ZANUSSI ZKG2125 User Manual

Page 1
FR
Notice d'utilisation 2
TR
Kullanma Kılavuzu 31
Lavante-séchante
Kurutmalı Çamaşır Makinesi
ZKG 2125
Page 2
Sommaire
Personnalisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Utilisation - Séchage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ 24 Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsa­ble des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés du hublot de l'appareil lorsque celui-ci est ouvert.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
2
www.zanussi.com
Page 3
Sécurité générale
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débran­chez la fiche de la prise secteur.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Respectez la charge maximale de 6 kg (reportez-vous au chapi­tre « Tableau des programmes »).
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son atelier d'entretien ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
• La pression de l'eau en service (minimale et maximale) doit être comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 bar (0,8 MPa)
• Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne doivent pas être obstrués par de la moquette.
• L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appa­reils.
Instructions de sécurité
Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage et les
boulons de transport.
• Conservez les boulons de transport. Si vous
devez déplacer à nouveau l'appareil, il est conseillé de bloquer le tambour.
• N'installez pas et ne branchez pas un appa-
reil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas
dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C ou dans un endroit ex­posé aux intempéries.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Assurez-vous que le sol sur lequel vous in-
stallez l'appareil est plat, stable, résistant à la chaleur et propre.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit où
il ne pourrait pas être complètement ouvert.
www.zanussi.com
• Soyez toujours vigilants lorsque vous dépla­cez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'ap­pareil et le sol.
• Réglez les pieds pour laisser un espace suf­fisant entre l'appareil et la surface en mo­quette.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sé­curité correctement installée.
3
Page 4
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche sec­teur ni le câble d'alimentation. Contactez le service après-vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est en­dommagé.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la pri­se de courant qu'à la fin de l'installation. As­surez-vous que la prise de courant est ac­cessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni la fiche avec des mains mouillées.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appa­reils.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis long­temps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
Utilisation
Avertissement Risque de blessure, de
choc électrique, d'incendie, de brûlures
ou de dommage matériel à l'appareil.
• Utilisez cet appareil uniquement dans un en­vironnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflamma­bles à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
4
• Ne touchez pas la vitre du hublot pendant le déroulement d'un programme. La vitre peut être chaude.
• Veillez à retirer tout objet métallique du linge avant chaque lavage.
• Le cycle de séchage se termine par une phase sans chauffage (cycle de refroidisse­ment) pour éviter que le linge ne subisse des dommages. Si vous arrêtez l'appareil avant la fin du cy­cle de séchage, retirez et étalez immédiate­ment tous les articles afin que la chaleur puisse se dissiper.
• Si vous utilisez un produit de lavage, un as­souplissant ou des produits similaires, res­pectez les instructions figurant sur l'emballa­ge.
• Retirez les peluches accumulées dans l'ap­pareil.
• Ne séchez pas d'articles endommagés con­tenant un rembourrage ou un garnissage.
• Ne séchez pas d'articles en mousse de caoutchouc (mousse de latex), de bonnets de bains, de textiles imperméables ni d'arti­cles doublés en caoutchouc.
• Avant de sécher des articles ayant été en contact avec des produits tels que huile de cuisson, acétone, alcool, essence, kérosè­ne, produit détachant, térébenthine, cire ou décapant pour cire, nettoyez-les avec de l'eau chaude et une plus grande quantité de lessive.
• Ne séchez pas d'articles sur lesquels ont été utilisés des produits de nettoyage chimi­ques industriels.
• Vérifiez que les poches des vêtements à sé­cher ne contiennent pas de briquet à gaz ni d'allumettes.
• Séchez uniquement les textiles adaptés au séchage dans un sèche-linge. Suivez les instructions figurant sur l'étiquette des texti­les.
• Ne faites sécher que du linge propre dans l'appareil.
• Si vous avez lavé votre linge avec un produit détachant, lancez un cycle de rinçage sup­plémentaire avant de démarrer l'appareil.
www.zanussi.com
Page 5
• Les objets en plastique ne sont pas résis­tants à la chaleur.
– Si vous utilisez une boule de lavage, reti-
rez-la avant de régler le programme de séchage.
– N'utilisez pas de boule de lavage lorsque
vous réglez un programme non-stop (sé­chage enchaîné).
Avertissement Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• Respectez la charge maximale.
• N'introduisez pas de linge non essoré dans l'appareil.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de blessure
corporelle ou de dommages matériels.
Description de l'appareil
Boîte à produits
1
Bandeau de commande
2
Poignée d'ouverture du hublot
3
Plaque signalétique
4
Pompe de vidange
5
Pieds réglables
6
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux hu­mide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation élec­trique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
1
2
www.zanussi.com
3
4
5
6
5
Page 6
Boîte à produits
Compartiment destiné au produit de lavage utilisé pour le prélavage et le trempage ou pour le détachant utilisé au cours de la phase de dé­tachage (si disponible). Le produit de prélava­ge et de trempage est ajouté au début du pro­gramme de lavage. Le détachant est ajouté pendant la phase de détachage.
Compartiment destiné au produit de lavage en poudre ou liquide utilisé au cours du lavage principal. Si vous employez un produit de lava­ge liquide, versez-le juste avant de démarrer le programme.
Compartiment réservé aux additifs liquides (assouplissant, amidon). Respectez les recommandations de dosage du fabricant et ne dépassez pas le repère « MAX » de la boîte à produits. L'assouplissant ou les additifs de type amidon doivent être ver­sés dans le compartiment avant de lancer le programme de lavage.
Sécurité enfants
Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le tambour. L'appareil est doté d'un dispositif spécial pour éviter que cela se produise.
Pour activer ce dis­positif, faites tourner (sans appuyer des­sus) le bouton situé à l'intérieur du hublot vers la droite jusqu'à ce que la rainure soit
Pour désactiver ce dispositif et permet­tre la fermeture du hublot, tournez le bouton vers la gau­che jusqu'à ce que la
rainure soit verticale. horizontale. Si né­cessaire, utilisez une pièce de monnaie.
Kit de pieds en caoutchouc (4055126249)
Disponible auprès de votre magasin vendeur. Les pieds en caoutchouc sont particulière­ment recommandés sur les sols en parquet flottant, les sols en bois et les sols glissants. Montez les pieds en caoutchouc afin d'éviter les vibrations, les bruits et le déplacement de l'appareil pendant son fonctionnement. Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
Kit de fixation de la plaque (4055171146)
Disponible auprès de votre magasin vendeur. Si vous installez l'appareil sur un socle, stabili­sez l'appareil avec les plaques de fixation. Suivez la notice fournie avec le kit.
6
www.zanussi.com
Page 7
Bandeau de commande
À la page suivante se trouve une image du bandeau de commande. Il comporte le sélecteur de programmes, les touches, les voyants et l'afficheur. Ces éléments sont signalés tout au
long de la notice par les numéros correspondants.
10
1 2 3 4 5 6 7 8
9
Sélecteur de programme
1
Touche Essorage
2
Touche de sélection automatique du
3
degré de séchage
Touche Temps de séchage
4
Touche Rapide
5
6 7 8 9
10
Symboles figurant sur le bandeau de commande
Sélecteur de programme
= Coton = Lavage à froid
= Eco (Programme économique) = Jeans
= avec Prélavage = Sport intensif
= Synthétiques = Programmes de séchage
= Repassage facile = Rinçages
= Délicats = Vidange
= Lavage à la main = Essorage
Sélecteur de température, boutons-poussoirs et voyants
= Réduction de la vitesse d'essorage = Durée du séchage
= Arrêt cuve pleine = Rapide
= Sécurité enfants = Rinçage Plus
Touche Rinçage plus Touche Marche/Arrêt Touche Départ différé Voyant du hublot
Affichage
www.zanussi.com
7
Page 8
= Séchage automatique = Départ/Pause
= Prêt à ranger = Hublot verrouillé
= Prêt à repasser = Départ différé
1-8 Sélecteur de programme, touche de vitesse d'essorage, degré et durée de séchage et options disponibles
Sélecteur de programmes
Il vous permet de mettre l'appareil en fonction­nement ou à l'arrêt et/ou de sélectionner un programme.
Essorage
En appuyant sur cette touche, vous pouvez modifier la vitesse du programme sélectionné, ou choisir la ou les option(s) disponible(s).
Arrêt cuve pleine
En choisissant cette option, l'eau du dernier rinçage n'est pas évacuée pour ne pas froisser le linge. L'eau doit être vidangée avant d'ouvrir le hublot. Pour vidanger l'eau, veuillez lire le paragraphe " Fin du programme ".
Niveau Séchage
En appuyant sur cette touche, vous pouvez choisir le degré de séchage nécessaire pour le linge en coton et en textiles synthétiques :
• Prêt à ranger (Coton et Synthétiques)
• Prêt à repasser (coton) Le voyant correspondant au degré de séchage choisi s'allume.
Durée du séchage
Si vous souhaitez effectuer un programme de séchage chronométrique, appuyez sur cette touche jusqu'à ce que la durée de séchage souhaitée s'affiche en fonction des textiles (coton ou synthétiques) à sécher. Pour les arti­cles Coton et Synthétiques, vous pouvez sé­lectionner un temps de séchage de 10 à 130 minutes (2.10). À chaque fois que vous ap­puyez sur cette touche, le temps de séchage augmente de 5 minutes.
Attention !
La durée du programme augmente automati­quement de 2 minutes.
Rapide
Cycle court pour du linge peu sale ou du linge qui a seulement besoin d'être rafraîchi. Nous vous conseillons de réduire la charge de linge.
Rinçage plus
Cet appareil est conçu pour consommer peu d'énergie. S'il est nécessaire de rincer le linge avec une quantité d'eau supérieure (Rinçage Plus), sélectionnez cette option. Le lave-linge effectuera quelques rinçages supplémentaires. Cette option est recommandée pour les per­sonnes allergiques aux produits de lessive, et dans les zones où l'eau est très douce.
Départ/Pause
Cette touche permet de lancer ou d'interrrom­pre le programme sélectionné.
Départ différé
En appuyant sur cette touche, le programme peut être différé de 30 min, 60 min, 90 min, 2 heures, puis d'heure en heure jusqu'à un maxi­mum de 20 heures.
Voyant du hublot
Le voyant 9 s'allume lorsque le programme dé­marre et indique si le hublot peut être ouvert :
• voyant allumé : le hublot ne peut pas être ouvert. L'appareil fonctionne ou est en mode Arrêt cuve pleine.
• voyant éteint : le hublot peut être ouvert. Le programme est terminé ou l'eau a été éva­cuée.
• voyant clignotant : le hublot s'ouvrira dans quelques minutes.
8
www.zanussi.com
Page 9
10 Affichage
10.1 10.2
L'affichage indique les informations suivantes :
10.1 Sécurité enfants
10.2 Durée du programme sélectionné
Temps de séchage sélectionné
Départ différé
Codes d'alarme
Erreur de sélection d'option
Fin de programme
Ce dispositif vous permet de laisser l'appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
Après la sélection d'un programme, la durée est affichée en heures et en minutes (par exem­ple
commandée pour chaque type de textile. Après le départ du programme, le temps restant est réactualisé toutes les minutes.
Après la sélection d'un programme de séchage, sa durée s'affiche en minutes ou en heures et minutes. Après le départ du programme, le temps restant est réactualisé toutes les minu­tes.
En appuyant sur la touche correspondante, le délai sélectionné s'affiche pendant quelques secondes, puis la durée du programme sélectionné s'affiche à nouveau. La durée du départ différé sélectionné diminue d'heure en heure puis, lorsqu'il ne reste plus qu'1 heure, de minu­te en minute.
En cas d'anomalie de fonctionnement, des codes d'alarmes peuvent s'afficher, par exemple
Si une option non compatible avec le programme de lavage choisi est sélectionnée, le mes­sage Err s'affiche en bas de l'écran pendant quelques secondes et le voyant rouge intégré à la touche 7 se met à clignoter.
Une fois le programme terminé, un zéro clignotant ( la touche 7 s'éteignent et le hublot peut être ouvert.
). La durée est calculée automatiquement sur la base de la charge maximale re-
(reportez-vous au paragraphe « En cas d'anomalie de fonctionnement »).
) s'affiche, le voyant 9 et le voyant de
www.zanussi.com
9
Page 10
Programmes de lavage
Programme - Température maximale et minimale ­Description du cycle - Vitesse d'essorage maximale
- Charge de linge maximale - Type de linge
Blanc/Couleurs
90° - 60° Lavage principal - Rinçage Vitesse d'essorage maximale de 1 200 tr/min
Charge max. 6 kg - Charge réduite 3 kg Coton blanc (articles en coton très sales ou normale­ment sales).
Économique
60° Lavage principal - Rinçage Vitesse d'essorage maximale de 1 200 tr/min Charge max. 6 kg Coton blanc ou couleurs grand teint (articles norma­lement sales). Ce programme peut être sélectionné pour des articles en coton normalement sales. La température est diminuée et la durée de lavage prolongée. Cela permet d'obtenir un lavage efficace tout en économisant de l'énergie.
Blanc/Couleurs
60° - 30° Lavage principal - Rinçage Vitesse d'essorage maximale de 1 200 tr/min
Charge max. 6 kg - Charge réduite 3 kg Coton blanc ou couleurs (articles peu sales ou norma­lement sales).
Blanc/Couleurs + Prélavage
60° - 40° Prélavage - Lavage principal - Rinçages Vitesse d'essorage maximale de 1 200 tr/min
Charge max. 6 kg - Charge réduite 3 kg Coton blanc ou couleurs (articles normalement sales ou très sales)
Synthetics (Synthétiques)
60° - 30° Lavage principal - Rinçage Vitesse d'essorage maximale de 900 tr/min
Charge max. 3 kg - Charge réduite 2 kg Textiles synthétiques ou mixtes : sous-vêtements, vê­tements de couleur, chemises irrétrécissables, chemi­siers.
1)
1)
1)
1)
Options Compartiment
ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RAPIDE RINÇAGE +
ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RINÇAGE +
ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RAPIDE RINÇAGE +
ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RAPIDE RINÇAGE +
ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RAPIDE RINÇAGE +
2)
10
www.zanussi.com
Page 11
Programme - Température maximale et minimale ­Description du cycle - Vitesse d'essorage maximale
- Charge de linge maximale - Type de linge
Repassage Facile
40° Lavage principal - Rinçage Vitesse d'essorage maximale de 900 tr/min Charge max. 1 kg Textiles synthétiques ou mixtes :avec ce programme, le lavage et l'essorage sont effectués en douceur pour éviter de froisser le linge. Le repassage en sera facilité. De plus, l'appareil effectue des rinçages supplémentaires.
Délicats
40° - 30° Lavage principal - Rinçage Vitesse d'essorage maximale de 700 tr/min
Charge max. 3 kg - Charge réduite 2
Textiles délicats : acrylique, viscose, polyester. Lavage à la main
40 - Froid Lavage principal - Rinçage Vitesse d'essorage maximale de 900 tr/min Charge max. 2 kg Programme de lavage pour la laine lavable en machine ainsi que pour les lainages lavables à la main et les texti­les délicats. Attention ! Un article seul ou volumineux peut provoquer un balourd. Si l’appareil n'effectue pas la dernière phase d'essorage, ajoutez du linge, répartissez-le manuellement, puis sélectionnez le programme d'essora­ge.
Jeans
40° Lavage principal - Rinçage Vitesse d'essorage maximale de 1 200 tr/min Charge max. 3 kg Avec ce programme, il est possible de laver des articles en jean tels que pantalons, chemises ou vestes, mais aus­si des articles en jersey réalisés avec des matières haute technologie. Attention ! L'option Rinçage plus est auto­matiquement activée.
Vêtements de sport
40° Prélavage - Lavage principal - Rinçages Vitesse d'essorage max. de 900 tr/min Charge max. 2,5 kg Ce programme convient aux articles de sport très sales. L'appareil ajoutera automatiquement une phase de préla­vage avant le lavage principal pour éliminer les taches de boue.
1)
kg
Options Compartiment
ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RINÇAGE +
ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RAPIDE RINÇAGE +
ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
www.zanussi.com
11
Page 12
Programme - Température maximale et minimale ­Description du cycle - Vitesse d'essorage maximale
- Charge de linge maximale - Type de linge
Rinçage
Vitesse d'essorage maximale de 1 200 tr/min Charge max. 6 kg Avec ce programme, il est possible de rincer et d'essorer des vêtements en coton ayant été préalablement lavés à la main. Le lave-linge effectue 3 rinçages, suivis d'un der­nier long essorage.
Important
La vitesse d'essorage s'adapte automatiquement au ré­glage pour les articles en coton. Si nécessaire, réduisez la vitesse au niveau souhaité en appuyant sur la touche 2.
VIDANGE
Vidange de l'eau Charge max. 6 kg Pour évacuer l'eau du dernier rinçage des programmes qui se terminent avec de l'eau dans la cuve.
Essorage
Vidange et essorage long Vitesse d'essorage maximale de 1 200 tr/min Charge max. 6 kg Essorage séparé pour les vêtements lavés à la main et après les programmes se terminant avec de l'eau dans la cuve. Vous pouvez réduire la vitesse d'essorage au niveau souhaité en appuyant sur la touche correspondante pour l'adapter aux textiles à essorer.
Marche/Arrêt
Pour annuler le programme en cours ou éteindre l'appa­reil.
1) Si vous sélectionnez l'option Rapide en appuyant sur la touche 5, nous vous conseillons de réduire la
charge maximale comme indiqué. Il est possible de charger l'appareil au maximum, mais les résultats de lavage ne seront pas aussi satisfaisants.
