Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur
sécurité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la
manière de l'utiliser.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés du hublot de l'appareil
lorsque celui-ci est ouvert.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
2
www.zanussi.com
Page 3
Sécurité générale
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Respectez la charge maximale de 6 kg (reportez-vous au chapitre « Tableau des programmes »).
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son atelier d'entretien ou un technicien qualifié
afin d'éviter tout danger.
• La pression de l'eau en service (minimale et maximale) doit être
comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 bar (0,8 MPa)
• Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne doivent
pas être obstrués par de la moquette.
• L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux
neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils.
Instructions de sécurité
Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage et les
boulons de transport.
• Conservez les boulons de transport. Si vous
devez déplacer à nouveau l'appareil, il est
conseillé de bloquer le tambour.
• N'installez pas et ne branchez pas un appa-
reil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas
dans un endroit où la température ambiante
est inférieure à 0 °C ou dans un endroit exposé aux intempéries.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Assurez-vous que le sol sur lequel vous in-
stallez l'appareil est plat, stable, résistant à
la chaleur et propre.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit où
il ne pourrait pas être complètement ouvert.
www.zanussi.com
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours
des gants de sécurité.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol.
• Réglez les pieds pour laisser un espace suffisant entre l'appareil et la surface en moquette.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n'est pas le
cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
3
Page 4
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Contactez le
service après-vente ou un électricien pour
remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni
la fiche avec des mains mouillées.
• Cet appareil est conforme aux directives
CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de
circulation d'eau.
• L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau
à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez
pas de tuyaux provenant d'anciens appareils.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux
neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle
soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
Utilisation
Avertissement Risque de blessure, de
choc électrique, d'incendie, de brûlures
ou de dommage matériel à l'appareil.
• Utilisez cet appareil uniquement dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil,
ni sur celui-ci.
4
• Ne touchez pas la vitre du hublot pendant le
déroulement d'un programme. La vitre peut
être chaude.
• Veillez à retirer tout objet métallique du linge
avant chaque lavage.
• Le cycle de séchage se termine par une
phase sans chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter que le linge ne subisse
des dommages.
Si vous arrêtez l'appareil avant la fin du cycle de séchage, retirez et étalez immédiatement tous les articles afin que la chaleur
puisse se dissiper.
• Si vous utilisez un produit de lavage, un assouplissant ou des produits similaires, respectez les instructions figurant sur l'emballage.
• Retirez les peluches accumulées dans l'appareil.
• Ne séchez pas d'articles endommagés contenant un rembourrage ou un garnissage.
• Ne séchez pas d'articles en mousse de
caoutchouc (mousse de latex), de bonnets
de bains, de textiles imperméables ni d'articles doublés en caoutchouc.
• Avant de sécher des articles ayant été en
contact avec des produits tels que huile de
cuisson, acétone, alcool, essence, kérosène, produit détachant, térébenthine, cire ou
décapant pour cire, nettoyez-les avec de
l'eau chaude et une plus grande quantité de
lessive.
• Ne séchez pas d'articles sur lesquels ont
été utilisés des produits de nettoyage chimiques industriels.
• Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de briquet à gaz ni
d'allumettes.
• Séchez uniquement les textiles adaptés au
séchage dans un sèche-linge. Suivez les
instructions figurant sur l'étiquette des textiles.
• Ne faites sécher que du linge propre dans
l'appareil.
• Si vous avez lavé votre linge avec un produit
détachant, lancez un cycle de rinçage supplémentaire avant de démarrer l'appareil.
www.zanussi.com
Page 5
• Les objets en plastique ne sont pas résistants à la chaleur.
– Si vous utilisez une boule de lavage, reti-
rez-la avant de régler le programme de
séchage.
– N'utilisez pas de boule de lavage lorsque
vous réglez un programme non-stop (séchage enchaîné).
Avertissement Risque de blessure
corporelle ou de dommages matériels.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre
appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• Respectez la charge maximale.
• N'introduisez pas de linge non essoré dans
l'appareil.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de blessure
corporelle ou de dommages matériels.
Description de l'appareil
Boîte à produits
1
Bandeau de commande
2
Poignée d'ouverture du hublot
3
Plaque signalétique
4
Pompe de vidange
5
Pieds réglables
6
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer, de solvants
ni d'objets métalliques.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le
au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot
pour empêcher les enfants et les animaux
de s'enfermer dans l'appareil.
1
2
www.zanussi.com
3
4
5
6
5
Page 6
Boîte à produits
Compartiment destiné au produit de lavage
utilisé pour le prélavage et le trempage ou pour
le détachant utilisé au cours de la phase de détachage (si disponible). Le produit de prélavage et de trempage est ajouté au début du programme de lavage. Le détachant est ajouté
pendant la phase de détachage.
Compartiment destiné au produit de lavage
en poudre ou liquide utilisé au cours du lavage
principal. Si vous employez un produit de lavage liquide, versez-le juste avant de démarrer
le programme.
Compartiment réservé aux additifs liquides (assouplissant, amidon).
Respectez les recommandations de dosage du fabricant et ne dépassez pas le repère
« MAX » de la boîte à produits. L'assouplissant ou les additifs de type amidon doivent être versés dans le compartiment avant de lancer le programme de lavage.
Sécurité enfants
Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux
domestiques ne pénètrent dans le tambour.
L'appareil est doté d'un dispositif spécial pour
éviter que cela se produise.
Pour activer ce dispositif, faites tourner
(sans appuyer dessus) le bouton situé à
l'intérieur du hublot
vers la droite jusqu'à
ce que la rainure soit
Pour désactiver ce
dispositif et permettre la fermeture du
hublot, tournez le
bouton vers la gauche jusqu'à ce que la
rainure soit verticale.
horizontale. Si nécessaire, utilisez une
pièce de monnaie.
Kit de pieds en caoutchouc (4055126249)
Disponible auprès de votre magasin vendeur.
Les pieds en caoutchouc sont particulièrement recommandés sur les sols en parquet
flottant, les sols en bois et les sols glissants.
Montez les pieds en caoutchouc afin d'éviter
les vibrations, les bruits et le déplacement de
l'appareil pendant son fonctionnement.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
Kit de fixation de la plaque (4055171146)
Disponible auprès de votre magasin vendeur.
Si vous installez l'appareil sur un socle, stabilisez l'appareil avec les plaques de fixation.
Suivez la notice fournie avec le kit.
6
www.zanussi.com
Page 7
Bandeau de commande
À la page suivante se trouve une image du bandeau de commande. Il comporte le sélecteur
de programmes, les touches, les voyants et l'afficheur. Ces éléments sont signalés tout au
long de la notice par les numéros correspondants.
10
12345678
9
Sélecteur de programme
1
Touche Essorage
2
Touche de sélection automatique du
3
degré de séchage
Touche Temps de séchage
4
Touche Rapide
5
6
7
8
9
10
Symboles figurant sur le bandeau de commande
Sélecteur de programme
= Coton= Lavage à froid
= Eco (Programme économique)= Jeans
= avec Prélavage= Sport intensif
= Synthétiques= Programmes de séchage
= Repassage facile= Rinçages
= Délicats= Vidange
= Lavage à la main= Essorage
Sélecteur de température, boutons-poussoirs et voyants
= Réduction de la vitesse d'essorage= Durée du séchage
= Arrêt cuve pleine= Rapide
= Sécurité enfants= Rinçage Plus
Touche Rinçage plus
Touche Marche/Arrêt
Touche Départ différé
Voyant du hublot
Affichage
www.zanussi.com
7
Page 8
= Séchage automatique= Départ/Pause
= Prêt à ranger= Hublot verrouillé
= Prêt à repasser= Départ différé
1-8 Sélecteur de programme, touche de
vitesse d'essorage, degré et durée de
séchage et options disponibles
Sélecteur de programmes
Il vous permet de mettre l'appareil en fonctionnement ou à l'arrêt et/ou de sélectionner un
programme.
Essorage
En appuyant sur cette touche, vous pouvez
modifier la vitesse du programme sélectionné,
ou choisir la ou les option(s) disponible(s).
Arrêt cuve pleine
En choisissant cette option, l'eau du dernier
rinçage n'est pas évacuée pour ne pas froisser
le linge. L'eau doit être vidangée avant d'ouvrir
le hublot. Pour vidanger l'eau, veuillez lire le
paragraphe " Fin du programme ".
Niveau Séchage
En appuyant sur cette touche, vous pouvez
choisir le degré de séchage nécessaire pour le
linge en coton et en textiles synthétiques :
• Prêt à ranger (Coton et Synthétiques)
• Prêt à repasser (coton)
Le voyant correspondant au degré de séchage
choisi s'allume.
Durée du séchage
Si vous souhaitez effectuer un programme de
séchage chronométrique, appuyez sur cette
touche jusqu'à ce que la durée de séchage
souhaitée s'affiche en fonction des textiles
(coton ou synthétiques) à sécher. Pour les articles Coton et Synthétiques, vous pouvez sélectionner un temps de séchage de 10 à 130
minutes (2.10). À chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le temps de séchage
augmente de 5 minutes.
Attention !
La durée du programme augmente automatiquement de 2 minutes.
Rapide
Cycle court pour du linge peu sale ou du linge
qui a seulement besoin d'être rafraîchi. Nous
vous conseillons de réduire la charge de linge.
Rinçage plus
Cet appareil est conçu pour consommer peu
d'énergie. S'il est nécessaire de rincer le linge
avec une quantité d'eau supérieure (Rinçage
Plus), sélectionnez cette option. Le lave-linge
effectuera quelques rinçages supplémentaires.
Cette option est recommandée pour les personnes allergiques aux produits de lessive, et
dans les zones où l'eau est très douce.
Départ/Pause
Cette touche permet de lancer ou d'interrrompre le programme sélectionné.
Départ différé
En appuyant sur cette touche, le programme
peut être différé de 30 min, 60 min, 90 min, 2
heures, puis d'heure en heure jusqu'à un maximum de 20 heures.
Voyant du hublot
Le voyant 9 s'allume lorsque le programme démarre et indique si le hublot peut être ouvert :
• voyant allumé : le hublot ne peut pas être
ouvert. L'appareil fonctionne ou est en mode
Arrêt cuve pleine.
• voyant éteint : le hublot peut être ouvert. Le
programme est terminé ou l'eau a été évacuée.
• voyant clignotant : le hublot s'ouvrira dans
quelques minutes.
8
www.zanussi.com
Page 9
10 Affichage
10.110.2
L'affichage indique les informations suivantes :
10.1Sécurité enfants
10.2• Durée du programme sélectionné
• Temps de séchage sélectionné
• Départ différé
• Codes d'alarme
• Erreur de sélection d'option
• Fin de programme
Ce dispositif vous permet de laisser l'appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
Après la sélection d'un programme, la durée est affichée en heures et en minutes (par exemple
commandée pour chaque type de textile. Après le départ du programme, le temps restant
est réactualisé toutes les minutes.
Après la sélection d'un programme de séchage, sa durée s'affiche en minutes ou en heures
et minutes. Après le départ du programme, le temps restant est réactualisé toutes les minutes.
En appuyant sur la touche correspondante, le délai sélectionné s'affiche pendant quelques
secondes, puis la durée du programme sélectionné s'affiche à nouveau. La durée du départ
différé sélectionné diminue d'heure en heure puis, lorsqu'il ne reste plus qu'1 heure, de minute en minute.
En cas d'anomalie de fonctionnement, des codes d'alarmes peuvent s'afficher, par exemple
Si une option non compatible avec le programme de lavage choisi est sélectionnée, le message Err s'affiche en bas de l'écran pendant quelques secondes et le voyant rouge intégré à
la touche 7 se met à clignoter.
Une fois le programme terminé, un zéro clignotant (
la touche 7 s'éteignent et le hublot peut être ouvert.
). La durée est calculée automatiquement sur la base de la charge maximale re-
(reportez-vous au paragraphe « En cas d'anomalie de fonctionnement »).
) s'affiche, le voyant 9 et le voyant de
www.zanussi.com
9
Page 10
Programmes de lavage
Programme - Température maximale et minimale Description du cycle - Vitesse d'essorage maximale
- Charge de linge maximale - Type de linge
Blanc/Couleurs
90° - 60°
Lavage principal - Rinçage
Vitesse d'essorage maximale de 1 200 tr/min
Charge max. 6 kg - Charge réduite 3 kg
Coton blanc (articles en coton très sales ou normalement sales).
Économique
60°
Lavage principal - Rinçage
Vitesse d'essorage maximale de 1 200 tr/min
Charge max. 6 kg
Coton blanc ou couleurs grand teint (articles normalement sales).
Ce programme peut être sélectionné pour des articles en
coton normalement sales. La température est diminuée et
la durée de lavage prolongée. Cela permet d'obtenir un
lavage efficace tout en économisant de l'énergie.
Blanc/Couleurs
60° - 30°
Lavage principal - Rinçage
Vitesse d'essorage maximale de 1 200 tr/min
Charge max. 6 kg - Charge réduite 3 kg
Coton blanc ou couleurs (articles peu sales ou normalement sales).
Blanc/Couleurs + Prélavage
60° - 40°
Prélavage - Lavage principal - Rinçages
Vitesse d'essorage maximale de 1 200 tr/min
Charge max. 6 kg - Charge réduite 3 kg
Coton blanc ou couleurs (articles normalement sales
ou très sales)
Synthetics (Synthétiques)
60° - 30°
Lavage principal - Rinçage
Vitesse d'essorage maximale de 900 tr/min
Charge max. 3 kg - Charge réduite 2 kg
Textiles synthétiques ou mixtes : sous-vêtements, vêtements de couleur, chemises irrétrécissables, chemisiers.
1)
1)
1)
1)
OptionsCompartiment
ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
RAPIDE
RINÇAGE +
ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
RINÇAGE +
ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
RAPIDE
RINÇAGE +
ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
RAPIDE
RINÇAGE +
ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
RAPIDE
RINÇAGE +
2)
10
www.zanussi.com
Page 11
Programme - Température maximale et minimale Description du cycle - Vitesse d'essorage maximale
- Charge de linge maximale - Type de linge
Repassage Facile
40°
Lavage principal - Rinçage
Vitesse d'essorage maximale de 900 tr/min
Charge max. 1 kg
Textiles synthétiques ou mixtes :avec ce programme,
le lavage et l'essorage sont effectués en douceur pour
éviter de froisser le linge. Le repassage en sera facilité.
De plus, l'appareil effectue des rinçages supplémentaires.
Délicats
40° - 30°
Lavage principal - Rinçage
Vitesse d'essorage maximale de 700 tr/min
Charge max. 3 kg - Charge réduite 2
Textiles délicats : acrylique, viscose, polyester.
Lavage à la main
40 - Froid
Lavage principal - Rinçage
Vitesse d'essorage maximale de 900 tr/min
Charge max. 2 kg
Programme de lavage pour la laine lavable en machine
ainsi que pour les lainages lavables à la main et les textiles délicats. Attention ! Un article seul ou volumineux
peut provoquer un balourd. Si l’appareil n'effectue pas la
dernière phase d'essorage, ajoutez du linge, répartissez-le
manuellement, puis sélectionnez le programme d'essorage.
Jeans
40°
Lavage principal - Rinçage
Vitesse d'essorage maximale de 1 200 tr/min
Charge max. 3 kg
Avec ce programme, il est possible de laver des articles
en jean tels que pantalons, chemises ou vestes, mais aussi des articles en jersey réalisés avec des matières haute
technologie. Attention ! L'option Rinçage plus est automatiquement activée.
Vêtements de sport
40°
Prélavage - Lavage principal - Rinçages
Vitesse d'essorage max. de 900 tr/min
Charge max. 2,5 kg
Ce programme convient aux articles de sport très sales.
L'appareil ajoutera automatiquement une phase de prélavage avant le lavage principal pour éliminer les taches de
boue.
1)
kg
OptionsCompartiment
ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
RINÇAGE +
ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
RAPIDE
RINÇAGE +
ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
www.zanussi.com
11
Page 12
Programme - Température maximale et minimale Description du cycle - Vitesse d'essorage maximale
- Charge de linge maximale - Type de linge
Rinçage
Vitesse d'essorage maximale de 1 200 tr/min
Charge max. 6 kg
Avec ce programme, il est possible de rincer et d'essorer
des vêtements en coton ayant été préalablement lavés à
la main. Le lave-linge effectue 3 rinçages, suivis d'un dernier long essorage.
Important
La vitesse d'essorage s'adapte automatiquement au réglage pour les articles en coton. Si nécessaire, réduisez la
vitesse au niveau souhaité en appuyant sur la touche 2.
VIDANGE
Vidange de l'eau
Charge max. 6 kg
Pour évacuer l'eau du dernier rinçage des programmes
qui se terminent avec de l'eau dans la cuve.
Essorage
Vidange et essorage long
Vitesse d'essorage maximale de 1 200 tr/min
Charge max. 6 kg
Essorage séparé pour les vêtements lavés à la main et
après les programmes se terminant avec de l'eau dans la
cuve. Vous pouvez réduire la vitesse d'essorage au niveau
souhaité en appuyant sur la touche correspondante pour
l'adapter aux textiles à essorer.
