Antes de utilizar la encimera por primera vez, lea
atentamente las instrucciones de manejo. Por favor, preste una atención especial a las indicaciones de seguridad, que están indicadas con este
signo.
De esta forma evitara usted daños a otras personas
como también al aparato. Conserve usted estas
instrucciones de manejo en un lugar seguroy encaso
dequeelaparatocambiedeusuario,porfavoradjunte
esta instrucciones de manejo.
Elaparatosolodebeserutilizadocomoun utensiliode
cocina. Este aparato corresponde a normativas internacionalesdeseguridady calidad. Lasmedidasdeseguridad naturalmente existentes, no cubren todos los
posibles riesgos de accidente.
Seguridad eléctrica
El aparatoúnicamente puede ser instalado por un
electricistacualificado.Parasuseguridad
eléctricael aparatosolamente puede sermontado
en muebles / planos de trabajo que cumplan las
normativas.
Laencimeravitroceràmicasolamentesepuedecombinarconhornosomandosquetenganelmismosistema
de conector (ver instrucciones de instalación)
Siexistenzonasdecoccióndañadasofisurasenlasuperficie vitroceràmica, la encimera no se debe seguir
usando.Lazona decoccióntienequeserdeinmediato
desconectada y además desconectar los fusibles o
desenroscarlos.
Por razones de seguridad, lasreparaciones en elaparato y mas tratándose de piezas eléctricas, deben ser
realizadas por un electricista especializado o por un
técnico del Servicio Posventa debidamente formado,
ya que sepueden producir accidentes muy peligrosos
parael usuario. Remítase usted directamente a nuestro Servicio Posventa.
Estando conectada alguna zona de cocción existe
peligro de quemaduras.
Conecte las zona de cocción, siempre y cuando se
haya puesto en su superficie anteriormente unaolla o
sartén.Elfondodelosutensiliosdecoccióndebeestar
siempre seco y limpio.
No utilice la encimera vitroceràmica como un tablero
de cocina.
La utilización de folios de aluminio y recipientes de
plástico para la preparación de comidas, no esta permitido.
Las zonas de cocciónquedarándañadas, si usted las
hace funcionar sin cacerola o con una cacerolavacía,
y tambiénsi la ollao sartén noes apropiada, p. ej.con
la base no plana o si su diámetro es demasiado
pequeño.
El aceite o grasa sobrecalentada se puede incendiar.
Por ello, cuando vaya a freír algún alimento con elque
tenga que usar mucha grasa, la encimera vitroceràmica debe estar atendida en todo momento.
Si utiliza un enchufe cercano a la encimera, preste
atención de que el cable del aparato no entre en contacto con la superficie vitrocerámica caliente.
Observe usted después de cada utilización, a que el
aparato esté desconectado. Todos los mandos selectores deben encontrarse en la posición DESCONECTADA.
Limpieza
Durantela limpieza no debeestar ningúnelementode
calentamiento conectado. Preste atención a que las
zonasde cocción se hayanenfriadolosuficiente,para
que usted no corra el peligro de quemarse.
Mantenga usted siempre la superficie vitrocerámica
limpia.
Utilización y Manejo
Noestánpermitidosparalalimpiezaaparatosdevapor
Mantengasiemprealosniñosalejados de laencimera
vitroceràmica.Asegúresesiempre de quelosniñosno
jueguen con la encimera vitroceràmica.
ATencion: = Simbolo para indicaciones de seguridad - si se hace caso omiso a estas
indicaciones, pueden producirse daños personales y materiales.
STOP
STOP ! = Simbolo para aviso de peligro, las indicaciones tienen que ser observadas.
= Simbolo para indicaciones relevantes medioambientales y ahorro de consumo de energia.
a presión, por razones de seguridad eléctrica.
Page 4
4
5
Antes de la primera puesta en marcha
6
Para eliminar posibles restos de la fabricación, limpie
bien a fondo la vitrocerámica antes del primer uso.
Limpielasuperficievitrocerámicay el marco conagua
caliente y un poco de detergente, a continuación
séquela bien.
