Zanussi ZKF65LX, ZKF65LN Operating Manual

Page 1
Plan de cuisson vitrocéramique
ZKF 65 LN
ZKF 65 LX
Mode d’emploi et installation
F
Page 2
2
Inhaltsübersicht Contents Table des matières
Für den Benutzer
Glaskeramik-Kochfläche 6. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ein-/Ausschalten und Regulieren 6. . . . . . . . . . .
Restwärmeanzeige 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kochtöpfe und Pfannen 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sinnvoller Energieverbrauch 7. . . . . . . . . . . . . . .
Was tun im Falle eines Defekts? 12. . . . . . . . . . . . .
Zentraler Ersatzteildienst 12. . . . . . . . . . . . . . . . .
Kundendienstanschrift 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typenschild, 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
User instructions
Für den Installateur
Auspacken/Verpackung 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einbau in die Küchen-Arbeitsplatte 9. . . . . . . . .
Elektroanschluß 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typenschild, 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation instructions
Important hints on safety 14. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Overall view an technical informations 15. . . . . .
Prior to the first use 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hob instructions 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceramic-glass surface 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch-on and regulation 16. . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch-off 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Residual heat indicator 17. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pots and pans 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intelligent energy consumption 17. . . . . . . . . . . .
Cleaning and care 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Special problems 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
What to do in case of an error 22. . . . . . . . . . . . . . .
Type plate 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour l’utilisateur
Règles de sécurité importantes 24. . . . . . . . . . . . .
Vue de dessus de l’appareil 25. . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation 25. . . . . . . . . . . . . . . .
L’utilisation du plan de cuisson 26. . . . . . . . . . . . .
Surface de cuisson vitrocéramique 26. . . . . . . .
Enclenchement/déclenchement et régulation 26
Indicateur de chaleur résiduelle 27. . . . . . . . . . .
Casseroles et poêles 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation d’énergie judicieuse 27. . . . . . .
Nettoyage et soins, Problèmes particuliers 28. . .
Que faire en cas de défectuosité? 32. . . . . . . . . . .
Vento des pièces de rechange 32. . . . . . . . . . . .
Points de service 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La placque signalétique 32. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Important hints on safety 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation instructions 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unpacking and disposal 19. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation in the kitchen worktop 19. . . . . . . . .
Built-in dimensions 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Built-in 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electric connection 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type plate 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour l’installateur
Règles de sécurité importantes 24. . . . . . . . . . . . .
Instructions d’installation 29...................
Déballage 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emballage 29.............................
Encastrement dans un plan de travail 29. . . . .
Raccordement électrique 31. . . . . . . . . . . . . . . .
La placque signalétique 32. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 3
2
4
Règles de sécurité importantes
Veuillez vous familiariser aveclemanuel d’utilisa­tion, avant d’utiliser la table de cuisson pour la première fois. Veuillez en particulier observer les conseils de sécurité marqués d’un .
Vouséviterezainsiqu’ilyaitdesdommages,aussibien surlespersonnesquesur latablede cuisson.Conser- vez soigneusement ce manuel d’utilisation, et transmettez--le le cas échéant au prochain utilisateur.
Votreapparailaété conçu pourun usageculinaireuni­quement, à l’exclusion d’autres fins. Il est conforme aux precriptions de sécurité et aux normes de qualité internationales. Les mesures de sécurité existantes n’excluent par les risques d’accident.
La sécurité au niveau électrique
L’appareil doit être raccordé par un installateur électricien qualifié. Pour assurer la sécurité au ni­veau électrique, les appareils à encastrer doivent être montés dans des armoires pour éléments à encastrer/plansde travailappropriésetconformes aux normes.
Latabledecuissonvitrocéramiqueàencastrer nepeut être combinée qu’avec des fours encastrables, des boîtes de commande encastrables, ou avec une com­mande électronique, au moyen du système de connexion spécial(câble adaptateur),voir instructions d’installation). Observez également les indications dans le manuel d’installation et d’utilisation .
