Zanussi ZKT662H User Manual [es]

Page 1
GLASKERAMIKKOCHFELD
TABLE VITROCÉRAMIQUE
CERAMIC BUILT---IN HOB
ENCIMERAS VITROCERAMICA
ZKT 662 HX
ZKT 662 H ALU
GEBRAUCHSANWEISUNG
NOTICE D’UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
OPERATING INSTRUCTIONS
USO Y MANTIEMIENTO
374 3192 31 08.01 mh/sc/gw
Page 2
Estimado usuario E
Le felicitamos por haber elegido una encimera vitro­cerámicaZANUSSI. Vd. haelegidocalidady durabili- dad.
Este manual de instrucciones le ayudará a familiari­zarse con su encimera vitrocerámica y le permitirá aprovechar al máximosusprestaciones.Sinembargo antes de poner en funcionamiento su encimera debe leer cuidadosamente la sección «Advertencia».
Le recomendamos que mantenga este manual cerca desuencimeraparasuconsultaencasoquesurgiese algún problema.
92
Este aparato corresponde a las directivas CEE 73/23, 90/683/CEE, CEE 89/336, CEE 93/68
Page 3
Indice
Advertencia 28. . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . .
La encimera vitrocerámica 30. . .. . . . . .
Vista de la encimera desde arriba 30. .. . .
Panel de Mandos 30. .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Antes de utilizar su encimera
por primera vez 31. . .. . . . . . . .. . . . . . . .
Las zonas de cocción 31. . .. . . . . . . .. .
La superficie vitrocerámica 31. .. . . .. . . ..
Mandos sensores 31. .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Indicador de calor residual 32. .. . . .. . . ..
Funcionamiento 32. . .. . . . . . . .. . . . . . . .
Puesta en Marcha 32. .. . . .. . . .. . . .. . . .
Conexión de las zonas de cocción 32. .. . .
Regulación de la potencia 33. .. . . .. . . .. .
Desconexión de las zonas de cocción 33.
Desconexión de la encimera 34. .. . . .. . . .
Protección activación por contacto 34. .. .
Dispositivo de seguridad 34. .. . . .. . . .. . .
Zona de cocción dual 35. . .. . . . . . . .. .
Selección de la zona de cocción dual 35. . Desconexión de la zona de cocción dual 35
Bloqueo de la encimera o zonas
de cocción 36. . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . .
Bloqueo de la encimera 36. .. . . .. . . .. . . .
Bloqueo de las zonas individuales
de cocción 36. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Utensilios de cocción 42.. . . . .. . . . . . .
Consumo racional de energía 42. .. . . .. . .
Ollas y sartenes 42. .. . . .. . . .. . . .. . . .. .
Limpieza y cuidados 43. . .. . . . . . . .. . .
Limpieza después de cada uso 43. .. . . ..
Eliminación de las manchas 43. . . . . . . . . .
Problemas especiales 44. .. . . .. . . .. . . ..
Que hacer cuando . . . 45. . . . . . . .. . . . .
Seguimiento de averías 45. . . .. . . .. . . .. .
Que hacer cuando . . . 45. .. . . .. . . .. . . ..
Datos Técnicos 46. . .. . . . . . . .. . . . . . . .
ZKT 662 LX 46. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. .
Desembalaje y comprobación 47. . .. . .
Instrucciones de montaje 47. . .. . . . . . .
Instalación sobre una encimera
de cocina 47. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Dimensiones de instalación 48. .. . . .. . . ..
Instalación 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desinstalación de la encimera 49. .. . . .. .
Conexión elétrica 49. .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Función calentamiento automático 37.
Conexión de la función
calentamiento automático 37. .. . . .. . . .. .
Indicador de nivel de potencia
seleccionado 38. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Variación del nivel de potencia durante la función
de calentamiento automático 38. .. . . .. . .
Aproveche el calor residual 38. .. . . .. . . ..
Desconexión de la función calentamiento
automático 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Función programador 39. .. . . . . . . .. . .
Activación de la función programador 39.. Modificación del tiempo programado 39. .. Visualización del tiempo restante
de cocción 40. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Desactivación de la función
programador 40. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Función programador como
cuentaminutos 41. . .. . . . . . . .. . . . . . . ..
Activación del cuentaminutos 41. .. . . .. . .
Desconexión de la función
cuentaminutos 41. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
93
Page 4
Advertencia
Antes de utilizar la encimera lea cuidadosamente el manual de funcionamiento. Por favor prestees­pecial atención a las instrucciones de seguridad que están indicadas con:
Esto evitará que se provoque daño tanto a las perso­nas como al aparato. Guarde el manual de funcio- namiento en un lugarseguro y páseseloacualquier nuevo usuario si fuese necesario.
El aparato solo debe utilizarse para uso doméstico y parael propósitopara elque fue diseñado. Esta enci­mera se ajusta a las normas internacionales de cali­dad y seguridad. Las características de seguridadin­corporadas al aparato no siempre cubren todos las posibles riesgos de accidentes.
Seguridad Eléctrica
Esteaparatosolodebeserinstaladoporunelectricista cualificado. Por razones de seguridad eléctrica, los aparatos para empotrar solo deben ser montados en muebles de cocina y encimeras con medidas stan­dard.
Utilice la encimera solo cuando haya sido completa­mente instalada. Esto evitará que entre en contacto con partes de la misma que vayan alimentadas con corriente eléctrica.
También se deben seguir las instrucciones adjuntas de instalación y utilización.
No se debe conectar a la red eléctrica las encimeras con cristales rajados o resquebrajados.
