Zanussi ZKF65LX, ZKF65Ln USER MANUAL

Elektro-Einbaukochmulde
Electric Ceramic-glass Hob
Elektrisch keramisch kookplateau
Encimeras Vitrocerámicas
Placa de encastrar Vitro-Cerãmica
ZKF 65 LN
ZKF 65 LX
Gebrauchs- und Installationsanweisung
Operating and Installation Instruction
Mode d’emploi et installation
Gebruijsanwijzing en installatievoorschrift
Instrucciones de Manejo e Instalación
Instruções para instalação, utilização e manutenção
319 466 900A K/RD-SD 06.03.2003
D
GB
F
NL
E
P
Inhaltsübersicht Contents Table des matières
Für den Benutzer
Wichtige Sicherheitshinweise 4...............
Gerätebeschreibung 5.........................
Vor dem ersten Benutzen 5....................
Bedienung des Kochteils 6....................
Glaskeramik-Kochfläche 6..................
Ein-/Ausschalten und Regulieren 6...........
Restwärmeanzeige 7.......................
Kochtöpfe und Pfannen 7...................
Sinnvoller Energieverbrauch 7...............
Reinigung und Pflege 8.......................
Besondere Problemfälle 8.....................
Was tun im Falle eines Defekts? 12.............
Zentraler Ersatzteildienst 12.................
Kundendienstanschrift 12...................
Typenschild, 12...........................
User instructions
Für den Installateur
Wichtige Sicherheitshinweise 4...............
Installationsanweisung 9......................
Auspacken/Verpackung 9...................
Einbau in die Küchen-Arbeitsplatte 9.........
Elektroanschluß 11........................
Typenschild, 12...........................
Installation instructions
Important hints on safety 14..................
Overall view an technical informations 15......
Prior to the first use 15........................
Hob instructions 16...........................
Ceramic-glass surface 16...................
Switch-on and regulation 16.................
Switch-off 16..............................
Residual heat indicator 17..................
Pots and pans 17..........................
Intelligent energy consumption 17............
Cleaning and care 18..........................
Special problems 18..........................
What to do in case of an error 22...............
Type plate 22.............................
Pour l’utilisateur
Règles de sécurité importantes 24.............
Vue de dessus de l’appareil 25.................
Avant la première utilisation 25................
L’utilisation du plan de cuisson 26.............
Surface de cuisson vitrocéramique 26........
Enclenchement/déclenchement et régulation 26
Indicateur de chaleur résiduelle 27...........
Casseroles et poêles 27....................
Consommation d’énergie judicieuse 27.......
Nettoyage et soins, Problèmes particuliers 28...
Que faire en cas de défectuosité? 32...........
Vento des pièces de rechange 32............
Points de service 32.......................
La placque signalétique 32..................
Important hints on safety 14...................
Installation instructions 19....................
Unpacking and disposal 19..................
Installation in the kitchen worktop 19.........
Built-in dimensions 20......................
Built-in 20................................
Electric connection 21......................
Type plate 22............................
Pour l’installateur
Règles de sécurité importantes 24.............
Instructions d’installation 29...................
Déballage 29..............................
Emballage 29.............................
Encastrement dans un plan de travail 29.....
Raccordement électrique 31................
La placque signalétique 32..................
2
Inhoud Indice Indice
Voor de gebruiker
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen 34........
Beschrijving van het kookplateau 35...........
Vóór het eerste gebruik 35.....................
Bediening van het kookplateau 36.............
Vitrokeramisk kookplateau 36...............
Anzeten/uitschakelen 36...................
Restvarmte indikator 37....................
Het juiste kookgerei 37.....................
Zinvol energieverbruik 37...................
Onderhoud en reinigen 38.....................
Praktische problemen 38......................
Service 42....................................
In geval van een storing 42.................
Service adressen 42.......................
Typeplaatje 42............................
Información para el usuario
Importantes indicaciones de seguridad 44.....
Descripción del aparato 45....................
Voor de installateur
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen 34........
Instructies voor de installatie 39...............
Uitpacken, Afvalverwerking 39...............
Installatie in keuken werkblad 39.............
Aansluiting op de stroomvoorziening 41.......
Typeplaatje 42............................
Información para el Instalador
Instrucciones de instalación 49................
Montaje en el plano de trabajo 49............
Conexión eléctrica 51......................
Antesdelaprimerapuestaenmarcha 45......
Manejo de las zonas de cocción 45.............
Zona de cocción vitroceràmica 45............
Co / Desconexión y regulación 46............
Indicador de calor residual 47...............
Ollas y sartenes 47........................
Consumo de energía con sentido 47.........
Limpieza y mantenimiento 48..................
Anomalías especiales 48......................
Que hacer en caso de anomalía ? 52...........
Dirección del Servicio Posventa 52...........
Para o utilizador
Regras de segurança 55.......................
Desembalagem e inspecção 56................
Descrição do aparelho 56......................
Caracteristicas técnicas 56....................
Funzionamento 57............................
Conselhos sobre a utilização 58...............
Manutenção 60...............................
Em caso de anomalia funcionamento 63........
Placa de características 52....................
Para o instalador
Instalação 61.................................
Para encastrar 61.........................
Ligação eléctrica 62........................
As placas sinaléticas 63.......................
