Zanussi ZKT630D INSTRUCTION BOOKLET

Page 1
Glass Ceramic Induction Hob
Induktions-Glaskeramik-Kochfeld laca vitrocerámica de cocción por inducción Table de cuisson vitrocéramique à induction
ZKT 630 D
INSTRUCTION BOOK
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES
319 599 200 - B - 1201 - 03
g d e f
Page 2
Chère cliente, cher client,
veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant d’installer et d’utiliser l’appereil. Conservez cette notice d’utilisation avec votre appa­reil. Si l’appereil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisa­tion l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rapportant. Ces avertissement ont été rédigés pour votre sécurité et pour celle d’autrui.
1
1. Descriptions d’opérations étape par étape
2. ...
3. ...
3
Indications de sécurité
Conseils et recommandations
2
La fabrication de cet appareil a fait l’objet de nom­breuses vérifications. Cependant, si vousconttatez une anomalie de fonctionnement, consultez le chapi­tre «Que faire si...». Si ces indications ne suffisent pas, consultez le ser­vice après-vente de votre magasin vendeur.
Informations liées à la protection de l’envi­ronnement et à une utilisation économique
62
Page 3
Sommaire
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Fonctionnement et mode de fonctionnement de la zone de cuisson à induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Description de la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Les indicateurs numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mise hors service de sécurité des zones de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Désactiver la mise hors service de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Récipients de cuisson appropriés pour zones de cuisson à induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Récipients de cuisson pour zones de cuisson normales à montée en température rapide. . . . . . . . . . . . . . . 70
Conseils pour économiser l'énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Premier nettoyage préalable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Commande de la zone de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Touches sensitives TOUCH CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Mettre l'appareil en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Mettre l'appareil à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sélection de la zone de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sélection du niveau de cuisson + et - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cuisson sans fonction de saisie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Cuisson avec la fonction de saisie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Mettre en service et hors service la zone de cuisson à double circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Verrouiller/déverrouiller la zone de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Applications, tableaux, conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Conseils de cuisson avec ou sans fonction automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Tableaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Valeurs indicatives pour la cuisson avec la zone de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Exemples d'utilisation de la fonction de saisie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Avantages lors du nettoyage et de l'entretien d'une zone de cuisson à induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Table de cuisson vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Salissures spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Que faire si ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Prescriptions, normes, directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Conseils de sécurité pour l'installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Raccordement de la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
GARANTIEBEPALINGEN EN SERVICE VOOR DE BENELUX (B-NL en L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
CONDITIONS DE GARANTIE - SERVICE APRES-VENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Service après vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
(B-NL en L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
63
Page 4
Sommaire
CONDITIONS DE GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
(uniquement pour les appareils commercialisés par la France) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Garantie contractuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Conditions d’application: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Réserves: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Si vous devez nous contacter
(uniquement pour les appareils commercialisés par la France) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Service après vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
64
Page 5
MODE D'EMPLOI
1 Sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme aux règles reconnues de la technique et à la législation portant sur la sécurité des appareils. En tant que fabricant, nous nous sentons cependant obligés d'attirer votre attention sur les indications supplémentaires de sécurité suivantes.
Sécurité électrique
• Le montage et le raccordement du nouvel appa-
reil doivent être effectués uniquement par un pro-
fessionnel agréé.
Veuillez tenir compte de cette indication sous
peine d'annulation de la garantie en cas de dom-
mages.
• Les réparations sur l'appareil doivent être effec-
tuées uniquement par des professionnels. Les
réparations non effectuées dans les règles peu-
vent être la source de dangers importants pour
l'utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous
à votre revendeur ou à notre service après vente.
• En cas de cassures, d'éclats ou de fissures à
l'appareil:
– mettez toutes les zones de cuisson hors ser-
vice,
– débranchez la table de cuisson du secteur ou
enlevez les fusibles.
Sécurité pour les enfants
Les zones de cuisson sont brûlantes pendant le fonctionnement. Par conséquent, tenez toujours les enfants en bas âge à distance.
Sécurité durant l'utilisation
• Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la
cuisson et le rôtissage d'aliments à usage
domestique.
• N'utilisez pas la table de cuisson pour chauffer la
pièce.
• Attention lors du raccordement d'appareils élec-
triques à des prises de courant situées à proxi-
mité de l'appareil. Les câbles de raccordement ne
peuvent pas entrer en contact avec des zones de
cuisson chaudes.
• Les huiles et graisses surchauffées s'enflamment
facilement. si vous préparez des aliments dans la
graisse ou l'huile (pommes frites p. ex.), vous
devriez rester à proximité pour surveiller la cuis-
son.
• Mettez les zones de cuisson hors service après
chaque utilisation.
Recommandations particulières pour les foyers à induction
• Des études scientifiques ont montré qu'il n'y a normalement aucune crainte à avoir quant au ris­que ou à l'incidence éventuels que nos appareils de cuisson à induction pourraient présenter ou avoir sur des patients porteurs de stimulateurs cardiaques. Il est toutefois recommandé de ne pas approcher le haut du corps à moins de 30 cm de la zone de cuisson!
• Les champs électromagnétiques peuvent influen­cer les circuits électroniques de commutation et provoquer des parasites dans les récepteurs radio portatifs.
• Ne placez pas d'objets sensibles aux champs magnétiques (cartes de crédit, cassettes, etc.) sur la surface vitrocéramique pendant l'utilisation des foyers à induction!
• Lorsque la plaque de cuisson est en service, ne placez pas d'objets métalliques (p. ex. cuillère, couvercle de casserole, etc.) sur la surface d'induction, ceux-ci risquant de s'échauffer.
3
Lors de leur utilisation sur les foyers à induc­tion, certaines casseroles peuvent produire des bruits. Cela ne résulte pas d'un défaut de la surface de cuisson et n'a aucune inci­dence sur son fonctionnement.
Sécurité lors du nettoyage
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de net­toyer l'appareil avec un appareil à jet de vapeur ou à haute pression.
65
Page 6
Pour éviter d'endommager l'appareil
• N'employez pas la zone de cuisson comme plan de travail ou surface de rangement.
• N'utilisez pas les zones de cuisson avec des réci­pients vides.
• La vitrocéramique est insensible aux chocs ther­miques et très résistante, cependant pas incassa­ble. Des objets pointus et durs qui tombent sur le plan de cuisson peuvent l'endommager.
• N'utilisez pas de casseroles en fonte ou avec un fond endommagé, qui est rugueux et présente des ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures lorsqu'on les déplace.
• Ne placez pas de casseroles et poêles sur le cadre de la table de cuisson. Cela pourrait provo­quer des rayures et endommager la peinture.
• Veillez à ne pas laisser de liquides acides, p. ex. vinaigre, jus de citron, liquides de détartrage, sur
2 Eliminationon
le bord de la zone de cuisson, ceux-ci provoque­raient des zones mates.