2) Si vous utilisez des produits de lavage liquides, vous devez sélectionner un programme sans
PRÉLAVAGE.
Options Compartiment
ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RINÇAGE +
ESSORAGE
Programmes de séchage
Degré de séchage Type de textile Charge max
PRÊT À RANGER
Idéal pour les articles en tissu-
éponge
12
1)
Coton et lin (pei-
gnoirs, serviettes de
bain, etc.)
3 kg
1,5 kg
Vitesse
d'essorage
1200
www.zanussi.com
Temps de
séchage
conseillé en
minutes
85-95 45-55
Page 13
Temps de
Degré de séchage Type de textile Charge max
Synthétiques et
PRÊT À RANGER
Pour les articles pouvant être
rangés sans être repassés
PRET À REPASSER
Pour les vêtements à repasser
1) Conformément à la directive CEE 92/75, les données figurant sur l'étiquette d'énergie se réfèrent au programme PRÊT À RANGER pour le coton.
tissus mélangés
(tricots, chemisiers,
linge de corps, linge
de maison)
Coton et lin (draps,
nappes, chemises,
etc.)
2 kg 1 kg
3 kg
1,5 kg
Vitesse
d'essorage
900
1200
séchage
conseillé en
minutes
70-80 35-45
70-80 40-50
Valeurs de consommation
Programme Consommation éner-
COTON BLANC 90° 2.00 61 COTON 60° 1.30 58
COTON Éco 60° COTON 40° 0.70 58 SYNTHETIQUES 40° 0.50 50 LINGE DELICAT 40° 0.55 60 LAINE/LAVAGE MAIN
30°
1) Le programme "Coton Eco" à 60°C pour une charge de 6 kg est le programme de référence pour les données qui figurent sur l'étiquette d'énergie, d'après les normes CEE 92/75.
Les informations fournies dans les tableaux ci-dessus sont conformes à la directive d'application 2009/125/EC de la réglementation 1015/2010 de la commission européenne.
1)
Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W)
gétique (kWh)
1.02 55
0.25 53
0.10 0.98
Les données de consommation figurant dans le tableau sont fournies à titre indi-
catif. Elles peuvent varier en fonction de la
Consommation d'eau
(litres)
Durée du programme
(Minutes)
Pour la durée des
programmes, repor-
tez-vous à la fenêtre
d'affichage du ban-
deau de commande.
quantité et du type de linge, de la température d'arrivée d'eau ainsi que de la température am­biante.
Conseils utiles
Tri du linge
Suivez les symboles pour l'entretien des texti­les se trouvant sur l'étiquette dont chaque arti­cle est muni et les instructions de lavage du fabricant. Nous vous conseillons de trier le lin-
www.zanussi.com
ge : d'un côté, le linge résistant pouvant sup­porter un lavage et un repassage énergéti­ques, de l'autre, le linge délicat qu'il convient de traiter avec précaution.
13
Page 14
Avant le chargement du linge
Lavez les articles "blancs" et les couleurs sé­parément. Les articles blancs peuvent perdre de leur blancheur au cours du lavage. Lorsqu'ils sont lavés pour la première fois, les articles de couleur peuvent perdre de leur couleur et déteindre sur d'autres pièces de lin­ge ; ils doivent donc être lavés séparément la première fois. Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fer­metures à glissière et à pression, les crochets. Nouez les ceintures et les rubans. Traitez les taches tenaces avant le lavage. Frottez les endroits particulièrement sales à l'aide d'un détergent ou d'une pâte spécifique. Apportez un soin tout particulier aux rideaux. Enlevez les crochets ou placez-les dans une housse ou un filet.
Traitement des taches
Les taches résistantes ne s'éliminent pas tou­jours avec de l'eau et de la lessive. Il est donc conseillé de les traiter avant le lavage. Sang : traitez les taches fraîches avec de l'eau froide. Pour les taches sèches, laissez tremper toute la nuit dans de l'eau mélangée à un pro­duit spécial. Savonnez, frottez et rincez. Peinture à l'huile : tamponnez à l'aide d'un solvant après avoir étalé le vêtement sur un chiffon propre ; répétez plusieurs fois. Taches de gras séchées : étalez le vête­ment sur un chiffon propre et tamponnez avec de l'essence de térébenthine. Rouille : utilisez un produit anti-rouille en sui­vant attentivement les conseils du fabricant. Pour les vieilles taches, assurez-vous que la nature du textile supporte le produit. Taches de moisi : traitez avec un agent de blanchiment (blancs et couleur bon teint seu­lement). Herbe : savonnez légèrement, traitez avec un agent de blanchiment (blancs et couleur bon teint seulement).
Crayon à bille et colle : imprégnez d'acéto-
1)
étalez le vêtement sur un chiffon propre
ne et tamponnez. Rouge à lèvres : tamponnez à l'acétone comme ci-dessus et traitez les taches avec de
l'alcool dénaturé. Traitez les marques résiduel­les avec un agent de blanchiment. Vin rouge : faites tremper dans de l'eau et un produit nettoyant. Rincez et traitez avec de l'acide acétique ou citrique, puis rincez. Traitez les marques résiduelles avec un agent de blanchiment.
Encre : en fonction du type d'encre, imbibez
1)
le tissu d'acétone
puis d'acide acétique ; traitez les marques résiduelles sur les tissus blancs avec un agent de blanchiment et rin­cez. Cambouis - goudron : étalez un peu de beurre frais sur la tache, laissez reposer puis tamponnez avec de l'essence de térébenthine.
Choix de la lessive
Les fabricants de lessive indiquent sur les em­ballages la quantité de lessive à utiliser selon la charge de linge. Conformez-vous aux doses et aux instructions préconisées sur les embal­lages. Bien qu'ils soient biodégradables, les déter­gents contiennent des substances qui, lors­qu'elles sont utilisées en grandes quantités, peuvent bouleverser le fragile équilibre de la nature. Le choix de la lessive dépend du type de texti­le (délicats, lainages, coton, etc.), de la cou­leur, de la température de lavage et du degré de salissure. Toutes les marques de lessives courantes vendues dans le commerce peuvent être utili­sées avec cet appareil :
• lessives en poudre pour tous les types de
textiles
• lessives en poudre pour les tissus délicats
(60°C max) et les lainages
• lessives liquides, de préférence pour les
programmes de lavage à températures peu élevées (60°C max.) pour tous les types de tissus, ou lessives spéciales pour les laina-
ges uniquement. La lessive et les additifs doivent être versés dans les compartiments correspondants de la boîte à produits avant le démarrage du pro­gramme.
1) ne pas utiliser d'acétone sur de la soie artificielle,
14
www.zanussi.com
Page 15
Pour les lessives liquides, sélectionnez un pro­gramme sans prélavage. L'appareil comprend un système de recircula­tion qui permet une utilisation optimale des lessives concentrées. Conformez-vous aux doses préconisées par le fabricant sans dépasser le niveau «MAX»
du bac à lessive. Dosage des produits lessiviels et additifs
Le type et la quantité de lessive à utiliser varie en fonction de la charge de linge à laver, du type de textile, du degré de salissure et de la dureté de l'eau. Suivez les instructions du fabricant concernant les quantités à utiliser. Utilisez moins de lessive si :
Conseils de séchage
• vous lavez peu de linge
• le linge n'est pas très sale
• vous constatez qu'il y a trop de mousse pendant le lavage.
Degrés de dureté de l'eau
L'eau a plusieurs degrés de dureté. Vous ob­tiendrez le degré de dureté de votre eau en contactant la compagnie de distribution d'eau de votre région ou tout autre service compé­tent. En cas de dureté d'eau moyenne ou éle­vée, nous recommandons d'ajouter de l'adou­cissant en suivant les instructions du fabricant. Si le degré de dureté de l'eau est peu élevé, adaptez la quantité de lessive.
Comment faire un séchage
Comme un sèche-linge, l'appareil fonctionne selon le principe de la condensation.
Le robinet d'arrivée d'eau doit être ouvert et le tuyau de vidange doit être placé correctement dans un évier ou dans le tuyau de vidange, même pendant le cycle de séchage. Attention !
Avant de démarrer le programme de séchage, diminuez les charges de linge lavées afin d'ob­tenir de bons résultats.
Linge ne convenant pas au séchage
• Ne faites pas sécher en machine les textiles fragiles tels que les lainages, les soieries, les voilages, les bas nylon et les articles comportant une partie métallique ; les arti­cles ouatinés ou volumineux (anoraks, cou­vre-lits, couettes, sacs de couchage, du­vets, etc.).
• Évitez de sécher du linge sombre avec du linge clair pelucheux (comme des serviettes éponge) car il attire les peluches.
• Sortez le linge quand l'appareil a terminé le cycle de séchage.
• L'adjonction d'assouplissant au dernier rin­çage permet de réduire l'électricité statique sur le linge.
www.zanussi.com
• Les vêtements rembourrés de caoutchouc­mousse ou de matières similaires ne doivent pas être séchés en machine en raison du risque d’incendie.
• Les tissus contenant des résidus de fixa­teurs ou de laque à cheveux ou bien de dis­solvant pour vernis à ongles et de produits similaires ne doivent pas être séchés en ma­chine afin d’éviter la formation de vapeurs dangereuses.
La lessive et les additifs doivent être versés dans les compartiments correspondants du bac à produits avant le démarrage du pro­gramme. Pour les lessives concentrées, en poudre ou li­quides, sélectionnez un programme sans pré­lavage. Le lave-linge comprend un système de recir­culation qui permet une utilisation optimale des lessives concentrées. Respectez le dosage indiqué sur le flacon, en fonction de la caractéristique de l'assouplis­sant utilisé, normal ou concentré. Ne dépas-
sez pas les doses maximales. Etiquettes des vêtements
Conformez-vous scrupuleusement aux étiquet­tes d'entretien de votre linge et assurez-vous que l'article peut être séché en machine :
= Séchage en tambour permis
15
Page 16
= Séchage à haute température
= Séchage à température modérée
= Séchage en tambour interdit.
Durée du cycle de séchage
Le temps de séchage peut varier en fonction :
• de la vitesse de l'essorage final
• du degré de séchage souhaité
• du type de linge
• de la quantité de linge. Les temps moyens de séchage chronométri­que sont indiqués dans le chapitre "Program­mes de séchage". L'expérience vous ensei-
Première utilisation
gnera quels sont les temps les plus adaptés aux exigences personnelles en fonction des différents textiles. Il est conseillé de prendre note du temps de séchage des cycles déjà ef­fectués.
Séchage supplémentaire
Si le linge est encore trop humide à la fin du programme, effectuez un autre cycle de sé­chage court.
Avertissement Pour éviter la
formation de plis ou le rétrécissement des vêtements, évitez un séchage excessif.
• Assurez-vous que les raccordements électriques et hydrauliques sont con­formes aux instructions d'installation.
• Retirez le bloc en polystyrène et tout autre matériel se trouvant dans le tam­bour.
• Avant la première utilisation, lancez un cycle BLANC COULEURS à la tempé-
Personnalisation
Signaux sonores
Le lave-linge est doté d'un dispositif sonore qui retentit dans les cas suivants :
• à la fin du cycle
• en cas d'anomalie de fonctionnement. Appuyez simultanément sur les touches 3 et 4 pendant environ 6 secondes pour désactiver le signal sonore (sauf en cas d'anomalie de fonctionnement). Appuyez de nouveau sur ces deux touches pour réactiver le signal sonore.
Sécurité enfants
Ce dispositif permet de laisser en toute sécu­rité l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement, ce qui permet ainsi d'éviter
rature la plus élevée, sans placer de lin­ge dans l'appareil, afin d'éliminer du tambour et de la cuve les résidus de matériaux utilisés lors de la fabrication. Versez 1/2 mesure de lessive dans le compartiment de lavage principal et démarrez le programme.
ainsi tout risque matériel et corporel. Elle reste active même si l’appareil n'est pas en fonction­nement. Il y a deux types de verrouillage :
1. avant d'appuyer sur la touche 7 : il est
alors impossible de démarrer l'appareil.
2. après avoir appuyé sur la touche 7 : il est
alors impossible de modifier une option ou un programme.
Pour activer ou désactiver cette option, ap­puyez simultanément sur les touches 2 et 3 pendant environ 6 secondes jusqu'à ce que le
symbole cheur.
apparaisse ou disparaisse de l'affi-
16
www.zanussi.com
Page 17
Utilisation quotidienne
Chargement du linge
Ouvrez le hublot en tirant la poignée avec précaution vers l'ex­térieur. Placez les ar­ticles un à un dans le tambour, en les dé­pliant le plus pos­sible. Fermez le hu­blot.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de linge coin­cé entre le joint et le hublot. Ceci peut provoquer une fuite d'eau ou endomma­ger le linge.
Dosage des produits lessive et de l'adoucissant
Tirez la boîte à produits jusqu'à la butée. Do­sez la lessive en poudre, versez-la dans le compartiment pour le lavage principal dans le compartiment correspondant si l'op­tion/le programme sélectionné l'exige (pour plus d'informations, voir le chapitre "Boîte à produits"). Versez, le cas échéant, l'assouplissant dans
le bac ( Fermez doucement la boîte à produits.
sans dépasser le niveau "MAX").
ou
Sélection du programme souhaité à l'aide du sélecteur de programmes (1)
Tournez le sélecteur sur le programme souhai­té. Le voyant vert de la touche 7 clignote. Le sé­lecteur de programmes peut être tourné vers la droite ou vers la gauche.
Tournez le sélecteur sur la position initialiser le programme/mettre à l'arrêt l'appa­reil OFF.
A la fin du programme, le sélecteur doit être tourné sur la position le lave-linge à l'arrêt.
Important Si vous tournez le sélecteur de
programmes sur un autre programme quand le cycle est en cours, le voyant rouge de la touche 7 clignote 3 fois et le message Err s'affiche pour indiquer l'erreur de sélection. Le lave-linge n'effectuera pas le nouveau programme sélectionné.
Sélection de la vitesse d'essorage au moyen de la touche 2
Lors de la sélection d'un programme, le lave­linge propose automatiquement la vitesse maximale d'essorage prévue pour ce program­me. (Voir " Programmes des lavages " afin de connaître la vitesse maximale d'essorage pos­sible). Appuyez sur cette touche par pressions suc­cessives pour modifier la vitesse d'essorage, si vous souhaitez que le linge soit essoré à une vitesse différente de celle proposée par le la­ve-linge. Le voyant correspondant s'allume.
Sélectionnez les options disponibles en appuyant sur les touches 5 et 6
Selon le programme, différentes fonctions peuvent être combinées. Ces dernières doi­vent être sélectionnées après le choix du pro­gramme et avant le démarrage du programme. Si vous appuyez sur ces touches, les voyants correspondants s'allument. Si vous appuyez à nouveau, les voyants s'éteignent. Lorsqu'une option non compatible est sélectionnée, le
pour ré-
pour mettre
www.zanussi.com
17
Page 18
voyant rouge de la touche 7 clignote 3 fois et le message Err s'affiche. Pour plus d'informations sur la compatibilité des programmes de lavage et des options, re­portez-vous au chapitre "Programmes de la-
vage". Lancez le programme en appuyant sur la
touche 7
Pour lancer le programme sélectionné, ap­puyez sur cette touche ; le voyant vert corres­pondant arrête de clignoter. Le voyant 9 s'allume pour indiquer que le lave­linge fonctionne et que le hublot est verrouillé. Si vous avez sélectionné un départ différé, le lave-linge commence son décompte.
Important Lorsqu'une option non compatible est sélectionnée, le message Err s'affiche pendant quelques secondes et le voyant
rouge de la touche clignote 3 fois.
Sélection de l'option Départ différé au moyen de la touche 8
Avant de lancer le programme, si vous souhai­tez en différer le départ, appuyez sur cette tou­che pour sélectionner le délai souhaité. Le départ différé sélectionné apparaît sur l'écran pendant quelques secondes, puis la durée du programme apparaît de nouveau. Vous devez sélectionner cette option après avoir choisi le programme et avant de le lan­cer. Vous pouvez modifier ou annuler le départ dif­féré à tout moment, avant d'avoir appuyé sur la touche 7. Sélection du départ différé :
1. Sélectionnez le programme et les options requises.
2. Sélectionnez l'option Départ différé en ap­puyant sur la touche 8.
3. Appuyez sur la touche 7 :
- le lave-linge commence son décompte.
- le programme démarre à l'expiration du départ différé sélectionné.
Annulation du départ différé après le départ du programme :
1. Mettez le lave-linge en PAUSE en appuy­ant sur la touche 7.
2. Appuyez une fois sur la touche 8. Le sym­ ' s'affiche.
bole
3. Appuyez de nouveau sur la touche 7 pour
lancer le programme.
Important
• Le délai sélectionné ne peut être modifié
qu'après avoir sélectionné de nouveau le programme de lavage.
• Le hublot sera verrouillé jusqu'au moment
du départ différé. Si vous devez ouvrir le hu­blot, mettez d'abord le lave-linge en PAUSE en appuyant sur la touche 7, puis attendez quelques minutes avant de l'ouvrir. Après avoir refermé le hublot, appuyez de nouveau sur la touche.
Important L'option départ différé ne peut pas être sélectionnée avec le programme
VIDANGE.
