Instruções para instalação, utilização e manutenção
319 466 900A K/RD-SD 06.03.2003
D
GB
F
NL
E
P
InhaltsübersichtContentsTable des matières
Für den Benutzer
Wichtige Sicherheitshinweise4...............
Gerätebeschreibung5.........................
Vor dem ersten Benutzen5....................
Bedienung des Kochteils6....................
Glaskeramik-Kochfläche6..................
Ein-/Ausschalten und Regulieren6...........
Restwärmeanzeige7.......................
Kochtöpfe und Pfannen7...................
Sinnvoller Energieverbrauch7...............
Reinigung und Pflege8.......................
Besondere Problemfälle8.....................
Was tun im Falle eines Defekts?12.............
Zentraler Ersatzteildienst12.................
Kundendienstanschrift12...................
Typenschild,12...........................
User instructions
Für den Installateur
Wichtige Sicherheitshinweise4...............
Installationsanweisung9......................
Auspacken/Verpackung9...................
Einbau in die Küchen-Arbeitsplatte9.........
Elektroanschluß11........................
Typenschild,12...........................
Installation instructions
Important hints on safety14..................
Overall view an technical informations15......
Prior to the first use15........................
Hob instructions16...........................
Ceramic-glass surface16...................
Switch-on and regulation16.................
Switch-off16..............................
Residual heat indicator17..................
Pots and pans17..........................
Intelligent energy consumption17............
Cleaning and care18..........................
Special problems18..........................
What to do in case of an error22...............
Type plate22.............................
Pour l’utilisateur
Règles de sécurité importantes24.............
Vue de dessus de l’appareil25.................
Avant la première utilisation25................
L’utilisation du plan de cuisson26.............
Surface de cuisson vitrocéramique26........
Enclenchement/déclenchement et régulation 26
Indicateur de chaleur résiduelle27...........
Casseroles et poêles27....................
Consommation d’énergie judicieuse27.......
Nettoyage et soins, Problèmes particuliers28...
Que faire en cas de défectuosité?32...........
Vento des pièces de rechange32............
Points de service32.......................
La placque signalétique32..................
Important hints on safety14...................
Installation instructions19....................
Unpacking and disposal19..................
Installation in the kitchen worktop19.........
Built-in dimensions20......................
Built-in20................................
Electric connection21......................
Type plate22............................
Pour l’installateur
Règles de sécurité importantes24.............
Instructions d’installation29...................
Déballage29..............................
Emballage29.............................
Encastrement dans un plan de travail29.....
Raccordement électrique31................
La placque signalétique32..................
2
InhoudIndiceIndice
Voor de gebruiker
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen34........
Beschrijving van het kookplateau35...........
Vóór het eerste gebruik35.....................
Bediening van het kookplateau36.............
Vitrokeramisk kookplateau36...............
Anzeten/uitschakelen36...................
Restvarmte indikator37....................
Het juiste kookgerei37.....................
Zinvol energieverbruik37...................
Onderhoud en reinigen38.....................
Praktische problemen38......................
Service42....................................
In geval van een storing42.................
Service adressen42.......................
Typeplaatje42............................
Información para el usuario
Importantes indicaciones de seguridad44.....
Descripción del aparato45....................
Voor de installateur
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen34........
Instructies voor de installatie39...............
Uitpacken, Afvalverwerking39...............
Installatie in keuken werkblad39.............
Aansluiting op de stroomvoorziening41.......
Typeplaatje42............................
Información para el Instalador
Instrucciones de instalación49................
Montaje en el plano de trabajo49............
Conexión eléctrica51......................
Antesdelaprimerapuestaenmarcha45......
Manejo de las zonas de cocción45.............
Zona de cocción vitroceràmica45............
Co / Desconexión y regulación46............
Indicador de calor residual47...............
Ollas y sartenes47........................
Consumo de energía con sentido47.........
Limpieza y mantenimiento48..................
Anomalías especiales48......................
Que hacer en caso de anomalía ?52...........
Dirección del Servicio Posventa52...........
Para o utilizador
Regras de segurança55.......................
Desembalagem e inspecção56................
Descrição do aparelho56......................
Caracteristicas técnicas56....................
Funzionamento57............................
Conselhos sobre a utilização58...............
Manutenção60...............................
Em caso de anomalia funcionamento63........
Placa de características52....................
Para o instalador
Instalação61.................................
Para encastrar61.........................
Ligação eléctrica62........................
As placas sinaléticas63.......................
3
Wichtige Sicherheitshinweise
Machen Sie sich bitte vor dem ersten Gebrauch
des Gerätes mit der Gebrauchsanweisung vertraut. Bitte achten Sie speziell auf die Sicherheits-
hinweise, die mit einem
Dadurch vermeiden Sie Schäden, sowohl an Personen
als auch am Gerät. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese ggf. an
Nachbesitzer weiter.
Das Gerät darf nur im Haushalt und für den bestimmungsgemäßen Zweck benutzt werden. Es entspricht
internationalen Sicherheitsvorschriften und Qualitätsnormen. Die selbstverständlich vorhandenen Sicherheitsmaßnahmen decken die möglichen Unfallrisiken
nicht in jedem Fall ab.
gekennzeichnet sind.
