ZANUSSI ZJB9476 User Manual [ru]

FRIGORIFICO-
CONGELADOR FRIDGE-FREEZER REFRIGERATEUR-
CONGELATEUR
TWEEDEURS-
KOELKAST
ZJB 9476
2223 214-27
пйгйСагъзад-
ейкйбагъзад
азлнкмдсаь ий млнДзйЗдЦ а
щдлигмДнДсаа икаЕйкД
Содержание
2
Сведения по технике безопасности
Панель управления 4 Первое использование 7 Ежедневная эксплуатация 7 Полезные советы 9
Право на изменения сохраняется
Уход и чистка 10 Что делать, если ... 12
2
Технические данные 14 Установка 14 Забота об окружающей среде 19
Сведения по технике безопасности
Для обеспечения собственной безо‐ пасности и правильной эксплуатации прибора, перед его установкой и первым использованием внимательно прочитай‐ те данное руководство, не пропуская ре‐ комендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и не‐ счастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данным прибором, подробно ознакомились с его работой и правилами техники безопасности. Сохраните на‐ стоящее руководство и в случае прода‐ жи прибора или его передачи в пользо‐ вание другому лицу передайте вместе с ним и данное руководство, чтобы новый пользователь получил соответствую‐ щую информацию о правильной эксплуатации и правилах техники безо‐ пасности. В интересах безопасности людей и иму‐ щества соблюдайте меры предосторож‐ ности, указанные в настоящем руковод‐ стве, так как производитель не несет от‐ ветственности за убытки, вызванные не‐ соблюдением указанных мер.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (в том числе детьми) с ограниченными физически‐ ми, сенсорными или умственными спо‐ соб ностя ми или с нед остат очным опы‐ том или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их безопасность, или
получения от него соответствующих инструкций, позволяющих им безопас‐ но эксплуатировать его. Нео бходи мо сле дить за тем , что бы де‐ ти не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Су‐ ществует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте вилку из розетки, обрежьте шнур пита‐ ния (как м ожно б лиже к прибо ру) и сни‐ мите дв ер цу, чтобы дети, иг ра я, не по‐ лучили удар током или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий маг‐ нитное уплотнение дверцы) предназ‐ начен для замены старого холодиль‐ ника с пружинным замком (защелкой) дверцы или крышки, перед утилиза‐ цией старого холодильника обяза‐ тельно выведите замок из строя. Это позволит исключить превращение его в смертельную ловушку для детей.
Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия не были перекрыты.
• Настоящий прибор предназначен для хранения продуктов питания и напит‐ ков в обычном домашнем хозяйстве, как описано в настоящем руководстве.
52 electrolux
3
• Не используйте механические приспо‐ собления или любые другие средства для ускорения процесса разморажива‐ ния.
• Не используйте другие электроприбо‐ ры (например, мороженицы) внутри холодильников, если производителем не допускается возможность такого использования.
• Не допускайте повреждения контура хладагента.
• Охладительный контур холодильника содержит безвредный для окружаю‐ щей среды, но, тем не менее, огнео‐ пасный хладагент изобутан (R600a). При транспортировке и установке хо‐ лодильника следите за тем, чтобы не допустить повреждений каких-либо компонентов холодильного контура. В случае повреждения холодильного контура: – не допускайте использования от‐
крытого пламени и источников вос‐ пламенения
– тщательно проветрите помещение,
в котором установлен холодильник
• Изменение характеристик прибора или внесение каких-либо изменений в его конструкцию сопряжено с опасно‐ стью. Поврежденный шнур может вы‐ звать короткое замыкание, пожар или удар электротоком.
ВНИМАНИЕ! Замену электрических частей изделия (шнура питания, вилки, компрессора) должен произ‐ водить сертифицированный пред‐ ставитель сервисного центра или квалифицированный обслуживаю‐ щий персонал.
1. Запрещено удлинять шнур пита‐
ния.
2. Убедитесь, что штепсельная вилка
не сплющена и не повреждена с тыльной стороны прибора. Сплю‐ щенная или поврежденная штеп‐
5. Если розетка электропитания не закреплена, не вставляйте в нее вилку. Существует опасность пора‐ жения электрическим током или по‐ жара.
6. Запрещается пользоваться прибо‐ ром без плафона лампочки осве‐
щения
• Данный прибор тяжелый. Будьте осто‐ рожны при его перемещении.
• Не вынимайте и не трогайте предметы в морозильном отделении мокрыми или влажными руками, это может при‐ вести к появлению на руках ссадин или ожогов от обморожения.
• Не допускайте долговременного воз‐ действия на прибор прямых солнеч‐ ных лучей.
Ежедневная эксплуатация
• Не ставьте на пластмассовые части прибора горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспламе‐ няющиеся газы и жидкости, так как они могут взорваться.
• Не помещайте продукты питания пря‐ мо напротив воздуховыпускного от‐
верстия в задней стенке.
• Замороженные продукты после размо‐ раживания не должны подвергаться повторной заморозке.
• При хранении расфасованных замо‐ роженных продуктов следуйте реко‐ мендациям производителя.
• Следует тщательно придерживаться рекомендаций по хранению, данных изготовителем прибора. См. соответ‐ ствующие указания.
• Не помещайте в холодильник газиро‐ ванные напитки, т.к. они создают внут‐ ри емкости давление, которое может привести к тому, что она лопнет и по‐ вредит холодильник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог обморожения, если брать их в рот пря‐ мо из морозильной камеры.
сельная вилка может перегреться и стать причиной пожара.
3. Убедитесь в том, что обеспечен свободный доступ к сетевой вилке прибора.
4. Не дёргайте сетевой шнур.
13) Если предусмотрен плафон
14) Если холодильник с защитой от образования льда и инея
13)
внутреннего освещения.
14)
Чистка и уход
4
• Перед выполнением операций по ухо‐ ду или ремонту выключите прибор и выньт е с ет ев ую ви лк у и з р оз ет ки . Е сл и к сетевой розетке нет доступа, отклю‐ чите подачу электроэнергии.
• Не чистите прибор при помощи метал‐ лических предметов.
• Не пользуйтесь острыми предметами для удаления из прибора льда и инея. Используйте пластмассовый скребок.
• Регулярно проверяйте сливное отвер‐ стие для талой воды в холодильном отделении. При необходимости прочи‐ щайте его. Если отверстие закупорит‐ ся, вода будет собираться на дне хо‐ лодильника.
