Панель управления 4
Первое использование 7
Ежедневная эксплуатация 7
Полезные советы 9
Право на изменения сохраняется
Уход и чистка 10
Что делать, если ... 12
2
Технические данные 14
Установка 14
Забота об окружающей среде 19
Сведения по технике безопасности
Для обеспечения собственной безо‐
пасности и правильной эксплуатации
прибора, перед его установкой и первым
использованием внимательно прочитай‐
те данное руководство, не пропуская ре‐
комендации и предупреждения. Чтобы
избежать нежелательных ошибок и не‐
счастных случаев, важно, чтобы все, кто
пользуется данным прибором, подробно
ознакомились с его работой и правилами
техники безопасности. Сохраните на‐
стоящее руководство и в случае прода‐
жи прибора или его передачи в пользо‐
вание другому лицу передайте вместе с
ним и данное руководство, чтобы новый
пользователь получил соответствую‐
щую информацию о правильной
эксплуатации и правилах техники безо‐
пасности.
В интересах безопасности людей и иму‐
щества соблюдайте меры предосторож‐
ности, указанные в настоящем руковод‐
стве, так как производитель не несет от‐
ветственности за убытки, вызванные не‐
соблюдением указанных мер.
Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено
для эксплуатации лицами (в том числе
детьми) с ограниченными физически‐
ми, сенсорными или умственными спо‐
соб ностя ми или с нед остат очным опы‐
том или знаниями без присмотра лица,
отвечающего за их безопасность, или
получения от него соответствующих
инструкций, позволяющих им безопас‐
но эксплуатировать его.
Нео бходи мо сле дить за тем , что бы де‐
ти не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы
в недоступном для детей месте. Су‐
ществует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте
вилку из розетки, обрежьте шнур пита‐
ния (как м ожно б лиже к прибо ру) и сни‐
мите дв ер цу, чтобы дети, иг ра я, не по‐
лучили удар током или не заперлись
внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий маг‐
нитное уплотнение дверцы) предназ‐
начен для замены старого холодиль‐
ника с пружинным замком (защелкой)
дверцы или крышки, перед утилиза‐
цией старого холодильника обяза‐
тельно выведите замок из строя. Это
позволит исключить превращение его
в смертельную ловушку для детей.
Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следите за
тем, чтобы вентиляционные
отверстия не были перекрыты.
• Настоящий прибор предназначен для
хранения продуктов питания и напит‐
ков в обычном домашнем хозяйстве,
как описано в настоящем руководстве.
52 electrolux
3
• Не используйте механические приспо‐
собления или любые другие средства
для ускорения процесса разморажива‐
ния.
• Не используйте другие электроприбо‐
ры (например, мороженицы) внутри
холодильников, если производителем
не допускается возможность такого
использования.
• Не допускайте повреждения контура
хладагента.
• Охладительный контур холодильника
содержит безвредный для окружаю‐
щей среды, но, тем не менее, огнео‐
пасный хладагент изобутан (R600a).
При транспортировке и установке хо‐
лодильника следите за тем, чтобы не
допустить повреждений каких-либо
компонентов холодильного контура.
В случае повреждения холодильного
контура:
– не допускайте использования от‐
крытого пламени и источников вос‐
пламенения
– тщательно проветрите помещение,
в котором установлен холодильник
• Изменение характеристик прибора
или внесение каких-либо изменений в
его конструкцию сопряжено с опасно‐
стью. Поврежденный шнур может вы‐
звать короткое замыкание, пожар или
удар электротоком.
ВНИМАНИЕ! Замену электрических
частей изделия (шнура питания,
вилки, компрессора) должен произ‐
водить сертифицированный пред‐
ставитель сервисного центра или
квалифицированный обслуживаю‐
щий персонал.
1. Запрещено удлинять шнур пита‐
ния.
2. Убедитесь, что штепсельная вилка
не сплющена и не повреждена с
тыльной стороны прибора. Сплю‐
щенная или поврежденная штеп‐
5. Если розетка электропитания не
закреплена, не вставляйте в нее
вилку. Существует опасность пора‐
жения электрическим током или по‐
жара.
6. Запрещается пользоваться прибо‐
ром без плафона лампочки осве‐
щения
• Данный прибор тяжелый. Будьте осто‐
рожны при его перемещении.
• Не вынимайте и не трогайте предметы
в морозильном отделении мокрыми
или влажными руками, это может при‐
вести к появлению на руках ссадин или
ожогов от обморожения.
• Не допускайте долговременного воз‐
действия на прибор прямых солнеч‐
ных лучей.
Ежедневная эксплуатация
• Не ставьте на пластмассовые части
прибора горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспламе‐
няющиеся газы и жидкости, так как они
могут взорваться.
• Не помещайте продукты питания пря‐
мо напротив воздуховыпускного от‐
верстия в задней стенке.
• Замороженные продукты после размо‐
раживания не должны подвергаться
повторной заморозке.
• При хранении расфасованных замо‐
роженных продуктов следуйте реко‐
мендациям производителя.
• Следует тщательно придерживаться
рекомендаций по хранению, данных
изготовителем прибора. См. соответ‐
ствующие указания.
• Не помещайте в холодильник газиро‐
ванные напитки, т.к. они создают внут‐
ри емкости давление, которое может
привести к тому, что она лопнет и по‐
вредит холодильник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог
обморожения, если брать их в рот пря‐
мо из морозильной камеры.
сельная вилка может перегреться и
стать причиной пожара.
3. Убедитесь в том, что обеспечен
свободный доступ к сетевой вилке
прибора.
4. Не дёргайте сетевой шнур.
13) Если предусмотрен плафон
14) Если холодильник с защитой от образования льда и инея
13)
внутреннего освещения.
14)
Чистка и уход
4
• Перед выполнением операций по ухо‐
ду или ремонту выключите прибор и
выньт е с ет ев ую ви лк у и з р оз ет ки . Е сл и
к сетевой розетке нет доступа, отклю‐
чите подачу электроэнергии.