Por razones de seguridad, las reparaciones del apa­rato,yespecialmentelasllevadasencaboa laspiezas que van alimentadas por corriente eléctrica, solo de­ben llevarse a cabo por los técnicos electricistas del ServicioOficial delFabricante. De otro modo el usua­rio podría verse expuesto a daños considerables. En casodeavería, contactedirectamenteconnuestrode­partamento de Servicio de Atención al Cliente.
Si la encimeraha de ser utilizadacerca de una radio, televisiónu otroaparatoreceptor/transmisor,se debe primerocomprobar si esto puedeafectar su funciona­miento.
Elaparato solo se desconecta dela redcuandose re­tira su fusible o cuando se corta su conexión a la red eléctrica.
Utilización y funciona­miento
Evitequelosniñostoquenlasuperficiede la encimera cuando esté en funcionamiento. Como norma los niños deben mantenerse alejados tanto de la enci­mera como de las cazuelas y sartenes. Losniñospuedentambiénquemarsesivuelcanlosre­cipientes de la encimera.
Las zonas de cocción se calientan rápidamente cuando son conectadas. Conéctelas solo cuando haya colocado un recipiente encima de las mismas.
Tenga cuidadoal trabajar con la encimera o recipien­tes calientes. Siempre existe la posibilidad de que­marse.
Elindicadorde calor residualqueva incorporadoenel circuito electrónico le indicará si alguna zona de coc­ción se encuentra conectada o todavía está caliente.
Sin embargopuede sucederque si se deja la olla ca­liente sobre la encimera después de haberla desco­nectado,la zona de cocción puede encontrarse ca­liente aún cuando se haya apagado el indicador «H» decalorresidualdebidoalatransmisióndirectadelca­lor de la olla a la encimera.
Ante la eventualidad de un corte del suministro eléctrico se perderán todos los ajustes y displays. Tenga cuidado ya que las zonas de cocción que aun estén calientes no serán indicadas por los pilotos de calor residual.
Si existe un enchufe cerca de la encimera, tenga cui­dado de que el cable del aparato enchufado no entre en contacto con la superficie caliente de la misma.
Noguardenialmaceneningúnproductosensiblealas altastemperaturasoinflamable(talescomodetergen­tes, aerosoles etc.) en los cajones o armarios bajola encimera .
La superficie de la encimera no debe ser utilizada como plano de trabajo.
¡Atención! Nunca mire directamente a la luz de una zona de cocción halógena .
Nunca deje desatendidala encimeracuando estéco­cinando con aceites o grasas, debido al peligro de fuego.
Nuncautilicefilmnirecipientesdeplásticosobrelaen­cimera.Estossederritenen contactocon altastempe­raturas y puedendañar la superficie vitrocerámicade la encimera.
94
Se debe evitar que tanto el azúcar (sólido o líquido) como el plástico entren en contacto con la superficie de la encimera.
Page 5
Cuando la superficie de la encimera se enfría, puede ocurrir que se raje o se resquebraje. Si azúcar o plástico entrase en contacto por accidente con la su­perficie de la encimera, está no debe desconectarse. Los restos de azúcaro p plásticose debenretirar con un rascador mientras la encimera esté caliente. Pro­teja sus manos para no quemarse.
Para evitar rayar la superficie vitrocerámica, solo uti­licecazuelasysartenesconbasesplanasy sinbordes afilados o cortantes.
La superficie vitrocerámica de la encimera es resi­stente a temperaturas extremas. Ni el frío ni el calor pueden dañarla. Evite dejar caer cualquier objeto so­bre la superficie. Los impactos contra la misma pue­den causar fisuras y rajas.
Limpieza
No se debe encender ninguna resistencia de calenta­miento mientrasla operación de limpieza. Asegúrese de que las zonasde cocciónse hanenfriado suficien­temente para que no haya peligro de quemarse, (es­pere aque los pilotosde calor residual se hayanapa­gado).
Siempremantengala superficiedela encimeralimpia. Por razones de seguridad eléctrica los aparatos de
limpiezade alta presión son inadecuadosy no deben ser utilizados para limpiar la encimera.
Unasuperficiedeencimeradefectuosapuedepermitir quelíquidosoalimentosquesehayandesbordadope­netrenpor el cristaly entren encontacto con los com­ponentes eléctricos.
Sicualquierrajaaparecesobrelasuperficiedelaenci­mera,estase debedesconectar inmediatamente.De­sconecte el aparato de la red y avise al Servicio Técnico.
Sigalasinstruccionesdelasección de Limpiezay cui­dadosdela superficievitrocerámica.No aceptaremos ningunaresponsabilidadpornegligenciaousoinapro­piado.
Despuésdecadausocompruebeque elaparatoseha desconectado. El interruptor de puesta en marcha debe estar en la posición OFF.
Embalaje y aparatos antiguos
Porfavor deshágasedel materialdeembalaje y/o viejos aparatos de acuerdo con las leyes vigentes. Cumpla todas las normas nacionalesyregionalesreferentesalreciclado y clasificación de materiales y lugares de depósito.
STOP
¡Stop!
Este símbolo suministra una aviso de un serio peligro de lesión. Siempre se debe seguir.
¡Precaución!
Este símbolo señala una información que si no se sigue puede conducir a peligro para las personas y/o daños significativos al aparato. Esta información de seguridad se debe observar siempre.
Nota
Este símbolo señala información que contiene detalles importantes de uso y manejo del aparato. El no seguir estos consejos puede llegar a causar una avería.
