Zanussi ZKT621LX User Manual

Page 1
Стеклокерамическая поверхность
Glaskeramikhäll
Keraaminen keittotaso
ZKT 621 LX
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Installations- och bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohje
u s q
Page 2
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
Пожалуйста, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для получения необходимых справочных сведений в будущем. Если прибор перейдет к другому хозяину, передайте ему, пожалуйста, и эту инструкцию.
В тексте используются следующие символы:
1 Указания по технике безопасности
Предупреждение! Указания, направленные на обеспечение Вашей личной безопасности. Внимание! Указания, направленные на предотвращение повреждений прибора.
3 Рекомендации и практические советы
2 Информация по охране окружающей среды
Page 3
Содержание
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Описание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Оборудование варочной поверхности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Функциональные элементы панели управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Сенсорные поля Touch Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Индикация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Индикация остаточного тепла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Управление прибором . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Включение и отключение прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Выбор конфорки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Установка ступени нагрева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Применение защиты от доступа детей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Включение системы защиты от доступа детей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Блокировка системы защиты от доступа детей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Выключение защиты от доступа детей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Защитное отключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Советы по проведению варки и жарки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Кухонная посуда. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Экономия электроэнергии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Примеры применения при варке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Мытье и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Что делать, если … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Сервисная поддержка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Фирменная табличка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Page 4
Инструкция по эксплуатации
1 Правила техники безопасности
3 Просим обязательно соблюдать эти правила, ибо в противном случае
пользователь теряет право на гарантийное обслуживание при возникновении в приборе неисправностей.
5 Данный прибор соответствует следующим предписаниям ЕС:
73/23/EWG от 19.02.1973 “Предписания по низкому напряжению”89/336/EWG от 03.05.1989 “Предписания по электромагнитной
совместимости”, включая поправки к предписаниям 92/31/EWG
– 93/68/EWG от 22.07.1993 “Предписания об идентификационных
обозначениях СЕ”
Правильная эксплуатация
Настоящий прибор разрешается использовать только для варки и жарки пищевых продуктов в домашних условиях.
Его нельзя использовать в качестве рабочего стола или места для хранения каких-либо предметов.
Любые перекомпоновки и изменения конструкции прибора недопустимы.
Нельзя помещать на прибор, а также хранить на нем или рядом с ним
горючие жидкости, легковоспламеняющиеся материалы или легкоплавкие предметы, такие как пленка, фольга, пластмасса, алюминий и т.п.
Меры безопасности для детей
Следите за тем, чтобы маленькие дети никогда не приближались к прибору.
Дети старшего возраста должны пользоваться прибором только под руководством и присмотром взрослых.
Общие меры безопасности
Монтаж и подключение нового прибора имеют право выполнять только обученные и квалифицированные специалисты.
Встраиваемые приборы можно эксплуатировать лишь после установки последних во встроенные шкафы и столешницы, отвечающие необходимым техническим нормам и пригодные для такой эксплуатации.
В случае обнаружения неполадок в работе прибора или повреждений стеклокерамики (проломов, разрывов или трещин) прибор необходимо выключить и отсоединить от электросети, чтобы избежать возможного поражения электрическим током.
Page 5
Ремонт прибора имеют право производить только обученные и квалифицированные специалисты.
Меры безопасности при пользовании прибором
Удалите со стеклокерамической панели все наклейки и защитные пленки.
При неосторожном обращении с прибором можно получить ожог.
Шнуры питания не должны касаться горячих поверхностей
электроприборов и горячей кухонной посуды.
Перегретые жиры и растительные масла быстро воспламеняются. Не оставляйте без присмотра готовящиеся продукты (например, “картофель фри”).
После каждого использования прибора выключайте конфорки.
Меры безопасности при чистке прибора
Перед проведением чистки прибор необходимо выключить и дать ему остыть.
По соображениям безопасности воспрещается производить очистку прибора с помощью приспособлений для чистки паром или с использованием моющих средств, распыляемых при высоком давлении.
Как избежать повреждений прибора
Стеклокерамическая панель может быть повреждена упавшими на нее предметами.
Ударами кухонной посуды можно повредить край стеклокерамической панели.
Стеклокерамику можно повредить, передвигая чугуную или алюминиевую литую посуду, либо посуду с поврежденным дном.
Плавкие вещества и перелившаяся в результате выкипания пища могут на стеклокерамической панели пригореть. Поэтому их следует удалить как можно быстрее.
Не допускайте выкипания жидкости из кастрюль и сковород. Это может стать причиной повреждения посуды или стеклокерамики.
Не включайте конфорки без кухонной посуды или с пустой кухонной посудой.
Page 6
Описание прибора
Оборудование варочной поверхности
Одноконтурная конфорка
1200Âò
Одноконтурная конфорка
1800Âò
Одноконтурная конфорка
2300Âò
Панель
управления
Одноконтурная конфорка
1200Âò
Функциональные элементы панели управления
Выбор конфорок и ступеней нагрева
Индикация
Âêë./Âûêë.
Page 7
Сенсорные поля Touch Control
Управление прибором осуществляется посредством сенсорных полей Touch Control. Функции прибора активизируются прикосновениями к сенсорным полям и подтверждаются индикацией. Прикасаться к сенсорным полям следует сверху, не перекрывая при этом другие сенсорные поля.
Сенсорное поле Функция
Âêë./ Âûêë. Включение и отключение прибора
Повышение параметров Выбор конфорки
Повышение ступени нагрева
Понижение параметров Понижение ступени нагрева
Индикация
Индикация Значение
Конфорка выключена
- Ступени нагрева Ступень нагрева установлена
ER Неполадка Возникла неполадка в работе
прибора
Остаточное тепло Конфорка еще не остыла
Защита от доступа детей Система блокирования/защита от
доступа детей включена
Индикация остаточного тепла
1 Предупреждение! Остаточное тепло прибора способно причинить ожог. На
остывание конфорок после их отключения требуется некоторое время. Следите за индикацией остаточного тепла .
3 Остаточное тепло можно использовать для разогрева и поддержания
приготовленной пищи в горячем состоянии.
Page 8
Управление прибором
Включение и отключение прибора
Панель управления Индикация
Включение Прикоснитесь на 2
секунды
Отключение Прикоснитесь на 1
секунду
/ Мигает десятичная
точка
/ отсутствует
Выбор конфорки
Панель управления Индикация
Выбор Прикоснитесь к сенсорному
ïîëþ
Светится десятичная
точка
3 Рядом с индикацией выбранной конфорки появляется десятичная точка.
Затем в течение 6 секунд эту конфорку необходимо установить на какую­либо ступень нагрева. В противном случае выбор конфорки придется повторить.
Установка ступени нагрева
3 После выбора нужной ступени нагрева конфорки на короткое время
отпустите сенсорное поле .
Панель управления Индикация
Повышение Прикоснитесь к сенсорному полю Îò äî
Понижение Прикоснитесь к сенсорному полю Îò äî
Отключение Одновременно прикоснитесь к
сенсорным полям è
3 Если соответствующий параметр не задан в течение 6 секунд, то выбор
ступени нагрева отменяется и десятичная точка гаснет. Для проведения повторной установки выберите нужную конфорку еще раз.
Page 9
Применение защиты от доступа детей
Система защиты от доступа детей препятствует несанкционированной эксплуатации прибора.
3 Система защиты от доступа детей может быть активирована только сразу
после включения прибора.
Включение системы защиты от доступа детей
Действие Сенсорная кнопка Индикатор
1.
2.
Прибор отключается.
Включение прибора (без
задачи ступени нагрева)
5секунд нажимать На дисплее отобразится .
/ (если горячий)
3 Для успешной блокировки или отключения системы защиты от доступа детей
необходимо последовательно выполнить следующие действия. Между описываемыми действиями нельзя прикасаться к другим сенсорным кнопкам.
Блокировка системы защиты от доступа детей
Система защиты от доступа детей может быть отключена при помощи этой функции на один цикл приготовления; после этого она снова активируется.
Действие Сенсорная кнопка Индикатор
1.
2.
До следующего отключения прибора он может эксплуатироваться â нормальном режиме.
Выключение защиты от доступа детей
Включить прибор / (если горячий)
Нажать оба символа передних конфорок одновременно.