Lorsque des fêlures, éclats ou fissures apparaissent survotre tablevitrocéramique,arrêtez immédiatement le champ de cuisson et coupez l’appareil du réseau. Pour cela, déclenchez le coupe--circuit ou retirez la prise de courant, et avisez ensuite le service après-­vente.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’ap­pareil, en particulier sur les éléments conducteurs de courant, ne peuvent être effectuées que par des spé­cialistesélectriciensou destechniciensformés duser­vice après--vente, sinon il pourrait en résulter des ris­ques importants pour l’utilisateur. En cas de dérangement,adressez--vousdirectementà notreser­vice après--vente.
Utilisation et manipulation
Empêchez que les petits enfants puissent toucher les zones de cuisson vitrocéramiques lorsque celles--ci
fonctionnent. D’une manière générale, ils devraient êtretenusà l’écartdes foyersainsique descasseroles et des poêles. Les enfants peuventégalement se brû­ler en faisant tomber une casserole ou une poêle.
En cas de manoeuvres inattentives, il y a risque de brûlure sur les zones de cuisson.
Si vous utilisez une prise de courant à proximité du champ de cuisson, veillez à ce que le câble de l’appa­reil électrique ne vienne pas toucher le foyer.
N’enclenchez les zones de cuisson que lorsqu’une casserole ou une poêle se trouve dessus. Les réci­pients de cuisson et les fonds de récipient de cuisson doivent être secs et propres.
Les zones decuisson se détériorent, si elles sont utili­sées sans récipient de cuissonou avec récipient vide, ousionutilisedesrécipientsinappropriés,parex. avec un fond déformé ou ayant un trop petit diamètre.
Le plan de cuissonne doitpas être utilisé comme sur­face de dépôt ou de travail.
Lorsque vous travaillez avec des huiles ou des grais­ses, ilnefaudraitpaslaisserle champde cuissonsans surveillance, en raison du risque d’incendie.
N’utilisez pas de récipients en matière synthétiqueou enfeuilled’aluminium.Ceux--cifonderaientauxtempé­ratures élevées et pourraient endommager la plaque vitrocéramique.
Suivez les instructions relatives aux soins et au net­toyage de la plaque vitrocéramique. Nous déclinons toute responsabilité en cas de traitement inapproprié.
Après l’utilisation, contrôlezsi l’appareila été mis hors tension.Tous lesboutons tournantsdoivent se trouver sur la position ARRET.
Nettoyage
Durantle nettoyage, aucunélément dechauffe nedoit être mis sous tension. Veillez à ce que les zones de cuisson se soient suffisamment refroidies (qu’après l’extinction du témoin de chaleur résiduelle), pour que vous puissiez les toucher sans risque.
Tenez la surface vitrocéramique toujours propre. Pour des raisons de sécurité au niveau électrique, il
n’est paspermis d’utiliserpour le nettoyage des appa­reils de nettoyage à vapeur ou à haute pression.
Attention ! = ces consignes de sécurité doit être absolument respectées. Ce symbole indique un
information, dont l’inobservation peut conduire à la mise en péril de personnes et/ou causer des dommages matériels importants.
STOP
STOP ! = Ce symbole rend attentif sur de graves dangeres de blessure. Il faut impérativement en tenir compte.
= Symbole pour l’indication écologique et économie d’énergie.
Page 4
2
5
La table de cuisson vitrocéramique à encastrer
ZKF 65 LN ZKF 65 LX
1. Zone de cuisson hilight Ø 180 mm, 1800 W
2. Zone de cuisson à double circuit hilight Ø 120 mm, 700 W Ø 180 mm, 1700 W
3. Zone de cuisson hilight Ø 145 mm, 1200 W
4. Zone de cuisson hilight Ø 145 mm, 1200 W
5. Témoins de chaleur résiduelle
6. Commandes de zones de cuisson
Puissance AC 230 V Puissance électrique total 5,9 kW
2
1
3
4
6
Avant la première utilisation
Veuillez vérifier si la table de cuisson vitrocéra­miqueaété livréedans unétatintact. Il n’estpas permisde raccorderdes tablesdecuissonvitro­céramiques endommagées et comportant des fissures ou des cassures sur la surface vitrocéramique.
Nettoyage initial
Pour éliminer d’éventuelles traces de fabrication, la table de cuisson doit être nettoyée avant l’utilisation.
Laver la surface vitrocéramique et le cadre à l’eau chaude,avec duproduitde lavageet un chiffonneray­ant pas, puis essuyer jusqu’à ce qu’ils soient secs.
5
Chauffage initial
Avantlamiseenservice, retirezleséventuellespellicu­les de protection.
