Пожалуйста, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните ее для получения необходимых справочных
сведений в будущем.
Если прибор перейдет к другому хозяину, передайте ему, пожалуйста, и эту
инструкцию.
В тексте используются следующие символы:
1 Указания по технике безопасности
Предупреждение! Указания, направленные на обеспечение Вашей личной
безопасности.
Внимание! Указания, направленные на предотвращение повреждений
прибора.
3 Просим обязательно соблюдать эти правила, ибо в противном случае
пользователь теряет право на гарантийное обслуживание при возникновении
в приборе неисправностей.
5 Данный прибор соответствует следующим предписаниям ЕС:
– 73/23/EWG от 19.02.1973 “Предписания по низкому напряжению”
– 89/336/EWG от 03.05.1989 “Предписания по электромагнитной
совместимости”, включая поправки к предписаниям 92/31/EWG
– 93/68/EWG от 22.07.1993 “Предписания об идентификационных
обозначениях СЕ”
Правильная эксплуатация
• Настоящий прибор разрешается использовать только для варки и жарки
пищевых продуктов в домашних условиях.
• Его нельзя использовать в качестве рабочего стола или места для
хранения каких-либо предметов.
• Любые перекомпоновки и изменения конструкции прибора недопустимы.
• Нельзя помещать на прибор, а также хранить на нем или рядом с ним
горючие жидкости, легковоспламеняющиеся материалы или легкоплавкие
предметы, такие как пленка, фольга, пластмасса, алюминий и т.п.
Меры безопасности для детей
• Следите за тем, чтобы маленькие дети никогда не приближались к
прибору.
• Дети старшего возраста должны пользоваться прибором только под
руководством и присмотром взрослых.
Общие меры безопасности
• Монтаж и подключение нового прибора имеют право выполнять только
обученные и квалифицированные специалисты.
• Встраиваемые приборы можно эксплуатировать лишь после установки
последних во встроенные шкафы и столешницы, отвечающие
необходимым техническим нормам и пригодные для такой эксплуатации.
• В случае обнаружения неполадок в работе прибора или повреждений
стеклокерамики (проломов, разрывов или трещин) прибор необходимо
выключить и отсоединить от электросети, чтобы избежать возможного
поражения электрическим током.
4
Page 5
• Ремонт прибора имеют право производить только обученные и
квалифицированные специалисты.
Меры безопасности при пользовании прибором
• Удалите со стеклокерамической панели все наклейки и защитные пленки.
• При неосторожном обращении с прибором можно получить ожог.
• Шнуры питания не должны касаться горячих поверхностей
электроприборов и горячей кухонной посуды.
• Перегретые жиры и растительные масла быстро воспламеняются. Не
оставляйте без присмотра готовящиеся продукты (например, “картофель
фри”).
• После каждого использования прибора выключайте конфорки.
Меры безопасности при чистке прибора
• Перед проведением чистки прибор необходимо выключить и дать ему
остыть.
• По соображениям безопасности воспрещается производить очистку
прибора с помощью приспособлений для чистки паром или с
использованием моющих средств, распыляемых при высоком давлении.
Как избежать повреждений прибора
• Стеклокерамическая панель может быть повреждена упавшими на нее
предметами.
• Ударами кухонной посуды можно повредить край стеклокерамической
панели.
• Стеклокерамику можно повредить, передвигая чугуную или алюминиевую
литую посуду, либо посуду с поврежденным дном.
• Плавкие вещества и перелившаяся в результате выкипания пища могут на
стеклокерамической панели пригореть. Поэтому их следует удалить как
можно быстрее.
• Не допускайте выкипания жидкости из кастрюль и сковород. Это может
стать причиной повреждения посуды или стеклокерамики.
• Не включайте конфорки без кухонной посуды или с пустой кухонной
посудой.
5
Page 6
Описание прибора
Оборудование варочной поверхности
Одноконтурная конфорка
1200Âò
Одноконтурная конфорка
1800Âò
Одноконтурная конфорка
2300Âò
Панель
управления
Одноконтурная конфорка
1200Âò
Функциональные элементы панели управления
6
Выбор конфорок и ступеней нагрева
Индикация
Âêë./Âûêë.
Page 7
Сенсорные поля Touch Control
Управление прибором осуществляется посредством сенсорных полей Touch
Control. Функции прибора активизируются прикосновениями к сенсорным
полям и подтверждаются индикацией.
Прикасаться к сенсорным полям следует сверху, не перекрывая при этом
другие сенсорные поля.
Сенсорное полеФункция
Âêë./ Âûêë.Включение и отключение прибора
Повышение параметровВыбор конфорки
Повышение ступени нагрева
Понижение параметровПонижение ступени нагрева
Индикация
ИндикацияЗначение
Конфорка выключена
- Ступени нагреваСтупень нагрева установлена
ERНеполадкаВозникла неполадка в работе
прибора
Остаточное теплоКонфорка еще не остыла
Защита от доступа детейСистема блокирования/защита от
доступа детей включена
Индикация остаточного тепла
1 Предупреждение! Остаточное тепло прибора способно причинить ожог. На
остывание конфорок после их отключения требуется некоторое время.
Следите за индикацией остаточного тепла .
3 Остаточное тепло можно использовать для разогрева и поддержания
приготовленной пищи в горячем состоянии.
7
Page 8
Управление прибором
Включение и отключение прибора
Панель управленияИндикация
Включение Прикоснитесь на 2
секунды
Отключение Прикоснитесь на 1
секунду
/ Мигает десятичная
точка
/ отсутствует
Выбор конфорки
Панель управленияИндикация
ВыборПрикоснитесь к сенсорному
ïîëþ
Светится десятичная
точка
3 Рядом с индикацией выбранной конфорки появляется десятичная точка.
Затем в течение 6 секунд эту конфорку необходимо установить на какуюлибо ступень нагрева. В противном случае выбор конфорки придется
повторить.
Установка ступени нагрева
3 После выбора нужной ступени нагрева конфорки на короткое время
отпустите сенсорное поле .
Панель управленияИндикация
ПовышениеПрикоснитесь к сенсорному полю Îò äî
ПонижениеПрикоснитесь к сенсорному полю Îò äî
ОтключениеОдновременно прикоснитесь к
сенсорным полям è
3 Если соответствующий параметр не задан в течение 6 секунд, то выбор
ступени нагрева отменяется и десятичная точка гаснет. Для проведения
повторной установки выберите нужную конфорку еще раз.
8
Page 9
Применение защиты от доступа детей
Система защиты от доступа детей препятствует несанкционированной
эксплуатации прибора.
3 Система защиты от доступа детей может быть активирована только сразу
после включения прибора.
Включение системы защиты от доступа детей
Действие Сенсорная кнопка Индикатор
1.
2.
Прибор отключается.
Включение прибора (без
задачи ступени нагрева)
5секунд нажиматьНа дисплее отобразится .
/ (если горячий)
3 Для успешной блокировки или отключения системы защиты от доступа детей
необходимо последовательно выполнить следующие действия. Между
описываемыми действиями нельзя прикасаться к другим сенсорным
кнопкам.
Блокировка системы защиты от доступа детей
Система защиты от доступа детей может быть отключена при помощи этой
функции на один цикл приготовления; после этого она снова активируется.
Действие Сенсорная кнопка Индикатор
1.
2.