• Не чистите прибор при помощи метал‐
лических предметов.
• Не пользуйтесь острыми предметами
для удаления из прибора льда и инея.
Используйте пластмассовый скребок.
• Регулярно проверяйте сливное отвер‐
стие для талой воды в холодильном
отделении. При необходимости прочи‐
щайте его. Если отверстие закупорит‐
ся, вода будет собираться на дне хо‐
лодильника.
Установка
ВАЖНО! Для п од кл юч ен ия к э ле кт ро се ти
тщательно следуйте инструкциям,
приведенным в соответствующих
параграфах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет
ли повреждений. Не подключайте к
электросети поврежденный прибор.
Немедленно сообщите о повреждени‐
ях продавцу прибора. В таком случае
сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее
двух часов перед тем, как вк лю чать хо ‐
лодильник, чтобы масло вернулось в
компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холо‐
дильника достаточную циркуляцию
воздуха, в противном случае прибор
может перегреваться. Чтобы обеспе‐
чить достаточную вентиляцию, сле‐
дуйте инструкциям по установке.
• Если возможно, изделие должно рас‐
полагаться обратной стороной к стене
так, чтобы во избежание ожога нельзя
было коснуться горячих частей (ком‐
прессор, испаритель).
• Данный прибор нельзя устанавливать
вблизи радиаторов отопления или га‐
зовых плит.
• Подключайте прибор только к питье‐
вому водоснабжению.
15)
Обслуживание
• Любые операции по электрическому
подключению, необходимые для уста‐
новки данного прибора, должны вы‐
полняться квалифицированным элек‐
триком или уполномоченным специа‐
листом.
• Техобслуживание данного прибора
должно выполняться только специали‐
стами авторизованного сервисного
центра с использованием исключи‐
тельно оригинальных запчастей.
Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоля‐
ционные материалы настоящего
прибора не содержат газов, которые
могли бы повредить озоновый слой.
Данный прибор нельзя утилизиро‐
вать вместе с бытовыми отходами и
мусором. Изоляционный пенопласт
содержит горючие газы: прибор под‐
лежит утилизации в соответствии с
действующими нормативными поло‐
жениями, с которыми следует озна‐
комиться в местных органах власти.
Не допускайте повреждения холо‐
дильного контура, особенно, вблизи
теплообменника. Материалы, при‐
мененные для изготовления данного
прибора, помеченные символом
пригодны для вторичной переработ‐
ки.
необходимо нажать переключатель
ВКЛ/ВЫКЛ и у де рживать его, пока не по‐
гаснут индикаторная лампочка и индика‐
тор температуры.
Регулирование температуры
Температуру можно задавать в диапазо‐
не от -15°C до -24°C.
При нажатии кнопок регулирования тем‐
пературы на индикаторе температуры
начинает мигать текущая заданная
температура. Изменять заданную тем‐
пературу можно только при мигающем
индикаторе. Для установки более высо‐
кой температуры нажмите кнопку повы‐
шения температуры. Для установки бо‐
лее низкой температуры нажмите кнопку
понижения температуры. Индикатор
температуры в течение нескольких се‐
кунд будет показывать новую заданную
температуру, после чего вернется в ре‐
жим отображения температуры внутри
отделения.
Вновь заданная температура должна
быть достигнута через 24 часа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В течение
периода стабилизации при первом
включении отображаемая
температура не может
соответствовать заданной
температуре.
Индикация температуры
При нормальном функционировании ин‐
дикатор отображает температуру внутри
морозильной камеры.
ВАЖНО! Разница между отображаемой
и заданной температурой является
нормой. В особенности в следующих
случаях:
• недавно было задано новое значение.
• дверь была оставлена открытой на
длительное время.
• в отделение были помещены теплые
продукты.
Сигнализация превышения
температуры
В случае аномального повышения тем‐
пературы внутри морозильной камеры
(напр., сбой электропитания) начинает
мигать сигнальный индикатор и звучит
зуммер.
После возврата температуры к нормаль‐
ному значению сигнальный индикатор
продолжает мигать, несмотря на отклю‐
чение зуммера.
При нажатии кнопки сброса сигнализа‐
ции на дисплее будет мигать самая вы‐
сокая температура, установившаяся в
камере.
Если электропитание было отключено в
течение длительного времени, заморо‐
женные продукты следует употребить в
пищу как можно быстрее либо пригото‐
вить и снова заморозить.
Auto Freezeфункция
Можно включить функцию Auto Freeze,
нажав выключатель Auto Freeze.
Загорится индикатор Auto Freeze.
Когда эта функция включена, на дисплее
отображается SP.
ВАЖНО! Функция автоматически
отключится через 52 часа.
Функцию можно в любой момент отклю‐
чить, нажав выключатель Action Freeze.
Индикатор Action Freeze погаснет.
необходимо нажать переключатель
ВКЛ/ВЫКЛ и у де рживать его, пока не по‐
гаснут индикаторная лампочка и индика‐
тор температуры.
Регулирование температуры
Темпертуру можно задавать в диапазо‐
не от +2°C до +8°C.
При нажатии кнопок регулирования тем‐
пературы на индикаторе температуры
начинает мигать текущая заданная
температура. Изменять заданную тем‐
пературу можно только при мигающем
индикаторе. Для установки более высо‐
кой температуры нажмите кнопку повы‐
шения температуры. Для установки бо‐
лее низкой температуры нажмите кнопку
понижения температуры. Индикатор
температуры в течение нескольких се‐
кунд будет показывать новую заданную
температуру, после чего вернется в ре‐
жим отображения температуры внутри
отделения.
Вновь заданная температура должна до‐
стигаться через 24 часа.
6
7
2
1
534
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В течение
периода стабилизации при первом
включении отображаемая
температура не может
соответствовать заданной
температуре. В это время
отображаемая температура ниже
заданной.
