Zanussi ZKT650D User Manual [es]

Induktions-Glaskeramik-Kochfeld
Placa vitrocerámica de cocción por inducción
Induktions-glaskeramisk-kogezone
ZKT 650 D
Montage- und Gebrauchsanweisung
Instrucciones para el montaje y para el uso
Monterings- og brugsanvisning
d e k
Estimada clienta, estimado cliente:
Antes de comenzar, lea detenidamente estas ins­trucciones de uso. Fíjese ante todo en el capítulo "Instrucciones de se­guridad" que figura en las primeras páginas. Guarde las instrucciones para consultas posteriores y entré­guelas a un eventual usuario posterior a usted.
En el texto se recurre a los siguientes símbolos:
1 Instrucciones de seguridad
Advertencia: Instrucciones dedicadas a su seguridad personal. Atención: Indicaciones que sirven sólo para prevenir desperfectos del aparato.
3 Consejos e indicaciones útiles
2 Información medioambiental
1. Estas cifras le guiarán paso a paso en el manejo del aparato.
2.
3.
En caso de eventuales anomalías estas instruccio­nes para el uso incluyen consejos para remediarlas por cuenta propia; ver apartado “Qué hacer cuando...“.
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Las características más importantes de su aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Equipamiento superficie de cocción y panel de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Los indicadores digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Desconexión de seguridad de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Funcionamiento de la zona de cocción por inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Recipientes adecuados para zonas de cocción por inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Primera limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Control de la superficie de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sensores Touch-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Desconetar el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Selección de las zonas de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Selectores de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Para activar la función Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Desconectar una zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cocción con la función termostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cocción sin función automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bloquear/desbloquear el módulo de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Aplicación, tablas, consejos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Consejos prácticos para cocinar con y sin el modo de cocción termostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Valores orientativos para el ajuste de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Ejemplos de aplicación con la cocción termostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ventajas para la limpieza y el cuidado de las zonas de cocción por inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Marco decorativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
¿Qué hacer cuando … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cómo remediar fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Disposiciones, normas y directrices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Instrucciones de seguridad para el instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
La seguridad de este aparato responde a las normas reconocidas de la técnica y a la Ley sobre Seguridad de Aparatos y Equipos. Pero en nuestra calidad de fabricantes nos sentimos obligados a transmitir al usuario las siguientes instrucciones de seguridad complementarias.
Seguridad eléctrica
El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo exclusivo de un técnico autorizado.
Las reparaciones del electrodoméstico han de en­comendarse exclusivamente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden originar serios peligros para el usuario. Cuando el aparato necesi­te reparación, contacte con nuestro servicio pos­venta o con su comerciante del ramo.
3 Aténgase por favor a estas instrucciones,
pues de lo contrario se extinguirán los dere­chos que otorga la garantía al ocurrir un fallo.
Los aparatos empotrables han de funcionar sola­mente en y bajo armarios y tableros adecuados y normalizados. Sólo así se cumplirán las normativas de la asociación de electrodomésticos alemanes (VDE) en cuanto a la protección de los aparatos eléctricos contra el contacto.
Si el aparato sufre desperfectos o roturas o si apa­recen resquebrajaduras o fisuras:
desconecte todas las zonas de cocción,desconecte o saque el fusible correspondiente a
la encimera completa de cocción.
Seguridad de los niños
Al cocinar o freír se calientan las zonas de cocción. Mantenga por lo tanto a los niños apartados de la encimera.
Seguridad durante el uso
La manteca o el aceite recalentados se inflaman fácilmente. Al preparar platos en manteca o aceite (p. ej. patatas fritas) no pierda de vista el proceso de cocción.
Apague siempre las zonas de cocción después de usarlas.
Consejos especiales para las zonas de cocción por inducción
Los estudios científicos han probado nuestras zo­nas de cocción por inducción normalmente no afectan los marcapasos implantados en pacientes. ¡Pero los portadores de marcapasos no deben acercar por ningún motivo la mitad superior del cuerpo a 30 cm o menos de la zona de cocción!
Los campos electromagnéticos pueden afectar cir­cuitos electrónicos y provocar interferencias en ra­diorreceptores portátiles.