Marche/Arrêt
Pour annuler le programme en cours ou éteindre l'appareil.
1) Si vous sélectionnez l'option Rapide en appuyant sur la touche 5, nous vous conseillons de réduire la
charge maximale comme indiqué. Il est possible de charger l'appareil au maximum, mais les résultats de
lavage ne seront pas aussi satisfaisants.
2) Si vous utilisez des produits de lavage liquides, vous devez sélectionner un programme sans
PRÉLAVAGE.
OptionsCompartiment
ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
RINÇAGE +
ESSORAGE
Programmes de séchage
Degré de séchageType de textileCharge max
PRÊT À RANGER
Idéal pour les articles en tissu-
éponge
12
1)
Coton et lin (pei-
gnoirs, serviettes de
bain, etc.)
3 kg
1,5 kg
Vitesse
d'essorage
1200
www.zanussi.com
Temps de
séchage
conseillé en
minutes
85-95
45-55
Page 13
Temps de
Degré de séchageType de textileCharge max
Synthétiques et
PRÊT À RANGER
Pour les articles pouvant être
rangés sans être repassés
PRET À REPASSER
Pour les vêtements à repasser
1) Conformément à la directive CEE 92/75, les données figurant sur l'étiquette d'énergie se réfèrent au
programme PRÊT À RANGER pour le coton.
1) Le programme "Coton Eco" à 60°C pour une charge de 6 kg est le programme de référence pour les
données qui figurent sur l'étiquette d'énergie, d'après les normes CEE 92/75.
Les informations fournies dans les tableaux ci-dessus sont conformes à la directive d'application
2009/125/EC de la réglementation 1015/2010 de la commission européenne.
1)
Mode « Éteint » (W)Mode « Veille » (W)
gétique (kWh)
1.0255
0.2553
0.10 0.98
Les données de consommation figurant
dans le tableau sont fournies à titre indi-
catif. Elles peuvent varier en fonction de la
Consommation d'eau
(litres)
Durée du programme
(Minutes)
Pour la durée des
programmes, repor-
tez-vous à la fenêtre
d'affichage du ban-
deau de commande.
quantité et du type de linge, de la température
d'arrivée d'eau ainsi que de la température ambiante.
Conseils utiles
Tri du linge
Suivez les symboles pour l'entretien des textiles se trouvant sur l'étiquette dont chaque article est muni et les instructions de lavage du
fabricant. Nous vous conseillons de trier le lin-
www.zanussi.com
ge : d'un côté, le linge résistant pouvant supporter un lavage et un repassage énergétiques, de l'autre, le linge délicat qu'il convient
de traiter avec précaution.
13
Page 14
Avant le chargement du linge
Lavez les articles "blancs" et les couleurs séparément. Les articles blancs peuvent perdre
de leur blancheur au cours du lavage.
Lorsqu'ils sont lavés pour la première fois, les
articles de couleur peuvent perdre de leur
couleur et déteindre sur d'autres pièces de linge ; ils doivent donc être lavés séparément la
première fois.
Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pression, les crochets.
Nouez les ceintures et les rubans.
Traitez les taches tenaces avant le lavage.
Frottez les endroits particulièrement sales à
l'aide d'un détergent ou d'une pâte spécifique.
Apportez un soin tout particulier aux rideaux.
Enlevez les crochets ou placez-les dans une
housse ou un filet.
Traitement des taches
Les taches résistantes ne s'éliminent pas toujours avec de l'eau et de la lessive. Il est donc
conseillé de les traiter avant le lavage.
Sang : traitez les taches fraîches avec de l'eau
froide. Pour les taches sèches, laissez tremper
toute la nuit dans de l'eau mélangée à un produit spécial. Savonnez, frottez et rincez.
Peinture à l'huile : tamponnez à l'aide d'un
solvant après avoir étalé le vêtement sur un
chiffon propre ; répétez plusieurs fois.
Taches de gras séchées : étalez le vêtement sur un chiffon propre et tamponnez avec
de l'essence de térébenthine.
Rouille : utilisez un produit anti-rouille en suivant attentivement les conseils du fabricant.
Pour les vieilles taches, assurez-vous que la
nature du textile supporte le produit.
Taches de moisi : traitez avec un agent de
blanchiment (blancs et couleur bon teint seulement).
Herbe : savonnez légèrement, traitez avec un
agent de blanchiment (blancs et couleur bon
teint seulement).
Crayon à bille et colle : imprégnez d'acéto-
1)
étalez le vêtement sur un chiffon propre
ne
et tamponnez.
Rouge à lèvres : tamponnez à l'acétone
comme ci-dessus et traitez les taches avec de
l'alcool dénaturé. Traitez les marques résiduelles avec un agent de blanchiment.
Vin rouge : faites tremper dans de l'eau et un
produit nettoyant. Rincez et traitez avec de
l'acide acétique ou citrique, puis rincez. Traitez
les marques résiduelles avec un agent de
blanchiment.
Encre : en fonction du type d'encre, imbibez
1)
le tissu d'acétone
puis d'acide acétique ;
traitez les marques résiduelles sur les tissus
blancs avec un agent de blanchiment et rincez.
Cambouis - goudron : étalez un peu de
beurre frais sur la tache, laissez reposer puis
tamponnez avec de l'essence de térébenthine.
Choix de la lessive
Les fabricants de lessive indiquent sur les emballages la quantité de lessive à utiliser selon
la charge de linge. Conformez-vous aux doses
et aux instructions préconisées sur les emballages.
Bien qu'ils soient biodégradables, les détergents contiennent des substances qui, lorsqu'elles sont utilisées en grandes quantités,
peuvent bouleverser le fragile équilibre de la
nature.
Le choix de la lessive dépend du type de textile (délicats, lainages, coton, etc.), de la couleur, de la température de lavage et du degré
de salissure.
Toutes les marques de lessives courantes
vendues dans le commerce peuvent être utilisées avec cet appareil :
• lessives en poudre pour tous les types de
textiles
• lessives en poudre pour les tissus délicats
(60°C max) et les lainages
• lessives liquides, de préférence pour les
programmes de lavage à températures peu
élevées (60°C max.) pour tous les types de
tissus, ou lessives spéciales pour les laina-
ges uniquement.
La lessive et les additifs doivent être versés
dans les compartiments correspondants de la
boîte à produits avant le démarrage du programme.
1) ne pas utiliser d'acétone sur de la soie artificielle,
14
www.zanussi.com
Page 15
Pour les lessives liquides, sélectionnez un programme sans prélavage.
L'appareil comprend un système de recirculation qui permet une utilisation optimale des
lessives concentrées.
Conformez-vous aux doses préconisées par le
fabricant sans dépasser le niveau «MAX»
du bac à lessive.
Dosage des produits lessiviels et additifs
Le type et la quantité de lessive à utiliser varie
en fonction de la charge de linge à laver, du
type de textile, du degré de salissure et de la
dureté de l'eau.
Suivez les instructions du fabricant concernant
les quantités à utiliser.
Utilisez moins de lessive si :
Conseils de séchage
• vous lavez peu de linge
• le linge n'est pas très sale
• vous constatez qu'il y a trop de mousse
pendant le lavage.
Degrés de dureté de l'eau
L'eau a plusieurs degrés de dureté. Vous obtiendrez le degré de dureté de votre eau en
contactant la compagnie de distribution d'eau
de votre région ou tout autre service compétent. En cas de dureté d'eau moyenne ou élevée, nous recommandons d'ajouter de l'adoucissant en suivant les instructions du fabricant.
Si le degré de dureté de l'eau est peu élevé,
adaptez la quantité de lessive.
Comment faire un séchage
Comme un sèche-linge, l'appareil fonctionne
selon le principe de la condensation.
Le robinet d'arrivée d'eau doit être ouvert
et le tuyau de vidange doit être placé
correctement dans un évier ou dans le
tuyau de vidange, même pendant le cycle
de séchage.
Attention !
Avant de démarrer le programme de séchage,
diminuez les charges de linge lavées afin d'obtenir de bons résultats.
Linge ne convenant pas au séchage
• Ne faites pas sécher en machine les textiles
fragiles tels que les lainages, les soieries,
les voilages, les bas nylon et les articles
comportant une partie métallique ; les articles ouatinés ou volumineux (anoraks, couvre-lits, couettes, sacs de couchage, duvets, etc.).
• Évitez de sécher du linge sombre avec du
linge clair pelucheux (comme des serviettes
éponge) car il attire les peluches.
• Sortez le linge quand l'appareil a terminé le
cycle de séchage.
• L'adjonction d'assouplissant au dernier rinçage permet de réduire l'électricité statique
sur le linge.
www.zanussi.com
• Les vêtements rembourrés de caoutchoucmousse ou de matières similaires ne doivent
pas être séchés en machine en raison du
risque d’incendie.
• Les tissus contenant des résidus de fixateurs ou de laque à cheveux ou bien de dissolvant pour vernis à ongles et de produits
similaires ne doivent pas être séchés en machine afin d’éviter la formation de vapeurs
dangereuses.
La lessive et les additifs doivent être versés
dans les compartiments correspondants du
bac à produits avant le démarrage du programme.
Pour les lessives concentrées, en poudre ou liquides, sélectionnez un programme sans prélavage.
Le lave-linge comprend un système de recirculation qui permet une utilisation optimale
des lessives concentrées.
Respectez le dosage indiqué sur le flacon, en
fonction de la caractéristique de l'assouplissant utilisé, normal ou concentré. Ne dépas-
sez pas les doses maximales.
Etiquettes des vêtements
Conformez-vous scrupuleusement aux étiquettes d'entretien de votre linge et assurez-vous
que l'article peut être séché en machine :
•
= Séchage en tambour permis
15
Page 16
•
= Séchage à haute température
•
= Séchage à température modérée
•
= Séchage en tambour interdit.
Durée du cycle de séchage
Le temps de séchage peut varier en fonction :
• de la vitesse de l'essorage final
• du degré de séchage souhaité
• du type de linge
• de la quantité de linge.
Les temps moyens de séchage chronométrique sont indiqués dans le chapitre "Programmes de séchage". L'expérience vous ensei-
Première utilisation
gnera quels sont les temps les plus adaptés
aux exigences personnelles en fonction des
différents textiles. Il est conseillé de prendre
note du temps de séchage des cycles déjà effectués.
Séchage supplémentaire
Si le linge est encore trop humide à la fin du
programme, effectuez un autre cycle de séchage court.
Avertissement Pour éviter la
formation de plis ou le
rétrécissement des vêtements, évitez un
séchage excessif.
• Assurez-vous que les raccordements
électriques et hydrauliques sont conformes aux instructions d'installation.
• Retirez le bloc en polystyrène et tout
autre matériel se trouvant dans le tambour.
• Avant la première utilisation, lancez un
cycle BLANC COULEURS à la tempé-
Personnalisation
Signaux sonores
Le lave-linge est doté d'un dispositif sonore
qui retentit dans les cas suivants :
• à la fin du cycle
• en cas d'anomalie de fonctionnement.
Appuyez simultanément sur les touches 3 et 4
pendant environ 6 secondes pour désactiver
le signal sonore (sauf en cas d'anomalie de
fonctionnement). Appuyez de nouveau sur ces
deux touches pour réactiver le signal sonore.
Sécurité enfants
Ce dispositif permet de laisser en toute sécurité l’appareil sans surveillance pendant son
fonctionnement, ce qui permet ainsi d'éviter
rature la plus élevée, sans placer de linge dans l'appareil, afin d'éliminer du
tambour et de la cuve les résidus de
matériaux utilisés lors de la fabrication.
Versez 1/2 mesure de lessive dans le
compartiment de lavage principal et
démarrez le programme.
ainsi tout risque matériel et corporel. Elle reste
active même si l’appareil n'est pas en fonctionnement.
Il y a deux types de verrouillage :
1. avant d'appuyer sur la touche 7 : il est
alors impossible de démarrer l'appareil.
2. après avoir appuyé sur la touche 7 : il est
alors impossible de modifier une option ou
un programme.
Pour activer ou désactiver cette option, appuyez simultanément sur les touches 2 et 3
pendant environ 6 secondes jusqu'à ce que le
symbole
cheur.
apparaisse ou disparaisse de l'affi-
16
www.zanussi.com
Page 17
Utilisation quotidienne
Chargement du linge
Ouvrez le hublot en
tirant la poignée avec
précaution vers l'extérieur. Placez les articles un à un dans le
tambour, en les dépliant le plus possible. Fermez le hublot.
Veillez à ce qu'il n'y
ait pas de linge coincé entre le joint et le
hublot. Ceci peut
provoquer une fuite
d'eau ou endommager le linge.
Dosage des produits lessive et de
l'adoucissant
Tirez la boîte à produits jusqu'à la butée. Dosez la lessive en poudre, versez-la dans le
compartiment pour le lavage principal
dans le compartiment correspondant si l'option/le programme sélectionné l'exige (pour
plus d'informations, voir le chapitre "Boîte à
produits").
Versez, le cas échéant, l'assouplissant dans
le bac (
Fermez doucement la boîte à produits.
sans dépasser le niveau "MAX").
ou
Sélection du programme souhaité à
l'aide du sélecteur de programmes (1)
Tournez le sélecteur sur le programme souhaité.
Le voyant vert de la touche 7 clignote. Le sélecteur de programmes peut être tourné vers
la droite ou vers la gauche.
Tournez le sélecteur sur la position
initialiser le programme/mettre à l'arrêt l'appareil OFF.
A la fin du programme, le sélecteur doit
être tourné sur la position
le lave-linge à l'arrêt.
Important Si vous tournez le sélecteur de
programmes sur un autre programme quand le
cycle est en cours, le voyant rouge de la
touche 7 clignote 3 fois et le message Err
s'affiche pour indiquer l'erreur de sélection. Le
lave-linge n'effectuera pas le nouveau
programme sélectionné.
Sélection de la vitesse d'essorage au
moyen de la touche 2
Lors de la sélection d'un programme, le lavelinge propose automatiquement la vitesse
maximale d'essorage prévue pour ce programme. (Voir " Programmes des lavages " afin de
connaître la vitesse maximale d'essorage possible).
Appuyez sur cette touche par pressions successives pour modifier la vitesse d'essorage, si
vous souhaitez que le linge soit essoré à une
vitesse différente de celle proposée par le lave-linge. Le voyant correspondant s'allume.
Sélectionnez les options disponibles en
appuyant sur les touches 5 et 6
Selon le programme, différentes fonctions
peuvent être combinées. Ces dernières doivent être sélectionnées après le choix du programme et avant le démarrage du programme.
Si vous appuyez sur ces touches, les voyants
correspondants s'allument. Si vous appuyez à
nouveau, les voyants s'éteignent. Lorsqu'une
option non compatible est sélectionnée, le
pour ré-
pour mettre
www.zanussi.com
17
Page 18
voyant rouge de la touche 7 clignote 3 fois et
le message Err s'affiche.
Pour plus d'informations sur la compatibilité
des programmes de lavage et des options, reportez-vous au chapitre "Programmes de la-
vage".
Lancez le programme en appuyant sur la
touche 7
Pour lancer le programme sélectionné, appuyez sur cette touche ; le voyant vert correspondant arrête de clignoter.
Le voyant 9 s'allume pour indiquer que le lavelinge fonctionne et que le hublot est verrouillé.
Si vous avez sélectionné un départ différé, le
lave-linge commence son décompte.
Important Lorsqu'une option non compatible
est sélectionnée, le message Err s'affiche
pendant quelques secondes et le voyant
rouge de la touche clignote 3 fois.
Sélection de l'option Départ différé au
moyen de la touche 8
Avant de lancer le programme, si vous souhaitez en différer le départ, appuyez sur cette touche pour sélectionner le délai souhaité.
Le départ différé sélectionné apparaît sur
l'écran pendant quelques secondes, puis la
durée du programme apparaît de nouveau.
Vous devez sélectionner cette option après
avoir choisi le programme et avant de le lancer.
Vous pouvez modifier ou annuler le départ différé à tout moment, avant d'avoir appuyé sur la
touche 7.
Sélection du départ différé :
1. Sélectionnez le programme et les options
requises.
2. Sélectionnez l'option Départ différé en appuyant sur la touche 8.
3. Appuyez sur la touche 7 :
- le lave-linge commence son décompte.
- le programme démarre à l'expiration du
départ différé sélectionné.
Annulation du départ différé après le départ du
programme :
1. Mettez le lave-linge en PAUSE en appuyant sur la touche 7.
2. Appuyez une fois sur la touche 8. Le sym ' s'affiche.
bole
3. Appuyez de nouveau sur la touche 7 pour
lancer le programme.
Important
• Le délai sélectionné ne peut être modifié
qu'après avoir sélectionné de nouveau le
programme de lavage.
• Le hublot sera verrouillé jusqu'au moment
du départ différé. Si vous devez ouvrir le hublot, mettez d'abord le lave-linge en PAUSE
en appuyant sur la touche 7, puis attendez
quelques minutes avant de l'ouvrir. Après
avoir refermé le hublot, appuyez de nouveau
sur la touche.
