Cooker hood
Hotte de cuisine
Dunstabzugshaube
Dampkap
ZHI 623
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Contenents - Sommaire
FOR THE USER ...................................................................................................... 4
- Diese Geräte zählen zur Kategorie der sogenannten Schrank-Dunstabzugs-hauben
und werden anstelle eines 60 cm breiten Küchenoberschranks eingebaut.
- Sie passen zu allen Möbeln, deren Korpustiefe (ohne Tür) zwischen 270 und 360
mm und deren Mindesthöhe 350 mm beträgt.
- Die Haube saugt die beim Kochen entstehenden Dämpfe an und führt sie nach außen
ab (Abluftbetrieb) oder leitet sie durch einen Aktivkohlefilter, in dem sie gereinigt
werden (Umluftbetrieb).
- Durch Anbringung eines Frontpaneels auf der Haubenklappe wird die Ãsthetik der
Küchenoberschränke gewahrt.
Wichtig: Bei Lieferung ist die Haube für den “Abluftbetrieb” ausgelegt.
- Wird der Umluftbetrieb gewünscht, so ist ein Aktivkohlefilter einzusetzen, den Sie
bei Ihrem Installateur unter der Bezeichnung “Umluftumbausatz” bestellen können.
WICHTIGE HINWEISE
- Wenn die Küche mit einem Gerät beheizt wird, das an einem Kamin angeschlossen
ist (z.B.: Ofen, Küchenherd, usw.), so ist die Haube in der Umluftausführung zu
installieren, wobei sichergestellt sein muß, daß der Raum ausreichend belüftet wird
(Zuluft).
- Nutzen Sie vorzugsweise die hinteren Kochstellen Ihres Gerätes.
- Nehmen Sie die Haube einige Minuten vor Kochbeginn in Betrieb.
- Benutzen Sie bei schwasher Hitze und Gerichten, die wenig Dampf entwickeln, die
kleinste Stufe. (Diese Stufe kann zur Ventilation der Küche verwendet werden.)
- Bei regulärer Benutzung wählen Sie die größte Ansaugstufe.
- Bei starken Dampfentwicklungen während des Kochvorgangs wählen Sie die größte
Ansaugstufe und lassen die Haube nach Beendigung des Kochvorgangs weitere 15
bis 30 Minuten laufen.
Sicherheits- und Garantiehinweise:
- Die Haube nicht an Rauch- oder Abgaskamine anschließen, die bereits benutzt
werden.
- Es ist sicherzustellen, daß die Netzspannung den Anschlußwerten auf dem
Typenschild im Innern der Haube entspricht.
- Das Flambieren von Speisen unter der Haube ist zu unterlassen (die angesaugten
Flammen können die Filter zerstören und dadurch einen Brand entfachen).
- Frittiergeräte, die unter der Haube betrieben werden, sind während der gesamten
Betriebsdauer zu beaufsichtigen.
- Die Fettfilter sind regelmäßig zu wechseln. (Stark fettgetränkte Filter können inBrand geraten. Gefahr! Vorgeschlagenen Wechsel- bzw. Reinigungsrhythmes des
Herstellers beachten!).
16
BEDIENUNG
106_01FA
106_03FA
Die Haube ist mit einem Steuerkasten
ausgestattet, der sich rechts hinter der
Öffnung befindet und drei Schiebeschalter
(Abb. 1) hat.
- Mit dem Schiebeschalter “L” wird die
Beleuchtung ein- bzw. ausgeschaltet.
- Mit dem Schiebeschalter “M” wird der
Lüfter ein- bzw. ausgeschaltet, was durch
eine Signalleuchte angezeigt wird.
- Mit dem Schiebeschalter “V” können die
Lüfterstufen “1” bis “3” gewählt werden.
Ein Schließkontakt über dem
Steuerkasten blockiert die Stromzufuhr,
sobald die Klappe ganz geschlossen ist.
Die zuvor über die Schiebeschalter
gewählte Lüfterstufe bleibt jedoch
eingestellt.
WARTUNG
Vor jedem Eingriff (Reinigung,
Filterwechsel, Beleuchtung) ist das Gerät
durch Herausziehen des Geräte-steckers,
sofern erreichbar, oder durch Betätigen
des Hauptschalters abzuschalten.