Установка
ВАЖНО! Для п од кл юч ен ия к э ле кт ро се ти тщательно следуйте инструкциям, приведенным в соответствующих параграфах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли повреждений. Не подключайте к электросети поврежденный прибор. Немедленно сообщите о повреждени‐ ях продавцу прибора. В таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее двух часов перед тем, как вк лю чать хо ‐ лодильник, чтобы масло вернулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холо‐ дильника достаточную циркуляцию воздуха, в противном случае прибор может перегреваться. Чтобы обеспе‐ чить достаточную вентиляцию, сле‐ дуйте инструкциям по установке.
• Если возможно, изделие должно рас‐ полагаться обратной стороной к стене
так, чтобы во избежание ожога нельзя было коснуться горячих частей (ком‐ прессор, испаритель).
• Данный прибор нельзя устанавливать вблизи радиаторов отопления или га‐ зовых плит.
• Подключайте прибор только к питье‐ вому водоснабжению.
15)
Обслуживание
• Любые операции по электрическому подключению, необходимые для уста‐ новки данного прибора, должны вы‐ полняться квалифицированным элек‐ триком или уполномоченным специа‐ листом.
• Техобслуживание данного прибора должно выполняться только специали‐ стами авторизованного сервисного центра с использованием исключи‐ тельно оригинальных запчастей.
Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоля‐ ционные материалы настоящего прибора не содержат газов, которые могли бы повредить озоновый слой. Данный прибор нельзя утилизиро‐ вать вместе с бытовыми отходами и мусором. Изоляционный пенопласт содержит горючие газы: прибор под‐ лежит утилизации в соответствии с действующими нормативными поло‐ жениями, с которыми следует озна‐ комиться в местных органах власти. Не допускайте повреждения холо‐ дильного контура, особенно, вблизи теплообменника. Материалы, при‐ мененные для изготовления данного
прибора, помеченные символом пригодны для вторичной переработ‐ ки.
,
Панель управления
Панель управления морозильной камеры
6
7
2
1
15) Если предусмотрено подключение к водопроводу.
534
9
8
1. Индикаторная лампочка
5
2. Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ
3. Регулятор температуры (повышение)
4. Индикатор температуры
5. Регулятор температуры (понижение)
6. Сигнальный индикатор
7. Кнопка сброса сигнализации
8. Action Freezeиндикатор
9. Action Freezeвыключатель
Включение Вставьте вилку сетевого шнура в розет‐
ку. Нажмите переключатель ВКЛ/ВЫКЛ. Загорится индикатор.
Выключение Чтобы выключить морозильную камеру,
необходимо нажать переключатель ВКЛ/ВЫКЛ и у де рживать его, пока не по‐ гаснут индикаторная лампочка и индика‐ тор температуры.
Регулирование температуры Температуру можно задавать в диапазо‐
не от -15°C до -24°C. При нажатии кнопок регулирования тем‐ пературы на индикаторе температуры начинает мигать текущая заданная температура. Изменять заданную тем‐ пературу можно только при мигающем индикаторе. Для установки более высо‐ кой температуры нажмите кнопку повы‐ шения температуры. Для установки бо‐ лее низкой температуры нажмите кнопку понижения температуры. Индикатор температуры в течение нескольких се‐ кунд будет показывать новую заданную температуру, после чего вернется в ре‐ жим отображения температуры внутри отделения. Вновь заданная температура должна быть достигнута через 24 часа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В течение периода стабилизации при первом включении отображаемая температура не может соответствовать заданной температуре.
Индикация температуры При нормальном функционировании ин‐
дикатор отображает температуру внутри морозильной камеры.
ВАЖНО! Разница между отображаемой и заданной температурой является нормой. В особенности в следующих случаях:
• недавно было задано новое значение.
• дверь была оставлена открытой на длительное время.
• в отделение были помещены теплые продукты.
Сигнализация превышения температуры
В случае аномального повышения тем‐ пературы внутри морозильной камеры (напр., сбой электропитания) начинает мигать сигнальный индикатор и звучит зуммер. После возврата температуры к нормаль‐ ному значению сигнальный индикатор продолжает мигать, несмотря на отклю‐ чение зуммера. При нажатии кнопки сброса сигнализа‐ ции на дисплее будет мигать самая вы‐ сокая температура, установившаяся в камере. Если электропитание было отключено в течение длительного времени, заморо‐ женные продукты следует употребить в пищу как можно быстрее либо пригото‐ вить и снова заморозить.
Action Freezeфункция Можно включить функцию Action Freeze,
нажав выключатель Action Freeze. Загорится индикатор Action Freeze. Когда эта функция включена, на дисплее отображается SP.
ВАЖНО! Функция автоматически отключится через 52 часа.
Функцию можно в любой момент отклю‐ чить, нажав выключатель Action Freeze. Индикатор Action Freeze погаснет.
Панель управления холодильной камеры
6
1. Индикаторная лампочка
2. Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ
3. Регулятор температуры (повышение)
4. Индикатор температуры
5. Регулятор температуры (понижение)
6. Action Coolиндикатор
7. Action Coolвыключатель
Включение Вставьте вилку сетевого шнура в розет‐
ку. Нажмите переключатель ВКЛ/ВЫКЛ. Загорится индикатор.
Выключение Чтобы выключить холодильную камеру,
необходимо нажать переключатель ВКЛ/ВЫКЛ и у де рживать его, пока не по‐ гаснут индикаторная лампочка и индика‐ тор температуры.
Регулирование температуры Темпертуру можно задавать в диапазо‐
не от +2°C до +8°C. При нажатии кнопок регулирования тем‐ пературы на индикаторе температуры начинает мигать текущая заданная температура. Изменять заданную тем‐ пературу можно только при мигающем индикаторе. Для установки более высо‐ кой температуры нажмите кнопку повы‐ шения температуры. Для установки бо‐ лее низкой температуры нажмите кнопку понижения температуры. Индикатор температуры в течение нескольких се‐ кунд будет показывать новую заданную температуру, после чего вернется в ре‐ жим отображения температуры внутри отделения. Вновь заданная температура должна до‐ стигаться через 24 часа.
6
7
2
1
534
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В течение периода стабилизации при первом включении отображаемая температура не может соответствовать заданной температуре. В это время отображаемая температура ниже заданной.
Индикация температуры При нормальном функционировании ин‐
дикатор отображает температуру внутри холодильника.
ВАЖНО! Разница между отображаемой и заданной температурой является нормой. В особенности в следующих случаях:
• недавно было задано новое значение.
• дверь была оставлена открытой на длительное время.
• в отделение были помещены теплые продукты.
Action Coolфункция Максимальная производительность до‐
стигается при использовании функции Action Cool. Рекомендуется использо‐ вать при загрузке большого количества продуктов. Можно включить функцию Action Cool, нажав выключатель Action Cool. Загорится индикатор Action Cool.