Important L'option départ différé ne peut
pas être sélectionnée avec le programme
VIDANGE.
Modification d'une option ou d'un
programme en cours
Il est possible de modifier des options d'un
programme en cours avant que le lave-linge ne
les exécute.
Avant d'effectuer un changement, vous devez
mettre le lave-linge en pause en appuyant sur
la touche 7.
Si le programme est en cours, il n'est possible
de le modifier qu'en le réinitialisant. Tournez le
sélecteur sur "
, puis sur le nouveau pro-
gramme sélectionné. Appuyez de nouveau sur
la touche 7 pour lancer le nouveau programme.
L'eau reste dans la cuve.
Interruption d'un programme
Appuyez sur la touche 7 pour interrompre le
programme en cours ; le voyant correspondant
clignote. Appuyez de nouveau sur la même
touche pour redémarrer le programme.
Annulation d'un programme
Pour annuler un programme en cours, tournez
le sélecteur de programmes sur
. Vous
pouvez à présent sélectionner un nouveau
programme.
18
www.zanussi.com
Page 19
Ouverture du hublot en cours de
programme
Commencez par mettre l'appareil en pause, en
appuyant sur la touche 7.
Si le voyant 9 s'éteint, le hublot peut être ouvert.
Si le voyant 9 reste allumé, cela signifie que le
lave-linge est déjà en train de chauffer ou que
le niveau d'eau est trop élevé. Quoiqu'il en
soit, n'essayez pas de forcer le hublot !
S'il n'est pas possible de l'ouvrir mais que cela
est absolument nécessaire, mettez le lave-linge à l'arrêt en tournant le sélecteur sur
hublot pourra être ouvert au bout de quelques
minutes.
(Attention au niveau et à la température
de l’eau !)
Après avoir refermé le hublot, vous devrez sélectionner de nouveau le programme et les options et appuyer sur la touche 7.
Fin du programme
L'appareil s'arrête automatiquement. Trois zé-
clignotants s'affichent. Le voyant de la
ros
touche 7 et le voyant 9 s'éteignent.
Si vous avez sélectionné une option qui prend
fin avec de l'eau dans la cuve à la fin du pro-
. Le
gramme, le voyant 9 reste allumé et le hublot
reste verrouillé pour signaler que l'eau doit être
vidangée avant de pouvoir ouvrir le hublot.
Le tambour continue de tourner à intervalles
réguliers jusqu'à ce que la vidange soit déclenchée.
Suivez les instructions ci-dessous pour vidanger l'eau :
1. Tournez le sélecteur de programmes sur
.
2. Sélectionnez le programme de vidange ou
d'essorage.
3. Si nécessaire, réduisez la vitesse d'esso-
rage en appuyant sur la touche correspondante.
4. Appuyez de nouveau sur la touche 7.
à la fin du programme, le hublot est déverrouillé et peut être ouvert. Tournez le sélecteur de
programme sur
reil.
Sortez le linge du tambour et vérifiez bien si le
tambour est vide. Si vous ne souhaitez pas effectuer un autre cycle de lavage, fermez le robinet d'arrivée d'eau. Laissez le hublot ouvert
pour éviter la formation de moisissures et l'apparition de mauvaises odeurs.
pour mettre à l'arrêt l'appa-
Mode Veille : une fois le programme terminé,
le système d'économie d'énergie s'active au
bout de quelques minutes. La luminosité de
Utilisation - Séchage
Séchage indépendant
La charge de séchage maximale est de 3 kg
pour le coton et de 3 kg pour les synthétiques.
Le robinet d'eau doit être ouvert et le tuyau de
vidange placé dans l'évier ou raccordé au
tuyau d'évacuation.
1. Introduisez le linge.
2. Tournez le sélecteur sur le programme
Coton ou Synthétiques du secteur Séchage
3. Pour le séchage automatique, le linge
« prêt à ranger » (uniquement des tissus
synthétiques) ou le linge « prêt à repasser », appuyez sur le bouton 4 jusqu'à ce
www.zanussi.com
.
l'écran est réduite. Pour sortir du mode d'économie d'énergie, il suffit d'appuyer sur n'importe quelle touche de l'appareil.
que le voyant correspondant au degré de
séchage désiré pour les synthétiques ou
le coton, s'allume.
4. Pour un séchage de durée déterminée,
appuyez sur le bouton 4 jusqu'à ce que la
durée désirée apparaisse sur le minuteur
(reportez-vous aux programmes de séchage).
5. Appuyez sur la touche 7 pour lancer le
programme.
6. À la fin du programme, un signal sonore
retentit. Un zéro clignotant «0» apparaît
sur l'afficheur.
19
Page 20
La phase anti-froissage débute alors et
dure environ 10 minutes. Dans ce cas, le
symbole de la phase anti-froissage s'affiche et le hublot ne peut pas être ouvert.
Attention !
Si vous souhaitez ouvrir le hublot avant ou
pendant la phase anti-froissage, ou l'interrompre, appuyez sur une touche quelconque ou tournez le sélecteur de programmes sur un programme quelconque
(sauf
après quelques minutes.
7. Tournez le sélecteur de programme sur la
position
le linge.
Programme NON-STOP - Lavage et
Séchage enchaînés
Avec un programme lavage et séchage enchaînés, il est essentiel de ne pas dépasser la
charge de linge maximale, soit 3 kg pour le coton et 3 kg pour les synthétiques.
N'utilisez pas de boule doseuse si vous
faites un programme lavage et séchage
enchaînés.
1. Introduisez le linge.
2. Ajoutez de la lessive et un assouplissant.
3. Mettez l'appareil en service en tournant le
sélecteur sur le textile/programme de lavage convenable.
4. Choisissez le degré de séchage ou la durée de séchage (reportez-vous aux programmes de séchage).
5. Sélectionnez les options souhaitées en
appuyant sur les touches respectives.
Dans la mesure du possible, ne sélectionnez pas une vitesse d'essorage inférieure
à celle proposée par l'appareil de façon à
économiser de l'énergie et à éviter des
temps de séchage trop longs.
Dans tous les cas, la réduction de la vitesse d'essorage n'est possible qu'après
avoir sélectionné le séchage.
). Le hublot peut être ouvert
pour éteindre l'appareil. Sortez
La valeur la plus basse avec séchageautomatique est 900 tr/min pour le coton et les synthétiques.
La valeur la plus basse avec séchage àdurée déterminée est 700 tr/min pour
les synthétiques
6. Lancez le programme en appuyant sur la
touche 7.
7. À la fin du programme, le sélecteur doit
être placé sur
8. Sortez le linge.
Peluches sur les vêtements
Durant les phases de LAVAGE ET/OU DE
SÉCHAGE, certains types de tissus tels que
le tissu éponge, la laine, ou les sweat-shirts
peuvent perdre des peluches.
Ces peluches peuvent ensuite s'accrocher aux
tissus lavés au cours du cycle suivant.
Cet inconvénient est encore plus fréquent
avec des tissus techniques.
Pour éviter que les peluches ne s'accrochent à
vos vêtements, il est recommandé :
• de ne pas laver de tissus de couleur sombre
après avoir lavé et séché des vêtements de
couleur claire (plus spécialement en tissu
éponge neuf, en laine et les sweat-shirts) et
inversement.
• de laisser sécher ce type de vêtements à
l'air libre lorsqu'ils viennent d'être lavés pour
la première fois.
• de nettoyer le filtre.
• de procéder à un ou plusieurs cycles de rin-
çage entre le lavage et le séchage de tissus
de différentes couleurs, afin de nettoyer le
tambour.
• Après la phase de séchage, nettoyez entiè-
rement le tambour vide, le joint et le hublot
avec un chiffon humide.
pour éteindre l'appareil.
Entretien et nettoyage
Avertissement Vous devez
DÉBRANCHER l'appareil de
20
l'alimentation électrique avant toute opération
de nettoyage ou d'entretien.
www.zanussi.com
Page 21
Détartrage de l'appareil
L'eau du robinet contient du calcaire. Toutefois, il n'est généralement pas nécessaire de
détartrer l'appareil si le produit lessiviel est
bien dosé. Si le détartrage s'impose, utilisez
un produit spécifique qui n'est pas corrosif,
spécialement conçu pour les lave-linge, que
vous pourrez vous procurer dans le commerce. Respectez le dosage indiqué sur l'emballage.
Nettoyage de la carrosserie
Nettoyez-la à l'eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.
Nettoyage du bac à produits
Les compartiments à lessive et à produits additifs doivent faire l'objet d'un nettoyage régulier.
Sortez la boîte de
son logement en appuyant sur le taquet
de sécurité, et tirezla vers vous pour la
Pour faciliter le nettoyage, la partie supérieure du compartiment réservé à l'ad-
ditif doit être enlevée.
libérer. Lavez-la sous
l'eau courante pour
éliminer les résidus
de poudre.
Nettoyage du logement de la boîte à
produits
Après avoir sorti la
boîte à produits, utilisez une petite brosse
pour enlever les résidus de lessive qui se
sont incrustés dans
la partie inférieure et
supérieure du logement.
Remettez le tiroir en place et lancez le programme de rinçage sans introduire de vêtements dans le tambour.
Nettoyage de la pompe
La pompe doit être régulièrement contrôlée,
surtout si :
• la machine n'évacue pas l'eau et/ou n'essore
pas ;
• la machine fait un son inhabituel pendant la
vidange, sans doute dû à la présence d'objets tels que des épingles à nourrice, des
pièces de monnaie, etc. qui bouchent la
pompe ;
• un problème de vidange est détecté (pour
plus de détails, reportez-vous au chapitre
« En cas d'anomalie de fonctionnement »).
Avertissement
Débranchez l'appareil de la prise secteur.
1.
2. Ne retirez pas le filtre pendant que l'appa-
reil fonctionne. Ne nettoyez pas la pompe
de vidange si l'eau de l'appareil est chaude. L'eau doit être froide pour que vous
puissiez nettoyer la pompe de vidange.
Procédez ainsi :
www.zanussi.com
21
Page 22
Ouvrez le volet de la pompe.
Insérez un récipient sous le panier de la
pompe de vidange pour recueillir l'eau qui
s'écoule.
Remettez la conduite de vidange en place.
Dévissez le filtre et retirez-le.
Enlevez les peluches et les objets de la
pompe.
Appuyez sur les deux leviers et tirez la conduite de vidange vers l'avant pour laisser
l'eau s'écouler.
Lorsque le récipient est plein d'eau, remettez
la conduite de vidange en place et videz le
récipient. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à
ce que l'eau ne s'écoule plus de la pompe
de vidange.
1
2
Assurez-vous que la pale de la pompe peut
tourner. Si ce n'est pas le cas, contactez votre service après-vente.
1
2
Nettoyez le filtre sous l'eau courante puis remettez-le en place dans la pompe en l'insérant dans les glissières prévues à cet effet.
Assurez-vous de visser correctement le filtre
pour empêcher les fuites.
22
www.zanussi.com
Page 23
Fermez le volet de la pompe.
Attention Lorsque la machine est en
marche, et en fonction du programme
sélectionné, il peut y avoir de l'eau chaude
dans la pompe.
Ne retirez jamais le couvercle de la pompe au
cours d'un cycle de lavage ; attendez toujours
que la machine ait terminé son cycle et qu'elle
soit vide. Lorsque vous remettez le couvercle
de la pompe, assurez-vous qu'il est bien
resserré, afin d'éviter qu'il ne fuie ou que de
jeunes enfants puissent le retirer.
Nettoyage des filtres du tuyau d'arrivée
d'eau
Important Si vous remarquez que l'appareil
n'est pas approvisionné en eau, met du temps
à se remplir, que la touche de départ clignote
en jaune ou qu'un message d'alarme s'affiche
(si l'affichage est disponible) (pour plus
d'informations, voir le chapitre « En cas
d'anomalie de fonctionnement ») les filtres sont
peut-être obstrués.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée
d'eau :
•Fermez le robinet
d'arrivée d'eau.
• Dévissez le tuyau
du robinet.
• Nettoyez le filtre
du tuyau à l'aide
d'une petite brosse dure.
• Revissez correctement le tuyau sur le robinet. Vérifiez le raccordement.
• Dévissez le tuyau de l'appareil. Conservez
à portée de main un chiffon pour essuyer
l'eau qui s'écoule de la pompe.
• Nettoyez le filtre du robinet à l'aide d'une
petite brosse dure ou d'un chiffon.
35°
45°
• Revissez le tuyau sur l'appareil et vérifiez
le raccordement.
• Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Précautions contre le gel
Si l'appareil est installé dans un endroit où la
température peut être négative, évacuez toute
l'eau restant dans le tuyau d'alimentation et la
pompe de vidange.
1. Débranchez l'appareil de la prise secteur.
2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau
3. dévissez le tuyau d'arrivée d'eau du robinet ;
4. placez les deux extrémités du tuyau d'alimentation dans un récipient et laissez
l'eau s'écouler du tuyau.
5. Videz la pompe de vidange en suivant la
description du chapitre « Vidange d'urgence ».
6. Une fois que la pompe de vidange est vide, réinstallez le tuyau d'alimentation.
Avertissement
Assurez-vous que la température est supérieure à 0 °C avant d'utiliser l'appareil à nouveau.
Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages dus aux basses
températures.
Vidange d'urgence
Si l'appareil ne vidange pas l'eau, procédez
comme suit pour évacuer l'eau de la machine :
www.zanussi.com
23
Page 24
1. débranchez l'appareil de la prise de courant ;
2. fermez le robinet d'arrivée d'eau ;
3. si nécessaire, attendez que l'eau refroidisse ;
4. ouvrez le volet de la pompe ;
5. placez un récipient sur le sol, sous le panier de la pompe de vidange ;
6. appuyez sur les deux leviers et tirez la
conduite de vidange vers l'avant pour laisser l'eau s'écouler ;
7. lorsque le récipient est plein d'eau, remettez la conduite de vidange en place et videz le récipient ;
répétez l'opération jusqu'à ce que l'eau
cesse de s'écouler ;
8. si nécessaire, nettoyez la pompe (reportez-vous au chapitre « Nettoyage de la
pompe ») ;
9. fermez le volet de la pompe de vidange.
Lorsque vous appliquez la procédure de vidange d'urgence, vous devez réactiver le système de vidange :
1. Versez 2 litres d'eau dans le distributeur
de produit de lavage pour le lavage principal.
2. Démarrez le programme pour vidanger
l'eau.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Certaines anomalies résultent d'un manque
d'entretien ou d'opérations incorrectes et peuvent être résolues sans faire appel à un technicien. Nous vous recommandons d'effectuer les
vérifications suivantes sur votre appareil avant
d'appeler le service après-vente.
En cours de fonctionnement, il est possible
que le voyant rouge de la touche 7 clignote,
qu'un des codes d'alarme suivants s'affiche et
que des signaux sonores retentissent toutes
les 20 secondes pour indiquer une anomalie :
ProblèmeCause/solution probable
le hublot n'est pas fermé.
• Fermez bien le hublot.
La fiche de l'appareil n'est pas correctement insérée dans la prise de
courant.
• Insérez la fiche dans la prise de courant.
La prise n'est pas alimentée.
• Remplacez le fusible.
Le sélecteur n’a pas été correctement positionné et/ou la touche 7 n’a
pas été enclenchée.
• Veuillez tourner le sélecteur et appuyer de nouveau sur la touche 7.
Le départ différé a été sélectionné.
• Si le linge doit être lavé immédiatement, annulez le départ différé.
La sécurité enfants a été activée.
• Désactivez la sécurité enfants.
•
: problème d'arrivée d'eau.
•
•
: problème d'évacuation d'eau.
: hublot ouvert.
Une fois le problème résolu, appuyez sur la
touche 7 pour redémarrer le programme. Si le
problème persiste malgré toutes les vérifications, contactez votre service après-vente.
24
www.zanussi.com
Page 25
ProblèmeCause/solution probable
L'appareil ne se remplit pas :
L'appareil se remplit d'eau
mais vidange immédiatement :
L'appareil ne vidange pas et/
ou n'essore pas :
Il y a de l'eau au pied de l’appareil :
Les résultats de lavage ne
sont pas satisfaisants :
Le robinet d'eau est fermé.
• Ouvrez le robinet d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau est écrasé ou plié.
• Vérifiez le raccordement du tuyau d’arrivée d'eau.
Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau ou de la soupape d'admission est obs-
trué.
• Nettoyez les filtres du tuyau d'arrivée d'eau (reportez-vous au chapitre « Nettoyage des filtres du tuyau d'arrivée d'eau » pour plus d'informations).
Le hublot n’est pas correctement fermé.
• Fermez bien le hublot.
L'extrémité du tuyau de vidange est placée trop bas.
• Reportez-vous au paragraphe correspondant dans la section « Vidange de l'eau ».
Le tuyau de vidange est écrasé ou plié.
• Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange.
Le filtre de vidange est obstrué.
• Nettoyez le filtre de vidange.