Elektrische Sicherheit
Das Gerät darf nur durch einen Elektrofachmann
angeschlossenwerden.Fürdieelektrische
Sicherheit müssen Einbaugeräte in normgerechte,
passende Einbauschränke/Arbeitsplatten eingebaut werden.
Die speziellen Anweisungen des Installationskapitels
sind zu beachten.
Beschädigte Kochteile mit Rissen oder Brüchen in der
Glaskeramikfläche dürfen nicht benutzt werden. Das
Kochteil ist sofort auszuschalten, außerdem Sicherungen abschalten oder herausnehmen.
Bedienung und Gebrauch
Halten Sie Kleinkinder grundsätzlich fern. Stellen Sie
sicher, daß sich spielende Kinder nicht am Gerät betätigen.
An den Kochzonen besteht bei unachtsamem Hantieren Verbrennungsgefahr.
Kochzonen erst einschalten, wenn Topf oder Pfanne
daraufstehen. Kochgeschirr und Geschirrboden müssen trocken und sauber sein.
Benutzen Sie die Glaskeramikfläche nicht als Ablage.
Alufolien und Kunststoffgefäße sind für die Zuberei-
tung von Speisen auf der Kochfläche nicht zulässig.
Die Kochzonen werden beschädigt, wenn sie ohne
oder mit leerem Geschirr betrieben werden und wenn
ungeeignete Geschirre, z.B. mit unebenem Boden
oder zu kleinem Durchmesser verwendet werden.
Überhitztes Fett oder Öl kann sich entzünden. Deshalb
müssen Fritiervorgänge oder andere Zubereitungen,
bei denen viel Fett erhitzt wird, ständig beaufsichtigt
werden.
Beim Anschluß von zusätzlichen Elektrogeräten in der
Nähe des Gerätes ist darauf zu achten, daß die Anschlußleitungen nicht mit heißen Kochzonen oder Töpfen in Berührung kommen.
Kontrollieren Sie nach Gebrauch, daß das Gerät ausgeschaltet ist. Alle Drehknöpfe müssen in der AUSPosition stehen.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Reparaturen am Gerät, insbesondere an stromführenden Teilen, nur durch
Elektrofachkräfte oder geschulte Kundendiensttechniker durchgeführt werden, da erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich im Störungsfall direkt an unseren Kundendienst.
ACHTUNG ! = Symbol für Sicherheitshinweise - Nichtbeachtung kann zur Gefährdung von Personen oder zu Sachbeschädigungen führen.
STOP
STOP ! = Symbol für besondere Gefährdung, Hinweise zur unbedingten Beachtung
= Symbol für umweltrelevante Hinweise und Energieeinsparung
Reinigung
Während der Reinigung dürfen keine Heizelemente
eingeschaltet sein. Achten Sie darauf, daß die Kochzonen so weit abgekühlt sind, daß Sie diese ohne Gefahr
berühren können.
Halten Sie die Glaskeramikfläche stets sauber.
Dampf- und Hochdruck-Reinigungsgeräte sind aus
Gründen der elektrischen Sicherheit für die Reinigung
nicht zugelassen.
4
Gerätebeschreibung
ZKF 65 LN
ZKF 65 LX
1. Kochzone HilightØ 180 mm,1800 W
2. Zweikreis-Kochzone Hilight
Ø 120 mm,700 W
Ø 180 mm,1700 W
3. Kochzone HilightØ 145 mm,1200 W
4. Kochzone HilightØ 145 mm,1200 W
5. Restwärmeanzeige
6. Kochstellenschalter
Spannung AC 230 V
Gesamt-Leistungsaufnahme 5,9 kW
1
2
3
4
6
5
Vor dem ersten Benutzen
Bitte überprüfen Sie das Gerät auf evtl. aufgetretene Transportschäden! Beschädigte Geräte
dürfen nicht angeschlossen und benutzt werden. Wenden Sie sich bitte an Ihre Lieferfirma.
Erste Reinigung
Die Glaskeramikfläche und den Rahmen mit warmem
Wasser und Spülmittel abwaschen und trockenreiben.
Um mögliche Fertigungsspuren zu beseitigen, ist das
Kochteil vor Gebrauch zu reinigen.
Erstes Aufheizen
Entfernen Sie evtl. vorhandene Aufkleber oder Schutzfolien von der Glaskeramikfläche oder dem Rahmen.
Kochzonen nacheinander kurz zur Kontrolle einschalten
Beim ersten Benutzen kann es zu einer kurzfristigen,
leichten Geruchsbildung kommen.
5
Die Bedienung des Kochteils
Glaskeramik-Kochfläche
Die Kochfläche besteht aus bewährter Glaskeramik.
Die Oberfläche ist porenfrei und außerdem unempfindlich gegen schnelle Temperaturschwankungen. Töpfe
können daher von einer heißen auf eine kalte Zone gestellt werden.
Beim Einschalten der Kochzonen kann es kurzzeitig zu
einem hörbaren Summen im Heizkörper kommen. Dieses Geräusch ist physikalisch bedingt, hat keine negative Auswirkung auf die Funktion des Gerätes und verliert sich, wenn die Kochzone genügend erwärmt ist.