èëè
мигают десятичные запятые
Действие Сенсорная кнопка Индикатор
1.
2.
Прибор отключается.
Включить прибор / (если горячий)
5 секунд нажимать èëè
мигают десятичные запятые
Page 10
Защитное отключение
Варочная зона
Если в течение примерно 10 секунд после включения прибора не будет задана ступень нагрева для какой-либо конфорки, прибор автоматически отключится.
Если прикосновение к одному или нескольким сенсорным полям продолжится дольше 10 секунд, варочная зона автоматически отлючится. Появится мигающая индикация ER03 , которую (при наличии остаточного тепла) сменит индикация .
При отключении всех конфорок примерно через 10 секунд варочная зона автоматически отключится.
Панель управления
3 При попадании на панель управления влаги (например, от мокрой ткани) или
“сбежавшей” жидкости все конфорки отключатся.
Конфорки
Если через определенное время какая-либо конфорка не будет выключена, либо не будет изменена ступень нагрева какой-либо конфорки, то соответствующая конфорка автоматически отключится. Появится индикация .
Ступень нагрева Отключение через
1 - 2 6 часов
3 - 4 5 часов
54 ÷àñà
6 - 9 1,5 ÷àñà
10
Page 11
Советы по проведению варки и жарки
3 Замечание касательно акриламида
Согласно результатам новейших научных исследований интенсивная тепловая обработка пищевых продуктов с целью получения румяной коричневой корочки опасна для здоровья человека из-за вредного воздействия акриламида. В особенности это относится к продуктам, в которых содержится крахмал. Поэтому мы рекомендуем готовить пищу при возможно более низкой температуре и не зарумянивать продукты слишком сильно.
Кухонная посуда
Подходящую посуду для приготовления пищи определяйте по днищу. Днище должно быть толстым и предельно ровным.
Посуда, покрытая стальной эмалью, а также посуда с алюминиевым или медным днищем, может оставить на стеклокерамической панели трудноудаляемые или совершенно неудаляемые следы, меняющие первоначальный цвет панели.
Экономия электроэнергии
2 Устанавливайте кухонную посуду на
конфорку только перед включением последней.
2 По возможности, всегда накрывайте
кастрюли крышкой.
2 Чтобы воспользоваться остаточным
теплом, выключайте конфорки до окончания приготовления блюда.
2 Размеры днища кастрюли и конфорки
должны быть одинаковыми.
11
Page 12
Примеры применения при варке
Данные нижеследующей таблицы являются ориентировочными.
Ступень
нагрева
0
1
1-2
2-3
3-4
4-5
Способ
пригото-вления
Поддер-жание
тепла
Растапли-
вание
Сгущение
Томление
Запари-вание
Припускание
Варка
Назначение
Остаточное
тепло, Положение
“Âûêë”
Поддержание
тепла
приготовлен-ных
горячих блюд
Голландский
ñîóñ,
Растапливание
сливочного
масла, шоколада,
желатина
Взбитый омлет,
яичное желе
Томление риса и
молочных блюд
Разогревание готовых блюд
Припускание
овощей, рыбы
Тушение мяса
Запаривание
картофеля
Варка
значительных
объемов пищи,
густых супов и
других супов
Продол-
жительность
по потребно-сти Накройте продукт
5-25 ìèí.
10-40 ìèí. Готовьте под крышкой
25-50 ìèí.
20-45 ìèí.
20-60 ìèí.
60-150 ìèí.
Указания/
Рекомендации
Время от времени
помешивайте
Долейте в рис воду,
увеличив ее количество
как минимум вдвое.
Молочные блюда время
от времени помешивайте
К овощам добавляйте совсем немного воды
(не более нескольких
столовых ложек)
Используйте небольшое
количество жидкости ,
например макс.
воды на 750 г картофеля
до 3 л жидкости плюс
ингредиенты блюда
¼
ë
12
Page 13
Ступень
нагрева
6-7
7-8
9
Способ
пригото-вления
Легкая
жарка
Интенси-вная
жарка
Кипячение
Обжари-вание
Фритиро-
вание
Назначение
Продол-
жительность
Указания/
Рекомендации
Шницель,
колбаски “кордон
бл¸”, отбивная
котлета,
фрикадельки,
сырые колбасы
для жарки,
непрерывное обжаривание
Время от времени
переворачивайте
печень, мучная
подливка, яйца,
омлет,
фритирование
пончиков
Картофельные
оладьи, жаркое
из вырезки,
стейки, лепешки
5-15 ìèí.
на каждую
сторону
Время от времени
переворачивайте
Кипячение большого количества воды, отваривание “клецок”,
обжаривание мяса (гуляш, припущенное жаркое),
фритирование “картофеля фри”
13
Page 14
Мытье и уход
1 Осторожно! Остаточное тепло конфорок может причинить ожог.
1 Внимание! Острые и абразивные чистящие средства повреждают прибор.
Мойте прибор водой с мягким моющим средством.
1 Внимание! Остатки чистящих средств повреждают прибор. Удаляйте их
водой с моющим средством.
Мытье прибора после каждого использования
1. Протрите прибор влажной тканью с добавлением моющего средства.
2. Насухо вытрите прибор чистой тканью.
Удаление загрязнений
1. Установите скребок для чистки под углом к стеклокерамической поверхности.
2. Скользящими движениями лезвия скребка удалите загрязнения.
3. Протрите прибор влажной тканью с добавлением моющего средства.
4. Насухо вытрите прибор чистой тканью.
удалять
Вид загрязнения немедленно с остывшего прибора с помощью
Сахар, пища с содержанием сахара
Пластмасса, алюминиевая фольга
Следы извести и воды --- äà
Брызги жира --- äà
Пятна с металлическим отливом, изменяющие первоначальный цвет поверхности
*Скребки, средства для чистки поверхностей из стеклокерамики и нержавеющей стали можно
приобрести в специализированных магазинах.
äà ---
äà ---
--- äà
скребка для очистки
загрязнений*
средства для чистки
поверхностей из
стеклокерамики и
нержавеющей стали*
3 Особо стойкие загрязнения удаляйте с помощью средства для чистки
поверхностей из стеклокерамики или нержавеющей стали.
3 Царапины и темные пятна на стеклокерамике удалению не поддаются,
однако они не влияют на нормальную работу прибора.
14
Page 15
Что делать, если …
Неполадка Возможная причина
Не работают конфорки. Не выбрана ни одна конфорка В течение 10 секунд после
Не удается выбрать конфорку / Прибор не реагирует на команды с панели управления
Отсутствует индикация остаточного тепла.
Появилась индикация
Появилась индикация
Появилась индикация (только на 10 секунд)
Появилась индикация
Er03
Er21
Er25
Er40
После включения прибора прошло больше 10 секунд
Включена защита от доступа детей
Сенсорные поля частично покрыты влажной тканью или жидкостью.
Сработала защита от доступа детей
Конфорка только что включена и не успела нагреться.
Одновременное прикосновение к нескольким сенсорным полям
Защитное отключение из-за перегрева
Прибор неправильно подключен
Сработала защита от
перенапряжения (при неправильном подключении см. вверху
Er25
или имел место
перегрев электроники, см.
Er21
)
Способ устранения
неполадки
включения выберите конфорку (светится десятичная точка)
Еще раз включите прибор. В течение 10 секунд после включения выберите конфорку
Отключите защиту от доступа детей (см. раздел «Защита от доступа детей»)
Удалите ткань или жидкость
Еще раз включите прибор
Если конфорка горячая, обратитесь в сервисный центр.
Прикоснитесь только к одному сенсорному полю
Дайте прибору остыть. Снимите с конфорок посуду.
Отсоедините прибор от электросети и подключите его правильным образом
На несколько минут отсоедините прибор от электросети (извлеките предохранители домашней электропроводки). Дайте прибору остыть.
3 В случае индикации любого другого кода неполадки отсоедините прибор от
электросети на несколько секунд (извлеките предохранители домашей электропроводки). При повторной индикации кода неполадки обратитесь, пожалуйста, в сервисный центр и сообщите этот код.
15
Page 16
Если Вы не смогли устранить неполадку с помощью вышеперечисленных мер, обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный центр.