1
2
Fettfilter
Dem Fettfilter kommt ein bedeutender
Teil der Haubenwirkung zu. Er hält
fetthaltige Dämpfe und Partikel zurück.
Er ist unbedingt regelmäßig zu
wechseln.
Hierzu verfahren Sie wie folgt: (Abb.2
- Abb.3)
- Klappe bis zum Anschlag öffnen.
- Diese Filter sollen spätestens alle 2 Monate unter Zusatz von handelsüblichen
Spülmitteln ausgewaschen werden. Die kompakte Dimension erlaubt das Waschen
in der Spülmaschine.
- Einen Filter nach dem anderen entfernen, mit einer Hand anheben und Grifftaste zur
Filtermitte drücken. Bei Wiedereinsetzten beachten, daß die Grifftasten auf der
sichtbaren Seitesind.
ANMERKUNG: Neue Fettfilter erhalten Sie bei Ihrem Händler.
3
17
Aktivkohlefilter
(bei Geräten, die im Umluftbetrieb verwendet werden).
- Die angesaugte Luft wird ebenfalls durch den Aktivkohlefilter geführt, der Kochgerüche
beseitigen soll.
- Dieser Filter kann nicht gereinigt werden und muß je nach Häufigkeit der Benutzung
(ca. zweimal jährlich) gewechselt werden.
- Dem Filter liegt jeweils eine Montageanweisung bei.
Sichtverkleidung
Verwenden Sie nur lauwarmes Wasser mit einem Zusatz von nicht aggressivem
Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine aggressiven, kratzenden oder alkoholhaltigen
Mittel.
Beleuchtung
- Die Beleuchtung erfolgt durch zwei
Glühlampen (40 W).
- Zum Wechseln der Lampen Gitter
entsprechend der Beschreibung im Absatz
“Fettfilter” abnehmen (Abb. 4). Danach
kommen Sie an die Glühlampen.
- Defekte Glühlampe(n) durch solche gleichen
Typs ersetzen und das Gitter wieder
anbringen.
4
FÜR DEN INSTALLATEUR
MONTAGE
- Die Dunstabzugshaube muß stets über der Mitte der Kochstelle angebracht werden.
- Der Mindestabstand zwischen der Kochstelle und der Dunstabzugs-haube muß 650
mm betragen.
- Bitte vergewissern Sie sich, daß sich nach erfolgter Montage der eventuell vorhandene
Deckel der Kochstelle unbehindert öffnen läßt.
Anbringung
- Alle für die Anbringung erforderlichen Zubehörteile werden mit dem Gerät mitgeliefert.
- Unter Verwendung der beiliegenden Bohrschablone die Löcher für die
Wandbefestigung der Befestigungs-bügel anzeichnen und entsprechend der
Dübelgröße vorbohren (der obere Haubenrand wird in Höbe der Nachbarschränke
ausgerichtet).
- Die Befestigungsbügel mit den entsprechenden Schrauben befestigen.
18
Vorbereitung der Haube
- Bevor die Wandmontage durchgeführt
werden kann, muß die Gerätetiefe der
Schranktiefe der Nachbarschränke angepaßt
werden.
- Die Haubentiefe läßt sich zwischen 27 und
36 cm einstellen.
5
Tiefenverstellung:
1 - Das Korpus-Tiefenmaß der
Nachbarschränke, zwischen denen die Haube montiert werden soll, ermitteln.
2 - Die Stellschrauben der Aufhängungshaken (Abb. 6) losen, die Haken bis zur richtigen
Tiefe herausziehen und die (Sechskant-) Schrauben wieder festziehen.
3 - Das untere Abstandsblech (Abb. 7), muß
nach Lösen der Klemmschrauben ebenfalls
auf das Schranktiefenmaß ausgezogen und
sodann wieder festgeschraubt werden. Das
winkelförmige Abstandsblech hat ungleiche
Schenkel und kann je nach gewünschter Tiefe
umgedreht werden.
Vorbereitung der Klappe
- Die Abzugshaube hat eine den
Küchenmöbeln entsprechende Front, die auf
der Klappe befestigt wird (Das Frontelement
wird vom Möbelhersteller geliefert).