До следующего отключения прибора он может эксплуатироватьсяâ
нормальном режиме.
Выключение защиты от доступа детей
Включить прибор / (если горячий)
Нажать оба символа
передних конфорок
одновременно.
èëè
мигают десятичные запятые
ДействиеСенсорная кнопкаИндикатор
1.
2.
Прибор отключается.
Включить прибор / (если горячий)
5 секунд нажимать èëè
мигают десятичные запятые
9
Page 10
Защитное отключение
Варочная зона
• Если в течение примерно 10 секунд после включения прибора не будет
задана ступень нагрева для какой-либо конфорки, прибор автоматически
отключится.
• Если прикосновение к одному или нескольким сенсорным полям
продолжится дольше 10 секунд, варочная зона автоматически отлючится.
Появится мигающая индикация ER03, которую (при наличии остаточного
тепла) сменит индикация .
• При отключении всех конфорок примерно через 10 секунд варочная зона
автоматически отключится.
Панель управления
3 При попадании на панель управления влаги (например, от мокрой ткани) или
“сбежавшей” жидкости все конфорки отключатся.
Конфорки
• Если через определенное время какая-либо конфорка не будет
выключена, либо не будет изменена ступень нагрева какой-либо конфорки,
то соответствующая конфорка автоматически отключится. Появится
индикация .
Ступень нагреваОтключение через
1 - 26 часов
3 - 45 часов
54 ÷àñà
6 - 91,5 ÷àñà
10
Page 11
Советы по проведению варки и жарки
3 Замечание касательно акриламида
Согласно результатам новейших научных исследований интенсивная
тепловая обработка пищевых продуктов с целью получения румяной
коричневой корочки опасна для здоровья человека из-за вредного
воздействия акриламида. В особенности это относится к продуктам, в
которых содержится крахмал. Поэтому мы рекомендуем готовить пищу при
возможно более низкой температуре и не зарумянивать продукты слишком
сильно.
Кухонная посуда
• Подходящую посуду для приготовления пищи определяйте по днищу.
Днище должно быть толстым и предельно ровным.
• Посуда, покрытая стальной эмалью, а также посуда с алюминиевым или
медным днищем, может оставить на стеклокерамической панели
трудноудаляемые или совершенно неудаляемые следы, меняющие
первоначальный цвет панели.
Экономия электроэнергии
2Устанавливайте кухонную посуду на
конфорку только перед включением
последней.
2По возможности, всегда накрывайте
кастрюли крышкой.
2Чтобы воспользоваться остаточным
теплом, выключайте конфорки до
окончания приготовления блюда.
2Размеры днища кастрюли и конфорки
должны быть одинаковыми.
11
Page 12
Примеры применения при варке
Данные нижеследующей таблицы являются ориентировочными.
Ступень
нагрева
0
1
1-2
2-3
3-4
4-5
Способ
пригото-вления
Поддер-жание
тепла
Растапли-
вание
Сгущение
Томление
Запари-вание
Припускание
Варка
Назначение
Остаточное
тепло, Положение
“Âûêë”
Поддержание
тепла
приготовлен-ных
горячих блюд
Голландский
ñîóñ,
Растапливание
сливочного
масла, шоколада,
желатина
Взбитый омлет,
яичное желе
Томление риса и
молочных блюд
Разогревание
готовых блюд
Припускание
овощей, рыбы
Тушение мяса
Запаривание
картофеля
Варка
значительных
объемов пищи,
густых супов и
других супов
Продол-
жительность
по потребно-стиНакройте продукт
5-25 ìèí.
10-40 ìèí.Готовьте под крышкой
25-50 ìèí.
20-45 ìèí.
20-60 ìèí.
60-150 ìèí.
Указания/
Рекомендации
Время от времени
помешивайте
Долейте в рис воду,
увеличив ее количество
как минимум вдвое.
Молочные блюда время
от времени помешивайте
К овощам добавляйте
совсем немного воды
(не более нескольких
столовых ложек)
Используйте небольшое
количество жидкости ,
например макс.
воды на 750 г картофеля
до 3 л жидкости плюс
ингредиенты блюда
¼
ë
12
Page 13
Ступень
нагрева
6-7
7-8
9
Способ
пригото-вления
Легкая
жарка
Интенси-вная
жарка
Кипячение
Обжари-вание
Фритиро-
вание
Назначение
Продол-
жительность
Указания/
Рекомендации
Шницель,
колбаски “кордон
бл¸”, отбивная
котлета,
фрикадельки,
сырые колбасы
для жарки,
непрерывное
обжаривание
Время от времени
переворачивайте
печень, мучная
подливка, яйца,
омлет,
фритирование
пончиков
Картофельные
оладьи, жаркое
из вырезки,
стейки, лепешки
5-15 ìèí.
на каждую
сторону
Время от времени
переворачивайте
Кипячение большого количества воды, отваривание “клецок”,
обжаривание мяса (гуляш, припущенное жаркое),
фритирование “картофеля фри”
13
Page 14
Мытье и уход
1 Осторожно! Остаточное тепло конфорок может причинить ожог.
1 Внимание! Острые и абразивные чистящие средства повреждают прибор.
Мойте прибор водой с мягким моющим средством.
1 Внимание! Остатки чистящих средств повреждают прибор. Удаляйте их
водой с моющим средством.
Мытье прибора после каждого использования
1. Протрите прибор влажной тканью с добавлением моющего средства.
2. Насухо вытрите прибор чистой тканью.
Удаление загрязнений
1. Установите скребок для чистки под углом к стеклокерамической
поверхности.
Еще раз включите прибор.
В течение 10 секунд после
включения выберите
конфорку
Отключите защиту от доступа
детей (см. раздел «Защита от
доступа детей»)
Удалите ткань или жидкость
Еще раз включите прибор
Если конфорка горячая,
обратитесь в сервисный
центр.
Прикоснитесь только к
одному сенсорному полю
Дайте прибору остыть.
Снимите с конфорок посуду.
Отсоедините прибор от
электросети и подключите
его правильным образом
На несколько минут
отсоедините прибор от
электросети (извлеките
предохранители домашней
электропроводки).
Дайте прибору остыть.
3 В случае индикации любого другого кода неполадки отсоедините прибор от
электросети на несколько секунд (извлеките предохранители домашей
электропроводки). При повторной индикации кода неполадки обратитесь,
пожалуйста, в сервисный центр и сообщите этот код.
15
Page 16
Если Вы не смогли устранить неполадку с помощью
вышеперечисленных мер, обратитесь, пожалуйста, в авторизованный
сервисный центр.
1 Предупреждение! Ремонт прибора имеют право производить только
специалисты. Неквалифицированный ремонт может иметь опасные
последствия для пользователя прибора.
3 Если Вы воспользуетесь услугами сервисного центра на ошибочных
основаниях, то посещение техника сервисного центра может оказаться
платным даже во время действия гарантии.
16
Page 17
Утилизация
2Упаковочные материалы
Упаковочные материалы экологически безопасны и пригодны для
вторичного использования. Синтетические части снабжены специальной
маркировкой, например: >PE< для полиэтилена, >PS< для полистирола и др.
Помещайте упаковочные материалы в соответствии с маркировкой в
специальные контейнеры для сбора утиля, установленные местной
коммунальной службой.
2Старый прибор
Символ
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить
причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба,
который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами.