¡Mientras esté cocinando en las zonas de cocción por inducción no coloque objetos magnetizables (p. ej. tarjetas de crédito, casetes, etc.) en la super­ficie vitrocerámica!
No coloque utensilios metálicos (p. ej.cucharas, ta­paderas, etc.) en la superficie inductiva porque pueden recalentarse al encenderse las zonas de cocción.
3 Cierta clase de recipientes puede generar rui-
dos mientras están en funciones las zonas de cocción por inducción. Ello quiere decir que la zona de cocción esté defectuosa y su funcio­namiento no sufre por ello perjuicio alguno.
Seguridad durante la limpieza
Desconectar el aparato antes de limpiarlo. Por razo­nes de seguridad, se prohibe limpiar el aparato con un limpiador por eyección de vapor o con un limpia­dor de alta presión.
Este aparato está diseñado solamente para prepa­rar comidas caseras.
No utilice la encimera para calentar recintos.
Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en
cajas de enchufe cercanas a los mismos. Los ca­bles de conexión no deben entrar en contacto con zonas de cocción calientes.
Así evitará desperfectos
No utilice la superficie de cocción como mesa de trabajo o para depositar objetos.
No encienda las zonas de cocción sin colocar reci­pientes o si éstos están vacíos.
La vitrocerámica es insensible al choque térmico y muy resistente, pero no irrompible. Evite sobre todo que caigan sobre ella objetos duros y puntia­gudos.
No cocine con ollas de hierro colado o con la base estropeada, áspera o con rebabas porque pueden arañar la superficie al ser desplazadas de un lado a otro.
No coloque sartenes o cacerolas calientes sobre el cerquillo de la superficie de cocción porque pue­den provocar arañazos y dañar el barniz.
Evite que los líquidos ácidos como vinagre, zumo de limón o descalcificantes cubran el cerquillo de la superficie de cocción porque pueden empañar­lo.
Si el azúcar o algún producto azucarado se derra­man y derriten sobre una zona caliente, límpielos en seguida con una rasqueta antes de que se en­fríen. De lo contrario puede usted estropear la su­perficie al intentar eliminar los restos.
Mantenga alejados de la vitrocerámica los objetos y materias capaces de derretirse como el plástico, las hojas de aluminio o las láminas para asar. Si algo llega a fundirse sobre la superficie vitrocerá­mica, proceda a quitarlo de inmediato con la ras­queta.
2 Eliminación de residuos
Eliminación del material de embalaje
Todos los materiales utilizados son enteramente re­ciclables y pueden volver a aprovecharse. Los materiales plásticos están etiquetados como si­gue:
>PE< de polietileno, p.ej. en la funda exterior o en las bolsas dispuestas en el interior.
>PS< de espuma de poliestireno, p.ej. para piezas con protección antichoque, libre por completo de clorofluorocarbonados (CFC).
Eliminar el aparato usado
1 Advertencia: Para que su aparato desechado
no sea una fuente eventual de peligro, proce­da a inutilizarlo antes de su eliminación.
Desenchufe el aparato y separe el cable de alimentación eléctrica.
Por razones ecológicas, todos los aparatos usados deben eliminarse conforme a las normas técnicas vi­gentes.
No deseche el aparato junto con la basura domés­tica.
Por favor pregunte a su administración municipal o al servicio local de limpieza cuándo se realizan las recogidas de material reciclable o dónde se en­cuentra el centro de reciclado al que usted pueda dirigirse.
Las características más importantes de su aparato
Zona de cocción de inducción: El aparato dispo- ne de una encimera de vitrocerámica y zonas de cocción de inducción. La inducción calienta direc­tamente el fondo del recipiente de cocción y no primero la vitrocerámica.
Sensores: este aparato se controla mediante sen- sores Touch-Control.
Limpieza: La ventaja de la superficie vitrocerámica y de los sensores radica en su facilidad de limpie­za. La superficie es lisa y fácil de limpiar.
Sensor general "On/Off": el aparato cuenta con un sensor general independiente "On/Off" que co­necta y desconecta el suministro de corriente al aparato con sólo tocarlo.