Modification d'une option ou d'un programme en cours
Il est possible de modifier des options d'un programme en cours avant que le lave-linge ne les exécute. Avant d'effectuer un changement, vous devez mettre le lave-linge en pause en appuyant sur la touche 7. Si le programme est en cours, il n'est possible de le modifier qu'en le réinitialisant. Tournez le
sélecteur sur "
, puis sur le nouveau pro-
gramme sélectionné. Appuyez de nouveau sur la touche 7 pour lancer le nouveau program­me. L'eau reste dans la cuve.
Interruption d'un programme
Appuyez sur la touche 7 pour interrompre le programme en cours ; le voyant correspondant clignote. Appuyez de nouveau sur la même touche pour redémarrer le programme.
Annulation d'un programme
Pour annuler un programme en cours, tournez le sélecteur de programmes sur
. Vous pouvez à présent sélectionner un nouveau programme.
18
www.zanussi.com
Page 19
Ouverture du hublot en cours de programme
Commencez par mettre l'appareil en pause, en appuyant sur la touche 7. Si le voyant 9 s'éteint, le hublot peut être ou­vert. Si le voyant 9 reste allumé, cela signifie que le lave-linge est déjà en train de chauffer ou que le niveau d'eau est trop élevé. Quoiqu'il en soit, n'essayez pas de forcer le hublot ! S'il n'est pas possible de l'ouvrir mais que cela est absolument nécessaire, mettez le lave-lin­ge à l'arrêt en tournant le sélecteur sur hublot pourra être ouvert au bout de quelques minutes.
(Attention au niveau et à la température de l’eau !)
Après avoir refermé le hublot, vous devrez sé­lectionner de nouveau le programme et les op­tions et appuyer sur la touche 7.
Fin du programme
L'appareil s'arrête automatiquement. Trois zé-
clignotants s'affichent. Le voyant de la
ros touche 7 et le voyant 9 s'éteignent. Si vous avez sélectionné une option qui prend fin avec de l'eau dans la cuve à la fin du pro-
. Le
gramme, le voyant 9 reste allumé et le hublot reste verrouillé pour signaler que l'eau doit être vidangée avant de pouvoir ouvrir le hublot. Le tambour continue de tourner à intervalles réguliers jusqu'à ce que la vidange soit dé­clenchée. Suivez les instructions ci-dessous pour vidan­ger l'eau :
1. Tournez le sélecteur de programmes sur .
2. Sélectionnez le programme de vidange ou
d'essorage.
3. Si nécessaire, réduisez la vitesse d'esso-
rage en appuyant sur la touche corres­pondante.
4. Appuyez de nouveau sur la touche 7.
à la fin du programme, le hublot est déverrouil­lé et peut être ouvert. Tournez le sélecteur de programme sur reil. Sortez le linge du tambour et vérifiez bien si le tambour est vide. Si vous ne souhaitez pas ef­fectuer un autre cycle de lavage, fermez le ro­binet d'arrivée d'eau. Laissez le hublot ouvert pour éviter la formation de moisissures et l'ap­parition de mauvaises odeurs.
pour mettre à l'arrêt l'appa-
Mode Veille : une fois le programme terminé, le système d'économie d'énergie s'active au bout de quelques minutes. La luminosité de
Utilisation - Séchage
Séchage indépendant
La charge de séchage maximale est de 3 kg pour le coton et de 3 kg pour les synthétiques. Le robinet d'eau doit être ouvert et le tuyau de vidange placé dans l'évier ou raccordé au tuyau d'évacuation.
1. Introduisez le linge.
2. Tournez le sélecteur sur le programme
Coton ou Synthétiques du secteur Sé­chage
3. Pour le séchage automatique, le linge « prêt à ranger » (uniquement des tissus synthétiques) ou le linge « prêt à repas­ser », appuyez sur le bouton 4 jusqu'à ce
www.zanussi.com
.
l'écran est réduite. Pour sortir du mode d'éco­nomie d'énergie, il suffit d'appuyer sur n'impor­te quelle touche de l'appareil.
que le voyant correspondant au degré de séchage désiré pour les synthétiques ou le coton, s'allume.
4. Pour un séchage de durée déterminée,
appuyez sur le bouton 4 jusqu'à ce que la durée désirée apparaisse sur le minuteur (reportez-vous aux programmes de sécha­ge).
5. Appuyez sur la touche 7 pour lancer le
programme.
6. À la fin du programme, un signal sonore retentit. Un zéro clignotant «0» apparaît sur l'afficheur.
19
Page 20
La phase anti-froissage débute alors et dure environ 10 minutes. Dans ce cas, le symbole de la phase anti-froissage s'affi­che et le hublot ne peut pas être ouvert.
Attention !
Si vous souhaitez ouvrir le hublot avant ou pendant la phase anti-froissage, ou l'inter­rompre, appuyez sur une touche quel­conque ou tournez le sélecteur de pro­grammes sur un programme quelconque
(sauf après quelques minutes.
7. Tournez le sélecteur de programme sur la position le linge.
Programme NON-STOP - Lavage et Séchage enchaînés
Avec un programme lavage et séchage en­chaînés, il est essentiel de ne pas dépasser la charge de linge maximale, soit 3 kg pour le co­ton et 3 kg pour les synthétiques.
N'utilisez pas de boule doseuse si vous faites un programme lavage et séchage enchaînés.
1. Introduisez le linge.
2. Ajoutez de la lessive et un assouplissant.
3. Mettez l'appareil en service en tournant le sélecteur sur le textile/programme de lava­ge convenable.
4. Choisissez le degré de séchage ou la du­rée de séchage (reportez-vous aux pro­grammes de séchage).
5. Sélectionnez les options souhaitées en appuyant sur les touches respectives. Dans la mesure du possible, ne sélection­nez pas une vitesse d'essorage inférieure à celle proposée par l'appareil de façon à économiser de l'énergie et à éviter des temps de séchage trop longs. Dans tous les cas, la réduction de la vites­se d'essorage n'est possible qu'après avoir sélectionné le séchage.
). Le hublot peut être ouvert
pour éteindre l'appareil. Sortez
La valeur la plus basse avec séchage automatique est 900 tr/min pour le co­ton et les synthétiques. La valeur la plus basse avec séchage à durée déterminée est 700 tr/min pour les synthétiques
6. Lancez le programme en appuyant sur la
touche 7.
7. À la fin du programme, le sélecteur doit être placé sur
8. Sortez le linge.
Peluches sur les vêtements
Durant les phases de LAVAGE ET/OU DE SÉCHAGE, certains types de tissus tels que le tissu éponge, la laine, ou les sweat-shirts peuvent perdre des peluches. Ces peluches peuvent ensuite s'accrocher aux tissus lavés au cours du cycle suivant. Cet inconvénient est encore plus fréquent avec des tissus techniques. Pour éviter que les peluches ne s'accrochent à vos vêtements, il est recommandé :
• de ne pas laver de tissus de couleur sombre
après avoir lavé et séché des vêtements de couleur claire (plus spécialement en tissu éponge neuf, en laine et les sweat-shirts) et inversement.
• de laisser sécher ce type de vêtements à
l'air libre lorsqu'ils viennent d'être lavés pour la première fois.
• de nettoyer le filtre.
• de procéder à un ou plusieurs cycles de rin-
çage entre le lavage et le séchage de tissus de différentes couleurs, afin de nettoyer le tambour.
• Après la phase de séchage, nettoyez entiè-
rement le tambour vide, le joint et le hublot avec un chiffon humide.
pour éteindre l'appareil.
Entretien et nettoyage
Avertissement Vous devez
DÉBRANCHER l'appareil de
20
l'alimentation électrique avant toute opération de nettoyage ou d'entretien.
www.zanussi.com
Page 21
Détartrage de l'appareil
L'eau du robinet contient du calcaire. Toute­fois, il n'est généralement pas nécessaire de détartrer l'appareil si le produit lessiviel est bien dosé. Si le détartrage s'impose, utilisez un produit spécifique qui n'est pas corrosif, spécialement conçu pour les lave-linge, que vous pourrez vous procurer dans le commer­ce. Respectez le dosage indiqué sur l'emballa­ge.
Nettoyage de la carrosserie
Nettoyez-la à l'eau savonneuse. Rincez et sé­chez soigneusement.
Nettoyage du bac à produits
Les compartiments à lessive et à produits ad­ditifs doivent faire l'objet d'un nettoyage régu­lier.
Sortez la boîte de son logement en ap­puyant sur le taquet de sécurité, et tirez­la vers vous pour la
Pour faciliter le net­toyage, la partie su­périeure du compar­timent réservé à l'ad-
ditif doit être enlevée. libérer. Lavez-la sous l'eau courante pour éliminer les résidus de poudre.
Nettoyage du logement de la boîte à produits
Après avoir sorti la boîte à produits, utili­sez une petite brosse pour enlever les rési­dus de lessive qui se sont incrustés dans la partie inférieure et supérieure du loge­ment.
Remettez le tiroir en place et lancez le pro­gramme de rinçage sans introduire de vête­ments dans le tambour.
Nettoyage de la pompe
La pompe doit être régulièrement contrôlée, surtout si :
• la machine n'évacue pas l'eau et/ou n'essore pas ;
• la machine fait un son inhabituel pendant la vidange, sans doute dû à la présence d'ob­jets tels que des épingles à nourrice, des pièces de monnaie, etc. qui bouchent la pompe ;
• un problème de vidange est détecté (pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement »).
Avertissement Débranchez l'appareil de la prise secteur.
1.
2. Ne retirez pas le filtre pendant que l'appa-
reil fonctionne. Ne nettoyez pas la pompe de vidange si l'eau de l'appareil est chau­de. L'eau doit être froide pour que vous puissiez nettoyer la pompe de vidange.
Procédez ainsi :
www.zanussi.com
21
Page 22
Ouvrez le volet de la pompe. Insérez un récipient sous le panier de la pompe de vidange pour recueillir l'eau qui s'écoule.
Remettez la conduite de vidange en place. Dévissez le filtre et retirez-le.
Enlevez les peluches et les objets de la pompe.
Appuyez sur les deux leviers et tirez la con­duite de vidange vers l'avant pour laisser l'eau s'écouler.
Lorsque le récipient est plein d'eau, remettez la conduite de vidange en place et videz le récipient. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que l'eau ne s'écoule plus de la pompe de vidange.
1
2
Assurez-vous que la pale de la pompe peut tourner. Si ce n'est pas le cas, contactez vo­tre service après-vente.
1
2
Nettoyez le filtre sous l'eau courante puis re­mettez-le en place dans la pompe en l'insé­rant dans les glissières prévues à cet effet. Assurez-vous de visser correctement le filtre pour empêcher les fuites.
22
www.zanussi.com
Page 23
Fermez le volet de la pompe.
Attention Lorsque la machine est en
marche, et en fonction du programme sélectionné, il peut y avoir de l'eau chaude dans la pompe. Ne retirez jamais le couvercle de la pompe au cours d'un cycle de lavage ; attendez toujours que la machine ait terminé son cycle et qu'elle soit vide. Lorsque vous remettez le couvercle de la pompe, assurez-vous qu'il est bien resserré, afin d'éviter qu'il ne fuie ou que de jeunes enfants puissent le retirer.
Nettoyage des filtres du tuyau d'arrivée d'eau
Important Si vous remarquez que l'appareil
n'est pas approvisionné en eau, met du temps à se remplir, que la touche de départ clignote en jaune ou qu'un message d'alarme s'affiche (si l'affichage est disponible) (pour plus d'informations, voir le chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ») les filtres sont peut-être obstrués.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
•Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
• Dévissez le tuyau du robinet.
• Nettoyez le filtre du tuyau à l'aide d'une petite bros­se dure.
• Revissez correctement le tuyau sur le robi­net. Vérifiez le raccordement.
• Dévissez le tuyau de l'appareil. Conservez à portée de main un chiffon pour essuyer l'eau qui s'écoule de la pompe.
• Nettoyez le filtre du robinet à l'aide d'une petite brosse dure ou d'un chiffon.
35°
45°
• Revissez le tuyau sur l'appareil et vérifiez le raccordement.
• Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Précautions contre le gel
Si l'appareil est installé dans un endroit où la température peut être négative, évacuez toute l'eau restant dans le tuyau d'alimentation et la pompe de vidange.
1. Débranchez l'appareil de la prise secteur.
2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau
3. dévissez le tuyau d'arrivée d'eau du robi­net ;
4. placez les deux extrémités du tuyau d'ali­mentation dans un récipient et laissez l'eau s'écouler du tuyau.
5. Videz la pompe de vidange en suivant la description du chapitre « Vidange d'urgen­ce ».
6. Une fois que la pompe de vidange est vi­de, réinstallez le tuyau d'alimentation.
Avertissement
Assurez-vous que la température est supérieu­re à 0 °C avant d'utiliser l'appareil à nouveau. Le fabricant ne pourra être tenu pour respon­sable en cas de dommages dus aux basses températures.
Vidange d'urgence
Si l'appareil ne vidange pas l'eau, procédez comme suit pour évacuer l'eau de la machine :
www.zanussi.com
23
Page 24
1. débranchez l'appareil de la prise de cou­rant ;
2. fermez le robinet d'arrivée d'eau ;
3. si nécessaire, attendez que l'eau refroidis­se ;
4. ouvrez le volet de la pompe ;
5. placez un récipient sur le sol, sous le pa­nier de la pompe de vidange ;
6. appuyez sur les deux leviers et tirez la conduite de vidange vers l'avant pour lais­ser l'eau s'écouler ;
7. lorsque le récipient est plein d'eau, remet­tez la conduite de vidange en place et vi­dez le récipient ;
répétez l'opération jusqu'à ce que l'eau cesse de s'écouler ;
8. si nécessaire, nettoyez la pompe (repor­tez-vous au chapitre « Nettoyage de la pompe ») ;
9. fermez le volet de la pompe de vidange.
Lorsque vous appliquez la procédure de vi­dange d'urgence, vous devez réactiver le sys­tème de vidange :
1. Versez 2 litres d'eau dans le distributeur de produit de lavage pour le lavage princi­pal.
2. Démarrez le programme pour vidanger l'eau.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Certaines anomalies résultent d'un manque d'entretien ou d'opérations incorrectes et peu­vent être résolues sans faire appel à un techni­cien. Nous vous recommandons d'effectuer les vérifications suivantes sur votre appareil avant d'appeler le service après-vente. En cours de fonctionnement, il est possible que le voyant rouge de la touche 7 clignote, qu'un des codes d'alarme suivants s'affiche et que des signaux sonores retentissent toutes les 20 secondes pour indiquer une anomalie :
Problème Cause/solution probable
le hublot n'est pas fermé.
• Fermez bien le hublot. La fiche de l'appareil n'est pas correctement insérée dans la prise de courant.
• Insérez la fiche dans la prise de courant. La prise n'est pas alimentée.
• Vérifiez votre installation électrique domestique.
Le lave-linge ne démarre pas :
Le fusible de l’installation électrique a grillé.
• Remplacez le fusible. Le sélecteur n’a pas été correctement positionné et/ou la touche 7 n’a pas été enclenchée.
• Veuillez tourner le sélecteur et appuyer de nouveau sur la touche 7. Le départ différé a été sélectionné.
• Si le linge doit être lavé immédiatement, annulez le départ différé. La sécurité enfants a été activée.
• Désactivez la sécurité enfants.
: problème d'arrivée d'eau.
: problème d'évacuation d'eau. : hublot ouvert.
Une fois le problème résolu, appuyez sur la touche 7 pour redémarrer le programme. Si le problème persiste malgré toutes les vérifica­tions, contactez votre service après-vente.
24
www.zanussi.com
Page 25
Problème Cause/solution probable
L'appareil ne se remplit pas :
L'appareil se remplit d'eau mais vidange immédiate­ment :
L'appareil ne vidange pas et/ ou n'essore pas :
Il y a de l'eau au pied de l’ap­pareil :
Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants :
Le robinet d'eau est fermé.
• Ouvrez le robinet d'eau. Le tuyau d'arrivée d'eau est écrasé ou plié.
• Vérifiez le raccordement du tuyau d’arrivée d'eau. Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau ou de la soupape d'admission est obs-
trué.
• Nettoyez les filtres du tuyau d'arrivée d'eau (reportez-vous au chapi­tre « Nettoyage des filtres du tuyau d'arrivée d'eau » pour plus d'in­formations).
Le hublot n’est pas correctement fermé.
• Fermez bien le hublot.
L'extrémité du tuyau de vidange est placée trop bas.
• Reportez-vous au paragraphe correspondant dans la section « Vi­dange de l'eau ».
Le tuyau de vidange est écrasé ou plié.
• Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange.
Le filtre de vidange est obstrué.
• Nettoyez le filtre de vidange.
Vous avez sélectionné une option ou un programme qui prévoit de gar­der l'eau dans la cuve à la fin du programme ou qui élimine les phases d’essorage.
• Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage.
Le linge n'est pas correctement réparti dans le tambour.
• Répartissez le linge dans le tambour.
Vous avez utilisé trop de produit de lavage ou un produit de lavage qui n’est pas adapté au lavage en machine (trop de mousse).
• Réduisez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un autre.
Vérifiez l'absence de fuite aux raccordements du tuyau d'arrivée d'eau. Il n’est pas toujours facile de voir si de l’eau s'écoule le long du tuyau ; vérifiez s’il est mouillé.
• Vérifiez le raccordement du tuyau d’arrivée d'eau.
Le tuyau de vidange ou d’alimentation est endommagé.
• Remplacez-le par un neuf.