За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба
обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов
или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
W на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит
17
Page 18
Инструкция по монтажу
Указания по технике безопасности
Соблюдайте законы, распоряжения, предписания и нормы, действующие в
стране, на территории которой устанавливается прибор.(К таковым
относятся требования техники безопасности, правила и порядок утилизации
отходов и т. д.).
Монтаж прибора имеет право производить только квалифицированный
специалист.
Выдерживайте минимально допустимые расстояния до других приборов и
мебели.
При встраивании прибора в мебель необходимо обеспечить защиту людей
от случайного контакта с электропроводниками. Поэтому. например,
выдвижные ящики и контейнеры разрешается монтировать под прибором
только при наличи на последних специального защитного днища.
Поверхности срезов в столешнице необходимо предохранять от влаги
соответствующим уплотняющим материалом.
Уплотнение должно соединить прибор со столешницей так, чтобы не
оставалось никаких зазоров.
Уплотнение должно соединить прибор со столешницей так, чтобы не
оставалось никаких зазоров.
Пространство между прибором и столешницей нельзя заполнять
силиконовой герметизирующей массой.
Не устанавливайте прибор в непосредственной близости от дверей и под
окнами. Раскрывшаяся дверь или распахнувшееся окно может опрокинуть
находящуюся в зоне нагрева горячую посуду.
1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность поражения электрическим током.
• Разъем для подключения сетевого питания находится под напряжением.
• Обесточьте разъем для подключения сетевого питания.
• Соблюдайте правила безопасности при обращении с электроприборами.
• Правильная установка включаемых в сеть устройств должна надежно
предохранять от соприкосновения с токопроводящими частями.
• Подключатьприбор к сети должен квалифицированный специалистэлектрик.
1 ВНИМАНИЕ!
Неполадки, вызываемые электротоком.
Неплотные и неправильно установленные штекерные соединения могут
вызвать перегрев разъема.
• Клеммные соединения должны устанавливаться технически грамотно.
18
Page 19
• Электрошнур не должен быть туго натянут.
• При одно- или двухфазном подключении следует использовать
подходящий шнур питания типа H05BB-F Tмакс. 90°C (или выше).
• Если шнур питания этого прибора поврежден, его следует заменить на
специальный шнур питания типа H05BB-F Tмакс. 90°C или выше. Его
можно приобрести в сервисном центре.
При электроустановке необходимо предусмотреть устройство,
позволяющее отключать от сети прибор с шириной размыкания контактов не
менее 3 мм по всем полюсам.
Пригодными для этой цели устройствами размыкания могут служить, напр.,
аварийные выключатели, предохранители (винтовые предохранители
необходимо извлечь из патрона), автоматические предохранительные
переключатели и контакторы.
19
Page 20
20
Page 21
Сервисная поддержка
При возникновении технических неисправностей попытайтесь сначала
устранить проблему самостоятельно с помощью настоящего руководства по
эксплуатации (раздел “Что делать если…”).
Если Вы не можете устранить неполадку своими силами, обратитесь,
пожалуйста, в авторизованный сервисный центр.
Для того, чтобы мы могли Вам быстро
помочь, нам нужны следующие данные
Вашей машины:
– Наименование модели
– Номер изделия (PNC)
– Серийный номер (S-No.)
(номера находятся на фирменной
табличке)
– Характер неполадки
– код неполадки, в случае его появления на дисплее машины.
Чтобы необходимые данные Вашей машины были всегда у Вас под рукой,
рекомендуем внести их сюда:
Наименование модели:.....................................
3 Var vänlig beakta dessa anvisningar, eftersom annars uppkommna skador
inte täcks av garantin.
5 Denna produkt är godkännd enligt följande EU-direktiv:
– 73/23/EWG från 19.02.1973 lågspännings-direktiv
– 89/336/EWG från 03.05.1989 EMV-direktiv inklusive ändrings-direktiv 92/
31/EWG
– 93/68/EWG från 22.07.1993 CE-märknings-direktiv
Bestämmelser för användning
• Denna häll får endast användas i hushållet till normal kokning, och stekning, av maträtter.
• Hällen får inte användas som arbets- eller avställningsyta.
• Ombyggnad eller förändringar av hällen är inte tillåten.
• Ställ eller förvara inte brännbara vätskor, lättantändligt material eller före-
mål som kan smälta (till exempel folier, plast, aluminium) på spisen eller i
dess närhet.
Säkerhet för barn
• Håll i regel småbarn borta från hällen.
• Låt bara större barn arbeta vid hällen under uppsikt.
Allmän säkerhet
• Montering och anslutning av hällen får endast utföras av utbildad och auktoriserad fackpersonal.
• Inbyggnadsapparater får efter montering endast användas i standardiserade, passande inbyggnadsskåp och bänkskivor.
• Vid funktionsstörningar i hällen eller skador på glaskeramiken (sprickor
resp repor) måste hällen slås av och skiljas från el-nätet, för att undvika en
eventuell elektrisk stöt.
• Reparationer av hällen får endast utföras av utbildad och auktoriserad
fackpersonal.
24
Page 25
Säkerhet under användning
• Avlägsna klistermärken och folier från glaskeramiken.
• Vid oaktsamhet under arbete vid hällen finns risk för brännskador.
• Sladdar till elektriska apparater får inte komma i beröring med hällens yta
respektive varma kokkärl.
• Överhettat fett och olja kan snabbt ta eld. Tillagning med fett eller olja (till
exempel pommes frites) skall inte lämnas oövervakat.
• Stäng av kokzonerna efter varje användning.
Säkerhet vid rengöring
• Vid rengöring skall hällen vara frånkopplad och kall.
• Rengöring av hällen med ångstråle- eller högtryckstvätt är av säkerhets-
skäl inte tillåten.
Undvikande av skador på hällen
• Glaskeramiken kan skadas av nerfallande föremål.
• Stötar med kokkärl kan skada kanten på glaskeramiken.
• Kokkärl av gjutjärn, aluminium eller med skadade bottnar kan då de dras
över glaskeramiken skada denna.
• Smältbara föremål och överkokning kan bränna fast på glaskeramiken
och bör genast avlägsnas.
• Undvik torrkokning av kastruller och pannor. Torrkokning kan orsaka skador på kokkärl eller glaskeramiken.
• Använd inte kokzonerna utan kokkärl eller med tomma kokkärl.
25
Page 26
Beskrivning av produkten
Kokhällens funktion
Enkelkokzon
1200W
Enkelkokzon
1800W
Enkelkokzon
2300W
Manöverpanel
Beskrivning av manöverpanel
26
Val av kokzoner och värmeläge
Enkelkokzon
1200W
Display
På/Av
Page 27
Touch-kontroller
Hällen betjänas med touch-kontroller. Funktioner styrs genom tryck på
touch-kontroller och bekräftas med indikeringar.
Tryck på touch-kontrollerna uppifrån, utan att beröra flera samtidigt.
Touch-kontrollFunktion
På / AvSlå på och av hällen
Öka inställningarVal av kokzon
Öka värmeläge
Minska inställningarMinska värmeläge
Displayer
Display Beskrivning
Kokzon är avstängd
- VärmelägenVärmeläge är inställt
ERFelFelfunktion har uppträtt
RestvärmeKokzon är fortfarande varm
BarnsäkringFunktionslås/Barnsäkring är inkopp-
lad
Restvärmevarnare
1 Varning! Risk för brännskador genom restvärme. Efter avstängning behöver
kokzonerna någon tid för att kylas av. Beakta restvärmevarnare
.