ВАЖНО! Внутренняя температура опускается до +2°C. Примерно через 6 часов функция Action Cool автоматически выключается.
Первое использование
7
Чистка холодильника изнутри Перед первым включением прибора вы‐
мойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой во‐ дой с нейтральным мылом, чтобы уда‐ лить запах, характерный для только что изготовленного изделия, затем тщатель‐ но протрите их.
Ежедневная эксплуатация
Замораживание свежих продуктов Морозильное отделение предназначено
для замораживания свежих продуктов и продолжительного хранения заморо‐ женных продуктов, а также продуктов глубокой заморозки. Поместите подлежащие заморозке про‐ дукты в левое отделение, а после замо‐ розки переложите их в корзины для хра‐ нения. Максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено за 24 часа, указано на табличке с паспортны‐ ми данными, расположенной внутри при‐ бора. Процесс замораживания занимает 24 часа: в течение этого времени не доба‐ вляйте в морозильную камеру другие продукты.
ВАЖНО! Не используйте моющие или абразивные средства, т.к. они могут по‐ вредить покрытие поверхностей холо‐ дильника.
ВАЖНО! При использовании функции Action Freeze:
примерно за 6 часов
примерно за 24 часа
не тре‐ буется
не тре‐ буется
Укладка небольшого количе‐ ства свежих продуктов (при‐ мерно 5 кг)
Укладка максимального коли‐ чества продуктов (см. пас‐ портную табличку)
Укладка замороженных про‐ дуктов
Укладка небольшого количе‐ ства свежих продуктов ок. 2 кг максимум ежедневно
Хранение замороженных продуктов
8
При первом запуске или после длитель‐ ного простоя перед закладкой продуктов в отделение дайте прибору поработать не менее 2 часов в режиме ускоренной заморозки.
ВАЖНО! При случайном размораживании продуктов, например, при сбое электропитания, если напряжение в сети отсутствовало в течение времени, превышающего указанное в таблице технических данных "время повышения температуры", размороженные продукты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвергнуть тепловой обработке и затем повторно заморозить (после того, как они остынут).
Замораживание кубиков льда Данный прибор оснащен одной или не‐
сколькими ванночками для заморажива‐ ния кубиков льда. Налейте в эти ванноч‐ ки воду и поставьте их в морозильную камеру.
ВАЖНО! Не используйте металлические инструменты для отделения ванночек от дна морозильного отделения.
Календарь заморозки
мени, которым вы располагаете для вы‐ полнения этой операции. Маленькие куски можно готовить, даже не размораживая, в том виде, в каком они взяты из морозильной камеры: в этом случае процесс приготовления пи‐ щи займет больше времени.
Съемные полки На стенках холодильника установлен
ряд направляющих, позволяющих раз‐ мещать полки по желанию. Для оптимального использования про‐ странства передние половинки полок могут лежать на задних.
Значки отражают разные виды заморо‐ женных продуктов. Цифры указывают время хранения в ме‐ сяцах соответствующих типов заморо‐ женных продуктов. Какая из указанных величин срока хранения (верхняя или нижняя) является действительной, опре‐ деляется качеством продуктов и обра‐ боткой, которой они подверглись перед замораживанием.
Размораживание продуктов Замороженные продукты, включая про‐
дукты глубокой заморозки, перед ис‐ пользованием можно размораживать в холодильном отделении или при комнат‐ ной температуре, в зависимости от вре‐
Дверцы холодильной камеры
9
Для правильного открывания и закрыва‐ ния рекомендуется задействовать обе дверцы одновременно.
Полезные советы
Рекомендации по охлаждению продуктов
Для получения оптимальных результа‐ тов:
• не помещайте в холодильник теплые продукты или испаряющиеся жидкости
• накрывайте или заворачивайте про‐ дукты, особенно те, которые имеют сильный запах
• располагайте продукты так, чтобы во‐ круг них мог свободно циркулировать воздух
Рекомендации по охлаждению Полезные советы:
Мясо (всех типов): помещайте в поли‐ этиленовые пакеты и кладите на сте‐ клянную полку, расположенную над ящи‐ ком для овощей.
Храните мясо таким образом один, мак‐ симум два дня, иначе оно может испор‐ титься. Продукты, подвергшиеся тепловой об‐ работке, холодные блюда и т.д.: должны быть накрыты и могут быть размещены на любой полке. Фрукты и овощи: должны быть тщатель‐ но очищенными; их следует помещать в специально предусмотренные для их хранения ящики. Сливочное масло и сыр: должны поме‐ щаться в специальные воздухонепрони‐ цаемые контейнеры или быть обернуты алюминиевой фольгой или полиэтиле‐ новой пленкой, чтобы максимально ог‐ раничить контакт с воздухом.
e
10
Бутылки с молоком: должны быть закры‐ ты крышкой и размещены в полке для бутылок на дверце. Бананы, картофель, лук и чеснок не сле‐ дует хранить в холодильнике в неупако‐ ванном виде.
Рекомендации по замораживанию Ниже приведен ряд рекомендаций, на‐
правленных на то, чтобы помочь сде‐ лать процесс замораживания макси‐ мально эффективным:
• максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено в те‐ чение 24 часов, указано на табличке технических данных;
• процесс замораживания занимает 24 часа. В этот период не следует класть в морозильную камеру новые продук‐ ты, подлежащие замораживанию;
• замораживайте только высококаче‐ ственные, свежие и тщательно вымы‐ тые продукты;
• перед замораживанием разделите продукты на маленькие порции для то‐ го, чтобы быстро и полностью их за‐ морозить, а также чтобы иметь воз‐ можность размораживать только нуж‐ ное количество продуктов;
• заворачивайте продукты в алюминие‐ вую фольгу или в полиэтиленовую пленку и проверяйте, чтобы к ним не было доступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незамо‐ роженные продукты касались уже за‐
мороженных продуктов во избежание повышения температуры последних;
• постные продукты сохраняются лучше и дольше, чем жирные; соль сокра‐ щает срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог ко‐ жи, если брать его прямо из морозиль‐ ной камеры;
• рекомендуется указывать дату замо‐ раживания на каждой упаковке; это по‐ зволит контролировать срок хранения;
ВНИМАНИЕ! не помещайте напитки, содержащие углекислоту (газиро‐ ванные и т.п.) в морозильную каме‐ ру, т.к. содержащие их емкости могут лопнуть.