95
Page 6
La encimera vitrocerámica
Vista de la encimera desde arriba
Zonas de cocción Placa bitrocerámica Marco
1 Zona de cocción (zona dual)
Ø 210/120 mm 2200/750 W
2 Zona de cocción
Ø 145 mm 1200 W
3 Zona de cocción (zona dual)
Ø 170x265 mm1500 /2400 W
4 Zona de cocción
Ø 145 mm 1200 W
5 Panel mandos
2
3
4
1
5
Panel de Mandos
1 Interruptor de puesta en marcha (ON/OFF) 2 Sensor de selección zona de cocción 3 Indicador de potencia y calor residual
8 Display programación 9 Tecla de bloqueo
10 Piloto: Zona dual conectada 4 Reducir potencia (menos calor) 5 Aumentar potencia (mas calor) 6 Sensor activación zona de cocción dual. 7 Sensor activación opción programador
96
11 Piloto: Función programador
12 Piloto: Función bloqueo
13 Punto decimal del display de potencia
Encendido: Zona de cocción operativa Apagado: Zona de cocción bloqueada
Page 7
Antes de utilizar su encimera por primera vez
Primera Limpieza
Se debelimpiarla superficiede cocciónantes de utili­zar la encimera por primeravez, para eliminar los re­stos del proceso de fabricación.
Limpiar la superficie vitrocerámica y el marco con agua caliente jabonosa y aclarar y secar.
Primer calentamiento
A modo de comprobaciónconecte cada zona de coc­ción brevemente una detrás de la otra.
Las zonas de cocción
La superficie vitrocerámica
Lasuperficiedecocciónestáfabricadadecristalvitro­cerámico totalmente testado. La superficie no es po­rosayesinsensiblealoscambiosrápidosdetempera­tura. Las ollas pueden ser por lo tanto cambiadas de una zona caliente a otra fría.
Cuandose conecta una zona de cocción puede oírse un breve zumbido procedente de la resistencia. Este sonidoesde origenfísico y no tieneningún efecto ne­gativoen elfuncionamientodel aparato. El sonido de­saparece una vez se ha calentado la resistencia.
Mantengaalejadosdela superficie de cocción todos los materiales que puedan derretirse. p.ej.Plásticos,film transparente,papeldealu­minio etc.
Se debeejercercuidadoal prepararalimentoso bebi­dasquellevenazúcar.Sipor accidentealgodeazúcar entrase en contacto con la superficie vitrocerámica esta debe ser inmediatamente retirada raspando con lacuchillamientraslasuperficieestáauncalienteyse­guidamentepasar untrapoparaasi evitardañarelcri­stal vitrocerámico.
Mandos sensores
Elfuncionamientodela encimeraes controladomedi­antelosmandossensoressituadosenlaparteanterior dela encimera, cada uno deloscualestienesu propio display.
97
Page 8
Indicador de calor residual
Una «H» aparecerá en el display de la correspon­diente zona de cocción para indicar que la tempera­turaeslo bastante alta comoparaprovocarquemadu­ras.
Ojo! La zona de cocción puede mantenerse calientepor transmisióndirecta del calorde la ollaaún cuandola«H» indicadorade calorre­sidual haya desaparecido del display.
Funcionamiento
Los mandos sensores deben ser pulsados du­rante al menos 1 segundo para obtener un reac­ción. Cada pulsación será indicada por una señal acústica.
Puesta en Marcha
133
1. Pulse el sensor de Puesta en marcha (1) durante al menos 1 segundo.
Se activa el sistema de control y aparece un guión en el display (3) de cada zona de cocción, y el punto decimal (13) parpadea.
La siguiente pulsación debe realizarse dentro de los siguientes10 segundos sino el aparato se desconectará de nuevo.
Conexión de las zonas de cocción
Una vez se haya conectado la encimera pulsando el sensor de puesta en marcha (1), se puede encender lasdistintas zonas decoccióndentro de los10segun­dos siguientes.
1. Pulse el sensorde zonade cocción(2) de lazona de cocción deseada.
Aparece un «0» en el display de la correspon­dientezona decocción. Al mismotiempo elpunto decimal (13) se ilumina para indicar cual de las zonadecocciónestáactivadaypuedeporlotanto ser regulada.
2. Seleccione el nivel de potencia (1 -- 9) utilizando los sensores (5/4) marcados y .
1
2
13
98
Los sensores y (5/4) están provistos con unafunción derepetición. Sise mantienepul­sadoelniveldepotenciairáaumentandoodis­minuyendo cada 0,5 segundos.
Solopuedeencontrarseactivado un solosen­sor de regulación (2) de zona de cocción al mismo tiempo.
5
4
Page 9
Regulación de la potencia
9
9
Tabla y consejos
Losvaloresdelasiguientetablasonvaloresstandard. La regulación de potencia requerida para el proceso de cocción depende de la calidad de la olla y del tipo y cantidad del alimento a preparar.
Para evitar que la grasa y los jugos de las carnes se quemen, recomendamos que se añada una pequeña cantidade liquido en la olla de asar.
Darlavueltaalapiezadelasadodespuésdequehaya pasado la mitad del tiempo de cocción. Recomenda­mos que las piezas de carne superiores a 1 Kg. sean asadas en el horno.
Nivel de
calentamiento
0 1 Mantener caliente Mantener pequeñas cantidades caliente 2 Derretir Gelatinas, chocolate, mantequilla
3--4 Calentar Alimentos pre--cocinados, salsas
4 A fuego lento Arroces, alimentos lácteos 5--6 Cocción lenta Redondo de ternera, carnes 6--7 Cocción Olla a presión
7 Asado, en sartén Hígado, salchichas, filetes 7--8 Freír Huevos, chuletillas, patatas, albóndigas
8 Asar a la plancha, en sartén Crepés, Tortitas, filetes, chuletón
Proceso de cocción Ejemplo
Calentar aceite, para freír o asar
Calentar, al punto de hervir Líquidos, sopas, verdura
Calentar sartén, goulash, asar carnes, patatas fritas 9
Desconexión de las zonas de cocción
1. La zona de cocción debe estar activada. Elpuntodecimaldelazonade coccióncorrespon­diente debe estar iluminado.
2. Utilizando el mando sensor (4) bajar lapotencia hasta «0». Indicador de potencia se desconectará automáti­camentedespuésdeuntiempoderetardode3se­gundos.
