Zanussi ZI9454X User Manual [es]

FRIGORIFICO­CONGELADOR
FRIDGE-FREEZER
KYL - OCH
FRYSSKÅP
JÄÄKAAPPI-
PAKASTIN
LIBRO DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION BOOKLET
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
2223 188-33
Zanussi
S-105 45 Stockholm
www.zanussi.se
2
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias.
En caso de que este aparato, dotado de cierre magnético, sustituya uno con cierre automático, aconsejamos que la cerradura de este último quede inservible, antes de deshacerse de él. Así se evitará que los niños, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los demás. Le rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Seguridad
• Desenchufar el aparato antes de efectuar cualquier operación de limpieza y mantenimiento (como la sustitución de la bombilla de iluminación en los aparatos que la poseen).
• Este aparato ha sido proyectado para ser usado por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los niños no se acerquen para jugar con él.
• Es peligroso modificar o intentar modificar las características de este aparato.
• Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier operación de limpieza o manutención (como la substitución de la bombilla en aquellos aparatos que la tienen).
• No consumir nunca los cubitos de hielo recién sacados del congelador ya que podrían provocar quemaduras.
• Estos aparatos son pesados.Tener cuidado en los desplazamientos.
• Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efetuados exclusivamente por personal autorizado de la empresa.
• Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el daño del circiuto refrigerante, sobre todo en la parte posterior cerca del intercambiador. Las informaciones sobre los centros de recepción son suministradas por las autoridades municipales.
• Prestar la máxima atención durante las operaciones de desplazamiento para no dañar las partes del circuito refrigerante a fin de evitar las posibles salidas de líquido.
• El aparato no debe ser colocado cerca de termosifones o cocinas a gas.
• Evitar la exposición prolongada del aparato a los rayos solares.
• La parte posterior del aparato debe recibir
una circulación de aire suficiente y se debe evitar cualquier daño al circuito refrigerante.
• Solamente para los congeladores (excluidos los empotrados): su mejor ubicación es el sótano.
Asistencia
• Cualquier modificación que eventualmente fuese necesaria a la instalación eléctrica doméstica para poder instalar el aparato tiene que ser realizada sólo por personal competente.
• Para eventuales intervenciones dirigirse a un Centro de Asistencia Técnica autorizado y exigir las piezas de repuesto originales.
• En caso de necesitar reparaciones no intentar hacerlas personalmente. Las reparaciones efectuadas por personas no competentes pueden provocar daños. Ponerse en contacto con el Centro de Asistencia más cercano y emplear sólo repuestos originales.
Uso
• Los frigoríficos y/o congeladores domésticos están destinados sólo a la conservación y/o congelación de alimentos.
• Las mejores prestaciones se obtienen con temperaturas ambiente comprendidas entre +18°C y +43°C (Clase T); +18°C y +38°C (Clase ST); +16°C y +32°C (Clase N); +10°C y +32°C (Clase SN); la clase de pertenencia está indicada en la placa matrícula situada en la cámara al lado del cajón verduras.
Atención: en caso de temperaturas ambiente diferentes de las indicadas para la clase climática a la cual pertenece este producto, es preciso observar las indicaciones siguientes: cuando la temperatura ambiente desciende por debajo del valor mínimo puede suceder que la temperatura de conservación en el vano congelador no esté garantizada; por lo tanto, se aconseja que se consuman a lo más pronto los alimentos presentes en su interior.
• Los productos que hayan sido descongelados no se tienen que volver a congelar
Imprimido en papel reciclado
3
• Si el aparato es transportado en forma horizontal es posible que el aceite contenido en el compresor pase al circuito refrigerante. Esperar por lo menos dos horas antes de poner en marcha el aparato para dar tiempo a que el aceite regrese al compresor.
Protección del ambiente
Este aparato no contiene en el circuito refrige­rante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el dano del circinto refrigerante, sobre todo en la parte posterior cerca del intercambiador. Las informaciones sobre los centros de recepciõn son suministradas por las autoridades municipales; Los materiales usados en este aparato marcados con el simbolo son reciclables.
Desguace de aparatos viejos
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
• Seguir atentamente las indicaciones del fabricante para la conservación y/o congelación de los alimentos.