Рекомендации по хранению замороженных продуктов
Для получения оптимальных результа‐ тов следует:
• убедиться, что продукты индустриаль‐ ной заморозки хранились у продавца в должных условиях;
• обеспечить минимальное время до‐ ставки замороженных продуктов из магазина в свою морозильную камеру;
• не открывать дверцу слишком часто и не держать ее открытой дольше, чем необходимо.
• После размораживания продукты быстро портятся и не подлежат по‐ вторному замораживанию.
• Не превышайте время хранения, ука‐ занное изготовителем продуктов.
Уход и чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед выполнением каких-либо операций по чистке или уходу за холодильником выньте вилку сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данного при‐ бора содержатся углеводороды; по‐ этому его обслуживание и заправка должны осуществляться только упо‐ лномоченными специалистами.
Периодическая чистка Холодильник нуждается в регулярной
чистке:
• помойте внутренние поверхности и принадлежности теплой водой с не‐ йтральным мылом.
• тщательно проверьте уплотнение дверцы и вытрите его дочиста, чтобы оно было чистым и без мусора.
• сполосните и тщательно вытрите.
ВАЖНО! Не тяните, не двигайте и старайтесь не повредить трубки и кабели внутри корпуса. Никогда не пользуйтесь для чистки внут‐ ренних поверхностей моющими сред‐ ствами, авбразивными порошками, чи‐ стящими средствами с си льны м за пахо м или полировальными пастами, так как они могут повредить поверхность и ос‐ тавить стойкий запах.
Прочистите испаритель (черная решет‐ ка) и компрессор, расположенные с зад‐ ней стороны холодильника, щеткой или пылесосом. Эта операция повышает эф‐ фективность работы холодильника и снижает потребление электроэнергии.
ВАЖНО! Будьте осторожны, чтобы не повредить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни содержат химикаты, могущие повредить пластмассовые детали морозильной ка‐ меры. По этой причине рекомендуется мыть внешний корпус холодильника только теплой водой с небольшим количеством моющего средства. После чистки подключите холодильник к сети электропитания.
Размораживание холодильника При нормальных условиях наледь авто‐
матически удаляется с испарителя холо‐ дильной камеры при каждом выключе‐ нии мотор-компрессора. Талая вода сли‐ вается в специальный поддон, установ‐ ленный с задней стороны прибора над мотор-компрессором, и там испаряется. Необходимо периодически прочищать сливное отверстие, имеющееся посре‐ дине канала холодильной камеры, во из‐ бежание попадания капель воды на на‐ ходящиеся в ней продукты. Используйте для этого специальное приспособление, которое поставляется вставленным в сливное отверстие.
Размораживание морозильной камеры Морозильная камера данной модели от‐
носится к типу "no frost" (без инея). Это означает, что в ней не образуются иней и лед ни на продуктах, ни на стенках са‐ мой камеры. Отсутствие инея обеспечивается благо‐ даря постоянной циркуляции холодного воздуха внутри камеры от автоматиче‐ ски включающегося вентилятора.
Перерывы в эксплуатации Если холодильник не будет использо‐
ваться в течение продолжительного вре‐ мени, примите следующие меры пред‐ осторожности:
• отключите холодильник от сети элек‐ тропитания
• удалите из холодильника все продук‐ ты
разморозьте
16)
вымойте холодильник
и все принадлежности
• оставьте дверцы приоткрытыми, что‐ бы пр ед отврат ит ь образ ов ание не пр и‐ ятного запаха.
Если холодильник будет продолжать ра‐ ботать, попросите кого-нибудь провер‐ ять его время от времени, чтобы не до‐ пустить порчи находящихся в нем про‐ дуктов в случае отключения электроэ‐ нергии.
16) Если предусмотрено.
11
Что делать, если ...
12
ВНИМАНИЕ! Перед устранением неисправностей выньте вилку сетевого шнура из розетки сети электропитания. Устранение неисправностей, не ука‐ занных в настоящем руководстве, должен выполнять только квалифи‐
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Прибор не работает. Лам‐ почка не горит.
Сетевая вилка не вставлена
На прибор не подается элек‐
Мигает сигнальный инди‐ катор.
Лампочка не горит. Лампочка неисправна. См. раздел "Замена лампочки".
Компрессор работает не‐ прерывно.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрывание двер‐
Дверца открывалась слишком
Температура продукта слиш‐
Температура в помещении
Струйки воды на задней стенке холодильной каме‐ ры.
Потоки воды в холодиль‐ ном отделении.
Продукты мешают воде сте‐
Вода на дне. Водосброс талой воды на‐
Температура в камере слишком низкая.
Температура в камере слишком высокая.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрывание двер‐
Прибор выключен. Включите холодильник.
как следует в розетку.
троэнергия. Отсутствует на‐ пряжение в сетевой розетке.
Температура в морозильной камере слишком высокая.
Неправильно задана темпера‐ тура.
часто.
ком высокая.
слишком высокая.
Во время автоматического размораживания на задней стенке тает наледь.
Засорено сливное отверстие. Прочистите сливное отверстие.
кать в коллектор.
правлен не в поддон испари‐ теля над компрессором.
Неправильно задана темпера‐ тура.
Неправильно задана темпера‐ тура.
цированный электрик или другое компетентное лицо.
ВАЖНО! Во время нормальной эксплуатации слышны некоторые шумы (работающего компрессора, циркуляции хладагента).
Вставьте сетевую вилку в ро‐ зетку правильно.
Включите в сетевую розетку другой электроприбор. Обратитесь к квалифицирован‐ ному электрику.
См. раздел "Сигнализация пре‐ вышения температуры"
Задайте более высокую темпе‐ ратуру.
цы".
Не оставляйте дверцу открытой дольше, чем это необходимо.
Прежде чем класть продукты в холодильник, подождите, пока их температура понизится до комнатной.
Обеспечьте снижение темпера‐ туры воздуха в помещении.
Это нормально.
Проверьте, чтобы продукты не касались задней стенки.
Направьте водосброс талой во‐ ды в поддон испарителя.
Задайте более высокую темпе‐ ратуру.
Задайте более низкую темпера‐ туру.
цы".
Неполадка Возможная причина Способ устранения
13
Температура продукта слиш‐
За один раз камеру кладется
Температура в холодиль‐ нике слишком высокая.
Температура в морозиль‐ ной камере слишком вы‐ сокая.
Слишком много льда и инея.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрывание двер‐
Замена лампочки
1. Выньте вилку сетевого шнура из ро‐ зетки электропитания.
2. Снимите плафон (см. рисунок).
3. Замените лампочку на новую той же мощности (максимальная мощность указана на плафоне).
ком высокая.
слишком много продуктов.
В холодильнике нет циркуля‐ ции холодного воздуха.
Продукты расположены слиш‐ ком близко друг к другу.