Contrôlerchaquezonede cuisson, en lesenclenchant brièvement l’une après l’autre.
Lors de la première utilisation, il peut y avoir un léger dégagement d’odeur.
Page 5
2
6
L’utilisation du plan de cuisson
Surface de cuisson vitrocéramique
La surface de cuisson se compose d’une vitrocérami­queéprouvée.La surfaceest exemptede porositéset, desurcroit,insensibleauxvariationsrapidesdetempé­rature. Par conséquent, les casseroles peuvent être déplacées d’une zone chaude à une zone froide.
Un ronronnement audible bref peut survenir dans le corps de chauffe, à l’enclenchement des zones de cuisson.Ce bruit est dû à desraisons physiques. Il n’a aucune répercussion négative sur le fonctionnement del’appareil,etdisparaitdèsquelazonedecuissonest suffisamment chaude.
Tenezà l’écartdela surfacede cuissontousles objets et matériaux pouvant fondre, par ex. les matièressynthétiques,lesfeuillesd’aluoufeuil­les de sole. La prudence s’imposepour lespréparationsau sucreoupourles alimentset liquidescontenant du sucre. Si quelque chose a été répandu par inadvertance sur la surface vitrocéramique, cela devra être immédiatement nettoyé -- pen- dantque c’estencore chaud -- au moyend’un racloir de nettoyage, puis essuyé proprement, pour éviter d’endommager la surface.
Symbole pour zone de cuisson à 2 circuits
En- / déclenchement et régulation
Les zonesde cuisson sont enclenchées,déclenchées ou régulées en continuen suivantune graduationde 1 à 9 au moyen des 4 régulateurs d’énergie. Laposition ARRÊT est désignée par un 0.
Lapuissancedésiréeest obenueentournantlebouton vers la gauche. La tableau avec esemples de réglage sert d’orientation pour l’usage pratique.
Le foyer de cuisson à double circuit
Circuit intérieur: tournez la manette a gauche en réglant de 1 à 9.
Les deux circuits: tournez la manette jusqu’à ce point , ensuite il est possible de régler entre 1 et 9 .
exemples de réglages pour le champ de cuis-
son
Fonction Exemples
ARRÊT
Maintenir à température, réchauffer, faire fondre
Mitonner, dégeler Rôtir sans croûte Mijoter
Cuire
Rôtir délicatement, frire
Rôtir
Saisir...
0
Potée en petite quantité,
1
sauce, beurre, chocolat
2
Riz, épinard
3
Omelettes, oeufs au plat
4
Légumes et petites quan-
5
tités de fruits avec peu d’eau,pâtes
Pommes de terre bouillies,
6
potée, soupes, sauces Escalopes, côtelettes, filets
7
de poisson Galettes, omelettes, oeufs
8
au plat ..puis diminuer le réglage
9
sur la position appropriée
----
Page 6
2
7
Indicateur de chaleur résiduelle
L’indicateur de chaleur résiduelle est composé de 1 voyantse trouvant entreles 2 zonesde cuissonavant. Ce--ci s’allument quand la température des zones de cuisson enclenchées augmente, et signalent le risque d’un contact irréfléchi. Même lorsque la zone de cuis­son a été mise hors tension, le voyant ne s’éteint que lorsqu’iln’y a plusde risquede brûlure(à environ60oC
-- 75oC).
Consommation d’énergie
judicieuse
Pour économiser de l’énergie, vous devriez . . D n’utiliser que des récipients de cuisson et de friture
au fond lisse et plat.
D toujours déposer les casseroles et poêles sur la
zone de cuisson avant de l’enclencher.
D danslamesuredu possible,toujoursfermer lescas-
seroles ou les poêles au moyen du couvercle.
D déclencher la zone de cuisson quelques minutes
avant la fin de la cuisson, afin d’utiliser la chaleur résiduelle.
D utiliser la chaleur résiduelle des zones de cuisson
pour tenir au chaud les aliments ou faire fondre.
Casseroles et poêles
Les casseroles et les poêles ne doivent pas être plus petites que la zone de cuisson et, dans la mesure du possible,ne pasdépasserde plusde2--4 cm lediamè­tre de la zone de cuisson.
N’utiliser que desbatteries decuisine comprenantdes récipients au fond lisse et plat.