Halten Sie alle Gegenstände und Materialien,
die anschmelzen können, von der Glaskeramikfläche fern, z.B. Kunststoffe, Alufolien oder
Herdfolien.
Vorsi cht ist bei Zubereitungen mit Zucker oder
zuckerhaltigen Flüssigkeiten geboten. Ist versehentlich doch etwas auf die Glaskeramikfläche
gekommen, müssen Sie dieses sofort -- unbe-dingt noch im heißen Zustand -- mit einem
Reinigungsschaber (im Handel erhältlich) entfernen und sauber wegwischen, um Oberflächenschäden zu vermeiden.
Einschalten und Regulieren
Mit 4 energiegeregelten Kochstellenschaltern werden
die Kochzonen ein- und ausgeschaltet und mit den
Positionen 1 bis 9 reguliert. Die Aus--Stellung ist mit 0
gekennzeichnet.
Der Drehknopf wird nach links auf die gewünschte Leistungsstufe eingestellt. Position 9 ist die höchste und
Position 1 die niedrigste Leistung.
Die Einstelltabelle gibt Ihnen Hinweise für den praktischen Einsatz.
Schalter fü r Zweikreiskochzon en
Kleiner Heizkreis: drehen Sie den Schalter nach
rechts. Der kleinere Heizkreis kann im Bereich 1 bis 9
geregelt werden.
Großer und kleiner Heizkreis: drehen Sie den Schalter
über die Position 9 hinaus auf Symbol
, zu einem
deutlich spürbaren Anschlag.
Beide Heizkreise sind nun gemeinsam zwischen den
Positionen 1 und 9 regulierbar.
Ausschalten
Zum Ausschalten der Kochstellen werden alle Schalter
auf die AUS-Position zurück gedreht.
Kontrollieren Sie nach Gebrauch, daß das Gerät
ausgeschaltet ist. Alle Drehknöpfe müssen auf
der AUS-Position stehen.
Einstelltabelle für Kochstellen
FunktionBeispiele
Aus
warmhalten, erwärmen, schmelzen
garquellen, auftauen
ohne Kruste braten
schonend garen,
garquellen
kochen
schonend braten
backen, fritieren
schnelles, kurzes braten
ankochen und
anbraten ..
-- --
0
kleine Mengen Eintopf,
1
Sauce, Butter, Schoko-
2
lade
Reis, Spinat
3
Omelette, Spiegeleier
4
Gemüse, kleine Mengen
5
Obst -- mit wenig Flüssigkeit, Teigwaren
Salzkartoffeln, Eintopf,
6
Suppen, Saucen
Schnitzel, Koteletts,
7
Hackfleischbällchen,
Fischfilet-- im Fettbad
Kartoffelpuffer, Pfannku-
8
chen, Spiegeleier
.. dann auf die passen-
9
de Einstellung zurückdrehen
Einschaltposition
für 2. Heizkreis
6
Restwärmeanzeige
Zwischen den beiden vorderen Kochzonen befindet
sich die Restwärmeanzeige. Diese vier Kontrollampen
leuchten auf, wenn die Temperatur eingeschalteter
Kochzonen ansteigt und warnt vor unbedachter Berührung. Auch nach dem Ausschalten leuchtet die Restwärmeanzeige bis die Kochzonen annähernd abgekühlt sind.
Kochtöpfe und Pfannen
Töpfe und Pfannen sollten nicht kleiner sein als die
Kochzone und möglichst nicht größer als 2 - 4 cm über
Kochzonendurchmesser.
VerwendenSie nur Koch-- und Bratgeschirr mit glattem
und ebenem Boden.
Der Boden soll immer sauber und trocken sein. Garen
Sie mit geschlossenem T opfdeckel.
Achten Sie auf glatte und unbeschädigte Böden, denn
Topfböden mit Graten und scharfen Rändern wirken
kratzend auf der Glaskeramikfläche.
Restwärmeanzeige
Kratzer können auch durch Sandkörner (z.B. vom vorangegangenen Gemüseputzen) entstehen, die mit
dem Topf über die Kochfläche gezogen werden.
Geschirr mit Aluminium- und Kupferböden kann
metallische Verfärbungen auf der Glaskeramikfläche
hinterlassen, die nur schwer oder gar nicht mehr zu
entfernen sind.
Sinnvoller Energieverbrauch
Um Energie zu sparen sollten Sie ..
nur geeignetes Koch- und Bratgeschirr mit glattem,
ebenem Boden verwenden.
Töpfe und Pfannen grundsätzlich vor dem Einschalten der Kochzone aufsetzen.
Töpfe und Pfannen immer mit dem Deckel
verschließen.
die Kochzone einige Minuten vor Ende der Kochzeit
abschalten, um die Restwärme zu nutzen.
die Restwärme der Kochzonen zum Warmhalten
von Speisen oder Schmelzen nutzen.
Kontrollieren Sie nach Gebrauch, daß das Gerät
ausgeschaltet ist. Alle Drehknöpfe müssen auf
der AUS-Position stehen.
7
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie Ihr Glaskeramik--Kochteil gründlich und
regelmäßig, wenn es handwarm oder kalt ist. Vermeiden Sie Festbrennen von Verschmutzungen.