1 - Die Klappe ganz öffnen und die Verriegelungstate im Innern vorne links (Abb. 5)
betätigen, um die Klappe vollständig herauszunehmen.
2 - Mit Hilfe der dazu vorgesehenen
Bohrschablone die Löcher im Frontinnern vorbohren.
3 - Die Klappe auf das Paneel setzen und
dabei auf die Bohrlöcher ausrichten. Mit
den gelieferten Schrauben
festschrauben. Erst nach der
Wandmontage wieder an der Haube
befestigen.
6
7
Wandmontage
- Die Haube mit den Haken in die
Befestigungsbügel an der Wand
einhängen.
- Damit die Haube nicht mehr angehoben werden kann, werden die beiden
(mitgelieferten) Sicherungswinkel so an der Wand verschraubt, daß sie auf den Haken
aufliegen.
19
- Wenn nötig, mit den Einstellschrauben der Aufhängungshaken (Abb. 6) zu den
Nachbarmöbeln ausrichten.
Zusätzliche Verschraubung mit den Nachbarmöbeln
- Nach Abnahme des Filtergitters können die in den Seitenwänden sicht-baren
Bohrungen zur Verschraubung mit den Nachbarmöbeln verwendet werden. (Die
mitgelieferte Bohrscha-blone kann vor der Wandmontage verwendet werden).
Montage des Abzugsstutzens
- Je nach gewählten Abluftrohren den Abzugsstutzen mit einem Durchmesser von
100 oder 120 mm anbringen und mit Hilfe eines Bajonettverschlusses an dem hinteren
Gehäuse befestigen.
ANSCHLUSS BEI ABLUFT- BETRIEB
Im Innern der Haube befindet sich ein
Umstellhebel (Abb. 8) zur Wahl der
Betriebsarten “Abluft” oder “Umluft” (dieser
ist zugänglich, wenn das Fettfilter
abgenommen wird).
- Hebel nach unten: Umluft (Luftabzug über
Öffnungen, die sich vorne oben befinden).
- Hebel nach oben: Abluft (Luftaustritt über
hinteren Abzug).
Diese Hebelstellungen sind je nach
verwendeter Betriebsart unbedingt zu
beachten.
8
Anschluß an einem individuellen
oder kollektiven Luftkanal
- Haube an einem individuellen oder
kollektiven Luftkanal (nicht benutzter
Kamin) anschließen. Hierbei sind
Anschlußelemente und Rohre aus nicht
entflammbaren Material zu verwenden.
- Im Abluftbetrieb genutzte Hauben dürfen
bestehende Entlüftungen sowie Abzüge
nicht behindern, wobei die Norm DTU Nr.
61-1) zu beachten ist.
- Die Anschlüsse sind fachmännisch und
unter Berücksichtigung der Sicherheitsvorschriften auszuführen; der Luftkanal
darf keinesfalls auf den Dachboden
münden.
- Rauchkamine dürfen nicht benutzt werden.
20
UMLUFTBETRIEB
106_10FA
- Nach Umstellung des Hebels auf Umluftbetrieb (nach unten) und nach Einsetzen
des Aktivkohlefilters (gemäß der Anleitung im Kapitel Benutzung und den dem
Umbausatz beiliegenden Hinweisen) wird die gereinigte Luft durch die Öffnungen
im oberen Teil der Haubenfront ausgeblasen.
- Dabei ist die Haubenklappe unbedingt ganz auszuziehen, damit die Front-öffnungen
vollkommen freiliegen.
Wiedereinbau der Klappe (Blech und Front sind zusammengefügt)
- Die Klappe am unteren Teil
anfassen und die beiden
oberen Kufen in ihre
jeweiligen Führungen
einsetzen.
- Die Klappe nach unten
schwenken und dabei die
beiden unteren Kufen
einsetzen. Die Klappe so
weit bewegen, bis sie
geschlossen ist.
- Die Klappe nochmals
öffnen, um die
Funktionstüchtigkeit sowie den Anschlag bei voller Öffnung zu überprüfen.
- Je nachdem, wie schwer das Frontelement ist, kann der Reibungswiderstand der
Klappe im Innenraum mit Hilfe der in den vorderen Geräteecken vorhandenen
Schrauben eingestellt werden (Abb. 9).