Vous avez sélectionné une option ou un programme qui prévoit de garder l'eau dans la cuve à la fin du programme ou qui élimine les phases
d’essorage.
• Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage.
Le linge n'est pas correctement réparti dans le tambour.
• Répartissez le linge dans le tambour.
Vous avez utilisé trop de produit de lavage ou un produit de lavage qui
n’est pas adapté au lavage en machine (trop de mousse).
• Réduisez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un autre.
Vérifiez l'absence de fuite aux raccordements du tuyau d'arrivée d'eau.
Il n’est pas toujours facile de voir si de l’eau s'écoule le long du tuyau ;
vérifiez s’il est mouillé.
• Vérifiez le raccordement du tuyau d’arrivée d'eau.
Le tuyau de vidange ou d’alimentation est endommagé.
• Remplacez-le par un neuf.
Le filtre n'a pas été correctement vissé après un nettoyage.
• Revissez bien le filtre.
Vous avez utilisé trop peu de produit de lavage ou un produit de lavage
qui ne convient pas au lavage en machine.
• Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un autre.
Les taches tenaces n’ont pas été préalablement traitées.
• Utilisez des produits du commerce pour traiter les taches tenaces.
Vous avez sélectionné une température de lavage inadaptée.
• Vérifiez que vous avez sélectionné la bonne température.
Charge de linge excessive.
• Réduisez la charge de linge.
www.zanussi.com
25
Page 26
ProblèmeCause/solution probable
Le hublot ne s'ouvre pas :
L'appareil vibre bruyamment :
L'essorage démarre tardivement ou l'appareil n'essore
pas :
L'appareil fait un bruit inhabituel :
On ne voit pas d'eau dans le
tambour :
L'appareil ne sèche pas ou le
séchage n'est pas satisfaisant :
le programme n'est pas terminé.
• Attendez la fin du cycle de lavage.
Le dispositif de verrouillage du hublot n’est pas débloqué.
• Attendez que le hublot soit déverrouillé.
Il y a de l’eau dans le tambour.
• Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage pour évacuer
l'eau.
Vous n'avez pas retiré l’emballage ou les boulons de transport.
• Vérifiez la bonne installation de l’appareil.
Vous n’avez pas réglé les pieds
• Vérifiez que l’appareil est à niveau.
Le linge n'est pas correctement réparti dans le tambour.
• Répartissez le linge dans le tambour.
Il y a peut-être trop peu de linge dans le tambour.
• Ajoutez du linge.
le dispositif de sécurité anti-balourd électronique s'est activé parce
que le linge n'est pas bien réparti dans le tambour. Pour répartir le linge, le tambour effectue des rotations en sens inverse. Ceci peut se
produire à plusieurs reprises jusqu’à ce qu'il n'y ait plus de balourd.
Puis l’appareil procédera normalement à l’essorage. Cependant, si au
bout de 10 minutes, la charge n’est toujours pas correctement répartie
dans le tambour, l’essorage n’a pas lieu. Dans ce cas, répartissez manuellement la charge, puis sélectionnez le programme d’essorage.
• Répartissez le linge dans le tambour.
La charge est trop petite.
• Ajoutez plus de linge, répartissez la charge manuellement, puis sélectionnez le programme d’essorage.
L’appareil est équipé d’un moteur qui, par rapport aux moteurs traditionnels, émet un bruit particulier. Ce nouveau moteur permet, lors de
l'essorage, un démarrage en douceur et une répartition plus uniforme
du linge dans le tambour, ainsi qu'une meilleure stabilité de l'appareil.
Les machines fabriquées selon des technologies modernes fonctionnent de façon beaucoup plus économique, en utilisant moins d'eau que
les anciens modèles, sans que cela n'affecte leurs performances.
Le temps ou le degré de séchage n'a pas été sélectionné.
• Sélectionnez le temps ou le degré de séchage.
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.
• Ouvrez le robinet d'eau.
Le filtre de vidange est obstrué.
• Nettoyez le filtre de vidange.
Le tambour est surchargé.
• Réduisez la charge de linge dans le tambour.
Un programme, un temps ou un degré de séchage adéquat n'a pas été
sélectionné.
• Sélectionnez un programme, un temps ou un degré de séchage correct pour le linge.
26
www.zanussi.com
Page 27
ProblèmeCause/solution probable
Le linge est plein de peluches de couleurs différentes :
Le linge lavé au cours du cycle précédent a libéré des peluches de
couleurs différentes (veuillez vous reporter au paragraphe « Peluches
sur les vêtements » du chapitre « Utilisation, lavage et séchage »).
• La phase de séchage vous permet d'éliminer quelques peluches.
• Nettoyez les vêtements avec un anti-pelucheux.
En cas de présence excessive de peluches dans le tambour, recommencez la procédure suivante deux fois :
• Nettoyez entièrement le tambour vide, le joint et la porte avec un
chiffon humide.
• Lancez un cycle de rinçage.
• Mettez un chiffon en laine ou pelucheux dans le tambour.
• Lancez un cycle de séchage de 10 minutes.
• Retirez le vieux chiffon en laine.
Vous pouvez maintenant laver d'autres vêtements.
Si vous ne pouvez pas identifier ou résoudre
le problème, contactez le service après-vente.
Lorsque vous appelez le service après-vente,
indiquez le modèle, le numéro de série et de
produit et la date d'achat de l'appareil : le service après-vente a besoin de ces informations.
Caractéristiques techniques
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Les dimensionsLargeur
Raccordement électrique
Tension - Puissance totale - Fusible
Pression de l'arrivée d'eauMinimum
Charge maximaleBlanc/Couleurs6 kg
Charge maximale à secBlanc/Couleurs
Vitesse d'essorageMaximum1200 tr/min
Hauteur
Profondeur
Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la
plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte de l'appareil.
Maximum
Synthétiques
60 cm
85 cm
60 cm
0,05 MPa
0,8 MPa
3 kg
2 kg
Installation
Déballage
Avant la première utilisation de l'appareil, retirez tous les boulons de transport et l'emballage.
www.zanussi.com
Conservez ces dispositifs de transport afin
qu'ils puissent être remontés pour tout autre
déplacement de l'appareil.
27
Page 28
Après avoir retiré
tout l'emballage, couchez soigneusement
l'appareil sur le dos
pour retirer la base
en polystyrène se
trouvant en-dessous.
Desserrez les trois
vis.
Ouvrez le hublot et
enlevez le bloc en
polystyrène fixé sur le
joint du hublot ainsi
que tous les objets
se trouvant à l'intérieur du tambour.
Redressez l'appareil
et retirez le câble
d'alimentation électrique et le tuyau de vidange des supports
placés à l'arrière de
l'appareil.
Enlevez avec soin les
goujons en plastique
correspondants.
Bouchez le petit orifice supérieur et les
deux gros orifices à
l'aide des bouchons
en plastique fournis
dans la pochette
contenant la notice
d'utilisation.
etc. Veillez à ce que l'appareil ne touche pas le
mur ou les autres meubles de la cuisine. Procédez à la mise à niveau de l'appareil en relevant ou en abaissant les pieds. La vis autobloquante des pieds peut rendre leur réglage difficile, mais le lave-linge DOIT être à niveau et
bien calé.
Utilisez une clé pour ajuster le cas échéant.
Une mise à niveau correcte évite les vibrations,
le bruit ou des déplacements de l'appareil au
cours de son fonctionnement. Ne placez jamais de cales en carton, en bois ou autre sous
l'appareil pour compenser l'irrégularité du sol.
Le cas échéant, vérifiez le niveau avec un
niveau à bulle.
Arrivée d'eau
Attention
• Cet appareil est conçu pour être raccordé à l'eau froide
• Si le branchement se fait sur des
tuyauteries neuves ou qui n'ont pas
servi depuis longtemps, il est préférable de faire couler une certaine quantité d'eau avant de mettre en place le
tuyau de remplissage. De cette façon,
on évitera que des débris ne n'accumulent à l'intérieur des tuyauteries
• N’utilisez jamais pour le raccordement
un tuyau déjà utilisé précédemment.
Le tuyau d'arrivée d'eau est fourni avec l'appareil et se trouve dans le tambour.
Emplacement
Placez l'appareil sur un sol plat et dur. Veillez à
ce que la circulation d'air autour de l'appareil
ne soit pas entravée par des moquettes, tapis
28
www.zanussi.com
Page 29
35°
Tuyau accroché au
bord d'un évier à
l'aide du guide en
plastique.
45°
Ouvrez le hublot et sortez le tuyau d’arrivée
d’eau.
Branchez le tuyau avec le raccord coudé à
l'appareil. Ne raccordez jamais le tuyau d'arrivée d'eau verticalement. Orientez le tuyau
en angle vers la direction (droite ou gauche)
du robinet d'arrivée d'eau.
Ajustez correctement le tuyau en dévissant
la bague de serrage.
Vissez le raccord du
tuyau d'alimentation
sur le filetage du robinet d'arrivée d'eau
(20 x 27).
• Après avoir positionné le tuyau d'alimentation, veillez à revisser correctement les bagues de serrage pour éviter toute fuite.
• Le tuyau d'alimentation ne doit pas être
rallongé. S'il est trop court et que vous ne
souhaitez pas déplacer le robinet, vous
devrez acheter un nouveau tuyau plus
long, conçu pour ce type d'utilisation.
Dans ce cas, assurez-vous que l'extrémité
du tuyau ne peut pas se décrocher pendant
la vidange de l'appareil. Pour cela, vous pouvez l'attacher au robinet avec une ficelle ou
le fixer au mur.
Dans l'embranchement d'un conduit de
vidange. Cet embranchement doit se trou-
ver au-dessus du siphon pour que la courbure du tuyau soit à 60 cm minimum au-dessus du sol.
Directement dans un conduit d'évacuation à une hauteur située entre 60 cm et
90 cm. L'extrémité du tuyau de vidange doit
toujours être ventilée, c'est-à-dire que le
diamètre intérieur du conduit d'évacuation
doit être plus grand que le diamètre extérieur
du tuyau de vidange. Le tuyau de vidange ne
doit pas être plié.
Vidange de l'eau
L'extrémité du tuyau de vidange peut être positionnée de trois façons :
En matière de protection de l'environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement
et à votre sécurité, recyclez vos produits
www.zanussi.com
électriques et électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
ordures ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
avec les
29
Page 30
Matériaux d'emballage
Tous les matériaux marqués du symbole
sont recyclables.
>PE<=polyéthylène
>PS<=polystyrène
>PP<=polypropylène
Vous pouvez les déposer dans des conteneurs
de collecte adaptés pour qu'ils puissent être
recyclés.
Conseils écologiques
Pour réaliser des économies d'eau et d'énergie, et ainsi contribuer à la protection de l'environnement, nous vous recommandons de respecter les conseils suivants :
• Le linge normalement sale ne nécessite pas
de prélavage : vous réaliserez des écono-
mies de lessive, d'eau et de temps (l'environnement s'en trouvera également protégé !).
• L'appareil fonctionne de manière plus économique s'il est rempli à pleine capacité en
veillant toutefois à ne pas surcharger le tambour.
• Les taches et les petites salissures peuvent
être éliminées au moyen d'un pré-traitement
adéquat ; le linge peut alors être lavé à une
température plus basse.
• Dosez la lessive en fonction de la dureté de
l'eau, du degré de salissure des articles ainsi que de la charge de linge à laver.
Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış bir montajın ve kullanımın yaralanma
ve hasara neden olması durumunda sorumluluk kabul etmez.
Talimatları daha sonra kullanmak için daima cihazın yakınında
bulundurun.
Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği
Uyarı Boğulma, yaralanma ya da kalıcı sakatlık riski vardır.
• Çocuklar dahil olmak üzere, fiziksel ve mental kapasiteleri dü-
şük veya cihazın kullanımına yönelik deneyimi ve bilgisi olma-
yan kişilerin cihazı kullanmalarına izin vermeyin. Bu kişiler cihazı, güvenliklerinden sorumlu olan bir kişinin denetimi altında
veya cihazın kullanımı hakkında bu kişi tarafından bilgilendirilmek kaydıyla kullanabilir.
• Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun.
• Tüm deterjanları çocuklardan uzak tutun.
• Kapak açıkken, çocukları ve evcil hayvanları cihazdan uzak
tutun.
• Cihazda çocuk güvenliği aygıtı varsa bu aygıtı etkinleştirmeni-
zi tavsiye ederiz.
www.zanussi.com
31
Page 32
Genel Güvenlik
•Bakım işleminden önce, cihazı devre dışı bırakın ve elektrik fi-
şini prizden çekin.
• Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirmeyin.
• 6 kg maksimum yük hacmine uyun (“Program tablosu” bölümüne bakın).
• Elektrik kablosunun zarar görmesi durumunda, bir kazanın
meydana gelmesine engel olmak için, ilgili değişim üretici,
servis acentesi veya benzer nitelikteki kalifiye bir kişi tarafın-
dan değiştirilmelidir.
•Çalıştırma su basıncı (minimum ve maksimum) 0,5 bar (0,05
MPa) ve 8 bar (0,8 MPa) arasında olmalıdır
• Tabandaki havalandırma menfezleri (varsa) bir halıyla tıkanmamalıdır.
• Cihaz su şebekesine yeni tedarik edilen hortum seti ile
bağlanmak durumundadır. Eski hortum setleri tekrar kullanılmamalıdır.
Güvenlik talimatları
Montaj
•Ambalajı ve nakliye cıvatalarının tamamını
sökün.
• Nakliye cıvatalarını saklayın. Cihazı tekrar
taşırken tamburu bloke etmeniz gerekir.
• Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da
kullanmayın.
• Cihazı, sıcaklığın 0°C'den daha az olduğu
ya da hava durumundan etkilenebileceği
yerlere monte etmeyin veya buralarda kullanmayın.
• Cihazla birlikte verilen montaj talimatlarına
uyun.
• Cihazı kuracağınız zeminin düz, sağlam,
ısıya dayanıklı ve temiz olduğuna emin
olun.
• Cihazı, kapağın tamamen açılmasını en-
gelleyecek bir yere kurmayın.
32
•Ağır olduğundan, cihazı taşırken daima
dikkat edin. Her zaman güvenlik eldivenleri kullanın.
• Cihaz çevresinde ve zeminde hava sirkü-
lasyonu olduğundan emin olun.
• Cihaz ve halı arasında gerekli boşluk kalacak şekilde cihazın ayaklarını ayarlayın.
Elektrik bağlantısı
Uyarı Yangın ve elektrik çarpması riski
vardır.
• Cihaz topraklanmalıdır.
• Bilgi etiketindeki elektriksel verilerin elektrik beslemesine uygun olduğundan emin
olun. Aksi durumda, bir elektrik teknisyenini arayın.
• Her zaman doğru monte edilmiş, darbelere dayanıklı bir priz kullanın.
www.zanussi.com
Page 33
• Priz çoğaltıcıları ve uzatma kabloları kul-
lanmayın.
•Elektrik fişine ve kablosuna zarar verme-
meye özen gösterin. Hasarlı bir kabloyu
değiştirmek için yetkili servise ya da bir
elektrikçiye başvurun.
•Fişi prize sadece montaj tamamlandıktan
sonra takın. Montajdan sonra elektrik fişi-
ne erişilebildiğinden emin olun.
• Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik
kablosunu çekmeyin. Her zaman fişten tutarak çekin.
• Islak eller ile elektrik kablosuna ya da fişi-
ne dokunmayın.
• Bu cihaz, E.E.C. yönergeleri ile uyumludur.
Su bağlantısı
• Su hortumlarına zarar vermemeye özen
gösterin.
• Cihaz su şebekesine verilen yeni hortum
seti ile bağlanmak durumundadır. Eski
hortum setleri tekrar kullanılmamalıdır.
• Cihazı yeni borulara veya uzun süre kullanılmamış olan borulara bağlamadan önce,
temiz su gelene dek suyu akıt
ın.
• Cihazı ilk kez kullanırken, kaçak olmadığından emin olun.
Kullanım
Uyarı Yaralanma, elektrik çarpması,
yangın, yanma veya cihazın zarar
görme riski söz konusudur.
• Bu cihazı yalnızca ev ortamında kullanın.
• Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirme-
yin.
• Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanı-
cı ürünler ya da yanıcı ürünlerle ıslanmış
eşyalar koymayın.
• Program çalışırken kapak camına dokunmayın. Cam sıcak olabilir.
• Tüm metal nesneleri çamaşırlarınızdan çı-
kardığınızdan emin olun.
•Çamaşırlar
ın hasar görmesine engel ol-
mak için kurutma devrinin son kısmı ısı
www.zanussi.com
kullanılmadan (soğutma devri) gerçekleştirilir.
Kurutma devrini program bitmeden önce
durdurduysanız, tüm çamaşırları hızlıca
çıkarıp ısının dağıtılması için yayın.
• Deterjan, yumuşatıcı veya benzeri ürünler
kullanıyorsanız ambalajın üzerindeki talimatlara uyun.
• Cihazın etrafında biriken tiftiği temizleyin.