3 Restvärme kan användas för smältning och för varmhållning av maträtter.
27
Page 28
Hällens betjäning
Slå på och av hällen
Manöverpanel Display
Slå på hällen Tryck på i 2 sekunder / Decimalpunkten blinkar
Slå av hällen Tryck på i 1 sekund
/ Ingen
Val av kokzon
Manöverpanel Display
Val Tryck på / Decimalpunkten lyser
3 Decimalpunkten visas vid den valda kokzonen. Därefter måste ett värmelä-
ge ställas in inom 6 sekunder för denna kokzon, annars måste den väljas på
nytt.
Inställning av värmeläge
3 Släpp touch-kontrollen efter val av kokzon.
ManöverpanelDisplay
Öka Tryck på till
Minska Tryck på till
Slå avTryck på och samtidigt
3 Om inte inställning görs inom 6 sekunder upphävs valet och decimalpunk-
ten slocknar. Välj den önskade kokzonen igen och gör ny inställning.
28
Page 29
Användning av barnsäkring
Barnsäkringen förhindrar en oönskad användning av hällen.
3 Barnspärren kan bara aktiveras direkt efter att hällen har slagits på.
Inkoppling av barnspärr
Steg Manöverpanel Display
1.
2.
Hällen slås av.
got värmeläge)
Tryck påi 5 sekunder visas.
Slå på hällen (ställ inte in nå-
/ (om den är varm)
3 För att rätt kunna koppla från barnspärren tillfälligt, eller koppla från den,
måste alla inställningsmomenten göras direkt efter varandra. Mellan de beskrivna inställningsmomenten får inga andra touchkontroller vidröras.
Koppla från barnspärren tillfälligt
Barnspärren kan kopplas från för ett enstaka tillagningstillfälle, den är därefter åter aktiv.
StegManöverpanelDisplay
1.
2.
Till nästa gång hällen slås av kan denanvändas normalt.
Frånkoppling av barnspärr
Steg Manöverpanel Display
1.
Slå på hällen / (om den är varm)
Tryck samtidigt på de båda
för de främre kokzonerna
Slå på hällen / (om den är varm)
eller
Decimalpunkten blinkar
2.
Hällen slås av.
Tryck på i 5 sekunder eller
Decimalpunkten blinkar
29
Page 30
Säkerhetsavstängning
Kokhäll
• Om inte ett värmeläge för en kokzon, efter att hällen slagits på, har ställts
in inom ca 10 sekunder, slås hällen automatiskt av.
• Om en eller flera touch-kontroller tryck på längre än ca 10 sekunder, slås
hällen automatiskt av. ER03 visas blinkande resp växlande om restvärme finns kvar.
• Om alla kokzoner slås av, stängs hällen automatiskt av efter ca 10 sekunder.
Manöverpanel
3 Fuktighet (till exempel en våt trasa) eller vätska som har kokat över på ma-
növerpanelen slår av alla kokzoner.
Kokzoner
• Om en av kokzonerna inte stängs av efter en viss tid, eller om värmeläget
inte ändras, slås denna kokzon automatiskt av. visas.
Enligt de senaste vetenskapliga rönen kan en kraftig stekning av livsmedel,
speciellt med produkter som innehåller stärkelse, innebära en hälsorisk genom att akrylamid bildas. Därför rekommenderar vi att tilllaga vid lägsta
möjliga temperatur och att inte steka maträtter för hårt.
Kokkärl
• Kokkärlets botten avgör om det är ett bra kärl. Botten bör vara så tjock
och plan som möjligt.
• Kokkärl av stålemalj eller med aluminium- eller kopparbotten kan lämna
missfärgningar på glaskeramikytan, vilka är svåra att avlägsna eller de går
inte alls att ta bort.
Spara energi
2Placera helst kokkärlet på
kokzonen innan zonen slås på.
2Sätt om möjligt lock på grytor.
2Stäng av kokzoner innan tillagningsti-
dens slut, för att utnyttja eftervärmen.
2Kokkärlsbotten och kokzon bör vara lika
stora.
31
Page 32
Exempel på användning vid tillagning
Angivelserna i följande tabell är riktvärden.
Värme-
läge
0Eftervärme, Från-läge
1
1-2
2-3
3-4
4-5
6-7
7-8
9
Tillag-
ningssätt
Varmhåll-
ning
Smältning
Svällning
Ångkok-
ning
Kokning
Lätt
stekning
Hård
stekning
Kokning
Stekning
Fritering
Lämpligt förTidRåd/Tips
Varmhållning av tillagade
rätter
Hollandaisesås,
smältning av smör, choklad,
gelantin
Omelett, äggstanning10-40 minTillaga med lock
Svällning av ris och
mjölkrätter.
Uppvärmning av färdiglaga-
de rätter
Ångkokning av grönsaker,
fisk
stekning av kött i gryta
Ångkokning av potatis20-60 min
Kokning av större mängder,
gryträtter och soppor
Schnitzel, cordon bleu, kot-
lett, köttbullar, korv, lever,
redning, ägg, ugnspannka-
ka, fritering av munkar
Raggmunk/rårakor,
biffar, pannkakor
Kokning av större mängd vatten, kokning av pasta, bryning av kött
(gulasch, grytstek), fritering av pommes frites
efter behovTäck över
5-25 minRör om då och då
Tillsätt minst dubbla
25-50 min
20-45 min
60-150 min
tillaga fortlö-
pande
5-15 minVänd då och då
mängden vätska till ris,
rör om då och då i
mjölkrätter
Tillsätt lite vätska (någ-
ra matskedar) till grön-
saker
Använd lite vätska, till
exempel: max ¼l vat-
ten till 750 g potatis
Upp till 3 l vätska samt
ingredienser
Vänd då och då
32
Page 33
Rengöring och skötsel
1 Försiktigt! Risk för brännskador genom restvärme.
1 Observera! Skarpa och repande rengöringsmedel skadar hällen. Rengör
med vatten och diskmedel.
1 Observera! Rester av rengöringsmedel skadar hällen. Avlägsna rester med
vatten och diskmedel.
Rengöring av hällen efter varje användning
1. Torka av hällen med en fuktig trasa och lite diskmedel.
2. Torrtorka hällen med en ren duk.
Borttagning av föroreningar
1. Sätt en rengöringsskrapa snett mot glaskeramikytan.
2. Ta bort föroreningar genom att föra skrapan över ytan.
3. Torka av hällen med en fuktig trasa och lite diskmedel.
*Rengöringsskrapa, glaskeramik- eller stålrengöringsmedel kan köpas i fackhandeln
Rengöringsskrapa*
Glaskeramik- eller
stålrengörare*
3 Avlägsna hårt sittande föroreningar med glaskeramik- eller stålrengörings-
medel.
3 Rispor eller mörka fläckar i glaskeramiken kan inte avlägsnas, de påverkar
dock inte hällens funktion.