Индикация температуры
При нормальном функционировании ин‐
дикатор отображает температуру внутри
холодильника.
ВАЖНО! Разница между отображаемой
и заданной температурой является
нормой. В особенности в следующих
случаях:
• недавно было задано новое значение.
• дверь была оставлена открытой на
длительное время.
• в отделение были помещены теплые
продукты.
Auto Coolфункция
Максимальная производительность до‐
стигается при использовании функции
Auto Cool. Рекомендуется использо‐
вать при загрузке большого количества
продуктов.
Можно включить функцию Auto Cool,
нажав выключатель Auto Cool.
Загорится индикатор Auto Cool.
ВАЖНО! Внутренняя температура
опускается до +2°C.
Примерно через 6 часов функция Auto
Cool автоматически выключается.
Первое использование
7
Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вы‐
мойте его внутренние поверхности и все
внутренние принадлежности теплой во‐
дой с нейтральным мылом, чтобы уда‐
лить запах, характерный для только что
изготовленного изделия, затем тщатель‐
но протрите их.
Ежедневная эксплуатация
Замораживание свежих продуктов
Морозильное отделение предназначено
для замораживания свежих продуктов и
продолжительного хранения заморо‐
женных продуктов, а также продуктов
глубокой заморозки.
Поместите подлежащие заморозке про‐
дукты в левое отделение, а после замо‐
розки переложите их в корзины для хра‐
нения.
Максимальное количество продуктов,
которое может быть заморожено за 24
часа, указано на табличке с паспортны‐
ми данными, расположенной внутри при‐
бора.
Процесс замораживания занимает 24
часа: в течение этого времени не доба‐
вляйте в морозильную камеру другие
продукты.
ВАЖНО! Не используйте моющие или
абразивные средства, т.к. они могут по‐
вредить покрытие поверхностей холо‐
дильника.
ВАЖНО! При использовании функции
Auto Freeze:
примерно
за 6 часов
примерно
за 24 часа
не тре‐
буется
не тре‐
буется
Укладка небольшого количе‐
ства свежих продуктов (при‐
мерно 5 кг)
Укладка максимального коли‐
чества продуктов (см. пас‐
портную табличку)
Укладка замороженных про‐
дуктов
Укладка небольшого количе‐
ства свежих продуктов ок. 2 кг
максимум ежедневно
Хранение замороженных продуктов
8
При первом запуске или после длитель‐
ного простоя перед закладкой продуктов
в отделение дайте прибору поработать
не менее 2 часов в режиме ускоренной
заморозки.
ВАЖНО! При случайном
размораживании продуктов, например,
при сбое электропитания, если
напряжение в сети отсутствовало в
течение времени, превышающего
указанное в таблице технических
данных "время повышения
температуры", размороженные
продукты следует быстро употребить в
пищу или немедленно подвергнуть
тепловой обработке и затем повторно
заморозить (после того, как они
остынут).
Замораживание кубиков льда
Данный прибор оснащен одной или не‐
сколькими ванночками для заморажива‐
ния кубиков льда. Налейте в эти ванноч‐
ки воду и поставьте их в морозильную
камеру.
ВАЖНО! Не используйте металлические
инструменты для отделения ванночек от
дна морозильного отделения.
Календарь заморозки
мени, которым вы располагаете для вы‐
полнения этой операции.
Маленькие куски можно готовить, даже
не размораживая, в том виде, в каком
они взяты из морозильной камеры: в
этом случае процесс приготовления пи‐
щи займет больше времени.
Съемные полки
На стенках холодильника установлен
ряд направляющих, позволяющих раз‐
мещать полки по желанию.
Для оптимального использования про‐
странства передние половинки полок
могут лежать на задних.
Значки отражают разные виды заморо‐
женных продуктов.
Цифры указывают время хранения в ме‐
сяцах соответствующих типов заморо‐
женных продуктов. Какая из указанных
величин срока хранения (верхняя или
нижняя) является действительной, опре‐
деляется качеством продуктов и обра‐
боткой, которой они подверглись перед
замораживанием.
Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая про‐
дукты глубокой заморозки, перед ис‐
пользованием можно размораживать в
холодильном отделении или при комнат‐
ной температуре, в зависимости от вре‐
Дверцы холодильной камеры
9
Для правильного открывания и закрыва‐
ния рекомендуется задействовать обе
дверцы одновременно.
Полезные советы
Рекомендации по охлаждению
продуктов
Для получения оптимальных результа‐
тов:
• не помещайте в холодильник теплые
продукты или испаряющиеся жидкости
• накрывайте или заворачивайте про‐
дукты, особенно те, которые имеют
сильный запах
• располагайте продукты так, чтобы во‐
круг них мог свободно циркулировать
воздух
Рекомендации по охлаждению
Полезные советы:
Мясо (всех типов): помещайте в поли‐
этиленовые пакеты и кладите на сте‐
клянную полку, расположенную над ящи‐
ком для овощей.
Храните мясо таким образом один, мак‐
симум два дня, иначе оно может испор‐
титься.
Продукты, подвергшиеся тепловой об‐
работке, холодные блюда и т.д.: должны
быть накрыты и могут быть размещены
на любой полке.
Фрукты и овощи: должны быть тщатель‐
но очищенными; их следует помещать в
специально предусмотренные для их
хранения ящики.
Сливочное масло и сыр: должны поме‐
щаться в специальные воздухонепрони‐
цаемые контейнеры или быть обернуты
алюминиевой фольгой или полиэтиле‐
новой пленкой, чтобы максимально ог‐
раничить контакт с воздухом.
e
10
Бутылки с молоком: должны быть закры‐
ты крышкой и размещены в полке для
бутылок на дверце.
Бананы, картофель, лук и чеснок не сле‐
дует хранить в холодильнике в неупако‐
ванном виде.