Conecteunatrasotra todas las zonasdecocciónpara
controlar su funcionamiento.
Cuando use su encimera vitrocerámica por primera
vez puede que emita mal olor por un corto periodo de
tiempo.
Descripción
ZKF 65 LN
ZKF 65 LX
1.Zona de cocción Ø 180 mm,1800 W
HILIGHT
2.Zona de cocciónØ 120 mm,700 W
HILIGHT180 mm,1700 W
3.Zona de cocción Ø 145 mm,1200 W
HILIGHT
4.Zona de cocción Ø 145 mm,1200 W
HILIGHT
5.Indicador de calor residual
Voltaje 230 V
Potencia máxima 5,9 kW
Manejo de las zonas de cocción
Zona de cocción vitrocerámica
Alasuperficiedecocciónnoleinfluyeloscambiosrápidosdetemperatura,por ellosepuedentrasladarlasollasdeunazona decoccióncaliente a unazonadecocción fría.
1
2
3
4
5
Cuando se conecte una zona de cocción es posible
quese escucheunzumbidomuybajodelaresistencia.
Este ruidoes poruna causa física, perono influyenegativamenteen la funcionalidad delaparato,ydesaparece cuando la zona de cocción se ha calentado suficientemente.
Page 5
4
6
Mantengausted alejados de la superficie todos
los elementos y materiales que se puedan fundir, p. ej. plásticos o folios de aluminio.
Preste atención cuando haga preparativos con
azúcar o líquidos que contengan azúcar. Si por
descuido cae azúcar o liquido que contenga
azúcar, enlasuperficiequitelo inmediatamente,
con un rascador y limpie con una bayeta,
cuandolazonadecocciónaunestecaliente,de
esta manera evitara daños en la superficie.
Co- / Desconexión y Regulación
Laszonasdecocciónse puedenco/ desconectar y regularatravésdelos 4 selectores, situadosenelfrontal
delhornocon elqueformaconjunto,obien deunacaja
de mandos.
Elmanejode los selectores sedescribeen las instrucciones de manejo del conjunto horno, o bien de una
caja de mandos.
Girando el selector hacia la izquierda se.
Mandos para zonas de cocción de doble
circuito
La zona central ; girarel mandohacia la derecha.La
zonapequeña se controlamediante el campo de regulación que va del 1 -- 9.
Zona doble ; girar el mandomas allá del laposición9
hasta la posición O, de este modo se conecta la
segunda zona de cocción.
En esta posición las dos zonas son reguladas con el
campo del 1--9.
Desconectar
Para desconectar las zonas de cocción girar los mandos hasta la posición O.
Para consejos sobre como usar las zonas de cocción,
por favor diríjase al manual de instrucciones de su
encimera.
Despuésde usar la encimera comprobar que el
aparato esté desconectado. Todos los mandos
deben estar en la posición -- OFF.
Posición para
doblezona de
cocción
Posición mandos encimera
Función
apagado0---mantener caliente
calentar
derretir, batir
reposar,
descongelar
freir sin costra4tortilla francesa
cocinar suavemente reposar
cocinar6patatas cocidas, potaje
asar suavemente,
freir
frituras rápidas8crèpes, huevos fritos
precocinar, prefreir9... después, situar el
Selec-
Ejemplos
cion
pequeñas cantidades de
1
potaje salsa,
2
mantequilla, chocolate
3arroz
espinacas
huevos fritos
5verdura, pequeñas can-
tidades de fruta -- con
poco almibar, pastas
sopas, salsas
7chuleta empanada, chu-
letillas, albóndigas,
pescado en filete, frito
mando en la posición
adecuada
Page 6
4
7
Indicador de calor residual
Entre las doszonas de coccióndelanteras seencuentra el indicador de calor residual. El piloto se ilumina
cuando la superficie de la correspondiente zona de
cocción alcanza una temperatura que pudiera causar
quemaduras. Este piloto tras desconectar la zona caliente permanece iluminado mientras el calor residual
delacorrespondientezonadecocciónseaelsuficiente
para causar quemaduras.