Le fonddoit toujours être propreet sec. Toujours mijo­ter avec le couvercle fermé.
Veilleràce quelesfondssoient lissesetintacts, carles fonds de casserole avec des arêtes ou des bords aux arêtes vives générent des rayures sur la surface vitrocéramique.
Lesrayures peuventêtre également duesà desgrains de sable (provenant par ex. d’un nettoyage préalable de légumes), qui sont tirés par la casserole sur la sur­facedecuisson, ouencoreàdes arêtesouà desbords de fond de casserole ou de poêle.
Les récipients au fond enaluminium ouen cuivrepeu­vent laisser des traces de décoloration métallique sur la surfacevitrocéramique, lesquelles ne peuvent alors être éliminées que difficilement ou pas du tout.
Vérifiez, après utilisation, si la table de cuisson a été mise hors tension. Tousles boutons tour­nants et touches doiventse trouversur laposi­tion ARRET.
Page 7
2
8
Nettoyage et soins
Nettoyez soigneusement et régulièrement votre plan de cuisson en vitrocéramique lorsqu’il est tiède ou froid. Evitez la carbonisation répétée des taches.
Choisissez votre produit de nettoyage en fonction du degré de saleté.
Pour nettoyer, utilisez des chiffons propres ou du papier ménage, des produits de nottoyage pour vitrocéramique ainsi que le racloir prévus à cet effet.
Le grattoir de nettoyage doit être utiliséen obliquepar rapport à la surface en vitrocéramique; éliminer les résidusetles débordementsenfaisantglisserleracloir sur la surface.
Eliminez les salissures légères et non carbonisées à l’aide d’un chiffon humide et si nécessaire un peu de produit à vaisselle.
Toutes les salissures importantes et tenaces s’élimi­nent facilement avec le racloir. Quant aux taches de calcaireet d’eau ainsiqu’aux projectionsde graisse et aux colorations métalliques irisées, elles se nettoient sans peine avec un produit de nottoyage pour vitrocéramique.
Les produits de nettoyage ne doivent jamais être ver­sés sur la table vitrocéramique encore chaude.
Rincezabondammentpouréliminertoutetracede pro­duitsd’entretien,carceux-cipeuventêtrecorrosifss’ils sont chauffés. Séchez ensuite soigneusement.
N’utilisez jamais de produits qui corrodent ou rayent tels que les sprays pour fours ou pour grils,lesdétachants,les décapants,le sablonet les éponges abrasives.
Problèmes particuliers
.. si un produit de nettoyage chimique ne suffit pas Voyez si vous n’arrivez pas plus vite à vos fins avec le
grattoir de nettoyage.
.. si des taches sombres sont apparues Si le nettoyage au moyen du racloir de nettoyage et d’un
produit de nettoyage pour acier inox n’apporte pas d’amélioration, il s’agit vraisemblablement d’un décor qui a été abrasé à cause d’un produit de nettoyage inapproprié ou de fonds de casserole tremblotants. La capacité de fonctionnement de la table de cuisson ne s’en trouve pas altérée.
.. si des décolorations métalliques apparaissent sur les
zones de cuisson
.. si la surface présente des rayures ou des cavités Ces défauts d’aspect dus à des objets abrasifs ou ayant
Des casseroles ou des poêles au fond inadapté, ou surtout des produits de nettoyage inappropriés, ont été utilisés. A présent, ces décolorations ne peuvent être éliminées qu’avec peine, à l’aide d’un produit de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inox.
fondu, ne peuvent plus être éliminés. La capacité de fonctionnement de la table de cuisson ne s’en trouve pas altérée.
Page 8
2
9
Instructions d’installation
L’appareil ne doit être raccordé que par un électricien qualifié.
Lors du montage et en cas de révision, l’appareil doit être coupé du réseau en mettant les coupe--circuits hors tension ou en retirant les fusibles. Les directives générales sur l’exploitation des appareils électriques, les prescriptions du four­nisseurd’électricitécompétent, ainsique lesin­dications contenues dans le manuel d’installa­tion, doivent être scrupuleusement observées.
Déballage
Veuillezvérifier si la table decuisson vitrocéramiquea été livrée dans un état intact.
Il n’est pas permis de raccorder des tables de
STOP
cuisson vitrocéramiques endommagées et comportant des fissures ou des cassures sur la surface vitrocéramique.