Рекомендации по замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, на‐
правленных на то, чтобы помочь сде‐
лать процесс замораживания макси‐
мально эффективным:
• максимальное количество продуктов,
которое может быть заморожено в те‐
чение 24 часов, указано на табличке
технических данных;
• процесс замораживания занимает 24
часа. В этот период не следует класть
в морозильную камеру новые продук‐
ты, подлежащие замораживанию;
• замораживайте только высококаче‐
ственные, свежие и тщательно вымы‐
тые продукты;
• перед замораживанием разделите
продукты на маленькие порции для то‐
го, чтобы быстро и полностью их за‐
морозить, а также чтобы иметь воз‐
можность размораживать только нуж‐
ное количество продуктов;
• заворачивайте продукты в алюминие‐
вую фольгу или в полиэтиленовую
пленку и проверяйте, чтобы к ним не
было доступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незамо‐
роженные продукты касались уже за‐
мороженных продуктов во избежание
повышения температуры последних;
• постные продукты сохраняются лучше
и дольше, чем жирные; соль сокра‐
щает срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог ко‐
жи, если брать его прямо из морозиль‐
ной камеры;
• рекомендуется указывать дату замо‐
раживания на каждой упаковке; это по‐
зволит контролировать срок хранения;
•
ВНИМАНИЕ! не помещайте напитки,
содержащие углекислоту (газиро‐
ванные и т.п.) в морозильную каме‐
ру, т.к. содержащие их емкости могут
лопнуть.
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
Для получения оптимальных результа‐
тов следует:
• убедиться, что продукты индустриаль‐
ной заморозки хранились у продавца в
должных условиях;
• обеспечить минимальное время до‐
ставки замороженных продуктов из
магазина в свою морозильную камеру;
• не открывать дверцу слишком часто и
не держать ее открытой дольше, чем
необходимо.
• После размораживания продукты
быстро портятся и не подлежат по‐
вторному замораживанию.
• Не превышайте время хранения, ука‐
занное изготовителем продуктов.
Уход и чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
выполнением каких-либо операций
по чистке или уходу за
холодильником выньте вилку
сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данного при‐
бора содержатся углеводороды; по‐
этому его обслуживание и заправка
должны осуществляться только упо‐
лномоченными специалистами.
Периодическая чистка
Холодильник нуждается в регулярной
чистке:
• помойте внутренние поверхности и
принадлежности теплой водой с не‐
йтральным мылом.
• тщательно проверьте уплотнение
дверцы и вытрите его дочиста, чтобы
оно было чистым и без мусора.
• сполосните и тщательно вытрите.
ВАЖНО! Не тяните, не двигайте и
старайтесь не повредить трубки и
кабели внутри корпуса.
Никогда не пользуйтесь для чистки внут‐
ренних поверхностей моющими сред‐
ствами, авбразивными порошками, чи‐
стящими средствами с си льны м за пахо м
или полировальными пастами, так как
они могут повредить поверхность и ос‐
тавить стойкий запах.
Прочистите испаритель (черная решет‐
ка) и компрессор, расположенные с зад‐
ней стороны холодильника, щеткой или
пылесосом. Эта операция повышает эф‐
фективность работы холодильника и
снижает потребление электроэнергии.
ВАЖНО! Будьте осторожны, чтобы не
повредить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни
содержат химикаты, могущие повредить
пластмассовые детали морозильной ка‐
меры. По этой причине рекомендуется
мыть внешний корпус холодильника
только теплой водой с небольшим
количеством моющего средства.
После чистки подключите холодильник к
сети электропитания.
Размораживание холодильника
При нормальных условиях наледь авто‐
матически удаляется с испарителя холо‐
дильной камеры при каждом выключе‐
нии мотор-компрессора. Талая вода сли‐
вается в специальный поддон, установ‐
ленный с задней стороны прибора над
мотор-компрессором, и там испаряется.
Необходимо периодически прочищать
сливное отверстие, имеющееся посре‐
дине канала холодильной камеры, во из‐
бежание попадания капель воды на на‐
ходящиеся в ней продукты. Используйте
для этого специальное приспособление,
которое поставляется вставленным в
сливное отверстие.
Размораживание морозильной камеры
Морозильная камера данной модели от‐
носится к типу "no frost" (без инея). Это
означает, что в ней не образуются иней
и лед ни на продуктах, ни на стенках са‐
мой камеры.
Отсутствие инея обеспечивается благо‐
даря постоянной циркуляции холодного
воздуха внутри камеры от автоматиче‐
ски включающегося вентилятора.
Перерывы в эксплуатации
Если холодильник не будет использо‐
ваться в течение продолжительного вре‐
мени, примите следующие меры пред‐
осторожности:
• отключите холодильник от сети элек‐
тропитания
• удалите из холодильника все продук‐
ты
•
разморозьте
16)
вымойте холодильник
и все принадлежности
• оставьте дверцы приоткрытыми, что‐
бы пр ед отврат ит ь образ ов ание не пр и‐
ятного запаха.
Если холодильник будет продолжать ра‐
ботать, попросите кого-нибудь провер‐
ять его время от времени, чтобы не до‐
пустить порчи находящихся в нем про‐
дуктов в случае отключения электроэ‐
нергии.
16) Если предусмотрено.
11
Что делать, если ...
12
ВНИМАНИЕ! Перед устранением
неисправностей выньте вилку
сетевого шнура из розетки сети
электропитания.
Устранение неисправностей, не ука‐
занных в настоящем руководстве,
должен выполнять только квалифи‐
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Прибор не работает. Лам‐
почка не горит.
Сетевая вилка не вставлена
На прибор не подается элек‐
Мигает сигнальный инди‐
катор.
Лампочка не горит.Лампочка неисправна.См. раздел "Замена лампочки".
Компрессор работает не‐
прерывно.
Неплотно закрыта дверца.См. раздел "Закрывание двер‐
Дверца открывалась слишком
Температура продукта слиш‐
Температура в помещении
Струйки воды на задней
стенке холодильной каме‐
ры.