3
Wichtige Sicherheitshinweise
Machen Sie sich bitte vor dem ersten Gebrauch des Gerätes mit der Gebrauchsanweisung ver­traut. Bitte achten Sie speziell auf die Sicherheits-
hinweise, die mit einem
Dadurch vermeiden Sie Schäden, sowohl an Personen als auch am Gerät. Bewahren Sie die Gebrauchsan­weisung sorgfältig auf und geben Sie diese ggf. an Nachbesitzer weiter.
Das Gerät darf nur im Haushalt und für den bestim­mungsgemäßen Zweck benutzt werden. Es entspricht internationalen Sicherheitsvorschriften und Qualitäts­normen. Die selbstverständlich vorhandenen Sicher­heitsmaßnahmen decken die möglichen Unfallrisiken nicht in jedem Fall ab.
gekennzeichnet sind.
Elektrische Sicherheit
Das Gerät darf nur durch einen Elektrofachmann angeschlossen werden. Für die elektrische Sicherheit müssen Einbaugeräte in normgerechte, passende Einbauschränke/Arbeitsplatten einge­baut werden.
Die speziellen Anweisungen des Installationskapitels sind zu beachten.
Beschädigte Kochteile mit Rissen oder Brüchen in der Glaskeramikfläche dürfen nicht benutzt werden. Das Kochteil ist sofort auszuschalten, außerdem Sicherun­gen abschalten oder herausnehmen.
Bedienung und Gebrauch
Halten Sie Kleinkinder grundsätzlich fern. Stellen Sie sicher, daß sich spielende Kinder nicht am Gerät betä­tigen.
An den Kochzonen besteht bei unachtsamem Hantie­ren Verbrennungsgefahr.
Kochzonen erst einschalten, wenn Topf oder Pfanne daraufstehen. Kochgeschirr und Geschirrboden müs­sen trocken und sauber sein.
Benutzen Sie die Glaskeramikfläche nicht als Ablage. Alufolien und Kunststoffgefäße sind für die Zuberei-
tung von Speisen auf der Kochfläche nicht zulässig. Die Kochzonen werden beschädigt, wenn sie ohne
oder mit leerem Geschirr betrieben werden und wenn ungeeignete Geschirre, z.B. mit unebenem Boden oder zu kleinem Durchmesser verwendet werden.
Überhitztes Fett oder Öl kann sich entzünden. Deshalb müssen Fritiervorgänge oder andere Zubereitungen, bei denen viel Fett erhitzt wird, ständig beaufsichtigt werden.
Beim Anschluß von zusätzlichen Elektrogeräten in der Nähe des Gerätes ist darauf zu achten, daß die An­schlußleitungen nicht mit heißen Kochzonen oder Töp­fen in Berührung kommen.
Kontrollieren Sie nach Gebrauch, daß das Gerät aus­geschaltet ist. Alle Drehknöpfe müssen in der AUS­Position stehen.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Reparaturen am Ge­rät, insbesondere an stromführenden Teilen, nur durch Elektrofachkräfte oder geschulte Kundendiensttechni­ker durchgeführt werden, da erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich im Stö­rungsfall direkt an unseren Kundendienst.
ACHTUNG ! = Symbol für Sicherheitshinweise - Nichtbeachtung kann zur Gefähr­dung von Personen oder zu Sachbeschädigungen führen.
STOP
STOP ! = Symbol für besondere Gefährdung, Hinweise zur unbedingten Beachtung
= Symbol für umweltrelevante Hinweise und Energieeinsparung
Reinigung
Während der Reinigung dürfen keine Heizelemente eingeschaltet sein. Achten Sie darauf, daß die Kochzo­nen so weit abgekühlt sind, daß Sie diese ohne Gefahr berühren können.
Halten Sie die Glaskeramikfläche stets sauber.
Dampf- und Hochdruck-Reinigungsgeräte sind aus Gründen der elektrischen Sicherheit für die Reinigung nicht zugelassen.
4
Gerätebeschreibung
ZKF 65 LN ZKF 65 LX
1. Kochzone Hilight Ø 180 mm, 1800 W
2. Zweikreis-Kochzone Hilight Ø 120 mm, 700 W Ø 180 mm, 1700 W
3. Kochzone Hilight Ø 145 mm, 1200 W
4. Kochzone Hilight Ø 145 mm, 1200 W
5. Restwärmeanzeige
6. Kochstellenschalter
Spannung AC 230 V Gesamt-Leistungsaufnahme 5,9 kW
1
2
3
4
6
5
Vor dem ersten Benutzen
Bitte überprüfen Sie das Gerät auf evtl. aufge­tretene Transportschäden! Beschädigte Geräte dürfen nicht angeschlossen und benutzt wer­den. Wenden Sie sich bitte an Ihre Lieferfirma.
Erste Reinigung
Die Glaskeramikfläche und den Rahmen mit warmem Wasser und Spülmittel abwaschen und trockenreiben.
Um mögliche Fertigungsspuren zu beseitigen, ist das Kochteil vor Gebrauch zu reinigen.
Erstes Aufheizen
Entfernen Sie evtl. vorhandene Aufkleber oder Schutz­folien von der Glaskeramikfläche oder dem Rahmen.
Kochzonen nacheinander kurz zur Kontrolle einschal­ten
Beim ersten Benutzen kann es zu einer kurzfristigen, leichten Geruchsbildung kommen.
