la table de cuisson
se désactive automatiquement au bout de 10 secondes environ.
Bandeau de commande
• Si lors de la mise à l’arrêt un ou plusieurs champs de capteur du pupitre
de commande est couvert pendant plus de 10 secondes, un signal sonore
retentit. Le signal sonore s’arrête automatiquement dès que les champs
des capteurs ne sont plus couverts.
Foyers à induction
• En cas de surchauffe (par ex. d’un plat vide), la zone de cuisson se désactive immédiatement. s’affiche. Avant de réutiliser la zone de cuisson, il
faut la remettre sur 0 et la laisser refroidir.
• En cas d’utilisation de plats de cuisson non adaptés, clignote sur l’affichage et le voyant correspondant à la zone de cuisson s’éteint au bout de
2 minutes.
• Si, après quelques instants, l’une des zones de cuisson n’est pas désactivée ou si le niveau de cuisson n’est pas modifié, la zone de cuisson en
question se désactive automatiquement. s’affiche. Avant de réutiliser la
zone de cuisson, il faut la remettre sur 0.
Niveau de cuissonDésactivation après
V, 1 -
2
3
-
4
5
6
-
9
6 heures
5 heures
4 heures
1 heure 30
18
Page 19
Conseils de cuisson
3 Conseils relatifs à l’acrylamide
Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de l’amidon, peut provoquer des problèmes de santé dus à l’acrylamide. C’est
pourquoi nous vous recommandons de faire cuire à basse température et
de ne pas trop faire brunir les aliments.
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction
Vaisselle
vaisselleadéquate
acier, émail d’acieroui
fonteja
acier inoxydablesi le fabricant l’a désigné
aluminium, cuivre, laiton---
verre, céramique, porcelaine---
3 La vaisselle à feu pour les plaques de cuisson à induction est désignée par
le fabricant.
Test d’aptitude
La vaisselle à feu est appropriée pour l’induction si ...
• ... un peu d’eau sur une plaque de cuisson à induction se chauffe en peu
de temps avec une puissance de cuisson 9.
• ... un aimant adhère au fond de la vaisselle.
3 Certaines vaisselles à feu émettent des bruits lors de leur utilisation sur des
plaques de cuisson à induction. Ces bruits ne désignent pas un dysfonctionnement de l’appareil et ils n’entravent en aucun cas la fonction de l’appareil.
Fond de la vaisselle
Le fond de la vaisselle à feu doit être aussi épais et plat que possible
19
Page 20
Taille des casseroles
Les plaques de cuisson à induction s’adaptent automatiquement à la taille
du fond de la vaisselle jusqu’à une certaine limite. Cependant, la partie magnétique du fond de la vaisselle a un diamètre minimal en fonction de la
taille des plaques de cuisson.
Diamètre
de la zone de cuisson [mm]
210180
180145
145120
Diamètre minimal
du fond du récipient [mm]
3 Placez votre plat de cuisson bien au centre de la zone de cuisson.
Conseils d’économie d’energie
2Placez votre plat de cuisson sur la zone de cuisson avant d’activer cette
dernière.
2Dans la mesure du possible, couvrez toujours votre plat de cuisson avec un
couvercle.
20
Page 21
Exemples d’utilisation pour la cuisson
Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives.
Niveau
de
cuisson
0en position
1
1-2
2-3
3-4
4-5
6-7
Type de
cuisson
Conser-
ver au
chaud
:
Faire fon-
dre
Conser-
ver
Faire gon-
fler
Cuire à
l’étuvée
Cuire à la
vapeur
Cuire à
l’eau
Faire
cuire
à feu
doux
adapté àDuréeRemarques/conseils
Conserver des plats cuits
au chaud
de la sauce hollandaise,
faire fondre du beurre, du
chocolat, de la gélatine
une omelette norvégienne,
royale
Faire gonfler du riz ou des
plats à base de riz
Faire réchauffer des plats
cuisinés
Cuire des légumes ou du
poisson à la vapeur
Cuire de la viande à l’étouf-
Faire cuire des pommes de
terre à l’étuvée
Faire cuire des quantités
assez importantes
d’aliments, ragoûts et sou-
des escalopes, des cordons
bleus, des steaks de vian-
de hâchée, des saucisses,
du foie, des roux, des œufs,
des gâteaux aux œufs, faire
frire des beignets.
fée
pes
si néces-
saire
5-25 min
10-40 min
25-50 min
20-45 min
20-60 min
60-150 min
cuisson
continue
les recouvrir
Remuez de temps en
temps
Couvrez-la avec un cou-
vercle
Versez au moins le dou-
ble de quantité d’eau
que de riz, remuez le riz
au lait de temps en
temps.
Pour les légumes, utili-
sez juste un peu d’eau
(quelques cuillères à
soupe)
Utilisez juste un peu
d’eau, par ex. max. ¼l
d’eau pour 750 g de
pommes de terre
Jusqu’à 3 l d’eau plus
les ingrédients
Retournez de temps en
temps
21
Page 22
Niveau
de
cuisson
Type de
cuisson
adapté àDuréeRemarques/conseils
Faire
7-8
cuire
à tempé-
rature
des beignets de pommes
de terre, des rognons, des
steaks, des galettes
5-15 min
poêle pro
Retournez de temps en
élevée
Porter à
9
ébullition
Faire re-
venir
Porter des quantités importantes d’eau à ébullition, faire revenir de
la viande (goulasch, bœuf brais), faire frire des pommes frites
Faire frire
La fonction Puissance peut également permettre de porter à ébullition des
quantités importantes de liquide.
temps
22
Page 23
Nettoyage et entretien
1 Attention ! Risque de brûlure dû à la chaleur résiduelle.
1 Attention ! Les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endommagent
l’appareil. Nettoyez l’appareil avec de l’eau et de la lessive.