33
Page 34
Vad gör man när …
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
Kokzonerna fungerar inte.Ingen kokzon är valdVälj kokzon inom 10 sekun-
Det går inte att välja kokzon /
hällen reagerar inte på inställningar på manöverpanelen
Restvärmevarnaren visar ing-etKokzonen har bara varit in-
Er03
Er21
Er25
(bara 10 sekunder)
Er40
visas
visas
visas
visas i displayenÖverspänningsskyddet har
Det har gått mer än 10 sekunder efter att hällen slogs på
Barnsäkringen är inkopplad Avaktivera barnsäkringen (se
Touch-kontrollerna är delvis
täckta av en blöt trasa eller
med vätska
Säkerhetsfrånkopplingen har
löst ut
kopplad en kort stund och är
därför ännu inte tillräckligt
varm
Flera touch-kontroller har
tryckts på samtidigt
Säkerhetfrånkoppling på
grund av överhettning
Hällen är felaktigt ansluten
löst ut (Felaktig anslutning se
ovan
Er25
är överhettad se
eller elektroniken
Er21
der efter att hällen har slagits
på (decimalpunkten lyser)
Slå på hällen igen.
Välj kokzon inom 10 sekunder efter att hällen har slagits
på
avsnitt “Barnsäkring”)
Avlägsna trasan eller vätskan
Slå på hällen igen
Kontakta kundtjänst om kokzonen är varm.
Tryck bara på en touch-kontroll
Låt hällen kylas av.
Ta bort kokkärl.
Skilj hällen från el-nätet och
låt den kopplas in rätt
Skilj hällen från el-nätet några
minuter (ta ur säkringen i husets el-installation).
)
Låt hällen kylas av.
3 Skilj hällen från el-nätet några sekunder för alla andra uppträdande felkoder
(ta ur säkringen i säkringsskåpet). Kontakta kundtjänst och meddela felkoden om felet visas igen.
Vänd Dig till Din fackhandlare eller Elektrolux Service om Du inte lyckas
avhjälpa problemet med ovan angivna åtgärder.
1 Varning! Reparationer av hällen får endast utföras av en fackman. Felaktiga
reparationer kan medföra allvarliga risker för användaren.
3 Om du på grund av handhavandefel tillkallar kundtjänst-tekniker eller fack-
handlare är deras besök inte kostnadsfritt, inte heller under garantitiden.
34
Page 35
Avfallshantering
2Förpackningsmaterial
Förpackningsmaterialet är miljövänligt och kan återanvändas. Plastdelarna
är märkta, till exempel >PE<, >PS<, etc. Lämna förpackningsmaterialet vid
de kommunala återvinningsstationerna i därför avsedda behållare.
2Avfallshantering när produkten är utsliten
Symbolen
hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras
som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte
varan.
W på produkten eller emballaget anger att produkten inte får
35
Page 36
Installationsanvisning
Säkerhetsanvisningar
Gällande lagar, förordningar, riktlinjer och normer för respektive land skall efterföljas (säkerhetsbestämmelser, bestämmelser för avfallshantering etc).
Installation får endast utföras av fackpersonal.
Minsta avstånd till andra apparater och möbler skall iakttagas.
Beröringsskydd skall säkerställas vid inbyggnad, till exempel får lådor endast monteras om en skyddsbotten finns direkt under hällen.
Snittytorna i bänkskivan skall skyddas mot fukt med ett lämpligt tätningsmaterial.
Packningen tätar hällen utan springor mot bänkskivan.
Packningen tätar hällen utan springor mot bänkskivan.
Använd ingen silikon-tätningsmassa mellan hällen och bänkskivan.
Undvik placering av kokhällen direkt intill dörrar och under fönster. Dörrar
och fönster som slås upp kan slå ner heta kokkärl från kokzonen.
1 VARNING!
Risk för skador genom elektrisk ström.
• Nätanslutningsplinten är spänningssatt.
• Gör nätanslutningsplinten spänningslös.
• Beakta kopplingsschema.
• Beakta säkerhetsbestämmelser för elektronik.
• Säkerställ isolering genom fackmässig installation.
• Låt elektriska anslutningar utföras av en behörig elektriker.
1 VARNING!
Skador genom elektrisk ström.
Lösa och ej fackmässigt monterade kontakter kan orsaka överhettning i
kopplingsplinten.
• Gör kontaktanslutningar på ett fackmässigt sätt.
• Dragavlasta kabeln.
• Vid 1 eller 2-fas anslutning måste alltid den passande nätanslutningska-
beln, typ H05BB-F Tmax 90°C (eller med högre värde) användas.
• Om denna apparats nätanslutningskabel är skadad, måste den ersättas
med en speciell anslutningskabel (typ H05BB-F Tmax 90°C, eller med högre värde). Denna kan erhållas vid kundtjänst.
I den elektriska installationen ska det finnas en anordning som gör det möjligt att skilja alla polerna för hällen från nätet. Anordningens kontaktavstånd
ska vara minst 3 mm.
Lämpliga frånskiljare är t.ex. automatsäkringar, smältsäkringar (säkringar
ska skruvas ur sockeln), jordfelsbrytare och kontaktorer.
36
Page 37
Garanti/Konsumentkontakt
Sverige
Reklamation
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för eventuell reklamation.
Sverige
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att
kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771-11 44 77 eller via e-mail på vår
hemsida www.zanussi.se
37
Page 38
Europa-Garanti
För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade i slutet av denna beskrivning, under den period som anges i garantibeviset eller enligt respektive lands lagar. Om du flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är förtecknade
nedan följer garantin med apparaten under följande förutsättningar:
• Garantin för apparaten börjar gälla från det datum då den inköptes vilket bevisas av ett gäl-
lande inköpsdokument som har utfärdats av försäljaren.
• Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och arbete som gäl-
ler för denna typ av apparat eller produktgrupp i det land du har flyttat till.
• Garantin är personlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en annan an-
vändare.
• Apparaten har installerats och använts enligt Electrolux instruktioner och att den har an-
vänts för hushållsbruk, dvs den har inte använts för kommersiella ändamål.
• Apparaten har installerats enligt alla gällande bestämmelser i det nya landet.
Bestämmelserna i denna Europa-garanti påverkar inte dina rättigheter enligt gällande lagar i
respektive land.
38
Page 39
Service och reservdelar
Sverige
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta
Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på www.zanussi.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation finner du via www.zanussi.se eller
Gula sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror - service.
3 Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet
själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell,
som beskriver enklare fel och hur man kan
åtgärda dem. Observera, elektriska fel
skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Service, reservdelsbeställningar och eventuella reparationer får utföras endast av ett auktoriserat serviceföretag. Information om det närmaste auktoriserade serviceföretaget får du från numret 0200-2662 (0,1597H/min (0,95 mk/min)+pvm), * eller telefonkatalogens gula sidor "hushållsapparatservice".
För att säkra maskinens klanderfria funktion skall man vid reparationer endast använda originala reservdelar.
* När du beställer service eller reservdelar
bör du veta produktnummer och modellbeteckning som står på dataskylten. Skriv
up dem här så har du dem tillhands när
du behöver dem.
Modell:
lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.
Luovuta ohje tarvittaessa eteenpäin myös laitteen mahdolliselle uudelle
omistajalle.
Tekstissä käytetään seuraavia symboleja:
1 Turvaohjeet
Varoitus! Henkilöturvaohjeet.
Huomio! Laiteturvallisuutta koskevat ohjeet.
3 Noudata ohjeita huolellisesti. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat oh-
jeiden vastaisesta käytöstä.