• Si du sucre ou une préparation au sucre arrive sur la zone de cuisson chaude et fond, enlevez-le immédiatement, tant qu'il est encore chaud, avec un grattoir. Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquer des dégâts à la surface.
• Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à distance de la surface vitrocéramique, p. ex. matières plastiques, films d'aluminium ou films pour cuisson au four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la surface vitrocéramique, vous devez l'éliminer, le cas échéant immédiate­ment, à l'aide du grattoir de nettoyage.
• Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide. Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés et rayer la surface vitrocéramique.
Eliminer le matériau d'emballage
• Tous les matériaux employés sont recyclables, les films et éléments en mousse rigide sont identifiés. Veuillez éliminer de manière conforme le matériau d'emballage et les anciens appareils éventuels.
• Veuillez tenir compte des prescriptions nationales et régionales et de l'identification des matériaux (tri des matériaux, collecte des déchets, déchet­teries).
Indications d'élimination
• L'appareil ne peut pas être éliminé avec les ordu­res domestiques.
• Le service de nettoyage public ou l'administration communale vous renseigneront sur les dates d'enlèvement ou les points de dépôt.
• Avertissement! Veuillez rendre inutilisables les appareils arrivés en fin de vie avant de les élimi­ner. Coupez le cordon d'alimentation.
Description de l'appareil
Fonctionnement et mode de fonctionnement de la zone de fonctionnement de la zone de cuisson à induction
En dessous de la surface vitrocéramique se trouve une bobine d'induction en fil de cuivre. Celle-ci génère des champs électromagnétiques qui agissent directement sur le fond de la casserole sans devoir d'abord chauffer la vitrocéramique comme pour les autres procédés de chauffe. Cela signifie que le fond de la casserole est immédiatement chauffé, ce qui économise du temps et de l'énergie. Comme la chaleur nécessaire à la cuisson est géné­rée directement dans le fond de la casserole, la zone de cuisson elle-même s'échauffe à peine. Elle reçoit seulement la chaleur restituée par le fond de la cas­serole.
Indication : Sans récipient sur la zone de cuisson, il n'y a pas de transmission d'énergie (échauffement), offrant
donc une sécurité absolue contre l'enclenchement par inadvertance.
3
In dieses Kochfeld ist ein Kühlgebläse inte-ühlgebläse inte­griert, das sich abhängig von der Temperatur der Induktions-Kochzone automatisch zuschaltet. Nach dem Ausschalten der Kochzone läuft das Kühlgebläse noch einige Zeit nach.
66
Page 7
Description de la table de cuisson
e
Vue de l’appareil
Zone de cuisson à simple circuit de chauffe arrière gauche 1200 W
Zone de cuisson à induction avant gau­che 2200 W; avec fonction de sur­puissance 3000 W ø 210 mm
Bandeau de commande:
de
e
n
o
z
a
l
de
n
o
ti
ec
l
ectio
l
n
du
Zone de cuisson à double circuit de chauffe arrière droite ø 180/120 mm 1700 W/800 W
Zone de cuisson à induction avant droite 1400 W ø 145 mm
n
o
s
is
u
c
surpu
e
ch
u
To
de
u
ivea
n
upte
rr
nte
I
an
s
s
i
sson
i
cu
r principal «
u
e
»
c
«
t «-
e
Minute
M
u
arche/A
r
rrê
Zone de commande
Indicateurs de cuisson
Sélection des zones le cuisson
Régulateur de niveau de cuisson +
Touch surpuissance
Ecran d’affichage du minuteur
Régulateur de niveau de cuisson -
Minuteur
Touche de verrouillag
Voyant de con­trôle de verrouil­lage
Voyant de contrôle sélection de zone de cuisson pour le minuteur
Interrupteur principal
«Marche/Arrêt»
67
Page 8
Les indicateurs numériques
L'affichage peut afficher des chiffres de 1 à 9 et qua- tre lettres différentes
• Les chiffres indiquent les niveaux de cuisson en service:
1 = puissance minimale 9 = puissance maximale
• Les lettres et fonctions suivantes sont affichées pour toutes les zones de cuisson:
1
H = Indication de chaleur résiduelle Attention! Zone de cuisson encore chaude: s'éteint après refroidissement de la zone de cuisson. L'indication est uniquement active lorsque la zone de cuisson est hors service.
- = s'allume lorsque la fonction de mise hors service automatique a été activée. (voir également «Que faire si...?»)
• Les lettres et fonctions suivantes sont affichées uniquement pour les deux zones de cuisson à induction:
1
f = Indication d'erreur clignote lorsque la zone de cuisson est en service et – qu'aucun récipient ne se trouve sur la zone de cuisson ou – qu'on utilise un récipient de cuisson non approprié
a = Saisie automatique en début de cuis­son (disponible pour toutes les zones de cuisson).
s'allume lorsque la zone de cuisson est réglée sur la fonction de saisie automatique: (reste allumée jusqu'à ce que l'automatisme commute sur le niveau de poursuite de la cuisson).
P = Fonction surpuissance s'allume lorsque la fonction surpuissance est activée. La fonction surpuissance fournit une puis­sance de chauffage extrêmement élevée. Elle est disponible pour la zone de cuisson 1 à l'avant gauche ø 210 mm.
1 Mise hors service de sécurité des zones de cuisson
Si l'une des plaques de cuisson n'est pas déconnec­tée après un certain temps ou si la puissance de chauffe reste inchangée, la zone de cuisson corres­pondante se met automatiquement hors service. Dans l'indicateur de zone de cuisson de toutes les zones de cuisson enclenchées, il apparaît j. Les plaques de cuisson se mettent hors service dans les cas suivants:
• Niveau de cuisson 1- 2 après 6 heures
• Niveau de cuisson 3- 4 après 5 heures
• Niveau de cuisson 4-5 après 4 heures
• Niveau de cuisson 5- 9 après 1,5 heure
Désactiver la mise hors service de sécurité
Pour supprimer la mise hors service de sécurité acti­vée de toutes les zones de cuisson en service, met­tez l'appareil à l'arrêt avec la touche sensitive «Marche/Arrêt» n, puis remettez-le en marche. Les zones de cuisson sont ensuite à nouveau prêtes à fonctionner.
3
68
Un h s'affiche dans l'indicateur de la zone de cuisson lorsque de la chaleur résiduelle est encore présente.
Page 9
Récipients de cuisson appropriés pour zones de cuisson à induction
Matériau du récipient
• En principe, tous les récipients de cuisson à fond magnétique conviennent. Il s'agit des casseroles et poêles en acier, acier émaillé et fonte.
• Les casseroles en acier inoxydable avec fond métallique mixte (fond sandwich p. ex. Tefal avec fond aluminium/cuivre) ne conviennent pour l'induction que si ceci est expressément men­tionné par le fabricant. Elles ont alors un noyau ferromagnétique dans le fond.
• Si vous utilisez des récipients de cuisson spé­ciaux (p. ex. autocuiseur, casserole avec joint, wok, etc.), veuillez respecter les indications du fabricant.