Ollas y sartenes
Las ollas y sartenes no deben ser de menor diámetro
quela zona decocción y tampoco sobrepasar más de
2 a 4 cm el diámetro de la zona de cocción.
Utilice únicamente recipientes de cocción con una
base lisa y llana.
Labasesiempredebeestarlimpiayseca.Cuezausted
siempreconlatapadelrecipientepuesta. Preste atenciónaquela base de lasollasy sartenes sea lisa.Una
base con asperezas puede arañar y dejar marcas de
abrasión sobre la superficie vitroceràmica.
Indicador de calor residual
La superficie también se puede arañar p. ej. por la
tierraquesueltalaverdura al ser estalimpiarlaquearrastre la olla de una zona de cocción a otra.
Recipientes con la base de aluminio o cobre, pueden
dejarmanchasde color enla superficievitrocerámica,
que serán muy difíciles de eliminar.
Consumo de energía con sentido
Para ahorrar usted energía debería usted ..
solamente utilizar recipientes de cocción
adecuados y con una base llana.
conectar la zona de cocción, solamente
cuando haya colocado una olla o sartén encima.
cerrar siempre las ollas y sartenes con su
correspondiente tapa.
desconectar la zona de cocción1 minuto antes
de que finalice el tiempo de cocción, para
aprovechar el calor residual.
utilizar el calor residual, para mantener las
comidas calientes o para fundir algún alimento.
Page 7
4
8
Limpieza y Mantenimiento
Limpieusted la zona decocciónregularmente, cuando
ésta se encuentre aun un poco caliente o fría. Evite
ustedquesequedenrestosadheridos de unavezpara
otra.
Apropiados paralalimpiezason: pañoslimpios opapel
de cocina, rascadores, productos de limpiezacomo p.
ej. Stahl--fix, Ceranfix, etc.
El rascador se coloca las instrucciones de manejodel
conjuntohorno,obiendeunacajademandosdeforma
casi vertical hacia la encimera vitrocerámica. Restos
deasadoso líquidos quese hayanderramadodelrecipiente, se podrán rascar fácilmente.
Manchasdela tabla adjunta puedeusted obtener ligeras y restos de comida que no se hayan quemado, se
podrán eliminar fácilmente con un paño húmedo y un
poco de detergente.
Todoslos restos que se hayanquemadoenla superficie, los podrá usted quitar fácilmentecon el rascador.
Manchasmetálicasdealuminioocobrese puedeneliminar con un detergente especial. Los depósitos
calcáreos (causados por agua derramada al hervir)
pueden ser eliminados con vinagre o con un detergente especial.
Los productos de limpieza no se puedenemplear, si la
zona de cocción aun se encuentra caliente.
Algunos productos de limpieza tienen que ser especialmentelimpiadosantesdevolveraconectarlazona
de cocción, ya que estos indicaciones practicas para
el empleo pueden ser corrosivos.
No utilice productos de limpieza agresivos o
paños que rayen, como p. ej. Sprays para hornosy estropajos. Lea detenidamentelasindicaciones del fabricante del producto.
Anomalías especiales
.. si no es suficiente con un producto químicoPruebe usted mejor con el rascador, le será mas fácil.
.. si existen manchas oscurasSi la limpieza no mejora con un producto especial y
con ayuda del rascador, posiblemente se trate de una
mancha producida por un producto de limpieza no
apropiado o una base del recipiente no apropiados.
Esto no influirá en el buen funcionamiento de la zona
de cocción.
.. si existen manchas metálicas en la zona
de cocción
.. si la superficie presenta rayasEstas anomalías de aspecto, producidas por elemen-
Se han utilizado ollas y sartenes de base no apropiada
o demasiadas veces productos de limpieza inadecuados. Esta manchas se podrán posiblemente eliminar
únicamente con productos especiales
tos rayantes o por restos de comida quemados, no se
podrán eliminar. Esto no influirá en el buen funcionamiento de la zona de cocción.
Page 8
4
9
Instrucciones de instalación Indicaciones de combinación
Las instalación del aparato solamente
puede serefectuada por un electricista cualificado. Lasnormasdeconexiónseencuentran indicadas en la página 53.