5
Die Bedienung des Kochteils
Glaskeramik-Kochfläche
Die Kochfläche besteht aus bewährter Glaskeramik. Die Oberfläche ist porenfrei und außerdem unempfind­lich gegen schnelle Temperaturschwankungen. Töpfe können daher von einer heißen auf eine kalte Zone ge­stellt werden.
Beim Einschalten der Kochzonen kann es kurzzeitig zu einem hörbaren Summen im Heizkörper kommen. Die­ses Geräusch ist physikalisch bedingt, hat keine nega­tive Auswirkung auf die Funktion des Gerätes und ver­liert sich, wenn die Kochzone genügend erwärmt ist.
Halten Sie alle Gegenstände und Materialien, die anschmelzen können, von der Glaskeramik­fläche fern, z.B. Kunststoffe, Alufolien oder Herdfolien.
Vorsi cht ist bei Zubereitungen mit Zucker oder zuckerhaltigen Flüssigkeiten geboten. Ist verse­hentlich doch etwas auf die Glaskeramikfläche gekommen, müssen Sie dieses sofort -- unbe- dingt noch im heißen Zustand -- mit einem Reinigungsschaber (im Handel erhältlich) ent­fernen und sauber wegwischen, um Oberflä­chenschäden zu vermeiden.
Einschalten und Regulieren
Mit 4 energiegeregelten Kochstellenschaltern werden die Kochzonen ein- und ausgeschaltet und mit den Positionen 1 bis 9 reguliert. Die Aus--Stellung ist mit 0 gekennzeichnet.
Der Drehknopf wird nach links auf die gewünschte Lei­stungsstufe eingestellt. Position 9 ist die höchste und Position 1 die niedrigste Leistung.
Die Einstelltabelle gibt Ihnen Hinweise für den prakti­schen Einsatz.
Schalter fü r Zweikreiskochzon en
Kleiner Heizkreis: drehen Sie den Schalter nach rechts. Der kleinere Heizkreis kann im Bereich 1 bis 9 geregelt werden.
Großer und kleiner Heizkreis: drehen Sie den Schalter über die Position 9 hinaus auf Symbol
, zu einem
deutlich spürbaren Anschlag. Beide Heizkreise sind nun gemeinsam zwischen den
Positionen 1 und 9 regulierbar.
Ausschalten
Zum Ausschalten der Kochstellen werden alle Schalter auf die AUS-Position zurück gedreht.
Kontrollieren Sie nach Gebrauch, daß das Gerät ausgeschaltet ist. Alle Drehknöpfe müssen auf der AUS-Position stehen.
Einstelltabelle für Kochstellen
Funktion Beispiele
Aus
warmhalten, erwär­men, schmelzen
garquellen, auftauen ohne Kruste braten schonend garen,
garquellen
kochen
schonend braten backen, fritieren
schnelles, kurzes bra­ten
ankochen und anbraten ..
-- --
0
kleine Mengen Eintopf,
1
Sauce, Butter, Schoko-
2
lade Reis, Spinat
3
Omelette, Spiegeleier
4
Gemüse, kleine Mengen
5
Obst -- mit wenig Flüs­sigkeit, Teigwaren
Salzkartoffeln, Eintopf,
6
Suppen, Saucen Schnitzel, Koteletts,
7
Hackfleischbällchen, Fischfilet-- im Fettbad
Kartoffelpuffer, Pfannku-
8
chen, Spiegeleier .. dann auf die passen-
9
de Einstellung zurück­drehen
Einschaltposition für 2. Heizkreis
6
Restwärmeanzeige
Zwischen den beiden vorderen Kochzonen befindet sich die Restwärmeanzeige. Diese vier Kontrollampen leuchten auf, wenn die Temperatur eingeschalteter Kochzonen ansteigt und warnt vor unbedachter Berüh­rung. Auch nach dem Ausschalten leuchtet die Rest­wärmeanzeige bis die Kochzonen annähernd abge­kühlt sind.
Kochtöpfe und Pfannen
Töpfe und Pfannen sollten nicht kleiner sein als die Kochzone und möglichst nicht größer als 2 - 4 cm über Kochzonendurchmesser.
VerwendenSie nur Koch-- und Bratgeschirr mit glattem und ebenem Boden.
Der Boden soll immer sauber und trocken sein. Garen Sie mit geschlossenem T opfdeckel.
Achten Sie auf glatte und unbeschädigte Böden, denn Topfböden mit Graten und scharfen Rändern wirken kratzend auf der Glaskeramikfläche.
Restwärmeanzeige
Kratzer können auch durch Sandkörner (z.B. vom vor­angegangenen Gemüseputzen) entstehen, die mit dem Topf über die Kochfläche gezogen werden.
Geschirr mit Aluminium- und Kupferböden kann metallische Verfärbungen auf der Glaskeramikfläche hinterlassen, die nur schwer oder gar nicht mehr zu entfernen sind.
Sinnvoller Energieverbrauch
Um Energie zu sparen sollten Sie ..
nur geeignetes Koch- und Bratgeschirr mit glattem, ebenem Boden verwenden.
Töpfe und Pfannen grundsätzlich vor dem Einschal­ten der Kochzone aufsetzen.