Bloqueo campo de sensores: Con esta función se puede bloquear el panel de mando, p.ej. como protección contra el manejo por niños.
Indicadores de control y funcionamiento: Los in- dicadores digitales o los pilotos de control indican las potencias seleccionadas, las funciones activa­das o el calor residual que pudiera quedar en las respectivas zonas de cocción.
Desconexión de seguridad: un dispositivo des- conector de seguridad hace que todas las zonas de cocción se apaguen automáticamente transcu­rrido un tiempo sin que cambien las selecciones de los mandos.
Función Power: Con esta función, la potencia de las zonas de cocción previstas al efecto se puede aumentar brevemente.
Potencia de mantenimiento: 1 se trata de la po- tencia que sirve para mantener calientes las comi­das.
Piloto de calor residual: una h que simboliza el calor residual, permanece encendida en el indica­dor mientras la zona correspondiente tiene una temperatura capaz de ocasionar quemaduras.
Temporizador: el temporizador incorporado per- mite apagar automáticamente cualquiera de las zonas una vez concluido el tiempo de cocción. Terminado el tiempo de cocción, la zona se apaga automáticamente.
Descripción del aparato
Equipamiento superficie de cocción y panel de control
Zona de cocción por inducción 1800 W
Zona de cocción por inducción 1400 W
Zona de cocción por inducción 1800 W con función Power 2300 W
Zona de cocción por inducción 2200 W
con función Power 3000 W
Indicadores potencia
Selector de zonas
de cocción
Indicadores zonas cocciòn
Connexión
función Power
Panel de sensores control táctil
con temporizador
Indicator
temporizador
Timer
Selectores de potencia„+“ y „-“
Bloqueo
con piloto
Pulsador principal „On/Off“
Los indicadores digitales
El indicador digital puede visualizar cifras compren­didas entre 1 y 9 así como cuatro letras del alfabeto.
Las zonas se apagan:
Etapa de potencia 1 - 2 al cabo de 6 horas
Etapa de potencia 3 - 4 al cabo de 5 horas
Etapa de potencia 5 al cabo de 4 horas
Etapa de potencia 6 - 9 al cabo de 1,5 horas
Las cifras señalizan la potencia de cocción selec-
cionada:
1 = potencia mínima 9 = potencia máxima p = nivel power
Las siguientes letras y funciones son visualizadas en relación con todas las zonas de cocción:
1h = indicador de calor residual
¡Atención! La zona sigue caliente; se apaga una vez enfriada la zona de cocción. El indica­dor funciona sólo estando desconectada la zona.
a = cocción termostática (disponible para todas las zonas)
permanece encendida mientras está activa la coc­ción termostática; (no se apaga sino cuando la fun­ción automática cambia a la potencia preseleccionada para proseguir la cocción). _ = se enciende cuando se ha conectado la desco­nexión automática. (ver además “¿Qué hacer cuando...?”)
3 Si una o más zonas de cocción se apagan an-
tes de finalizar la preselección de tiempos, consulte el apartado “Qué hacer cuando …”.
Supresión de la desconexión de seguridad
Para anular el efecto de la desconexión de seguri­dad, apague el aparato con el teclado electrónico ON/OFF y vuelva a encenderlo a continuación. Las zonas de cocción estarán nuevamente listas para el servicio.
Desconexión por otros motivos
Los líquidos en ebullición que se rebosan hasta lle­gar al panel de mandos provocan la desconexión instantánea de todas las zonas de cocción.
Ocurre lo mismo si se coloca un trapo húmedo sobre el panel de mandos. En ambos casos hay que volver a encender el aparato con el interruptor principal después de secar el líquido rebosado o de quitar el trapo.
1f = indicador de error
parpadea cuando la zona de cocción está en­cendida sin
tener colocado ningún recipiente osi se están utilizando cacharros inadecuados
p = Función Power permanece encendida mientras está activada la fun­ción Power. La función Power supone una potencia calorífica su­perior a la normal. Se puede añadir a la zona ante­rior.