Para desconectar rápidamente:
1. La zona de cocción debe estar activada.
Elpuntodecimaldelazonade coccióncorrespon­diente debe estar iluminado.
2. Pulsando simultáneamente los sensores y (5/4) la zona de cocción se desconectará rápida­mente.
5
4
99
Page 10
En el display aparece una línea horizontal cuando el calor residual no excede los 60°C. Cuandola temperatura excedelos 60°C en el display aparece «H» (vea Indicador de calor residual)
Desconecte siempre la zona de cocción un poco antes de concluir la cocción, así podrá aprovechar el calor residual. De este modo podrá ahorrar energía eléctrica.
Desconexión de la en­cimera
La encimera puede desconectarse en cualquier mo­mento pulsandoel mandosensor de conexión/desco­nexión (1).
Protección activación por contacto
Siunoomas sensoressonactivadosacciden­talmentedurante unperiodo superior a 20 se­gundos(por unaolla, pieza decuberteríaoali­mentos que se hayan desbordado) el dispositivode seguridadlas desconecta total­mente.
o
1
Dispositivo de seguri­dad
Si por error unao más de las zonas de cocciónno se desconectan, el sistema de control las desconectará automáticamente después de un tiempo (vea la si­guiente tabla)
Nivel de
calentamiento
1 / 2 6
3--4 5
5 4
6--8 1.5
9 1.5
Unavez se ha activadola desconexión de seguridad, en el display aparecerá unalínea horizontalsi la tem­peraturaresidualnosuperalos 60°C,ouna«H» siso­brepasa los 60°C (vea Indicador de calor residual).
Para desbloquear el dispositivo de seguridad, desco­necte el aparato mediante elsensor deconexión/ de­sconexión (1) y seguidamente volver a conectarla.
Limite de tiempo de
calantamiento
en horas
1
100
Page 11
Zona de cocción dual
Laszonasdecocciónanteriorizquierday posteriorde­recha incorporan la opción de solo activar el circuloo circuito interior (Fig.4) o de activar toda la zona
(Fig.5).
Selección de la zona de cocción dual
1. La zonade coccióndeseada(anteriorizq. oposte­rior dch.) debe estar activada.
Elpuntodecimaldelazonade coccióncorrespon­diente debe estar iluminado.
2. Seleccione el nivel de potencia deseado (1--9).
3. Conecte el siguiente círculoo circuito mediante el
sensor de zona dual (6).
Elpiloto de control(10) se ilumina yel circuitoexterior se conecta.
Fig.4
Fig.5
2
10
6
Desconexión de la zona de cocción dual
1. La zonade coccióndeseada(anteriorizq. oposte­rior dch.) debe estar activada.
Elpuntodecimaldelazonade coccióncorrespon­diente debe estar iluminado.
2. Pulsar el sensor de zona dual (6).
Elpilotodecontrol(10)se apaga,y elcírculo o circuito exterior se desconecta.
101
Page 12
Bloqueo de la encimera o zonas de cocción
Bloqueo de la encimera
Mediante el sensor (9) puede bloquear completa­menteel panelde mandosdelaparatopara evitar una activación no intencionada. Esta opción es útil como seguro para niños.
Sinodesactivalafunciónde bloqueoantesde desconectarla encimeraeste estaráaun acti­vado cuando vuelva a conectar la encimera. Ningúnotrosensorapartedeldeconexión/de­sconexión podrá ser activado.
Bloqueo de las zonas individuales de cocción
Si está cocinando con una o mas zonas de cocción, tiene la posibilidad de bloquear cada zona individual de cocción para evitar su activación accidental.
9
2
Requisitos: Que lacorrespondiente zonade cocción se encuentreactivada, el punto decimal(13) esté en­cendidoy que se encuentre seleccionado un nivel de potencia.
-- Mediantepulsardenuevoelsensor(2)correspon­dientealazonadeseadaesta quedarábloqueada.
Elpunto decimal(13) del indicador de nivelde po­tencia se apagará.
-- Sidenuevosepulsaelsensor(2)correspondiente a la zona bloqueada aparecerá nuevamente el punto decimal y la zona queda desbloqueada.
Elsistema de seguridadprotegelossiguientessenso­resdelazonabloqueadacontra laactivaciónacciden­tal: Sensores 4, 5, 6, 7.
El sensor de programación (7) puede sin em­bargoser activado (veaFunciónprogramador como cuentaminutos) pero no tendrá ningún efecto sobre la zona bloqueada.
3
13
102
Page 13
Función calentamiento automático
Estafunciónlefacilitaelcocinar,yaquenoesnecesa­rioquepermanezcacercadelaencimeradurantetodo el proceso de cocción. Esta función calentará au­tomáticamente la zona a máxima potencia y a su de­bidotiempo(ver Tabla1 abajo) se reducirálapotencia a la que usted previamente haya seleccionado.
Conexión de la función calentamiento automático
1. Pulsar el sensor (2) de la zona de cocción de­seada.
2. Utilizandoelsensor (5) seleccioneelniveldepo­tencia entre 1--8. Dispone de 10 segundos para seleccionar el nivel de potencia correcto.
Despuésde5segundosapareceuna«A»eneldisplay indicador de potencia. La función de calentamiento automático se ha activado.
La zona de cocciónahorase conectará a máxima po­tencia -- 9 y despuésde un tiempodefinido (ver Tabla 1abajo)se reducirálapotenciaa laseleccionadapre­viamente.
2
Ejemplo: Usted selecciona el nivel de potencia 6.