Le filtre n'a pas été correctement vissé après un nettoyage.
• Revissez bien le filtre.
Vous avez utilisé trop peu de produit de lavage ou un produit de lavage qui ne convient pas au lavage en machine.
• Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un autre.
Les taches tenaces n’ont pas été préalablement traitées.
• Utilisez des produits du commerce pour traiter les taches tenaces.
Vous avez sélectionné une température de lavage inadaptée.
• Vérifiez que vous avez sélectionné la bonne température.
Charge de linge excessive.
• Réduisez la charge de linge.
www.zanussi.com
25
Page 26
Problème Cause/solution probable
Le hublot ne s'ouvre pas :
L'appareil vibre bruyam­ment :
L'essorage démarre tardive­ment ou l'appareil n'essore pas :
L'appareil fait un bruit inha­bituel :
On ne voit pas d'eau dans le tambour :
L'appareil ne sèche pas ou le séchage n'est pas satisfai­sant :
le programme n'est pas terminé.
• Attendez la fin du cycle de lavage. Le dispositif de verrouillage du hublot n’est pas débloqué.
• Attendez que le hublot soit déverrouillé. Il y a de l’eau dans le tambour.
• Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage pour évacuer l'eau.
Vous n'avez pas retiré l’emballage ou les boulons de transport.
• Vérifiez la bonne installation de l’appareil.
Vous n’avez pas réglé les pieds
• Vérifiez que l’appareil est à niveau.
Le linge n'est pas correctement réparti dans le tambour.
• Répartissez le linge dans le tambour.
Il y a peut-être trop peu de linge dans le tambour.
• Ajoutez du linge.
le dispositif de sécurité anti-balourd électronique s'est activé parce que le linge n'est pas bien réparti dans le tambour. Pour répartir le lin­ge, le tambour effectue des rotations en sens inverse. Ceci peut se produire à plusieurs reprises jusqu’à ce qu'il n'y ait plus de balourd. Puis l’appareil procédera normalement à l’essorage. Cependant, si au bout de 10 minutes, la charge n’est toujours pas correctement répartie dans le tambour, l’essorage n’a pas lieu. Dans ce cas, répartissez ma­nuellement la charge, puis sélectionnez le programme d’essorage.
• Répartissez le linge dans le tambour.
La charge est trop petite.
• Ajoutez plus de linge, répartissez la charge manuellement, puis sé­lectionnez le programme d’essorage.
L’appareil est équipé d’un moteur qui, par rapport aux moteurs tradi­tionnels, émet un bruit particulier. Ce nouveau moteur permet, lors de l'essorage, un démarrage en douceur et une répartition plus uniforme du linge dans le tambour, ainsi qu'une meilleure stabilité de l'appareil.
Les machines fabriquées selon des technologies modernes fonction­nent de façon beaucoup plus économique, en utilisant moins d'eau que les anciens modèles, sans que cela n'affecte leurs performances.
Le temps ou le degré de séchage n'a pas été sélectionné.
• Sélectionnez le temps ou le degré de séchage.
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.
• Ouvrez le robinet d'eau.
Le filtre de vidange est obstrué.
• Nettoyez le filtre de vidange.
Le tambour est surchargé.
• Réduisez la charge de linge dans le tambour.
Un programme, un temps ou un degré de séchage adéquat n'a pas été sélectionné.
• Sélectionnez un programme, un temps ou un degré de séchage cor­rect pour le linge.
26
www.zanussi.com
Page 27
Problème Cause/solution probable
Le linge est plein de pelu­ches de couleurs différen­tes :
Le linge lavé au cours du cycle précédent a libéré des peluches de couleurs différentes (veuillez vous reporter au paragraphe « Peluches sur les vêtements » du chapitre « Utilisation, lavage et séchage »).
• La phase de séchage vous permet d'éliminer quelques peluches.
• Nettoyez les vêtements avec un anti-pelucheux. En cas de présence excessive de peluches dans le tambour, recom­mencez la procédure suivante deux fois :
• Nettoyez entièrement le tambour vide, le joint et la porte avec un chiffon humide.
• Lancez un cycle de rinçage.
• Mettez un chiffon en laine ou pelucheux dans le tambour.
• Lancez un cycle de séchage de 10 minutes.
• Retirez le vieux chiffon en laine.
Vous pouvez maintenant laver d'autres vêtements.
Si vous ne pouvez pas identifier ou résoudre le problème, contactez le service après-vente. Lorsque vous appelez le service après-vente, indiquez le modèle, le numéro de série et de produit et la date d'achat de l'appareil : le ser­vice après-vente a besoin de ces informations.
Caractéristiques techniques
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Les dimensions Largeur
Raccordement électrique Tension - Puissance totale - Fu­sible
Pression de l'arrivée d'eau Minimum
Charge maximale Blanc/Couleurs 6 kg Charge maximale à sec Blanc/Couleurs
Vitesse d'essorage Maximum 1200 tr/min
Hauteur Profondeur
Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte de l'ap­pareil.
Maximum
Synthétiques
60 cm 85 cm 60 cm
0,05 MPa 0,8 MPa
3 kg 2 kg
Installation
Déballage
Avant la première utilisation de l'appareil, reti­rez tous les boulons de transport et l'emballa­ge.
www.zanussi.com
Conservez ces dispositifs de transport afin qu'ils puissent être remontés pour tout autre déplacement de l'appareil.
27
Page 28
Après avoir retiré tout l'emballage, cou­chez soigneusement l'appareil sur le dos pour retirer la base en polystyrène se trouvant en-dessous.
Desserrez les trois vis.
Ouvrez le hublot et enlevez le bloc en polystyrène fixé sur le joint du hublot ainsi que tous les objets se trouvant à l'inté­rieur du tambour.
Redressez l'appareil et retirez le câble d'alimentation électri­que et le tuyau de vi­dange des supports placés à l'arrière de l'appareil.
Enlevez avec soin les goujons en plastique correspondants.
Bouchez le petit orifi­ce supérieur et les deux gros orifices à l'aide des bouchons en plastique fournis dans la pochette contenant la notice d'utilisation.
etc. Veillez à ce que l'appareil ne touche pas le mur ou les autres meubles de la cuisine. Pro­cédez à la mise à niveau de l'appareil en rele­vant ou en abaissant les pieds. La vis autoblo­quante des pieds peut rendre leur réglage dif­ficile, mais le lave-linge DOIT être à niveau et bien calé. Utilisez une clé pour ajuster le cas échéant. Une mise à niveau correcte évite les vibrations, le bruit ou des déplacements de l'appareil au cours de son fonctionnement. Ne placez ja­mais de cales en carton, en bois ou autre sous l'appareil pour compenser l'irrégularité du sol.
Le cas échéant, véri­fiez le niveau avec un niveau à bulle.
Arrivée d'eau
Attention
• Cet appareil est conçu pour être rac­cordé à l'eau froide
• Si le branchement se fait sur des tuyauteries neuves ou qui n'ont pas servi depuis longtemps, il est préfé­rable de faire couler une certaine quan­tité d'eau avant de mettre en place le tuyau de remplissage. De cette façon, on évitera que des débris ne n'accumu­lent à l'intérieur des tuyauteries
• N’utilisez jamais pour le raccordement un tuyau déjà utilisé précédemment.
Le tuyau d'arrivée d'eau est fourni avec l'appa­reil et se trouve dans le tambour.
Emplacement
Placez l'appareil sur un sol plat et dur. Veillez à ce que la circulation d'air autour de l'appareil ne soit pas entravée par des moquettes, tapis
28
www.zanussi.com
Page 29
35°
Tuyau accroché au bord d'un évier à l'aide du guide en plastique.
45°
Ouvrez le hublot et sortez le tuyau d’arrivée d’eau. Branchez le tuyau avec le raccord coudé à l'appareil. Ne raccordez jamais le tuyau d'ar­rivée d'eau verticalement. Orientez le tuyau en angle vers la direction (droite ou gauche) du robinet d'arrivée d'eau. Ajustez correctement le tuyau en dévissant la bague de serrage.
Vissez le raccord du tuyau d'alimentation sur le filetage du ro­binet d'arrivée d'eau (20 x 27).
• Après avoir positionné le tuyau d'alimenta­tion, veillez à revisser correctement les ba­gues de serrage pour éviter toute fuite.
• Le tuyau d'alimentation ne doit pas être rallongé. S'il est trop court et que vous ne souhaitez pas déplacer le robinet, vous devrez acheter un nouveau tuyau plus long, conçu pour ce type d'utilisation.
Dans ce cas, assurez-vous que l'extrémité du tuyau ne peut pas se décrocher pendant la vidange de l'appareil. Pour cela, vous pou­vez l'attacher au robinet avec une ficelle ou le fixer au mur.
Dans l'embranchement d'un conduit de vidange. Cet embranchement doit se trou-
ver au-dessus du siphon pour que la cour­bure du tuyau soit à 60 cm minimum au-des­sus du sol.
Directement dans un conduit d'évacua­tion à une hauteur située entre 60 cm et
90 cm. L'extrémité du tuyau de vidange doit toujours être ventilée, c'est-à-dire que le diamètre intérieur du conduit d'évacuation doit être plus grand que le diamètre extérieur du tuyau de vidange. Le tuyau de vidange ne doit pas être plié.
Vidange de l'eau
L'extrémité du tuyau de vidange peut être po­sitionnée de trois façons :
En matière de protection de l'environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits
www.zanussi.com
électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les
29
Page 30
Matériaux d'emballage
Tous les matériaux marqués du symbole sont recyclables. >PE<=polyéthylène >PS<=polystyrène >PP<=polypropylène Vous pouvez les déposer dans des conteneurs de collecte adaptés pour qu'ils puissent être recyclés.
Conseils écologiques
Pour réaliser des économies d'eau et d'éner­gie, et ainsi contribuer à la protection de l'envi­ronnement, nous vous recommandons de res­pecter les conseils suivants :
• Le linge normalement sale ne nécessite pas de prélavage : vous réaliserez des écono-
mies de lessive, d'eau et de temps (l'envi­ronnement s'en trouvera également proté­gé !).
• L'appareil fonctionne de manière plus éco­nomique s'il est rempli à pleine capacité en veillant toutefois à ne pas surcharger le tam­bour.
• Les taches et les petites salissures peuvent être éliminées au moyen d'un pré-traitement adéquat ; le linge peut alors être lavé à une température plus basse.
• Dosez la lessive en fonction de la dureté de l'eau, du degré de salissure des articles ain­si que de la charge de linge à laver.
30
www.zanussi.com
Page 31
İçindekiler
Güvenlik bilgileri _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Güvenlik talimatları _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Ürün tanımı _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Kontrol Paneli _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Yıkama programları _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Kurutma programları _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Tüketim değerleri _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42 Yararlı ipuçları ve bilgiler _ _ _ _ _ _ _ _ 42 İlk kullanım _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Kişiselleştirme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 Günlük Kullanım _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46 Kullanım - Kurutma _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48 Bakım ve temizlik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49 Servisi aramadan önce _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 Teknik veriler _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 Montaj _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 Çevreyle ilgili bilgiler _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58
Güvenlik bilgileri
Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkat­lice okuyun. Üretici, yanlış bir montajın ve kullanımın yaralanma ve hasara neden olması durumunda sorumluluk kabul etmez. Talimatları daha sonra kullanmak için daima cihazın yakınında bulundurun.
Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği
Uyarı Boğulma, yaralanma ya da kalıcı sakatlık riski vardır.
• Çocuklar dahil olmak üzere, fiziksel ve mental kapasiteleri dü-
şük veya cihazın kullanımına yönelik deneyimi ve bilgisi olma- yan kişilerin cihazı kullanmalarına izin vermeyin. Bu kişiler ci­hazı, güvenliklerinden sorumlu olan bir kişinin denetimi altında veya cihazın kullanımı hakkında bu kişi tarafından bilgilendiril­mek kaydıyla kullanabilir.
• Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun.
• Tüm deterjanları çocuklardan uzak tutun.
• Kapak açıkken, çocukları ve evcil hayvanları cihazdan uzak tutun.
• Cihazda çocuk güvenliği aygıtı varsa bu aygıtı etkinleştirmeni- zi tavsiye ederiz.
www.zanussi.com
31
Page 32
Genel Güvenlik
•Bakım işleminden önce, cihazı devre dışı bırakın ve elektrik fi- şini prizden çekin.
• Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirmeyin.
• 6 kg maksimum yük hacmine uyun (“Program tablosu” bölü­müne bakın).
• Elektrik kablosunun zarar görmesi durumunda, bir kazanın meydana gelmesine engel olmak için, ilgili değişim üretici, servis acentesi veya benzer nitelikteki kalifiye bir kişi tarafın- dan değiştirilmelidir.
•Çalıştırma su basıncı (minimum ve maksimum) 0,5 bar (0,05 MPa) ve 8 bar (0,8 MPa) arasında olmalıdır
• Tabandaki havalandırma menfezleri (varsa) bir halıyla tıkan­mamalıdır.
• Cihaz su şebekesine yeni tedarik edilen hortum seti ile bağlanmak durumundadır. Eski hortum setleri tekrar kullanıl­mamalıdır.
Güvenlik talimatları
Montaj
•Ambalajı ve nakliye cıvatalarının tamamını
sökün.
• Nakliye cıvatalarını saklayın. Cihazı tekrar
taşırken tamburu bloke etmeniz gerekir.
• Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da
kullanmayın.
• Cihazı, sıcaklığın 0°C'den daha az olduğu
ya da hava durumundan etkilenebileceği yerlere monte etmeyin veya buralarda kul­lanmayın.
• Cihazla birlikte verilen montaj talimatlarına
uyun.
• Cihazı kuracağınız zeminin düz, sağlam,
ısıya dayanıklı ve temiz olduğuna emin olun.
• Cihazı, kapağın tamamen açılmasını en-
gelleyecek bir yere kurmayın.
32
•Ağır olduğundan, cihazı taşırken daima
dikkat edin. Her zaman güvenlik eldivenle­ri kullanın.
• Cihaz çevresinde ve zeminde hava sirkü-
lasyonu olduğundan emin olun.
• Cihaz ve halı arasında gerekli boşluk kala­cak şekilde cihazın ayaklarını ayarlayın.
Elektrik bağlantısı
Uyarı Yangın ve elektrik çarpması riski
vardır.
• Cihaz topraklanmalıdır.
• Bilgi etiketindeki elektriksel verilerin elek­trik beslemesine uygun olduğundan emin olun. Aksi durumda, bir elektrik teknisyeni­ni arayın.
• Her zaman doğru monte edilmiş, darbele­re dayanıklı bir priz kullanın.
www.zanussi.com
Page 33
• Priz çoğaltıcıları ve uzatma kabloları kul-
lanmayın.
•Elektrik fişine ve kablosuna zarar verme-
meye özen gösterin. Hasarlı bir kabloyu değiştirmek için yetkili servise ya da bir elektrikçiye başvurun.
•Fişi prize sadece montaj tamamlandıktan sonra takın. Montajdan sonra elektrik fişi- ne erişilebildiğinden emin olun.
• Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik kablosunu çekmeyin. Her zaman fişten tu­tarak çekin.
• Islak eller ile elektrik kablosuna ya da fişi- ne dokunmayın.
• Bu cihaz, E.E.C. yönergeleri ile uyumlu­dur.
Su bağlantısı
• Su hortumlarına zarar vermemeye özen gösterin.
• Cihaz su şebekesine verilen yeni hortum seti ile bağlanmak durumundadır. Eski hortum setleri tekrar kullanılmamalıdır.
• Cihazı yeni borulara veya uzun süre kulla­nılmamış olan borulara bağlamadan önce, temiz su gelene dek suyu akıt
ın.
• Cihazı ilk kez kullanırken, kaçak olma­dığından emin olun.
Kullanım
Uyarı Yaralanma, elektrik çarpması,
yangın, yanma veya cihazın zarar
görme riski söz konusudur.
• Bu cihazı yalnızca ev ortamında kullanın.
• Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirme- yin.
• Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanı- cı ürünler ya da yanıcı ürünlerle ıslanmış eşyalar koymayın.
• Program çalışırken kapak camına dokun­mayın. Cam sıcak olabilir.
• Tüm metal nesneleri çamaşırlarınızdan çı- kardığınızdan emin olun.
•Çamaşırlar
ın hasar görmesine engel ol-
mak için kurutma devrinin son kısmı ısı
www.zanussi.com
kullanılmadan (soğutma devri) gerçekleşti­rilir. Kurutma devrini program bitmeden önce durdurduysanız, tüm çamaşırları hızlıca çıkarıp ısının dağıtılması için yayın.
• Deterjan, yumuşatıcı veya benzeri ürünler
kullanıyorsanız ambalajın üzerindeki tali­matlara uyun.
• Cihazın etrafında biriken tiftiği temizleyin.
• Destek ya da dolgu malzemesi içeren ha-
sarlı çamaşırları kurutmayın.
• Köpük kauçuk (lateks köpük), duş bonesi,
su geçirmez tekstil ürünleri ve kauçuk ta­banlı maddeleri kurutmak için kullanma­yın.
• Yemeklik yağ, aseton, alkol, petrol, gaz­yağı, leke çıkarıcılar, neft yağı, parafin ve­ya parafin çıkarı
cılar bulaşmış çamaşırları
kurutmadan önce sıcak suda, ekstra de­terjan kullanarak yıkayın.
• Temizleme için endüstriyel kimyasallar kullanılmış çamaşırları kurutmayın.