Потоки воды в холодиль‐
ном отделении.
Продукты мешают воде сте‐
Вода на дне.Водосброс талой воды на‐
Температура в камере
слишком низкая.
Температура в камере
слишком высокая.
Неплотно закрыта дверца.См. раздел "Закрывание двер‐
Прибор выключен.Включите холодильник.
как следует в розетку.
троэнергия. Отсутствует на‐
пряжение в сетевой розетке.
Температура в морозильной
камере слишком высокая.
Неправильно задана темпера‐
тура.
часто.
ком высокая.
слишком высокая.
Во время автоматического
размораживания на задней
стенке тает наледь.
правлен не в поддон испари‐
теля над компрессором.
Неправильно задана темпера‐
тура.
Неправильно задана темпера‐
тура.
цированный электрик или другое
компетентное лицо.
ВАЖНО! Во время нормальной
эксплуатации слышны некоторые шумы
(работающего компрессора, циркуляции
хладагента).
Вставьте сетевую вилку в ро‐
зетку правильно.
Включите в сетевую розетку
другой электроприбор.
Обратитесь к квалифицирован‐
ному электрику.
См. раздел "Сигнализация пре‐
вышения температуры"
Задайте более высокую темпе‐
ратуру.
цы".
Не оставляйте дверцу открытой
дольше, чем это необходимо.
Прежде чем класть продукты в
холодильник, подождите, пока
их температура понизится до
комнатной.
Обеспечьте снижение темпера‐
туры воздуха в помещении.
Это нормально.
Проверьте, чтобы продукты не
касались задней стенки.
Направьте водосброс талой во‐
ды в поддон испарителя.
Задайте более высокую темпе‐
ратуру.
Задайте более низкую темпера‐
туру.
цы".
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
13
Температура продукта слиш‐
За один раз камеру кладется
Температура в холодиль‐
нике слишком высокая.
Температура в морозиль‐
ной камере слишком вы‐
сокая.
Слишком много льда и
инея.
Неплотно закрыта дверца.См. раздел "Закрывание двер‐
Замена лампочки
1. Выньте вилку сетевого шнура из ро‐
зетки электропитания.
2. Снимите плафон (см. рисунок).
3. Замените лампочку на новую той же
мощности (максимальная мощность
указана на плафоне).
ком высокая.
слишком много продуктов.
В холодильнике нет циркуля‐
ции холодного воздуха.
Продукты расположены слиш‐
ком близко друг к другу.
Продукты не упакованы как
следует.
Закрывание дверцы
1. Почистите прокладки дверцы.
2. При необходимости выровняйте
дверцу. См. раздел "Установка".
3. При необходимости замените де‐
фектные прокладки дверцы. Обрат‐
итесь в сервисный центр.
Прежде чем класть продукты в
холодильник, подождите, пока
их температура понизится до
комнатной.
Кладите меньше продуктов за
один раз.
Проверьте, чтобы в холодиль‐
нике была циркуляция холодно‐
го воздуха.
Укладывайте продукты таким
образом, чтобы обеспечить
циркуляцию холодного возду‐
ха.
Упакуйте продукты правильно.
цы".
4. Вставьте сетевую вилку в сетевую
розетку.
5. Откройте дверцу. Убедитесь, что
лампочка включается.
Технические данные
14
Размеры ниши для встраива‐
ния
Высота1900 мм
Ширина860 мм
Глубина550 мм
Время повышения темпера‐
туры
Технические данные указаны на таблич‐
ке технических данных на левой стенке
14 ч
внутри прибора и на табличке энергопо‐
требления.
Установка
Размещение
Устанавливайте холодильник в месте,
где температура окружающей среды со‐
ответствует климатическому классу, ука‐
занному на табличке с техническими
данными:
Клима‐
тический
класс
SNот +10°C до +32°C
Nот +16°C до +32°C
STот +16°C до +38°C
Tот +16°C до +43°C
Температура окружающей сре‐
ды
Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удо‐
стоверьтесь, что напряжение и частота,
указанные в табличке технических дан‐
ных, соответствуют параметрам вашей
домашней электрической сети.
Прибор должен быть заземлен. С этой
целью вилка сетевого шнура имеет спе‐
циальный контакт заземления. Если ро‐
зетка электрической сети не заземлена,
выполните отдельное заземление при‐
бора в соответствии с действующими
нормами, поручив эту операцию квали‐
фицированному электрику.
Изготовитель снимает с себя всякую от‐
ветственность в случае несоблюдения
вышеуказанных правил техники безо‐
пасности.
Данное изделие соответствует директи‐
вам Европейского Союза.
Выравнивание по высоте
Высота прибора регулируется от 820 до
870 мм, чтобы обеспечить выравнива‐
ние по высоте с существующими кухон‐
ными шкафами.
Прежде чем устанавливать холодильник
между шкафами, отрегулируйте высоту
ножек и задних колес. На заводе колеси‐
ки установлены для высоты 820 мм. Что‐
бы выровнять прибор по высоте на 870
мм, поднимите его, увеличивая высоту
ножек с помощью гаечного ключа, затем
снимите колесики и снова установите их
в самое низкое положение.
1
15
2
3
Монтаж боковых панелей
• Прикрепите к панелям держатели в по‐
ложениях, показанных на диаграмме.
Для монтирования цоколя высотой
100 мм внизу панели предусмотрен от‐
ступ 260* мм. Для цоколя других раз‐
меров следует соответствующим об‐
разом увеличить отступ.
15
820
15
280
541
17,5
1015
64
539
260*
30
1Задний край
2 Передний край
3 Правосторонняя боковая панель
• Установите прокладки на петли, пре‐
жде чем устанавливать прибор в
шкаф. См. рисунок.
• Для правильной регулировки обес‐
печьте, чтобы расстояние между при‐
бором и шкафом равнялось 45 мм.
• Прикрепите панели спереди.