Продукты не упакованы как следует.
Закрывание дверцы
1. Почистите прокладки дверцы.
2. При необходимости выровняйте дверцу. См. раздел "Установка".
3. При необходимости замените де‐ фектные прокладки дверцы. Обрат‐ итесь в сервисный центр.
Прежде чем класть продукты в холодильник, подождите, пока их температура понизится до комнатной.
Кладите меньше продуктов за один раз.
Проверьте, чтобы в холодиль‐ нике была циркуляция холодно‐ го воздуха.
Укладывайте продукты таким образом, чтобы обеспечить циркуляцию холодного возду‐ ха.
Упакуйте продукты правильно.
цы".
4. Вставьте сетевую вилку в сетевую розетку.
5. Откройте дверцу. Убедитесь, что лампочка включается.
Технические данные
14
Размеры ниши для встраива‐ ния
Высота 1900 мм
Ширина 860 мм
Глубина 550 мм
Время повышения темпера‐ туры
Технические данные указаны на пас‐ портной табличке на левой стенке внут‐
14 ч
ри прибора и на табличке энергопотре‐ бления.
Установка
Монтаж
ВНИМАНИЕ! Если вы выбрасываете старый холодильник с пружинным замком (защелкой) дверцы, необходимо вывести замок из строя, чтобы дети, играя, не оказались запертыми внутри.
ВАЖНО! После установки прибора должен быть обеспечен свободный доступ к сетевой вилке.
Устанавливайте холодильник в месте, где температура окружающей среды со‐ ответствует климатическому классу, ука‐ занному на табличке с техническими данными:
Клима‐
тический
класс
SN +от 10°C до +32°C
N +от 16°C до +32°C
ST +от 18°C до 38°C
T +от 18°C до 43°C
Температура окружающей сре‐
ды
Подключение к электросети Перед включением прибора в сеть удо‐
стоверьтесь, что напряжение и частота, указанные в табличке технических дан‐ ных, соответствуют параметрам вашей домашней электрической сети. Напря‐ жение в сети может отличаться от номи‐ нального напряжения на ±6%. В случае эксплуатации прибора при другой вели‐ чине напряжения сети следует исполь‐ зовать соответствующий автотрансфор‐ матор.
Прибор должен быть заземлен. С этой целью вилка сетевого шнура имеет спе‐ циальный контакт заземления. Если ро‐ зетка электрической сети не заземлена, выполните отдельное заземление при‐ бора в соответствии с действующими нормами, поручив эту операцию квали‐ фицированному электрику. Изготовитель снимает с себя всякую от‐ ветственность в случае несоблюдения вышеуказанных правил техники безо‐ пасности. Данное изделие соответствует следую‐ щим директивам. Европейского Союза.
Выравнивание по высоте Высота прибора регулируется от 820 до
870 мм, чтобы обеспечить выравнива‐ ние по высоте с существующими кухон‐ ными шкафами.
Для монтирования цоколя высотой
15
100 мм внизу панели предусмотрен от‐ ступ 260*мм. Для цоколя других раз‐ меров следует соответствующим об‐ разом увеличить отступ.
Прежде чем устанавливать холодильник между шкафами, отрегулируйте высоту ножек и задних колес. На заводе колеси‐ ки установлены для высоты 820 мм. Что‐ бы выровнять прибор по высоте на 870 мм, поднимите его, увеличивая высоту ножек с помощью гаечного ключа, затем снимите колесики и снова установите их в самое низкое положение.
1
2
3
15
820
15
280
541
1Задний край
2 Передний край
3 Правосторонняя боковая панель
• Поставьте панели рядом с прибором.
• Вставьте задние держатели, учитывая толщину панелей (максимальная ши‐ рина изделия 900 мм).
• Для правильной регулировки обес‐ печьте, чтобы расстояние между при‐ бором и шкафом равнялось 45 мм.
• Прикрепите панели спереди.
• Прикрепите угольники (имеющиеся в пакете) к нижней части двери (точки крепления уже подготовлены).
17,5
1015
64
539
260*
30
Монтаж боковых панелей
• Прикрепите к панелям держатели в по‐ ложениях, показанных на диаграмме.
Монтаж дверных панелей
16
• Откройте дверцу и удалите с держате‐ ля крышку. Отвинтите гайки с шайба‐ ми и снимите держатель с дверцы.
• Просверлите маленькие дверцы как показано на рисунке.
4 Верхняя правосторонняя передняя
панель
5 Верхняя левосторонняя передняя
панель
6 Нижняя правосторонняя передняя
панель
7 Нижняя левосторонняя передняя па‐
нель
• Прикрепите держатель к дверце при помощи шурупов, имеющихся в паке‐ те.
• Установите держатель снова на регу‐
17
лировочные винты и закрутите гайки с шайбами, не затягивая их.
• Закройте дверцу и проверьте, чтобы маленькая дверца была установлена на требуемой высоте, при необходи‐ мости отрегулировав ее положение с помощью регулировочных винтов.
• Используйте те же винты и для верти‐ кального выравнивания маленьких дверец.
• Если необходимо, выровняйте дверцы в горизонтальном направлении, сме‐ щая их.
• После того, как дверцы будут выров‐ нены, затяните гайки держателей и винты маленького держателя.
• Прикрепите к панели держатель, рас‐ положенный под дверцей, при помощи двух пластиковых шайб, имеющихся в коробке с принадлежностями.
• Затем установите крышку держателя на место.
Встраивание прибора в нишу
• Установите прибор в нишу.
• Поверните держатель на 180°, чтобы он занял правильное положение (2). При поставке он находится в положе‐ нии (1).
• С помощью соответствующего держа‐ теля прикрепите прибор к стене.
• Верх холодильника должен быть сво‐
18
боден, чтобы обеспечить лучшую цир‐ куляцию воздуха. Если над холодиль‐ ником находится навесной шкафчик, между этим шкафчиком и стеной дол‐ жен быть зазор 50 мм, и он должен крепиться на расстоянии от потолка не менее 50 мм.
Монтаж цоколя Выравнивание по высоте 820 мм
• При использовании цоколя высотой от 140 до 170 мм сделайте вырез, как по‐ казано на рисунке.
• При использовании цоколя высотой от 100 до 140 мм для компенсации по вы‐ соте вырежьте планку, поставляемую вместе с прибором, требуемого раз‐ мера и приладьте ее между цоколем и вентиляционной решеткой, прикрепив внизу решетки.
• Если высота цоколя 100 мм, умень‐ шать высоту планки не следует.
Выравнивание по высоте 870 мм
• При использовании цоколя высотой от
19
190 до 220 мм сделайте, как показано на рисунке.