Despuésde 5segundoslafuncióncalenta­miento automático se activa. Con estos ajustes la zona de cocción se calentará a máxima potencia -- 9 durante 2,5 minutos y seguidamente se reducirá su potencia al nivel 6.
La función de calentamiento automático no se activará si ha:
=> seleccionado un nivel de potencia
utilizando el sensor 4 «menos» .
=> Ha seleccionado el nivel de potencia
máximo 9.
Tabla 1
Nivel de
calentamiento
1 1 2 3 3 4,8 4 6,5 5 8,5
Función automática de
calentamiento en minutos
6 2,5 7 3,5 8 4,5 9 ------
103
Page 14
Indicador de nivel de potencia seleccionado
Para ver el nivel de potencia que se ha seleccionado pulse brevemente (0,5 seg.) el sensor (2) correspon­diente a la zona de cocción deseada.
Variación del nivel de potencia durante la función de calentamiento automático
1. La zona decocción deseada debe estaractivada. El punto decimal (13) de la zona de cocción cor-
respondiente debe estar iluminado.
2. Seleccioneotronivelde potenciautilizandoelsen­sor (5).
Siel niveldepotenciase aumentautilizandoelsensor
(5) se tendrá en cuenta automáticamente el tiempo queya ha transcurridopara reajustar el nuevo tiempo / potencia seleccionado.
Ejemplo: Usted selecciona el nivel de potencia 1
(1 minuto a máx. potencia), y espera 30 segundos. Si ahora decide pasar a nivel de potencia 4 (6,5 minutos), el tiempo de calentamiento a máxima potencia continuará durante exacta-­mente6minutosmas (6,30 menos0,30).
13
+
5
Si se modifica el nivel de potencia con el sen­sor «menos » (4), la función de calenta­miento automática quedará anulada.
Aproveche el calor residual
Para ahorrar energíaaprovecheel calor residualpara continuarcocinandosobreunazonaunavez quehaya sido desconectada. El periodo de tiempo que podrá utilizarel calor residual paraseguir cocinando depen­derádelatemperaturadelazona de coccíónantesde desconectarla.
Desconexión de la fun­ción calentamiento au­tomático
Tanprontocomo aparezca«A» eneldisplayindicador de nivel:
1. Se debe activar la zona de cocción deseada.
El punto decimal (13) debe estar iluminado en el indicador de la correspondiente zona.
2. Pulse el sensor menos (4).
13
--
4
104
Page 15
Función programador
Estafunciónlefacilitaelcocinar,yaquenoesnecesa­rioquepermanezcacercadelaencimeradurantetodo el proceso decocción. Estafunción desconectaráau­tomáticamente la zona de cocción a la hora progra­mada. Cuando no se ha programado ninguna zona de coc­ción, la función programador puede utilizarse como cuentaminutos (ver La función programador como cuentaminutos)
Activación de la fun­ción programador
1. La zona de cocciónseleccionadadebe estar acti­vada.
Elpunto decimal(13) deestar iluminadoenlacor­respondiente zona de cocción.
2. Seleccione el nivel de potencia 1--9.
3. Pulse el sensor de programación (7).
Enel display indicador(8) ahorra aparecerá«00».
4. Utilizando los sensores mas/menos (5/4) intro­duzcaeltiempodecoccióndeseado(01--99 minu­tos).
La función programador se activa de manera au­tomática después de unos segundos.
Un piloto de control (11) se ilumina en cada zona de cocción que ha sido programada.
Para ajustar eltiempo decocción masrápida­mente, mantenga pulsado cualquiera de los sensores «mas» o «menos» (5/4).
5
8
11
Modificación del tiempo programado
Eltiempodeprogramadodecocciónpuedesermodifi­cado cuando sea necesario:
1. La zona de cocciónseleccionadadebe estar acti­vada.
El punto decimal de estar iluminado en la corres­pondiente zona de cocción.
2. Pulse el sensor de programación (7).
3. Utilizando los sensores mas/menos (5/4) selec-
cione el nuevo tiempo de cocción deseado.
Para ajustar eltiempo decocción masrápida­mente, mantenga pulsadoel sensores«mas» o «menos» (5/4).
7
4
105
Page 16
Visualización del tiempo restante de cocción
-- Para visualizar el tiempo restante de cocción de unazona,pulseelsensorcorrespondienteadicha zona de cocción.
Desactivación de la fun­ción programador
Cuando el tiempo programado ha concluido:
Suena una señal acústica durante 2 minutos y al mismo tiempoel pilotode control(11) dela zonacuyo tiempodecocciónhafinalizadocomienzaaparpadear durante 2 minutos.
-- Paradesconectarlaseñalacústicaantesdefinali­zar los dos minutos que suena, pulse cualquier sensor.
La zona de cocción se desconecta.
. . . o si quiere desconectar la función programador antes de finalizar el tiempo progra­mado:
1. La zonaquedesea desprogramardebeestar acti­vada.
Elpunto decimal debeestar encendidoen lazona correspondiente.
2. Pulse el sensor de función programador (7).
3. Utilizando el sensor «menos» (4) reduzca el
tiempo programado hasta «00».
La función programador se desactiva de este modo, aunquela zonade cocciónpermaneceencendidaha­sta que la desconecte manualmente.
Para desconectar rápida­mente:
11
7
1. La zonaquedesea desprogramardebeestar acti­vada.
Elpunto decimal debeestar encendidoen lazona correspondiente.
2. Pulsandosimultáneamentelossensores «mas» y «menos» (5/4) se desconectará la zona de coc­ción. El tiempo programado permanece en eldis­play indicador peroya no tiene influencia sobrela zona de cocción.
106
Page 17
Función programador como cuentaminutos
La función programador puede ser utilizada como cuentaminutos siempre y cuandono este siendoutili­zada ya para controlar una zona de cocción.