1 Предупреждение! Ремонт прибора имеют право производить только
специалисты. Неквалифицированный ремонт может иметь опасные последствия для пользователя прибора.
3 Если Вы воспользуетесь услугами сервисного центра на ошибочных
основаниях, то посещение техника сервисного центра может оказаться платным даже во время действия гарантии.
16
Page 17
Утилизация
2 Упаковочные материалы
Упаковочные материалы экологически безопасны и пригодны для вторичного использования. Синтетические части снабжены специальной маркировкой, например: >PE< для полиэтилена, >PS< для полистирола и др. Помещайте упаковочные материалы в соответствии с маркировкой в специальные контейнеры для сбора утиля, установленные местной коммунальной службой.
2 Старый прибор
Символ утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
W на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит
17
Page 18
Инструкция по монтажу
Указания по технике безопасности
Соблюдайте законы, распоряжения, предписания и нормы, действующие в стране, на территории которой устанавливается прибор.(К таковым относятся требования техники безопасности, правила и порядок утилизации отходов и т. д.). Монтаж прибора имеет право производить только квалифицированный специалист. Выдерживайте минимально допустимые расстояния до других приборов и мебели. При встраивании прибора в мебель необходимо обеспечить защиту людей от случайного контакта с электропроводниками. Поэтому. например, выдвижные ящики и контейнеры разрешается монтировать под прибором только при наличи на последних специального защитного днища. Поверхности срезов в столешнице необходимо предохранять от влаги соответствующим уплотняющим материалом. Уплотнение должно соединить прибор со столешницей так, чтобы не оставалось никаких зазоров. Уплотнение должно соединить прибор со столешницей так, чтобы не оставалось никаких зазоров. Пространство между прибором и столешницей нельзя заполнять силиконовой герметизирующей массой. Не устанавливайте прибор в непосредственной близости от дверей и под окнами. Раскрывшаяся дверь или распахнувшееся окно может опрокинуть находящуюся в зоне нагрева горячую посуду.
1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность поражения электрическим током.
Разъем для подключения сетевого питания находится под напряжением.
Обесточьте разъем для подключения сетевого питания.
Руководствуйтесь монтажной схемой электросоединений.
Соблюдайте правила безопасности при обращении с электроприборами.
Правильная установка включаемых в сеть устройств должна надежно
предохранять от соприкосновения с токопроводящими частями.
Подключатьприбор к сети должен квалифицированный специалист­электрик.
1 ВНИМАНИЕ!
Неполадки, вызываемые электротоком. Неплотные и неправильно установленные штекерные соединения могут вызвать перегрев разъема.
Клеммные соединения должны устанавливаться технически грамотно.
18
Page 19
Электрошнур не должен быть туго натянут.
При одно- или двухфазном подключении следует использовать
подходящий шнур питания типа H05BB-F Tмакс. 90°C (или выше).
Если шнур питания этого прибора поврежден, его следует заменить на специальный шнур питания типа H05BB-F Tмакс. 90°C или выше. Его можно приобрести в сервисном центре.
При электроустановке необходимо предусмотреть устройство, позволяющее отключать от сети прибор с шириной размыкания контактов не менее 3 мм по всем полюсам. Пригодными для этой цели устройствами размыкания могут служить, напр., аварийные выключатели, предохранители (винтовые предохранители необходимо извлечь из патрона), автоматические предохранительные переключатели и контакторы.
19
Page 20
20
Page 21
Сервисная поддержка
При возникновении технических неисправностей попытайтесь сначала устранить проблему самостоятельно с помощью настоящего руководства по эксплуатации (раздел “Что делать если…”).
Если Вы не можете устранить неполадку своими силами, обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный центр.
Для того, чтобы мы могли Вам быстро помочь, нам нужны следующие данные Вашей машины:
Наименование моделиНомер изделия (PNC)Серийный номер (S-No.)
(номера находятся на фирменной табличке)
Характер неполадкикод неполадки, в случае его появления на дисплее машины.
Чтобы необходимые данные Вашей машины были всегда у Вас под рукой, рекомендуем внести их сюда:
Наименование модели: .....................................
PNC (номер изделия): .....................................
S-No (серийный номер): .....................................
21
Page 22
Bästa kund,
läs igenom bruksanvisningen noga och spara den för senare behov. Lämna över bruksanvisningen till en eventuell ny ägare av produkten.
Följande symboler användes i texten:
1 Säkerhetsanvisningar
Varning! Anvisningar för Din personliga säkerhet. Observera! Anvisningar för att undvika skador på produkten.
3 Anvisningar och praktiska tips
2 Miljöinformation
22
Page 23
Innehåll
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Beskrivning av produkten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Kokhällens funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Beskrivning av manöverpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Touch-kontroller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Displayer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Restvärmevarnare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Hällens betjäning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Slå på och av hällen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Val av kokzon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Inställning av värmeläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Användning av barnsäkring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inkoppling av barnspärr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Koppla från barnspärren tillfälligt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Frånkoppling av barnspärr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Säkerhetsavstängning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tips för kokning och stekning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kokkärl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Spara energi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Exempel på användning vid tillagning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Vad gör man när … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Installationsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garanti/Konsumentkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Service och reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Typskylt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
23
Page 24
Bruksanvisning
1 Säkerhetsanvisningar
3 Var vänlig beakta dessa anvisningar, eftersom annars uppkommna skador
inte täcks av garantin.
5 Denna produkt är godkännd enligt följande EU-direktiv:
73/23/EWG från 19.02.1973 lågspännings-direktiv89/336/EWG från 03.05.1989 EMV-direktiv inklusive ändrings-direktiv 92/
31/EWG
– 93/68/EWG från 22.07.1993 CE-märknings-direktiv
Bestämmelser för användning
Denna häll får endast användas i hushållet till normal kokning, och stek­ning, av maträtter.
Hällen får inte användas som arbets- eller avställningsyta.
Ombyggnad eller förändringar av hällen är inte tillåten.
Ställ eller förvara inte brännbara vätskor, lättantändligt material eller före-
mål som kan smälta (till exempel folier, plast, aluminium) på spisen eller i dess närhet.
Säkerhet för barn
Håll i regel småbarn borta från hällen.
Låt bara större barn arbeta vid hällen under uppsikt.
Allmän säkerhet
Montering och anslutning av hällen får endast utföras av utbildad och auk­toriserad fackpersonal.
Inbyggnadsapparater får efter montering endast användas i standardise­rade, passande inbyggnadsskåp och bänkskivor.
Vid funktionsstörningar i hällen eller skador på glaskeramiken (sprickor resp repor) måste hällen slås av och skiljas från el-nätet, för att undvika en eventuell elektrisk stöt.
Reparationer av hällen får endast utföras av utbildad och auktoriserad fackpersonal.
24
Page 25
Säkerhet under användning
Avlägsna klistermärken och folier från glaskeramiken.
Vid oaktsamhet under arbete vid hällen finns risk för brännskador.
Sladdar till elektriska apparater får inte komma i beröring med hällens yta
respektive varma kokkärl.
Överhettat fett och olja kan snabbt ta eld. Tillagning med fett eller olja (till exempel pommes frites) skall inte lämnas oövervakat.
Stäng av kokzonerna efter varje användning.
Säkerhet vid rengöring
Vid rengöring skall hällen vara frånkopplad och kall.
Rengöring av hällen med ångstråle- eller högtryckstvätt är av säkerhets-
skäl inte tillåten.
Undvikande av skador på hällen
Glaskeramiken kan skadas av nerfallande föremål.
Stötar med kokkärl kan skada kanten på glaskeramiken.
Kokkärl av gjutjärn, aluminium eller med skadade bottnar kan då de dras
över glaskeramiken skada denna.
Smältbara föremål och överkokning kan bränna fast på glaskeramiken och bör genast avlägsnas.
Undvik torrkokning av kastruller och pannor. Torrkokning kan orsaka ska­dor på kokkärl eller glaskeramiken.
Använd inte kokzonerna utan kokkärl eller med tomma kokkärl.