• Les récipients en aluminium, cuivre, laiton, acier inoxydable (sauf si spécifié expressément comme convenant pour induction), verre, céramique ou porcelaine ne conviennent pas pour zones de cuisson à induction. La zone de cuisson se com­porte comme si elle était utilisée sans récipient : Indication de défaut f.
Faites attention à la mention: convient pour induction!
Indication:
Faites attention au diamètre du fond du récipient lors de l'achat de nouvelles casseroles et poêles, les fabricants mentionnant le plus souvent le diamètre du bord du récipient.
Détection automatique de casserole
En cas d'utilisation de récipients non appropriés, la zone de cuisson à induction ne fonctionne pas. Lorsque la zone de cuisson est utilisée sans récipient approprié, f clignote dans l'affichage numérique de la zone de cuisson. Après environ 10 minutes, la zone de cuisson se met automatiquement hors service. L'affichage numéri­que affiche j. En cas de surchauffe (p. ex. échauffement d'un réci­pient vide) ou de défaut dans l'électronique, l'affi­chage indique j. La zone de cuisson se met automatiquement hors service. Pour remettre la zone de cuisson en service, vous devez d'abord la mettre hors service et ensuite la régler sur la position souhaitée.
Test de compatibilité
Si vous n'êtes pas certain qu'une casserole/poêle convient la cuisson ou le rôtissage sur zone de cuis­son à induction, vous pouvez le vérifier comme suit :
• Placez un récipient contenant un peu d'eau (3-5 mm d'eau) sur la zone de cuisson. Enclenchez la zone de cuisson à pleine puissance (position 9 de l'interrupteur).
Si le récipient convient, le fond de celui-ci s'échauffe en quelques secondes!
• Vous pouvez également tester avec un aimant. Si celui-ci reste attaché au fond, le récipient con­vient pour zones de cuisson à induction.
Taille du récipient
La zone de cuisson par induction s'adapte automati­quement au diamètre du fond de la casserole utilisée jusqu'à une certaine limite. Cependant, le diamètre du fond de la casserole devrait avoir une grandeur minimale en fonction de la taille de la zone de cuis­son. Par exemple: diamètre de la zone de cuisson 21 cmdiamètre du fond de la casserole au moins 18 cm exemple:
diamètre de la zone de cuisson 14,5 cm
diamètre du fond de la casserole au moins 12 cm
69
Page 10
Récipients de cuisson pour zones de cuisson normales à montée en température rapide.
• En principe, tous les récipients de cuisson à fond plat conviennent pour les zones de cuisson à chaleur rayonnante. Vous reconnaissez les bon­nes batteries de cuisine au fond des casseroles et non pas au matériel utilisé pour leur fabrication.
• Le fond doit être aussi épais et aussi plan que possible. Des fonds rugueux griffent les surfaces de cuisson lorsqu'on les fait glisser.
• Les récipients à fond en aluminium ou en cuivre peuvent provoquer des colorations sur la surface vitrocéramique qui ne s'enlèvent que très difficile­ment, voire pas du tout.
• Le fond de la casserole et la zone de cuisson devraient avoir la même grandeur.
1
Attention! Evitez de cuire à vide les cassero- les et poêles. Les fonds peuvent en être détruits et griffent alors les surfaces de cuisson lorsqu'on les fait glisser. Les casseroles et poêles présen­tant des bords ou des ébarbures exercent également un effet abrasif.
2
Conseils pour économiser
l'énergie.
• Toujours placer les casseroles et poêles sur la zone de cuisson avant d'enclencher celle-ci.
• Veillez à ce que le récipient de cuisine soit placé au centre de la zone de cuisson et recouvre la surface chauffée/marquée.
• Les zones de cuisson et les fonds de casseroles sales endommagent le plan de cuisson vitrocéra­mique et accroissent la consommation de cou­rant.
• Eteignez la zone de cuisson suffisamment tôt avant la fin du temps de cuisson de manière à uti­liser la chaleur résiduelle.
• En cas d'utilisation d'un autocuiseur, le temps de cuisson se raccourcit de jusqu'à 50%. Nous seu­lement vous économiserez ainsi de l'énergie, mais vous conserverez également aux aliments plus de vitamines et de minéraux.
Vous gaspillez l'énergie si.....
Casserole trop
petite
Couvercle non
fermé
Casserole dont le
fond n'est pas plan
Avant la première utilisation
Premier nettoyage préalableyage préalable
Essuyez la surface vitrocéramique avec un chiffon humide.
Attention: n'utilisez pas d'agents de nettoyage agressifs ou abrasifs! La surface pourrait être endommagée.
Casserole trop grande
(vitro- céramique)
70
Page 11
Commande de la zone de cuisson
Touches sensitives TOUCH CONTROLL
Pour commander les touches sensitives TOUCH CONTROL, faites glisser v otre doigt de haut en bas à plat sur la touche désirée jusqu'à ce que l'indicateur correspondant s'allume ou s'éteigne ou que la fonction désirée soit exécutée. Pour accélérer le réglage, laissez votre doigt sur la touche sensitive jusqu'à ce que la valeur désirée soit atteinte. Toutes les entrées sont confirmées par un signal sonore.
Mettre l'appareil en marche
Pour mettre l'ensemble de l'appareil en service, actionnez la
touche sensitive «Marche/Arrêt»
Touchez la touche sensitive «Marche/Arrêt» pendant env. 2 secondes. Les indicateurs numériques affichent j et le point décimal clignote.
n.
3
Après que la touche sensitive «Marche/ Arrêt» a été actionnée pour enclencher l'appareil, une des zones de cuisson doit être enclenchée dans les 10 secondes à l'aide des touches de sélection de zone de cuis­son. Dans le cas contraire, l'appareil se remet hors service pour raisons de sécurité.
71
Page 12
Mettre l'appareil à l'arrêt
Pour mettre l'appareil entièrement hors service, actionnez la touche sensitive «Marche/Arrêt» n.
Touchez la touche sensitive «Marche/Arrêt» pendant env. une seconde.
3
3
Sélection de la zone de cuisson
Pour sélectionner la zone de cuisson désirée touchez la touche sensitive correspondante pendant env. 1 seconde.
Dans le champ d'indicateur correspondant de la zone de cuisson, le zéro avec point décimal s'allume =. Le point décimal signale que des réglages peuvent uniquement être effectués pour cette zone de cuis­son. En cas de nouvel actionnement de la touche sensitive de la zone de cuisson, le point décimal s'éteint et il n'y plus d'autres réglages possibles. Pour mettre hors service appuyez simultanément sur les touches sensitives + et -.
Après avoir débranché une zone de cuisson ou l'ensemble de la table de cuisson, la pré­sence de chaleur résiduelle est signalée par h (comme «hot») dans les indicateurs numériques des zones de cuisson corres­pondantes.
Lorsque toutes les zones de cuisson sont éteintes, l'appareil se met à l'arrêt automati­quement au bout d'un certain temps.