Töpfe und Pfannen immer mit dem Deckel verschließen.
die Kochzone einige Minuten vor Ende der Kochzeit abschalten, um die Restwärme zu nutzen.
die Restwärme der Kochzonen zum Warmhalten von Speisen oder Schmelzen nutzen.
Kontrollieren Sie nach Gebrauch, daß das Gerät ausgeschaltet ist. Alle Drehknöpfe müssen auf der AUS-Position stehen.
7
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie Ihr Glaskeramik--Kochteil gründlich und regelmäßig, wenn es handwarm oder kalt ist. Vermei­den Sie Festbrennen von Verschmutzungen.
Zur Reinigung geeignet sind: saubere Tücher oder Haushaltspapier, Reinigungsmittel wie z.B. Stahl-fix, cerafix, WK Topo.ä. und im Handel erhältliche Klingen­schaber.
Der Reinigungsschaber wird schräg zur Glaskeramik­fläche angesetzt, Verschmutzungen vom Braten und Überkochen werden auf der Fläche gleitend abge­schabt.
Leichte, nicht festgebrannte Verschmutzungen mit ei­nem feuchten Tuch, evtl. mit Spülmittel abwischen.
Alle groben und anhaftenden Verschmutzungen ent­fernen Sie einfach und bequem mit dem Reinigungs­schaber. Kalk-- und Wasserränder, Fettspritzer und metallisch schillernde Verfärbungen reinigen Sie mit z.B. Sigolin-Chrom, Stahlfix oder einem anderen, han­delsüblichen Glaskeramik- oder Edelstahl-Reiniger.
Reinigungsmittel dürfen nicht auf die heiße Glaskera­mikfläche gelangen.
Einige Reinigungsmittel müssen grundsätzlich naß und vollständig weggewischt werden, da sie beim Wie­deraufheizen ätzend wirken können. Anschließend trockenreiben. Beachten Sie bitte die Gebrauchshin­weise der Hersteller.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive oder kratzende Reinigungsmittel, wie Grill-- oder Backofensprays, Fleck-- oder Rostentferner, Scheuersand und Schwämme mit kratzender Wirkung.
Besondere Problemfälle
wenn ein chemischer Reiniger nicht ausreicht.... Prüfen Sie, ob Sie mit dem Reinigungsschaber nicht
schneller zum Ziel kommen.
wenn dunkle Flecken entstanden sind.... Wenn die Reinigung mit Reinigungsschaber und Edel-
stahl-Reiniger keine Besserung bringt, handelt es sich vermutlich um abgeschmirgeltes Dekor, verursacht durch ungeeignete Reinigungsmittel oder scheuernde Topfböden. Die Funktionstüchtigkeit des Kochteils ist dadurch nicht beeinträchtigt.
wenn sich metallische Verfärbungen auf den....
Kochzonen zeigen
wenn die Oberfläche Kratzer oder Vertiefun-....
gen aufweist
Es wurden Töpfe oder Pfannen mit ungeeignetem Boden oder überwiegend ungeeignete Reinigungsmit­tel verwendet. Die Verfärbungen lassen sich jetzt nur mühsam mit Glaskeramik- oder Edelstahl-Reiniger ent­fernen.
Diese Schönheitsfehler, durch kratzende oder ange­schmolzene Gegenstände verursacht, können nicht mehr behoben werden. Die Funktionstüchtigkeit des Kochteils ist dadurch nicht beeinträchtigt.
8
Installationsanweisung
Das Gerät darf nur durch einen Elektrofach­mann angeschlossen werden.
Beim Einbau und im Servicefall muß das Gerät vom Netz getrennt werden, Sicherungen aus­schalten oder herausnehmen.
Die allgemeinen Richtlinien für den Betrieb von Elektrogeräten, die Vorschriften des zuständi­gen Elektrizitäts--Versorgungsunternehmens und die Angaben dieser Installationsanweisung sind genau zu beachten.
Auspacken
Bitte überprüfen Sie, daß das Gerät in unver-
STOP
sehrtem Zustand angeliefert worden ist. Geräte mit offensichtlichen Transportschäden
dürfen nicht angeschlossen werden. Schutzfo­lien oder Aufkleber sind von der Glaskeramik­fläche zu entfernen.
Verpackung
Alle Verpackungsteilesind recycelbar, Folien und Hartschaumteile entsprechend gekenn­zeichnet. Verpackungsmaterial und even­tuell Altgeräte bitte ordnungsgemäß entsor­gen.
Beachten Sie bitte die nationalen und regionalen Vor­schriften und die Materialkennzeichnung (Material­trennung, Abfallsammlung, Wertstoffhöfe).
Einbau in die Küchenarbeitsplatte
Die elektrische Sicherheit ist durch fachgerech­ten Einbau sicherzustellen.
Der Berührungsschutz und die elektrische Sicherheit gemäß nationaler Bestimmungen bzw. EN 60335 müssen durch den ordnungsge­mäßen Einbau der Geräte in normgerechte, passende Einbauschränke sichergestellt sein. Auch bei wandentfernten Einbaulösungen darf das Gerät nicht frei zugänglich sein.
Radius
R5
Breite
560 ± 1
Abstand Ausschnitt : Rückwand
min55mm
min20mm
Abstand Ausschnitt : Seite (Wand oder Hochschrank)
min55mm
490 ± 1
Tiefe
R5
Radius
Einbauschränke müssen kippsicher aufgestellt und befestigt werden.