• Прикрепите угольники (имеющиеся в
пакете) к нижней части двери (точки
крепления уже подготовлены).
• При необходимости угол открытия
двери можно ограничить до 90° с по‐
мощью шарниров, поставляемых от‐
дельно. См. рисунок.
• Просверлите маленькие дверцы как
показано на рисунке.
Монтаж дверных панелей
• Откройте дверцу и удалите с держате‐
ля крышку. Отвинтите гайки с шайба‐
ми и снимите держатель с дверцы.
4 Верхняя правосторонняя передняя
панель
5 Верхняя левосторонняя передняя
панель
6 Нижняя правосторонняя передняя
панель
7 Нижняя левосторонняя передняя па‐
нель
• Прикрепите держатель к дверце при
помощи шурупов, имеющихся в паке‐
те.
• Установите держатель снова на регу‐
17
лировочные винты и закрутите гайки с
шайбами, не затягивая их.
• Закройте дверцу и проверьте, чтобы
маленькая дверца была установлена
на требуемой высоте, при необходи‐
мости отрегулировав ее положение с
помощью регулировочных винтов.
• Используйте те же винты и для верти‐
кального выравнивания маленьких
дверец.
• Если необходимо, выровняйте дверцы
в горизонтальном направлении, сме‐
щая их.
• После того, как дверцы будут выров‐
нены, затяните гайки держателей и
винты маленького держателя.
• Прикрепите к панели держатель, рас‐
положенный под дверцей, при помощи
двух пластиковых шайб, имеющихся в
коробке с принадлежностями.
• Затем установите крышку держателя
на место.
Встраивание прибора в нишу
• Установите прибор в нишу.
• Поверните держатель на 180°, чтобы
он занял правильное положение (2).
При поставке он находится в положе‐
нии (1).
• С помощью соответствующего держа‐
теля прикрепите прибор к стене.
• Верх холодильника должен быть сво‐
18
боден, чтобы обеспечить лучшую цир‐
куляцию воздуха. Если над холодиль‐
ником находится навесной шкафчик,
между этим шкафчиком и стеной дол‐
жен быть зазор 50 мм, и он должен
крепиться на расстоянии от потолка не
менее 50 мм.
• При использовании цоколя высотой от
140 до 170 мм сделайте вырез, как по‐
казано на рисунке.
• При использовании цоколя высотой от
100 до 140 мм для компенсации по вы‐
соте вырежьте планку, поставляемую
вместе с прибором, требуемого раз‐
мера и приладьте ее между цоколем и
вентиляционной решеткой, прикрепив
внизу решетки.
• Если высота цоколя 100 мм, умень‐
шать высоту планки не следует.
Монтаж цоколя
Выравнивание по высоте 820 мм
Выравнивание по высоте 870 мм
19
• При использовании цоколя высотой от
190 до 220 мм сделайте, как показано
на рисунке.
• При использовании цоколя высотой от
150 до 190 мм, для компенсации по
высоте вырежьте планку, поставляе‐
мую вместе с прибором, требуемого
размера и приладьте ее между цоко‐
лем и вентиляционной решеткой.
• Если высота цоколя 150 мм, умень‐
шать высоту планки не следует.
• Если прибор устанавливается с краю
мебельного ряда, вставьте ножку E,
чтобы зафиксировать цоколь.
Забота об окружающей среде
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования
для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия,
Вы поможете предотвратить
причинение окружающей среде и
здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен в противном
случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами. За
более подробной информацией об
утилизации этого изделия просьба
обращаться к местным властям, в
службу по вывозу и утилизации отходов
или в магазин, в котором Вы приобрели
изделие.
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario
consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con
él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias.
En caso de que este aparato, dotado de cierre magnético, sustituya uno con cierre automático,
aconsejamos que la cerradura de este último quede inservible, antes de deshacerse de él. Así se
evitará que los niños, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los demás. Le
rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Seguridad
• Desenchufar el aparato antes de efectuar
cualquier operación de limpieza y mantenimiento
(como la sustitución de la bombilla de iluminación
en los aparatos que la poseen).
• Este aparato no está pensado para ser utilizado
por personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que no tengan experiencia y
conocimiento, a menos que una persona
responsable de su seguridad les supervise o les
ofrezca instrucción en el uso del aparato.
Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Es peligroso modificar o intentar modificar las
características de este aparato.
• Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente
antes de efectuar cualquier operación de limpieza o
manutención (como la substitución de la bombilla en
aquellos aparatos que la tienen).
• No consumir nunca los cubitos de hielo recién
sacados del congelador ya que podrían provocar
quemaduras.
• Estos aparatos son pesados.Tener cuidado en
los desplazamientos.
• Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito
refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la
recarga deben ser efetuados exclusivamente por
personal autorizado de la empresa.
• Este aparato no contiene en el circuito
refrigerante y en el aislamiento, gases
refrigerantes nocivos para el ozono. El
aparato no debe ser eliminado junto con los
deshechos urbanos y chatarras. Se debe
evitar el daño del circiuto refrigerante, sobre
todo en la parte posterior cerca del
intercambiador.
Las informaciones sobre los centros de
recepción son suministradas por las
autoridades municipales.
• Prestar la máxima atención durante las
operaciones de desplazamiento para no dañar
las partes del circuito refrigerante a fin de
evitar las posibles salidas de líquido.
• El aparato no debe ser colocado cerca de
termosifones o cocinas a gas.
• Evitar la exposición prolongada del aparato a
los rayos solares.
• La parte posterior del aparato debe recibir
una circulación de aire suficiente y se debe
evitar cualquier daño al circuito refrigerante.
• Solamente para los congeladores (excluidos
los empotrados): su mejor ubicación es el
sótano.
Asistencia
• Cualquier modificación que eventualmente fuese
necesaria a la instalación eléctrica doméstica
para poder instalar el aparato tiene que ser
realizada sólo por personal competente.