Sélection du niveau de cuisson + et -
Pour régler ou modifier le niveau de cuisson (! à )) pour la zone de cuisson sélectionnée. Augmenter le niveau de cuisson avec la touche sen­sitive +. Diminuer le niveau de cuisson avec la touche sensi­tive -.
3
Si plusieurs zones de cuisson sont simulta­nément en service, il faut, pour modifier le niveau de cuisson, sélectionner la zone de cuisson désirée en touchant la touche sensi­tive correspondante. Un point décimal dans l'indicateur montre la zone de cuisson sélec­tionnée.
72
Page 13
Cuisson sans fonction de saisie automatique
1. Pour saisir/commencer le rôtissage, sélectionnez
une puissance élevée.
2. Dès que la vapeur se forme ou que la graisse est
chaude, revenez au niveau nécessaire pour la poursuite de la cuisson.
3. Pour mettre fin à la cuisson, revenez à zéro.
Indication:
2
Lors de la cuisson avec une zone de cuisson à induction, vous devez tenir compte de ce que –les temps de chauffage se raccourcissent du fait de la transmission directe d'énergie dans le récipient de cuisson! –la cuisson est immédiatement terminée après la mise hors service de la zone de cuisson (pas de surcuisson!).
Cuisson avec la fonction de saisie automatique
Les quatre zones de cuisson sont réglables sur neuf niveaux de cuisson et sont équipées d'une fonction de saisie automatique.
– !, niveau de cuisson le plus faible – ), niveau de cuisson le plus élevé
a, fonction de saisie automatique. Avec la fonction de saisie automatique (a), la zone de cuisson fonctionne pendant un certain temps à pleine puissance et revient ensuite au niveau de poursuite de la cuisson sélectionné. La durée de saisie automatique de la cuisson dépend de la puissance choisie pour la poursuite de la cuisson.
1. Sélectionnez la zone de cuisson désirée avec les
touches sensitives de commande de zone de
cuisson. Le point décimal s'allume sur l'indicateur
correspondant.
Un A s'allume maintenant dans l'indicateur de niveau de cuisson.
3. Appuyez ensuite sur la touche sensitive - et sur
le niveau de poursuite de la cuisson désiré ! à (. Le niveau de poursuite de la cuisson réglé est d'abord affiché.
2. Réglez le niveau de cuisson 9 avec les touches
sensitives + ou -. Relâchez brièvement puis
touchez à nouveau la touche sensitive +.
Après 5 secondes, un a apparaît à nouveau dans l'indicateur au lieu du niveau de poursuite de la cuis­son. Après expiration du temps de cuisson, le niveau de poursuite de la cuisson est à nouveau affiché.
3
Si vous sélectionnez une puissance supé­rieure pendant la fonction automatique, par ex. si vous passez de § à %, la durée de démarrage de la cuisson déjà écoulée est prise en compte. Si vous réduisez la puis­sance, la fonction de saisie automatique est arrêtée immédiatement. Si une zone de cuis­son encore chaude est utilisée pour une nouvelle cuisson, la commande automatique utilise la chaleur résiduelle. Ceci économise du temps et de l'énergie.
73
Page 14
Mettre en service et hors service la zone de cuisson à double circuit
1. Sélectionnez la zone de cuisson correspondante.
2. Réglez le niveau de cuisson désiré
3. Pour mettre en service ou hors service la zone de
cuisson à double circuit, placez le doigt à plat sur
la touche sensitive «Enclenchement de la zone de
cuisson à double circuit»
cateur s'allume ou s'éteigne.
1
Lorsque la fonction coup de feu du foyer AVG est active, le foyer à induction AVD ne peut être utilisé qu'avec une puissance maximale de 7. Si vous sélectionnez un niveau de cuisson supérieur à 7 (p. ex. 8, 9 ou A) pour le foyer AVD, l'indicateur de niveau de cuisson affi­che alternativement le niveau sélectionné et
7. Dès que la fonction coup de feu s'arrête (max. 10 minutes), le foyer AVD revient auto­matiquement au niveau de cuisson préala­blement sélectionné.
r jusqu'à ce que l'indi-
74
Page 15
Minuterie
Avec la minuterie intégrée, on peut régler la durée de cuisson pour les quatre zones de cuisson. Lorsque la fin de la durée de cuisson est atteinte, la zone de cuisson se met automatiquement hors service.
1. Sélectionnez la zone de cuisson désirée avec la
touche sensitive de la zone de cuisson et réglez le
niveau de cuisson désiré.
2. Touchez la touche sensitive TIMER
d'activer la fonction minuterie pour cette zone de
cuisson. L'indicateur affiche
3. A l'aide des touches sensitives + ou -, réglez
ou modifiez la durée désirée (p. ex. 15 minutes)
avant mise hors service automatique.
00.
W afin
Afficher la durée de cuisson restante
Si vous sélectionnez une zone de cuisson qui se trouve en fonctionnement de minuterie, la durée de cuisson restante est affichée dans l'indicateur.
Utiliser la minuterie comme «sablier»
3
La fonction minuterie peut également être utilisée comme sablier sans fonction de mise hors service automatique, pour autant que la minuterie ne soit pas déjà utilisée pour une ou plusieurs zones de cuisson. Ce faisant, aucune zone de cuisson ne peut être sélectionnée. Vous devez dès lors toucher une nouvelle fois la touche sensitive d'une zone de cuisson dont le point décimal est allumé dans l'indicateur afin d'éteindre le point décimal. Le réglage du temps se fait comme décrit précédemment.
Arrêter prématurément le fonctionnement de la minuterie
Il existe deux possibilités pour arrêter la fonction minuterie avant terme:
Après quelques secondes, la minuterie est automati­quement enclenchée et affiche la durée restante avant la mise hors service. De plus, l'indicateur «Minuterie active» de la zone de cuisson correspondante s'allume, p. ex. l'indicateur supérieur gauche pour la zone de cuisson arrière gauche. Après écoulement de la durée de cuisson réglée, la zone de cuisson se met automatiquement hors ser­vice et un signal acoustique retentit.
4. Touchez la touche sensitive TIMER
couper le signal et la lampe témoin.
3
Pour accélérer le réglage, laissez le doigt sur la touche sensitive + ou - jusqu'à ce que la valeur désirée soit atteinte. Lorsqu'on actionne d'abord la touche sensi­tive -; le réglage de la durée commence à 99 minutes, si on actionne d'abord la touche sensitive +, le réglage de la durée com­mence à 1 minute.
W afin de
Eteindre simultanément la zone de cuis­son et la minuterie
1. Sélectionnez la zone de cuisson voulue avec les
touches de sélection.
2. Touchez simultanément les touches + et -: La zone de cuisson et la minuterie se mettent hors
service.
Mettre la minuterie hors service - la zone de cuisson reste active.
1. Sélectionnez la zone de cuisson voulue avec les
touches de sélection.
2. Toucher à nouveau la touche «Minuterie»
3. Touchez simultanément les touches + et -:
– seule la minuterie se met hors service. – La zone de cuisson reste en service.