Notieren Sie die Seriennummer vom Typenschild des Gerätes vor dem Einbau im Formular auf Seite 2. Diese Nummer wird bei Serviceanforderungen benötigt und ist im Originaltypenschild auf der Unterseite des Gerä­tes nach dem Einbau nicht mehr zugänglich.
min20mm
9
Beim Einbau von Gaslkeramikkochteilen muß die vor­dere Traverse des Einbauschrankes entfernt werden, damit die abstrahlende Wärme ungehindert abziehen kann.
Der unter dem Kochteil liegende Raum muß an allen Seiten verschlossen sein, so daß die Unterseite der Kochstelle nicht mehr zugänglich ist.
Der Abstand unter dem Kochteil zum Möbel-Zwischen­boden muß mindestens 20 mm betragen. Wenn erfor­derlich, Isolierung anbringen. Schubladen dürfen nicht unter der Kochstelle montiert werden.
Der Abstand des Kochteil zu einem seitlichen Hoch­schrank und zur Rückwand muß mindestens 55 mm betragen.
Bei diesem Gerät handelt es sich im Hinblick auf den Schutz gegen Überhitzung umliegender Flächen um ein Gerät des Typs Y (EN 60335): dieses Gerät, bzw. der Einbauschrank des Gerätes darf mit der Rückwand und einer Seitenwand an beliebig hohe Wände bzw. Möbel und mit der anderen Seite an ein anderes Gerät oder Möbel in der gleichen Höhe wie die des Gerätes angestellt werden.
Ausschnittmaße: Breite: 560 mm Tiefe: 490 mm Radius: 5 mm
Gerätemaße: Breite: 572 mm Tiefe : 502 mm Höhe : 49 mm
Spannung : AC 230 V 50 Hz Totale Leistung : 5.9 kW
502
Rahmen -­Überstand Kochfeld 9 mm
Montagepunkte für 4 Befestigungsl aschen
572
Gesamthöhe Kochfeld 49 mm
Eckradius
R5
Rahmenhöhe ab OK Tischplatte Kochfeld 3 mm
Einbaumaße
Die Öffnung in der Arbeitsplatte muß maßgenau her­gestellt werden. Die Maßskizze gibt Ihnen die benötig­ten Hinweise.
Einbau
Arbeitsplatte nach vorgeschriebenem Ausschnittmaß ausschneiden. Die Toleranzmaße (± überschritten werden. Genau an der Anrisslinie sägen. Empfehlung: Ausschnitt mit Stahlnadel anreißen. Linie abkleben um ein Splittern des Belages beim Schnei­den zu verhindern.
Bei gefliesten Arbeitsflächen müssen die Fugen im Auflagebereich des Kochteils mit Fugenmaterial voll ausgefüllt sein.
Die Arbeitsplatte im Ausschnittbereich reinigen.
Kochteil von oben in den Ausschnitt einlegen, zentrie­ren und fest andrücken.
Dichtung im Auflagerahmen auf einwandfreien Sitz und lückenlose Auflage prüfen. Bitte keine zusätzliche Silikon--Dichtungsmasse auftragen, das erschwert den Ausbau im Servicefall.
1) dürfen nicht
560 ±1
490 ±1
1
2
5 Bohrungen im Boden des Einbaukastens sind für die Schrauben der Befestigungslaschen vorgesehen.
Schrauben Sie zunächst die Laschen mit dem Schrau­bendreher an und ziehen Sie dann abwechselnd, gonal versetzt
die Laschen gleichmäßig fest, bis der
dia-
Rahmen des Kochteils sauber auf der Arbeitsplatte aufliegt.
Zu starkes sowie einseitiges Anziehen ist zu vermei­den! Elektro- oder Druckluftschrauber nur mit Rutsch­kupplung (Einstellwert 1 - 1,1 Nm.) verwenden.
10
Rahmen
Arbeits­platte
Befestigungslasche
Glaskeramikplatte
Einbaukasten
49 mm
Elektroanschluß
Vor dem Anschluß ist zu prüfen, ob die angegebene Spannung auf dem Typenschild -- also die Nennspan­nung des Gerätes -- mit der vorhandenen Netzspan­nung übereinstimmt. Das Typenschild befindet sich auf der unteren Verkleidung des Kochteils.
Die Heizkörperspannung beträgt AC 230 V. Auch bei älteren Netzen mit AC 220 V arbeitet das Gerät ein­wandfrei.
Der Netzanschluß des Kochteils ist so auszuführen, daß eine allpolige Trennmöglichkeit mit einer Kontak­töffnungsweite von mindestens 3 mm, z.B. LS--Auto­mat, FI--Schutzschalter oder Sicherung, vorhanden ist.
Als Netzanschlußleitung muß eine Leitung vom Typ H05VV--F oder höherwertig verwendet werden.
Die Netzanschlußklemme befindet sich im Boden des Kochteils unter einer Abdeckung.
Der Anschluß ist gemäß Schema vorzunehmen. Je nach Anschlußschema sind die Anschlußbrücken ent­sprechend einzusetzten oder zu entfernen.
Einrichten der Anschlußbrücken
Der Schutzleiter wird mit Klemme Die Schutzleiterader muß länger sein als stromfüh­rende Adern.
Die Kabelanschlüsse müssen vorschriftsmäßig ausgeführt und die Klemmschrauben fest gen werden.