25
Page 26
Beskrivning av produkten
Kokhällens funktion
Enkelkokzon
1200W
Enkelkokzon
1800W
Enkelkokzon
2300W
Manöverpanel
Beskrivning av manöverpanel
26
Val av kokzoner och värmeläge
Enkelkokzon
1200W
Display
På/Av
Page 27
Touch-kontroller
Hällen betjänas med touch-kontroller. Funktioner styrs genom tryck på touch-kontroller och bekräftas med indikeringar. Tryck på touch-kontrollerna uppifrån, utan att beröra flera samtidigt.
Touch-kontroll Funktion
På / Av Slå på och av hällen Öka inställningar Val av kokzon
Öka värmeläge
Minska inställningar Minska värmeläge
Displayer
Display Beskrivning
Kokzon är avstängd
- Värmelägen Värmeläge är inställt
ER Fel Felfunktion har uppträtt
Restvärme Kokzon är fortfarande varm Barnsäkring Funktionslås/Barnsäkring är inkopp-
lad
Restvärmevarnare
1 Varning! Risk för brännskador genom restvärme. Efter avstängning behöver
kokzonerna någon tid för att kylas av. Beakta restvärmevarnare
.
3 Restvärme kan användas för smältning och för varmhållning av maträtter.
27
Page 28
Hällens betjäning
Slå på och av hällen
Manöverpanel Display
Slå på hällen Tryck på i 2 sekunder / Decimalpunkten blinkar Slå av hällen Tryck på i 1 sekund
/ Ingen
Val av kokzon
Manöverpanel Display
Val Tryck på / Decimalpunkten lyser
3 Decimalpunkten visas vid den valda kokzonen. Därefter måste ett värmelä-
ge ställas in inom 6 sekunder för denna kokzon, annars måste den väljas på nytt.
Inställning av värmeläge
3 Släpp touch-kontrollen efter val av kokzon.
Manöverpanel Display
Öka Tryck på till Minska Tryck på till Slå av Tryck på och samtidigt
3 Om inte inställning görs inom 6 sekunder upphävs valet och decimalpunk-
ten slocknar. Välj den önskade kokzonen igen och gör ny inställning.
28
Page 29
Användning av barnsäkring
Barnsäkringen förhindrar en oönskad användning av hällen.
3 Barnspärren kan bara aktiveras direkt efter att hällen har slagits på.
Inkoppling av barnspärr
Steg Manöverpanel Display
1.
2.
Hällen slås av.
got värmeläge) Tryck på i 5 sekunder visas.
Slå på hällen (ställ inte in nå-
/ (om den är varm)
3 För att rätt kunna koppla från barnspärren tillfälligt, eller koppla från den,
måste alla inställningsmomenten göras direkt efter varandra. Mellan de be­skrivna inställningsmomenten får inga andra touchkontroller vidröras.
Koppla från barnspärren tillfälligt
Barnspärren kan kopplas från för ett enstaka tillagningstillfälle, den är däref­ter åter aktiv.
Steg Manöverpanel Display
1.
2.
Till nästa gång hällen slås av kan den användas normalt.
Frånkoppling av barnspärr
Steg Manöverpanel Display
1.
Slå på hällen / (om den är varm)
Tryck samtidigt på de båda för de främre kokzonerna
Slå på hällen / (om den är varm)
eller
Decimalpunkten blinkar
2.
Hällen slås av.
Tryck på i 5 sekunder eller
Decimalpunkten blinkar
29
Page 30
Säkerhetsavstängning
Kokhäll
Om inte ett värmeläge för en kokzon, efter att hällen slagits på, har ställts in inom ca 10 sekunder, slås hällen automatiskt av.
Om en eller flera touch-kontroller tryck på längre än ca 10 sekunder, slås hällen automatiskt av. ER03 visas blinkande resp växlande om restvär­me finns kvar.
Om alla kokzoner slås av, stängs hällen automatiskt av efter ca 10 sekun­der.
Manöverpanel
3 Fuktighet (till exempel en våt trasa) eller vätska som har kokat över på ma-
növerpanelen slår av alla kokzoner.
Kokzoner
Om en av kokzonerna inte stängs av efter en viss tid, eller om värmeläget inte ändras, slås denna kokzon automatiskt av. visas.
Värmeläge Frånkoppling efter
1 - 2 6 timmar 3 - 4 5 timmar 54 timmar 6 - 9 1,5 timma
30
Page 31
Tips för kokning och stekning
3 Anvisning angående akrylamid
Enligt de senaste vetenskapliga rönen kan en kraftig stekning av livsmedel, speciellt med produkter som innehåller stärkelse, innebära en hälsorisk ge­nom att akrylamid bildas. Därför rekommenderar vi att tilllaga vid lägsta möjliga temperatur och att inte steka maträtter för hårt.
Kokkärl
Kokkärlets botten avgör om det är ett bra kärl. Botten bör vara så tjock och plan som möjligt.
Kokkärl av stålemalj eller med aluminium- eller kopparbotten kan lämna missfärgningar på glaskeramikytan, vilka är svåra att avlägsna eller de går inte alls att ta bort.
Spara energi
2 Placera helst kokkärlet på
kokzonen innan zonen slås på.
2 Sätt om möjligt lock på grytor.
2 Stäng av kokzoner innan tillagningsti-
dens slut, för att utnyttja eftervärmen.
2 Kokkärlsbotten och kokzon bör vara lika
stora.
31
Page 32
Exempel på användning vid tillagning
Angivelserna i följande tabell är riktvärden.
Värme-
läge
0 Eftervärme, Från-läge
1
1-2
2-3
3-4
4-5
6-7
7-8
9
Tillag-
ningssätt
Varmhåll-
ning
Smältning
Svällning
Ångkok-
ning
Kokning
Lätt
stekning
Hård
stekning
Kokning
Stekning
Fritering
Lämpligt för Tid Råd/Tips
Varmhållning av tillagade
rätter
Hollandaisesås,
smältning av smör, choklad,
gelantin
Omelett, äggstanning 10-40 min Tillaga med lock
Svällning av ris och
mjölkrätter.
Uppvärmning av färdiglaga-
de rätter
Ångkokning av grönsaker,
fisk
stekning av kött i gryta
Ångkokning av potatis 20-60 min
Kokning av större mängder,
gryträtter och soppor
Schnitzel, cordon bleu, kot-
lett, köttbullar, korv, lever,
redning, ägg, ugnspannka-
ka, fritering av munkar
Raggmunk/rårakor,
biffar, pannkakor
Kokning av större mängd vatten, kokning av pasta, bryning av kött
(gulasch, grytstek), fritering av pommes frites
efter behov Täck över
5-25 min Rör om då och då
Tillsätt minst dubbla
25-50 min
20-45 min
60-150 min
tillaga fortlö-
pande
5-15 min Vänd då och då
mängden vätska till ris,
rör om då och då i
mjölkrätter
Tillsätt lite vätska (någ-
ra matskedar) till grön-
saker
Använd lite vätska, till
exempel: max ¼l vat-
ten till 750 g potatis
Upp till 3 l vätska samt
ingredienser
Vänd då och då
32
Page 33
Rengöring och skötsel
1 Försiktigt! Risk för brännskador genom restvärme. 1 Observera! Skarpa och repande rengöringsmedel skadar hällen. Rengör
med vatten och diskmedel.
1 Observera! Rester av rengöringsmedel skadar hällen. Avlägsna rester med
vatten och diskmedel.
Rengöring av hällen efter varje användning
1. Torka av hällen med en fuktig trasa och lite diskmedel.
2. Torrtorka hällen med en ren duk.
Borttagning av föroreningar
1. Sätt en rengöringsskrapa snett mot glaskeramikytan.
2. Ta bort föroreningar genom att föra skrapan över ytan.
3. Torka av hällen med en fuktig trasa och lite diskmedel.
4. Torrtorka hällen med en ren duk.
ta bort
Slag av förorening genast med kall häll med
Socker, sockerhaltiga rätter ja --­Plast, aluminiumfolie ja --­Kalk-och vattenränder --- ja Fettstänk --- ja metallskimrande färgningar --- ja
*Rengöringsskrapa, glaskeramik- eller stålrengöringsmedel kan köpas i fackhandeln
Rengöringsskrapa*
Glaskeramik- eller
stålrengörare*
3 Avlägsna hårt sittande föroreningar med glaskeramik- eller stålrengörings-
medel.