•Çamaşırların ceplerinde çakmak veya kib- rit unutulmadığından emin olun.
• Sadece kurutma makinesinde kurutulabilir tipte çamaşırları kurutun. Kumaş etiketin­de yazan talimatları takip edin.
•Yıkanmamış çamaşırları cihazda kurutma- yın.
•Eğer çamaşırlarınızı leke çıkarıcı ile yıka- dıysanız cihazı çalışt
ırmadan önce ekstra
bir durulama aşaması başlatın.
• Plastik eşyalar ısıya dayanıklı değildir. –Eğer bir deterjan topu kullanıyorsanız,
kurutma programını ayarlamadan önce deterjan topunu çıkarın.
– Duraklamasız bir program seçtiğinizde
deterjan topu kullanmayın.
Uyarı Yaralanma ve cihazın zarar görme riski söz konusudur.
•Açık kapak üzerine oturmayın veya bas- mayın.
• Maksimum yük hacmine uyun.
• Üzerinden su damlayacak kadar ıslak ça­maşırları cihazda kurutmayın.
33
Page 34
Bakım ve Temizlik
Uyarı Yaralanma veya cihazın zarar
görme riski söz konusudur.
• Cihazı temizlemek için su spreyi ve buhar kullanmayın.
• Cihazı yumuşak nemli bir bezle temizleyin. Sadece nötr deterjanlar kullanın. Aşındırı- cı ürünleri, aşındırıcı temizleme bezlerini, çözücüleri veya metal cisimleri kullanma­yın.
Elden çıkarma
Uyarı Yaralanma ya da boğulma riski.
• Cihazın fişini prizden çekin.
• Elektrik kablosunu kesin ve atın.
• Çocukların ve hayvanların cihazda kapalı kalmasını önlemek için kapak kilit dilini çı- karın.
Ürün tanımı
Deterjan çekmecesi
1
Kontrol paneli
2
Kapak açma kolu
3
Bilgi etiketi
4
Tahliye pompası
5
Ayarlanabilir ayaklar
6
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX APPLIANCES AB BUSINESS SECTOR EMA-EMEA (SEE) ST GÖRANSGATAN 143 SE-105 45 STOCKHOLM SWEDEN TEL: +46 (8) 738 60 00 FAX: +46 (8) 738 63 35 www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
1
2
34
3
4
5
6
www.zanussi.com
Page 35
Deterjan çekmecesi
Ön yıkama veya ıslatma aşamasında kul-
lanılan deterjan ya da leke çıkarma aşama­sında (varsa) kullanılan leke çıkarıcı bölmesi. Ön yıkama ve ıslatma deterjanı, yıkama programı başlamadan önce konulur. Leke çı- karıcı, leke çıkarma aşamasında konulur.
Ana yıkama için kullanılan toz veya sıvı
deterjan bölmesi. Eğer sıvı deterjan kullanı- yorsanız, bunu program başlamadan hemen önce koyunuz.
Sıvı katkı maddeleri (çamaşır yumuşatıcı, kola) bölmesi.
Kullanılacak miktarlarla ilgili üretici önerilerine uyun ve deterjan çekmecesindeki «MAX» işaretini aşmayın. Herhangi bir çamaşır yumuşatıcı veya kola katkı maddesi, yıkama prog­ramı başlatılmadan önce bölmeye konmalıdır.
Çocuk güvenliği
Çocukların veya evcil hayvanların tamburun içine girmemesine dikkat edin. Çocukların veya hayvanların tambur içine hapsolmasını önlemek için, makinenin özel bir fonksiyonu vardır.
Bu aygıtı etkinleş- tirmek için kapağın içindeki düğmeyi ya­rık kısmı yatay po­zisyona gelinceye kadar saat yönünde ve bastırmadan döndürün. Gerekirse bozuk para kullanın.
Bu aygıtı devre dışı bırakmak ve ka­pağın kapanmasını sağlamak için yarık kısım dikey pozisyo­na gelinceye kadar düğmeyi saatin tersi yönde döndürün.
Kontrol Paneli
Lastik ayak kiti (4055126249)
Yetkili bayinizde bulabilirsiniz. Lastik ayaklar özellikle ıslak, kaygan ve ah­şap zeminlerde tavsiye edilir. Cihazın çalışırken kaymasını, ses ve titreşim yapmasını önlemek için lastik ayakları monte edin. Kitle birlikte verilen talimatları dikkatlice oku­yun.
Sabitleme plakası kiti (4055171146)
Yetkili bayinizde bulabilirsiniz. Cihazı bir baza üzerine monte ediyorsanız, cihazı sabitleme plakalarına sabitleyin. Kitle birlikte verilen talimatları dikkatlice izle­yin.
Bir sonraki sayfada, kontrol panelinin bir resmini görebilirsiniz. Resimde, program seçme düğmesinin yanı sıra tuşlar, pilot ışıklar ve gösterge de gösterilmektedir. Bunlar, takip
eden sayfalarda ilgili sayı karşılıkları ile belirtilmektedir.
www.zanussi.com
35
Page 36
10
1 2 3 4 5 6 7 8
9
Program seçme düğmesi
1
Sıkma tuşu
2
Otomatik kurutma tuşu
3
Kurutma süresi tuşu
4
Süper Hızlı yıkama tuşu
5
Kontrol Panelindeki semboller
Program seçme düğmesi
= Pamuklular = Soğuk yıkama
= Ekonomi (Enerji tasarrufu programı) = Kot Çamaşırlar
= Ön yıkama aşamalı = Spor Yoğun
= Sentetikler = Kurutma Programları
= Kolay Ütü = Durulamalar
= Hassas çamaşırlar = Boşaltma
= Yünlüler Elde Yıkama = Sıkma
Sıcaklık tuşu, düğmeler ve pilot ışıklar
= Devir düşürme = Kurutma Süresi
= Suda Bekletme = Süper Hızlı Yıkama
= Çocuk Kilidi = Ekstra Durulama
= Otomatik Kurutma = Başlat / Beklet
= Dolaplık Kurutma = Kapak Kilitli
= Ütülemek Üzere Kurutma = Gecikmeli Başlatma
Ekstra duruluma tuşu
6
Başlat/Duraklat tuşu
7
Gecikmeli başlatma tuşu
8
Kapak pilot ışığı
9
Ekran
10
36
www.zanussi.com
Page 37
1-8 Program seçme düğmesi, sıkma devri tuşu, kurutma düzeyi ve süresi ve mevcut seçenekler
Program seçme düğmesi
Makineyi açıp/kapatmanızı ve/veya bir prog­ram seçmenizi sağlar.
Sıkma
Bu tuşa basarak, ayarlanan programın sık- ma hızını değiştirebilir veya mevcut seçe­nek/seçenekler arasından seçin yapabilirsi­niz.
Suda bekletme
Bu fonksiyonu seçtiğinizde, çamaşırların kı- rışmasını önlemek için son durulama suyu boşaltılmaz. Kapağı açmadan önce suyu bo­şaltmak gerekecektir. Suyu boşaltmak için, lütfen "Programın sonunda" bölümünü oku­yunuz.
Otomatik kurutma
Bu tuşa basarak, pamuklular ve sentetikler için gerekli kurutma derecesini seçebilirsiniz:
• Dolaplık kurutma (Pamuklular ve Sentetik­ler)
• Ütülemek üzere kurutma (Pamuklular)
Seçilen kuruluk derecesinin pilot ışığı yana-
r.
caktı
Kurutma Süresi
Zaman ayarlı bir kurutma programı gerçek­leştirmek isterseniz, kurutacağınız çamaşır tipine göre (pamuklu veya sentetik) iste­diğiniz süre ekranda görüntülenene kadar bu tuşa basın. Pamuklular ve sentetikler için, 10 dakika ile 130 dakika (2,10) arasında bir ku­rutma süresi seçebilirsiniz. Bu tuşa her bas­tığınızda, kurutma süresi 5'er dakikalık kade­melerle artar.
Not!
Program süresi 2 dakikaya kadar otomatik olarak artabilir.
Süper Hızlı Yıkama
Hafif kirli veya havalandırılması gereken ça­maşırlar için kısa program. Çamaşır ağır­lığını azaltmanızı öneririz.
Ekstra durulama
Bu cihaz, enerji tasarrufu sağlayacak şekilde tasarlanmıştır. Çamaşırların ekstra su kulla­nılarak durulanması gerekiyorsa (ekstra du­rulama), bu seçeneği seçin. Makine bazı ek durulama işlemleri uygular. Bu seçenek, de­terjanlara karşı alerjisi olan kişiler için ve su­yun çok yumuşak olduğu bölgeler için öneri­lir.
Başlat/Beklet
Bu tuş, seçilen programı başlatır veya dur­durur.
Gecikmeli başlatma
Yıkama programı, 30 dak. - 60 dak. - 90 dak. ve 2 saat ve daha sonra 20 saate kadar 1'er saatlik artışlar halinde bu tuş kullanılarak er­telenebilir.
Kapak ışığı
Program çalışmaya başladığında pilot ışığı 9 yanar ve kapağın açılabileceği zamanı belir­tir:
•Işık yanmışsa: kapak açılamaz. Makine çalışıyordur veya tamburda su varken dur­muştur.
ışık sönmüşse: kapak açılabilir. Program sona ermiştir veya su boşaltılmıştır.
•Işık yanıp sönüyorsa: kapak birkaç dakika içerisinde açılır.
www.zanussi.com
37
Page 38
10 Gösterge
10.1 10.2
Gösterge ekranında aşağıdaki bilgiler görüntülenir:
10.1 Çocuk güvenliği kilidi
Bu aygıt, cihazı çalışırken denetimsiz halde bırakabilmenizi sağlar.
10.2 Seçilen programın süresi
Bir program seçildikten sonra, süresi saat ve dakika cinsinden gösterilir (örneğin ). Bu süre, her bir çamaşır tipi için önerilen maksimum yük baz alınmak suretiyle otoma­tik olarak hesaplanır. Program başlatıldıktan sonra, geriye kalan süre her dakika güncel­lenir.
Seçilen kurutma süresi
Bir kurutma programı seçildikten sonra, kurutma süresi dakika veya saat ve dakika ola­rak gösterilir. Program başlatıldıktan sonra, geriye kalan süre her dakika güncellenir.
Gecikmeli başlatma
İlgili tuş ile seçilen gecikme ayarı birkaç saniyeliğine gösterge ekranında görüntülenir, daha sonra seçilen programın süresi tekrar görüntülenir. Gecikme süresi değeri her saat başı bir birim azalır; 1 saat kaldığında süre dakika dakika azalmaya başlar.
Alarm kodları
Çalışma sorunları olması halinde, bazı alarm kodları görüntülenebilir, örneğin («Servisi aramadan önce» bölümüne bakın).
Yanlış seçenek seçimi
Ayarlanan yıkama programıyla uyumlu olmayan bir seçenek seçilirse, Err mesajı göster­ge ekranının alt kısmında birkaç saniye için görüntülenir ve 7 tuşunun entegre kırmızı ışığı yanıp sönmeye başlar.
Program sonu
Program tamamlandığında, yanıp sönen bir sıfır ( 7 tuşunun pilot ışığı söner ve kapak açılabilir.
) rakamı görüntülenir, pilot ışığı 9 ve
38
www.zanussi.com
Page 39
Yıkama programları
Program - Maksimum ve Minimum Sıcaklık - Devir Açıklaması - Maksimum Sıkma Hızı - Maksimum Ça­maşır Yükü - Çamaşır Tipi
Pamuklu
90° - 60° Ana yıkama - Durulamalar Maksimum sıkma hızı 1200 devir/dakika
Maks. yük 6 kg. - Azaltılmış miktar 3 kg.
Beyaz pamuklular (ağır ve normal kirli çamaşırlar). Ekonomi
60° Ana yıkama - Durulamalar Maksimum sıkma hızı 1200 devir/dakika Maks. yük 6 kg Beyaz ve solmaz renkli pamuklular (normal kirli ça­maşırlar). Bu program normal kirli pamuklu çamaşırlar için seçile­bilir. Sıcaklık düşer ve yıkama süresi artar. Böylece, en­erjiden tasarruf sağlanırken iyi bir yıkama sonucu elde edilmiş olur.
Pamuklu
60° - 30° Ana yıkama - Durulamalar Maksimum sıkma hızı 1200 devir/dakika
Maks. yük 6 kg. - Azaltılmış miktar 3 kg. Beyaz veya renkli pamuklular (normal veya hafif kirli çamaşırlar).
Pamuklular + Ön yıkama
60° - 40° Ön yıkama - Ana yıkama - Durulamalar Maksimum sıkma hızı 1200 devir/dakika
Maks. yük 6 kg. - Azaltılmış miktar 3 kg. Beyaz veya renkli pamuklular (çok kirli veya normal kirli çamaşırlar).
Sentetik
60° - 30° Ana yıkama - Durulamalar Maksimum sıkma hızı 900 devir/dakika
Maks. yük 3 kg. - Azaltılmış miktar 2 kg. Sentetik veya karışık kumaşlar: iç çamaşırı, renkli giysiler, çekmez gömlekler, bluzlar.
1)
1)
1)
1)
Seçenekler Deterjan Bölmesi
SIKMA SUDA BEKLETME SÜPER HIZLI YIKA­MA EKSTRA DURULAMA
SIKMA SUDA BEKLETME EKSTRA DURULAMA
SIKMA SUDA BEKLETME SÜPER HIZLI YIKA­MA EKSTRA DURULAMA
SIKMA SUDA BEKLETME SÜPER HIZLI YIKA­MA EKSTRA DURULAMA
SIKMA SUDA BEKLETME SÜPER HIZLI YIKA­MA EKSTRA DURULAMA
2)
www.zanussi.com
39
Page 40
Program - Maksimum ve Minimum Sıcaklık - Devir Açıklaması - Maksimum Sıkma Hızı - Maksimum Ça­maşır Yükü - Çamaşır Tipi
Kolay ütüleme
40° Ana yıkama - Durulamalar Maksimum sıkma hızı 900 devir/dakika Maks. yük 1 kg Sentetik veya karışık kumaşlar: Bu seçenek seçil- diğinde, çamaşır nazikçe yıkanır ve kırışıklık yaratma­yacak şekilde sıkılır. Böylece ütüleme daha kolay hale gelir. Ayrıca, makine bazı ek durulamalar uygular.
Narin çamaşırlar
40° - 30° Ana yıkama - Durulamalar Maksimum sıkma hızı 700 devir/dakika
Maks. yük 3 kg - Azaltılmış miktar 2
Hassas kumaşlar: akrilikler, viskozlar ve polyesterler. Yünlüler elde yıkama
40°- Soğuk Ana yıkama - Durulamalar Maksimum sıkma hızı 900 devir/dakika Maks. yük 2 kg Makinede yıkanabilir yünlülerin yanı sıra elde yıkanabi- lir yünlüler ve hassas çamaşırlar için yıkama programı. Not! Tek bir çamaşır veya çok hacimli çamaşırlar den- gesizliğe neden olabilir. Cihaz son sıkma aşamasını gerçekleştirmezse, daha fazla çamaşır koyun, çamaşır­ları elinizle tamburun içinde dağıtın ve sonra sıkma programını seçin.
Kot kumaşlar
40° Ana yıkama - Durulamalar Maksimum sıkma hızı 1200 devir/dakika Maks. yük 3 kg Bu program ile, kot pantolonları, gömlekleri veya ceket­leri ve ayrıca yüksek-teknoloji ürünü maddelerden ya­pılma kazakları yıkamak mümkündür. Not! Ekstra Du­rulama seçeneği otomatik olarak aktive edilecektir
Spor Yoğun
40° Ön yıkama - Ana yıkama - Durulamalar Maksimum sıkma hızı; 900 dev./dk. Maks. yük 2,5 kg Bu program ağır kirli spor kıyafetleri için uygundur. Ana yıkamadan önce çamur lekelerini çıkarmak için, makine otomatik olarak bir ön yıkama aşaması ekleyecektir.
1)
kg
Seçenekler Deterjan Bölmesi
SIKMA SUDA BEKLETME EKSTRA DURULAMA
SIKMA SUDA BEKLETME SÜPER HIZLI YIKA­MA EKSTRA DURULAMA
SIKMA SUDA BEKLETME
SIKMA SUDA BEKLETME
SIKMA SUDA BEKLETME
40
www.zanussi.com
Page 41
Program - Maksimum ve Minimum Sıcaklık - Devir Açıklaması - Maksimum Sıkma Hızı - Maksimum Ça­maşır Yükü - Çamaşır Tipi
Durulamalar
Maksimum sıkma hızı 1200 devir/dakika Maks. yük 6 kg Bu program ile elde yıkanmış olan pamuklu giysilerin durulanması ve sıkılması mümkündür. Makine 3 durula­ma işlemi uygular, ardından uzun süreli son sıkma işle- mi uygulanır.
Önemli
Sıkma hızı pamuklular için ayarı otomatik olarak tahmin eder. Gerekirse, 2 tuşuna basarak hızı istenen düzeye düşürebilirsiniz.
Boşaltma
Suyu boşaltma Maks. yük 6 kg Tambura su alarak duran programlarda, kalan suyu bo­şaltmak içindir.
Sıkma
Su boşaltma ve uzun süreli sıkma Maksimum sıkma hızı 1200 devir/dakika Maks. yük 6 kg Elde yıkanan giysiler ve tambura su alarak duran prog­ramlar sonrası için sıkma işlemi ayrı ayrı yapılır. Sıkıla- cak olan çamaşırlara uygun hale getirmek üzere ilgili tuşu kullanarak sıkma hızını istenen düzeye düşürebilir- siniz.