Abschließend ist die Anschlußleitung ist mit der Zugentlastungsklemme zu sichern und die Abdeckung zu schließen.
Vor dem ersten Einschalten müssen evtl vorhandene Schutzfolien oder Aufkleber von der Glaskeramikflä­che oder dem Rahmen entfernt werden.
Nach dem Anschließen an die Stromversorgung sind alle Kochzonen zur Prüfung der Betriebsbe­reitschaft nacheinander in Maximalstellung kurz einzuschalten.
verbunden.
angezo-
Zugentlstungsklemme
Anschlußmöglichkeiten 230 V ~
51234
230 V ~
1L+N
L1 N
51234
400 V 2 N ~
2L+N
L1 L2 N
51234
400 V 3 N ~
3L+N
L1 L2 L3 N
51234
230 V 2 ~
2L
11
(L3)
L1 L2
L1 L2 L3
51234
230 V 3 ~
3L
Im Falle einer Störung
Kochstellenschalter in die AUS-Position drehen. Sicherungsautomaten ausschalten, bzw. Siche-
rungen herausdrehen Reklamation bei Ihrem Elektriker oder der
zuständigen Kundendienst melden.
Wichtig !
Bitte geben Sie die Produktnummer (PNC), Ferti­gungsnummer (F.Nr.) und die Modellbezeichnung des Gerätes immer an bei:
-- Kundendienstanforderung
-- Ersatzteil-- oder Zubehörbestellung
-- technischen Rückfragen Die Nummern finden Sie im Typenschild.
Typenschild
Das Typenschild ist auf der Unterseite des Gerätes ange­bracht. Nach dem Einbau ist das Typenschild nicht mehr zugänglich. Notieren Sie deshalb die Fertigungsnummer (F.Nr) im entsprechenden Formular.
Zentraler Ersatzteildienst:
Anschrift Tel ef on Tel ef ax
Kundendienstzentrale:
Anschrift Tel ef on Tel ef ax
MADE IN GERMANY
TYP: PEE2 012 PNC: 949 590 589 MODELL: ZKF 65 LN
AC 230 V 50 HZ Total max. 5.9 kW
MADE IN GERMANY
TYP: PEE2 012 PNC: 949 590 590 MODELL: ZKF 65 LX
AC 230 V 50 HZ Total max. 5.9 kW
F.Nr.:............
F.Nr.:............
Dieses Gerät entspricht den EG-Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 90/683/EWG
12
Electric Ceramic-glass Hob
ZKF 65 LN
ZKF 65 LX
Operating and Installation Instruction
GB
Important hints on safety
Prior to the firstuse of the appliance do make your­self familiar with the instruction manual. Pay spe­cial attention to the hints on safety. In this manual
they are marked with a This will prevent from damages to persons as well
as to the appliance itself.
Do carefully keep the manual at a safe place and, if need be, pass it on to your successor user.
The appliance is only to be used for its purpose in the household. This appliance is according to international security instructions and quality norms.
The safety measures existing as a matter of self-under­standing would, however, not cover all of possible risks of accidents.
.
Electrical safety
The connection to the power supply must exclusi­vely be carried out by expert electricians. Moreo­ver, electrical safety has to be ensured by expert installation in standard built-in cabinets/work­tops.
Die speziellen Anweisungen des Installationskapitels sind zu beachten.
Damaged appliances must not be used. Fuselage to be cut off or unscrewed in case of trouble or failure.
Use and operation
In case of careless handling there is danger of bur­ning oneself at the heating elements in the cooking
area.
Do not switch on cooking zones unless pots or pans are placed on them. Vessels and their bottoms have to be dry and clean.
Do not use hobs for parking any objects.
The preparation of food in aluminum foil or plastic con­tainers is not allowed.
The hob gets damaged, when you operate it without placing any vessels on it or when you use empty or un­suitable vessels, e.g. of an uneven bottom or a too small diameter.
Overheated fat or oil may ignite; therefore, watch deep frying and similar methods of preparation during which a lot of fat needs to be heated up.
When taking the hot items from the hotplates do abso­lutely make use of pot or thermo-gloves.
When connecting additional electrical appliances make sure the connecting wires do not come into con­tact with the hotplates.
After use make sure that the appliance is switched off. All of the rotary knobs have to be reset into the OFF­position.
For safety reasons repairing, in particular at live parts of the appliance, has to be carried out by expert electri­cians or trained service technicians only, as potential danger will result for the user. If a fault occurs, please contact our after--sales--service.
Children safety
Always keep small children away. Make sure that playing children do not operate the appliance.
ATTENTION ! = Symbol for safety hints - if you do’nt observe this, damages of persons as well to the appliance can happen
STOP
STOP ! = Symbol ffor hints of special danger - please observe strictly.
= Symbol for environmental hints and saving of energy
Cleaning
No hotplate must be switched on during the cleaning procedure. Make sure that the ceramic-glass surface has cooled down in a way that one may get in touch with interior parts without any danger.
Always keep the ceramic-glass surface clean.
Steam and high--pressure cleaning units are not suit­able for cleaning because of the requirements of elec­trical safety.