Durante el montaje y en caso de averia, el aparatodebeserdesconectadodelared,desenroscando o desconectando los fusibles.
Lasdirectricespara elfuncionamientodeaparatos eléctricos, las normativas de la correspondientecompañíasuministradorade electricidad
ylasindicacionesdemontaje,debendetenerse
muy en cuenta.
Desembalado
Por favor, examine el aparato por si hubiera
STOP
sufrido algún daño durante el transporte. Si el
aparato estuviera dañado, por favor no conecte el aparato a la red.
Diametro
R5
Embalaje
Todos los elementos de embalaje son reciclables. Folios y el poliestileno estáncorrespondientemente marcados. Por favor elimine el material de embalaje y el aparato
viejo como indica la normativa vigente.
Montaje en el plano de trabajo
Unicamente a través de un montaje correcto se
obtendrá una seguridad eléctrica.
La protección contra descargas y la seguridad
eléctrica segúnnormativasnacionalesy
EN60335, tienen que ser cumplidas por el correctomontajeenarmariosquecumplanlasnormas. Esto tambiéninfluye a la parte trasera del
aparato. Esto significa que incluso cuando se
desmonten los armarios, no se tenga acceso a
la parte trasera del aparato.
Los armarios deben ser montados y fijados,
contra posibles vuelcos.
Ancho
560 + 1
490 + 1
Fondo
R5
Diametro
55 mm
20 mm
La distancia que debe haber desdeellateraldela
zona de cocción y un armario que cuelgue es de
50 mm, desde la parte trasera mínimo 55 mm.
50 mm
Anote usted por favor el Nr. de fabricación (F.Nr.) que
20 mm
seindicaenlaplacadecaracterísticas, enelformulario
de la pagina 9. Este numero es necesario indicarloen
caso de averia.
Laencimeravitrocerámicaúnicamentese puedecombinarconlos hornosmencionados que llevenelmismo
sistema de conexión.
Page 9
5
0
Lautilizacióndeotroshornosocajasdemandos,anula
automáticamente la homologación del aparato, con lo
que el fabricante no se hace responsable de ninguna
posible averia.
Lasencimerasvitrocerámicas lamayoríade las veces
se montan por encima de un horno o caja demandos.
Enelcaso demontarlaencimadeunacaja demandos,
hay que montar un tablero intermedio.
Medidas de montaje
El huecoen el armario corresponde a las medidas. El
croquisleindicaraaustedlasindicacionesnecesarias.
Pordebajodelazonadecocción debehaber un espacio de 20 mm. No se pueden montar cajones por debajo de las zonas de cocción.
Ladistanciaquedebehaberdesdeellateraldelazona
de cocción y un armario que cuelgue es de 50 mm,
desde la parte trasera mínimo 55 mm.
En referencia a la protección contra fuego, este aparatoesdeltipoY(IEC 335--2--6).Solamentelosaparatos de este tipo pueden ser instalados al ladode muebles, tabiques o paredes verticales adyacentes.
Medidas del hueco:
Ancho: 560 mm
Fondo: 490 mm
Altura:5 mm
Voltraje: AC 230 V 50 Hz
Potencia máxima: 5,9 kW
502
Zona de
cocción 9 mm
Punto de montaje para 5
sujeciones
Medidas del aparato:
Ancho: 572 mm
Fondo: 502 mm
Altura:49 mm
Altura del marco
a partir del canto
superior de la
encimera. Zona
572
de coccióne
mm.
Altura totalZona
de cocción49 mm
Altura de la encimera en la
toma de cables = 60 mm
R5
Montaje
Cortar el plano de trabajo con las medidas indicadas.
Lastolerancias nosepuedensobrepasar.Sierreusted
exactamente a lo largo de la línea.
Limpie el corte en el panel de trabajo.
Introduzca la encimera vitrocerámica en el hueco y
alinéelo correctamente.
Preste atención y controle la posición de la junta. Por
favornoañadasiliconaomasa,esto dificultaraencaso
de averia el desmontaje.
Los 5 orificios en la base, están previstos para la fijación de la encimera vitrocerámica.