3 Rispor eller mörka fläckar i glaskeramiken kan inte avlägsnas, de påverkar
dock inte hällens funktion.
33
Page 34
Vad gör man när
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Kokzonerna fungerar inte. Ingen kokzon är vald Välj kokzon inom 10 sekun-
Det går inte att välja kokzon / hällen reagerar inte på inställ­ningar på manöverpanelen
Restvärmevarnaren visar ing-etKokzonen har bara varit in-
Er03
Er21
Er25
(bara 10 sekunder)
Er40
visas
visas
visas
visas i displayen Överspänningsskyddet har
Det har gått mer än 10 sek­under efter att hällen slogs på
Barnsäkringen är inkopplad Avaktivera barnsäkringen (se
Touch-kontrollerna är delvis täckta av en blöt trasa eller med vätska
Säkerhetsfrånkopplingen har löst ut
kopplad en kort stund och är därför ännu inte tillräckligt varm
Flera touch-kontroller har tryckts på samtidigt
Säkerhetfrånkoppling på grund av överhettning
Hällen är felaktigt ansluten
löst ut (Felaktig anslutning se ovan
Er25
är överhettad se
eller elektroniken
Er21
der efter att hällen har slagits på (decimalpunkten lyser)
Slå på hällen igen. Välj kokzon inom 10 sekun­der efter att hällen har slagits på
avsnitt “Barnsäkring”) Avlägsna trasan eller vätskan
Slå på hällen igen
Kontakta kundtjänst om kok­zonen är varm.
Tryck bara på en touch-kon­troll
Låt hällen kylas av. Ta bort kokkärl.
Skilj hällen från el-nätet och låt den kopplas in rätt
Skilj hällen från el-nätet några minuter (ta ur säkringen i hu­sets el-installation).
)
Låt hällen kylas av.
3 Skilj hällen från el-nätet några sekunder för alla andra uppträdande felkoder
(ta ur säkringen i säkringsskåpet). Kontakta kundtjänst och meddela felko­den om felet visas igen.
Vänd Dig till Din fackhandlare eller Elektrolux Service om Du inte lyckas avhjälpa problemet med ovan angivna åtgärder.
1 Varning! Reparationer av hällen får endast utföras av en fackman. Felaktiga
reparationer kan medföra allvarliga risker för användaren.
3 Om du på grund av handhavandefel tillkallar kundtjänst-tekniker eller fack-
handlare är deras besök inte kostnadsfritt, inte heller under garantitiden.
34
Page 35
Avfallshantering
2 Förpackningsmaterial
Förpackningsmaterialet är miljövänligt och kan återanvändas. Plastdelarna är märkta, till exempel >PE<, >PS<, etc. Lämna förpackningsmaterialet vid de kommunala återvinningsstationerna i därför avsedda behållare.
2 Avfallshantering när produkten är utsliten
Symbolen hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlings­plats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerstäl­la att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kon­takta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
W på produkten eller emballaget anger att produkten inte får
35
Page 36
Installationsanvisning
Säkerhetsanvisningar
Gällande lagar, förordningar, riktlinjer och normer för respektive land skall ef­terföljas (säkerhetsbestämmelser, bestämmelser för avfallshantering etc). Installation får endast utföras av fackpersonal. Minsta avstånd till andra apparater och möbler skall iakttagas. Beröringsskydd skall säkerställas vid inbyggnad, till exempel får lådor en­dast monteras om en skyddsbotten finns direkt under hällen. Snittytorna i bänkskivan skall skyddas mot fukt med ett lämpligt tätnings­material. Packningen tätar hällen utan springor mot bänkskivan. Packningen tätar hällen utan springor mot bänkskivan. Använd ingen silikon-tätningsmassa mellan hällen och bänkskivan. Undvik placering av kokhällen direkt intill dörrar och under fönster. Dörrar och fönster som slås upp kan slå ner heta kokkärl från kokzonen.
1 VARNING!
Risk för skador genom elektrisk ström.
Nätanslutningsplinten är spänningssatt.
Gör nätanslutningsplinten spänningslös.
Beakta kopplingsschema.
Beakta säkerhetsbestämmelser för elektronik.
Säkerställ isolering genom fackmässig installation.
Låt elektriska anslutningar utföras av en behörig elektriker.
1 VARNING!
Skador genom elektrisk ström. Lösa och ej fackmässigt monterade kontakter kan orsaka överhettning i kopplingsplinten.
Gör kontaktanslutningar på ett fackmässigt sätt.
Dragavlasta kabeln.
Vid 1 eller 2-fas anslutning måste alltid den passande nätanslutningska-
beln, typ H05BB-F Tmax 90°C (eller med högre värde) användas.
Om denna apparats nätanslutningskabel är skadad, måste den ersättas med en speciell anslutningskabel (typ H05BB-F Tmax 90°C, eller med hö­gre värde). Denna kan erhållas vid kundtjänst.
I den elektriska installationen ska det finnas en anordning som gör det möj­ligt att skilja alla polerna för hällen från nätet. Anordningens kontaktavstånd ska vara minst 3 mm. Lämpliga frånskiljare är t.ex. automatsäkringar, smältsäkringar (säkringar ska skruvas ur sockeln), jordfelsbrytare och kontaktorer.
36
Page 37
Garanti/Konsumentkontakt
Sverige
Reklamation
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlag­stiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för eventuell reklamation.
Sverige
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771-11 44 77 eller via e-mail på vår hemsida www.zanussi.se
37
Page 38
Europa-Garanti
För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade i slutet av den­na beskrivning, under den period som anges i garantibeviset eller enligt respektive lands la­gar. Om du flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är förtecknade nedan följer garantin med apparaten under följande förutsättningar:
Garantin för apparaten börjar gälla från det datum då den inköptes vilket bevisas av ett gäl-
lande inköpsdokument som har utfärdats av försäljaren.
Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och arbete som gäl-
ler för denna typ av apparat eller produktgrupp i det land du har flyttat till.
Garantin är personlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en annan an-
vändare.
Apparaten har installerats och använts enligt Electrolux instruktioner och att den har an-
vänts för hushållsbruk, dvs den har inte använts för kommersiella ändamål.
Apparaten har installerats enligt alla gällande bestämmelser i det nya landet.
Bestämmelserna i denna Europa-garanti påverkar inte dina rättigheter enligt gällande lagar i respektive land.
38
Page 39
Service och reservdelar
Sverige
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på www.za­nussi.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation finner du via www.zanussi.se eller Gula sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror - service.
3 Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet
själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektri­ker.
Innan du kontaktar service, skriv upp föl­jande enligt dataskylten:
Modellbeteckning .................................
Produktnummer ....................................
Serienummer ..........................................
Inköpsdatum ..........................................
Hur och när uppträder felet ?
39
Page 40
Finland
Service, reservdelsbeställningar och eventuella reparationer får utföras en­dast av ett auktoriserat serviceföretag. Information om det närmaste aukto­riserade serviceföretaget får du från numret 0200-2662 (0,1597H/min (0,95 mk/min)+pvm), * eller telefonkatalogens gula sidor "hushållsapparatservi­ce". För att säkra maskinens klanderfria funk­tion skall man vid reparationer endast an­vända originala reservdelar.
* När du beställer service eller reservdelar bör du veta produktnummer och modell­beteckning som står på dataskylten. Skriv up dem här så har du dem tillhands när du behöver dem. Modell:
........................................................
Produktnummer: ...................................
Serienummer: ..........................................
Inköpsdatum: ...........................................
40
Page 41
41
Page 42
Arvoisa asiakas,
lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Luovuta ohje tarvittaessa eteenpäin myös laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.
Tekstissä käytetään seuraavia symboleja:
1 Turvaohjeet
Varoitus! Henkilöturvaohjeet. Huomio! Laiteturvallisuutta koskevat ohjeet.