Zur Reinigung geeignet sind: saubere Tücher oder
Haushaltspapier, Reinigungsmittel wie z.B. Stahl-fix,
cerafix, WK Topo.ä. und im Handel erhältliche Klingenschaber.
Der Reinigungsschaber wird schräg zur Glaskeramikfläche angesetzt, Verschmutzungen vom Braten und
Überkochen werden auf der Fläche gleitend abgeschabt.
Leichte, nicht festgebrannte Verschmutzungen mit einem feuchten Tuch, evtl. mit Spülmittel abwischen.
Alle groben und anhaftenden Verschmutzungen entfernen Sie einfach und bequem mit dem Reinigungsschaber. Kalk-- und Wasserränder, Fettspritzer und
metallisch schillernde Verfärbungen reinigen Sie mit
z.B. Sigolin-Chrom, Stahlfix oder einem anderen, handelsüblichen Glaskeramik- oder Edelstahl-Reiniger.
Reinigungsmittel dürfen nicht auf die heiße Glaskeramikfläche gelangen.
Einige Reinigungsmittel müssen grundsätzlich naß
und vollständig weggewischt werden, da sie beim Wiederaufheizen ätzend wirken können. Anschließend
trockenreiben. Beachten Sie bitte die Gebrauchshinweise der Hersteller.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive oder
kratzende Reinigungsmittel, wie Grill-- oder
Backofensprays, Fleck-- oder Rostentferner,
Scheuersand und Schwämme mit kratzender
Wirkung.
Besondere Problemfälle
wenn ein chemischer Reiniger nicht ausreicht....Prüfen Sie, ob Sie mit dem Reinigungsschaber nicht
schneller zum Ziel kommen.
wenn dunkle Flecken entstanden sind....Wenn die Reinigung mit Reinigungsschaber und Edel-
stahl-Reiniger keine Besserung bringt, handelt es sich
vermutlich um abgeschmirgeltes Dekor, verursacht
durch ungeeignete Reinigungsmittel oder scheuernde
Topfböden. Die Funktionstüchtigkeit des Kochteils ist
dadurch nicht beeinträchtigt.
wenn sich metallische Verfärbungen auf den....
Kochzonen zeigen
wenn die Oberfläche Kratzer oder Vertiefun-....
gen aufweist
Es wurden Töpfe oder Pfannen mit ungeeignetem
Boden oder überwiegend ungeeignete Reinigungsmittel verwendet. Die Verfärbungen lassen sich jetzt nur
mühsam mit Glaskeramik- oder Edelstahl-Reiniger entfernen.
Diese Schönheitsfehler, durch kratzende oder angeschmolzene Gegenstände verursacht, können nicht
mehr behoben werden. Die Funktionstüchtigkeit des
Kochteils ist dadurch nicht beeinträchtigt.
8
Installationsanweisung
Das Gerät darf nur durch einen Elektrofachmann angeschlossen werden.
Beim Einbau und im Servicefall muß das Gerät
vom Netz getrennt werden, Sicherungen ausschalten oder herausnehmen.
Die allgemeinen Richtlinien für den Betrieb von
Elektrogeräten, die Vorschriften des zuständigenElektrizitäts--Versorgungsunternehmens
und die Angaben dieser Installationsanweisung
sind genau zu beachten.
Auspacken
Bitte überprüfen Sie, daß das Gerät in unver-
STOP
sehrtem Zustand angeliefert worden ist.
Geräte mit offensichtlichen Transportschäden
dürfen nicht angeschlossen werden. Schutzfolien oder Aufkleber sind von der Glaskeramikfläche zu entfernen.
Verpackung
Alle Verpackungsteilesind recycelbar, Folien
und Hartschaumteile entsprechend gekennzeichnet. Verpackungsmaterial und eventuell Altgeräte bitte ordnungsgemäß entsorgen.
Beachten Sie bitte die nationalen und regionalen Vorschriften und die Materialkennzeichnung (Materialtrennung, Abfallsammlung, Wertstoffhöfe).
Einbau in die Küchenarbeitsplatte
Die elektrische Sicherheit ist durch fachgerechten Einbau sicherzustellen.
Der Berührungsschutz und die elektrische
Sicherheit gemäß nationaler Bestimmungen
bzw. EN 60335 müssen durch den ordnungsgemäßen Einbau der Geräte in normgerechte,
passende Einbauschränke sichergestellt sein.
Auch bei wandentfernten Einbaulösungen darf
das Gerät nicht frei zugänglich sein.
Radius
R5
Breite
560 ± 1
Abstand Ausschnitt : Rückwand
min55mm
min20mm
Abstand Ausschnitt : Seite (Wand
oder Hochschrank)
min55mm
490 ± 1
Tiefe
R5
Radius
Einbauschränke müssen kippsicher aufgestellt
und befestigt werden.
Notieren Sie die Seriennummer vom Typenschild des
Gerätes vor dem Einbau im Formular auf Seite 2. Diese
Nummer wird bei Serviceanforderungen benötigt und
ist im Originaltypenschild auf der Unterseite des Gerätes nach dem Einbau nicht mehr zugänglich.
min20mm
9
Beim Einbau von Gaslkeramikkochteilen muß die vordere Traverse des Einbauschrankes entfernt werden,
damit die abstrahlende Wärme ungehindert abziehen
kann.