Emballage
Tous les éléments d’emballage sont recycla­bles, et les feuilles ainsi que les éléments en caoutchouc dur ont été marqués de manière appropriée.
Veuillezéliminer correctementle matérield’emballage w et les anciens appareils. Observez s.v.p. les régle­mentations nationales et régionales, et respectez le marquage des matériaux (séparation des matériaux, collecte des déchets, dépôts pour matériaux de va­leur).
Encastrement dans un plan de travail de cuisine
La sécurité auniveau électriquedoit êtreassu­rée par un montage approprié. La protectioncontre lescontacts accidentelset la sécurité électrique conformes aux disposi­tions ASE/VDE doivent être assurées par un montagecorrect de la table de cuisson vitrocé­ramique, dans des plans de travail de cuisine adaptés.Cela s’appliqueégalementà l’armoire inférieure. La table de cuisson vitrocéramique ne doitpas être accessibleà partir dudessous. Les armoiresà encastrer doivent être montées et fixées de façon à prévenir un renversement.
Notezle numérode série(F.Nr.)de la plaquesignaléti­quede la table de cuisson vitrocéramique, sur la page 2 du manuel d’installation et d’utilisation. Ce numéro est indispensable pour faire appel au service après-­vente.
min 55 mm
Rayon
R5
Largeur
560 + 1
Espace libre sous la table de cuisson et à parois arrière
20 mm
min 55 mm
490 + 1
l’espacement latéral
20 mm
Profondeur
R5
Rayon
Page 9
3
0
Lorsquevousencastrez unetable de cuisson,enlevez la traverse avant du meuble pour permettre l’évacua­tion de la chaleur de l’appareil.
L’espace sous la table de cuisson doit être fermé de tousles côtés, defaçonà rendrele dessousdela table de cuisson inaccessible.
Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la table de cuisson vitrocéramique.
L’espacementlatéralde latable decuissonpar rapport à une armoire haute et à la paroi arrière,doit êtred’au moins 55 mm.
Encequiconcernelaprotectioncontrelesrisquesd’in­cendie,l’appareilestconformeautypeY.Seulsdesap­pareils de ce type doivent être installés à côté d’élé­ments de cuisine hauts ou muraux.
Montage
Découperl’ouverturedansleplandetravailenfonction des cotes d’ouverture prescrites. Les tolérances (±1) ne doivent pas être dépassées. Scier exactement se­lonlalignetracée.Recommandation:tracerl’ouverture au moyen d’une pointe à tracer. Appliquer de la colle sur la ligne pour éviter que le revêtement ne s’écaille lors de la coupe.
L’ouverturedans le plande travailde cuisine etl’armoire inférieure doit correspondre aux cotes usuelles.
Ouverture: Largeur: 560 mm Profondeur: 490 mm Rayon: 5 mm
502
Débordement du cadre par rap­port au plan de cuisson 9 mm
Point de montage pour les 5 pattes de fixation
Plan de cuisson: Largeur: 572 mm Profondeur: 502 mm Hauteur: 49 mm
Hauteur du cadre par rap­port au plan de
572
la table de
cuisson: 3 mm
Epaisseur de la table de cuisson: 49 mm
Rayon d’angle
R5
Scellerla surface de l’ouverturedans le plan detravail contre l’umidité avec du vernis approprié
Biennettoyerleplandetravailauniveaudel’ouverture. Surlessurfacesdetravailcarrelées,lesjointuresauni-
veau du support du plan de cuisson, doivent être inté­gralement remplies de matériau de jointoiement.
S’il s’agit de plans de travail en pierre naturelle, artifi­cielle ou en céramique, les ressorts peuvent être collés.
Déposerleplan de cuissondans l’ouverture, enl’intro­duisant par le haut, centrer, puis presser énergiquement.
Les 5 orifices percés dans le fond de la niche d’en­castrement sont destinés aux vis des pattes de fixa­tion.
Visseztout d’abordlespattesaumoyend’untournevis, puis, en alternant en diagonale, tirer progressivement de manièreéquilibréesur les pattes, jusqu’aumoment où le cadre de la table sera bien au niveau du plande travail.
560 ±1
490 ±1
1
2
Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose cor­rectement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillez ne pas appliquer de matériau d’étanchéité en silicone
cadre
Plaque en vitroce­ramique
en plus; car, en cas de démontagedu plan de cuisson vitrocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endomma­geret d’unautre côté,la surfacederecouvrementéga­lement.