• Para eventuales intervenciones dirigirse a un
Centro de Asistencia Técnica autorizado y exigir
las piezas de repuesto originales.
• En caso de necesitar reparaciones no intentar
hacerlas personalmente. Las reparaciones
efectuadas por personas no competentes pueden
provocar daños. Ponerse en contacto con el
Centro de Asistencia más cercano y emplear sólo
repuestos originales.
Uso
• Los frigoríficos y/o congeladores domésticos
están destinados sólo a la conservación y/o
congelación de alimentos.
• Las mejores prestaciones se obtienen con
temperaturas ambiente comprendidas entre
+18°C y +43°C (Clase T); +18°C y +38°C (Clase
ST); +16°C y +32°C (Clase N); +10°C y +32°C
(Clase SN); la clase de pertenencia está indicada
en la placa matrícula situada en la cámara al lado
del cajón verduras.
Atención: en caso de temperaturas ambiente
diferentes de las indicadas para la clase climática
a la cual pertenece este producto, es preciso
observar las indicaciones siguientes: cuando la
temperatura ambiente desciende por debajo del
valor mínimo puede suceder que la temperatura
de conservación en el vano congelador no esté
garantizada; por lo tanto, se aconseja que se
consuman a lo más pronto los alimentos
presentes en su interior.
20
21
• Si el aparato es transportado en forma horizontal
es posible que el aceite contenido en el
compresor pase al circuito refrigerante. Esperar
por lo menos dos horas antes de poner en
marcha el aparato para dar tiempo a que el
aceite regrese al compresor.
Protección del
ambiente
Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes
nocivos para el ozono. El aparato no debe ser
eliminado junto con los deshechos urbanos y
chatarras. Se debe evitar el dano del circinto
refrigerante, sobre todo en la parte posterior
cerca del intercambiador. Las informaciones
sobre los centros de recepciõn son
suministradas por las autoridades municipales;
Los materiales usados en este aparato marcados
con el simbolo son reciclables.
Desguace de aparatos viejos
El símbolo en el producto o en su embalaje indica
que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar. Este producto se
debe entregar al punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse
de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se manipula de
forma adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con la administración de su ciudad, con su
servicio de desechos del hogar o con la tienda donde
compró el producto.
• Los productos que hayan sido descongelados no
se tienen que volver a congelar
• Seguir atentamente las indicaciones del
fabricante para la conservación y/o congelación
de los alimentos.
• En todos los aparatos de refrigeración y congelación
existen superficies que se cubren con escarcha.
Según el modelo, la escarcha puede ser eliminada
automáticamente (desescarche automático) o
manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha
con un objeto puntiagudo ya que se podría dañar
irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello
sólo el rascador de plástico que se suministra con el
aparato.Por el mismo motivo no despegar nunca las
cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro
objeto puntiagudo.
• No colocar en el compartimiento de la baja
temperatura (congelador o conservador) bebidas
gaseosas que podrían explotar.
Instalación
• El aparato se calienta considerablemente en la
proximidad del condensador y del compresor, por lo
tanto hay que verificar que el aire pueda circular
libremente alrededor del mismo. Una ventilación
insuficiente puede causar un mal funcionamiento y
daños al aparato.Seguir cuidadosamente las
instrucciones que se dan para la instalación.
Por motivos de seguridad la ventilación debe ser
efectuada como se indica en la respectiva figura.
Atención: mantener las aperturas para la
ventilación libres de cualquier obstáculo.
• Una vez instalado el aparato verificar que no esté
apoyado sobre el cable de alimentación.
Importante: en caso de que el cable de
alimentación se dañe, deberá ser sustituido con
un cable especial. Ambos cables pueden ser
solicitados al fabricante o al Servicio de
asistencia.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Alojamiento del aparato
• Introducir el aparato en el espacio del mueble.
• Hacer girar 180° la escuadra para obtener la
posición exacta ( 2).
La posición inicial (1) es la de expedición.
• Fijario a la pared con la escuadra
correspondiente.
1
2
22
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas
con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el
característico olor de nuevo y secarlas luego
cuidadosamente.
USO
No emplear detergentes o polvos
abrasivos que podrían dañar las superficies.
Panel de mandos del congelador
A - Lámpara chivato ENCENDIDO/APAGADO
B - Botón ENCENDIDO/APAGADO del
compartimiento congelador
C - Botón para la regulación de la temperatura
(más caliente)
D - Indicador de la temperatura del congelador
E - Botón para la regulación de la temperatura
(más fría)
F - Lámpara chivato de alarma
G - Botón de desactivación de la alarma
H - Lámpara chivato Auto freeze
I - Botón de la función Auto freeze
hasta que se apagan la lámpara
chivato (A) y el indicador de
temperatura.
C - E.Botones para la regulación de
la temperatura
Es posible programar la temperatura entre -15°C y 24°C.
Apretando el botón (C o E), en el indicador (D)
parpadea la temperatura programada. Es posible
modificar la temperatura programada sólo cuando el
indicador parpadea. Para programar una temperatura
más caliente apretar el botón (C), para programar
una temperatura más fría apretar el botón (E). El
indicador sigue mostrando, por unos segundos, la
temperatura recién seleccionada y luego indica de
nuevo la temperatura corriente dentro del
compartimiento.
La temperatura programada es alcanzada dentro de
las 24 h.
Atención!
Durante el periodo de estabilización, a la primera
puesta en marcha, la temperatura mostrada puede no
corresponderse con la temperatura programada.
Durante este periodo es posible que la temperatura
mostrada sea más baja que la temperatura
programada.
D. Indicador de temperatura
Durante el funcionamiento normal indica la temperatura
media dentro del compartimiento congelador.
Atención!
Es normal tener una diferencia entre la temperatura
mostrada y la programada. En particular cuando:
- recientemente se ha modificado la temperatura
programada.
- la puerta ha quedado abierta por mucho tiempo.