• Destek ya da dolgu malzemesi içeren ha-
sarlı çamaşırları kurutmayın.
• Köpük kauçuk (lateks köpük), duş bonesi,
su geçirmez tekstil ürünleri ve kauçuk tabanlı maddeleri kurutmak için kullanmayın.
kurutmadan önce sıcak suda, ekstra deterjan kullanarak yıkayın.
• Temizleme için endüstriyel kimyasallar
kullanılmış çamaşırları kurutmayın.
•Çamaşırların ceplerinde çakmak veya kib-
rit unutulmadığından emin olun.
• Sadece kurutma makinesinde kurutulabilir
tipte çamaşırları kurutun. Kumaş etiketinde yazan talimatları takip edin.
•Yıkanmamış çamaşırları cihazda kurutma-
yın.
•Eğer çamaşırlarınızı leke çıkarıcı ile yıka-
dıysanız cihazı çalışt
ırmadan önce ekstra
bir durulama aşaması başlatın.
• Plastik eşyalar ısıya dayanıklı değildir.
–Eğer bir deterjan topu kullanıyorsanız,
kurutma programını ayarlamadan önce
deterjan topunu çıkarın.
– Duraklamasız bir program seçtiğinizde
deterjan topu kullanmayın.
Uyarı Yaralanma ve cihazın zarar
görme riski söz konusudur.
•Açık kapak üzerine oturmayın veya bas-
mayın.
• Maksimum yük hacmine uyun.
• Üzerinden su damlayacak kadar ıslak çamaşırları cihazda kurutmayın.
33
Page 34
Bakım ve Temizlik
Uyarı Yaralanma veya cihazın zarar
görme riski söz konusudur.
• Cihazı temizlemek için su spreyi ve buhar
kullanmayın.
• Cihazı yumuşak nemli bir bezle temizleyin.
Sadece nötr deterjanlar kullanın. Aşındırı-
cı ürünleri, aşındırıcı temizleme bezlerini,
çözücüleri veya metal cisimleri kullanmayın.
Elden çıkarma
Uyarı Yaralanma ya da boğulma riski.
• Cihazın fişini prizden çekin.
• Elektrik kablosunu kesin ve atın.
• Çocukların ve hayvanların cihazda kapalı
kalmasını önlemek için kapak kilit dilini çı-
karın.
Ürün tanımı
Deterjan çekmecesi
1
Kontrol paneli
2
Kapak açma kolu
3
Bilgi etiketi
4
Tahliye pompası
5
Ayarlanabilir ayaklar
6
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX APPLIANCES AB
BUSINESS SECTOR EMA-EMEA (SEE)
ST GÖRANSGATAN 143
SE-105 45 STOCKHOLM
SWEDEN
TEL: +46 (8) 738 60 00
FAX: +46 (8) 738 63 35
www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl,
diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır.
Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı
firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini
ve bakım süresini ifade eder.
1
2
34
3
4
5
6
www.zanussi.com
Page 35
Deterjan çekmecesi
Ön yıkama veya ıslatma aşamasında kul-
lanılan deterjan ya da leke çıkarma aşamasında (varsa) kullanılan leke çıkarıcı bölmesi.
Ön yıkama ve ıslatma deterjanı, yıkama
programı başlamadan önce konulur. Leke çı-
karıcı, leke çıkarma aşamasında konulur.
Ana yıkama için kullanılan toz veya sıvı
deterjan bölmesi. Eğer sıvı deterjan kullanı-
yorsanız, bunu program başlamadan hemenönce koyunuz.
Sıvı katkı maddeleri (çamaşır yumuşatıcı, kola) bölmesi.
Kullanılacak miktarlarla ilgili üretici önerilerine uyun ve deterjan çekmecesindeki «MAX»
işaretini aşmayın. Herhangi bir çamaşır yumuşatıcı veya kola katkı maddesi, yıkama programı başlatılmadan önce bölmeye konmalıdır.
Çocuk güvenliği
Çocukların veya evcil hayvanların tamburun
içine girmemesine dikkat edin. Çocukların
veya hayvanların tambur içine hapsolmasını
önlemek için, makinenin özel bir fonksiyonu
vardır.
Bu aygıtı etkinleş-tirmek için kapağın
içindeki düğmeyi yarık kısmı yatay pozisyona gelinceye
kadar saat yönünde
ve bastırmadan
döndürün. Gerekirse
bozuk para kullanın.
Bu aygıtı devre dışıbırakmak ve kapağın kapanmasını
sağlamak için yarık
kısım dikey pozisyona gelinceye kadar
düğmeyi saatin tersi
yönde döndürün.
Kontrol Paneli
Lastik ayak kiti (4055126249)
Yetkili bayinizde bulabilirsiniz.
Lastik ayaklar özellikle ıslak, kaygan ve ahşap zeminlerde tavsiye edilir.
Cihazın çalışırken kaymasını, ses ve titreşim
yapmasını önlemek için lastik ayakları monte
edin.
Kitle birlikte verilen talimatları dikkatlice okuyun.
Sabitleme plakası kiti (4055171146)
Yetkili bayinizde bulabilirsiniz.
Cihazı bir baza üzerine monte ediyorsanız,
cihazı sabitleme plakalarına sabitleyin.
Kitle birlikte verilen talimatları dikkatlice izleyin.
Bir sonraki sayfada, kontrol panelinin bir resmini görebilirsiniz. Resimde, program seçme
düğmesinin yanı sıra tuşlar, pilot ışıklar ve gösterge de gösterilmektedir. Bunlar, takip
eden sayfalarda ilgili sayı karşılıkları ile belirtilmektedir.
www.zanussi.com
35
Page 36
10
12345678
9
Program seçme düğmesi
1
Sıkma tuşu
2
Otomatik kurutma tuşu
3
Kurutma süresi tuşu
4
Süper Hızlı yıkama tuşu
5
Kontrol Panelindeki semboller
Program seçme düğmesi
= Pamuklular= Soğuk yıkama
= Ekonomi (Enerji tasarrufu programı)= Kot Çamaşırlar
= Ön yıkama aşamalı= Spor Yoğun
= Sentetikler= Kurutma Programları
= Kolay Ütü= Durulamalar
= Hassas çamaşırlar= Boşaltma
= Yünlüler Elde Yıkama= Sıkma
Sıcaklık tuşu, düğmeler ve pilot ışıklar
= Devir düşürme= Kurutma Süresi
= Suda Bekletme= Süper Hızlı Yıkama
= Çocuk Kilidi= Ekstra Durulama
= Otomatik Kurutma= Başlat / Beklet
= Dolaplık Kurutma= Kapak Kilitli
= Ütülemek Üzere Kurutma= Gecikmeli Başlatma
Ekstra duruluma tuşu
6
Başlat/Duraklat tuşu
7
Gecikmeli başlatma tuşu
8
Kapak pilot ışığı
9
Ekran
10
36
www.zanussi.com
Page 37
1-8 Program seçme düğmesi, sıkma devri
tuşu, kurutma düzeyi ve süresi ve mevcut
seçenekler
Program seçme düğmesi
Makineyi açıp/kapatmanızı ve/veya bir program seçmenizi sağlar.
Sıkma
Bu tuşa basarak, ayarlanan programın sık-
ma hızını değiştirebilir veya mevcut seçenek/seçenekler arasından seçin yapabilirsiniz.
Suda bekletme
Bu fonksiyonu seçtiğinizde, çamaşırların kı-
rışmasını önlemek için son durulama suyu
boşaltılmaz. Kapağı açmadan önce suyu boşaltmak gerekecektir. Suyu boşaltmak için,
lütfen "Programın sonunda" bölümünü okuyunuz.
Otomatik kurutma
Bu tuşa basarak, pamuklular ve sentetikler
için gerekli kurutma derecesini seçebilirsiniz:
• Dolaplık kurutma (Pamuklular ve Sentetikler)
• Ütülemek üzere kurutma (Pamuklular)
Seçilen kuruluk derecesinin pilot ışığı yana-
r.
caktı
Kurutma Süresi
Zaman ayarlı bir kurutma programı gerçekleştirmek isterseniz, kurutacağınız çamaşır
tipine göre (pamuklu veya sentetik) istediğiniz süre ekranda görüntülenene kadar bu
tuşa basın. Pamuklular ve sentetikler için, 10
dakika ile 130 dakika (2,10) arasında bir kurutma süresi seçebilirsiniz. Bu tuşa her bastığınızda, kurutma süresi 5'er dakikalık kademelerle artar.
Not!
Program süresi 2 dakikaya kadar otomatik
olarak artabilir.
Süper Hızlı Yıkama
Hafif kirli veya havalandırılması gereken çamaşırlar için kısa program. Çamaşır ağırlığını azaltmanızı öneririz.
Ekstra durulama
Bu cihaz, enerji tasarrufu sağlayacak şekilde
tasarlanmıştır. Çamaşırların ekstra su kullanılarak durulanması gerekiyorsa (ekstra durulama), bu seçeneği seçin. Makine bazı ek
durulama işlemleri uygular. Bu seçenek, deterjanlara karşı alerjisi olan kişiler için ve suyun çok yumuşak olduğu bölgeler için önerilir.
Başlat/Beklet
Bu tuş, seçilen programı başlatır veya durdurur.
Gecikmeli başlatma
Yıkama programı, 30 dak. - 60 dak. - 90 dak.
ve 2 saat ve daha sonra 20 saate kadar 1'er
saatlik artışlar halinde bu tuş kullanılarak ertelenebilir.
Kapak ışığı
Program çalışmaya başladığında pilot ışığı 9
yanar ve kapağın açılabileceği zamanı belirtir:
•Işık yanmışsa: kapak açılamaz. Makine
çalışıyordur veya tamburda su varken durmuştur.
• ışık sönmüşse: kapak açılabilir. Program
sona ermiştir veya su boşaltılmıştır.
•Işık yanıp sönüyorsa: kapak birkaç dakika
içerisinde açılır.
www.zanussi.com
37
Page 38
10 Gösterge
10.110.2
Gösterge ekranında aşağıdaki bilgiler görüntülenir:
10.1Çocuk güvenliği kilidi
Bu aygıt, cihazı çalışırken denetimsiz halde bırakabilmenizi sağlar.
10.2• Seçilen programın süresi
Bir program seçildikten sonra, süresi saat ve dakika cinsinden gösterilir (örneğin
). Bu süre, her bir çamaşır tipi için önerilen maksimum yük baz alınmak suretiyle otomatik olarak hesaplanır. Program başlatıldıktan sonra, geriye kalan süre her dakika güncellenir.
• Seçilen kurutma süresi
Bir kurutma programı seçildikten sonra, kurutma süresi dakika veya saat ve dakika olarak gösterilir. Program başlatıldıktan sonra, geriye kalan süre her dakika güncellenir.
• Gecikmeli başlatma
İlgili tuş ile seçilen gecikme ayarı birkaç saniyeliğine gösterge ekranında görüntülenir,
daha sonra seçilen programın süresi tekrar görüntülenir. Gecikme süresi değeri her saat
başı bir birim azalır; 1 saat kaldığında süre dakika dakika azalmaya başlar.
• Alarm kodları
Çalışma sorunları olması halinde, bazı alarm kodları görüntülenebilir, örneğin
(«Servisi aramadan önce» bölümüne bakın).
• Yanlış seçenek seçimi
Ayarlanan yıkama programıyla uyumlu olmayan bir seçenek seçilirse, Err mesajı gösterge ekranının alt kısmında birkaç saniye için görüntülenir ve 7 tuşunun entegre kırmızıışığı yanıp sönmeye başlar.
• Program sonu
Program tamamlandığında, yanıp sönen bir sıfır (
7 tuşunun pilot ışığı söner ve kapak açılabilir.
) rakamı görüntülenir, pilot ışığı 9 ve
38
www.zanussi.com
Page 39
Yıkama programları
Program - Maksimum ve Minimum Sıcaklık - Devir
Açıklaması - Maksimum Sıkma Hızı - Maksimum Çamaşır Yükü - Çamaşır Tipi
Pamuklu
90° - 60°
Ana yıkama - Durulamalar
Maksimum sıkma hızı 1200 devir/dakika
Maks. yük 6 kg. - Azaltılmış miktar 3 kg.
Beyaz pamuklular (ağır ve normal kirli çamaşırlar).
Ekonomi
60°
Ana yıkama - Durulamalar
Maksimum sıkma hızı 1200 devir/dakika
Maks. yük 6 kg
Beyaz ve solmaz renkli pamuklular (normal kirli çamaşırlar).
Bu program normal kirli pamuklu çamaşırlar için seçilebilir. Sıcaklık düşer ve yıkama süresi artar. Böylece, enerjiden tasarruf sağlanırken iyi bir yıkama sonucu elde
edilmiş olur.
Pamuklu
60° - 30°
Ana yıkama - Durulamalar
Maksimum sıkma hızı 1200 devir/dakika
Maks. yük 6 kg. - Azaltılmış miktar 3 kg.
Beyaz veya renkli pamuklular (normal veya hafif kirli
çamaşırlar).
Pamuklular + Ön yıkama
60° - 40°
Ön yıkama - Ana yıkama - Durulamalar
Maksimum sıkma hızı 1200 devir/dakika
Maks. yük 6 kg. - Azaltılmış miktar 3 kg.
Beyaz veya renkli pamuklular (çok kirli veya normal
kirli çamaşırlar).
Sentetik
60° - 30°
Ana yıkama - Durulamalar
Maksimum sıkma hızı 900 devir/dakika
Maks. yük 3 kg. - Azaltılmış miktar 2 kg.
Sentetik veya karışık kumaşlar: iç çamaşırı, renkli
giysiler, çekmez gömlekler, bluzlar.
1)
1)
1)
1)
SeçeneklerDeterjan Bölmesi
SIKMA
SUDA BEKLETME
SÜPER HIZLI YIKAMA
EKSTRA DURULAMA
SIKMA
SUDA BEKLETME
EKSTRA DURULAMA
SIKMA
SUDA BEKLETME
SÜPER HIZLI YIKAMA
EKSTRA DURULAMA
SIKMA
SUDA BEKLETME
SÜPER HIZLI YIKAMA
EKSTRA DURULAMA
SIKMA
SUDA BEKLETME
SÜPER HIZLI YIKAMA
EKSTRA DURULAMA
2)
www.zanussi.com
39
Page 40
Program - Maksimum ve Minimum Sıcaklık - Devir
Açıklaması - Maksimum Sıkma Hızı - Maksimum Çamaşır Yükü - Çamaşır Tipi
Kolay ütüleme
40°
Ana yıkama - Durulamalar
Maksimum sıkma hızı 900 devir/dakika
Maks. yük 1 kg
Sentetik veya karışık kumaşlar: Bu seçenek seçil-
diğinde, çamaşır nazikçe yıkanır ve kırışıklık yaratmayacak şekilde sıkılır. Böylece ütüleme daha kolay hale
gelir. Ayrıca, makine bazı ek durulamalar uygular.
Narin çamaşırlar
40° - 30°
Ana yıkama - Durulamalar
Maksimum sıkma hızı 700 devir/dakika
Maks. yük 3 kg - Azaltılmış miktar 2
Hassas kumaşlar: akrilikler, viskozlar ve polyesterler.
Yünlüler elde yıkama
40°- Soğuk
Ana yıkama - Durulamalar
Maksimum sıkma hızı 900 devir/dakika
Maks. yük 2 kg
Makinede yıkanabilir yünlülerin yanı sıra elde yıkanabi-
lir yünlüler ve hassas çamaşırlar için yıkama programı.Not! Tek bir çamaşır veya çok hacimli çamaşırlar den-
gesizliğe neden olabilir. Cihaz son sıkma aşamasını
gerçekleştirmezse, daha fazla çamaşır koyun, çamaşırları elinizle tamburun içinde dağıtın ve sonra sıkma
programını seçin.
Kot kumaşlar
40°
Ana yıkama - Durulamalar
Maksimum sıkma hızı 1200 devir/dakika
Maks. yük 3 kg
Bu program ile, kot pantolonları, gömlekleri veya ceketleri ve ayrıca yüksek-teknoloji ürünü maddelerden yapılma kazakları yıkamak mümkündür. Not! Ekstra Durulama seçeneği otomatik olarak aktive edilecektir
Spor Yoğun
40°
Ön yıkama - Ana yıkama - Durulamalar
Maksimum sıkma hızı; 900 dev./dk.
Maks. yük 2,5 kg
Bu program ağır kirli spor kıyafetleri için uygundur. Ana
yıkamadan önce çamur lekelerini çıkarmak için, makine
otomatik olarak bir ön yıkama aşaması ekleyecektir.