Activación del cuentaminutos
Si el apar to está desconectado:
1. Pulse el sensor de puesta en marcha (1).
2. Pulse el sensor de la función programador (7).
3. Utilizandolossensores«mas»y«menos»(5/4)in-
troduzca los minutos deseados.
Si una o mas zonas de coc­ción se encuentran encendi­das:
1. Bloqueetodaslaszonas decocción(ver«Bloqueo de las zonas individuales de cocción»).
2. Pulse el sensor de la función programador (7)
3
1
3. Utilizandolossensores«mas»y«menos»(5/4)in­troduzca los minutos deseados.
Desconexión de la fun­ción cuentaminutos
Si el tiempo ya se ha agotado...
«00» parpadea durante 10 segundos, una señal acústica suena durante 2 minutos.
-- Para desactivar la señal acústica antes de los 2 minutos, pulse cualquier sensor.
. . . o si desea desactivar el cuentaminutos antes de ago­tarse el tiempo programado:
1. Pulse el sensor de la función programador (7)
2. Utilizando el sensor «menos» (4) reduzca el
tiempo programado hasta «00».
De este modo se desactivará la función cuentaminu­tos.
13
7
Para desactivar rápidamente:
-- Pulsandosimultáneamentelos sensores «mas» y «menos»(5/4) sedesconectarála funcióncuenta­minutos.
107
Page 18
Utensilios de cocción
Consumo racional de energía
-- Solo utilice ollas y sartenes con bases lisas.
-- Colocar las ollas y sartenes en posición antes de encender las zonas de cocción.
-- Cuandoseaposible,cubralasollasysartenescon una tapa.
-- Desconecte la zona unos minutos antes de finali­zar el tiempo de cocción, para así aprovechar el calor residual.
-- Utilice el calor residual de las zonas de cocción para mantener caliente los alimentos.
-- Colocar las ollas y sartenes centradas sobre las zonas de cocción.
Ollas y sartenes
Las ollas y sartenesno debenser mas pequeñasque laszonasdecoccióndondevayan a colocarseyprefe­riblemente nodeben sobrepasar mas de 10--15mmel diámetro de las zonas de cocción.
Siempreutilice ollasy sartenes con basesplanas y li­sas.
La base de las ollas deben estar limpias y secas. Siempre cocine tapando las ollas o sartenes.
Compruebe que la base de las ollas y sartenes sean lisas y no estén dañadas. Las bases con desconcha­dosy/obordescortantespuedenrayarla superficievi­trocerámica.
Los arañazos pueden también ser causados por gra­nos de arena (p.ej. al lavar la verdura), que se hayan adherido a la base de la olla, o por desconchados y bordes cortantes de la base de ollas.
Para evitar los arañazos poco atractivos sobre la su­perficie vitrocerámica, cuando vaya a mover una olla levántela en lugar de arrastrarla por la superficie.
Las ollas con bases de aluminioy cobre puedendejar unasmanchasmetálicasquesequitanconmuchadifi­cultadyenalgunoscasosnisiquierapuedenserelimi­nadas.
Lasbases curvadas haciaadentro(cóncava) o curva­das hacia fuera (convexa) son inadecuadas.
108
Compruebe siempre que el aparato se haya desconectado después de cada uso. Todos los sensores deben estar desconectados.
Page 19
Limpieza y cuidados
Elmantenimientoes elmismoparavidrio y encimeras vitrocerámicas.
No utilice nunca detergentes abrasivos tales comopolvos,ospraysparahornosoesponjas de superficies asperas.
Existen detergentes especiales y rascadores que están disponibles en grandes almacenes, supermer­cados, tiendas especialistas en electricidad y en dro­guerías.
Limpieza después de cada uso
· Limpie la vitrocerámica cada vez que esté ligera­mente sucia conun pañosuavemojado sindeter­gente, no espere que la suciedad se adhiera. El uso de detergente puedellevar a ladecoloración. Lasmanchasresistentes nose limpianfácilmente y a veces ni siquiera con un detergente especial.
· Para la suciedad incrustada debe emplear un ra­scador y pasar después un paño húmedo.
Eliminación de las manchas
· Las manchas metálicas ligeras (residuos de aluminio), pueden ser limpiadas con un deter-
gente especial una vez se haya enfriado la zona de cocción. Para restos calcáreos (causados por desbordamiento de agua hirviendo) puede em­plear vinagre o un detergente especial.
· Los restos de azúcar, alimentos con conte­nido de azúcar, objetos de plástico o plástico de cocina. ¡No desconectela zona decocción en
cuestión!, Estas manchas deben ser tratadas in­mediatamente en caliente. Debe retirarse los re­stosaspandoconelrascador. Unavez retiradolos restos puede desconectar la placa y después de enfriarse limpiarla con un detergente especial .
· Los detergentes mencionados se encuentran en grandes almacenes, supermercados, tiendas es­pecialistasenelectricidad,endrogueríasytiendas de muebles de cocina. Los rascadores se vende en grandes almacenes y tiendas de decoracióny bricolaje.
· No emplee detergentes sobre superficies calien­tes. Lomejores dejarsecarel detergentesobrela superficie de la encimera y luego pasar un paño húmedopara retirarlo.Si quedan restos de deter­gente limpie la superficie bien antes de conectar el aparato. Estos restos pueden corroer.
109
Page 20
Problemas especiales
Problemas especiales
.. si un limpiador resulta ineficaz. Compruebe si el uso de un rascador resulta mas
eficaz.
.. Cuando aparecen manchas oscuras. Si el uso de un detergente y el rascador resultan
ineficaces, lo mas probable es que su superficie haya sido erosionada por el uso de un detergente inadecuado o por el uso de ollas que hayan rayado la superficie. Esto no repercute en la eficacia de la superficie de cocción ni el funcionamiento de la encimera.