- se han puesto en el frigorífico alimentos calientes.
F.Lámpara chivato de alarma
G. Botón de desactivación de la
alarma
Un aumento anómalo de la temperatura del
compartimiento congelador (por es. corte de energía
eléctrica) es indicado por el parpadeo de la lámpara
chivato (F) y por una señala acústica.
Cuando se restablecen las condiciones normales la
señala acústica se apaga mientras que sigue
parpadeando la lámpara chivato de alarma.
Apretando el botón de la alarma (G) en el indicador (D)
es mostrada, por unos segundos, la temperatura más
caliente alcanzada en el compartimiento.
H. Lámpara chivato Auto freeze
I. Botón función Auto freeze
Para congelar alimentos frescos se debe activar la
función Auto freeze. Apretar el botón (I). Se enciende
la lámpara chivato (H). Cuando se acciona esta tecla se
muestra en el display el mensaje SP.
Si se desea interrumpir la función de la congelación
rápida, apretar de nuevo el botón (I), de lo contrario la
función se apaga automáticamente. Se apaga la
lámpara chivato (H).
Puesta en servicio y regulación de
la temperatura
• Enchufar la clavija en la toma de corriente. Apretar el
botón (B). El compartimiento congelador está en
marcha. El compartimiento congelador está
programado para una temperatura de -18°C.Se
alcanza dicha temperatura en unas horas.
• Tan pronto se enciende el compartimiento frigorífico
en el indicador (D) es mostrada la temperatura
corriente en el compartimiento congelador, parpadea
la lámpara chivato de alarma (F) y se activa la señala
acústica.
• el botón de alarma (G).
• Se apaga la señal acústica, mientras que sigue
parpadeando la lámpara chivato de alarma (F) hasta
cuando se alcanza la temperatura programada.
Congelación de los alimentos
frescos
El compartimiento es apto para congelar
alimentos frescos y conservar por mucho tiempo
alimentos congelados y sobrecongelados.
Para congelar los alimentos frescos activar la
función Auto Freeze por lo menos 24 horas antes.
Poner los alimentos a congelar en la sección
superior ya que es el sitio más frío.
Atención!
Cuándo se debe utilizar la función Auto freeze:
24
Compartimento congelador
• Si la congelación de los alimentos se hace
inmediatamente después de la instalación o una
larga interrupción, oprimir el botón (I) y dejar
funcionar el aparato vacío durante 4 horas como
mínimo, antes de introducir los alimentos.
Si el congelador ya funciona con algunos
alimentos en su interior, oprimir el botón (I) 24
horas antes del inicio de la congelación.
• El piloto de alarma tiene la misión de indicar
cuando la temperatura en el interior del vano del
congelador ha ascendido a un valor tal que no se
garantiza una buena conservación de los
alimentos conservados. Cuando se pone en
marche el aparato o después de introducir una
cantidad de alimentos a congelar, este piloto
permanece encendido hasta que la temperatura
no alcanza el valor para una segura conservación
de los alimentos.
• Los productos a congelar se colocan en el vano
de congelación rápida y una vez congelados se
distribuyen en los cestos.
• El poder de congelación es de 13 kg max/24
horas. No congelar más cantidad de una vez.
Consejos utiles para la
congelación
Los productos a congelar deben ser frescos y estar
bien límpios.
• Los paquetes deben hacerse pensando en el
consumo familiar de forma que se consuman de
una sóla vez.
• Los paquetes pequeños facilitan la congelación
rápida y uniforme.
• Los alimentos descongelados no se pueden
volver a congelar.
• Los alimentos magros se conservan mejor y por
más tiempo que los grasos. La sal reduce el
tiempo de conservación.
Descongelación de los alimentos
congelados
Antes de utilizar los alimentos congelados, se pueden
descongelar en el frigorífico o a temperatura
ambiente, depende del tiempo disponibile para la
operación. Los alimentos congelados pueden
cocinarse directamente sin tener que descongelarlos;
en este caso, naturalmente, el tiempo de cocción
necesario será algo más largo que el habitual.
Cubitos de hielo
El congelador lleva dos cubetas para la producción
de hielo. Llene esta cubeta con agua inasta les 3/4
partes y colóquela en los compartimientos de
congelación. No utilice nunca instrumentos
metálicos para despegar les cubetas del
congelador.
Importante
En caso de interrupción de corriente, no abrir
absolutamente la puerta del compartimento
congelador. Los alimentos no se deterioran si la
interrupción es breve ( un aumento de la
temperatura de los ultracongelados reduce el
perìodo de conversación) y el compartimento
congelador está lleno, de lo contrario se
aconseja consumirlos a la mayor brevedad.
Conservación de los alimentos
sobrecongelados
Al poner en servicio el aparato o después de un
periodo de inactividad, poner los alimentos en el
aparato después de haberlo dejado en marcha
durante por lo menos dos horas con la función Auto
freeze, seguidamente desactivar dicha función.
unas 6
horas antes
unas 24
horas antes
no sirve
no sirve
Introducción de pequeñas cantidades de
alimentos frescos (aproximadamente 5 kg)
Introducción de la cantidad máxima de
alimentos frescos (ver la placa de datos)
Introducción de alimentos congelados
Introducción de pequeñas cantidades de
alimentos frescos diarios hasta 2 kg
• Envolver los alimentos en bolsas u hojas de
aluminio o polietileno para uso alimentario,
adheriéndolos y cerrándolos herméticamente.
• Pegar una etiqueta sobre cada paquete
indicando el contenido y la fecha de preparación.
• No introducir en el congelador alimentos
calientes, botellas o recipientes con bebidas
gaseosas (pueden explotar).
• No cubrir completamente los recipientes con
tapa.
• No introducir nuevos alimentos ni abrir les
puertas durante el proceso de congelación.
• No meter nunca productos a congeiar en
contacto con otros ya congelados, ya que
aumentará la temperatura de estos últimos.
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.