Açma/Kapama
Çalışmakta olan yıkama programını iptal etmek veya makineyi kapamak içindir. Çalışmakta olan yıkama programını iptal etmek veya makineyi kapamak içindir.
1) Süper Hızlı Yıkama seçeneğini 5 tuşunu kullanarak seçerseniz, maksimum çamaşır ağırlığını
belirtildiği şekilde azaltmanızı öneririz. Tam yük mümkün olmakla birlikte, temizleme sonuçlarında kötüleşmeye neden olabilmektedir.
2) Sıvı deterjanlar kullanılıyorsa, ÖN YIKAMA aşaması bulunmayan bir program seçilmelidir.
Seçenekler Deterjan Bölmesi
SIKMA SUDA BEKLETME EKSTRA DURULAMA
SIKMA
Kurutma programları
Kurutma derecesi Çamaşır tipi
DOLAPLIK KURUTMA
Havlu materyaller için idealdir.
www.zanussi.com
1)
Pamuklu ve keten-
ler (bornozlar, ban-
yo havluları, vb.)
Maks. ça-
maşır mikta-
rı
3 kg
1,5 kg
Sıkma Hızı
1200
Önerilen ku-
rutma süresi
(dak.)
85-95 45-55
41
Page 42
Maks. ça-
Kurutma derecesi Çamaşır tipi
Sentetikler ve karı-
DOLAPLIK KURUTMA
Ütülenmeden kaldırılacak olan
çamaşırlar için uygundur.
ÜTÜLEMEK ÜZERE KURUT-
MA
Ütülenecek çamaşırlar için uy-
gundur.
1) EC Direktifi 92/75 uyarınca, pamuklular için Dolaplık Kurutma programı, Enerji Etiketi verileri için
referans programdır.
şık kumaşlar (süve-
terler, bluzlar, iç ça-
maşırları, keten ça-
maşırlar)
Pamuklular ve ke-
tenler (çarşaflar,
masa örtüleri, göm-
lekler, vb.)
maşır mikta-
rı
2 kg 1 kg
3 kg
1,5 kg
Sıkma Hızı
900
1200
Önerilen ku-
rutma süresi
(dak.)
70-80 35-45
70-80 40-50
Tüketim değerleri
Program Enerji tüketimi
a Beyaz Pamuklular 90°
Pamuklular 60° 1.30 58
Pamuklular Eko 60° Pamuklular 40° 0.70 58 Sentetikler 40° 0.50 50 Narinler 40° 0.55 60 Yünlüler/ Elde yıkama
30°
1) 60°C'de 6kg'lık çamaşır ile «Pamuklular Eko» seçeneği, EEC 92/75 standartları uyarınca enerji
etiketindeki veriler için referans programdır.
°Yukarıdaki tablolarda yer alan bilgiler AB Düzenlemelerinin 1015/2010 ilgili yönergelerine 2009/125/ EC uygundur.°
1)
Kapalı Modu (W)° °Açık Bırakma Modu (W)°
0.10 0.98
(KWsaat)
2.00 61
1.02 55
0.25 53
Değerler çamaşır miktarına ve tipine, gi­riş suyu sıcaklığına ve ortam sıcaklığına
Su tüketimi (litre) Program süresi (Daki-
ka)
Programların süreleri
hakkında bilgi için,
lütfen kontrol panelin-
deki göstergeye ba-
kın.
gösterilen tüketim değerleri sadece örnek gösterim amaçlıdır.
göre değişiklik gösterebileceğinden, tabloda
Yararlı ipuçları ve bilgiler
Çamaşırların sınıflandırılması
Her bir giysinin üzerindeki yıkama kodu sembolüne ve üreticinin yıkama talimatlarına uyun. Çamaşırları şu şekilde sınıflandırın:
42
beyazlar, renkliler, sentetikler, hassaslar, yünlüler.
www.zanussi.com
Page 43
Çamaşırları makineye koymadan önce
Beyazlarla renklileri asla bir arada yıkamayı- nız. Yıkamada, beyazlar "beyazlığını" yitire­bilir. Yeni alınmış renkli giysiler ilk yıkamada renk verebilir; dolayısıyla bunlar ilk yıkamada ayrı yıkanmalıdır. Yastık kılıflarının düğmelerini kapatınız, fer­muarları çekiniz ve kanca ve çııtları kapatı- nız. Kemer veya uzun bant gibi şeyleri bağlayınız. İnatçı lekeleri yıkamadan önce çıkartınız. Özellikle, kirli olan bölgeleri özel bir deterjan­la veya macun deterjanla ovunuz. Perdelere ayrı bir özen gösteriniz. Kancaları çıkartınız veya hepsini bir torbaya veya file­ye geçiriniz.
Lekelerin çıkartılması
İnatçı lekeler sadece su ve deterjanla çıkma- yabilir. Dolayısıyla, bunların yıkanmadan ön­ce ön işlemden geçirilmesi önerilir. Kan: Taze lekelere soğuk su uygulayınız. Kurumuş lekelerde, özel bir deterjanla gece­den suya bastırınız ve sonra sabunlu suyla ovalayınız. Yağlı boyalar: Leke çıkarıcı benzinle ıslatı- nız, çamaşırı yumuşak bir bez üzerine seri­niz ve lekeyi çitileyiniz; birkaç kere tekrarla­yınız. Kurumuş gres lekeleri: Neftyağı ile ıslatı- nız, çamaş
ırı yumuşak bir zemin üzerine se-
riniz ve lekeyi parmaklarınızla ve pamuklu bir bezle ovunuz. Pas: Sıcak suda çözülmüş oksalik asit veya bir pas giderici ürün soğuk halde uygulanır. Yakın tarihte meydana gelmemiş eski pas lekelerine dikkat edin, çünkü kumaşın selü­loz yapısı delik oluşumuna neden olacak şe- kilde daha önceden zarar görmüş olabilir. Küf lekeleri: Ağartıcı uygulayın, iyice duru- layın (sadece beyazlar ve solmaz renkliler). Çimen: Hafifçe sabunlayın ve ağartıcı uygu- layın (sadece beyazlar ve solmaz renkliler).
Tükenmez kalem ve tutkal: Asetonla ıslatın
2)
, giysiyi yumuşak bir bez üzerine serin ve
lekeyi ovalayın.
Ruj: Yukarıda anlatıldığı gibi asetonla ısla- tın, sonra metil alkol uygulayın. Kalmış olabi­lecek izleri ağartıcı ile çıkartın. Kırmızı şarap: Su ve deterjana bastırın, du- rulayıp asetik veya sitrik asit uygulayın, daha sonra tekrar durulayın. Kalmış olabilecek iz­leri ağartıcı ile çıkartın. Mürekkep: Mürekkebin tipine göre, kumaşı
önce asetonla
2)
, sonra asetik asitle ıslatın;
beyaz kumaş üzerinde kalan izleri ağartıcı ile çıkartın ve sonra iyice durulayın. Zift lekeleri: Önce leke çıkarıcı, metil alkol (mavi ispirto) veya benzinle ön işlemden ge­çirin, sonra macun deterjanla ovalayın.
Deterjanlar ve katkı maddeleri
İyi yıkama sonuçlarının elde edilmesi ayrıca deterjan seçimine ve israfı önleme ve çevre­yi koruma için doğru miktarda deterjan kulla­nımına bağlıdır. Ekolojik tipte olsa bile deterjanlar, fazla mik­tarda kullanıldıklarında doğanın hassas den­gesini bozabilen maddeler içerir. Deterjan seçimi kumaşın tipine (hassas, yünlü, pamuklu, vs.), rengine, yıkama sıcak- lığına ve kir derecesine göre yapılır. Genelde kullanılan tüm çamaşır makinesi deterjanları
bu makinede de kullanılabilir:
• Her türlü kumaş için toz deterjanlar
• Hassas çamaşırlar (maks. 60°C) ve yünlü­ler için toz deterjanlar
•Tüm çamaşır tiplerinde tercihen düşük sı- caklıkta yıkama programları için (maks. 60°C) veya sadece yünlüler için özel sıvı deterjanlar.
Deterjan ve kullanılacak katkı maddeleri, yı- kama programı başlatılmadan önce deterjan çekmecesinin uygun bölmelerine konmalıdır. Eğer sıvı deterjanlar kullanılıyorsa, ön yıka- masız bir program seçilmelidir. Çamaşır makinesi, konsantre deterjanın en uygun şekilde kullanımı için bir devridaim sistemine sahiptir. Kullanılacak miktarlarla ilgili üretici önerileri­ne riayet ediniz ve deterjan çekmecesinde-
ki "MAX" işaretini geçmeyiniz.
2) Suni ipekler üzerinde aseton uygulamayın
www.zanussi.com
43
Page 44
Kullanılacak deterjan miktarı
Deterjan tipi ve miktarı, çamaşırın tipine, yük ağırlığına, lekenin zorluğuna ve kullanılan suyun sertliğine bağlıdır. Cihaz üreticisinin kullanılacak miktarlar hak­kındaki talimatlarına riayet ediniz. Aşağıdaki hallerde daha az deterjan kullanı­nız:
• Az miktarda çamaşır yıkıyorsanız,
•Çamaşırlar hafif kirli ise,
•Yıkama esnasında çok fazla köpük oluşu-
yorsa.
Kurutma tavsiyeleri
Su sertliği dereceleri
Su sertliği, sertlik "derecesi" cinsinden belirti­lir. Bölgenizdeki suyun sertliği hakkında bilgi­yi ilgili su işleri idaresinden veya yerel yetkili­nizden elde edebilirsiniz. Eğer su sertlik de­recesi orta veya yüksek ise, üretici firmanın talimatlarına daima uymak suretiyle bir su yumuşatıcı eklemenizi öneririz. Sertlik dere­cesi yumuşak ise, deterjan miktarını tekrar ayarlayınız.
Kurutma devrinin hazırlanması
Kurutucu özelliği olan bu cihaz, yoğunlaşma prensibine göre çalışmaktadır.
Bu nedenle, kurutma aşamasında bile su musluğu açık olmalı ve boşaltma hortu­mu suyu bir lavaboya ya da tahliye boru­suna boşaltmalıdır. Önemli!
Kurutma programını başlatmadan önce, iyi bir performans elde etmek için yıkanacak ça­maşırların miktarını azaltınız.
Kurutmaya uygun olmayan çamaşırlar
• Özellikle sentetik perdeler, yünlü ve ipek-
likler gibi hassas çamaşırlar, metal akse­suarları bulunan çamaşırlar, naylon çorap­lar, anorak, nevresimler, yorganlar, uyku tulumları ve kadife kumaşlar gibi ağır ça­maşırlar makinede kurutulmamalıdı
• Koyu renkli giysileri açık renkli tüylü giysi­lerle birlikte kurutmaktan kaçının koyu renkliler tüyleri çekebilir.
• Cihaz kurutma işlemini tamamladığında çamaşırları çıkartın.
• Kurutma işlemi tamamlandığında bir statik şarj oluşumunu önlemek için, çamaşırları yıkarken bir çamaşır yumuşatıcı kullanın veya çamaşır kurutucular için özel tasar­lanmış bir çamaşır kremi kullanın.
• Köpük-kauçuk ya da benzeri maddeler ile doldurulmuş olan çamaşırlar makinede ku­rutulmamalıdır; bunlar potansiyel angın tehlikesidir.
44
ız, çünkü
•Ayrıca, zararlı buharların oluşmasını önle-
mek amacı ile saç spreyi, aseton ya da benzeri çözücülerin kalıntılarını taşıyan çamaşırlar da makinede kurutulmamalıdır.
Deterjan ve kullanılacak katkı maddeleri, yı- kama programı başlatılmadan önce deterjan çekmecesinin uygun bölmelerine konmalıdır. Eğer sıvı deterjanlar kullanılıyorsa, ön yıka- masız bir program seçilmelidir. Çamaşır makinesi, konsantre deterjanın en uygun şekilde kullanımı için bir devridaim sistemine sahiptir. Kullanılacak miktarlarla ilgili üretici önerileri­ne riayet ediniz ve deterjan çekmecesinde-
ki "MAX" işaretini geçmeyiniz. Çamaşır etiketleri
Kurutma iş tilen talimatlara uyunuz:
Kurutma işleminin süresi
Kurutma süresi, aşağıdaki unsurlara bağlı olarak değişiklik gösterebilir:
• Son sıkma işleminin hızı,
İstenilen kurutma derecesi (ütülemek üze-
re kurutma, dolaplık kurutma),
•Çamaşır tipi,
•Çamaşır miktarı / ağırlığı.
lemi için, üretici etiketlerinde belir-
= Çamaşır kurutucuda kurutulabilir. = Yüksek sıcaklıkta kurutma. = Düşük sıcaklıkta kurutma. = Çamaşır kurutucuda kurutmayınız.
www.zanussi.com
Page 45
Zamanlamalı bir kurutma işlemi için ortalama kurutma süresi, "Kurutma programları" bölü­münde belirtilmektedir. Zaman içinde kaza­nacağınız deneyim, farklı çamaşır tiplerine göre daha uygun yöntem bulma konusunda size yardımcı olacaktır. Gerçekleştirilen ku­rutma devirlerinin kurutma süresini not edi­niz.
İlk kullanım
Ek kurutma
Eğer programın sonunda çamaşırlar hala nemli durumdaysa, tekrar kısa bir kurutma işlemi seçiniz.
Uyarı Çamaşırların kırışmaması veya giysilerin çekmemesi için
çamaşırlarınızı aşırı kurutmayın.
• Elektrik ve su bağlantılarının montaj talimatlarına uygun yapıldığından emin olunuz.
• Tamburdaki polistiren bloğu ve diğer malzemeleri çıkartınız.
İlk yıkamadan önce, tambur ve ka­zandaki olası üretim kalıntılarını çı-
Kişiselleştirme
Sesli ikaz sinyalleri
Makinede, aşağıdaki durumlarda uyarıda bu­lunan bir sesli ikaz cihazı bulunmaktadır:
• Programın sonunda.
•Eğer bir arıza varsa. 3 ve 4 tuşlarını aynı anda yaklaşık 6 saniye basılı tutarsanız, sesli ikaz fonksiyonu (işle­tim sorunları olması durumları haricinde) devre dışı kalır. Bu 2 tuşa tekrar basıldığın­da, sesli ikaz fonksiyonu tekrar aktive edilir.
Çocuk güvenliği kilidi
Bu aygıt, çocukların yaralanabileceği veya cihaza zarar verebileceği endişesi taşıma- dan cihazınızı gönül rahatlığı ile denetimsiz
karmak için makineye çamaşır koy­madan bir pamuklu yıkama programı başlatınız. Ana yıkama bölmesine 1/2 ölçek deterjan koyunuz ve makineyi çalıştırınız.
bırakabilmenizi sağlar. Bu fonksiyon, çama­şır makinesi çalışmadığı zaman bile aktif du- rumda kalır Bu seçeneği ayarlamanızın iki yolu vardır:
1. 7 tuşuna basmadan önce: Makinenin ça-
lıştırılması mümkün olmayacaktır.
2. 7 tuşuna bastıktan sonra: Başka bir
programın veya seçeneğin seçilmesi mümkün olmayacaktır.
Bu seçeneği aktive etmek veya devre dışı bırakmak için göstergedeki 2 ve 3 tuşlarına
aynı anda 6 saniye kadar basıp, görününceye veya kayboluncaya kadar bası- lı tutunuz.
simgesi
www.zanussi.com
45
Page 46
Günlük Kullanım
Çamaşırların yerleştirilmesi
Kapağın kolunu dik­katlice dışa doğru çekerek kapağıın. Çamaşırları tambura teker teker ve mümkün ol­duğunca silkeleye­rek koyun. Kapağı kapatın.
Hiçbir çamaşırın conta ve kapak ara­sında kalmadığın­dan emin olun. Su sızıntısı ya da ça­maşıra zarar gelme riski mevcuttur.
Deterjanın ve çamaşır yumuşatıcının ölçülmesi
Deterjan çekmecesini durana kadar dışarı çekiniz. Gerekli olan deterjan miktarını öl-
çünüz ve ana yıkama bölmesine seçili programa/seçeneğe uygun bölmeye koyunuz (daha fazla bilgi için "Deterjan çekmecesi" bölümüne bakınız). Eğer gerekirse, çamaşır yumuşatıcıyı ile işaretli bölmeye koyunuz (kullanılan miktar çekmecedeki "MAX" işaretini geç­memelidir). Çekmeceyi yavaşça kapatınız.
Program seçme düğmesini kullanarak istediğiniz programı seçiniz (1)
Program seçme düğmesini istenilen progra­ma getiriniz.
46
veya
7 tuşunun yeşil pilot ışığı yanıp sönmeye başlar. Program seçme düğmesi saat yö­nünde veya saatin tersi yönde döndürülebilir. Programı sıfırlamak / makineyi kapatmak
için program seçme düğmesini na getiriniz.
Programın sonunda, makineyi kapatmak için program seçme düğmesi
nuna getirilmelidir.
Önemli Makine çalışıyor haldeyken program
seçme düğmesini başka bir programa getirirseniz, yanlış bir seçim yapıldığını bildirmek üzere 7 tuşunun kırmızı pilot ışığı 3 kez yanıp söner ve gösterge ekranında Err mesajı görüntülenir. Makine yeni seçilen programı uygulamayacaktır.