5 Laite on yhteensopiva seuraavien EY-direktiivien kanssa:
– 73/23/ETY, säädetty 19. helmikuuta 1973, pienjännitedirektiivi
– 89/336/ETY, säädetty 3. toukokuuta 1989: EMC-direktiivi sellaisena kuin
se on muutettuna direktiivillä 92/31/ETY
– 93/68/ETY, säädetty 22. heinäkuuta 1993, CE-merkinnästä annettu direk-
tiivi
Määräystenmukainen käyttö
• Laitetta saa käyttää ainoastaan kotitalouksien ruoanvalmistuksessa keittämiseen ja paistamiseen.
• Laitetta ei saa käyttää työ- tai aputasona.
• Laitteelle ei saa tehdä muutostöitä.
• Älä säilytä laitteen päällä tai sen läheisyydessä helposti syttyviä nesteitä
tai muita materiaaleja tai sulavia esineitä (esim. kelmut, muovi, alumiini).
Lasten turvallisuus
• Älä päästä pikkulapsia laitteen läheisyyteen.
• Vanhemmat lapset saavat käyttää laitetta ainoastaan valvonnan alaisena.
Yleiset turvaohjeet
• Laitteen asennus ja liitäntä on jätettävä ainoastaan koulutetun ja valtuutetun ammattihenkilön tehtäväksi.
• Laite saadaan ottaa käyttöön vasta, kun se on asennettu määräystenmukaiseen, tarkoitukseen soveltuvaan paikkaan ja työtasoon.
• Jos laitteessa esiintyy häiriöitä tai keraamisessa pinnassa näkyy vaurioita
(halkeamia, lovia tai murtumia), katkaise virta laitteesta ja kytke laite irti
verkkovirrasta välttääksesi mahdollista sähköiskun vaaraa.
• Laitteen korjaustyöt on jätettävä ainoastaan valtuutettujen huoltohenkilöiden tehtäväksi.
44
Page 45
Käyttöturvallisuus
• Poista tarrat ja kalvot keraamisen tason pinnalta.
• Valvo laitetta käytön aikana. Käyttö ilman valvontaa aiheuttaa tulipalovaa-
ran.
• Kuuman laitteen pinnalla tai keittoastioissa ei saa olla sähkölaitteiden johtoja.
• Liian kuumat rasvat ja öljyt syttyvät helposti palamaan. Valvo jatkuvasti laitetta, kun keität rasvaa tai öljyä (esimerkiksi ranskanperunoita).
• Kytke keittoalueet pois toiminnasta aina käytön jälkeen.
Turvallisuus puhdistamisessa
• Laitteen virta on katkaistava ja laitteen on oltava jäähtynyt ennen puhdistustöiden aloittamista.
• Turvallisuussyistä laitteen puhdistus höyry- tai painepesurilla on kielletty.
Vaurioiden estäminen
• Keraamiset pinnat saattavat vaurioitua, jos niiden päälle putoaa esineitä.
• Iskut voivat vaurioittaa keraamisen pinnan reunoja.
• Valuraudasta tai alumiinivalusta valmistetut keittoastiat sekä keittoastiat,
joiden pohja on vaurioitunut, saattavat naarmuuttaa keraamista pintaa.
• Sulavat esineet ja ylikiehunut ruoka voivat palaa kiinni keraamisen tasoon,
joten ne on poistettava välittömästi.
• Älä kuumenna tyhjiä kattiloita ja pannuja. Tyhjien astioiden kuumentaminen voi vaurioittaa keittoastioita ja lasikeramiikkaa.
• Keittoalueita ei saa käyttää tyhjien keittoastioiden kanssa eikä ilman keittoastioita.
45
Page 46
Laitteen kuvaus
Keittotason kuvaus
Yhden lämpöalueen keittoalue
1200W
Yhden lämpöalueen keittoalue
1800W
Yhden lämpöalueen keittoalue
Käyttöpaneeli
46
Käyttöpaneeli
2300W
Keittoalueiden ja tehotason valinta
Yhden lämpöalueen keittoalue
1200W
Näytöt
Päälle/Pois
Page 47
Kosketusherkät sensoripainikkeet
Keittotasoa käytetään kosketuspainikkeiden avulla. Toimintoja ohjataan
koskettamalla näitä kosketuspainikkeita. Merkkivalot ilmoittavat suoritetun
valinnan tai asetuksen.
Sensoripainiketta painetaan suoraan yläpuolelta muita painikkeita koskettamatta.
SensoripainikeToiminto
Päällä / PoisLaitteen kytkentä toimintaan ja pois
toiminnasta
Asetusten suurentaminen Keittoalueen valinta
Tehotason nostaminen
Asetusten pienentäminen Tehotason alentaminen
Näytöt
Näyttö Kuvaus
Keittoalue on kytketty pois toiminnasta
- Keittoalueiden tehotTehotaso on säädetty
ERVirheKeittotason virhetoiminto
JälkilämpöKeittoalue on vielä lämmin
LapsilukkoLukitus/Lapsilukko on kytketty toi-
mintaan
Jälkilämmön merkkivalot
1 Varoitus! Palovammojen vaara jälkilämmön vuoksi. Kun keittotaso kytke-
tään pois toiminnasta, keittoalueiden jäähtyminen kestää vielä jonkun aikaa.
Huomioi jälkilämmön merkkivalo .
3 Jälkilämpöä voi hyödyntää pakasteiden sulattamisessa tai ruokien lämpimä-
näpidossa.
47
Page 48
Laitteen käyttö
Laitteen kytkentä toimintaan ja pois toiminnasta
Käyttöpaneeli Näytöt
Kytkentä toimintaan
Kytkentä pois
toiminnasta
Kosketa painiketta 2 se-
kunnin ajan
Kosketa painiketta 1 se-
kunnin ajan
/ desimaalipiste vilkkuu
/ ei mitään valoa
Keittoalueen valinta
Käyttöpaneeli Näyttö
ValintaKosketa painiketta Desimaalipiste syttyy
3 Desimaalipiste näkyy valitun keittoalueen kohdalla. Sen jälkeen tehotaso on
säädettävä kyseiselle keittoalueelle 6 sekunnin kuluessa, muussa tapauksessa keittoalue on valittava uudelleen.
3 6 sekunnin kuluttua, ellei mitään painiketta paineta, keittotason valinta pe-
ruuntuu, ja desimaalipiste syttyy. Jos haluat säätää tehoa, valitse haluamasi
keittoalue uudelleen.
48
Page 49
Lapsilukon käyttö
Lapsilukko estää laitteen käyttämisen vahingossa.
3 Lapsilukon voi aktivoida vain heti laitteen toimintaan kytkemisen jälkeen.
Lapsilukon kytkeminen toimintaan
Vaihe Käyttöpaneeli Näyttö
1.
2.
Laite kytkeytyy pois toiminnasta.
Kytke laite toimintaan (älä
säädä tehotasoa)
Kosketa painiketta
5 sekunnin ajan
/ (jos keittoalue on kuu-
ma)
Näkyviin tulee .
3 Jotta lapsilukon voi vapauttaa ja kytkeä pois toiminnasta, toimenpidevaiheet
on suoritettava välittömästi peräkkäin. Vaiheiden välillä ei saa koskettaa mitään muita kosketuspainikkeita.
Lapsilukon vapauttaminen väliaikaisesti
Lapsilukko voidaan kytkeä pois toiminnasta väliaikaisesti, jos keittotasoa
tarvitaan käyttää lyhyen aikaa. Tämän jälkeen lapsilukko on edelleen aktiivinen.