.. Cuando aparecen decoloraciones metálicas sobre la superficie.
.. Cuando en la superficie aparecen arañazos y rozaduras.
No aceptamos ninguna responsabilidad por un uso Inadecuado de la superficie vitrocerámica.
Esto se debe al uso de ollas y sartenes con una base inadecuada o que se ha utilizado un detergente no apropiado. Estas manchas solo se pueden remover mediante un esfuerzo considerable utilizando un detergente para limpieza de vitrocerámicas o acero inoxidable.
Estas erosiones no pueden ser removidas. Esto no repercute en la eficacia de la superficie de cocción ni en el funcionamiento de la encimera.
110
Page 21
Que hacer cuando . . .
Seguimiento de averías
Cuandosurge una avería, esta se puede debera un error menorque usted mismopuede solucionar consultando las siguientes notas. No lleve a cabo ningún otro trabajo que no sea lo especificado abajo.
Las reparacionesrealizadasal aparatosolo se deben llevar acabo porun especialista.Una reparaciónin­adecuada puederesultar en un peligroconsiderablepara el usuario. Si su aparto necesita alguna repara­ción póngase en contacto con su distribuidor oficial o nuestro departamento de Servicio Técnico.
Que hacer cuando . . .
. . . Se escucha un zumbido al calentar la placa?
-- No es un fallo Cederá según se calienta la placa.
. . . Decoloración en una zona de cocción?
-- No se trata de una variación del material sino de restos de alimentos incrustados y que no se han limpiado atiempo. Esto no repercute en el funcio­namiento y vida de la encimera vitrocerámica.
. . . Las zonas de cocción no funcionan?
Compruebe si:
-- el aparato se encuentra enchufado.
-- lospilotosseencuentranencendidosenel pa-
nel de mandos
-- la zona de cocción correspondiente esté en-
cendida.
-- el nivel de potencia de la zona de cocción en
cuestiónsehareguladoal niveldecocciónde­seado.
-- eldiferencialo automáticodela instalaciónde
la casa a saltado. Si persiste en saltar, llame a un electricista.
-- elprotectortérmicodelaszonasdecocciónha
saltado.
. . . No se puede encender las zonas de cocción?
Compruebe si:
. . . Se apaga todo el display con excepción de la «H» que indica calor residual.
Compruebe si:
-- si porerror se hapulsado el sensor de puesta en marcha.
-- si los sensores están parcialmente cubiertos por algún trapo húmedo, liquido o similar.
. . . El display indicador se apaga de repente
Compruebe si:
-- si el suministro eléctrico ha sido cortado tem­poralmente o ha fallado.
. . . Después de desconectar no aparecela «H» de calor residual.
Comprobar si:
-- la zona de cocción solo ha estado conectada un breve espacio de tiempo, y por lo tanto no se ha calentado lo suficiente.
Silazonaestuviesecaliente,póngaseencontactocon untécnicoautorizadoo nuestrodepartamentodeSer­vicio Técnico.
-- si el panel mandos se encuentra bloqueado.
-- ha transcurrido unperiodode tiempo superior a 10segundosentre la puesta enmarcha y la activación de la zona en cuestión.
-- si lazona de pulsación es demasiado grande. (solo se debe tocar los sensores ligeramente con los dedos)
-- el sensor se ha mojado con algún líquido o trapo húmedo.
-- el panel de sensores se ha pulsado dema­siado rápidamente después de un corte del fluido eléctrico (para subsanar esto desco­necte el diferencial o automático y vuélvalo a conectar).
. . . Una de las zonas de cocción no puede ser de­sconectada?
Comprobar si:
-- si los sensores están parcialmente cubiertos por algún trapo húmedo, liquido o similar.
-- el sensor de la correspondiente zona de coc­ciónse encuentraactivado y el puntodecimal está encendido.
Sillama al ServicioTécnicocomoresultadode una de las causas enumeradas arriba, o como resultado de unmanejoinadecuado,lavisitadeltécnicode servicio no será gratuita, incluso durante el periodo de ga­rantía.
111
Page 22
Sicuandoelaparatoseponeenmarchael pa­nel de mandosno funcionapor cualquier mo­tivoo debidoaun defecto,de debe desconec­tar el aparato de la red eléctrica y se debe llamar al Servicio Técnico.
STOP
¡Importante!
Los siguientes datos son necesarios al solicitar servi­cio técnico.
Tipo de aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nº Producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encontrará estos datos en la placa de características técnicas.
Si cualquier fisura o rotura apareciesen en la encimera vitrocerámica, esta se debe desco­nectar inmediatamente. Desconecte el apa­rato de la red y llame al Servicio Técnico.
Datos Técnicos
ZKT 662 H alu
Medidas encimera
largo: 572 mm profundo: 502 mm alto: 48 mm
Medidas Hueco
largo: 560 mm profundo: 490 mm
Voltaje 230 V ~ 50 Hz Potencia total 7.0 kW
El fabricante se reserva el derechode realizarmodifi­caciones técnicas.
Modell
ZKT 662 H alu
Typ: 55GAD47AO
Made in Germany
Prod.Nr.
230 V AC 50 Hz
Ser.Nr.: . . . . . . . . . . . .
941 591 740
7,0 kW
112
Page 23
Desembalaje y comprobación
Por favor examine el aparato para comprobar si du­rante el transporte ha sufrido algún daño.
Si el aparato resultase dañado informe directamente ala compañíadetransporte antes deconectarelapa­rato. Se debe deshacer del material del embalaje de manera adecuada.