• При использовании цоколя высотой от 150 до 190 мм, для компенсации по высоте вырежьте планку, поставляе‐ мую вместе с прибором, требуемого размера и приладьте ее между цоко‐ лем и вентиляционной решеткой.
• Если высота цоколя 150 мм, умень‐ шать высоту планки не следует.
Забота об окружающей среде
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
• Если прибор устанавливается с краю мебельного ряда, вставьте ножку E, чтобы зафиксировать цоколь.
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias.
En caso de que este aparato, dotado de cierre magnético, sustituya uno con cierre automático, aconsejamos que la cerradura de este último quede inservible, antes de deshacerse de él. Así se evitará que los niños, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los demás. Le rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Seguridad
• Desenchufar el aparato antes de efectuar cualquier operación de limpieza y mantenimiento (como la sustitución de la bombilla de iluminación en los aparatos que la poseen).
• Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les ofrezca instrucción en el uso del aparato.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Es peligroso modificar o intentar modificar las características de este aparato.
• Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier operación de limpieza o manutención (como la substitución de la bombilla en aquellos aparatos que la tienen).
• No consumir nunca los cubitos de hielo recién sacados del congelador ya que podrían provocar quemaduras.
• Estos aparatos son pesados.Tener cuidado en los desplazamientos.
• Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efetuados exclusivamente por personal autorizado de la empresa.
• Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el daño del circiuto refrigerante, sobre todo en la parte posterior cerca del intercambiador.
Las informaciones sobre los centros de recepción son suministradas por las autoridades municipales.
• Prestar la máxima atención durante las operaciones de desplazamiento para no dañar las partes del circuito refrigerante a fin de evitar las posibles salidas de líquido.
• El aparato no debe ser colocado cerca de
termosifones o cocinas a gas.
• Evitar la exposición prolongada del aparato a los rayos solares.
• La parte posterior del aparato debe recibir una circulación de aire suficiente y se debe evitar cualquier daño al circuito refrigerante.
• Solamente para los congeladores (excluidos los empotrados): su mejor ubicación es el sótano.
Asistencia
• Cualquier modificación que eventualmente fuese necesaria a la instalación eléctrica doméstica para poder instalar el aparato tiene que ser realizada sólo por personal competente.
• Para eventuales intervenciones dirigirse a un Centro de Asistencia Técnica autorizado y exigir las piezas de repuesto originales.
• En caso de necesitar reparaciones no intentar hacerlas personalmente. Las reparaciones efectuadas por personas no competentes pueden provocar daños. Ponerse en contacto con el Centro de Asistencia más cercano y emplear sólo repuestos originales.
Uso
• Los frigoríficos y/o congeladores domésticos están destinados sólo a la conservación y/o congelación de alimentos.
• Las mejores prestaciones se obtienen con temperaturas ambiente comprendidas entre +18°C y +43°C (Clase T); +18°C y +38°C (Clase ST); +16°C y +32°C (Clase N); +10°C y +32°C (Clase SN); la clase de pertenencia está indicada en la placa matrícula situada en la cámara al lado del cajón verduras.
Atención: en caso de temperaturas ambiente diferentes de las indicadas para la clase climática a la cual pertenece este producto, es preciso observar las indicaciones siguientes: cuando la temperatura ambiente desciende por debajo del valor mínimo puede suceder que la temperatura de conservación en el vano congelador no esté garantizada; por lo tanto, se aconseja que se consuman a lo más pronto los alimentos presentes en su interior.
20
21
• Si el aparato es transportado en forma horizontal es posible que el aceite contenido en el compresor pase al circuito refrigerante. Esperar por lo menos dos horas antes de poner en marcha el aparato para dar tiempo a que el aceite regrese al compresor.
Protección del ambiente
Este aparato no contiene en el circuito refrige­rante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el dano del circinto refrigerante, sobre todo en la parte posterior cerca del intercambiador. Las informaciones sobre los centros de recepciõn son suministradas por las autoridades municipales; Los materiales usados en este aparato marcados con el simbolo son reciclables.
Desguace de aparatos viejos
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
• Los productos que hayan sido descongelados no se tienen que volver a congelar
• Seguir atentamente las indicaciones del fabricante para la conservación y/o congelación de los alimentos.
• En todos los aparatos de refrigeración y congelación existen superficies que se cubren con escarcha. Según el modelo, la escarcha puede ser eliminada automáticamente (desescarche automático) o manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha con un objeto puntiagudo ya que se podría dañar irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello sólo el rascador de plástico que se suministra con el aparato.Por el mismo motivo no despegar nunca las cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro objeto puntiagudo.
• No colocar en el compartimiento de la baja temperatura (congelador o conservador) bebidas gaseosas que podrían explotar.
Instalación
• El aparato se calienta considerablemente en la proximidad del condensador y del compresor, por lo tanto hay que verificar que el aire pueda circular libremente alrededor del mismo. Una ventilación insuficiente puede causar un mal funcionamiento y daños al aparato.Seguir cuidadosamente las instrucciones que se dan para la instalación. Por motivos de seguridad la ventilación debe ser efectuada como se indica en la respectiva figura. Atención: mantener las aperturas para la ventilación libres de cualquier obstáculo.
• Una vez instalado el aparato verificar que no esté apoyado sobre el cable de alimentación.
Importante: en caso de que el cable de alimentación se dañe, deberá ser sustituido con un cable especial. Ambos cables pueden ser solicitados al fabricante o al Servicio de asistencia.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Alojamiento del aparato
• Introducir el aparato en el espacio del mueble.
• Hacer girar 180° la escuadra para obtener la posición exacta ( 2). La posición inicial (1) es la de expedición.
• Fijario a la pared con la escuadra correspondiente.
1
2
22
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
USO
No emplear detergentes o polvos
abrasivos que podrían dañar las superficies.
Panel de mandos del congelador
A - Lámpara chivato ENCENDIDO/APAGADO B - Botón ENCENDIDO/APAGADO del
compartimiento congelador
C - Botón para la regulación de la temperatura
(más caliente)
D - Indicador de la temperatura del congelador
E - Botón para la regulación de la temperatura
(más fría) F - Lámpara chivato de alarma G - Botón de desactivación de la alarma H - Lámpara chivato Auto freeze I - Botón de la función Auto freeze
INDICE
Advertencias y consejos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Uso - Limpieza de las partes internas - Panel de mandos del congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Uso - Puesta en marcha - Regulación de la temperatura - Congelación de los alimentos frescos . . . . . .