Plan de travail
49 mm
Eviter de tirer trop fort ou d’un seul côté! N’utiliser que des visseuses électriques ou pneumatiques munies d’un contrôle du couple de serrage (1 à 1,1 Nm).
Patte de fixation
Page 10
3
1
Raccordement électrique
Avantde procéderau raccordement, il faut contrôlersi la tension indiquée sur la plaque signalétique. La ten­sionnominale del’appareil -- concorde avec la tension du réseau existant. La plaque signalétique se trouve surl’habillageinférieurdelatabledecuissonvitrocéra­mique.
Boîtier de raccordement
électrique, sous l’appareil
La tensiondes corps de chauffeest de 230VAC.L’ap­pareil fonctionne également sans problème avec les anciens réseaux à 220 VAC.
Le raccordement doit être réalisé de façon à ce qu’il y ait une possibilité de coupure sur tous les pôles, avec largeur d’ouverture de contact d’au moins 3 mm, par ex..disjoncteurautomatique,disjoncteurdifférentielou coupe--circuit.
Comme conduite de raccordement au réseau, il faut utiliser un câble de type H05VV--F ou de qualité supérieure.
Le bornier de raccordement électrique se trouve dans le fond de la table, sous un couvercle.
Effectuer le raccordement conformément au schéma. Les cavaliers doivent être mis en place ou retirés con­formément au schéma.
Le fil de terre est raccordé à la borne . Le conducteur de terre doit être plus long que les con­ducteurs d’alimentation.
Les fils doivent être raccordés dans les règles de l’art et les vis du bornier doivent être fermement serrées.
Disposition des cavaliers
Serre--fil
Schéma de raccordement 230 V ~
51 2 3 4
230 V ~
1 L + N
L1 N
Une fois les raccordement effectués, le câble d’ali­mentation doit être bloqué en place au moyen du serre--fil et le couvercle doit être refermé.
Retirer les feuilles de protection éventuellement exi­stantes, de sur la surface de cuisson vitrocéramique.
Après avoir procédé au raccordement à l’ali­mentation électrique, il faut enclencher l’une aprèsl’autre toutes les zones de cuisson sur la positionmaximale, pour un bref moment (env. 30 secondes), afin d’en tester le bon fonction­nement.
L1 L2 N
L1 L2 L3 N
(L3)
L1 L2
L1 L2 L3
51 2 3 4
400 V 2 N ~
2 L + N
51 2 3 4
400 V 3 N ~
3 L + N
51 2 3 4
230 V 2 ~
2 L
51 2 3 4
230 V 3 ~
3 L
Page 11
3
2
Que faire en cas de défectuosité?
Mettreles interrupteurddefoyeroulestouches sur la position ARRET. Mettez les coupe-circuit automatiques hors tension, resp. retirer les fusibles. Annoncezvotre réclamationà votre électricien ou au service après-vente compétent.
Important !
Veuillez toujours indiquer le numéro de produit, le numéro de série et la désignation de modèle de la table de cuisson vitrocéramique, pour:
faire appel au service après-vente commander des pièces de rechange ou des accessoires demander des précisions techniques.
Le numéro de série doit être reporté dans la plaque signalétiquedece manueld’installationetd’utilisation, avent de procéderà la’installationde la table de cuis­son.
Type plate
Vento des pièces de rechange:
Adresse Télefon Télefax
Points de service:
Adresse Télefon Télefax
La plaque signalétique d’origine se trouve sur l’ha­billage inférieur de la table de cuisson vitrocérami­que,et decefait n’estplusaccessibleaprèslemon­tage.
MADE IN GERMANY
TYP: PEE2 012 PNC: 949 590 589 MODELL: ZKF 65LN
AC 230 V Total max. 5.9kW
MADE IN GERMANY
TYP: PEE2 012 PNC: 949 590 590 MODELL: ZKF 65 LX
AC 230 V Total max. 5.9kW
F.Nr.: . . . . . . . . . . . .
F.Nr.: . . . . . . . . . . . .
Cet appareil est conforme aux directives CEE 73/23/EWG, 89/336/EWG, 90/683/EWG
Page 12
319 4669-00 - PM--D 99.09.01
Loading...