1 Attention ! Les restes de produits de nettoyage endommagent l’appareil.
Nettoyez les restes avec de l’eau et un produit de nettoyage.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation
1. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de
nettoyage.
2. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
Enlever les salissures
1. Placez le grattoir de nettoyage obliquement par rapport à la surface de la
vitrocéramique.
2. Enlevez les salissures en faisant glisser la lame.
3. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de
nettoyage.
4. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
enlevez
immé-
Type de salissure
Sucre, mets contenant du sucreoui---
Matériaux en plastique, feuilles en
aluminium
Bords calcaires et d’eau---oui
Burette à graisse---oui
Colorations métalliques luisantes---oui
*grattoir de nettoyage, produit de nettoyage de vitrocéramique ou d’acier inoxydable sont
disponibles dans les magasins spécialisés.
diate-
ment
oui---
lorsque l’appareil a
refroidi
avec
Grattoir de
nettoyage*
Produit de nettoyage
de vitrocéramique ou
d’acier inoxydable*
3 Nettoyez les salissures tenaces à l’aide d’un produit de nettoyage pour vi-
trocéramique ou acier inoxydable.
3 Même s’il n’est plus possible de faire disparaître les égratignures ou les ta-
ches sombres sur la vitrocéramique, cela n’a aucune influence sur le fonctionnement de l’appareil.
23
Page 24
Que faire si …
SymptômeCause possibleSolution
Les plaques de cuisson ne se
mettent pas en marche et ne
fonctionnent pas
L’indicateur de chaleur résiduelle ne s'affiche pas
La commande de démarrage
automatique de la cuisson ne
s’enclenche pas
Répétition du signal sonore
(6 fois), l’appareil se déconnecte
L’appareil est hors tension et
un signal sonore retentit.
Plus de 10 secondes se sont
écoulées depuis la mise en
marche de l’appareil
Le verrouillage est activé Désactivez le verrouillage (cf.
Le verrouillage parental est
activé
Plusieurs zones de capteurs
ont été touchées en même
temps
La coupure de sécurité avec
verrouillage a disjoncté
La zone de cuisson fonctionne seulement depuis peu et
n’est par conséquent pas encore chaude
La zone de cuisson est encore chaude
Le niveau de cuisson mamimum est activé
Une ou plusieurs touche(s)
sensititve(s) a/ont été recouverte(s) pendant plus de 10
secondes
Des objets recouvrent partiellement ou complètement le
champ de commande.
Mettez l’appareil à nouveau
en marche.
chapitre “ verrouillage/déverrouillage du champ d’utilisation”)
Désactivez le verrouillage parental (cf. chapitre “ verrouillage parental”)
Veuillez ne toucher qu’une
zone de capteur
Veuillez éventuellement retirer des objets se trouvant sur
le champ d’utilisation (casseroles, maniques etc.). Mettez
l’appareil à nouveau en marche
Si la zone de cuisson est
chaude, contactez le service
après-vente.
Laissez refroidir la zone de
cuisson
Le niveau de cuisson maximum présente une puissance
équivalente à celle de la
commande de démarrage
automatique de la cuisson.
Libérez les touches sensitives
Éloignez les objets du champ
de commande.
24
Page 25
SymptômeCause possibleSolution
Un signal sonore retentit,
l’appareil se met sous tension puis de nouveau hors
tension au bout de 5 secondes ; au bout de 5 autres secondes, un nouveau signal
sonore retentit
L’affichage alterne entre deux
niveaux de cuisson
clignotePlats de cuisson inadéquatsUtilisez des plats de cuisson
s’allumeLa protection contre le risque
Affichage de et d’un chiffre
et un signe moins s’affi-
chent.
La touche sensitive Marche/
Arrêt est recouverte, par
exemple par un chiffon
La commande de la fonction
Puissance réduit la puissance de cette zone de cuisson
Il n’y a pas de plat sur la zone
de cuisson
Le diamètre du fond du plat
de cuisson est trop petit par
rapport à la zone de cuisson
de surchauffe s’est enclenchée
Le système d’arrêt de sécurité s’est enclenché
Erreur du système électronique
Le champ de commande reçoit une lumière trop intense,
le rayonnement solaire par
exemple.
Ne déposez aucun objet sur
le bandeau de commande
Voir chapitre „Activer/désactiver la fonction Puissance“
adaptés
Placez un plat sur la zone de
cuisson
Placez le plat sur une autre
zone de cuisson
Utilisez des plats de cuisson
adaptés
Désactivez la zone de cuisson Réactivez la zone de
cuisson
Désactivez la zone de cuisson Réactivez la zone de
cuisson
Débranchez l’appareil pendant quelques minutes (enlevez le fusible de l’installation
domestique).