Conservación de los alimentos congelados - Cubitos de hielo - Descongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de los alimentos congelado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Uso - Compartimento congelador - Consejos para congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Uso - Panel de mandos del frigorífico - Puesta en marcha - Regulación de la temperatura . . . . . . . . . .25
Uso - Compartimento frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Manutención - Limpieza periódica - Desescarche - Làmpara de iluminaciòn . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Anomalias de funcionamiento - Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Instalación - Colocación - Conexión elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Colocación - Regulatión de la altura - Montaje de los maneles laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Colocación - Montaje de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Colocación - Alojamineto del aparato - Aplicacón del zócolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
F
G
I
B
A
ECD
H
23
A. Lámpara chivato
ENCENDIDO/APAGADO
B. Botón ENCENDIDO/APAGADO
ENCENDIDO: Apretar el botón (B). La lámpara
chivato (A) se enciende.
APAGADO: Mantener apretado el botón (B)
hasta que se apagan la lámpara chivato (A) y el indicador de temperatura.
C - E.Botones para la regulación de
la temperatura
Es posible programar la temperatura entre -15°C y ­24°C.
Apretando el botón (C o E), en el indicador (D) parpadea la temperatura programada. Es posible modificar la temperatura programada sólo cuando el indicador parpadea. Para programar una temperatura más caliente apretar el botón (C), para programar una temperatura más fría apretar el botón (E). El indicador sigue mostrando, por unos segundos, la temperatura recién seleccionada y luego indica de nuevo la temperatura corriente dentro del compartimiento.
La temperatura programada es alcanzada dentro de las 24 h.
Atención!
Durante el periodo de estabilización, a la primera puesta en marcha, la temperatura mostrada puede no corresponderse con la temperatura programada. Durante este periodo es posible que la temperatura mostrada sea más baja que la temperatura programada.
D. Indicador de temperatura
Durante el funcionamiento normal indica la temperatura media dentro del compartimiento congelador.
Atención!
Es normal tener una diferencia entre la temperatura mostrada y la programada. En particular cuando:
- recientemente se ha modificado la temperatura programada.
- la puerta ha quedado abierta por mucho tiempo.
- se han puesto en el frigorífico alimentos calientes.
F. Lámpara chivato de alarma G. Botón de desactivación de la
alarma
Un aumento anómalo de la temperatura del
compartimiento congelador (por es. corte de energía eléctrica) es indicado por el parpadeo de la lámpara chivato (F) y por una señala acústica.
Cuando se restablecen las condiciones normales la señala acústica se apaga mientras que sigue parpadeando la lámpara chivato de alarma.
Apretando el botón de la alarma (G) en el indicador (D) es mostrada, por unos segundos, la temperatura más caliente alcanzada en el compartimiento.
H. Lámpara chivato Auto freeze
I. Botón función Auto freeze
Para congelar alimentos frescos se debe activar la función Auto freeze. Apretar el botón (I). Se enciende la lámpara chivato (H). Cuando se acciona esta tecla se muestra en el display el mensaje SP.
Si se desea interrumpir la función de la congelación rápida, apretar de nuevo el botón (I), de lo contrario la función se apaga automáticamente. Se apaga la lámpara chivato (H).
Puesta en servicio y regulación de la temperatura
• Enchufar la clavija en la toma de corriente. Apretar el botón (B). El compartimiento congelador está en marcha. El compartimiento congelador está programado para una temperatura de -18°C.Se alcanza dicha temperatura en unas horas.
• Tan pronto se enciende el compartimiento frigorífico en el indicador (D) es mostrada la temperatura corriente en el compartimiento congelador, parpadea la lámpara chivato de alarma (F) y se activa la señala acústica.
• el botón de alarma (G).
• Se apaga la señal acústica, mientras que sigue parpadeando la lámpara chivato de alarma (F) hasta cuando se alcanza la temperatura programada.
Congelación de los alimentos frescos
El compartimiento es apto para congelar alimentos frescos y conservar por mucho tiempo alimentos congelados y sobrecongelados.
Para congelar los alimentos frescos activar la función Auto Freeze por lo menos 24 horas antes.
Poner los alimentos a congelar en la sección superior ya que es el sitio más frío.
Atención!
Cuándo se debe utilizar la función Auto freeze:
24
Compartimento congelador
• Si la congelación de los alimentos se hace inmediatamente después de la instalación o una larga interrupción, oprimir el botón (I) y dejar funcionar el aparato vacío durante 4 horas como mínimo, antes de introducir los alimentos.
Si el congelador ya funciona con algunos alimentos en su interior, oprimir el botón (I) 24 horas antes del inicio de la congelación.
• El piloto de alarma tiene la misión de indicar cuando la temperatura en el interior del vano del congelador ha ascendido a un valor tal que no se garantiza una buena conservación de los alimentos conservados. Cuando se pone en marche el aparato o después de introducir una cantidad de alimentos a congelar, este piloto permanece encendido hasta que la temperatura no alcanza el valor para una segura conservación de los alimentos.
• Los productos a congelar se colocan en el vano de congelación rápida y una vez congelados se distribuyen en los cestos.
• El poder de congelación es de 13 kg max/24 horas. No congelar más cantidad de una vez.
Consejos utiles para la congelación
Los productos a congelar deben ser frescos y estar bien límpios.
• Los paquetes deben hacerse pensando en el consumo familiar de forma que se consuman de una sóla vez.
• Los paquetes pequeños facilitan la congelación rápida y uniforme.
• Los alimentos descongelados no se pueden volver a congelar.
• Los alimentos magros se conservan mejor y por más tiempo que los grasos. La sal reduce el tiempo de conservación.
Descongelación de los alimentos congelados
Antes de utilizar los alimentos congelados, se pueden descongelar en el frigorífico o a temperatura ambiente, depende del tiempo disponibile para la operación. Los alimentos congelados pueden cocinarse directamente sin tener que descongelarlos; en este caso, naturalmente, el tiempo de cocción necesario será algo más largo que el habitual.
Cubitos de hielo
El congelador lleva dos cubetas para la producción de hielo. Llene esta cubeta con agua inasta les 3/4 partes y colóquela en los compartimientos de congelación. No utilice nunca instrumentos metálicos para despegar les cubetas del congelador.
Importante
En caso de interrupción de corriente, no abrir absolutamente la puerta del compartimento congelador. Los alimentos no se deterioran si la interrupción es breve ( un aumento de la temperatura de los ultracongelados reduce el perìodo de conversación) y el compartimento congelador está lleno, de lo contrario se aconseja consumirlos a la mayor brevedad.