3 Käytännön ohjeet ja neuvot
2 Ympäristötietoja
42
Page 43
Sisällys
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Laitteen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Keittotason kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Käyttöpaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Kosketusherkät sensoripainikkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Näytöt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Jälkilämmön merkkivalot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Laitteen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Laitteen kytkentä toimintaan ja pois toiminnasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Keittoalueen valinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kuumennustehon säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Lapsilukon käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Lapsilukon kytkeminen toimintaan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Lapsilukon vapauttaminen väliaikaisesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Lapsilukon kytkeminen pois toiminnasta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Virran turvakatkaisu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Vihjeitä keittämiseen ja paistamiseen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Keittoastiat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Energiansäästö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Käyttöesimerkkejä ruoanvalmistuksessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mitä tehdä, jos … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Jätehuolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Asennusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Takuu/Huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Huolto ja varaosat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Laitteen asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Arvokilpi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
43
Page 44
Käyttöohje
1 Turvaohjeet
3 Noudata ohjeita huolellisesti. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat oh-
jeiden vastaisesta käytöstä.
5 Laite on yhteensopiva seuraavien EY-direktiivien kanssa:
73/23/ETY, säädetty 19. helmikuuta 1973, pienjännitedirektiivi89/336/ETY, säädetty 3. toukokuuta 1989: EMC-direktiivi sellaisena kuin
se on muutettuna direktiivillä 92/31/ETY
– 93/68/ETY, säädetty 22. heinäkuuta 1993, CE-merkinnästä annettu direk-
tiivi
Määräystenmukainen käyttö
Laitetta saa käyttää ainoastaan kotitalouksien ruoanvalmistuksessa keittä­miseen ja paistamiseen.
Laitetta ei saa käyttää työ- tai aputasona.
Laitteelle ei saa tehdä muutostöitä.
Älä säilytä laitteen päällä tai sen läheisyydessä helposti syttyviä nesteitä
tai muita materiaaleja tai sulavia esineitä (esim. kelmut, muovi, alumiini).
Lasten turvallisuus
Älä päästä pikkulapsia laitteen läheisyyteen.
Vanhemmat lapset saavat käyttää laitetta ainoastaan valvonnan alaisena.
Yleiset turvaohjeet
Laitteen asennus ja liitäntä on jätettävä ainoastaan koulutetun ja valtuute­tun ammattihenkilön tehtäväksi.
Laite saadaan ottaa käyttöön vasta, kun se on asennettu määräystenmu­kaiseen, tarkoitukseen soveltuvaan paikkaan ja työtasoon.
Jos laitteessa esiintyy häiriöitä tai keraamisessa pinnassa näkyy vaurioita (halkeamia, lovia tai murtumia), katkaise virta laitteesta ja kytke laite irti verkkovirrasta välttääksesi mahdollista sähköiskun vaaraa.
Laitteen korjaustyöt on jätettävä ainoastaan valtuutettujen huoltohenkilöi­den tehtäväksi.
44
Page 45
Käyttöturvallisuus
Poista tarrat ja kalvot keraamisen tason pinnalta.
Valvo laitetta käytön aikana. Käyttö ilman valvontaa aiheuttaa tulipalovaa-
ran.
Kuuman laitteen pinnalla tai keittoastioissa ei saa olla sähkölaitteiden joh­toja.
Liian kuumat rasvat ja öljyt syttyvät helposti palamaan. Valvo jatkuvasti lai­tetta, kun keität rasvaa tai öljyä (esimerkiksi ranskanperunoita).
Kytke keittoalueet pois toiminnasta aina käytön jälkeen.
Turvallisuus puhdistamisessa
Laitteen virta on katkaistava ja laitteen on oltava jäähtynyt ennen puhdis­tustöiden aloittamista.
Turvallisuussyistä laitteen puhdistus höyry- tai painepesurilla on kielletty.
Vaurioiden estäminen
Keraamiset pinnat saattavat vaurioitua, jos niiden päälle putoaa esineitä.
Iskut voivat vaurioittaa keraamisen pinnan reunoja.
Valuraudasta tai alumiinivalusta valmistetut keittoastiat sekä keittoastiat,
joiden pohja on vaurioitunut, saattavat naarmuuttaa keraamista pintaa.
Sulavat esineet ja ylikiehunut ruoka voivat palaa kiinni keraamisen tasoon, joten ne on poistettava välittömästi.
Älä kuumenna tyhjiä kattiloita ja pannuja. Tyhjien astioiden kuumentami­nen voi vaurioittaa keittoastioita ja lasikeramiikkaa.
Keittoalueita ei saa käyttää tyhjien keittoastioiden kanssa eikä ilman keit­toastioita.
45
Page 46
Laitteen kuvaus
Keittotason kuvaus
Yhden lämpöalueen keittoalue
1200W
Yhden lämpöalueen keittoalue
1800W
Yhden lämpöalueen keittoalue
Käyttöpaneeli
46
Käyttöpaneeli
2300W
Keittoalueiden ja tehotason valinta
Yhden lämpöalueen keittoalue
1200W
Näytöt
Päälle/Pois
Page 47
Kosketusherkät sensoripainikkeet
Keittotasoa käytetään kosketuspainikkeiden avulla. Toimintoja ohjataan koskettamalla näitä kosketuspainikkeita. Merkkivalot ilmoittavat suoritetun valinnan tai asetuksen. Sensoripainiketta painetaan suoraan yläpuolelta muita painikkeita kosketta­matta.
Sensoripainike Toiminto
Päällä / Pois Laitteen kytkentä toimintaan ja pois
toiminnasta
Asetusten suurentaminen Keittoalueen valinta
Tehotason nostaminen
Asetusten pienentäminen Tehotason alentaminen
Näytöt
Näyttö Kuvaus
Keittoalue on kytketty pois toimin­nasta
- Keittoalueiden tehot Tehotaso on säädetty
ER Virhe Keittotason virhetoiminto
Jälkilämpö Keittoalue on vielä lämmin
Lapsilukko Lukitus/Lapsilukko on kytketty toi-
mintaan
Jälkilämmön merkkivalot
1 Varoitus! Palovammojen vaara jälkilämmön vuoksi. Kun keittotaso kytke-
tään pois toiminnasta, keittoalueiden jäähtyminen kestää vielä jonkun aikaa. Huomioi jälkilämmön merkkivalo .
3 Jälkilämpöä voi hyödyntää pakasteiden sulattamisessa tai ruokien lämpimä-
näpidossa.
47
Page 48
Laitteen käyttö
Laitteen kytkentä toimintaan ja pois toiminnasta
Käyttöpaneeli Näytöt
Kytkentä toi­mintaan
Kytkentä pois toiminnasta
Kosketa painiketta 2 se-
kunnin ajan
Kosketa painiketta 1 se-
kunnin ajan
/ desimaalipiste vilkkuu
/ ei mitään valoa
Keittoalueen valinta
Käyttöpaneeli Näyttö
Valinta Kosketa painiketta Desimaalipiste syttyy
3 Desimaalipiste näkyy valitun keittoalueen kohdalla. Sen jälkeen tehotaso on
säädettävä kyseiselle keittoalueelle 6 sekunnin kuluessa, muussa tapauk­sessa keittoalue on valittava uudelleen.
Kuumennustehon säätö
3 Valittuasi keittoalueen vapauta kosketuspainike hetkeksi.
Käyttöpaneeli Näyttö
Tehotason nos­taminen
Kosketa painiketta -
Tehotason las­keminen
Kytkentä pois toiminnasta
Kosketa painiketta -
Kosketa samanaikaisesti painikkeita
ja
3 6 sekunnin kuluttua, ellei mitään painiketta paineta, keittotason valinta pe-
ruuntuu, ja desimaalipiste syttyy. Jos haluat säätää tehoa, valitse haluamasi keittoalue uudelleen.
48
Page 49
Lapsilukon käyttö
Lapsilukko estää laitteen käyttämisen vahingossa.
3 Lapsilukon voi aktivoida vain heti laitteen toimintaan kytkemisen jälkeen.
Lapsilukon kytkeminen toimintaan
Vaihe Käyttöpaneeli Näyttö
1.
2.
Laite kytkeytyy pois toiminnasta.
Kytke laite toimintaan (älä
säädä tehotasoa)
Kosketa painiketta 5 sekunnin ajan
/ (jos keittoalue on kuu-
ma) Näkyviin tulee .
3 Jotta lapsilukon voi vapauttaa ja kytkeä pois toiminnasta, toimenpidevaiheet
on suoritettava välittömästi peräkkäin. Vaiheiden välillä ei saa koskettaa mi­tään muita kosketuspainikkeita.