Si s’affiche de nouveau
après avoir rebranché l’appareil, contactez le service
après-vente
Protégez le champ de commande pendant une courte
période en faisant de l’ombre
avec vos mains, par exemple. Un signal sonore retentit,
l’appareil se désactive.
(Re)mettez l’appareil en marche.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au
problème, veuillez vous adresser au service après-vente de votre magasin vendeur.
25
Page 26
1 Avertissement ! Le montage et le branchement de l’appareil sont du res-
sort exclusif de spécialistes agréés. Des réparations inadéquates peuvent
s’avérer très dangereuses pour l’utilisateur.
3 En cas d’erreur de manipulation de la part de l’utilisateur, le déplacement du
technicien du service après-vente ou du vendeur peut être facturé même en
cours de garantie.
Protection de l’environnement
2Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières
plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les
matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
2Appareils usagés
Le symbole
peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l'appareil, nous
préservons l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de
détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez
effectué l’achat.
W sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne
26
Page 27
Instructions d'installation
Sécurité
L’utilisateur est tenu de respecter la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans le pays de destination de l’appareil (dispositions réglementaires en matière de sécurité, de recyclage, etc.)
Le montage doit être exclusivement effectué par un spécialiste.
La distance minimum requise par rapport aux autres appareils et aux meubles adjacents doit être respectée.
La protection contre les contacts doit être garantie par l’installation ; par
exemple, des tiroirs peuvent être montés uniquement avec un fond de protection directement sous l’appareil.
Il faut protéger l’appareil contre l’humidité avec du mastic pour joints au niveau des découpes sur le plan de travail.
Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l’appareil.
N’utilisez pas de masse d’étanchéité en silicone entre le plan de travail et
l’appareil.
Montez sur la partie inférieure de l’appareil un élément de protection contre
la vapeur et l’humidité susceptibles d’être dégagées par ex. par un lavevaisselle ou un four.
Eviter de monter l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenêtre.
Autrement, l’ouverture d’une porte ou d’un battant de fenêtre peuvent arracher le plat de cuisson posé sur la plaque de cuisson.
1 Avertissement!
Danger de blessure due au courant électrique.
• La borne de raccordement est sous tension.
• Isolez la borne de raccordement au secteur.
• Respectez le schéma de raccordement.
• Respectez les régles de sécurité électrotechniques.
• Assurez vous lors de l’installation qu’il n’y ait pas de possibilité de con-
tact.
• Le raccordement électrique relève de la compétence d’un électricien.
1 ATTENTI ON!
Le courant électrique peut provoquer des dommages.
Des raccordements mal ajustés ou incorrects peuvent provoquer une surchauffe de la borne.
• Installez correctement les jonctions par serrage.
• Délestez le câble.
• Pour les raccordements 1 ou 2 phases, utilisez respectivement un câble
approprié de type H05BB-F T de max. 90° (ou de plus grande capacité).
27
Page 28
• En cas d’endommagement du câble de raccordement de l’appareil, remplacez impérativement ce dernier par un câble spécifique (de type
H05BB-F Tmax. 90° ou de plus grande capacité). Ce type de câble est
disponible auprès du service après-vente.
Au niveau de l'installation électrique, prévoir un dispositif qui permette de
couper cet appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
Des dispositifs de protection appropriés sont par exemple les disjoncteurs,
les fusibles (les fusibles vissés doivent être retirés de leur socle), les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.
28
Page 29
Service après-vente
En cas d’anomalie de fonctionnemet vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas
remédier vous-même au dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation (chapitre “Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à remédier au dysfonctionnement, veuillez contacter votre vendeur ou à défaut le Centre Contact Consommateurs qui vous
communiquera l’adresse service après-vente.
Pour un dépannage dans les plus brefs
délais, nous vous demandons de nous
fournir les informations suivantes :
– Désignation du modèle
– Numéro du produit (PNC)
– Numéro de série (S-No.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque signalétique)
– Type de dysfonctionnement
– Eventuellement le message d’erreur affiché par l’appareil
– Vitrocéramique avec une combinaison de lettres et de trois chiffres
Pour avoir les numéros d’identification de l’appareil sous la main, nous vous
recommandons de les inscrire ici.
Désignation du modèle.....................................
PNC:.....................................
S-No :.....................................
En cas d’intervention sur votre appareil, exigez du
service après-vente les pièces de rechange certifiées
Constructeur.
29
Page 30
Geachte klant,
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar de gebruiksaanwijzing zodat deze later kan worden geraadpleegd.
Geef deze gebruiksaanwijzing door aan een eventuele volgende eigenaar
van het apparaat.
De volgende symbolen worden in de tekst gebruikt:
1 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Aanwijzingen ten behoeve van uw persoonlijke veiligheid.
Let op! Aanwijzingen om beschadiging van het apparaat te voorkomen.
3 Neem deze aanwijzingen in acht, omdat anders bij eventuele schade het
recht op garantie vervalt.
5 Dit apparaat is in overeenstemming met de volgende EG-richtlijnen:
– 73/23/EEG van 19.02.1973 Laagspanningsrichtlijn
– 89/336/EEG van 03.05.1989 EMC-richtlijn inclusief aangepaste richtlijn
92/31/EEG
– 93/68/EEG van 22.07.93 CE-markeringsrichtlijn
Gebruik volgens de voorschriften
• Dit apparaat mag alleen in het huishouden worden gebruikt voor het koken, braden en bakken van levensmiddelen.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Het is niet toegestaan het appaat om te bouwen of te veranderen.
• Brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of smeltbare voor-
werpen (bijv. folie, kunststof, aluminium) niet op het apparaat of in de direct omgeving daarvan plaatsen of opbergen.
Veiligheid voor kinderen
• Houd kleine kinderen altijd uit de buurt van het apparaat.
• Grotere kinderen mogen alleen onder begeleiding en toezicht met het ap-
paraat werken.
• Om onbedoeld inschakelen door kleine kinderen of huisdieren te voorkomen, is het aan te bevelen de kinderbeveiliging te activeren.
Algemene veiligheid
• Het apparaat mag alleen worden gemonteerd en aangesloten door een erkend elektro-installateur.
• Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat deze zijn ingebouwd in voorgeschreven, passende inbouwkasten en werkbladen.
• Bij storingen aan het apparaat of beschadiging van het glaskeramiek
(breuken, sprongen resp. scheuren) moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet, om gevaar op elektrische schokken te voorkomen.
• Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door vakmensen.
32
Page 33
Veiligheid tijdens het gebruik
• Verwijder stickers en folies van het glaskeramiek.
• Wanneer u onoplettend bent tijdens het werken met het apparaat, bestaat
er risico op verbranding.
• De snoeren van elektrische apparaten mogen niet tegen het hete apparaatoppervlak resp. hete pannen aankomen.
• Oververhit vet en olie is licht ontvlambaar. Laat het apparaat niet zonder
toezicht achter wanneer u kookt met vet of olie (bijv. patat bakken).
• De kookzones moeten na ieder gebruik worden uitgeschakeld.
• Gebruikers met geïmplanteerde pacemakers dienen met het bovenli-
chaam een afstand van ten minste 30 cm van de ingeschakelde inductiekookzones aan te houden.
• Gevaar voor verbranding! Materialen van metaal, zoals bijv. messen, vorken, lepels en pannendeksels niet op de kookzone leggen, omdat deze
heet kunnen worden.
Veiligheid bij het schoonmaken
• Voor het schoonmaken moet het apparaat zijn uitgeschakeld en afgekoeld.
• Uit veiligheidsoverwegingen is het niet toegestaan het apparaat met een
stoom- of een hogedrukreiniger schoon te maken.
Voorkoming van beschadiging van het apparaat
• Het glaskeramiek kan worden beschadigd door vallende voorwerpen.
• Door stoten met pannen kan de rand van het glaskeramiek beschadigd
raken.
• Pannen van gietijzer of gietaluminium of pannen met een beschadigde bodem kunnen bij het verschuiven het glaskeramiek bekrassen.
• Voorwerpen die kunnen smelten en gerechten die kunnen overkoken, kunnen inbranden op het glaskeramiek en moeten direct worden verwijderd.
• De kookzones mogen niet worden gebruikt als er geen pan of een lege
pan op staat.
• Het droogkoken van pannen moet worden voorkomen. Hierdoor kan het
kookgerei of glaskeramiek worden beschadigd.
• De luchtopening van 5 mm tussen de werkplaat en het daaronder liggende meubelfront mag niet niet worden afgedekt.
33
Page 34
Beschrijving van het apparaat
Uitrusting kookplaat
Inductie-kookzone 1850 W
Inductie-kookzone 1400 W
Inductie-kookzone 2300 W
met Powerfunctie 3700 W
Uitrusting bedieningsveld
Powerfunctie
Aan/uit
met controlelampje
34
Kookstandkeuze
Indicatie
Bedienings-
veld
Kookzone-indicaties
Timerfunctie
Timer-indicatie
Vergrendeling
Timer
Inductie-kookzone 1850 W
met Powerfunctie 2500 W
Page 35
Touch-control-sensorvelden
Het apparaat wordt bediend door middel van touch-control-sensorvelden.
Functies worden door het aanraken van de sensorvelden gestuurd en door
indicaties en akoestische signalen bevestigd.
De sensorvelden moeten van bovenaf worden aangeraakt, zonder andere
sensorvelden te bedekken.
SensorveldFunctieAan/uitApparaat in- en uitschakelen
Instellingen verhogenKookstand/ Tijd verhogen
Instellingen verlagenKookstand/ Tijd verlagen
1 Waarschuwing! Gevaar voor verbranding door afstralende warmte. Lange-
re tijd koken op hogere kookstanden met groter kookgerei op de voorste
kookzones kan tot gevolg hebben dat de sensorvelden warm worden. Sensorvelden voorzichtig aanraken.
35
Page 36
Indicaties
Indicatie Beschrijving
Kookzone is uitgeschakeld
WarmhoudstandWarmhoudstand is ingesteld.
- KookstandenKookstand is ingesteld
Automatisch kooksys-
teem
FoutEr is een storing opgetreden
PanherkenningKookgerei is ongeschikt of te klein
RestwarmteKookzone is nog warm
KinderbeveiligingVergrendeling/kinderbeveiliging is
PowerPowerfunctie is ingeschakeld
VeiligheidsuitschakelingVeiligheidsuitschakeling is actief
Automatische kooksysteem is actief
of er is geen kookgerei geplaatst
ingeschakeld
Restwarmte-indicatie
1 Waarschuwing! Verbrandingsgevaar door restwarmte. Na het uitschakelen
duurt het nog enige tijd voordat de kookzones zijn afgekoeld. Let op de
restwarmte-indicatie.