1 Desconexión de seguri-
dad de las zonas de cocción
Si usted no desconecta o cambia la potencia de al­guna de las zonas de cocción durante un espacio de tiempo determinado, ésta se apagará automática­mente.
En el indicador de zonas de cocción de todas las zo­nas encendidas aparecerá la letra h y, una vez frías _.
Funcionamiento de la zona
Fíjese en el rótulo: ¡Apto para inducción!
de cocción por inducción
Debajo de la superficie vitrocerámica hay dispuesta una bobina de inducción de hilo de cobre. La bobina genera campos electromagnéticos que inciden di­rectamente en la base de las ollas sin recalentar pri­mero la vitrocerámica como lo hacen otros métodos de caldeo. Quiere decir que la base de las ollas se calienta de forma instantánea con el ahorro consi­guiente de tiempo y energía. Puesto que el calor necesario para cocinar se genera en la base misma de las ollas, la zona de cocción no se calienta casi nada pues recibe apenas el calor re­flejado de la base de la olla.
Nota:
De no haberse colocado ningún recipiente en la zona de cocción, no hay transmisión de energía (calenta­miento) lo que garantiza una seguridad absoluta contra cualquier conexión accidental.
3 Esta superficie de cocción lleva integrado un
ventilador-enfriador que se enciende automá­ticamente en función de la temperatura de la zona de cocción por inducción. Apagada la zona de cocción, el ventilador-enfriador sigue activo durante un rato.
Recipientes adecuados para zonas de cocción por inducción
Prueba de aptitud
Si no está seguro de la aptitud de una olla o una sar­tén para la cocción o la fritura sobre las zonas induc­tivas, proceda a comprobarlo como sigue:
Coloque en la zona de cocción un recipiente con un poco de agua (hasta un nivel de 3-5 mm). Encienda la zona a plena potencia (selección 9).
Atención: ¡Si el recipiente es apto para la induc­ción su base se calentará en cuestión de se­gundos!
Usted podrá probar también con un imán. Si se queda adherido a la base del recipiente, éste será apropiado para las zonas de cocción por induc­ción.
Tamaño de los recipientes
La zona de cocción por inducción se adapta al diá­metro de la base del recipiente hasta una medida tope determinada. El diámetro debe tener sin embar­go un tamaño mínimo que depende del tamaño de la zona de cocción. diámetro de la zona 14,5 cm diámetro mínimo de la base 12 cm diámetro de la zona 18 cm diámetro mínimo de la base 14,5 cm diámetro de la zona 21 cm diámetro mínimo de la base 18 cm
Nota:
Al comprar una olla, fíjese en el diámetro que los fa­bricantes suelen indicar en el borde superior de la misma.
Material de ollas y cacerolas
Son básicamente apropiados todos los recipientes con base magnética. Tal es el caso de las ollas y cacerolas de acero, acero esmaltado y hierro cola­do.
Las ollas y cacerolas de acero inoxidable con base metálica mixta (fondos sandwich, p. ej. Tefal con base de aluminio/cobre) no sirven para cocinar por inducción salvo que el fabricante certifique lo con­trario. Quiere decir en tal caso que tienen conteni­do ferromagnético en su base.
Los recipientes de aluminio, cobre, latón, acero (salvo los declarados aptos para la inducción), vi­drio, cerámica o porcelana son inapropiados para zonas de cocción por inducción. La zona de coc­ción se comportará como si no tuviese colocado recipiente alguno: indicador de error f..
Detección automática de recipientes
La zona de inducción se niega a funcionar si se le colocan recipientes inapropiados.
Una vez encendida la zona sin tener puesto un recipiente adecuado, empieza a parpadear la le­tra f en la indicación digital de la placa de coc­ción.
La zona se apaga por sí sola al cabo de unos 10 mi­nutos. En la indicación digital aparece la letra _.
Le letra _ se enciende también en casos de reca­lentamiento (p.ej. de un recipiente al evaporarse su contenido)o de fallos electrónicos. En casos como ésos la zona de cocción afectada se apaga automá­ticamente.
Para volver a encender la zona en cuestión hay que apagarla primero y ponerla después en la etapa de cocción requerida.
Loading...
+ 22 hidden pages