Lapsilukon vapauttaminen väliaikaisesti
Lapsilukko voidaan kytkeä pois toiminnasta väliaikaisesti, jos keittotasoa tarvitaan käyttää lyhyen aikaa. Tämän jälkeen lapsilukko on edelleen aktiivi­nen.
Vaihe Käyttöpaneeli Näyttö
1.
2.
Nyt keittotasoa voi käyttää normaalisti siihen saakka, kunnes se kytketään taas pois toiminnasta.
Lapsilukon kytkeminen pois toiminnasta
Kytke laite toimintaan / (jos keittoalue on kuu-
ma)
kosketa etummaisen keittoalu­een kumpaakin painiketta samanaikaisesti
tai
Desimaalipisteet vilkkuvat
Vaihe Käyttöpaneeli Näyttö
1.
2.
Laite kytkeytyy pois toiminnasta.
Kytke laite toimintaan / (jos keittoalue on kuu-
ma)
Kosketa painiketta 5 sekunnin ajan
tai
Desimaalipisteet vilkkuvat
49
Page 50
Virran turvakatkaisu
Keittotaso
Jos millekään keittoalueelle ei valita tehotasoa noin 10 sekunnin kuluessa siitä kun keittotaso on kytketty toimintaan, se kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta.
Jos yhtä tai useampaa kosketuspainiketta kosketetaan pitempään kuin noin 10 sekuntia, keittotaso kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta. Näytössä vilkkuu joko pelkästään virheilmoitus ER03 tai vuoron perään symbolin kanssa, mikäli liedessä on jälkilämpöä.
Jos kaikki keittoalueet kytketään pois toiminnasta, keittotaso kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta noin 10 sekunnin kuluttua.
Käyttöpaneeli
3 Kosteus (esim. märkä pyyhe) tai käyttöpaneelille joutuva ylikiehunut neste
kytkevät kaikki keittoalueet pois toiminnasta.
Keittoalueet
Jos jotain keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta tietyn ajan kuluttua, tai jos tehoa ei muuteta, vastaava keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta. Näytössä näkyy .
Keittoalueen teho
1 - 2 6 tunnin kuluttua 3 - 4 5 tunnin kuluttua 5 4 tunnin kuluttua 6 - 9 1,5 tunnin kuluttua
50
Kytkentä pois toimin-
nasta
Page 51
Vihjeitä keittämiseen ja paistamiseen
3 Akryyliamidia koskeva varoitus
Tuoreimpien tieteellisten tutkimustulosten mukaisesti erityisesti tärkkelyspi­toisten ruokien voimakas ruskistaminen voi aiheuttaa terveydellisen vaaran akryyliamidin vuoksi. Sen vuoksi suosittelemme ruokien kypsennystä mah­dollisimman alhaisessa lämpötilassa sekä liiallisen ruskistamisen välttämis­tä.
Keittoastiat
Tunnistat hyvän keittoastian pohjasta. Pohjan on oltava mahdollisimman paksu ja tasainen.
Teräsemalista valmistetut astiat sekä alumiini- tai kuparipohjaiset astiat saattavat kuumetessaan jättää keraamiselle tasolle värjäytymiä, joita on vaikea poistaa tai joita ei voi poistaa lainkaan.
Energiansäästö
2 Aseta keittoastiat keittoalueelle huolelli-
sesti, ennen kuin kytket keittoalueen toimintaan.
2 Peitä kattilat aina kannella, jos mahdollis-
ta.
2 Kytke keittoalueet pois toiminnasta en-
nen paistoajan päättymistä. Siten voit hyödyntää jälkilämmön.
2 Keittoastian pohjan ja keittoalueen tulisi
olla samankokoisia.
51
Page 52
Käyttöesimerkkejä ruoanvalmistuksessa
Taulukon arvot ovat suuntaa-antavia.
Te ho -
taso
Kypsennys-
tapa
0Jälkilämpö, Tarjollepano
Lämpimänä-
1
1-2
2-3
3-4
4-5
6-7
7-8
9
pito
Sulatus
Hyydyttämi-
nen
Haudutus­kypsennys
Höyrytys
Höyrykyp-
sennys
Keittäminen
Mieto
paistaminen
Voimakas
paistaminen
Keittäminen
Paistaminen
Friteeraus
käyttökohde Kesto Ohjeita/vinkkejä
Valmiiden ruokien
lämpimänäpito
Hollandaise-kastike,
voin sulattaminen, suklaa,
liivate
Omeletti, munakas 10-40 min.
Riisin ja maitoruokien hau-
dutus
Valmisruokien kuumennus
Vihannesten, kalan
höyrykypsennys
Lihan paistaminen
Perunoiden keittäminen 20-60 min.
Suurempien ruokamäärien-
kypsennys, pataruoat ja kei-
tot
Leikkeet, Cordon bleu, kyl-
jykset, nakit, makkarat,
maksa, mykyt, kananmunat,
ohukaiset, munkit
Perunaohukaiset, ulkofilee,
pihvit, pannukakut
Suuren vesimäärän keittäminen, pastan keittäminen, lihan paista­minen (gulassi, patapaisti), ranskalaisten perunoiden paistaminen
tarpeen
mukaisesti
5-25 min. Sekoita välillä
25-50 min.
20-45 min.
60-150
min.
jatkuva paisto
5-15 min.
/ pannulli-
nen
Peitä ruoka kannella
Kypsennä kannella pei-
tettynä
Riisi tarvitsee vähin­tään kaksinkertaisen määrän nestettä, se-
koita maitoruokia välillä
Käytä vihanneksille vä-
hän nestettä (muuta­ma ruokalusikallinen)
Käytä vähän nestettä,
esim.: enintään ¼l
vettä / 750 g perunoita
Enintään 3 l nestettä plus valmistusaineet
Käännä välillä
Käännä välillä
52
Page 53
Puhdistus ja hoito
1 Varo! Jälkilämmön aiheuttama palovammavaara. 1 Huomio! Terävät ja hankaavat puhdistusvälineet vaurioittavat laitetta. Puh-
dista veden ja pesuaineen avulla.
1 Huomio! Pesuvälineen jäämät vaurioittavat laitetta. Poista jäämät veden ja
pesuaineen avulla.
Laite on puhdistettava joka käytön jälkeen.
1. Pyyhi laite kostutetulla liinalla. Käytä pesuvettä, johon on lisätty hieman pesuainetta.
2. Kuivaa laite puhtaalla liinalla.
Tahrojen poistaminen
1. Aseta puhdistuskaavin viistoon keraamista pintaa vasten.
2. Poista tahrat liikuttamalla kaavinta.
3. Pyyhi laite kostutetulla liinalla. Käytä pesuvettä, johon on lisätty hieman
pesuainetta.
4. Kuivaa laite puhtaalla liinalla.
poistaminen
Likaisuus-aste heti laitteen jäähdyttyä
Sokeri, makeat ruuat kyllä --­Muovi, alumiinifolio kyllä --­Kalkkikertymät ja vesi --- kyllä Rasvaroiskeet --- kyllä Metallin väreissä kiiltävät
värjäytymät
* Puhdistuskaapimia sekä keraamisille pinnoille tai teräkselle sopivia puhdistusaineita on saatavana
valtuutetuista huoltoliikkeistä.
--- kyllä
puhdistusväline tai -
aine
Puhdistuskaavin*
Keraamisille pinnoille
tai teräkselle soveltuva
puhdistusaine*
3 Poista pinttyneet tahrat keraamisille pinnoille tai teräkselle sopivalla puhdis-
tusaineella.
3 Keraamisessa pinnassa olevat naarmut tai tummentumat, joita ei voi enää
poistaa, eivät haittaa laitteen toimintaa.
53
Page 54
Mitä tehdä, jos
Ongelma Mahdollinen syy Korjaus
Keittoalueet eivät toimi. Keittoaluetta ei ole valittu Valitse keittoalue 10 sekunnin
Keittoalueita ei voi valita / lai­te ei reagoi käyttöpaneelin säätöihin
Jälkilämmön merkkivalo ei il­maise mitään.