Aprietelas abrazaderas uniformemente, comenzando
porelcentroyavanzandodiagonalmente,hasta queel
marco de integraciónesté bien sujeto sobre lasuperficie de trabajo.
No fuerce las fijaciones. No utilice un destornillador
neumáticoo eléctrico sin embraguede seguridad ajustable (pos. 1 -- 1.1 Nm).
560 ± 1
2
490 ± 1
1
Marco
Encimera
de trabajo
Sujeción
Vitroceràmica
49 mm
Page 10
5
1
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica debe llevarse a cabo por personalelectricistaexperimentado. La conexiónsedebe
efectuarrespetandolasrormasdelaVDE y lasindicaciones de la compañía local de suministro eléctrico.
Antesde realizarlaconexión,compruebeustedquela
tensiónindicadaenlaplacade características delaparato,concuerdaconlatensióndelhornoocajademandos. La placade características se encuentra situada
en la base del aparato.
La tensión del aparato es de AC 230 V. En instalacionesmasantiguasconunatensióndeAC220V,trabaja
el aparato sin problemas.
Si el hornoo caja demandosno se conecta pormedio
deunaclavijayunenchufe,enelmomentodelainstalacióndebeañadirundispositivoquehagaposibledesconectar el aparato y todos sus terminales de la red
con una separación de 3 mm como mínimo.
Como cable de alimentación se debe utilizar uno del
tipo H05VV--F o superior.
Boîtier de raccordement
électrique, sous l’appareil
Disposition
des cavaliers
Según el voltaje del suministro eléctrico existente se
debe conectar el aparato de acuerdo con el siguiente
diagrama de conexión.
La clema de conexiones se encuentra en la parteposterior del horno bajo una tapa deslizante.
La toma de tierra debeser conectada al terminal marcado.
Los puentes de la clema de conexiones deben ser
cambiados correspondientemente, si fuera necesario.
La conexión delcable se debe realizar según las indicacionesy eltornillodelterminalsedebe apretarfirmemente.
Retire si existe, el folio deprotección situado en la superficie de la encimera vitrocerámica.
Una vez que la encimera vitrocerámica se encuentrecorrectamente conectada,hayquecontrolar cada zona de cocción correlativamente,
situando el selector en la posición máxima.
Serre--fil
Schéma conexión eléctrica 230 V ~
51234
230 V ~
1 L + N
L1N
51234
400 V 2 N ~
2 L + N
L1L2N
51234
400 V 3 N ~
3 L + N
L1L2L3N
51234
230 V 2 ~
2 L
(L3)
L1L2
51234
230 V 3 ~
3 L
L1L2L3
Page 11
5
2
Que hacer en caso de anomalía ?
Girar todos los selectores hasta
posición DECONECTADO.
Desconectar o desenroscar los
fusible.
Ponerse en contacto con su electricista o con el Servicio Técnico
correspondiente.
Importante!
Por favor indique siempre
el numero de producto (PNC),
el numero de fabricación (F.Nr.) y
el modelo.
Central de repuesto:
Domicilio:
Teléfono:
Fax:
Central del Servicio Posventa
Domicilio:
Teléfono:
Fax:
Electrolux
Electrolux S.A.
c/ Mendez Alvarozo
28045 MADRID
Placa de características
La placa de caracteriísticas esta colocada enlaparteinferior del aparato. Después del montaje no se puede tener
acceso a dicha placa.Proelloanoteenelcorrespondiente
formu lario el numero de fabricación (F-Nr.)
MADE IN GERMANY
TYP: PEE2012 PNC: 949 590 589 MODELL: ZKF 65 LN
AC 230 V
Total max. 5.9 kW
MADE IN GERMANY
TYP: PEE2012 PNC: 949 590 590 MODELL: ZKF 65 LX
AC 230 V
Total max. 5.9 kW
F.Nr.:. . . . . . . . . . . .
F.Nr.:. . . . . . . . . . . .
Este aparato corresponde a las
normativas EG 73/23/EWG,
89/336/EWG, 90/683/EWG
Page 12
319 4669-00 - PM--D 99.09.01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.