Der unter dem Kochteil liegende Raum muß an allen
Seiten verschlossen sein, so daß die Unterseite der
Kochstelle nicht mehr zugänglich ist.
Der Abstand unter dem Kochteil zum Möbel-Zwischenboden muß mindestens 20 mm betragen. Wenn erforderlich, Isolierung anbringen. Schubladen dürfen nicht
unter der Kochstelle montiert werden.
Der Abstand des Kochteil zu einem seitlichen Hochschrank und zur Rückwand muß mindestens 55 mm
betragen.
Bei diesem Gerät handelt es sich im Hinblick auf den
Schutz gegen Überhitzung umliegender Flächen um
ein Gerät des Typs Y (EN 60335): dieses Gerät, bzw.
der Einbauschrank des Gerätes darf mit der Rückwand
und einer Seitenwand an beliebig hohe Wände bzw.
Möbel und mit der anderen Seite an ein anderes Gerät
oder Möbel in der gleichen Höhe wie die des Gerätes
angestellt werden.
Ausschnittmaße:
Breite: 560 mm
Tiefe:490 mm
Radius:5 mm
Gerätemaße:
Breite: 572 mm
Tiefe : 502 mm
Höhe :49 mm
Spannung: AC 230 V 50 Hz
Totale Leistung : 5.9 kW
502
Rahmen -Überstand
Kochfeld 9 mm
Montagepunkte für
4 Befestigungsl aschen
572
Gesamthöhe
Kochfeld 49 mm
Eckradius
R5
Rahmenhöhe ab
OK Tischplatte
Kochfeld 3 mm
Einbaumaße
Die Öffnung in der Arbeitsplatte muß maßgenau hergestellt werden. Die Maßskizze gibt Ihnen die benötigten Hinweise.
Einbau
Arbeitsplatte nach vorgeschriebenem Ausschnittmaß
ausschneiden. Die Toleranzmaße (±
überschritten werden. Genau an der Anrisslinie sägen.
Empfehlung: Ausschnitt mit Stahlnadel anreißen. Linie
abkleben um ein Splittern des Belages beim Schneiden zu verhindern.
Bei gefliesten Arbeitsflächen müssen die Fugen im
Auflagebereich des Kochteils mit Fugenmaterial voll
ausgefüllt sein.
Die Arbeitsplatte im Ausschnittbereich reinigen.
Kochteil von oben in den Ausschnitt einlegen, zentrieren und fest andrücken.
Dichtung im Auflagerahmen auf einwandfreien Sitz
und lückenlose Auflage prüfen. Bitte keine zusätzliche
Silikon--Dichtungsmasse auftragen, das erschwert
den Ausbau im Servicefall.
1) dürfen nicht
560 ±1
490 ±1
1
2
5 Bohrungen im Boden des Einbaukastens sind für die
Schrauben der Befestigungslaschen vorgesehen.
Schrauben Sie zunächst die Laschen mit dem Schraubendreher an und ziehen Sie dann abwechselnd,
gonal versetzt
die Laschen gleichmäßig fest, bis der
dia-
Rahmen des Kochteils sauber auf der Arbeitsplatte
aufliegt.
Zu starkes sowie einseitiges Anziehen ist zu vermeiden! Elektro- oder Druckluftschrauber nur mit Rutschkupplung (Einstellwert 1 - 1,1 Nm.) verwenden.
10
Rahmen
Arbeitsplatte
Befestigungslasche
Glaskeramikplatte
Einbaukasten
49 mm
Elektroanschluß
Vor dem Anschluß ist zu prüfen, ob die angegebene
Spannung auf dem Typenschild -- also die Nennspannung des Gerätes -- mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Das Typenschild befindet sich auf
der unteren Verkleidung des Kochteils.
Die Heizkörperspannung beträgt AC 230 V. Auch bei
älteren Netzen mit AC 220 V arbeitet das Gerät einwandfrei.
Der Netzanschluß des Kochteils ist so auszuführen,
daß eine allpolige Trennmöglichkeit mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm, z.B. LS--Automat, FI--Schutzschalter oder Sicherung, vorhanden ist.
Als Netzanschlußleitung muß eine Leitung vom Typ
H05VV--F oder höherwertig verwendet werden.
Die Netzanschlußklemme befindet sich im Boden des
Kochteils unter einer Abdeckung.
Der Anschluß ist gemäß Schema vorzunehmen. Je
nach Anschlußschema sind die Anschlußbrücken entsprechend einzusetzten oder zu entfernen.
Einrichten der
Anschlußbrücken
Der Schutzleiter wird mit Klemme
Die Schutzleiterader muß länger sein als stromführende Adern.
Die Kabelanschlüsse müssen vorschriftsmäßig
ausgeführt und die Klemmschrauben fest
gen werden.
Abschließend ist die Anschlußleitung ist mit der
Zugentlastungsklemme zu sichern und die Abdeckung
zu schließen.
Vor dem ersten Einschalten müssen evtl vorhandene
Schutzfolien oder Aufkleber von der Glaskeramikfläche oder dem Rahmen entfernt werden.