3 Restwarmte kan worden gebruikt voor het smelten en warmhouden van ge-
rechten.
De inductie-kookzones geven de voor het koken benodigde warmte, direct aan de onderkant van de pannen af. Het glaskeramiek wordt slechts
door de retourwarmte van het kookgerei verwarmd.
De koelventilator schakelt afhankelijk van de temperatuur van de elektroni-
ka automatisch in en uit.
36
Page 37
Bediening van het apparaat
3 Inductie-kookzone met daarvoor geschikte pannen gebruiken.
Apparaat in- en uitschakelen
BedieningsveldIndicatieControlelampje
Inschakelen 2 seconden
aanraken
Uitschakelen 1 seconde aanraken/ geengaat uit
/ brandt
3 Na het inschakelen moet binnen ca. 10 seconden een kookstand of een
functie worden ingesteld, anders schakelt het apparaat automatisch uit.
Kookstand instellen
Bedieningsveld Indicatie
Verhogen aanraken tot /
Verlagen aanraken tot
Uitschakelen en tegelijk aanraken
3 De warmhoudstand ligt tussen en . Deze stand dient voor het
warmhouden van eten.
37
Page 38
Automatisch kooksysteem gebruiken
Alle kookzones zijn met een automatisch kooksysteem uitgevoerd. Het automatische kooksysteem stelt de kookzone voor een bepaalde tijd op vol
vermogen en schakelt vervolgens automatisch op de ingestelde kookstand
terug.
StapBedieningsveldIndicatie
1.Maximale stand instellen /
2.Kort uitschakelen /
3. aanraken
4. aanraken om de gewenste kook-
stand in te stellen
tot /
na 3 seconden
3 Wordt tijdens de kookactivering een hogere kookstand gekozen, bijv. van
naar , wordt de kooktijd aangepast.
De duur van de automatische kookactivering is afhankelijk van de ingestelde kookstand.
KookstandDuur van de kookactivering
[min:sec]
v
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0:10
0:10
0:10
3:10
5:50
10:10
2:00
2:30
2:50
---
38
Page 39
Bedieningsveld vergrendelen / ontgrendelen
Het bedieningsveld kan met uitzondering van het sensorveld ”Aan/Uit“ op
ieder gewenst moment worden vergrendeld, bijv. om het wijzigen van de instellingen als gevolg van het met een lap afnemen, te voorkomen.
BedieningsveldIndicatie
Inschakelen aanraken (na 3 seconden)
Uitschakelen aanrakeneerder ingestelde kookstand
3 Als u het apparaat uitschakelt, wordt de vergrendeling automatisch uitge-
schakeld.
39
Page 40
Kinderbeveiliging gebruiken
De kinderbeveiliging voorkomt ongewenst gebruik van het apparaat.
2. aanraken tot het signaal klinktakoestisch signaal
3. aanraken
Apparaat wordt uitgeschakeld. Kinderbeveiliging is ingeschakeld.
Kinderbeveiliging uitschakelen
Stap Bedieningsveld Indicatie/signaal
1. apparaat inschakelen
2. aanraken tot het signaal klinktakoestisch signaal
3. aanraken
Apparaat wordt uitgeschakeld. De kinderbeveiliging is uitgeschakeld.
Kinderbeveiliging tijdelijk uitschakelen
De kinderbeveiliging kan op deze manier eenmalig worden uitgeschakeld;
bij het volgende gebruik is de kinderbeveiliging weer actief.
StapBedieningsveldIndicatie/signaal
1. apparaat inschakelen
2. en tegelijk aanraken / akoestisch signaal
Tot de volgende keer dat het apparaat wordt uitgeschakeld, kan dit normaalworden gebruikt.
40
Page 41
Powerfunctie in-en uitschakelen
De Powerfunctie geeft extra vermogen aan de inductie-kookzones, bijv.
om een extra grote hoeveelheid water snel aan het koken te brengen.
De Powerfunctie wordt voor een periode van 10 minuten geactiveerd. Daarna schakelt de inductie-kookzone automatisch weer op kookstand 9 in.
Bedieningsveld Indicatie
Inschakelen aanraken
Uitschakelen aanraken
aanraken
3 Als de Powerfunctie wordt uitgeschakeld, wisselen de kookzones automa-
tisch naar de vooraf ingestelde kookstand terug.
Power Management
De kookzones hebben een maximaal
vermogen.
Wordt dit vermogen tijdens het inschakelen van de Power-functie overschreden,
vermindert het Power Management de
kookstand van een andere kookzones.
De aanduiding van deze kookzone wisselt een minuut lang tussen de ingestelde
kookstand en de maximale kookstand.
Daarna wordt de werkelijke kookstand
aangegeven.
Bijvoorbeeld:
Laatste
ingeschakelde
kookzone
ingestelde
kookstand
Andere kookzone
ingestelde
kookstand
Indicatiewerkelijke
p 9 7 tijdens het verwisse-
len met
9
kookstand
7
41
Page 42
Timer gebruiken
Alle kookzones kunnen tegelijk een van de beide Timerfuncties gebruiken.