2 tuşuna basarak sıkma hızını seçin
Bir programı seçerken, cihazınız bu program için öngörülen maksimum sıkma hızını oto­matik olarak uygulayacaktır. (İzin verilen maksimum sıkma hızı için "Yıkama program­ları" kısm Eğer çamaşırlarınızı farklı bir hızda sıkmak istiyorsanız, sıkma hızını değiştirmek için bu tuşa art arda basınız. Karşılık gelen ışık ya­nacaktır.
Kullanılabilir seçenekler arasından 5 ve 6 tuşlarına basılarak seçim yapılması.
Programa bağlı olarak, farklı fonksiyonlar kombine edilebilir. Bunlar, istenilen program seçildikten sonra ve program başlatılmadan önce seçilmelidir. Bu tuşlara basıldığında, karşılık gelen pilot lara tekrar basıldığında, pilot ışıklar söne­cektir. Hatalı bir seçenek belirlenirse, 7 tuşu­nun entegre kırmızı pilot ışığı 3 defa yanıp söner ve göstergede Err mesajı görüntüle­nir. Yıkama programları arasındaki uyumluluk ve seçenekler hakkında bilgi için «Yıkama
Programları» bölümüne bakın.
ına bakınız).
ışıklar yanacaktır. Bu tuş-
www.zanussi.com
konumu-
pozisyo-
Page 47
7 tuşuna basarak programın başlatılması
Seçilen programı başlatmak için, bu tuşa ba­sınız; karşılık gelen yeşil pilot ışık yanıp sön­meyi kesecektir. Cihazın çalışmaya başladığını ve kapağın ki­litlendiğini belirtmek üzere pilot ışık 9 yanar. Eğer bir gecikmeli başlatma seçeneğini seç­tiyseniz, makine geri sayıma başlayacaktır.
Önemli Eğer hatalı bir seçenek seçilirse, birkaç saniyeliğine Err mesajı görüntülenir ve bu tuşun kırmızı pilot ışı
ğı 3 kez yanıp
söner.
8 tuşuna basarak Gecikmeli baslatma seçeneğini seçiniz
Programı başlatmadan önce, eğer başlatma işleminin ertelenmesini isterseniz, istenilen gecikme süresini seçmek için bu tuşa bası- nız. Seçilen gecikme süresi değeri gösterge ek­ranında birkaç saniyeliğine görüntülenecek­tir, daha sonra programın süresi tekrar gö­rüntülenecektir. Bu seçeneği, programı ayarladıktan sonra ve programı başlatmadan önce seçmelisiniz. Gecikmeli başlatmayı, 7 tuşuna basmadan önce istediğiniz zaman değiştirebilir veya ip­tal edebilirsiniz. Gecikmeli baslatma seçeneğinin seçilmesi:
1. Programı ve istediğiniz diğer seçenekleri
seçiniz.
2. 8 tuşuna basarak gecikmeli başlatma
seçeneğini seçiniz.
3. 7 tuşuna basınız;
- makine saat bazında geri sayımı başla- tır.
- program, seçilen gecikme süresi sona
erer ermez başlar. Makine başlatıldıktan sonra Gecikmeli bas­latma seçeneğinin iptal edilmesi:
1. 7 tuşuna basarak çamaşır makinesini
BEKLEME konumuna ayarlayınız.
2. 8 tuşuna bir kez basınız. Gösterge ekra-
nında
' belirecektir.
3. Programı başlatmak için 7 tuşuna tekrar
basınız.
Önemli
www.zanussi.com
• Seçilen gecikme süresi sadece yıkama
programı tekrar seçildikten sonra değiştiri­lebilir.
• Kapak, gecikme süresi boyunca kilitli ola-
caktır. Eğer kapağı açmak isterseniz, ön­celikle 7 tuşuna basarak makineyi BEKLE­ME konumuna ayarlamanız ve kapağı aç­madan önce birkaç dakika beklemeniz ge­reklidir. Kapağı kapattıktan sonra, aynı tu­şa tekrar basınız.
Önemli Gecikmeli baslatma seçeneği BOSALTMA programı ile birlikte seçilemez.
Bir seçeneğin veya çalışan bir programın değiştirilmesi
Program başlamadan önce herhangi bir se­çeneğin değiştirilmesi mümkündür. Herhangi bir değişiklik yapmadan önce, 7 tu- şuna basarak çamaşır makinesini bekleme- ye almalısınız. Çalışan bir program
ın değiştirilmesi sadece
sıfırlamak (resetlemek) suretiyle mümkün­dür. Program seçme düğmesini önce
po-
zisyonuna, ardından seçmek istediğiniz yeni program pozisyonuna getiriniz. 7 tuşuna tek­rar basarak yeni programı başlatınız. Tamburdaki yıkama suyu boşaltılmayacaktır.
Bir programın duraklatılması
Çalışan bir programı duraklatmak için 7 tu- şuna basınız, ilgili pilot ışık yanıp sönmeye
başlar. Programı yeniden başlatmak için aynı tuşa tekrar basınız.
Bir programın iptal edilmesi
Çalışmakta olan bir programı iptal etmek için, program seçme düğmesini
pozisyo­nuna getiriniz. Böylece yeni bir program se­çebilirsiniz.
Program başlatıldıktan sonra kapağınılması
Öncelikle 7 tuşuna basarak makineyi bekle­me konumuna ayarlayın. Pilot ışığı 9 sönerse, kapak açılabilir demek­tir. Eğer pilot ışığı 9 yanık halde kalırsa, bu du­rum makinenin halen ısıtma işlemi uygula­dığını ve su seviyesinin çok yüksek olduğu
47
Page 48
anlamına gelir. Her halükarda, kapağı açma­ya çalışmayın! Kapağı açamıyorsanız ancak açmanız gere-
kiyorsa, program seçme düğmesini yonuna getirerek makineyi kapatmanız ge­rekmektedir. Birkaç dakika sonra kapak açı- labilir.
(Suyun seviyesine ve sıcaklığına dikkat edin).
Kapağı kapattıktan sonra, program ve seçe­nekleri tekrar seçmek ve 7 tuşuna basmak gerekir.
Programın sonunda
Makine otomatik olarak durur. Göstergede yanıp sönen 9 pilot ışığı söner. Tamburda su bırakarak sona eren bir prog­ram veya seçenek seçilirse, pilot ışığı 9 ya- nık kalır ve kapağı açmadan önce suyun bo­şaltılması gerektiğini belirtmek üzere kapak kilitli kalır. Suyu boşaltmadan önce, su tahliye edilene kadar tambur düzenli aralıklarda çalışmaya devam eder.
görünün, 7 tuşu pilot ışığı ve
pozis-
Suyu boşaltmak için aşağıdaki talimatları ta- kip edin:
1.
Program seçme düğmesini na getirin.
2. Boşaltma veya sıkma programını seçin.
3. Gerekirse ilgili tuşa basarak sıkma hızını
azaltın.
4. 7 tuşuna basınız. Program sonunda, kapak kilidi devre dışı ka­lır ve kapak açılabilir. Makineyi kapamak için
program seçme düğmesini getirin. Çamaşırları tamburdan çıkarın ve tamburun boş olduğundan emin olmak için dikkatlice kontrol edin. Başka bir yıkama daha yapma­yacaksanız, su musluğunu kapatın. Küf ve hoş olmayan kokuların oluşmasını önlemek amacıyla kapağıık bırakın.
konumu-
pozisyonuna
Bekletme modu: Program sona erdikten birkaç dakika sonra enerji tasarrufu sistemi etkin hale getirilir. Gösterge parlaklığı azaltı-
Kullanım - Kurutma
Sadece kurutma
Maksimum çamaşır miktarları; pamuklular için 3 kg ve sentetikler için 3 kg'dır. Su musluğu açık olmalıdır ve tahliye hortu­mu bir lavaboya takılmalı veya bir tahliye bo­rusuna bağlanmalıdır.
1. Çamaşırları yerleştirin.
2. Program seçme düğmesini Kurutma bölmesi'nde Pamuklu veya Sentetikler
programına ayarlayın
3. Otomatik kurutma için, «Dolaplık kurut­ma» (sadece sentetikler için) veya «Ütü­lemek üzere kurutma», seçeneğine geti­rin, sentetikler veya pamuklular için iste­nilen kuruluk derecesine karşılık gelen ışık yanıncaya kadar 4 tuşuna basın.
48
.
lır. Herhangi bir tuşa basıldığında cihaz en­erji tasarrufu modundan çıkar.
4. Zaman ayarlı kurutma için, ayarlamak is-
tediğiniz süre göstergede görünene ka­dar (kurutma programlarına bakın) 4 tu­şuna basın.
5. Programı başlatmak için 7 tuşuna basın.
6. Programın sonunda, sesli ikaz cihazı öter. Gösterge ekranında yanıp sönen bir «0» rakamı görüntülenir. Bu aşamada, yaklaşık 10 dakika süren kırışıklık önleme aşaması devreye girer Bu süre boyunca, göstergede kırışıklık önleme simgesi görünür ve kapak açıla- maz.
Not!
Kırışıklık önleme aşaması esnasında ve­ya öncesinde kapağı açmak isterseniz veya bu aşamayı duraklatmak isterse-
www.zanussi.com
Page 49
niz, herhangi bir tuşa basınız veya prog­ram seçme düğmesini herhangi bir prog-
ram konumuna getiriniz ( lece birkaç dakika sonra kapak açılabilir.
7. Makineyi kapatmak için program seçme
ğmesini şırları çıkarın.
KESİNTİSİZ program - Yıkama ve Kurutma programı
DURAKSIZ programlarda, pamuklular için 3 ve sentetikler için 3 kg. maksimum yük mik­tarının aşılmaması gerekir.
Bir yıkama ve kurutma programı gerçek­leştirirken, bir doz ayarlama aygıtı/topu kullanmayınız
1. Çamaşırları yerleştirin.
2. Deterjanı ve çamaşır yumuşatıcıyı ekle-
yin.
3. Program seçme düğmesini seçilen yıka­ma programına/çamaşır türüne getirerek makineyi çalıştırın.
4. Kurutma süresini veya kurutma derece­sini seçiniz (bkz. kurutma programları).
5. İlgili tuşları nekleri seçiniz Mümkünse, çok uzun sü­re kurutma uygulanmaması ve böylece enerjiden tasarruf sağlanması için ciha­zın önerdiği sıkma hızından daha düşük bir hız seçmeyin. Her şekilde, sıkma hızının düşürülmesi sadece kurutmayı seçtikten sonra müm- kündür. Otomatik kurutmada pamuklular ve sentetikler için en düşük değer 900 de­virdir.
konumuna getirin. Çama-
kullanarak istediğiniz seçe-
hariç), böy-
Zaman ayarlı kurutmada sentetikler için seçebileceğiniz en düşük değer 700 devirdir.
6. 7 tuşuna basarak programı başlatın.
7. Programın sonunda, makineyi kapatmak
için program seçme düğmesini muna getirin.
8. Çamaşırları çıkarın.
Çamaşırlardaki tüyler
YIKAMA VE/VEYA KURUTMA AŞAMASI sı- rasında; yumuşak kumaş, yün, kazak gibi belli kumaşlar tüy bırakabilir. Toplanan tüyler bir sonraki devirde kumaşla- ra yapışabilir. Bu durum teknik kumaşlarda daha da fazla­dır. Giysilerinizdeki tüylenmeyi önlemek için aşağıdakiler önerilir:
•Açık renkli kumaşları (özellikle yeni sün-
ger, yün, kazak) yıkadıktan ve kuruttuktan sonra koyu kumaşlar yıkamayın - ve tam tersi.
•Bu tür kumaşlar ilk kez yıkandıysa asarak
kurutun.
• Filtrenin temizlenmesi.
•Farklı renklerdeki kumaşların yıkanması
ve durulanması arasında, bir veya birden fazla durulama devriyle tamburu temizle­yin.
• Kurutma aşaması ru, contayı ve kapağı ıslak bir bezle iyice temizleyin.
ndan sonra boş tambu-
konu-
Bakım ve temizlik
Uyarı Herhangi bir temizlik veya bakım
işlemi yapmadan önce cihazın elektrik
beslemesini KESMENİZ (fişini çekmeniz) gerekmektedir.
Kireç çözme
Kullandığımız su normalde kireç içerir. Maki­nede periyodik olarak bir su yumuşatıcı toz kullanılması iyi bir fikirdir. Bunu, bir çamaşır
www.zanussi.com
yıkama işleminden ayrı olarak ve yumuşatıcı üreticisinin talimatlarına göre yapınız. Bu iş- lem, kireç kalıntılarının oluşumunu önlemeye yardımcı olacaktır.
Dış temizlik
Cihazın dış kasasını sadece sabun ve su ile temizleyiniz ve iyice kurulayınız.
49
Page 50
Deterjan çekmecesinin temizlenmesi
Yıkama toz deterjanı ve katkı maddesi çek­mecesi düzenli olarak temizlenmelidir.
Uyarı Elektrik fişini prizden çekin.
1.
2. Cihaz çalışır vaziyetteyken filtreyi sök-
meyin. Cihaz içerisindeki su sıcaksa tah­liye pompasını temizlemeyin. Tahliye pompasını temizlemeden önce su soğumalıdır.
Aşağıdaki işlemleri yapın:
Çekmeceyi, dili aşağı doğru bastıra­rak ve dışarı doğru çekerek çıkarın. Bi­rikmiş toz kalıntıları-
Temizliği daha rahat yapmak için katkı maddesi bölmesinin üst kısmı çıkarılma-
lıdır. nı çıkarmak için akan bir musluk al­tında yıkayın.
Çekmece gözünün temizlenmesi
Çekmeceyi çıkarttık-
tan sonra, gözü te-
mizlemek için küçük
bir fırça kullanınız,
bunu yaparken gö-
zün üst ve alt kıs-
mındaki toz deterjan
kalıntılarının çık-
tığından emin olu-
nuz. Çekmeceyi geri yerine takınız ve tambura
çamaşır koymadan bir durulama programı çalıştırınız.
Pompanın temizlenmesi
Pompa, özellikle aşağıda açıklanan durum­larda, düzenli olarak kontrol edilmelidir:
• Cihaz boşaltma ve/veya sıkma yapmıyor-
sa.
İğne, bozuk para gibi pompayı tıkayan
nesneler nedeniyle cihaz tahliye anında olağan dışı bir ses çıkarıyorsa.
• Su tahliyesiyle ilgili bir sorun tespit edil-
mişse (daha fazla bilgi için bkz. "Servisi aramadan önce" bölümü).
50
Pompanın kapağınıın. Çıkan suyu toplamak için tahliye pompası girintisinin altına bir kap koyun.
İki kola birden basın ve suyun dışarı doğru akması için tahliye menfezini ileriye çekin.
Kap suyla dolduğunda, tahliye menfezini tekrar yerine koyun ve kabı boşaltın. Tahli­ye pompasından hiç su çıkmayıncaya ka­dar 3 ve 4 no'lu adımları arka arkaya uygu­layın.
www.zanussi.com
Page 51
1
2
Tahliye menfezini geriye çekin. Filtreyi çevirerek çıkarın.
Tüy ve diğer nesneleri pompadan çıkarın.
Pompa çarkının döndüğünden emin olun. Aksine bir durumun oluşması halinde, yet­kili servisi arayın.
1
2
Su musluğu altında filtreyi temizleyin ve ar­dından pompa içerisinde, özel kılavuzlar içine geri koyun. Sızıntıların önüne geçmek için filtreyi doğru şekilde sıktığınızdan emin olun.
Pompa kapağını kapatın.
Dikkat Cihaz kullanım halindeyken ve seçilen programa bağlı olarak,
pompada sıcak su olabilir. Bir yıkama programı sırasında pompa kapağını asla çıkarmayın, cihaz yıkama programını tamamlayana ve boşaltma yapana kadar bekleyin. Pompa kapağını yerine takarken, kaçak yapmayacak ve çocukların çıkarması mümkün olmayacak şekilde sıkıldığından emin olun.
Su giriş filtrelerinin temizlenmesi
Önemli Eğer cihaz su almıyorsa, su alması
uzun sürüyorsa, başlatma tuşu sarı renkte yanıp sönüyorsa veya göstergede (varsa) ilgili bir alarm görüntüleniyorsa (daha detaylı bilgi için "Servis çağırmadan önce" bölümüne bakın), su giriş filtrelerinin t
ıkalı
olup olmadığını kontrol edin.
Su giriş filtrelerini temizlemek için:
•Su musluğunu ka-
patın.
• Hortumu musluk­tan çıkarın.
• Hortumun içerisin­deki filtreyi sert bir fırça ile temizle­yin.
• Hortumu tekrar musluğa takın. Bağlantı- nın sızdırmazlığını kontrol edin.
www.zanussi.com
51
Page 52
• Hortumu makineden gevşeterek çıkarın. Su dökülebileceğinden, yakınınızda bir silme bezi bulundurun.
• Valfin içindeki filtreyi, sert bir fırçayla ve­ya bir bez parçasıyla temizleyin.
35°
• Hortumu makineye geri takın ve bağlan­tının sızdırmazlığını kontrol edin.
•Su musluğunu açın.
Donmaya karşı önlemler
Makine, sıcaklığın 0°C'nin altına düşebile- ceği bir alana kurulmuşsa, kalan suyu giriş hortumundan ve tahliye pompasından boşal- tın.