75
Page 16
Verrouiller/déverrouiller la zone de commande
A n'importe quel moment du processus de cuisson, la zone de commande peut être verrouillée à l'excep­tion de la touche sensitive «Marche/Arrêt», afin d'évi­ter de modifier les réglages, p. ex. en frottant dessus avec une lavette. Cette fonction convient également comme sécurité enfant.
1. Actionner la touche o jusqu'à ce que le voyant
de contrôle s'allume.
2. Pour supprimer de nouveau le verrouillage,
actionner à nouveau la touche de verrouillage jusqu'à ce que le voyant de contrôle s'éteigne. Sécurité enfants! Lorsqu'on éteint entièrement le plan de cuisson avec la touche sensitive «Mar­che/Arrêt» alors que la touche de verrouillage est actionnée, la touche de verrouillage est active lors de la remise en marche, c'est à dire qu'il faut d'abord actionner la touche de verrouillage pour pouvoir réenclencher les plaques de cuisson.
76
Page 17
Applications, tableaux, conseils
Conseils de cuisson avec ou sans fonction automatique
Nous recommandons la fonction de saisie automatique pour :
• pour les plats qui sont préparés à froid, chauffés à grande puissance et ne doivent pas être sur­veillés en permanence pendant la poursuite de la cuisson.
• pour les plats qui sont versés dans la poêle chaude.
La fonction automatique ne convient pas pour :
• le goulasch, les paupiettes et autres aliments braisés qui doivent être cuits, arrosés et braisés en les retournant fréquemment pour être bien dorés,
• les boulettes, les pâtes avec beaucoup de liquide
• la cuisson avec un autocuiseur
• les grandes quantités de potage/potée avec plus de 2 l de liquide.
77
Page 18
Tableaux
Indication :
Les indications du tableau suivant sont des valeurs indicatives. La position correcte du commutateur pour un processus de cuisson donné dépend de la qualité des casseroles et de la nature et de la quan­tité des aliments.
Valeurs indicatives pour la cuisson avec la zone de cuisson
Position du commutateur convient pour
9 ou P Démarrage de la cuisson
7-9
6-7 Cuisson douce
4-5 Cuisson
3-4
2-3 Faire gonfler
Cuisson forte (faire reve­nir à feu vif)
étuver cuire à la vapeur
Commencer à faire bouillir de grandes quantités d'eau, faire cuire des spätzle (pâtes fraîches)
Faire frire des frites, faire revenir de la viande, par exemple de la goulasch, faire cuire par exemple des crêpes de pommes de terre, Cuisson de filets, steaks
Cuisson de viandes, escalopes, cordon bleu, côtelettes, omelettes, fricadelles (boulettes de viande hachée), roux, faire frire un rôti doux, des saucisses à griller, du foie, des oeufs, des carpes.
Cuisson de grandes quantités d'aliments, de ragoûts et soupes, cuisson à la vapeur de pommes de terre, cuisson de bouillon de viande
Cuisson à l'étuvée de légumes ou cuisson de viande à l'étouffée cuisson de riz au lait
Faire gonfler du riz et des plats de riz, faire cuire de petites quantités de pommes de terre ou de légumes à la vapeur, réchauffer des plats cuisi­nés.
1-2 Faire fondre
0
78
Faire gonfler du riz et des plats de riz, faire cuire de petites quantités de pommes de terre ou de légumes à la vapeur, réchauffer des plats cuisi­nés.
Indication de chaleur résiduelle,
Position Arrêt
Page 19
Exemples d'utilisation de la fonction de saisie automatique
Exemples d'application
Steaks Cuisson forte A7 à A8 Par poêle 8-20 min
Escalopes, fricadelles, oeufs sur le plat, Saucis­ses
Crêpes
Potages Cuisson A3 à A5 40-150 min
Pommes de terre, Légu­mes
Légumes
Riz, millet, sarrasin
Processus de cuisson
Rôtir A6 à A7 Par poêle 10-20 min
Cuisson de pâtis­series au four
Étuver A3 à A5 20-60 min
Cuire à la vapeur, Décongeler
Faire gonfler A2 à A3 25-50 min
Position du commutateur
A6 à A7
A2 à A4 20-45 min
Durée Indications/conseils
En continu cuisson de pâtisseries au four
Retournez-les de temps en temps
Retournez-les de temps en temps
Retournez-les de temps en temps
Jusqu'à 3 l de liquide plus ingrédients
Utiliser peu de liquide! p. ex.: max. pour 750 g de pommes
de terre Si nécessaire, ajouter un
peu de liquide (quelques cuillères à soupe)
Ajouter au moins le double de liquide au riz, etc. Remuer de temps en temps
¼ l d'eau
Plats préparés, potées Réchauffer A2 à A3 10-30 min
Omelette soufflée/royale Épaissir 1 à A2 10-20 min
Chocolat/beurre Gélatine
Faire fondre 1 à A2 5-25 min
Suivant quantité Adapter le réglage
Sans bain-marie! Remuer de temps en temps!
79
Page 20
Nettoyage et entretien
Avantages lors du nettoyage et de l'entretien d'une zone de cuisson à inductionà induction
2
Le travail de nettoyage est nettement moin­dre pour les zones de cuisson à induction que pour les zones de cuisson avec chauf­fage par corps radiant : –La zone de cuisson à induction réagit plus rapidement à la commande. Le risque de faire déborder et brûler des aliments est net­tement moindre. –Les températures au niveau de la surface de la table de cuisson en vitrocéramique sont nettement moins élevées pour la cuis­son par induction que pour les chauffages classiques par corps rayonnant. Comme la chaleur est générée dans le réci­pient, les aliments éventuellement répandus sur la surface vitrocéramique ne s'incrustent pas aussi fortement sur la surface vitrocéra­mique.
80
Page 21
Table de cuisson vitrocéramique
1
Il est important de nettoyer le plan de cuis­son après chaque utilisation ! Attention! N'utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs comme par ex. des pou­dres à récurer abrasives ou des tampons à gratter. Nettoyez toujours la table de cuisson lorsqu'elle est légèrement sale. Utilisez à cet effet un chiffon humide et un peu de liquide de vaisselle. Essuyez ensuite la table de cuisson avec un chiffon propre. Il ne peut
Salissures spéciales
Aliments trop cuits
Ramollissez d'abord ceux­ci avec un chiffon humide et enlevez ensuite les res­tes de salissure avec un grattoir à verre ou à lame de rasoir.
Attention! Risque de bles­sure! Nettoyez ensuite le plan de cuisson avec les produits de nettoyage indiqués.