FunctieVereistenResultaat na verloop
van de tijd
Automatische uit-
schakeling
Kookwekkerbij niet gebruikte
bij een ingestelde
kookstand
kookzones
akoestisch signaal
00 knippert
kookzone wordt uit-
geschakeld
akoestisch signaal
00 knippert
3 Als een kookzone wordt uitgeschakeld, dan wordt tevens de ingestelde Ti-
merfunctie uitgeschakeld.
3 Als additioneel bij een ingestelde kookwekker bij deze kookzone een kook-
stand wordt ingesteld, dan wordt de kookzone na afloop van de ingestelde
tijd uitgeschakeld.
Kookzone kiezen
StapBedieningsveldIndicatie
1. 1xaanrakenControlelampje van de eer-
ste kookzone knippert
2. 1x aanrakenControlelampje van de
tweede kookzone knippert
3. 1x aanrakenControlelampje van de
derde kookzone knippert
4. 1x aanrakenControlelampje van de
vierde kookzone knippert
3 De kookstandindicatie van de geselecteerde kookzone dooft zolang de ti-
mertijd kan worden ingesteld.
3 Als het controlelampje langzamer knippert, verschijnt de kookstandindicatie
weer en de kookstand kan weer worden ingesteld of gewijzigd.
42
Page 43
3 Als meerdere Timerfuncties zijn ingesteld, dan wordt na een aantal secon-
den de kortste resterende tijd van alle Timerfuncties aangegeven en knippert het bijbehorende controlelampje.
Tijd instellen
Stap Bedieningsveld Indicatie
1.
kookzone selecte-
ren
Controlelampje van de geselecteerde
kookzone knippert
2. of van de
geselecteerde kookzone aanraken
Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer.
De tijd is ingeschakeld.
De tijd geeft de resterende tijd aan (loopt terug).
00 tot 99 minuten
Timerfunctie uitschakelen
Stap BedieningsveldIndicatie
1. Kookzone selecteren
2. van de geselecteerde kookzone aanraken
en van de gese-
lecteerde kookzone
tegelijkertijd aanraken
Het controlelampje dooft.
De timerfunctie voor de geselecteerde kookzone is uitgeschakeld.
Controlelampje van de geselecteerde
kookzone knippert sneller.
Resterende tijd wordt aangegeven
De resterende tijd telt terug tot
00 wordt aangegeven.
00.
43
Page 44
Tijd wijzigen
StapBedieningsveldIndicatie
1.
2. of van de gese-
Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer.
De tijd is ingeschakeld.
De tijd geeft de resterende tijd aan (loopt terug).
kookzone selecte-
ren
lecteerde kookzone
aanraken
Controlelampje van de geselecteerde
kookzone knippert sneller
Resterende tijd wordt aangegeven
01 tot 99 minuten
Resterende tijd van een kookzone aangeven
StapBedieningsveldIndicatie
1. kookzone
selecteren
Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer.
Controlelampje van de geselecteerde
kookzone knippert sneller
Resterende tijd wordt aangegeven
Akoestisch signaal uitschakelen
StapBedieningsveldAkoestisch signaal
1.
aanrakenAkoestische uitschakeling.
Akoestisch signaal gaat uit
44
Page 45
Veiligheidsuitschakeling
Kookplaat
• Als na het inschakelen van de kookplaat niet binnen ca. 10 seconden bij
een kookzone een kookstand wordt ingesteld, schakelt de kookplaat automatisch uit.
• Als een of meerdere sensorvelden langer dan circa 10 seconden door
voorwerpen (pan, vatdoek enz.) worden bedekt, krijgt u een signaal te horen en wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld.
• Wanneer alle kookzones worden uitgeschakeld, schakelt de kookplaat na
ca. 10 seconden automatisch uit.
Bedieningsveld
• Indien bij uitgeschakeld apparaat een of meer sensorvelden van het bedieningsveld langer dan tien seconden worden afgedekt, klinkt een akoestisch signaal. Het signaal schakelt automatisch uit als de sensorvelden
niet meer zijn afgedekt.
Inductie-kookzones
• Bij oververhitting (bijv. als gevolg van een drooggekookte pan) schakelt de
kookzone automatisch uit. wordt aangegeven. Voor het opnieuw gebruiken moet de kookzone op
• Als hiervoor ongeschikte pannen worden gebruikt, knippert in de indi-
catie en na 2 minuten schakelt de indicatie van de kookzone uit.
0 gesteld worden en dient afgekoeld te zijn.
• Als een van de kookzones na een bepaalde tijd niet is uitgeschakeld of als
de kookstand niet wijzigt, schakelt de betreffende kookzone automatisch
uit. wordt aangegeven. Voor het opnieuw gebruiken moet de kookzone
op
0 gesteld worden.
KookstandUitschakeling na
V, 1 - 2
3 - 4
5
6 - 9
6 uur
5 uur
4 uur
1,5 uur
45
Page 46
Tips voor koken en braden
3 Aanwijzing met betrekking tot acrylamide
Volgens de laatste wetenschappelijke inzichten kan een intensieve bruining
van levensmiddelen, met name bij zetmeelhoudende producten, een gevaar
voor de gezondheid door acrylamide veroorzaken. Om die reden adviseren
wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen te bereiden en de
gerechten niet te veel te bruinen.