14
Overall view
ZKF 65 LN ZKF 65 LX
1. cooking zone hilight Ø 180 mm, 1800 W
2. two circuit cooking zone hilight
Ø 120 mm, 1200 W Ø 180 mm, 1700 W
3. cooking zone hilight Ø 145 mm, 1200 W
4. cooking zone hilight Ø 145 mm, 1200 W
5. Residual heat indicator
6. Hotplate switches
Voltage AC 230 V Total connected load 5,9 kW
Prior to the first use
1
2
3
4
6
5
Please do check whether the appliance was delivered in perfect state. Appliances with obvious transport damages must not be con­nected to the mains.
First cleaning
In order to remove possible production remnants, clean the appliance once prior to the first use.
Remove any possibly existing labels and protective foils from the ceramic glass surface.
Clean the ceramic glass plate and the frame with hot water and a washing-up liquid and wipe it dry.
First heating up
The cooking zones are to be switched on shortly at maximum setting, one after another, in order to check the operability.
When using the hotplates for the first time there may result a short--termed, slight molestation by odours.
15
Hob instructions
Ceramic glass surface
The cooking surface is made of proven ceramic glass. The surface is non--porous and, in addition, insensitive to quick variations in temperature. Therefore pots may be moved from a hot to a cold zone.
When switching on the cooking zones there may occur a short--termed audible buzzing sound of the radiant elements. This sound is physically conditioned, without any harm to the performance of the appliance and fa­ding away with sufficient heating of the cooking zone.
Keep all objects and materials that might smelt away from the hobs, e.g. plastic and aluminum foils.
Be careful when using sugar or sugar--contai­ning fluids for the preparation. If anything hap­pened to smelt on the cooking surface, remove it immediately -- when still hot -- using a razor blade scraper in order to avoid damages of the surface.
Switch-on and regulation
The cooking zones are switched and regulated by means of 4 energie controlled switches on the right of the hob. You may set the desired output by setting to positions 1 - 9.
The setting knobs have to be turned to the rigth to the desired output. Position 9 refers to the highest and 1 to lowest output. 0 is the OFF-position.
The setting chart provides you with hints for practical use.
Switches for dual-circuit zones
Small circuit: turn the switch to the left. The smaller cir­cuit is controlled in the range from 1 to 9.
Dual-circuit: Turn the knob beyond position 9 over a distinct stop to symbol
, the second circuit is switched
on in addition.
Both circuits now are controlled in the range from 1 to
9.
Switch-off
Switch off your cooking zones by turning the knobs in the OFF-position.
After use make sure that the appliance is swit­ched off. All rotary knobs must be set to the OFF-position.
Hotplate setting chart
Function Examples
OFF
keep--warm, heating up, beating of melting
swelling up defrosting
frying without crust
indulgent cooking swelling up
boiling
indulgent frying
baking
quick frying in series
parboiling, lighly frying
-- --
0
smaller amount of hot pot,
1
sauce, butter, chocolate
2
rice
3
spinach
omelet,
4
fried eggs
vegetables, small
5
amounts of fruit with little liquid, farinaceous product
boiled potatoes, stews,
6
soups, sauces
schnitzel, cutlets, meat-
7
balls, fish-- filet in deep fat
potato fritters, pan-- cakes,
8
fried eggs
...then switch--back to ap-
9
propriate setting
Switch-on position for 2nd hotplate zone
16
Residual heat indicator
The residual heat indicator with 1 indicator lamp is loca­ted between the two front cooking zones. The lamp comes on in case the temperature of switched on coo­king zones will reach more than (abt.) 60 switch--off the lamp will remain on until cooling down of the corresponding cooking zone.
o
C. Also after
Pots and pans
Do not put pots on the cooking surface unless their bot­toms are clean and dry. Avoid heating up of empty ves­sels.
Do always cook with the potlid closed.
Pots and pans bottoms might have burrs or edges that scratch and scour the ceramic surface, when the ves­sels are moved around.
This is as well guilty for pots and pans made of cast iron and for enamelware vessels that have an electro--gra­phitized bottom.
residual heat indicator
Scratches may also appear, if e.g. grains of sand (left from the preceding cleaning of vegetable) get on the cooking surface, when the pot is moved around on it.
Dishes with aluminium and copper bottoms may leave metallic discolouration on the ceramic glass surface which is only hard to remove or even not at all.
Intelligent consumption of energy
To save energy you should ...
D exclusively make use of suitable boiling and roasting
vessels with smooth and even bottom.
D on principle put on pots and pans before the
switch--on of the cooking zone.
D put on pots and pans always with the lid on.
D switch off the cooking zone some minutes before the
end of cooking time in order to make use of the resi­dual heat.
D make use of the residual heat of the cooking zones
for warm--keeping.
Pots and pans must not be smaller than the cooking zo­ne itself. They should not exceed the cooking zone dia­meter by more than 2-4 cm either.
Only use vessels that have a smooth bottom.
After use make sure that the appliance is swit­ched off. All rotary knobs must be set to the OFF-position.
17
Cleaning and care
Clean your glass--ceramic hob thoroughly and regular­ly, when it is hand--hot or cold. Avoid frequent burning in of soiling.
Suitable for cleaning are: Clean cloths or paper towels, cleansing agents such as cerafix, Stahl-fix, WK Top a.s.o. and a razor blade scra­per supplied by the manufacturer.
The cleaning scraper is applied at an angle towards the ceramic glass surface; residues from roasting and boil­ing over are to be scraped off with a sliding blade.