Enlevez immédiatement le sucre caramélisé ou le plastique fondu –encore chaud (pas brûlant) –
avec un grattoir, sous peine de dommages. Nettoyer ensuite une nou­velle fois le plan de cuis­son. Vous pouvez prévenir les dommages dus au sucre ou aux aliments sucrés en traitant le plan de cuisson avec „Collo-Profi“ ou „Cerafix“.
pas rester de résidus de produit de net­toyage sur la surface. Nettoyez la table de cuisson à fond une fois par semaine. Utilisez à cet effet «Sidol­Edelstahlglanz», «Stahl-Fix», «WK-Top» ou «Cillit». Nettoyez ensuite correctement l'ensemble du plan de cuisson avec de l'eau pure et séchez-le avec un chiffon propre. Veillez à ce qu'il ne reste pas de résidus (produits de nettoyage) sur la surface! La table de cuisson serait sinon endommagée!
nettoyage mentionnés plus haut. Nettoyez ensuite éventuellement une nouvelle fois la table de cuisson.
1
Attention!
Ne pas mettre de vinaigre, de citron ou de produit détartrant en contact avec le cadre de la pla­que de cuisson pour éviter la for­mation de zones mates.
Les grains de sable qui tombent sur la table de cuis­son peuvent rayer celle-ci lors du déplacement des casseroles. Par conséquent, assurez-vous qu'aucun grain de sable ne reste sur la table de cuisson.
Décor usé
L'utilisation de produits de nettoyage agressifs et de casseroles aux fonds abrasifs finit par user le décor et des taches som­bres apparaissent.
Taches
Les taches de calcaire, les taches brillantes nacrées, les colorations aux reflets métalliques et les traces de casseroles qui se sont formées pen­dant la cuisson s'élimi­nent de préférence lorsque les zones de cuis­son sont encore chau- des. Employez à cet effet un des produits de
3
Des produits de nettoyage et d'entretien ainsi que des grattoirs adéquats sont disponibles auprès du service après vente.
81
Page 22
Que faire si ...
... la lettre f clignote dans l'indica- teur numérique des zones de cuis­son à induction?
Vérifiez si:
– le récipient de cuisson se trouve sur la bonne
zone de cuisson.
– le diamètre du récipient de cuisson est trop
petit pour la zone de cuisson!
– le récipient de cuisson convient pour la cuis-
son par induction!
... j apparaît dans l'affichage numérique?
– Vérifiez si la zone de cuisson est éventuelle-
ment surchauffée. mettez alors la zone de cuisson hors service et laissez-la refroidir. Essayez après quelques minutes d'enclencher à nouveau la zone de cuisson avec un réci­pient de cuisson approprié.
– La mise hors service automatique de la zone
de cuisson s'est activée. Réactivez la zone de cuisson en la mettant un court moment hors service puis en la remettant en service.
82
Page 23
INSTRUCTIONS DE MONTAGEUCTIONS DE MONTAGE
1 Attention!
• Le montage et le raccordement du nouvel appa­reil peuvent être effectués uniquement par un professionnel agréé.
• Les réparations sur l'appareil doivent être effec­tuées uniquement par des professionnels. Des réparations mal faites peuvent entraîner de grands dangers pour l'utilisateur. S'il est néces­saire d'effectuer une réparation, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou à notre service après vente.
Caractéristiques techniques
Dimensions de l'appareil
Largeur 570 mm Profondeur 500 mm Hauteur extérieure 54 mm Hauteur intérieure 51 mm
3
• Les appareils encastrables peuvent uniquement
• Si des cassures, fissures ou crevasses apparais-
Veuillez tenir compte de cette indication sous peine d'annulation de la garantie en cas de dommages.
être utilisés après montage dans des armoires encastrées et plans de travail appropriés confor­mes aux normes. Ceci garantit la protection con­tre le contact des appareils électriques exigée par VDE.
sent sur l'appareil: – mettez toutes les zones de cuisson hors ser-
vice,
– débranchez les disjoncteurs ou dévissez les
fusibles pour les zones de cuisson.
Dimensions de la découpe
Largeur 560 mm Profondeur 490 mm Rayon d'arrondi dans les coins R3
Puissance absorbée
Zone de cuisson à induction avant gauche 2200 W Fonction surpuissance 3000 W
Zone de cuisson arrière gauche à chaleur rayonnante à simple circuit 1200 W
Zone de cuisson arrière droite à chaleur rayonnante à double circuit 700/1700 W
Zone de cuisson à induction
Tension de l'élément chauffant 230 V ~ 50Hz Puissance de raccordement totale max. 7,2 kW
avant droite 1400 W
83
Page 24
Prescriptions, normes, directives
Cet appareil est conforme aux normes suivantes:
EN 60 335-1 et EN 60 335-2-6
concernant la sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts similaires et
DIN 44546 / 44547 / 44548
concernant les caractéristiques d'utilisation de cuisinières électriques à usage domestique.
EN 55014-2 / VDE 0875 partie 14-2
EN 55014-2 / VDE 0875 partie 14/12.93
EN 61000-3-2 / VDE 0838 partie 2
EN 61000-3-3 / VDE 0838 partie 3
concernant les exigences fondamentales de pro­tection pour la compatibilité électromagnétique (CEM).
;
Cet appareil est conforme aux directives CE
•73/23/CEE du 19/02/1973 (directive concernant la basse tension)
•89/336/CEE du 03/05/1989 (Directive CEM) (y compris directive modificatrice 92/31/ CEE).
84
Page 25
1 Conseils de sécurité pour l'installateur
• L'installation fixe de l'utilisateur doit comporter un dispositif à coupure omnipolaire ayant une dis­tance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Exemples de dispositifs de protection appropriés: disjoncteurs, fusibles (les fusibles vissés doivent être retirés de leur socle), disjoncteurs différen­tiels et contacteurs.
• La protection de l'appareil contre le risque d'incendie est du type Y (CEI 335-2-6). Il est interdit d'encastrer ou d'installer dans les meu­bles et parois adjacents des appareils ne répon­dant pas à cette classification.
• Il est interdit d'installer des tiroirs sous la table de cuisson.
• L'encastrement doit garantir la protection contre les risques de contact accidentel.
• La sécurité contre le basculement de l'armoire encastrée doit être conforme à la norme DIN
68930.
• La protection contre l'humidité implique de scel­ler toutes les surfaces découpées à l'aide d'un joint d'étanchéité approprié.
• Dans le cas de plans de travail carrelés, remplir à saturation les joints situés à proximité de la zone d'appui de la table de cuisson pour les rendre parfaitement étanches.
• Pour les plaques en pierre naturelle et artificielle ou en céramique, les ressorts de maintien doivent être collés à l'aide de colle à base de résine ou de colle à deux composants.
• Vérifier la parfaite mise en oeuvre du joint, sans le moindre vide, dans le cadre de support. Ne pas appliquer de joint au silicone supplémentaire, cela ne ferait que compliquer le démontage en cas d'intervention.
• Pour le démontage, dégager la table de cuisson en la repoussant par en dessous.
85
Page 26
Raccordement électrique
Le raccordement électrique de la table de cuisson doit être effectué par du personnel qualifié. La protec­tion contre les contacts accidente doit être assurée par un montage de l’appareil conformément aux prescriptions en vigueur.
L'appareil doit être isolé du réseau électrique pen­dant l'installation.