VaiheKäyttöpaneeliNäyttö
1.
2.
Nyt keittotasoa voi käyttää normaalisti siihen saakka, kunnes se kytketään
taas pois toiminnasta.
Lapsilukon kytkeminen pois toiminnasta
Kytke laite toimintaan / (jos keittoalue on kuu-
ma)
kosketa etummaisen keittoalueen kumpaakin painiketta
samanaikaisesti
tai
Desimaalipisteet vilkkuvat
VaiheKäyttöpaneeliNäyttö
1.
2.
Laite kytkeytyy pois toiminnasta.
Kytke laite toimintaan / (jos keittoalue on kuu-
ma)
Kosketa painiketta
5 sekunnin ajan
tai
Desimaalipisteet vilkkuvat
49
Page 50
Virran turvakatkaisu
Keittotaso
• Jos millekään keittoalueelle ei valita tehotasoa noin 10 sekunnin kuluessa
siitä kun keittotaso on kytketty toimintaan, se kytkeytyy automaattisesti
pois toiminnasta.
• Jos yhtä tai useampaa kosketuspainiketta kosketetaan pitempään kuin
noin 10 sekuntia, keittotaso kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta.
Näytössä vilkkuu joko pelkästään virheilmoitus ER03 tai vuoron perään
symbolin kanssa, mikäli liedessä on jälkilämpöä.
• Jos kaikki keittoalueet kytketään pois toiminnasta, keittotaso kytkeytyy
automaattisesti pois toiminnasta noin 10 sekunnin kuluttua.
Käyttöpaneeli
3 Kosteus (esim. märkä pyyhe) tai käyttöpaneelille joutuva ylikiehunut neste
kytkevät kaikki keittoalueet pois toiminnasta.
Keittoalueet
• Jos jotain keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta tietyn ajan kuluttua, tai
jos tehoa ei muuteta, vastaava keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois
toiminnasta. Näytössä näkyy .
Keittoalueen teho
1 - 26 tunnin kuluttua
3 - 45 tunnin kuluttua
54 tunnin kuluttua
6 - 91,5 tunnin kuluttua
50
Kytkentä pois toimin-
nasta
Page 51
Vihjeitä keittämiseen ja paistamiseen
3 Akryyliamidia koskeva varoitus
Tuoreimpien tieteellisten tutkimustulosten mukaisesti erityisesti tärkkelyspitoisten ruokien voimakas ruskistaminen voi aiheuttaa terveydellisen vaaran
akryyliamidin vuoksi. Sen vuoksi suosittelemme ruokien kypsennystä mahdollisimman alhaisessa lämpötilassa sekä liiallisen ruskistamisen välttämistä.
Keittoastiat
• Tunnistat hyvän keittoastian pohjasta. Pohjan on oltava mahdollisimman
paksu ja tasainen.
• Teräsemalista valmistetut astiat sekä alumiini- tai kuparipohjaiset astiat
saattavat kuumetessaan jättää keraamiselle tasolle värjäytymiä, joita on
vaikea poistaa tai joita ei voi poistaa lainkaan.
Energiansäästö
2Aseta keittoastiat keittoalueelle huolelli-
sesti, ennen kuin kytket keittoalueen
toimintaan.
2Peitä kattilat aina kannella, jos mahdollis-
ta.
2Kytke keittoalueet pois toiminnasta en-
nen paistoajan päättymistä. Siten voit
hyödyntää jälkilämmön.
2Keittoastian pohjan ja keittoalueen tulisi
olla samankokoisia.
51
Page 52
Käyttöesimerkkejä ruoanvalmistuksessa
Taulukon arvot ovat suuntaa-antavia.
Te ho -
taso
Kypsennys-
tapa
0Jälkilämpö, Tarjollepano
Lämpimänä-
1
1-2
2-3
3-4
4-5
6-7
7-8
9
pito
Sulatus
Hyydyttämi-
nen
Haudutuskypsennys
Höyrytys
Höyrykyp-
sennys
Keittäminen
Mieto
paistaminen
Voimakas
paistaminen
Keittäminen
Paistaminen
Friteeraus
käyttökohdeKestoOhjeita/vinkkejä
Valmiiden ruokien
lämpimänäpito
Hollandaise-kastike,
voin sulattaminen, suklaa,
liivate
Omeletti, munakas10-40 min.
Riisin ja maitoruokien hau-
dutus
Valmisruokien kuumennus
Vihannesten, kalan
höyrykypsennys
Lihan paistaminen
Perunoiden keittäminen20-60 min.
Suurempien ruokamäärien-
kypsennys, pataruoat ja kei-
tot
Leikkeet, Cordon bleu, kyl-
jykset, nakit, makkarat,
maksa, mykyt, kananmunat,
ohukaiset, munkit
Perunaohukaiset, ulkofilee,
pihvit, pannukakut
Suuren vesimäärän keittäminen, pastan keittäminen, lihan paistaminen (gulassi, patapaisti), ranskalaisten perunoiden paistaminen
tarpeen
mukaisesti
5-25 min.Sekoita välillä
25-50 min.
20-45 min.
60-150
min.
jatkuva
paisto
5-15 min.
/ pannulli-
nen
Peitä ruoka kannella
Kypsennä kannella pei-
tettynä
Riisi tarvitsee vähintään kaksinkertaisen
määrän nestettä, se-
koita maitoruokia välillä
Käytä vihanneksille vä-
hän nestettä (muutama ruokalusikallinen)
Käytä vähän nestettä,
esim.: enintään ¼l
vettä / 750 g perunoita
Enintään 3 l nestettä
plus valmistusaineet
Käännä välillä
Käännä välillä
52
Page 53
Puhdistus ja hoito
1 Varo! Jälkilämmön aiheuttama palovammavaara.
1 Huomio! Terävät ja hankaavat puhdistusvälineet vaurioittavat laitetta. Puh-
dista veden ja pesuaineen avulla.
1 Huomio! Pesuvälineen jäämät vaurioittavat laitetta. Poista jäämät veden ja
pesuaineen avulla.
Laite on puhdistettava joka käytön jälkeen.
1. Pyyhi laite kostutetulla liinalla. Käytä pesuvettä, johon on lisätty hieman
pesuainetta.
3. Pyyhi laite kostutetulla liinalla. Käytä pesuvettä, johon on lisätty hieman
pesuainetta.
4. Kuivaa laite puhtaalla liinalla.
poistaminen
Likaisuus-astehetilaitteen jäähdyttyä
Sokeri, makeat ruuatkyllä--Muovi, alumiinifoliokyllä--Kalkkikertymät ja vesi---kyllä
Rasvaroiskeet---kyllä
Metallin väreissä kiiltävät
värjäytymät
* Puhdistuskaapimia sekä keraamisille pinnoille tai teräkselle sopivia puhdistusaineita on saatavana
valtuutetuista huoltoliikkeistä.
---kyllä
puhdistusväline tai -
aine
Puhdistuskaavin*
Keraamisille pinnoille
tai teräkselle soveltuva
puhdistusaine*
3 Poista pinttyneet tahrat keraamisille pinnoille tai teräkselle sopivalla puhdis-
tusaineella.
3 Keraamisessa pinnassa olevat naarmut tai tummentumat, joita ei voi enää
poistaa, eivät haittaa laitteen toimintaa.