1)
kg
SeçeneklerDeterjan Bölmesi
SIKMA
SUDA BEKLETME
EKSTRA DURULAMA
SIKMA
SUDA BEKLETME
SÜPER HIZLI YIKAMA
EKSTRA DURULAMA
SIKMA
SUDA BEKLETME
SIKMA
SUDA BEKLETME
SIKMA
SUDA BEKLETME
40
www.zanussi.com
Page 41
Program - Maksimum ve Minimum Sıcaklık - Devir
Açıklaması - Maksimum Sıkma Hızı - Maksimum Çamaşır Yükü - Çamaşır Tipi
Durulamalar
Maksimum sıkma hızı 1200 devir/dakika
Maks. yük 6 kg
Bu program ile elde yıkanmış olan pamuklu giysilerin
durulanması ve sıkılması mümkündür. Makine 3 durulama işlemi uygular, ardından uzun süreli son sıkma işle-
mi uygulanır.
Önemli
Sıkma hızı pamuklular için ayarı otomatik olarak tahmin
eder. Gerekirse, 2 tuşuna basarak hızı istenen düzeye
düşürebilirsiniz.
Boşaltma
Suyu boşaltma
Maks. yük 6 kg
Tambura su alarak duran programlarda, kalan suyu boşaltmak içindir.
Sıkma
Su boşaltma ve uzun süreli sıkma
Maksimum sıkma hızı 1200 devir/dakika
Maks. yük 6 kg
Elde yıkanan giysiler ve tambura su alarak duran programlar sonrası için sıkma işlemi ayrı ayrı yapılır. Sıkıla-
cak olan çamaşırlara uygun hale getirmek üzere ilgili
tuşu kullanarak sıkma hızını istenen düzeye düşürebilir-
siniz.
Açma/Kapama
Çalışmakta olan yıkama programını iptal etmek veya
makineyi kapamak içindir.
Çalışmakta olan yıkama programını iptal etmek veya
makineyi kapamak içindir.
1) Süper Hızlı Yıkama seçeneğini 5 tuşunu kullanarak seçerseniz, maksimum çamaşır ağırlığını
belirtildiği şekilde azaltmanızı öneririz. Tam yük mümkün olmakla birlikte, temizleme sonuçlarında
kötüleşmeye neden olabilmektedir.
2) Sıvı deterjanlar kullanılıyorsa, ÖN YIKAMA aşaması bulunmayan bir program seçilmelidir.
SeçeneklerDeterjan Bölmesi
SIKMA
SUDA BEKLETME
EKSTRA DURULAMA
SIKMA
Kurutma programları
Kurutma derecesiÇamaşır tipi
DOLAPLIK KURUTMA
Havlu materyaller için idealdir.
www.zanussi.com
1)
Pamuklu ve keten-
ler (bornozlar, ban-
yo havluları, vb.)
Maks. ça-
maşır mikta-
rı
3 kg
1,5 kg
Sıkma Hızı
1200
Önerilen ku-
rutma süresi
(dak.)
85-95
45-55
41
Page 42
Maks. ça-
Kurutma derecesiÇamaşır tipi
Sentetikler ve karı-
DOLAPLIK KURUTMA
Ütülenmeden kaldırılacak olan
çamaşırlar için uygundur.
ÜTÜLEMEK ÜZERE KURUT-
MA
Ütülenecek çamaşırlar için uy-
gundur.
1) EC Direktifi 92/75 uyarınca, pamuklular için Dolaplık Kurutma programı, Enerji Etiketi verileri için
Beyazlarla renklileri asla bir arada yıkamayı-
nız. Yıkamada, beyazlar "beyazlığını" yitirebilir.
Yeni alınmış renkli giysiler ilk yıkamada renk
verebilir; dolayısıyla bunlar ilk yıkamada ayrı
yıkanmalıdır.
Yastık kılıflarının düğmelerini kapatınız, fermuarları çekiniz ve kanca ve çıtçıtları kapatı-
nız. Kemer veya uzun bant gibi şeyleri
bağlayınız.
İnatçı lekeleri yıkamadan önce çıkartınız.
Özellikle, kirli olan bölgeleri özel bir deterjanla veya macun deterjanla ovunuz.
Perdelere ayrı bir özen gösteriniz. Kancaları
çıkartınız veya hepsini bir torbaya veya fileye geçiriniz.
Lekelerin çıkartılması
İnatçı lekeler sadece su ve deterjanla çıkma-
yabilir. Dolayısıyla, bunların yıkanmadan önce ön işlemden geçirilmesi önerilir.
Kan: Taze lekelere soğuk su uygulayınız.
Kurumuş lekelerde, özel bir deterjanla geceden suya bastırınız ve sonra sabunlu suyla
ovalayınız.
Yağlı boyalar: Leke çıkarıcı benzinle ıslatı-
nız, çamaşırı yumuşak bir bez üzerine seriniz ve lekeyi çitileyiniz; birkaç kere tekrarlayınız.
Kurumuş gres lekeleri: Neftyağı ile ıslatı-
nız, çamaş
ırı yumuşak bir zemin üzerine se-
riniz ve lekeyi parmaklarınızla ve pamuklu
bir bezle ovunuz.
Pas: Sıcak suda çözülmüş oksalik asit veya
bir pas giderici ürün soğuk halde uygulanır.
Yakın tarihte meydana gelmemiş eski pas
lekelerine dikkat edin, çünkü kumaşın selüloz yapısı delik oluşumuna neden olacak şe-
kilde daha önceden zarar görmüş olabilir.
Küf lekeleri: Ağartıcı uygulayın, iyice duru-
layın (sadece beyazlar ve solmaz renkliler).
Çimen: Hafifçe sabunlayın ve ağartıcı uygu-
layın (sadece beyazlar ve solmaz renkliler).
Tükenmez kalem ve tutkal: Asetonla ıslatın
2)
, giysiyi yumuşak bir bez üzerine serin ve
lekeyi ovalayın.
Ruj: Yukarıda anlatıldığı gibi asetonla ısla-
tın, sonra metil alkol uygulayın. Kalmış olabilecek izleri ağartıcı ile çıkartın.Kırmızışarap: Su ve deterjana bastırın, du-
rulayıp asetik veya sitrik asit uygulayın, daha
sonra tekrar durulayın. Kalmış olabilecek izleri ağartıcı ile çıkartın.Mürekkep: Mürekkebin tipine göre, kumaşı
önce asetonla
2)
, sonra asetik asitle ıslatın;
beyaz kumaş üzerinde kalan izleri ağartıcı
ile çıkartın ve sonra iyice durulayın.Zift lekeleri: Önce leke çıkarıcı, metil alkol
(mavi ispirto) veya benzinle ön işlemden geçirin, sonra macun deterjanla ovalayın.
Deterjanlar ve katkı maddeleri
İyi yıkama sonuçlarının elde edilmesi ayrıca
deterjan seçimine ve israfı önleme ve çevreyi koruma için doğru miktarda deterjan kullanımına bağlıdır.
Ekolojik tipte olsa bile deterjanlar, fazla miktarda kullanıldıklarında doğanın hassas dengesini bozabilen maddeler içerir.
Deterjan seçimi kumaşın tipine (hassas,
yünlü, pamuklu, vs.), rengine, yıkama sıcak-
lığına ve kir derecesine göre yapılır.
Genelde kullanılan tüm çamaşır makinesi
deterjanları
bu makinede de kullanılabilir:
• Her türlü kumaş için toz deterjanlar
• Hassas çamaşırlar (maks. 60°C) ve yünlüler için toz deterjanlar
•Tüm çamaşır tiplerinde tercihen düşük sı-
caklıkta yıkama programları için (maks.
60°C) veya sadece yünlüler için özel sıvı
deterjanlar.
Deterjan ve kullanılacak katkı maddeleri, yı-
kama programı başlatılmadan önce deterjan
çekmecesinin uygun bölmelerine konmalıdır.
Eğer sıvı deterjanlar kullanılıyorsa, ön yıka-masız bir program seçilmelidir.
Çamaşır makinesi, konsantre deterjanın en
uygun şekilde kullanımı için bir devridaim
sistemine sahiptir.
Kullanılacak miktarlarla ilgili üretici önerilerine riayet ediniz ve deterjan çekmecesinde-
ki "MAX" işaretini geçmeyiniz.
2) Suni ipekler üzerinde aseton uygulamayın
www.zanussi.com
43
Page 44
Kullanılacak deterjan miktarı
Deterjan tipi ve miktarı, çamaşırın tipine, yük
ağırlığına, lekenin zorluğuna ve kullanılan
suyun sertliğine bağlıdır.
Cihaz üreticisinin kullanılacak miktarlar hakkındaki talimatlarına riayet ediniz.
Aşağıdaki hallerde daha az deterjan kullanınız:
• Az miktarda çamaşır yıkıyorsanız,
•Çamaşırlar hafif kirli ise,
•Yıkama esnasında çok fazla köpük oluşu-
yorsa.
Kurutma tavsiyeleri
Su sertliği dereceleri
Su sertliği, sertlik "derecesi" cinsinden belirtilir. Bölgenizdeki suyun sertliği hakkında bilgiyi ilgili su işleri idaresinden veya yerel yetkilinizden elde edebilirsiniz. Eğer su sertlik derecesi orta veya yüksek ise, üretici firmanın
talimatlarına daima uymak suretiyle bir su
yumuşatıcı eklemenizi öneririz. Sertlik derecesi yumuşak ise, deterjan miktarını tekrar
ayarlayınız.
Kurutma devrinin hazırlanması
Kurutucu özelliği olan bu cihaz, yoğunlaşma
prensibine göre çalışmaktadır.
Bu nedenle, kurutma aşamasında bile su
musluğu açık olmalı ve boşaltma hortumu suyu bir lavaboya ya da tahliye borusuna boşaltmalıdır.
Önemli!
Kurutma programını başlatmadan önce, iyi
bir performans elde etmek için yıkanacak çamaşırların miktarını azaltınız.
Kurutmaya uygun olmayan çamaşırlar
• Özellikle sentetik perdeler, yünlü ve ipek-
likler gibi hassas çamaşırlar, metal aksesuarları bulunan çamaşırlar, naylon çoraplar, anorak, nevresimler, yorganlar, uyku
tulumları ve kadife kumaşlar gibi ağır çamaşırlar makinede kurutulmamalıdırç
• Koyu renkli giysileri açık renkli tüylü giysilerle birlikte kurutmaktan kaçının
koyu renkliler tüyleri çekebilir.
• Kurutma işlemi tamamlandığında bir statik
şarj oluşumunu önlemek için, çamaşırları
yıkarken bir çamaşır yumuşatıcı kullanın
veya çamaşır kurutucular için özel tasarlanmış bir çamaşır kremi kullanın.
• Köpük-kauçuk ya da benzeri maddeler ile
doldurulmuş olan çamaşırlar makinede kurutulmamalıdır; bunlar potansiyel angın
tehlikesidir.
44
ız, çünkü
•Ayrıca, zararlı buharların oluşmasını önle-
mek amacı ile saç spreyi, aseton ya da
benzeri çözücülerin kalıntılarını taşıyan
çamaşırlar da makinede kurutulmamalıdır.
Deterjan ve kullanılacak katkı maddeleri, yı-
kama programı başlatılmadan önce deterjan
çekmecesinin uygun bölmelerine konmalıdır.
Eğer sıvı deterjanlar kullanılıyorsa, ön yıka-masız bir program seçilmelidir.
Çamaşır makinesi, konsantre deterjanın en
uygun şekilde kullanımı için bir devridaim
sistemine sahiptir.
Kullanılacak miktarlarla ilgili üretici önerilerine riayet ediniz ve deterjan çekmecesinde-
ki "MAX" işaretini geçmeyiniz.
Çamaşır etiketleri
Kurutma iş
tilen talimatlara uyunuz:
•
•
•
•
Kurutma işleminin süresi
Kurutma süresi, aşağıdaki unsurlara bağlı
olarak değişiklik gösterebilir:
• Son sıkma işleminin hızı,
• İstenilen kurutma derecesi (ütülemek üze-
re kurutma, dolaplık kurutma),
•Çamaşır tipi,
•Çamaşır miktarı / ağırlığı.
lemi için, üretici etiketlerinde belir-
= Çamaşır kurutucuda kurutulabilir.
= Yüksek sıcaklıkta kurutma.
= Düşük sıcaklıkta kurutma.
= Çamaşır kurutucuda kurutmayınız.
www.zanussi.com
Page 45
Zamanlamalı bir kurutma işlemi için ortalama
kurutma süresi, "Kurutma programları" bölümünde belirtilmektedir. Zaman içinde kazanacağınız deneyim, farklı çamaşır tiplerine
göre daha uygun yöntem bulma konusunda
size yardımcı olacaktır. Gerçekleştirilen kurutma devirlerinin kurutma süresini not ediniz.
İlk kullanım
Ek kurutma
Eğer programın sonunda çamaşırlar hala
nemli durumdaysa, tekrar kısa bir kurutma
işlemi seçiniz.
Uyarı Çamaşırların kırışmaması veya
giysilerin çekmemesi için
çamaşırlarınızı aşırı kurutmayın.
• Elektrik ve su bağlantılarının montaj
talimatlarına uygun yapıldığından
emin olunuz.
• Tamburdaki polistiren bloğu ve diğer
malzemeleri çıkartınız.
• İlk yıkamadan önce, tambur ve kazandaki olası üretim kalıntılarını çı-
Kişiselleştirme
Sesli ikaz sinyalleri
Makinede, aşağıdaki durumlarda uyarıda bulunan bir sesli ikaz cihazı bulunmaktadır:
• Programın sonunda.
•Eğer bir arıza varsa.3 ve 4 tuşlarını aynı anda yaklaşık 6 saniye
basılı tutarsanız, sesli ikaz fonksiyonu (işletim sorunları olması durumları haricinde)
devre dışı kalır. Bu 2 tuşa tekrar basıldığında, sesli ikaz fonksiyonu tekrar aktive edilir.
Çocuk güvenliği kilidi
Bu aygıt, çocukların yaralanabileceği veya
cihaza zarar verebileceği endişesi taşıma-
dan cihazınızı gönül rahatlığı ile denetimsiz
karmak için makineye çamaşır koymadan bir pamuklu yıkama programı
başlatınız. Ana yıkama bölmesine 1/2
ölçek deterjan koyunuz ve makineyi
çalıştırınız.
bırakabilmenizi sağlar. Bu fonksiyon, çamaşır makinesi çalışmadığı zaman bile aktif du-
rumda kalır
Bu seçeneği ayarlamanızın iki yolu vardır:
1. 7 tuşuna basmadan önce: Makinenin ça-
lıştırılması mümkün olmayacaktır.
2. 7 tuşuna bastıktan sonra: Başka bir
programın veya seçeneğin seçilmesi
mümkün olmayacaktır.
Bu seçeneği aktive etmek veya devre dışı
bırakmak için göstergedeki 2 ve 3 tuşlarına
aynı anda 6 saniye kadar basıp,
görününceye veya kayboluncaya kadar bası-
lı tutunuz.
simgesi
www.zanussi.com
45
Page 46
Günlük Kullanım
Çamaşırların yerleştirilmesi
Kapağın kolunu dikkatlice dışa doğru
çekerek kapağı
açın. Çamaşırları
tambura teker teker
ve mümkün olduğunca silkeleyerek koyun. Kapağı
kapatın.
Hiçbir çamaşırın
conta ve kapak arasında kalmadığından emin olun. Su
sızıntısı ya da çamaşıra zarar gelme
riski mevcuttur.
Deterjanın ve çamaşır yumuşatıcının
ölçülmesi
Deterjan çekmecesini durana kadar dışarı
çekiniz. Gerekli olan deterjan miktarını öl-
çünüz ve ana yıkama bölmesine
seçili programa/seçeneğe uygun bölmeye
koyunuz (daha fazla bilgi için "Deterjan
çekmecesi" bölümüne bakınız).
Eğer gerekirse, çamaşır yumuşatıcıyı
ile işaretli bölmeye koyunuz (kullanılan
miktar çekmecedeki "MAX" işaretini geçmemelidir). Çekmeceyi yavaşça kapatınız.
Program seçme düğmesini kullanarak
istediğiniz programı seçiniz (1)
Program seçme düğmesini istenilen programa getiriniz.
46
veya
7 tuşunun yeşil pilot ışığı yanıp sönmeye
başlar. Program seçme düğmesi saat yönünde veya saatin tersi yönde döndürülebilir.
Programı sıfırlamak / makineyi kapatmak
için program seçme düğmesini
na getiriniz.
Programın sonunda, makineyi kapatmak
için program seçme düğmesi
nuna getirilmelidir.
Önemli Makine çalışıyor haldeyken program
seçme düğmesini başka bir programa
getirirseniz, yanlış bir seçim yapıldığını
bildirmek üzere 7 tuşunun kırmızı pilot ışığı 3
kez yanıp söner ve gösterge ekranında Err
mesajı görüntülenir. Makine yeni seçilen
programı uygulamayacaktır.
2 tuşuna basarak sıkma hızını seçin
Bir programı seçerken, cihazınız bu program
için öngörülen maksimum sıkma hızını otomatik olarak uygulayacaktır. (İzin verilen
maksimum sıkma hızı için "Yıkama programları" kısm
Eğer çamaşırlarınızı farklı bir hızda sıkmak
istiyorsanız, sıkma hızını değiştirmek için bu
tuşa art arda basınız. Karşılık gelen ışık yanacaktır.