Vérifiez que la puissance de l'installation électrique est suffisante et que les lignes électriques sont en bon état et peuvent l'intensité absorbée qui est nécessaire pour la table de cuisson. A cet effet, vous devez également tenir compte des autres appareils électriques raccordés.
L'appareil doit être raccordé à la terre conformément aux prescriptions de la norme NF.C 15100 et aux prescriptions en vigueur.
Nous déclinons toute responsabilité pour les inci­dents ou accidents provoqués par l'absence de rac­cordement à la terre ou par un raccordement à la terre défectueux.
Le câble d'alimentation ne peut en aucun cas être ral­longé. Le raccordement au réseau électrique (prise murale) doit se trouver à pro ximité de la tab le de cuis­son à installer.
L'appareil doit être isolé du réseau électrique lorsqu'un technicien qualifié effectue une réparation. Si vous voyez une fissure, une crevasse ou une cas­sure à la surface, de’connectez l'appareil du réseau électrique. Si l’installation électrique de votre habitation néces­site une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié. Le câble d'alimentation sera positionné de façon à ce qu’en aucun point il ne devra atteindre une une tem­pérature supérieure de 50°C à la température ambiante. Si le câble d'alimentation doit être remplacé, com­mandez-le auprès de votre magasin vendeur et fai­tes-le installer par un électricien qualifié.
Raccordement de la table de cuisson
La table de cuisson à induction peut être raccordée sur une phase ou sur deux phases.
86
Page 27
Belangrijk advies
De constructie van dit apparaat is zodanig, dat de v ei­ligheid daarvan gewaarborgd is. Ondeskundige reparaties kunnen echter de veiligheid in gevaar brengen. Terwille van een blijvende veilig­heid, en ook om mogelijke schade te voorkomen, is het raadzaam dat reparaties uitsluitend verricht wor­den door personen die daarvoor de vereiste vakbek­waamheid bezitten. Wij adviseren u herstel- en/of controlewerkzaamheden door uw vakhandelaar of door ELECTROLUX SERVICE te laten uitvoeren en uitsluitend originele DISTRIPARTS onderdelen te laten plaatsen.
CES CONDITIONS DE GARANTIE
NE SONT PAS APPLIQUEES
POUR LES APPAREILS ACHETES EN FRANCE.
CONDITIONS DE GARANTIE - SERVICE APRES-VENTE
En cas d'appel en garantie aux fins de réparation gra­tuite, I'original de la facture d'achat correspondante ou la quittance doit être produit ou envoyé avec l'appareil à réparer.
Conditions générales de garantie
1. Le fabricant accorde un an de garantie sur
l'appareil mentionné sur la facture d'achat corre­spondante, à valoir à partir de la date d'achat. Si une panne se produit pendant cette période pour causes de défauts de matériel et/ou de fabrication l'acheteur a droit à une réparation gratuite.
1a Pour les aspirateurs conçus pour un usage ména-
ger, la période de garantie générale est de deux ans. Les accessoires sont soumis à une usure directe; ces articles de consommation sont encon­séquence exclus de la garantie.
2. Le fabricant accorde un an de garantie sur les réparations effectuées par son service après­vente et sur les matières neuves montées à cette occasion, la garantie prenant cours à partir de la date de réparation. Si une panne se produit pen­dant cette période, et est la conséquence directe des travaux de réparations effectués ou de la matière nouvelle montée à cette occasion, I'ache­teur a droit à une réparation gratuite. L'exécution des réparations ne prolonge pas la période générale de garantie couvrant l'ensemble de l'appareil.
3. Les interventions du service après-vente au domi­cile ne se font que pour les appareils de grandes dimensions difficiles à transporter tels que: lave­linge, sèche-linge, lave-vaisselle, réfrigérateurs,
congélateurs-armoires ou bahuts, fours, cuisi­nières et appareils encastrés.
3a Le principe illustré au point 3 ci-dessus vaut éga-
lement pour les réfrigérateurs de caravane pourvu que l'endroit où se trouve l'appareil soit situé à l'intérieur des frontières nationales et soit accessi­ble normalement par des routes ouvertes à la cir­culation. En outre, au moment de l'intervention, I'appareil et son propriétaire ou son remplaçant dûment autorisé doivent être présents sur le lieu d'intervention convenu.
4. Si d'après l'avis du fabricant, I'appareil repris au point 3 ci-dessus doit être transporté à l'atelier du service après-vente, ce transport s'effectuera de la façon établie par le fabricant, aux frais, risques et périls de ce dernier.
5. Tous les appareils non mentionnés sous les points 3 et 3a, ainsi que les appareils qui possèdent les caractéristiques de fonctionnement concernées, mais dont le transport est facile, doivent être envoyés franco à l'adresse du service après-vente ou y être présentés. Pendant la période de garan­tie générale, le renvoi s'opère aux frais du fabri­cant.
6. Si un défaut se produit pendant la période de garantie générale et que l'appareil n'est pas répa­rable, celui-ci sera remplacé gratuitement.
88
Page 28
Extensions de la garantie
7. Pour les motocompresseurs de réfrigérateurs/
congélateurs (à l'exclusion du relais de démarrage et du disjoncteur thermique) il est accordé une période de garantie dégressive en mesure de 20% par an, la quelle court 5 années après la date d'achat de l'appareil mentionné sur la facture d'achat correspondante, avec réparation entière­ment gratuite pendant la période de garantie générale. Après la période de garantie générale, les frais de déplacement, de main-d'oeuvre et des pièces éventuelles seront mises en compte.
Exclusions de la garantie
8. L'exécution gratuite des travaux de réparation et/
ou de remplacement définis aux points y relatifs qui précèdent ne s'applique pas si:
aucune facture d'achat ou quittance sur laquelle apparaît au moins la date d'achat et l'identification de l'appareil ne peut être présentée ou n'a été envoyée avec l'appareil à réparer;
I'appareil est utilisé pour d'autres buts que des buts ménagers pour lesquels l'appareil a été conçu;
I'appareil n'a pas été installé, manipulé, ou utilisé conformément aux indications figurant dans les prescriptions d'installation ou la notice d'utilisa­tion;
I'appareil a été réparé ou modifié de façon inap­propriée par des personnes non qualifiées.
8a Si l'appareil a été encastré, sous-encastré, sus-
pendu ou placé de manière telle que le temps nécessaire pour son enlèvement et son encastre­ment prend au total plus de trente minutes, les frais supplémentaires occasionnés seront facturés à son propriétaire.
8b Les détériorations dues à un encastrement anor-
mal réalisé avec le consentement du propriétaire d'un appareil ne peuvent pas être réclamées au fabricant, ni à son service après-vente.
8c Les détériorations, telles que rayures, chocs ou
rupture d'éléments amovibles ou démontables, qui n'ont pas été rapportées au fabricant au moment de la livraison, ne rentrent pas dans la garantie.