Nach dem Anschließen an die Stromversorgung
sind alle Kochzonen zur Prüfung der Betriebsbereitschaft nacheinander in Maximalstellung kurz
einzuschalten.
verbunden.
angezo-
Zugentlstungsklemme
Anschlußmöglichkeiten 230 V ~
51234
230 V ~
1L+N
L1N
51234
400 V 2 N ~
2L+N
L1L2N
51234
400 V 3 N ~
3L+N
L1L2L3N
51234
230 V 2 ~
2L
11
(L3)
L1L2
L1L2L3
51234
230 V 3 ~
3L
Im Falle einerStörung
Kochstellenschalter in die AUS-Position drehen.
Sicherungsautomaten ausschalten, bzw. Siche-
rungen herausdrehen
Reklamation bei Ihrem Elektriker oder der
zuständigen Kundendienst melden.
Wichtig !
Bitte geben Sie die Produktnummer (PNC), Fertigungsnummer (F.Nr.) und die Modellbezeichnung des
Gerätes immer an bei:
-- Kundendienstanforderung
-- Ersatzteil-- oder Zubehörbestellung
-- technischen Rückfragen
Die Nummern finden Sie im Typenschild.
Typenschild
Das Typenschild ist auf der Unterseite des Gerätes angebracht. Nach dem Einbau ist das Typenschild nicht mehr
zugänglich. Notieren Sie deshalb die Fertigungsnummer
(F.Nr) im entsprechenden Formular.
Zentraler Ersatzteildienst:
Anschrift
Tel ef on
Tel ef ax
Kundendienstzentrale:
Anschrift
Tel ef on
Tel ef ax
MADE IN GERMANY
TYP: PEE2 012 PNC: 949 590 589 MODELL: ZKF 65 LN
AC 230 V 50 HZ
Total max. 5.9 kW
MADE IN GERMANY
TYP: PEE2 012 PNC: 949 590 590 MODELL: ZKF 65 LX
AC 230 V 50 HZ
Total max. 5.9 kW
F.Nr.:............
F.Nr.:............
Dieses Gerät entspricht den
EG-Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 90/683/EWG
12
Electric Ceramic-glass Hob
ZKF 65 LN
ZKF 65 LX
Operating and Installation Instruction
GB
Important hints on safety
Prior to the firstuse of the appliance do make yourself familiar with the instruction manual. Pay special attention to the hints on safety. In this manual
they are marked with a
This will prevent from damages to persons as well
as to the appliance itself.
Do carefully keep the manual at a safe place and, if
need be, pass it on to your successor user.
The appliance is only to be used for its purpose in the
household. This appliance is according to international
security instructions and quality norms.
The safety measures existing as a matter of self-understanding would, however, not cover all of possible risks
of accidents.
.
Electrical safety
The connection to the power supply must exclusively be carried out by expert electricians. Moreover, electrical safety has to be ensured by expert
installation in standard built-in cabinets/worktops.
Die speziellen Anweisungen des Installationskapitels
sind zu beachten.
Damaged appliances must not be used. Fuselage to be
cut off or unscrewed in case of trouble or failure.
Use and operation
In case of careless handling there is danger of burning oneself at the heating elements in the cooking
area.
Do not switch on cooking zones unless pots or pans are
placed on them. Vessels and their bottoms have to be
dry and clean.
Do not use hobs for parking any objects.
The preparation of food in aluminum foil or plastic containers is not allowed.
The hob gets damaged, when you operate it without
placing any vessels on it or when you use empty or unsuitable vessels, e.g. of an uneven bottom or a too
small diameter.
Overheated fat or oil may ignite; therefore, watch deep
frying and similar methods of preparation during which
a lot of fat needs to be heated up.
When taking the hot items from the hotplates do absolutely make use of pot or thermo-gloves.
When connectingadditional electrical appliances
make sure the connecting wires do not come into contact with the hotplates.
After use make sure that the appliance is switched off.
All of the rotary knobs have to be reset into the OFFposition.
For safety reasons repairing, in particular at live parts
of the appliance, has to be carried out by expert electricians or trained service technicians only, as potential
danger will result for the user. If a fault occurs, please
contact our after--sales--service.
Children safety
Always keep small children away. Make sure that
playing children do not operate the appliance.
ATTENTION ! = Symbol for safety hints - if you do’nt observe this, damages of persons as well to
the appliance can happen
STOP
STOP ! = Symbol ffor hints of special danger - please observe strictly.
= Symbol for environmental hints and saving of energy
Cleaning
No hotplate must be switched on during the cleaning
procedure. Make sure that the ceramic-glass surface
has cooled down in a way that one may get in touch with
interior parts without any danger.
Always keep the ceramic-glass surface clean.
Steam and high--pressure cleaning units are not suitable for cleaning because of the requirements of electrical safety.
14
Overall view
ZKF 65 LN
ZKF 65 LX
1. cooking zone hilightØ 180 mm,1800 W
2. two circuit cooking zone hilight
Ø 120 mm,1200 W
Ø 180 mm,1700 W
3. cooking zone hilightØ 145 mm,1200 W
4. cooking zone hilightØ 145 mm,1200 W
5. Residual heat indicator
6. Hotplate switches
Voltage AC 230 V
Total connected load 5,9 kW
Prior to the first use
1
2
3
4
6
5
Please do check whether the appliance was
delivered in perfect state. Appliances with
obvious transport damages must not be connected to the mains.