Kullanılabilir seçenekler arasından 5 ve 6
tuşlarına basılarak seçim yapılması.
Programa bağlı olarak, farklı fonksiyonlar
kombine edilebilir. Bunlar, istenilen program
seçildikten sonra ve program başlatılmadan
önce seçilmelidir. Bu tuşlara basıldığında,
karşılık gelen pilot
lara tekrar basıldığında, pilot ışıklar sönecektir. Hatalı bir seçenek belirlenirse, 7 tuşunun entegre kırmızı pilot ışığı 3 defa yanıp
söner ve göstergede Err mesajı görüntülenir.
Yıkama programları arasındaki uyumluluk ve
seçenekler hakkında bilgi için «Yıkama
Programları» bölümüne bakın.
ına bakınız).
ışıklar yanacaktır. Bu tuş-
www.zanussi.com
konumu-
pozisyo-
Page 47
7 tuşuna basarak programın başlatılması
Seçilen programı başlatmak için, bu tuşa basınız; karşılık gelen yeşil pilot ışık yanıp sönmeyi kesecektir.
Cihazın çalışmaya başladığını ve kapağın kilitlendiğini belirtmek üzere pilot ışık 9 yanar.
Eğer bir gecikmeli başlatma seçeneğini seçtiyseniz, makine geri sayıma başlayacaktır.
Önemli Eğer hatalı bir seçenek seçilirse,
birkaç saniyeliğine Err mesajı görüntülenir
ve bu tuşun kırmızı pilot ışı
Programı başlatmadan önce, eğer başlatma
işleminin ertelenmesini isterseniz, istenilen
gecikme süresini seçmek için bu tuşa bası-
nız.
Seçilen gecikme süresi değeri gösterge ekranında birkaç saniyeliğine görüntülenecektir, daha sonra programın süresi tekrar görüntülenecektir.
Bu seçeneği, programı ayarladıktan sonra
ve programı başlatmadan önce seçmelisiniz.
Gecikmeli başlatmayı, 7 tuşuna basmadan
önce istediğiniz zaman değiştirebilir veya iptal edebilirsiniz.
Gecikmeli baslatma seçeneğinin seçilmesi:
1. Programı ve istediğiniz diğer seçenekleri
seçiniz.
2. 8 tuşuna basarak gecikmeli başlatma
seçeneğini seçiniz.
3. 7 tuşuna basınız;
- makine saat bazında geri sayımı başla-
tır.
- program, seçilen gecikme süresi sona
erer ermez başlar.
Makine başlatıldıktan sonra Gecikmeli baslatma seçeneğinin iptal edilmesi:
1. 7 tuşuna basarak çamaşır makinesini
BEKLEME konumuna ayarlayınız.
2. 8 tuşuna bir kez basınız. Gösterge ekra-
nında
' belirecektir.
3. Programı başlatmak için 7 tuşuna tekrar
basınız.
Önemli
www.zanussi.com
• Seçilen gecikme süresi sadece yıkama
programı tekrar seçildikten sonra değiştirilebilir.
• Kapak, gecikme süresi boyunca kilitli ola-
caktır. Eğer kapağı açmak isterseniz, öncelikle 7 tuşuna basarak makineyi BEKLEME konumuna ayarlamanız ve kapağı açmadan önce birkaç dakika beklemeniz gereklidir. Kapağı kapattıktan sonra, aynı tuşa tekrar basınız.
Önemli Gecikmeli baslatma seçeneği
BOSALTMA programı ile birlikte seçilemez.
Bir seçeneğin veya çalışan bir programın
değiştirilmesi
Program başlamadan önce herhangi bir seçeneğin değiştirilmesi mümkündür.
Herhangi bir değişiklik yapmadan önce, 7 tu-şuna basarak çamaşır makinesini bekleme-
ye almalısınız.
Çalışan bir program
ın değiştirilmesi sadece
sıfırlamak (resetlemek) suretiyle mümkündür. Program seçme düğmesini önce
po-
zisyonuna, ardından seçmek istediğiniz yeni
program pozisyonuna getiriniz. 7 tuşuna tekrar basarak yeni programı başlatınız.
Tamburdaki yıkama suyu boşaltılmayacaktır.
Bir programın duraklatılması
Çalışan bir programı duraklatmak için 7 tu-
şuna basınız, ilgili pilot ışık yanıp sönmeye
başlar. Programı yeniden başlatmak için
aynı tuşa tekrar basınız.
Bir programın iptal edilmesi
Çalışmakta olan bir programı iptal etmek
için, program seçme düğmesini
pozisyonuna getiriniz. Böylece yeni bir program seçebilirsiniz.
Program başlatıldıktan sonra kapağın
açılması
Öncelikle 7 tuşuna basarak makineyi bekleme konumuna ayarlayın.
Pilot ışığı 9 sönerse, kapak açılabilir demektir.
Eğer pilot ışığı9 yanık halde kalırsa, bu durum makinenin halen ısıtma işlemi uyguladığını ve su seviyesinin çok yüksek olduğu
47
Page 48
anlamına gelir. Her halükarda, kapağı açmaya çalışmayın!
Kapağı açamıyorsanız ancak açmanız gere-
kiyorsa, program seçme düğmesini
yonuna getirerek makineyi kapatmanız gerekmektedir. Birkaç dakika sonra kapak açı-
labilir.
(Suyun seviyesine ve sıcaklığına dikkat
edin).
Kapağı kapattıktan sonra, program ve seçenekleri tekrar seçmek ve 7 tuşuna basmak
gerekir.
Programın sonunda
Makine otomatik olarak durur. Göstergede
yanıp sönen
9 pilot ışığı söner.
Tamburda su bırakarak sona eren bir program veya seçenek seçilirse, pilot ışığı 9 ya-
nık kalır ve kapağı açmadan önce suyun boşaltılması gerektiğini belirtmek üzere kapak
kilitli kalır.
Suyu boşaltmadan önce, su tahliye edilene
kadar tambur düzenli aralıklarda çalışmaya
devam eder.
görünün, 7 tuşu pilot ışığı ve
pozis-
Suyu boşaltmak için aşağıdaki talimatları ta-
kip edin:
1.
Program seçme düğmesini
na getirin.
2. Boşaltma veya sıkma programını seçin.
3. Gerekirse ilgili tuşa basarak sıkma hızını
azaltın.
4. 7 tuşuna basınız.
Program sonunda, kapak kilidi devre dışı kalır ve kapak açılabilir. Makineyi kapamak için
program seçme düğmesini
getirin.
Çamaşırları tamburdan çıkarın ve tamburun
boş olduğundan emin olmak için dikkatlice
kontrol edin. Başka bir yıkama daha yapmayacaksanız, su musluğunu kapatın. Küf ve
hoş olmayan kokuların oluşmasını önlemek
amacıyla kapağı açık bırakın.
konumu-
pozisyonuna
Bekletme modu: Program sona erdikten
birkaç dakika sonra enerji tasarrufu sistemi
etkin hale getirilir. Gösterge parlaklığı azaltı-
Kullanım - Kurutma
Sadece kurutma
Maksimum çamaşır miktarları; pamuklular
için 3 kg ve sentetikler için 3 kg'dır.
Su musluğu açık olmalıdır ve tahliye hortumu bir lavaboya takılmalı veya bir tahliye borusuna bağlanmalıdır.
1. Çamaşırları yerleştirin.
2. Program seçme düğmesini Kurutmabölmesi'nde Pamuklu veya Sentetikler
programına ayarlayın
3. Otomatik kurutma için, «Dolaplık kurutma» (sadece sentetikler için) veya «Ütülemek üzere kurutma», seçeneğine getirin, sentetikler veya pamuklular için istenilen kuruluk derecesine karşılık gelen
ışık yanıncaya kadar 4 tuşuna basın.
48
.
lır. Herhangi bir tuşa basıldığında cihaz enerji tasarrufu modundan çıkar.
6. Programın sonunda, sesli ikaz cihazı
öter. Gösterge ekranında yanıp sönen
bir «0» rakamı görüntülenir.
Bu aşamada, yaklaşık 10 dakika süren
kırışıklık önleme aşaması devreye girer
Bu süre boyunca, göstergede kırışıklık
önleme simgesi görünür ve kapak açıla-
maz.
Not!
Kırışıklık önleme aşaması esnasında veya öncesinde kapağı açmak isterseniz
veya bu aşamayı duraklatmak isterse-
www.zanussi.com
Page 49
niz, herhangi bir tuşa basınız veya program seçme düğmesini herhangi bir prog-
ram konumuna getiriniz (
lece birkaç dakika sonra kapak açılabilir.
7. Makineyi kapatmak için program seçme
düğmesini
şırları çıkarın.
KESİNTİSİZ program - Yıkama ve
Kurutma programı
DURAKSIZ programlarda, pamuklular için 3
ve sentetikler için 3 kg. maksimum yük miktarının aşılmaması gerekir.
Bir yıkama ve kurutma programı gerçekleştirirken, bir doz ayarlama aygıtı/topu
kullanmayınız
1. Çamaşırları yerleştirin.
2. Deterjanı ve çamaşır yumuşatıcıyı ekle-
yin.
3. Program seçme düğmesini seçilen yıkama programına/çamaşır türüne getirerek
makineyi çalıştırın.
4. Kurutma süresini veya kurutma derecesini seçiniz (bkz. kurutma programları).
5. İlgili tuşları
nekleri seçiniz Mümkünse, çok uzun süre kurutma uygulanmaması ve böylece
enerjiden tasarruf sağlanması için cihazın önerdiği sıkma hızından daha düşük
bir hız seçmeyin.
Her şekilde, sıkma hızının düşürülmesi
sadece kurutmayı seçtikten sonra müm-
kündür.
Otomatik kurutmada pamuklular ve
sentetikler için en düşük değer 900 devirdir.
konumuna getirin. Çama-
kullanarak istediğiniz seçe-
hariç), böy-
Zaman ayarlı kurutmada sentetikler
için seçebileceğiniz en düşük değer 700
devirdir.
6. 7 tuşuna basarak programı başlatın.
7. Programın sonunda, makineyi kapatmak
için program seçme düğmesini
muna getirin.
8. Çamaşırları çıkarın.
Çamaşırlardaki tüyler
YIKAMA VE/VEYA KURUTMA AŞAMASI sı-
rasında; yumuşak kumaş, yün, kazak gibi
belli kumaşlar tüy bırakabilir.
Toplanan tüyler bir sonraki devirde kumaşla-
ra yapışabilir.
Bu durum teknik kumaşlarda daha da fazladır.
Giysilerinizdeki tüylenmeyi önlemek için
aşağıdakiler önerilir:
•Açık renkli kumaşları (özellikle yeni sün-
ger, yün, kazak) yıkadıktan ve kuruttuktan
sonra koyu kumaşlar yıkamayın - ve tam
tersi.
•Bu tür kumaşlar ilk kez yıkandıysa asarak
kurutun.
• Filtrenin temizlenmesi.
•Farklı renklerdeki kumaşların yıkanması
ve durulanması arasında, bir veya birden
fazla durulama devriyle tamburu temizleyin.
• Kurutma aşaması
ru, contayı ve kapağı ıslak bir bezle iyice
temizleyin.
ndan sonra boş tambu-
konu-
Bakım ve temizlik
Uyarı Herhangi bir temizlik veya bakım
işlemi yapmadan önce cihazın elektrik
beslemesini KESMENİZ (fişini çekmeniz)
gerekmektedir.
Kireç çözme
Kullandığımız su normalde kireç içerir. Makinede periyodik olarak bir su yumuşatıcı toz
kullanılması iyi bir fikirdir. Bunu, bir çamaşır
www.zanussi.com
yıkama işleminden ayrı olarak ve yumuşatıcı
üreticisinin talimatlarına göre yapınız. Bu iş-
lem, kireç kalıntılarının oluşumunu önlemeye
yardımcı olacaktır.
Dış temizlik
Cihazın dış kasasını sadece sabun ve su ile
temizleyiniz ve iyice kurulayınız.
49
Page 50
Deterjan çekmecesinin temizlenmesi
Yıkama toz deterjanı ve katkı maddesi çekmecesi düzenli olarak temizlenmelidir.
Uyarı
Elektrik fişini prizden çekin.
1.
2. Cihaz çalışır vaziyetteyken filtreyi sök-
meyin. Cihaz içerisindeki su sıcaksa tahliye pompasını temizlemeyin. Tahliye
pompasını temizlemeden önce su
soğumalıdır.
Aşağıdaki işlemleri yapın:
Çekmeceyi, dili
aşağı doğru bastırarak ve dışarı doğru
çekerek çıkarın. Birikmiş toz kalıntıları-
Temizliği daha rahat
yapmak için katkı
maddesi bölmesinin
üst kısmı çıkarılma-
lıdır.
nı çıkarmak için
akan bir musluk altında yıkayın.
Çekmece gözünün temizlenmesi
Çekmeceyi çıkarttık-
tan sonra, gözü te-
mizlemek için küçük
bir fırça kullanınız,
bunu yaparken gö-
zün üst ve alt kıs-
mındaki toz deterjan
kalıntılarının çık-
tığından emin olu-
nuz.
Çekmeceyi geri yerine takınız ve tambura
çamaşır koymadan bir durulama programı
çalıştırınız.
Pompanın temizlenmesi
Pompa, özellikle aşağıda açıklanan durumlarda, düzenli olarak kontrol edilmelidir:
• Cihaz boşaltma ve/veya sıkma yapmıyor-
sa.
• İğne, bozuk para gibi pompayı tıkayan
nesneler nedeniyle cihaz tahliye anında
olağan dışı bir ses çıkarıyorsa.
• Su tahliyesiyle ilgili bir sorun tespit edil-
mişse (daha fazla bilgi için bkz. "Servisi
aramadan önce" bölümü).
50
Pompanın kapağını açın.
Çıkan suyu toplamak için tahliye pompası
girintisinin altına bir kap koyun.
İki kola birden basın ve suyun dışarı doğru
akması için tahliye menfezini ileriye çekin.
Kap suyla dolduğunda, tahliye menfezini
tekrar yerine koyun ve kabı boşaltın. Tahliye pompasından hiç su çıkmayıncaya kadar 3 ve 4 no'lu adımları arka arkaya uygulayın.
www.zanussi.com
Page 51
1
2
Tahliye menfezini geriye çekin.
Filtreyi çevirerek çıkarın.
Tüy ve diğer nesneleri pompadan çıkarın.
Pompa çarkının döndüğünden emin olun.
Aksine bir durumun oluşması halinde, yetkili servisi arayın.
1
2
Su musluğu altında filtreyi temizleyin ve ardından pompa içerisinde, özel kılavuzlar
içine geri koyun.
Sızıntıların önüne geçmek için filtreyi
doğru şekilde sıktığınızdan emin olun.
Pompa kapağını kapatın.
Dikkat Cihaz kullanım halindeyken ve
seçilen programa bağlı olarak,
pompada sıcak su olabilir.
Bir yıkama programı sırasında pompa
kapağını asla çıkarmayın, cihaz yıkama
programını tamamlayana ve boşaltma
yapana kadar bekleyin. Pompa kapağını
yerine takarken, kaçak yapmayacak ve
çocukların çıkarması mümkün olmayacak
şekilde sıkıldığından emin olun.
Su giriş filtrelerinin temizlenmesi
Önemli Eğer cihaz su almıyorsa, su alması
uzun sürüyorsa, başlatma tuşu sarı renkte
yanıp sönüyorsa veya göstergede (varsa)
ilgili bir alarm görüntüleniyorsa (daha detaylı
bilgi için "Servis çağırmadan önce"
bölümüne bakın), su giriş filtrelerinin t
ıkalı
olup olmadığını kontrol edin.
Su giriş filtrelerini temizlemek için:
•Su musluğunu ka-
patın.
• Hortumu musluktan çıkarın.
• Hortumun içerisindeki filtreyi sert bir
fırça ile temizleyin.
• Hortumu tekrar musluğa takın. Bağlantı-
nın sızdırmazlığını kontrol edin.
www.zanussi.com
51
Page 52
• Hortumu makineden gevşeterek çıkarın.
Su dökülebileceğinden, yakınınızda bir
silme bezi bulundurun.
• Valfin içindeki filtreyi, sert bir fırçayla veya bir bez parçasıyla temizleyin.
35°
• Hortumu makineye geri takın ve bağlantının sızdırmazlığını kontrol edin.
•Su musluğunu açın.
Donmaya karşı önlemler
Makine, sıcaklığın 0°C'nin altına düşebile-
ceği bir alana kurulmuşsa, kalan suyu giriş
hortumundan ve tahliye pompasından boşal-
tın.
1. Fişini prizden çekin.
2. Su musluğunu kapatın.
3. Su giriş hortumunu musluktan çıkarın.
4. Giriş hortumunun iki ucunu bir kap içerisine koyun ve suyun hortumdan dışarı
akmasına izin verin.
45°
5. 'Acil durum boşaltması' bölümünde açık-
landığı gibi tahliye pompasını boşaltın.