Kookgerei voor inductie-kookzones
Materiaal kookgerei
Materiaal kookgereigeschikt
Staal, geëmailleerd staalja
Gietijzerja
Roestvrij staalindien door fabrikant als zodanig gekenmerkt
Aluminium, koper, messing---
Glas, keramiek, porselein---
3 Kookgerei voor inductiekookzones wordt door de fabrikant als zodanig ge-
kenmerkt.
Geschiktheidsproef
Kookgerei is geschikt voor inductie als ...
• ... wat water op een inductiekookzone bij kookstand 9 binnen korte tijd
wordt verhit.
• ... een magneet op de bodem van de pan blijft kleven.
3 Bepaald kookgerei kan tijdens het gebruik op inductiekookzones geluid pro-
duceren. Deze geluiden zijn geen storing van het apparaat en staan een
goede werking op geen enkele wijze in de weg.
Bodem van kookgerei
De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
46
Page 47
Grootte van de pan
Inductiekookzones passen zich tot op zekere hoogte automatisch aan de
grootte van de bodem van het kookgerei aan. Het magnetische deel van de
panbodem moet echter afhankelijk van de grootte van de kookzone een minimale diameter hebben.
Diameter
kookzone [mm]
210180
180145
145120
Minimumdiameter
panbodem [mm]
3 Het kookgerei moet op het midden van de kookzones staan.
Tips voor energiebesparing
2Kookgerei vóór het inschakelen van de kookzone plaatsen.
2Kookgerei, indien mogelijk, altijd met een deksel afsluiten.
47
Page 48
Toepassingsvoorbeelden voor het koken
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Kookstand
0uit-stand
1
1-2
2-3
3-4
4-5
6-7
7-8
9
De Powerfunctie is geschikt voor het koken van grote vloeistofhoeveelhe-
Kook-
proces
Warm
houden
Smelten
Stollen
Wellen
Stomen
Stoven
Koken
Zacht
braden
Sterk
braden
Aan de
kook
brengen
Aanbra
den
Frituren
Geschikt voorDuurAanwijzingen/tips
Warm houden van gare ge-
rechten
Hollandaisesaus,
smelten van boter,
chocolade, gelatine
Schuimomelet, bouillon met
ei
Wellen van rijst en melkge-
rechten
Verhitten van kant-en-klaar-
gerechten
Stoven van groente, vis
Vlees sudderen
Koken van aardappels20-60 min.
Koken van grotere hoeveel-
heden, eenpansgerechten
en soep
Schnitzel, cordon bleu, kar-
bonade, gehaktballen,
braadworst, lever, roux, eie-
ren, omelets, oliebollen
Aardappel koekjes, lende-
stukken, steaks, pannen-
koeken
Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken,
aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van patates frites
Naar behoef-
te
5-25 min.Tussendoor omroeren
10-40 min.Met deksel bereiden
Minimaal dubbele hoe-
veelheid vloeistof aan de
25-50 min.
20-45 min.
60-150 min.
Voortdurend
bakken
5-15 min.
per pan
rijst toevoegen, melkgerechten tussendoor roe-
Bij groente weinig vocht
toevoegen (een paar eet-
Weinig vloeistof
gebruiken, bijvoorbeeld:
max.
750 g aardappels
Tot 3 l vloeistof plus in-
grediënten
Tuss endo or ke ren
Tuss endo or ke ren
den.
Afdekken
ren
lepels)
¼
l water per
48
Page 49
Reiniging en onderhoud
1 Voorzichtig! Verbrandingsgevaar door restwarmte.
1 Let op! Bijtende en schurende schoonmaakmiddelen beschadigen het ap-
paraat. Schoonmaken met water en handafwasmiddel.
1 Let op! Resten van schoonmaakmiddelen beschadigen het apparaat. Ver-
wijder resten met water en handafwasmiddel.
Reinig het apparaat na ieder gebruik
1. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en een klein beetje
handafwasmiddel.
2. Wrijf het apparaat droog met een schone doek.
Verwijder verontreinigingen
1. Plaats een glasschraper schuin op het glaskeramische vlak.
2. Verwijder verontreinigingen door de schraper over het oppervlak te laten
glijden.
3. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en een klein beetje
handafwasmiddel.
4. Wrijf het apparaat droog met een schone doek.
verwijderen
Soort vervuilingdirectbij afgekoeld apparaatmet
Suiker, suikerhoudende gerechtenja---
Kunststoffen, aluminiumfoliesja---
Kalk- en watersporen---ja
Vetspatten---ja
metaalachtig glanzende
verkleuringen
*Glasschrapers en speciale schoonmaakmiddelen voor glaskeramiek of roestvrij staal zijn verkrijgbaar
in de vakhandel.
---ja
Glasschraper*
Speciaal schoonmaak-
middel voor glaskera-
miek of roestvrij staal*
3 Hardnekkige verontreinigingen verwijderen met een speciaal schoonmaak-
middel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
3 Krassen of donkere vlekken in het glaskeramiek kunnen niet meer worden
verwijderd, zij hebben echter geen invloed op het functioneren van het apparaat.
49
Page 50
Wat is er aan de hand als …
StoringMogelijke oorzaakOplossing
De kookzones kunnen niet
worden ingeschakeld of werken niet
De restwarmte-indicatie geeft
niets aan
De automatische kookactivering schakelt niet in
Herhaalde signaaltoon (6x),
het apparaat schakelt uit
Er gaat een geluidssignaal af
als het apparaat is uitgeschakeld
Een zoemer is hoorbaar en
het apparaat wordt automatisch ingeschakeld en na 5
sec. weer uitgeschakeld, na 5
sec. klinkt nogmaals een
zoemer.