First cleaning
In order to remove possible production remnants,
clean the appliance once prior to the first use.
Remove any possibly existing labels and protective
foils from the ceramic glass surface.
Clean the ceramic glass plate and the frame with hot
water and a washing-up liquid and wipe it dry.
First heating up
The cooking zones are to be switched on shortly at
maximum setting, one after another, in order to check
the operability.
When using the hotplates for the first time there may
result a short--termed, slight molestation by odours.
15
Hob instructions
Ceramic glass surface
The cooking surface is made of proven ceramic glass.
The surface is non--porous and, in addition, insensitive
to quick variations in temperature. Therefore pots may
be moved from a hot to a cold zone.
When switching on the cooking zones there may occur
a short--termed audible buzzing sound of the radiant
elements. This sound is physically conditioned, without
any harm to the performance of the appliance and fading away with sufficient heating of the cooking zone.
Keep all objects and materials that might smelt
away from the hobs, e.g. plastic and aluminum
foils.
Be careful when using sugar or sugar--containing fluids for the preparation. If anything happened to smelt on the cooking surface, remove
it immediately -- when still hot -- using a razor
blade scraper in order to avoid damages of the
surface.
Switch-on and regulation
The cooking zones are switched and regulated by
means of 4 energie controlled switches on the right of
the hob. You may set the desired output by setting to
positions 1 - 9.
The setting knobs have to be turned to the rigth to the
desired output. Position 9 refers to the highest and 1
to lowest output. 0 is the OFF-position.
The setting chart provides you with hints for practical
use.
Switches for dual-circuit zones
Small circuit: turn the switch to the left. The smaller circuit is controlled in the range from 1 to 9.
Dual-circuit: Turn the knob beyond position 9 over a
distinct stop to symbol
, the second circuit is switched
on in addition.
Both circuits now are controlled in the range from 1 to
9.
Switch-off
Switch off your cooking zones by turning the knobs in
the OFF-position.
After use make sure that the appliance is switched off. All rotary knobs must be set to the
OFF-position.
Hotplate setting chart
FunctionExamples
OFF
keep--warm, heating
up, beating of melting
swelling up
defrosting
frying without crust
indulgent cooking
swelling up
boiling
indulgent frying
baking
quick frying
in series
parboiling, lighly
frying
-- --
0
smaller amount of hot pot,
1
sauce, butter, chocolate
2
rice
3
spinach
omelet,
4
fried eggs
vegetables, small
5
amounts of fruit with little
liquid, farinaceous product
boiled potatoes, stews,
6
soups, sauces
schnitzel, cutlets, meat-
7
balls, fish-- filet
in deep fat
potato fritters, pan-- cakes,
8
fried eggs
...then switch--back to ap-
9
propriate setting
Switch-on position
for 2nd hotplate
zone
16
Residual heat indicator
The residual heat indicator with 1 indicator lamp is located between the two front cooking zones. The lamp
comes on in case the temperature of switched on cooking zones will reach more than (abt.) 60
switch--off the lamp will remain on until cooling down of
the corresponding cooking zone.
o
C. Also after
Pots and pans
Do not put pots on the cooking surface unless their bottoms are clean and dry. Avoid heating up of empty vessels.
Do always cook with the potlid closed.
Pots and pans bottoms might have burrs or edges that
scratch and scour the ceramic surface, when the vessels are moved around.
This is as well guilty for pots and pans made of cast iron
and for enamelware vessels that have an electro--graphitized bottom.
residual heat indicator
Scratches may also appear, if e.g. grains of sand (left
from the preceding cleaning of vegetable) get on the
cooking surface, when the pot is moved around on it.
Dishes with aluminium and copper bottoms may leave
metallic discolouration on the ceramic glass surface
which is only hard to remove or even not at all.
Intelligent consumption of energy
To save energy you should ...
D exclusively make use of suitable boiling and roasting
vessels with smooth and even bottom.
D on principle put on pots and pans before the
switch--on of the cooking zone.
D put on pots and pans always with the lid on.
D switch off the cooking zone some minutes before the
end of cooking time in order to make use of the residual heat.
D make use of the residual heat of the cooking zones
for warm--keeping.
Pots and pans must not be smaller than the cooking zone itself. They should not exceed the cooking zone diameter by more than 2-4 cm either.
Only use vessels that have a smooth bottom.
After use make sure that the appliance is switched off. All rotary knobs must be set to the
OFF-position.
17
Cleaning and care
Clean your glass--ceramic hob thoroughly and regularly, when it is hand--hot or cold. Avoid frequent burning
in of soiling.
Suitable for cleaning are:
Clean cloths or paper towels, cleansing agents such as
cerafix, Stahl-fix, WK Top a.s.o. and a razor blade scraper supplied by the manufacturer.
The cleaning scraper is applied at an angle towards the
ceramic glass surface; residues from roasting and boiling over are to be scraped off with a sliding blade.
Wipe off light soiling with a damp cloth, possibly using
washing--up liquid.