6. Tahliye pompası boş olduğunda, su giriş
hortumunu tekrar takın.
Uyarı
Cihazı tekrar kullanmadan önce sıcaklığın
0°C'den fazla olduğundan emin olun.
Üretici düşük sıcaklıklardan kaynaklanan hasarlardan sorumlu değildir.
Acil durum boşaltması
Cihaz suyu tahliye edemiyorsa, makineyi boşaltmak için aşağıdaki prosedürü uygulayın:
1. Cihazın fişini prizden çekin.
2. Su musluğunu kapatın.
3. Gerekirse, su soğuyana kadar bekleyin.
4. Pompanın kapağını açın.
5. Tahliye pompası girintisinin altına gelecek şekilde zemine bir kap koyun.
6. İki kola birden basın ve suyun dışarı
doğru akması için tahliye menfezini ileriye çekin.
7. Kap suyla dolduğunda, tahliye menfezini
tekrar yerine koyun ve kabı boşaltın.
Suyun akması durana kadar bu işlemi
tekrarlayın.
Acil boşaltma prosedürüyle su tahliyesi yaptığınızda, tahliye sistemini tekrar etkinleştirmeniz gerekir:
1. Deterjan gözünün ana yıkama bölmesine 2 litre su koyun.
2. Suyu boşaltmak için programı başlatın.
Servisi aramadan önce
Belirli problemler bazı basit kontrol ve bakımların yapılmamasından kaynaklanır ve bir
teknisyeni aramaya gerek kalmadan kolay
bir şekilde çözülebilir. Yetkili servisi aramadan önce lütfen aşağıdaki kontrol listesini
uygulayın.
52
Makine açık haldeyken, makinenin çalışma-
dığını belirtmek üzere 7 tuşunun kırmızı pilot
ışığının yanıp sönmesi, aşağıdaki alarm kodlarından birisinin gösterge ekranında görünmesi ve aynı zamanda her 20 saniyede bir
bazı sesli ikaz sinyallerinin verilmesi mümkündür:
www.zanussi.com
Page 53
•
: su beslemesiyle ilgili sorun.
•
: su tahliyesiyle ilgili sorun.
•
: kapak açık.
Problem giderildikten sonra, programı yeniden başlatmak için 7 tuşuna basın. Tüm
SorunOlası neden / Çözüm
Kapak kapanmamıştır.
•Kapağı sıkıca kapatın.
Cihazın fişi prize tam olarak takılmamıştır.
•Fişi prize takın.
Prizde güç yoktur.
• Lütfen evinizin elektrik tesisatını kontrol edin.
Çamaşır makinesi çalışmaya
başlamıyor:
Makine su almıyor:
Makine su alıyor sonra hemen boşaltıyor:
Makine boşaltma yapmıyor
ve/veya sıkmıyor:
Ana sigorta atmıştır.
• Sigortayı değiştirin.
Program seçme düğmesi doğru konumlandırılmamıştır ve/veya 7 tu-şuna basılmamıştır.
• Lütfen program seçme düğmesini çevirin ve 7 tuşuna tekrar ba-
sın.
Gecikmeli başlatma fonksiyonu seçilmiştir.
•Çamaşırlar hemen yıkanacaksa, gecikmeli başlatmayı iptal edin.
Çocuk Güvenliği Kilidi etkinleştirilmi
• Çocuk Güvenliği Kilidini devre dışı bırakın.
Su musluğu kapalıdır.
•Musluğu açın.
Giriş hortumu ezilmiş veya bükülmüştür.
• Giriş hortumunun bağlantısını kontrol edin.
Giriş hortumundaki filtre veya giriş valfı filtresi tıkanmıştır.
• Su giriş filtrelerini temizleyin (ayrıntılı bilgi için ‘Su giriş filtrelerinin
temizlenmesi’ bölümüne bakın).
Kapak tam olarak kapatılmamıştır.
•Kapağı sıkıca kapatın.
Tahliye hortumunun ucu çok alçaktadır.
• «Su tahliyesi» bölümündeki ilgili paragrafa bakın.
Tahliye hortumu ezilmiş veya bükülmüştür.
• Tahliye hortumunun bağlantısını kontrol edin.
Tahliye filtresi tıkanmıştır.
• Tahliye filtresini temizleyin.
Tamburda su bırakarak sona eren veya tüm sıkma aşamalarını atlayan bir program ya da seçenek seçilmiştir.
•Boşaltma veya sıkma programını seçin.
Çamaşırlar tamburun içinde eşit olarak dağıtılmamıştır.
•Çamaşırları tambur içinde yeniden dağıtın.
kontrollerden sonra problem hala giderilmediyse, yetkili servis ile temasa geçin.
ştir.
www.zanussi.com
53
Page 54
SorunOlası neden / Çözüm
Zeminde su var:
Yetersiz yıkama sonuçları:
Kapak açılmıyor:
Makine titriyor veya gürültülü
çalışıyor:
Sıkma işlemi geç başlıyor veya makine sıkma yapmıyor:
Çok fazla deterjan veya uygun olmayan (çok fazla köpük oluşumuna
neden olan) deterjan kullanılmıştır.
• Deterjan miktarını azaltın veya başka bir deterjan kullanın.
Giriş hortumu bağlantılarından birinde kaçak olup olmadığını kontrol
edin. Hortumun içinden su geçtiği için bunu anlamak her zaman kolay değildir; nemli olup olmadığına bakın.
•Su giriş hortumunun bağlantısını kontrol edin.
Tahliye ya da giriş hortumu hasar görmüştür.
• Yenisiyle değiştirin.
Temizlendikten sonra filtre yerine düzgün takılmamıştır.
• Filtreyi sıkıca yerine takın.
Çok az veya uygun olmayan deterjan kullanılmıştır.
• Deterjan miktarını artırın veya başka bir deterjan kullanın.İnatçı lekeler, yıkamadan önce işlemden geçirilmemiştir.
• İnatçı lekeleri çıkarmak için ticari temizlik ürünlerini kullanın.
Doğru sıcaklık değeri seçilmemiştir.
•Doğru sıcaklığı seçip seçmediğinizi kontrol edin.
Cihaza aşırı miktarda çamaşır konulmuştur.
•Çamaşır miktarını azaltın.
Program hala çalışmaktadır.
•Yıkama programının sona ermesini bekleyin.
Elektronik kapak kilidi henüz açılmamıştır.
• Kapak kilidi açılıncaya kadar bekleyin.
Tamburda su var.
• Suyu boşaltmak için boşaltma veya sıkma programını seçin.
Nakliye cıvataları ve ambalaj malzemeleri çıkarılmamıştır.
• Cihazın montajının doğru bir şekilde yapıldığından emin olun.
Destek ayakları ayarlanmamıştır
• Cihazın düzlemselliğini kontrol edin.
Çamaşırlar tamburun içinde eşit olarak dağıtılmamıştır.
•Çamaşırları tambur içinde yeniden dağıtın.
Tamburda çok az çamaşır olabilir.
• Daha fazla çamaşır koyun.
Çamaşırlar tambur içinde eşit oranda dağılmadığından, elektronik
dengesizlik tespit aygıtı devreye girmiştir. Tamburun ters yönde
dönme hareketiyle çamaşırlar yeniden dağıtılır. Bu durum, dengesizlik ortadan kalkıncaya kadar birkaç defa daha meydana gelebilir
ve normal sıkma işlemi devam eder. Eğer 10 dakika sonra, çamaşır-
lar tamburda hala eşit oranda dağılmamışsa, makine sıkma işlemi
yapmayacaktır. Bu durumda, çamaşırları elinizle dağıtın ve sıkma
programını seçin.
•Çamaşırları tambur içinde yeniden dağıtın.
Çamaşır miktarı çok azdır.
• Daha fazla çamaşı
dağıtın ve sonra sıkma programını seçin.
r koyun, çamaşırları elinizle tamburun içinde
54
www.zanussi.com
Page 55
SorunOlası neden / Çözüm
Makine sıra dışı sesler çıkarı-
yor:
Tambur içinde su görünmüyor:
Makine kurutma yapmıyor veya uygun şekilde kurutmuyor:°
Çamaşırlar farklı renklerde
tüylerle dolu:
Makine, diğer klasik motorlara göre daha farklı ses çıkaran tipte bir
motorla donatılmıştır. Bu yeni motor, sıkma işlemi yaparken daha
yumuşak bir başlatmayı, çamaşırların tamburda daha homojen
dağılımını ve ayrıca makinenin daha dengeli olmasını sağlar.
Modern teknolojiyle üretilmiş makineler, performansı etkilemeksizin
daha az su kullanarak çok ekonomik çalışırlar.
Kurutma süresi veya kuruluk derecesi seçilmemiştir.
• Kurutma süresini veya kuruluk derecesini seçin.
Su musluğu kapalıdır.
•Musluğu açın.
Tahliye filtresi tıkanmıştır.
• Tahliye filtresini temizleyin.
Makineye aşırı yükleme yapılmıştır.
• Tamburun içindeki çamaşır miktarını azaltın.
Seçilen kurutma programı, süresi veya kuruluk derecesi çamaşıra
uygun değildir.
•Çamaşıra uygun kurutma programı, süresi veya kuruluk derecesi
seçin.
Bir önceki devirde yıkanan kumaşlar farklı renklerde tüyler bırakmış-
tır ("Kullanım - Yıkama ve Kurutma" bölümünde "Çamaşırlardaki
tüyler"e bkz.).
• Kurutma aşaması tüylerin bir kısmından kurtulmanıza yardımcı
olur.
•Çamaşırlarınızı bir tüy temizleyicisiyle temizleyin.
Tamburda çok fazla miktarda tüy bulunuyorsa aşağıdaki prosedürü
iki kez uygulayın:
•Boş tamburu, contayı ve kapağı ıslak bir bezle iyice temizleyin.
• Durulama devri uygulayın.
• Tamburun içine pamuklu bir bez koyun.
• 10 dakikalık bir kurutma devri çalıştırın.
• Eski pamuk kumaşı çıkarın.Şimdi farklı giysiler yıkayabilirsiniz.
Eğer problemi tanımlayamıyor veya çözemiyorsanız, servis merkezimizle temasa geçin.
Telefon açmadan önce, makinenin modelini,
seri numarasını ve satın alma tarihinizi not
edin: servis merkezi bu bilgileri isteyecektir.
www.zanussi.com
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
55
Page 56
Teknik veriler
BoyutlarGenişlik
Elektrik bağlantısı
Voltaj - Toplam güç - Sigorta
Su Besleme BasıncıMinimum
Maksimum YüklemePamuklu6 kg
Maksimum Kurutma YüküPamuklu
Sıkma HızıMaksimum1200 dev./dk.
Yükseklik
Derinlik
Elektrik bağlantısı hakkında bilgiler, cihaz kapağının iç kenarındaki
bilgi etiketinde yazılıdır.
Maksimum
Sentetik
60 cm
85 cm
60 cm
0,05 MPa
0,8 MPa
3 Kg
2 Kg
Montaj
Ambalajdan çıkarma
Cihazı kullanmadan önce tüm nakliye cıvataları ve ambalaj malzemeleri çıkarılmalıdır.
Nakliye amaçlı kullanılan tüm malzemeleri
muhafaza etmeniz önerilir, böylece makinenin ileride tekrar taşınması gerektiğinde yeniden kullanabilirsiniz.
Üç cıvatayı sökün.İlgili plastik pulları
kaydırarak çıkarın.
Tüm ambalaj malzemeleri çıkartıldıktan
sonra, alt kısmında-
ki polistiren tabanı
çıkartmak için makine arka tarafının
üzerine dikkatlice
yatırılmalıdır.
56
Cihazın arka tarafındaki elektrik kablosunu ve boşaltma
hortumunu, hortum
tutuculardan çıkarın.
Kapağı açın, kapak
contası üzerine yerleştirilen polistiren
bloğu çıkarın ve
tambur içerisindeki
tüm eşyaları alın.
Küçük üst deliğe ve
iki büyük deliğe kullanma kılavuzunun
içinde bulunduğu
torbadaki ilgili plastik tapa kapaklarını
takın.
Konumlandırma
Makineyi düz ve sert bir zemin üzerine monte ediniz. Makine etrafındaki hava dolaşımı-
nın halı, kilim, vs. gibi eşyalarla engellenme-
www.zanussi.com
Page 57
diğinden emin olunuz. Makinenin duvara veya diğer mutfak ünitelerine temas etmediğin-
den emin olunuz. Ayaklarını yükseltip alçaltmak suretiyle çamaşır makinesinin seviyesini ayarlayınız. Ayaklar, kendinden kilitlemeli
bir kilit somunu içerdiğinden ayarlanması zor
olabilir, ancak makine düz ve dengeli OLMALIDIR.
Herhangi gerekli bir ayarlama bir somun
anahtarıyla yapılabilir.
Doğru seviye ayarı, makine çalışırken titreşimi, gürültüyü ve makinenin kaymasını önler.
Zemindeki herhangi bir engebeyi dengelemek için makinenin altına asla dolap, tahta
veya benzeri bir nesne koymayınız.
Gerekirse bir su terazisi ile düzlemsellik ayarını kontrol
ediniz.
Su girişi
Dikkat
• Bu cihaz soğuk su musluğuna
bağlanmalıdır.
• Cihazı yeni veya belirli bir süre kullanılmamış bir boru tesisatına bağlamadan önce, borularda birikmiş olabilecek herhangi bir kalıntıyı yıkayıp temizlemek için yeterli miktarda su akı-
tın.
• Cihazı su musluğuna bağlamak için
eski cihazınızın hortumunu kullanmayın.
Su giriş hortumu cihazla birlikte verilmiştir ve
makine tamburunun içindedir.
35°
45°
Kapağı açın ve giriş hortumunu çıkarın.
Hortumu, köşeli bir bağlantı parçasıyla makineye takın. Giriş hortumunu aşağı doğru
yönlendirmeyin. Hortum açısını, su musluğunuzun yerine göre sağa veya sola
doğru ayarlayın.
Halka somunu gevşeterek hortumu doğruşekilde ayarlayın.
Hortumu 3/4" dişli
bir vida ile musluğa
bağlayın.
•Giriş hortumunun pozisyonunu ayarla-
dıktan sonra, sızıntı olmasını önlemek
için halka somunları sıktığınızdan emin
olun.
•Giriş hortumu uzatılmamalıdır. Çok kı-
saysa ve musluğun yerini değiştirmek is-
temiyorsanız, daha uzun ve özellikle bu
tip cihazlar için tasarlanmış yeni bir hortum alın.
Su tahliyesi
Tahliye hortumunun ucu üç şekilde konumlandırılabilir:
www.zanussi.com
57
Page 58
Plastik hortum kı-
lavuzu kullanılarak
bir lavabonun kenarına asılır.
Böyle bir durumda, makine su boşaltması
yaparken kancanın yerinden çıkmış olmadığından emin olun. Bunu, kancayı bir tel
ile musluğa takarak veya duvara sabitleyerek yapabilirsiniz.
Çevreyle ilgili bilgiler
Bir lavabo ek tahliye borusu kullanarak.
Bu ek boru, dirsek kısmı yerden 60 cm yukarıda olacak şekilde ağız kısmından yukarıda olmalıdır.
Yüksekliği 60 cm'den az ve 90 cm'den fazla olmayan bir tahliye borusuna direkt
kısmının çapı hortumun dış kısmının çapından büyük olmalıdır. Tahliye hortumu
bükülmemelidir.
Şu sembole sahip malzemeler geri
dönüştürülebilir
için uygun konteynerlere koyun.
Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri
dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının
korunmasına yardımcı olun. Ev atığı
sembolü
yerel geri dönüşüm tesislerinize gönderin ya
da belediye ile irtibata geçin.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ambalaj malzemeleri
simgesi ile işaretli ambalaj malzemeleri
geri dönüşümlüdür.
>PE<=polietilen
>PS<=polistiren
>PP<=polipropilen
Bu, toplama kutularına uygun şekilde atmak
suretiyle geri dönüştürülebilecekleri anlamı-
na gelmektedir.
58
. Ambalajı geri dönüşüm
bulunan cihazları atmayın. Ürünü
Ekolojik tavsiyeler
Su ve enerjiden tasarruf sağlamak ve çevrenin korunmasına yardımcı olmak için,
aşağıdaki faydalı bilgileri dikkate almanızı
öneririz:
• Normal kirli çamaşırlar, deterjandan, su-
dan ve zamandan tasarruf için ön yıkama
yapmadan yıkanabilirler (böylece çevre de
korunmuş olur!).
• Makine tam dolu iken daha ekonomik çalı-
şır.
• Lekeler ile kirlerin bir kısmını, çamaşı rları
makineye atmadan önce çıkartabilirsiniz;
çamaşırlar böylece daha düşük bir sıcaklıkta yıkanabilir.
• Deterjan miktarını, suyun sertliğine, kirin
derecesine ve yıkanan çamaşır miktarına
göre ayarlayın.
www.zanussi.com
Page 59
www.zanussi.com
59
Page 60
www.zanussi.com/shop
132958053-A-472013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.