• En todos los aparatos de refrigeración y congelación existen superficies que se cubren con escarcha. Según el modelo, la escarcha puede ser eliminada automáticamente (desescarche automático) o manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha con un objeto puntiagudo ya que se podría dañar irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello sólo el rascador de plástico que se suministra con el aparato.Por el mismo motivo no despegar nunca las cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro objeto puntiagudo.
• No colocar en el compartimiento de la baja temperatura (congelador o conservador) bebidas gaseosas que podrían explotar.
Instalación
• El aparato se calienta considerablemente en la proximidad del condensador y del compresor, por lo tanto hay que verificar que el aire pueda circular libremente alrededor del mismo. Una ventilación insuficiente puede causar un mal funcionamiento y daños al aparato.Seguir cuidadosamente las instrucciones que se dan para la instalación. Por motivos de seguridad la ventilación debe ser efectuada como se indica en la respectiva figura. Atención: mantener las aperturas para la ventilación libres de cualquier obstáculo.
• Una vez instalado el aparato verificar que no esté apoyado sobre el cable de alimentación.
Importante: en caso de que el cable de alimentación se dañe, deberá ser sustituido con un cable especial. Ambos cables pueden ser solicitados al fabricante o al Servicio de asistencia.
1
2
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Alojamiento del aparato
• Introducir el aparato en el espacio del mueble.
• Hacer girar 180° la escuadra para obtener la posición exacta (2). La posición inicial (1) es la de expedición.
• Fijario a la pared con la escuadra correspondiente.
62
• Sokkelin ollessa 100 mm asenna koko syvyydeltä säädettävissä oleva peitetasoitin.
Tasoituskorkeus H= 870
• Sokkelin korkeuden ollessa välillä 190 mm ­220 mm, leikkaa aukko kuten esitetty kuvassa edellisellä sivulla.
• Sokkelin korkeuden ollessa yli 150 ja alle 190 mm leikkaa laitteen mukana toimitettu peitetasoitin ja asenna se sokkelin ja ilmankiertoritilän väliin (kuva edellisellä sivulla).
• Sokkelin ollessa 150 mm asenna syvyydeltä säädettävissä oleva peitetasoitin.
• Mikäli laite asennetaan keittiökalusteisiin, aseta asennusvaiheen lopussa jalka E sokkelin kiinnittämiseksi.
E
100
100 150
30
4
INDICE
Advertencias y consejos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Uso - Limpieza de las partes internas - Panel de mandos del congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Uso - Puesta en marcha - Regulación de la temperatura - Congelación de los alimentos frescos . . . . . .
Conservación de los alimentos congelados - Cubitos de hielo - Descongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de los alimentos congelado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Uso - Compartimento congelador - Consejos para congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Uso - Panel de mandos del frigorífico - Puesta en marcha - Regulación de la temperatura . . . . . . . . . . .8
Uso - Compartimento frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Manutención - Limpieza periódica - Desescarche - Làmpara de iluminaciòn . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Anomalias de funcionamiento - Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instalación - Colocación - Conexión elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Colocación - Regulatión de la altura - Montaje de los maneles laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Colocación - Alineamiento de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Colocación - Alojamineto del aparato - Aplicacón del zócolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
61
1
2
25
50
50
870
820
140 190
30
100
900
170 220
140 190
Laitteen asennus
• Aseta laite sille tarkoitettuun aukkoon.
• Käännä kulmakappaletta 180°, jotta se asettuu oikein paikoilleen (2). Alkuperäistä asentoa (1) käytetään kuljetuksen yhteydessä.
• Kiinnitä se seinään sopivalla tuella.
Laitteen yläosa on jätettävä vapaaksi niin, että ilma pystyy kiertämään vapaasti. Mikäli laitteen päälle asennetaan kaapisto on tämän oltava irti seinästä 50 mm ja yläosan on oltava irti katosta 50 mm.
Sokkelin asennus
Tasoituskorkeus H= 820
• Sokkelin korkeuden ollessa 140 ja 170 mm välillä, leikkaa siihen aukko kuvan mukaisesti.
• Sokkelin korkeuden ollessa yli 100 ja alle 140 mm leikkaa laitteen mukana toimitettu peitetasoitin ja asenna se sokkelin ja ilmankiertoritilän väliin, kiinnittäen sen painamalla ilmankiertoritilän alle.