53
Page 54
Mitä tehdä, jos …
OngelmaMahdollinen syyKorjaus
Keittoalueet eivät toimi.Keittoaluetta ei ole valittuValitse keittoalue 10 sekunnin
Keittoalueita ei voi valita / laite ei reagoi käyttöpaneelin
säätöihin
Jälkilämmön merkkivalo ei ilmaise mitään.
Näytössä näkyy virheilmoitus
Er03
Näytössä näkyy virheilmoitus
Er21
Näytössä näkyy virheilmoitus
Er25
(vain 10 sekuntia)
Näytössä näkyy virheilmoitus
Er40
Laitteen kytkennästä toimintaan on kulunut yli 10 sekuntia
Lapsilukko on kytketty toimintaan
Kosketuspainikkeiden päällä
on kostea liina tai nestettä.
Virran turvakatkaisu on toiminut
Keittoalue on ollut käytössä
vain vähän aikaa eikä ole ehtinyt kuumentua tarpeeksi
kuumaksi.
Useita kosketuspainikkeita
on painettu samanaikaisesti
Virran turvakatkaisu ylikuumenemisen vuoksi
Laitteen liitäntä on tehty väärin
Ylijännitesuoja on toiminut
(virheellinen kytkentä, katso
edellä oleva virheilmoitus
Er25
tai elektroniikan ylikuumeneminen, katso virheilmoitus
Er21
)
kuluessa virran kytkennästä
(desimaalipiste palaa)
Kytke laite uudelleen toimintaan.
Valitse keittoalue 10 sekunnin
kuluessa virran kytkennästä
Kytke lapsilukko pois toiminnasta (katso kappale ”Lapsilukko”)
Poista liina tai neste
Kytke laite uudelleen toimintaan
Mikäli keittoalue kuitenkin on
kuuma, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Kosketa vain yhtä kosketuspainiketta
Anna laitteen jäähtyä.
Ota keittoastia pois keittotasolta.
Irrota laite verkkovirrasta ja
suorita liitäntä oikein
Kytke laite irti sähköverkosta
muutamaksi minuutiksi (irrota sulake pääsulaketaulusta).
Anna laitteen jäähtyä.
3 Kaikkien muiden virhekoodien esiintyessä kytke laite irti verkkovirrasta muu-
tamaksi sekunniksi (irrota keittotason sulake sulaketaulusta). Mikäli virhekoodi tulee uudelleen näkyviin, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja
ilmoita mikä virhekoodi on kyseessä.
Jos vikaa ei voi korjata yllä annettujen ohjeiden avulla, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
1 Varoitus! Laitteen korjaustyöt on jätettävä ainoastaan valtuutettujen huolto-
henkilöiden tehtäväksi. Epäasianmukaiset korjaustyöt saattavat aiheuttaa
vakavia vaaratilanteita.
3 Takuu ei kata korjauskuluja, mikäli vika on aiheutunut virheellisestä käytöstä.
54
Page 55
Jätehuolto
2Pakkausmateriaalit
Pakkausmateriaalit ovat ekologisesti kestäviä ja ne voidaan käyttää uudelleen. Muoviosat tunnistaa mm. merkinnöistä >PE<, >PS< jne. Toimita käytetyt pakkausmateriaalit niille varattuihin keräyspisteisiin ja noudata
materiaalimerkinnöistä annettuja ohjeita.
2Käytöstä poistettujen laitteiden hävittäminen
Symboli
että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan
keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän
tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
W , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa,
55
Page 56
Asennusohjeet
Turvaohjeet
Laitteen käytössä on noudatettava sen maan voimassaolevia asetuksia,
määräyksiä, direktiivejä ja normeja, jossa laitetta käytetään (esimerkiksi turvamääräykset ja asian- ja määräystenmukaiset kierrätysohjeet).
Laitteen asennus on jätettävä ammattilaisen tehtäväksi.
Huolehdi siitä, että laite asennetaan vähimmäisetäisyydelle muihin laitteisiin
ja huonekaluihin nähden.
Kosketussuoja tulee varmistaa asennuksella, esimerkiksi laitteen alle saa
asentaa laatikostoja vain, jos suoraan laitteen alle asennetaan suojalevy.
Työtason leikkuupinnat voidaan suojata kosteudelta sopivan tiivistysmateriaalin avulla.
Tiivisteen avulla laite ja työtaso voidaan liittää tiiviisti toisiinsa.
Laitteen ja työtason väliin ei saa asettaa silikonista valmistettua tiivistemassaa.
Älä asenna laitetta ovien tai ikkunoiden välittömään läheisyyteen. Oven tai
ikkunan aukeaminen saattaa aiheuttaa keittoastian putoamisen.
• 1- tai 2-vaiheisessa liitännässä on käytettävä sopivaa verkkojohtoa, tyyppi
H05BB-F Tmax 90°C (tai korkeampiarvoinen).
• Mikäli laitteen verkkojohto vaurioituu, tilalle on vaihdettava tyypin H05BBF Tmax 90°C erikoisjohto (tai korkeampiarvoinen). Kyseinen verkkojohto
on saatavilla valtuutetusta huoltoliikkeestä.
Sähköasennuksessa on tarpeen varusteet, jotka mahdollistavat laitteen kosketusväliksi vähintään 3 mm kaikkinapaisen verkosta erottamisen.
Tarkoitukseen soveltuvia erottimia ovat esimerkiksi LS-kytkimet, sulakkeet
(ruuvisulakkeet ovat kannasta irrotettavia), FI-kytkimet ja releet.
56
Page 57
Takuu/Huolto
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen
määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä.
Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja.
Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjei-
ta ole noudatettu.
EU-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
Huolto ja Varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun
huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron
löydät soittamalla numeroon 0200-2662
(0,16 e/min +pvm),
dasta "kodinkoneiden huoltoa".
tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta koh-
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi
sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen
kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662
(0,16 e/min +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
57
Page 58
Euroopan Takuu
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle oppaan takakannessa luetelluissa maissa tuotetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi.Muuttaessasi jäljessä luetellusta
maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen mukaisesti:
• Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena tuotteen myy-
jän antama ostokuitti, joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
• Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuotteen korjauksen ja vialliset osat uuden asuinmaan
tätä tuotetta tai tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti.
• Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toiselle käyt-
täjälle.
• Tuote on asennettava ja sitä on käytettävä Electroluxin antamien käyttöohjeiden mukaises-
ti. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tarkoitusperiä varten.
• Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaikkien asiaa koskevien ja voimassa olevien sääntö-
jen mukaisesti.
Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
58
Page 59
Huolto ja varaosat
Jos laitteessa ilmenee tekninen häiriö, tarkista ensin, onko ongelma korjattavissa käyttöohjeen avulla (katso kappale "Mitä tehdä, jos...").
Jos ongelma ei ole korjattavissa käyttöohjeessa annettujen ohjeiden avulla,
ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Muista mainita seuraavat tiedot:
– Laitteen malli
– Tuotenumero (PNC)
– Sarjanumero (S-No.)
(katso numerot tyyppikilvestä)
– Virhetyyppi
– Koneen mahdollisesti antama virheil-
moitus
– kolmen merkin pituinen kirjain-nume-
royhdistelmä lasikeramiikalle
Kirjoita koneen tyyppikilvessä mainitut tunnusnumerot tähän:
Laitteen malli.....................................