Näytössä näkyy virheilmoitus
Er03
Näytössä näkyy virheilmoitus
Er21
Näytössä näkyy virheilmoitus
Er25
(vain 10 sekuntia) Näytössä näkyy virheilmoitus
Er40
Laitteen kytkennästä toimin­taan on kulunut yli 10 sekun­tia
Lapsilukko on kytketty toi­mintaan
Kosketuspainikkeiden päällä on kostea liina tai nestettä.
Virran turvakatkaisu on toimi­nut
Keittoalue on ollut käytössä vain vähän aikaa eikä ole eh­tinyt kuumentua tarpeeksi kuumaksi.
Useita kosketuspainikkeita on painettu samanaikaisesti
Virran turvakatkaisu ylikuu­menemisen vuoksi
Laitteen liitäntä on tehty vää­rin
Ylijännitesuoja on toiminut (virheellinen kytkentä, katso edellä oleva virheilmoitus
Er25
tai elektroniikan ylikuu­meneminen, katso virheilmoi­tus
Er21
)
kuluessa virran kytkennästä (desimaalipiste palaa)
Kytke laite uudelleen toimin­taan. Valitse keittoalue 10 sekunnin kuluessa virran kytkennästä
Kytke lapsilukko pois toimin­nasta (katso kappale ”Lapsi­lukko”)
Poista liina tai neste
Kytke laite uudelleen toimin­taan
Mikäli keittoalue kuitenkin on kuuma, ota yhteys valtuutet­tuun huoltoliikkeeseen.
Kosketa vain yhtä kosketus­painiketta
Anna laitteen jäähtyä. Ota keittoastia pois keitto­tasolta.
Irrota laite verkkovirrasta ja suorita liitäntä oikein
Kytke laite irti sähköverkosta muutamaksi minuutiksi (irro­ta sulake pääsulaketaulusta). Anna laitteen jäähtyä.
3 Kaikkien muiden virhekoodien esiintyessä kytke laite irti verkkovirrasta muu-
tamaksi sekunniksi (irrota keittotason sulake sulaketaulusta). Mikäli virhe­koodi tulee uudelleen näkyviin, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja ilmoita mikä virhekoodi on kyseessä.
Jos vikaa ei voi korjata yllä annettujen ohjeiden avulla, ota yhteys val­tuutettuun huoltoliikkeeseen.
1 Varoitus! Laitteen korjaustyöt on jätettävä ainoastaan valtuutettujen huolto-
henkilöiden tehtäväksi. Epäasianmukaiset korjaustyöt saattavat aiheuttaa vakavia vaaratilanteita.
3 Takuu ei kata korjauskuluja, mikäli vika on aiheutunut virheellisestä käytöstä.
54
Page 55
Jätehuolto
2 Pakkausmateriaalit
Pakkausmateriaalit ovat ekologisesti kestäviä ja ne voidaan käyttää uudel­leen. Muoviosat tunnistaa mm. merkinnöistä >PE<, >PS< jne. Toimita käyte­tyt pakkausmateriaalit niille varattuihin keräyspisteisiin ja noudata materiaalimerkinnöistä annettuja ohjeita.
2 Käytöstä poistettujen laitteiden hävittäminen
Symboli että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutet­tava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistami­sella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdis­tuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuot­teen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
W , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa,
55
Page 56
Asennusohjeet
Turvaohjeet
Laitteen käytössä on noudatettava sen maan voimassaolevia asetuksia, määräyksiä, direktiivejä ja normeja, jossa laitetta käytetään (esimerkiksi tur­vamääräykset ja asian- ja määräystenmukaiset kierrätysohjeet). Laitteen asennus on jätettävä ammattilaisen tehtäväksi. Huolehdi siitä, että laite asennetaan vähimmäisetäisyydelle muihin laitteisiin ja huonekaluihin nähden. Kosketussuoja tulee varmistaa asennuksella, esimerkiksi laitteen alle saa asentaa laatikostoja vain, jos suoraan laitteen alle asennetaan suojalevy. Työtason leikkuupinnat voidaan suojata kosteudelta sopivan tiivistysmateri­aalin avulla. Tiivisteen avulla laite ja työtaso voidaan liittää tiiviisti toisiinsa. Laitteen ja työtason väliin ei saa asettaa silikonista valmistettua tiivistemas­saa. Älä asenna laitetta ovien tai ikkunoiden välittömään läheisyyteen. Oven tai ikkunan aukeaminen saattaa aiheuttaa keittoastian putoamisen.
1 VAROITUS!
Tapaturmavaara sähkövirran vuoksi.
Verkkovirtaliitin on jännitteinen.
Tee verkkovirtaliitin jännitteettömäksi.
Noudata kytkentäkaavion ohjeita.
Noudata sähköturvallisuusmääräyksiä.
Varmista kosketussuojaus suorittamalla asennus asianmukaisesti.
Sähköliitännän saa suorittaa vain ammattitaitoinen sähköasentaja.
1 HUOMIO!
Tapaturmavaara sähkövirran vuoksi. Löysät tai epäasianmukaisesti tehdyt liitännät voivat ylikuumentaa liitintä.
Kytke liitännät asianmukaisesti.
Varmista kaapelin kiinnitys kaapelipuristimella.
1- tai 2-vaiheisessa liitännässä on käytettävä sopivaa verkkojohtoa, tyyppi
H05BB-F Tmax 90°C (tai korkeampiarvoinen).
Mikäli laitteen verkkojohto vaurioituu, tilalle on vaihdettava tyypin H05BB­F Tmax 90°C erikoisjohto (tai korkeampiarvoinen). Kyseinen verkkojohto on saatavilla valtuutetusta huoltoliikkeestä.
Sähköasennuksessa on tarpeen varusteet, jotka mahdollistavat laitteen kos­ketusväliksi vähintään 3 mm kaikkinapaisen verkosta erottamisen. Tarkoitukseen soveltuvia erottimia ovat esimerkiksi LS-kytkimet, sulakkeet (ruuvisulakkeet ovat kannasta irrotettavia), FI-kytkimet ja releet.
56
Page 57
Takuu/Huolto
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mu­kaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
aiheettomasta huoltokäynnistä
ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjei-
ta ole noudatettu.
EU-maat Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kul­jetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliik­keelle.
Huolto ja Varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662
(0,16 e/min +pvm),
dasta "kodinkoneiden huoltoa".
tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta koh-
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähkö­postitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
57
Page 58
Euroopan Takuu
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle oppaan takakannessa luetelluissa maissa tuoteta­kuussa määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi.Muuttaessasi jäljessä luetellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen mukaisesti:
Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena tuotteen myy-
jän antama ostokuitti, joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuotteen korjauksen ja vialliset osat uuden asuinmaan
tätä tuotetta tai tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti.
Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toiselle käyt-
täjälle.
Tuote on asennettava ja sitä on käytettävä Electroluxin antamien käyttöohjeiden mukaises-
ti. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tarkoitusperiä varten.
Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaikkien asiaa koskevien ja voimassa olevien sääntö-
jen mukaisesti.
Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
58
Page 59
Huolto ja varaosat
Jos laitteessa ilmenee tekninen häiriö, tarkista ensin, onko ongelma korjat­tavissa käyttöohjeen avulla (katso kappale "Mitä tehdä, jos...").
Jos ongelma ei ole korjattavissa käyttöohjeessa annettujen ohjeiden avulla, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Muista mainita seuraavat tiedot:
Laitteen malliTuotenumero (PNC)Sarjanumero (S-No.)
(katso numerot tyyppikilvestä)
VirhetyyppiKoneen mahdollisesti antama virheil-
moitus
– kolmen merkin pituinen kirjain-nume-
royhdistelmä lasikeramiikalle
Kirjoita koneen tyyppikilvessä mainitut tunnusnumerot tähän:
Laitteen malli .....................................
PNC (tuotenumero): .....................................
S-No (sarjanumero): .....................................
59
Page 60
Монтаж / Montering / Laitteen asentaminen
60
Page 61
62
61
Page 62
Page 63
Фирменная табличка / Typskylt / Arvokilpi
PEE2019
ZANUSSI
ZKT 621 LX
230 V 50 Hz
949 592 177
6,5 kW
63
Page 64
www.electrolux.com
www.zanussi.ru
Право на изменения сохраняется
822 930 923-A-270906-01 Oikeus muutoksiin pidätetään
Med reservation för ändringar
Loading...