5
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
USO
No emplear detergentes o polvos
abrasivos que podrían dañar las superficies.
ECD
F
A
B
G
H
I
Panel de mandos del congelador
A - Lámpara chivato ENCENDIDO/APAGADO B - Botón ENCENDIDO/APAGADO del
compartimiento congelador
C - Botón para la regulación de la temperatura
(más caliente)
D - Indicador de la temperatura del congelador
E - Botón para la regulación de la temperatura
(más fría) F - Lámpara chivato de alarma G - Botón de desactivación de la alarma H - Lámpara chivato Auto freeze I - Botón de la función Auto freeze
A. Lámpara chivato
ENCENDIDO/APAGADO
B. Botón ENCENDIDO/APAGADO
ENCENDIDO: Apretar el botón (B). La lámpara
chivato (A) se enciende.
APAGADO: Mantener apretado el botón (B)
hasta que se apagan la lámpara chivato (A) y el indicador de temperatura.
C - E.Botones para la regulación de
la temperatura
Es posible programar la temperatura entre -15°C y ­24°C.
Apretando el botón (C o E), en el indicador (D) parpadea la temperatura programada. Es posible modificar la temperatura programada sólo cuando el indicador parpadea. Para programar una temperatura más caliente apretar el botón (C), para programar una temperatura más fría apretar el botón (E). El indicador sigue mostrando, por unos segundos, la temperatura recién seleccionada y luego indica de nuevo la temperatura corriente dentro del compartimiento.
La temperatura programada es alcanzada dentro de las 24 h.
Atención!
Durante el periodo de estabilización, a la primera puesta en marcha, la temperatura mostrada puede no corresponderse con la temperatura programada. Durante este periodo es posible que la temperatura mostrada sea más baja que la temperatura programada.
D. Indicador de temperatura
Durante el funcionamiento normal indica la temperatura media dentro del compartimiento congelador.
Atención!
Es normal tener una diferencia entre la temperatura mostrada y la programada. En particular cuando:
- recientemente se ha modificado la temperatura
programada.
- la puerta ha quedado abierta por mucho tiempo.
- se han puesto en el frigorífico alimentos calientes.
F. Lámpara chivato de alarma
60
• Sulje ovi uudelleen ja tarkista, että ovenpuolisko on vaaditulla korkeudella. Säädä tarvittaessa levyn ja saranan päälle sijoitetuilla säätöruuveilla.
• Käytä samoja säätöruuveja ovenpuoliskojen pystysäätöön.
• Tarkista ovenpuoliskojen vaakasuuntaus ja korjaa sitä tarvittaessa siirtämällä niitä aukkoja pitkin.
• Avaa ovi. Säädä ovenpuoliskojen samansuuntaisuutta
säätöholkkia ja alempaa kulmakappaletta käyttämällä.
• Kun olet suunnannut ovet täydellisesti, kiinnitä lukitusruuvi holkkien (ylempi ja alempi sarana) ja alakulmamitan sisälle. Kiristä urien ruuvit.
Ovien linjoittaminen (mikäli tarpeen)
6
G. Botón de desactivación de la
alarma
Un aumento anómalo de la temperatura del compartimiento congelador (por es. corte de energía eléctrica) es indicado por el parpadeo de la lámpara chivato (F) y por una señala acústica.
Cuando se restablecen las condiciones normales la señala acústica se apaga mientras que sigue parpadeando la lámpara chivato de alarma.
Apretando el botón de la alarma (G) en el indicador (D) es mostrada, por unos segundos, la temperatura más caliente alcanzada en el compartimiento.
H. Lámpara chivato Auto freeze
I. Botón función Auto freeze
Para congelar alimentos frescos se debe activar la función Auto freeze. Apretar el botón (I). Se enciende la lámpara chivato (H). Cuando se acciona esta tecla se muestra en el display el mensaje SP
Si se desea interrumpir la función de la congelación rápida, apretar de nuevo el botón (I), de lo contrario la función se apaga automáticamente. Se apaga la lámpara chivato (H).
unas 6
horas antes
unas 24
horas antes
no sirve
no sirve
Introducción de pequeñas cantidades de alimentos frescos (aproximadamente 5 kg)
Introducción de la cantidad máxima de alimentos frescos (ver la placa de datos)
Introducción de alimentos congelados
Introducción de pequeñas cantidades de alimentos frescos diarios hasta 2 kg
Congelación de los alimentos frescos
El compartimiento es apto para congelar alimentos frescos y conservar por mucho tiempo alimentos congelados y sobrecongelados.