Instrucciones de montaje
Elaparatosolodebeserinstaladoporun elec­tricista cualificado. Durante la instalación, y durante cualquier trabajo de reparación se debe desconectar el aparato de la red: desmonteelfusible odesenchufela encimera de la toma de la red. Se debenseguir cuidadosamente las normas generales de manipulación de aparatos eléctricos , las normas de la compañía sumi­nistradora del fluido eléctrico y las instruccio­nes de instalación.
STOP
Las encimeras con superficies dañadas con grietas o resquebrajadas no se deben conec­tar a la red eléctrica.
Instalación sobre una encimera de cocina
Asegúrese de respetar las normas de seguri­dadeléctricadelaparatorealizandounainsta­lación correcta. Se deben seguir las normati­vas de protección contra el contacto accidental con componentes eléctricos y las normasdeseguridadeléctricaSEV/VDE reali­zandounainstalacióncorrectade laencimera sobre muebles de cocina estandarizados. Esto tambiénaplica a la cubierta inferior de la encimera. Esta no debe estar accesible ni si­quiera en instalaciones alejadas de la pared. Losmueblesdecocinadebenestarbieninsta­lados para que así no puedan volcar.
113
Page 24
Dimensiones de insta­lación
El hueco de instalación debe corresponder a las di­mensiones estándar. Estas dimensiones se encuen­tran en el esquema de dimensiones. (Fig.1)
min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm
· La distancia entre la parte inferior de la encimera y el mueble de cocina debe ser de al menos
20 mm.
· El espacio posterior y anterior desde el borde de la encimera debe ser de al menos 50 mm.
Respectoala proteccióncontra incendios, elapa­rato es conforme la normativa para el Tipo Y (IEC 335--2--6).Solamenteaparatosdeestetipopueden ser instalados en encimeras de cocina con mue­bles adyacentes y/o paredes.
Instalación
1. Corte el hueco para la encimera de acuerdoa las medidas descritas (Fig.1) (Sierre exactamente a lo largo de las líneas mar­cadas).
2. Fije la encimera de acuerdo con Fig.2. Se debe utilizarlaposiciónA paraatornillarlosganchosde fijación de la encimera (Fig.1).
Fig.1
20 mm
20 mm
Importante: Se debe atornillar los tornillos sobre la encimera según se muestra en la ilustración.
Eviteapretarlostornillosdemasiado.No utiliceatornil­ladoreseléctricosdeneumáticosquenodispongande mecanismosde ajuste de presión(regulados a 1--1.1 Nm).
3. Verifiqueel selladode la guarniciónsobre la enci­mera. Debe encajar bien y hacer contacto firme.
4. Coloqueen posiciónla encimeravitrocerámicaen el hueco recortado.
Desinstalación de la encimera
1. Desconecte el aparato de la red eléctrica.
2. Como protección para la encimera extienda un
traposobre el bordedela mismaen la zonadelos ganchos de fijación, y entonces introducir una espátula bajo el marco y levantar la encimera.
Fig.2
1 Rahmen 2 Glaskeramikplatte 3 Dichtband
8
4 Arbeitsplatte 5 Schnappfeder 6 Schrauben
114
Page 25
Contrario a las Normas de Instalaciones Domesticas
Fig.3
del SEV apartado47330.1, el aparato para encastrar puede ser instalado en materiales inflamables. Las parte, paneles laterales, piezas de refuerzo, etc. que existanenlazonadebajodelazonadecoccióndeben ser de materiales no inflamables.
Los límites de este espacio son: ancho 550 mm, alto 20mmdesdelabasede la encimera,profundo60mm desde atrás (para encimeras de cocina de 600 mm). Lasparedesy techoporencimadela zona decocción debenser de material ignífugoo estar recubiertospor material ignifugo según las normativas contra incen­dios de la zona.
Conexión elétrica
Antes de conectar la encimera, compruebe si la ten­siónindicadaenlaplacadecaracterísticas(voltajeno­minaldelaparato)correspondea latensióndisponible delaredeléctrica.Laplacadecaracterísticasaparece sobre la carcasa inferior de la encimera.
La conexión de la encimera vitrocerámica a la red eléctrica debe realizarse utilizando el cable suminis­tradodeacuerdoconelesquemade conexión(Fig.3), y se debellevara cabode modoquese puedadesco­nectar todoslos polosmediante unconector depor lo menos 3 mm.
Si el cable de alimentación tuviese que ser susti­tuido sedebe utilizar uncable conNº derecambio 374 3700 00/1.
Retire cualquier protección adhesiva pegada a la su­perficie de la encimera.
Después de conectar el aparato a la red eléctrica,se debeencenderbrevementetodas laszonasdecocciónunadetrásdelaotra asu máxima potencia para así comprobar si fun­cionan correctamente.
braun = marón schwarz = negro blau = azul grün/gelb = verde/amarillo
brun = marón noir = negro bleu = azul vert/jaune = verde/amarillo
brown = marón black = negro blue = azul green/yellow = verde/amarillo
AnschlussleitungMulde
AnschlussleitungMulde
conexiònartesa
conexiònartesa
câblede raccordement
câblede raccordement
schwarz/ negro/ noir
braun/ marrón / brun
‚ ƒ
blau/ azul / bleu
„ …
grün--gelb / verde--amarillo
vert--jaune
ElektrischerAnschluss
ElektrischerAnschluss
conexiónelèctrica
conexiónelèctrica
connexion électrique
connexion électrique
L1 L2
~
230V
N
PE
AnschlussleitungMulde
conexiònartesa
câblede raccordement
schwarz/ negro/ noir
braun/ marrón / brun
‚ ƒ
blau/ azul / bleu
„ …
grün--gelb / verde--amarillo
vert--jaune
ElektrischerAnschluss
conexiónelèctrica
connexion électrique
L1
~
230V
N
PE
115
Page 26
116
Loading...