Persistent soiling can be easily removed using the razor blade scraper. Clean calcareous and water rings,
fat splashes and metallically gleaming discolourations
using ceramic-glass- or stainless steel cleanser such
as Sigolin-Chrom or Stahlfix .
Cleaning agents must not get onto the hot ceramic
glass surface.
Cleansing agents have always to be wiped off completely with a damp cloth, as they have an corrosive effect
when reheated. Finally wipe dry.
Never use any aggressive or scouring cleansing agents such as grill or oven sprays, stain
or rust removers, scouring powder or scouring
sponges.
Special problems
when a chemical cleansing agent is not suffi-....
cient
when dark stains have appeared....If cleaning with the razor blade scraper and Stahl--fix or
when metallic discolouration appears in the....
cooking surface
When the surface shows scratches or hollows....These flaws caused by scratching or melted objects
The razor blade scraper can facilitate the cleaning.
Sidol does not help any, the decor has presumably
been rubbed down by unsuitable cleansing agents or
scouring pot bottoms.
The cleansing agents that have been used were for the
most part unsuitable. The discolouration can only be
removed with difficulty using Sidol or Stahl--fix.
cannot be removed any more, but they do not reduce
the efficiency .
18
Installation instructions
The appliance must exclusively be connected to the mains by an expert electrician.
With the installation and in case of a service failure the appliance has to be isolated from the
mains. Fuselage to be switched off or removed.
The general rules for the operation of electric
appliances, the provisions by the competent
electricity supply board and the specifications
of these instructions for installation have to be
strictly adhered to.
Unpacking
Please do check whether the appliance was
STOP
delivered in perfect state. Appliances with
obvious transport damages must not be connected to the mains.
Disposal
All packaging parts are recyclable, wooden
strips are non--treated, foils and hard foam
parts marked. Packaging material and old
appliances to be disposed orderly.
Do please adhere to the national and regional prescriptions (material separation, waste collection, residuary
product yards).
Installation in the kitchen worktop
Electrical safety is to be ensured by professional installation.
radius
R5
width
560 ± 1
distance from worktop
opening to the rear wall
min55mm
20 mm
490 ± 1
depth
R5
radius
Protection against accidental contact according to the regulations set by VDE or other local
authorities and EN 60335 must be ensured by
correct installation of the appliances. The same
refers to the back of the appliance which, even
in case of built--in solutions away from the wall,
must not be freely accessible.
Built--in cupboards have to be located and
fastened in a way that they are stable.
Please write the „F.Nr.“ from the type plate of this hob
into the typle plate form on page 20. You need this number, when calling the after sales service.
distance from worktop opening to
the left or right side wall or to a
high cupboard
min55mm
20 mm
19
When building in ceramic glass cooking areas the front
cross-rail of the build-in cupboard must be removed in
order to have the heat radiating off escape without any
obstacles.
The space under the hob unit must be closed at all
sides in a way that the lower side of the cooking area
is no longer accessible.
The distance from the hob to the furniture part under
the hob must at least amount to 20 mm. If needed,
please fix an insulation. Drawers must not be located
under a hotplate.
The distance from the hob to a high cupboard beside
right or left must at least amount 55 mm, to the back
wall at least amount 55 mm.
With regard to the protection against overheating of
surrounding furniture surfaces this appliance corresponds to type Y (EN 60335). This appliance or the
built--in cupboard for the appliance respectively may be
located with the rear wall and one side wall to whatever
high walls or furniture respectively and with the other
side to another appliance or furniture of the same
height as this appliance.
Measurement of
Worktop opening:
width: 560 mm
depth: 490 mm
radius:5 mm
Appliance:
width:572 mm
depth: 502 mm
heigth : 49 mm
Voltage:AC 230 V 50 Hz/60 Hz
Total connected load:5.9 kW
502
Frame measurement
on worktop 9 mm
4 Points for fixing clamps
572
heigth of frame
over worktop
3mm
heigth of the hob
49 mm
R5
Built-in dimensions
The opening in the worktop must correspond to commercial dimensions. The hints required are given in the
dimension sketch.
Built-in
Cut out the worktop acc. to prescribed cutout size. The
tolerance sizes must not be exceeded. Do precisely
saw at the mark line. Recommendation: Mark the cutout with a steel needle. Glue something on the line in
order to avoid shattering of the coat when cutting.
With tile--coated worktop areas the slits in the supporting area for the cooking area must be filled up completely.
Clean the worktop in the cutout area
From the top lay the cooking area into the cutout, adjust
concentrically and firmly press down.
Check the sealing in the supporting frame for perfect
seating and resting without a gap. Please do not apply
additional silicone sealing material, the closure will
make it harder to dismantle in case of need for service.
490 ±1560 ±1
1
2
5 holes in the bottom of the build--in case are provided
for the screws of the fitting plates.
At first screw on the fitting plates by a screwdriver and
afterwards regularly tighten the plates alternatively and
diagonally offset
, until the frame of the cooking area is
perfectly laying on the worktop.
A too strong and one--sided tightening is to be avoided!
Electric screwdrivers or pusher airscrews to be exclusively used with slip clutch (setting value 1 -- 1.1 Nm).
20
hobs frame
worktop
fixing clamp
ceramic glass plate
49 mm
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.