Para congelar los alimentos frescos activar la función Auto freeze por lo menos 24 horas antes.
Poner los alimentos a congelar en la sección superior ya que es el sitio más frío.
Puesta en servicio y regulación de la temperatura
• Enchufar la clavija en la toma de corriente. Apretar el botón (B). El compartimiento congelador está en marcha. El compartimiento congelador está programado para una temperatura de -18°C.Se alcanza dicha temperatura en unas horas.
• Tan pronto se enciende el compartimiento frigorífico en el indicador (D) es mostrada la temperatura corriente en el compartimiento congelador, parpadea la lámpara chivato de alarma (F) y se activa la señala acústica.
• el botón de alarma (G).
• Se apaga la señal acústica, mientras que sigue parpadeando la lámpara chivato de alarma (F) hasta cuando se alcanza la temperatura programada.
Conservación de los alimentos sobrecongelados
Al poner en servicio el aparato o después de un periodo de inactividad, poner los alimentos en el aparato después de haberlo dejado en marcha durante por lo menos dos horas con la función Auto freeze, seguidamente desactivar dicha función.
Descongelación de los alimentos congelados
Antes de utilizar los alimentos congelados, se pueden descongelar en el frigorífico o a temperatura ambiente, depende del tiempo disponibile para la operación. Los alimentos congelados pueden cocinarse directamente sin tener que descongelarlos; en este caso, naturalmente, el tiempo de cocción necesario será algo más largo que el habitual.
Cubitos de hielo
El congelador lleva dos cubetas para la producción de hielo. Llene esta cubeta con agua inasta les 3/4 partes y colóquela en los compartimientos de congelación. No utilice nunca instrumentos metálicos para despegar les cubetas del congelador.
Importante
En caso de interrupción de corriente, no abrir absolutamente la puerta del compartimento congelador. Los alimentos no se deterioran si la interrupción es breve ( un aumento de la temperatura de los ultracongelados reduce el perìodo de conversación) y el compartimento congelador está lleno, de lo contrario se aconseja consumirlos a la mayor brevedad.
Atención!
Cuándo se debe utilizar la función Auto freeze:
59
820
870
Korkeuden säätäminen
Laite on valmistettu niin että sen korkeus on säädettävissä muiden keittiökalusteiden tasolle joko 820 mm tai 870 mm.
Ennen kuin asennat laitteen kalusteiden väliin säädä takapyörien ja jalkojen korkeutta.Pyörät ovat alunperin asennettu 820 mm:in korkeudelle. Säätääksesi laitteen korkeuden 870 mm:in tasolle, säädä neljää jalkaa sopivan avaimen avulla, poista tämän jälkeen pyörät ja asenna ne alempaan asentoon.
Sivupaneelien asennus
• Kiinnitä tuet paneeleihin kuvassa esitetyn mukaisesti. Mitta 260* mm on tarkoitettu yhdelle sokkelille, paneelin alla, jonka korkeus on 100 mm. Jos sokkelin mitat vaihtelevat, on lukua 260* mm tästä johtuen suurennettava
• Aseta paneelit laitetta vasten.
• Kiinnitä takimmaiset kulmakappaleet ja huomioi paneelien paksuus (kaapin maks. leveys on 900 mm)
• Samansuuntaisuus on oikea silloin, kun laitteen ja kaapin välinen etäisyys on 45 mm.
• Kiinnitä paneelit edestä.
• Säädä ovien samansuuntaisuus löysäämällä kiinnitysruuveja sekä säätimiä ja uria käyttämällä.
• Kiristä jo olemassa olevat kiinnitysruuvit.
• Kiinnitä ovipaneelin lukitusruuvi (lisätarvikepakkauksessa) alempiin saranoihin.
820
870
15
820
15
280
541
37,5
520,8
260*
997
82,2
PANNELLO LATERALE DESTRO
BORDO ANTERIORE
LATO
INTERNO
BORDO POSTERIORE
27,5
45
Loading...
+ 11 hidden pages