Wipe off light soiling with a damp cloth, possibly using washing--up liquid.
Persistent soiling can be easily removed using the ra­zor blade scraper. Clean calcareous and water rings, fat splashes and metallically gleaming discolourations using ceramic-glass- or stainless steel cleanser such as Sigolin-Chrom or Stahlfix .
Cleaning agents must not get onto the hot ceramic glass surface.
Cleansing agents have always to be wiped off comple­tely with a damp cloth, as they have an corrosive effect when reheated. Finally wipe dry.
Never use any aggressive or scouring clean­sing agents such as grill or oven sprays, stain or rust removers, scouring powder or scouring sponges.
Special problems
when a chemical cleansing agent is not suffi-....
cient
when dark stains have appeared.... If cleaning with the razor blade scraper and Stahl--fix or
when metallic discolouration appears in the....
cooking surface
When the surface shows scratches or hollows.... These flaws caused by scratching or melted objects
The razor blade scraper can facilitate the cleaning.
Sidol does not help any, the decor has presumably been rubbed down by unsuitable cleansing agents or scouring pot bottoms.
The cleansing agents that have been used were for the most part unsuitable. The discolouration can only be removed with difficulty using Sidol or Stahl--fix.
cannot be removed any more, but they do not reduce the efficiency .
18
Installation instructions
The appliance must exclusively be con­nected to the mains by an expert electri­cian.
With the installation and in case of a service fai­lure the appliance has to be isolated from the mains. Fuselage to be switched off or removed.
The general rules for the operation of electric appliances, the provisions by the competent electricity supply board and the specifications of these instructions for installation have to be strictly adhered to.
Unpacking
Please do check whether the appliance was
STOP
delivered in perfect state. Appliances with obvious transport damages must not be con­nected to the mains.
Disposal
All packaging parts are recyclable, wooden strips are non--treated, foils and hard foam parts marked. Packaging material and old appliances to be disposed orderly.
Do please adhere to the national and regional prescrip­tions (material separation, waste collection, residuary product yards).
Installation in the kitchen worktop
Electrical safety is to be ensured by professio­nal installation.
radius
R5
width
560 ± 1
distance from worktop opening to the rear wall
min55mm
20 mm
490 ± 1
depth
R5
radius
Protection against accidental contact accor­ding to the regulations set by VDE or other local authorities and EN 60335 must be ensured by correct installation of the appliances. The same refers to the back of the appliance which, even in case of built--in solutions away from the wall, must not be freely accessible.
Built--in cupboards have to be located and fastened in a way that they are stable.
Please write the „F.Nr.“ from the type plate of this hob into the typle plate form on page 20. You need this num­ber, when calling the after sales service.
distance from worktop opening to the left or right side wall or to a high cupboard
min55mm
20 mm
19
When building in ceramic glass cooking areas the front cross-rail of the build-in cupboard must be removed in order to have the heat radiating off escape without any obstacles.
The space under the hob unit must be closed at all sides in a way that the lower side of the cooking area is no longer accessible.
The distance from the hob to the furniture part under the hob must at least amount to 20 mm. If needed, please fix an insulation. Drawers must not be located under a hotplate.
The distance from the hob to a high cupboard beside right or left must at least amount 55 mm, to the back wall at least amount 55 mm.
With regard to the protection against overheating of surrounding furniture surfaces this appliance corres­ponds to type Y (EN 60335). This appliance or the built--in cupboard for the appliance respectively may be located with the rear wall and one side wall to whatever high walls or furniture respectively and with the other side to another appliance or furniture of the same height as this appliance.
Measurement of
Worktop opening: width: 560 mm depth: 490 mm radius: 5 mm
Appliance: width: 572 mm depth: 502 mm heigth : 49 mm
Voltage: AC 230 V 50 Hz/60 Hz Total connected load: 5.9 kW
502
Frame measurement on worktop 9 mm
4 Points for fixing clamps
572
heigth of frame over worktop 3mm
heigth of the hob
49 mm
R5
Built-in dimensions
The opening in the worktop must correspond to com­mercial dimensions. The hints required are given in the dimension sketch.
Built-in
Cut out the worktop acc. to prescribed cutout size. The tolerance sizes must not be exceeded. Do precisely saw at the mark line. Recommendation: Mark the cut­out with a steel needle. Glue something on the line in order to avoid shattering of the coat when cutting.
With tile--coated worktop areas the slits in the support­ing area for the cooking area must be filled up com­pletely.
Clean the worktop in the cutout area
From the top lay the cooking area into the cutout, adjust concentrically and firmly press down.
Check the sealing in the supporting frame for perfect seating and resting without a gap. Please do not apply additional silicone sealing material, the closure will make it harder to dismantle in case of need for service.
490 ±1560 ±1
1
2
5 holes in the bottom of the build--in case are provided for the screws of the fitting plates.
At first screw on the fitting plates by a screwdriver and afterwards regularly tighten the plates alternatively and diagonally offset
, until the frame of the cooking area is
perfectly laying on the worktop.
A too strong and one--sided tightening is to be avoided! Electric screwdrivers or pusher airscrews to be exclu­sively used with slip clutch (setting value 1 -- 1.1 Nm).
20
hobs frame
worktop
fixing clamp
ceramic glass plate
49 mm
Loading...
+ 44 hidden pages