De indicatie wisselt tussen
twee kookstanden
Sinds het inschakelen van
het apparaat zijn meer dan
10 seconden verstreken
De vergrendeling is ingeschakeld
De kinderbeveiliging is ingeschakeld
Er zijn meerdere sensorvelden tegelijk aangeraakt
Veiligheidsuitschakeling is
geactiveerd
De kookzone is slechts kort
gebruikt en is daarom nog
niet heet
De kookzone heeft nog een
restwarmte
De hoogste kookstand is ingesteld
Een of meerdere sensorvelden zijn langer dan
10 seconden bedekt
Het bedieningspaneel wordt
geheel of deels door voorwerpen afgedekt
Het sensorveld Aan/Uit wordt
geblokkeerd, bijv. door een
doek
Power-Management reduceert het vermogen van deze
kookzone
van de voeding scheiden (zekering uit de huisinstallatie
nemen)
Als na het inschakelen de
fout nogmaals wordt aangegeven, contact opnemen
met de servicedienst
Verduister kort het bedieningspaneel, bijvoorbeeld met de
hand. Er gaat een geluidssignaal af en het apparaat wordt
uitgeschakeld. Schakel het
apparaat weer in.
Wanneer u de storing niet kunt verhelpen met de hierboven gegeven
aanwijzingen, neem dan contact op met uw vakhandel of met onze service-afdeling.
1 Waarschuwing! Reparaties aan het apparaat mogen alleen door vakmen-
sen worden uitgevoerd. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker leiden.
3 Bij een onjuiste bediening wordt het bezoek van de servicetechnicus ook tij-
dens de garantieperiode in rekening gebracht.
51
Page 52
Afvalverwerking
2Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en herbruikbaar. De kunststoffen hebben de volgende aanduidingen, bijv. >PE<, >PS<,
enz. Verwijder de verpakkingsmaterialen in overeenstemming met de aanduiding bij de gemeentelijke inzamelplaatsen in de daarvoor bestemde containers.
2Oud apparaat verwijderen
Het symbool
duct niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u
het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
W op het product of op de verpakking wijst erop dat dit pro-
52
Page 53
Montageaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
De in het land van gebruik geldende wetgeving, verordeningen, richtlijnen
en normen dienen te worden nageleefd (veiligheidsvoorschriften, vakkundige recycling volgens de voorschriften, enz.).
De montage mag slechts door een gekwalificeerd technicus worden uitgevoerd.
De minimumafstanden tot andere apparaten en meubelen dienen in acht te
worden genomen.
De aanraakbeveiliging dient met de inbouw te zijn gewaarborgd; lades mogen bijvoorbeeld alleen met beschermplaat direct onder het apparaat worden gemonteerd.
De naden op het werkblad dienen met een geschikt afdichtingsmateriaal tegen vocht te worden beschermd.
De dichting zorgt voor een naadloze aansluiting tussen apparaat en werkblad.
Tussen het apparaat en het werkblad mag geen siliconendichtmiddel worden aangebracht.
De onderkant van het apparaat aan de binnenzijde tegen damp en vochtigheid beschermen, bijv. tegen een afwasautomaat of een oven.
Voorkom het plaatsen van het apparaat direct naast deuren of onder ramen.
Openklappende deuren en openspringende ramen kunnen anders het kookgerei van de kookplaat stoten.
1 WAARSCHUWING!
Risico op verwonding door elektrische stroom.
• Op de netaansluitklem staat spanning.
• Netaansluitklem spanningvrij maken.
• Houd u aan het aansluitschema.
• Houd u aan de veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrotech-
niek.
• Garandeer de contactbescherming door vakkundige inbouw.
• Laat de elektrische aansluiting uitvoeren door een erkend installateur.
1 LET OP!
Beschadigingen door elektrische stroom.
Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen
oververhitting van de aansluiting veroorzaken.
• Klemaansluitingen vakkundig uitvoeren.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.
53
Page 54
• Bij een aansluiting met 1- of met 2-fasen dient steeds de juiste en passende netaansluitng van het type H05BB-F Tmax 90° (of hoger) te worden ingezet.
• Als de aansluitkabel van dit apparaat beschadigd is, moet deze door een
speciale aansluitkabel (type H05BB-F Tmax 90°; of hoger) worden vervangen. Deze is verkrijgbaar bij de service-dienst.
In de elektrische installatie moet een inrichting worden aangebracht, die het
mogelijk maakt het apparaat met een contactopeningswijdte van min. 3 mm
met alle polen van het net te scheiden.
Geschikte scheidingsinrichtingen zijn bijv. automatische zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de fitting geschroefd worden), aardlekschakelaar en veiligheidsschakelaars.
54
Page 55
Service
Controleer bij technische storingen eerst of u met behulp van de gebruiksaanwijzing (hoofdstuk „Wat te moet doen als…“) het probleem zelf kunt oplossen.
Wanneer u het probleem niet kunt oplossen, neemt u contact op met onze
service-afdeling.
Om u snel te kunnen helpen, hebben wij
de volgende gegevens nodig:
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,
vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in
more than 150 countries around the world.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.