1. Fişini prizden çekin.
2. Su musluğunu kapatın.
3. Su giriş hortumunu musluktan çıkarın.
4. Giriş hortumunun iki ucunu bir kap içeri­sine koyun ve suyun hortumdan dışarı akmasına izin verin.
45°
5. 'Acil durum boşaltması' bölümünde açık- landığı gibi tahliye pompasını boşaltın.
6. Tahliye pompası boş olduğunda, su giriş hortumunu tekrar takın.
Uyarı
Cihazı tekrar kullanmadan önce sıcaklığın 0°C'den fazla olduğundan emin olun. Üretici düşük sıcaklıklardan kaynaklanan ha­sarlardan sorumlu değildir.
Acil durum boşaltması
Cihaz suyu tahliye edemiyorsa, makineyi bo­şaltmak için aşağıdaki prosedürü uygulayın:
1. Cihazın fişini prizden çekin.
2. Su musluğunu kapatın.
3. Gerekirse, su soğuyana kadar bekleyin.
4. Pompanın kapağınıın.
5. Tahliye pompası girintisinin altına gele­cek şekilde zemine bir kap koyun.
6. İki kola birden basın ve suyun dışarı doğru akması için tahliye menfezini ileri­ye çekin.
7. Kap suyla dolduğunda, tahliye menfezini tekrar yerine koyun ve kabı boşaltın. Suyun akması durana kadar bu işlemi tekrarlayın.
8. Gerekirse pompayı temizleyin (‘Pompa­nın temizlenmesi’ bölümüne bakın ).
9. Tahliye pompası kapağını kapatın.
Acil boşaltma prosedürüyle su tahliyesi yap­tığınızda, tahliye sistemini tekrar etkinleştir­meniz gerekir:
1. Deterjan gözünün ana yıkama bölmesi­ne 2 litre su koyun.
2. Suyu boşaltmak için programı başlatın.
Servisi aramadan önce
Belirli problemler bazı basit kontrol ve ba­kımların yapılmamasından kaynaklanır ve bir teknisyeni aramaya gerek kalmadan kolay bir şekilde çözülebilir. Yetkili servisi arama­dan önce lütfen aşağıdaki kontrol listesini uygulayın.
52
Makine açık haldeyken, makinenin çalışma- dığını belirtmek üzere 7 tuşunun kırmızı pilot ışığının yanıp sönmesi, aşağıdaki alarm kod­larından birisinin gösterge ekranında görün­mesi ve aynı zamanda her 20 saniyede bir bazı sesli ikaz sinyallerinin verilmesi müm­kündür:
www.zanussi.com
Page 53
: su beslemesiyle ilgili sorun.
: su tahliyesiyle ilgili sorun.
: kapak açık.
Problem giderildikten sonra, programı yeni­den başlatmak için 7 tuşuna basın. Tüm
Sorun Olası neden / Çözüm
Kapak kapanmamıştır.
•Kapağı sıkıca kapatın. Cihazın fişi prize tam olarak takılmamıştır.
•Fişi prize takın. Prizde güç yoktur.
• Lütfen evinizin elektrik tesisatını kontrol edin.
Çamaşır makinesi çalışmaya başlamıyor:
Makine su almıyor:
Makine su alıyor sonra he­men boşaltıyor:
Makine boşaltma yapmıyor ve/veya sıkmıyor:
Ana sigorta atmıştır.
• Sigortayı değiştirin. Program seçme düğmesi doğru konumlandırılmamıştır ve/veya 7 tu- şuna basılmamıştır.
• Lütfen program seçme düğmesini çevirin ve 7 tuşuna tekrar ba-
sın.
Gecikmeli başlatma fonksiyonu seçilmiştir.
•Çamaşırlar hemen yıkanacaksa, gecikmeli başlatmayı iptal edin. Çocuk Güvenliği Kilidi etkinleştirilmi
• Çocuk Güvenliği Kilidini devre dışı bırakın.
Su musluğu kapalıdır.
•Musluğu açın. Giriş hortumu ezilmiş veya bükülmüştür.
• Giriş hortumunun bağlantısını kontrol edin. Giriş hortumundaki filtre veya giriş valfı filtresi tıkanmıştır.
• Su giriş filtrelerini temizleyin (ayrıntılı bilgi için ‘Su giriş filtrelerinin
temizlenmesi’ bölümüne bakın).
Kapak tam olarak kapatılmamıştır.
•Kapağı sıkıca kapatın. Tahliye hortumunun ucu çok alçaktadır.
• «Su tahliyesi» bölümündeki ilgili paragrafa bakın.
Tahliye hortumu ezilmiş veya bükülmüştür.
• Tahliye hortumunun bağlantısını kontrol edin. Tahliye filtresi tıkanmıştır.
• Tahliye filtresini temizleyin. Tamburda su bırakarak sona eren veya tüm sıkma aşamalarını atla­yan bir program ya da seçenek seçilmiştir.
•Boşaltma veya sıkma programını seçin. Çamaşırlar tamburun içinde eşit olarak dağıtılmamıştır.
•Çamaşırları tambur içinde yeniden dağıtın.
kontrollerden sonra problem hala giderilme­diyse, yetkili servis ile temasa geçin.
ştir.
www.zanussi.com
53
Page 54
Sorun Olası neden / Çözüm
Zeminde su var:
Yetersiz yıkama sonuçları:
Kapak açılmıyor:
Makine titriyor veya gürültülü çalışıyor:
Sıkma işlemi geç başlıyor ve­ya makine sıkma yapmıyor:
Çok fazla deterjan veya uygun olmayan (çok fazla köpük oluşumuna neden olan) deterjan kullanılmıştır.
• Deterjan miktarını azaltın veya başka bir deterjan kullanın. Giriş hortumu bağlantılarından birinde kaçak olup olmadığını kontrol edin. Hortumun içinden su geçtiği için bunu anlamak her zaman ko­lay değildir; nemli olup olmadığına bakın.
•Su giriş hortumunun bağlantısını kontrol edin. Tahliye ya da giriş hortumu hasar görmüştür.
• Yenisiyle değiştirin. Temizlendikten sonra filtre yerine düzgün takılmamıştır.
• Filtreyi sıkıca yerine takın. Çok az veya uygun olmayan deterjan kullanılmıştır.
• Deterjan miktarını artırın veya başka bir deterjan kullanın. İnatçı lekeler, yıkamadan önce işlemden geçirilmemiştir.
İnatçı lekeleri çıkarmak için ticari temizlik ürünlerini kullanın. Doğru sıcaklık değeri seçilmemiştir.
•Doğru sıcaklığı seçip seçmediğinizi kontrol edin. Cihaza aşırı miktarda çamaşır konulmuştur.
•Çamaşır miktarını azaltın. Program hala çalışmaktadır.
•Yıkama programının sona ermesini bekleyin. Elektronik kapak kilidi henüz açılmamıştır.
• Kapak kilidi açılıncaya kadar bekleyin. Tamburda su var.
• Suyu boşaltmak için boşaltma veya sıkma programını seçin. Nakliye cıvataları ve ambalaj malzemeleri çıkarılmamıştır.
• Cihazın montajının doğru bir şekilde yapıldığından emin olun. Destek ayakları ayarlanmamıştır
• Cihazın düzlemselliğini kontrol edin. Çamaşırlar tamburun içinde eşit olarak dağıtılmamıştır.
•Çamaşırları tambur içinde yeniden dağıtın. Tamburda çok az çamaşır olabilir.
• Daha fazla çamaşır koyun. Çamaşırlar tambur içinde eşit oranda dağılmadığından, elektronik
dengesizlik tespit aygıtı devreye girmiştir. Tamburun ters yönde dönme hareketiyle çamaşırlar yeniden dağıtılır. Bu durum, denge­sizlik ortadan kalkıncaya kadar birkaç defa daha meydana gelebilir ve normal sıkma işlemi devam eder. Eğer 10 dakika sonra, çamaşır- lar tamburda hala eşit oranda dağılmamışsa, makine sıkma işlemi yapmayacaktır. Bu durumda, çamaşırları elinizle dağıtın ve sıkma programını seçin.
•Çamaşırları tambur içinde yeniden dağıtın. Çamaşır miktarı çok azdır.
• Daha fazla çamaşı dağıtın ve sonra sıkma programını seçin.
r koyun, çamaşırları elinizle tamburun içinde
54
www.zanussi.com
Page 55
Sorun Olası neden / Çözüm
Makine sıra dışı sesler çıkarı- yor:
Tambur içinde su görünmü­yor:
Makine kurutma yapmıyor ve­ya uygun şekilde kurutmu­yor:°
Çamaşırlar farklı renklerde tüylerle dolu:
Makine, diğer klasik motorlara göre daha farklı ses çıkaran tipte bir motorla donatılmıştır. Bu yeni motor, sıkma işlemi yaparken daha yumuşak bir başlatmayı, çamaşırların tamburda daha homojen dağılımını ve ayrıca makinenin daha dengeli olmasını sağlar.
Modern teknolojiyle üretilmiş makineler, performansı etkilemeksizin daha az su kullanarak çok ekonomik çalışırlar.
Kurutma süresi veya kuruluk derecesi seçilmemiştir.
• Kurutma süresini veya kuruluk derecesini seçin. Su musluğu kapalıdır.
•Musluğu açın. Tahliye filtresi tıkanmıştır.
• Tahliye filtresini temizleyin. Makineye aşırı yükleme yapılmıştır.
• Tamburun içindeki çamaşır miktarını azaltın. Seçilen kurutma programı, süresi veya kuruluk derecesi çamaşıra uygun değildir.
•Çamaşıra uygun kurutma programı, süresi veya kuruluk derecesi
seçin.
Bir önceki devirde yıkanan kumaşlar farklı renklerde tüyler bırakmış- tır ("Kullanım - Yıkama ve Kurutma" bölümünde "Çamaşırlardaki tüyler"e bkz.).
• Kurutma aşaması tüylerin bir kısmından kurtulmanıza yardımcı
olur.
•Çamaşırlarınızı bir tüy temizleyicisiyle temizleyin. Tamburda çok fazla miktarda tüy bulunuyorsa aşağıdaki prosedürü iki kez uygulayın:
•Boş tamburu, contayı ve kapağı ıslak bir bezle iyice temizleyin.
• Durulama devri uygulayın.
• Tamburun içine pamuklu bir bez koyun.
• 10 dakikalık bir kurutma devri çalıştırın.
• Eski pamuk kumaşı çıkarın. Şimdi farklı giysiler yıkayabilirsiniz.
Eğer problemi tanımlayamıyor veya çözemi­yorsanız, servis merkezimizle temasa geçin. Telefon açmadan önce, makinenin modelini, seri numarasını ve satın alma tarihinizi not edin: servis merkezi bu bilgileri isteyecektir.
www.zanussi.com
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
55
Page 56
Teknik veriler
Boyutlar Genişlik
Elektrik bağlantısı Voltaj - Toplam güç - Sigorta
Su Besleme Basıncı Minimum
Maksimum Yükleme Pamuklu 6 kg Maksimum Kurutma Yükü Pamuklu
Sıkma Hızı Maksimum 1200 dev./dk.
Yükseklik Derinlik
Elektrik bağlantısı hakkında bilgiler, cihaz kapağının iç kenarındaki bilgi etiketinde yazılıdır.
Maksimum
Sentetik
60 cm 85 cm 60 cm
0,05 MPa 0,8 MPa
3 Kg 2 Kg
Montaj
Ambalajdan çıkarma
Cihazı kullanmadan önce tüm nakliye cıvata­ları ve ambalaj malzemeleri çıkarılmalıdır. Nakliye amaçlı kullanılan tüm malzemeleri muhafaza etmeniz önerilir, böylece makine­nin ileride tekrar taşınması gerektiğinde ye­niden kullanabilirsiniz.
Üç cıvatayı sökün. İlgili plastik pulları
kaydırarak çıkarın.
Tüm ambalaj malze­meleri çıkartıldıktan sonra, alt kısmında- ki polistiren tabanı çıkartmak için maki­ne arka tarafının üzerine dikkatlice yatırılmalıdır.
56
Cihazın arka tarafın­daki elektrik kablo­sunu ve boşaltma hortumunu, hortum tutuculardan çıkarın.
Kapağıın, kapak contası üzerine yer­leştirilen polistiren bloğu çıkarın ve tambur içerisindeki tüm eşyaları alın.
Küçük üst deliğe ve iki büyük deliğe kul­lanma kılavuzunun içinde bulunduğu torbadaki ilgili plas­tik tapa kapaklarını takın.
Konumlandırma
Makineyi düz ve sert bir zemin üzerine mon­te ediniz. Makine etrafındaki hava dolaşımı- nın halı, kilim, vs. gibi eşyalarla engellenme-
www.zanussi.com
Page 57
diğinden emin olunuz. Makinenin duvara ve­ya diğer mutfak ünitelerine temas etmediğin- den emin olunuz. Ayaklarını yükseltip alçalt­mak suretiyle çamaşır makinesinin seviyesi­ni ayarlayınız. Ayaklar, kendinden kilitlemeli bir kilit somunu içerdiğinden ayarlanması zor olabilir, ancak makine düz ve dengeli OLMA­LIDIR. Herhangi gerekli bir ayarlama bir somun anahtarıyla yapılabilir. Doğru seviye ayarı, makine çalışırken titreşi­mi, gürültüyü ve makinenin kaymasını önler. Zemindeki herhangi bir engebeyi dengele­mek için makinenin altına asla dolap, tahta veya benzeri bir nesne koymayınız.
Gerekirse bir su te­razisi ile düzlemsel­lik ayarını kontrol ediniz.
Su girişi
Dikkat
• Bu cihaz soğuk su musluğuna bağlanmalıdır.
• Cihazı yeni veya belirli bir süre kulla­nılmamış bir boru tesisatına bağlama­dan önce, borularda birikmiş olabile­cek herhangi bir kalıntıyı yıkayıp te­mizlemek için yeterli miktarda su akı- tın.
• Cihazı su musluğuna bağlamak için eski cihazınızın hortumunu kullanma­yın.
Su giriş hortumu cihazla birlikte verilmiştir ve makine tamburunun içindedir.
35°
45°
Kapağıın ve giriş hortumunu çıkarın. Hortumu, köşeli bir bağlantı parçasıyla ma­kineye takın. Giriş hortumunu aşağı doğru yönlendirmeyin. Hortum açısını, su mus­luğunuzun yerine göre sağa veya sola doğru ayarlayın. Halka somunu gevşeterek hortumu doğru şekilde ayarlayın.
Hortumu 3/4" dişli bir vida ile musluğa bağlayın.
•Giriş hortumunun pozisyonunu ayarla-
dıktan sonra, sızıntı olmasını önlemek için halka somunları sıktığınızdan emin olun.
•Giriş hortumu uzatılmamalıdır. Çok kı- saysa ve musluğun yerini değiştirmek is- temiyorsanız, daha uzun ve özellikle bu tip cihazlar için tasarlanmış yeni bir hor­tum alın.
Su tahliyesi
Tahliye hortumunun ucu üç şekilde konum­landırılabilir:
www.zanussi.com
57
Page 58
Plastik hortum kı- lavuzu kullanılarak bir lavabonun ke­narına asılır.
Böyle bir durumda, makine su boşaltması yaparken kancanın yerinden çıkmış olma­dığından emin olun. Bunu, kancayı bir tel ile musluğa takarak veya duvara sabitleye­rek yapabilirsiniz.
Çevreyle ilgili bilgiler
Bir lavabo ek tahliye borusu kullanarak.
Bu ek boru, dirsek kısmı yerden 60 cm yu­karıda olacak şekilde ağız kısmından yu­karıda olmalıdır. Yüksekliği 60 cm'den az ve 90 cm'den faz­la olmayan bir tahliye borusuna direkt
olarak. Tahliye hortumunun ucu daima ha­va alabilmelidir. Ör. tahliye hortumunun iç
kısmının çapı hortumun dış kısmının ça­pından büyük olmalıdır. Tahliye hortumu bükülmemelidir.
Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının korunmasına yardımcı olun. Ev atığı sembolü yerel geri dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile irtibata geçin. AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ambalaj malzemeleri
simgesi ile işaretli ambalaj malzemeleri
geri dönüşümlüdür. >PE<=polietilen >PS<=polistiren >PP<=polipropilen Bu, toplama kutularına uygun şekilde atmak suretiyle geri dönüştürülebilecekleri anlamı- na gelmektedir.
58
. Ambalajı geri dönüşüm
bulunan cihazları atmayın. Ürünü
Ekolojik tavsiyeler
Su ve enerjiden tasarruf sağlamak ve çevre­nin korunmasına yardımcı olmak için, aşağıdaki faydalı bilgileri dikkate almanızı öneririz:
• Normal kirli çamaşırlar, deterjandan, su-
dan ve zamandan tasarruf için ön yıkama yapmadan yıkanabilirler (böylece çevre de korunmuş olur!).
• Makine tam dolu iken daha ekonomik çalı-
şır.
• Lekeler ile kirlerin bir kısmını, çamaşı rları
makineye atmadan önce çıkartabilirsiniz; çamaşırlar böylece daha düşük bir sıcak­lıkta yıkanabilir.
• Deterjan miktarını, suyun sertliğine, kirin derecesine ve yıkanan çamaşır miktarına göre ayarlayın.
www.zanussi.com
Page 59
www.zanussi.com
59
Page 60
www.zanussi.com/shop
132958053-A-472013
Loading...