Nederland
Venootsweg 1 2404 CG Alphen aan den Rijn Postbus 120 2400 AC Alphen aan den Rijn
Storingsmeldingen op werkdagen tijdens kantooruren: Tel.: 0172-46 83 00 Fax: 0172-46 83 66
Onderdelenverkoop op werkdagen tijdens kantooruren: Tel.: 0172-46 84 00 Fax: 0172-46 83 76
Belgique / België
Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek Dépannages à domicile: Tel.: 02-3630444 Fax: 02-3630400 Pièces détachées: Tel.: 02-3630555 Fax: 02-3630500 Telex: 22915 eluxbe
Luxembourg/Luxemburg
Avis important
Cet appareil a été conçu de manière telle que la sécurité en soit garantie. Des réparations inappro­priées peuvent toutefois mettre cette sécurité en dan­ger. Pour obtenir cette sécurité et pour prévenir également tous dommages éventuels, il est conseillé de faire exécuter les réparations exclusivement par des personnes qui possèdent les qualifications pro­fessionnelles requises. Nous vous conseillons de faire exécuter vos réparations et/ou vos vérifications par votre vendeur ou par le SERVICE ELECTROLUX et de n'exiger que des pièces DISTRIPARTS d'ori­gine.
ELECTROLUX Luxembourg s.à.r.l. 7, rue de Bitbourg L-1273 Luxembourg-Hamm Service après-vente Tél : 00352- 42 431 1 Fax : 00352- 42 431 460
89
Page 29
Service après ventervice après vente
(B-NL en L)
Au chapitre «Que faire si...…» sont réunis plusieurs défauts auxquels vous pouvez remédier vous-même. Consultez-le d'abord en cas de panne.
S'agit-il d'une défaillance d'ordre technique?
Adressez-vous alors à votre centre de service après­vente. (Vous trouverez les adresses et numéros de téléphone au chapitre «Centres de service après vente».) En tout état de cause, veuillez bien préparer l'entre­tien. Vous faciliterez ainsi le diagnostic et permettrez de déterminer rapidement si une intervention du ser­vice après-vente s'impose:
Consignez si possible aussi par écrit et avec préci­sion:
Comment se manifeste la défaillance ?
Dans quelles circonstances la défaillance sur­vient-elle ?
PNC . . . . . . . . .
No S. . . . . . . . . .
Quand devez-vous aussi supporter des frais pendant la période de garantie?
S'il vous avait été possible d'éliminer la panne vous-même à l'aide de la table des défaillances (cf. section «Que faire si ...»)
Lorsque le technicien du service après-vente doit se déplacer à plusieurs reprises parce que, avant son intervention, il n'a pas reçu toutes les informa­tions importantes et qu'il doit maintenant p.ex. aller chercher des pièces de rechange. Vous pouvez éviter la multiplication de ces déplace­ments en préparant correctement votre appel télé­phonique comme indiqué ci-dessus.
90
Page 30
CONDITIONS DE GARANTIE
(uniquement pour les appareils commercialisés par la France)
Garantie contractuelle
Pendant 1 an à compter de la mise en service, le constructeur remplacera les pièces défectueuses, sauf dans les cas prévus au chapitre «Réserves»
Conditions d’application:
Pour l’application de cette garantie, vous devez vous adresser au distributeur qui vous a vendu l’appareil et lui présenter le Certificat de Garantie. En complément, le Distributeur Vendeur pourra ou non prendre à sa charge les frais de main d’œuvre, ainsi que les frais de déplacement et de transport, selon les conditions de vente qu’il pratique.
Réserves:
Nous attirons votre attention sur le fait que cette garantie ne pourra être appliquée:
– Si les détériorations proviennent d’une cause étrangère à l’appareil (chocs, variations anormales de la
tension électrique, etc.) ou du non-respect des conditions d’installation ou d’utilisation indiquées dans cette Notice d’Utilisation, fausse manœuvre, négligence, installation défectueuse ou non conforme aux
règles et prescriptions imposées par les organismes de distribution de l’Electricité, de l’Eau, du Gaz, etc. – Si l’utilisateur a apporté une modification sur le matériel ou enlevé les marques ou numéros de série. – Si une réparation a été effectuée par une personne non agréée par le constructeur ou le vendeur. – Si l’appareil a été utilisé à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que des buts
ménagers pour lesquels il a été conçu. – Si l’appareil a été acheté ou réparé hors du territoire français.
Garantie légale
Les dispositions de la garantie contractuelle ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur, de la garantie légale pour défauts et vices cachés, la dite garantie s’appliquant en tout état de cause dans les condi­tions des articles 1641 et suivants du Code Civil.
Electrolux Home Products France S.A.S. Service Conseil Consommateurs 43 avenue Félix Louat – BP 50142 60307 Senlis Cedex Tél. : 03 44 62 29 29
SAS au capital de 67 500 000 a c 552 042 285 RCS SENLIS
91
Page 31
Si vous devez nous contactervous devez nous contacter
(uniquement pour les appareils commercialisés par la France)
Zanussi
Pour tenir no s engagements, nous écoutons les Consommateurs.
Le SERVICE CONSEIL CONSOMMATEURS ZANUSSI est le lien privilégié entre la marque et ses Consomma­teurs. Il assure en permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité pour améliorer sans cesse les produits que nous vous proposons.
AVANT L’ACHAT
Notre SERVICE CONSEIL CONSOMMATEURS répond avec clarté et précision à toutes vos sollicitations con­cernant l’éventail de nos gammes de produits et vous apporte des conseils pour vous aider dans votre choix, en fonction de vos propres besoins.
APRÈS L’ACHAT
Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais interrogez aussi nos spécialistes sur l’utilisation et l’entretien de vos appareils. C’est alors que notre mission prend tout son sens. Ecouter, comprendre, agir : trois temps essentiels pour tenir l’engagement de la marque dans le plus grand respect du Consommateur.
SERVICE CONSEIL CONSOMMATEURS
ZANUSSI
BP 50142 - 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 03 44 62 29 99 - Fax : 03 44 62 21 54
E-Mail : zanussi-scc.fau@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi de 8h30 à 18h
Pour toute question technique : ASSISTANCE CONSOMMATEURS BP 20139 - 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 03 44 62 27 73
E-Mail : ehp.consommateur@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
A BIENTÔT !
92
Page 32
SERVICE APRÈS VENTEAPRÈS VENTE
(uniquement pour les appareils commercialisés par la France)
Au chapitre « Que faire si… » sont rassemblées les sources d'anomalie les plus fréquentes, auxquelles vous pouvez remédier vous-même.
Si malgré toutes les vérifications une intervention s'avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménage­ment de votre part, fermeture du magasin où vous avez effectué l'achat …), veuillez consulter l'Assis­tance Consommateurs qui vous communiquera alors l'adresse d'un service après vente.
Signalez au service après vente le numéro de produit (PNC) et le numéro de série, que vous trouverez sur la plaque signalétique située sur votre appareil.
Afin de répondre rapidement, nous vous recomman­dons de l'inscrire à cet endroit.
PNC :
Ser. Nr :
93
Page 33
Installation/Montage/Montaje/Montering/AsennusAsennus Montasje
94
Loading...