Conservación de los alimentos sobrecongelados
Al poner en servicio el aparato o después de un periodo de inactividad, poner los alimentos en el aparato después de haberlo dejado en marcha durante por lo menos dos horas con la función Auto freeze, seguidamente desactivar dicha función.
unas 6
horas antes
unas 24
horas antes
no sirve
no sirve
Introducción de pequeñas cantidades de alimentos frescos (aproximadamente 5 kg)
Introducción de la cantidad máxima de alimentos frescos (ver la placa de datos)
Introducción de alimentos congelados
Introducción de pequeñas cantidades de alimentos frescos diarios hasta 2 kg
• Envolver los alimentos en bolsas u hojas de aluminio o polietileno para uso alimentario, adheriéndolos y cerrándolos herméticamente.
• Pegar una etiqueta sobre cada paquete indicando el contenido y la fecha de preparación.
• No introducir en el congelador alimentos calientes, botellas o recipientes con bebidas gaseosas (pueden explotar).
• No cubrir completamente los recipientes con tapa.
• No introducir nuevos alimentos ni abrir les puertas durante el proceso de congelación.
• No meter nunca productos a congeiar en contacto con otros ya congelados, ya que aumentará la temperatura de estos últimos.
25
Panel de mandos del frigorífico
J. Lámpara chivato ENCENDIDO/APAGADO K Botón ENCENDIDO/APAGADO del
compartimiento frigorífico
L Botón para la regulación de la temperatura del
frigorífico (más caliente)
M Indicador de la temperatura del frigorífico N Botón para la regulación de la temperatura del
frigorífico (más fría) O Lámpara chivato Auto fresh P Botón de la función Auto fresh
J. Lámpara chivato
ENCENDIDO/APAGADO
K. Botón ENCENDIDO/APAGADO
ENCENDIDO: Apretar el botón (K). La lámpara
chivato (J) se enciende.
APAGADO: Mantener apretado el botón (K)
hasta que se apagan la lámpara chivato (J) y el indicador de temperatura.
L - N.Botones para la regulación
de la temperatura
Es posible programar la temperatura entre +2°C y +8°C. Apretando el botón (L o N), en el indicador (M) parpadea
la temperatura programada. Es posible modificar la temperatura programada sólo cuando el indicador parpadea. Para programar una temperatura más caliente apretar el botón (L), para programar una temperatura más fría apretar el botón (N). El indicador sigue mostrando, por unos segundos, la temperatura recién seleccionada y luego indica de nuevo la temperatura corriente dentro del compartimiento.
La temperatura programada es alcanzada dentro de las 24 h.
Atención!
Durante el periodo de estabilización, a la primera puesta en marcha, la temperatura mostrada puede no corresponderse con la temperatura programada. Durante este periodo es posible que la temperatura mostrada sea más baja que la temperatura programada.
M. Indicador de temperatura
Durante el funcionamiento normal indica la temperatura media dentro del compartimiento frigorífico.
Atención!
Es normal tener una diferencia entre la temperatura mostrada y la programada. En particular cuando:
- recientemente se ha modificado la temperatura programada.
- la puerta ha quedado abierta por mucho tiempo.
- se han puesto en el frigorífico alimentos calientes.
O. Lámpara chivato Auto Fresh
P. Botón función Auto Fresh
Con la función Auto fresh se programa el frigorífico para sus máximas prestaciones. Dicha función está aconsejada cuando en el frigorífico se ponen grandes cantidades de alimentos.
Apretar el botón de la función Auto fresh (P). Se enciende la lámpara chivato (O) Auto fresh.La temperatura interna baja hasta +2°C.
Al cabo de aproximadamente 6 horas, la función Auto fresh se desactiva automáticamente.
Puesta en servicio y regulación de la temperatura
Enchufar la clavija en la toma de corriente.Apretar el botón (K). Se enciende el compartimiento frigorífico.
El compartimiento frigorífico está programado para una temperatura de +5°C.Se alcanza dicha temperatura en unas horas.
O
P
K
J
NLM
26
Compartimento frigorífico
Para una correcta apertura y cierre de las puertas del frigorífico se aconseja actuar simultáneamente sobre las dos puertas (como mostrado en la figura).
• No introducir en el frigorífico ni alimentos ni bebidas calientes, dejarlas enfriar antes a temperatura ambiente.
• Cubrir los alimentos, en particular los de olor pronunciado y los aromáticos.
• Disponer los alimentos de forma que el aire pueda circular libremente entre ellos.
La temperatura fijada se puede cambiar para compensar la variación de la temperatura interna debida a:
• Frecuencia de apertura de les puertas.
• Diferencia de temperatura ambiente.
• Cantidad de alimentos conservados.
Para una mejor utilización del espacio, les bandejas anteriores pueden ser colocadas sobre la posteriores.
Para obtener, el desescarchado automático del frigorífico es necesario que el compresor tenga periodos de pausa. Si el fondo del compartimento se recubre de demasiada escarcha, apretar los botón (L) para la regulación de la temperatura hasta conseguir que el compresor tenga les pausas.
27
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, incluso les citadas en este capítulo, desenchufe el aparato de la red de alimentación eléctrica.
Atención
Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efectuados exclusivamente por personal autorizado por la empresa.
Limpieza del interior
Limpiar el interior del aparato y los accesorios con agua templada y bicarbonato sódico (una cucharada para 4 litros de agua).
Aclarar y secar cuidadosamente. Los cajones de la zona congelador pueden atraerse para permitir su lavado.Para secar los cajones tirar hacia huera, y cuando lleguen al tope, levantarlos y sacarlos de les guías. Para montarlos se tran de introducir en les guías y manteniéndolos inclinados, desplazarlos hacia dentro.
Desescarche
La escarcha del evaporador del compartimento refrigerante se elimina automáticamente a cada interrupcion del motocompresor. El agua de la escarcha derretida, mediante un canal adecuado, se recoge en un pequeño depósito colocado en la parte posterior sobre el motocompresor del aparato, de donde evapora.
Se recomienda limpiar periódicamente el agujero de desagüe del agua de desescarche, situado en la parte central del canal en el compartimiento refrigerante, utilizando el «limpiador» adecuado que se encuentra en el agujero, para evitar que el agua de desescarche caiga sobre los alimentos.
Atención Se recomienda no utilizar utensilios metálicos
para quitar la escarcha a fin de evitar graves daños al aparato.
No usar dispositivo mecánico alguno u otro medio artificial para acelerar el processo de desescarche excepto los recomendados.
Sustitución de les lámpara
Compartimento frigorifico:
Se efectúa sacando el plafón. Sustituir la lámpara por otra de igual potencia (la potencia máxima está indicada en el difusor de luz).
MANTENIMIENTO
D037
D051
Loading...
+ 61 hidden pages