- Wenn nötig, das Ganze noch einmal mit Hilfe der Klappenschrauben zur
Frontbefestigung zu den Nachbarmöbeln ausrichten.
9
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
- Gerätekabel an eine Standardsteckdose von 10/16 A anschließen, die geerdet ist
(2P + E) und sich vorzugsweise oberhalb der Abzugshaube befindet.
- Wenn diese Steckdose nicht ständig erreichbar ist, muß am Gerät ein Mehrpolschalter
mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm angebracht sein.
- Die Anlage muß der Norm NF.C 15.100 entsprechen.
21
VOOR DE GEBRUIKER
BESCHRIJVING
- Deze apparaten worden tot de geintegreerde kappen gerekend en worden op de
plaats van een bovenmeubel met een breedte van 60 cm gemonteerd.
- De kappen zijn geschikt voor alle keukenkasten met een diepte (zonder deur) tussen
270 en 360 mm en een minimale hoogte van 350 mm.
- De aangezogen kookdamp wordt naar buiten afgevoerd (uitvoering afzuigkap) of na
reiniging in een actief koolfilter weer in de keuken gebracht (uitvoering circulatiekap).
- De uitrusting van de kap met een frontpaneel geeft een esthetisch aanblik van het
blok bovenkasten van de keuken.
- Belangrijk: Bij de levering is de kap ingesteld voor de toepassing als afzuigkap,
“afvoer naar buiten”.
- Voor de toepassing als circulatiekap, “recycling”, dient de inbouwset met actieve
koolstof gebruikt te worden, dat u onder het nummer bij uw installateur kunt bestellen.
BELANGRIJKE AANBEVELINGEN
- In een keuken die met een apparaat wordt verwarmd dat op een rookafvoer is
aangesloten (kachel, fornuis, ....), de kap in de uitvoering circulatiekap installeren en
voldoende ventilatie in het vertrek zorgen (toevor van verse lucht).
- Bij voorkeur de achterste kookzones gebruiken.
- De kap enige minuten voor het koken in werking stellen.
- Voor stoofgerechten en bereidingen met geringe dampvorming de kleine stand
gebruiken. (Deze snelheid kan tevens gebruikt worden om de keuken te ventileren).
- Bij normaal gebruik de grote afzuigsnelheid gebruiken.
- Bij aanzienlijke stoomontwikkeling tijdens het koken de grote afzuigsnelheid gebruiken
en de kap na het koken door laten werken (ongeveer 15 of 30 minuten).
Voor uw veiligheid en de geldigheid van de garantie:
- De kap nooit op een gebruikte rookafvoer aansluiten.
- De netspanning dient overeen te komen met de aansluitwaarde die op het typeplaatje
in de wasemkap wordt aangegeven.
- Nooit gerechten flamberen onder de wasemkap (de opgezogen vlammen kunnen
het filter beschadigen en brand veroorzaken).
- Voordurend toezicht houden bij het gebruik onder het apparaat van frituurapparaten.
- Het vetfilter regelmatig vervangen.
22
GEBRUIK
106_01FA
106_03FA
Voor de bediening beschikt het apparaat
over een schakelpaneel rechts achter de
opening, dat met drie schuifschakelaars is
uitgerust (Afb.1).
- Met schuif “L” wordt de verlichting
bediend.
- Met schuif “M” wordt de ventilator bedient:
de werking wordt door een
spanningslampje aangegeven.
- Met schuif “V” wordt het afzuig- vermogen
op stand “1” tot “3” gezet.
Een contactsluiter boven het schakelpaneel verbreekt de stroom bij volledig
sluiten van het frontpaneel: de met de
schuiven gekozen functies bijven echter
ingesteld.
ONDERHOUD
Voor elke ingreep (reinigen - vervangen
filter - verlichting) het apparaat buiten
spanning zetten door de stekker uit het
stopcontact te trekken als deze bereikbaar
is of door de hoofdschakelaar over te
halen.
1
2
Vetfilter
Het vetfilter bepaalt in belangrijke mate
de werking van de wasemkap: het
neemt vette bestanddelen en
stofdeeltijes op Het filter dient
regelmatig vervangen.
Als volgt te werk gaan: (zie afb.2 -afb.3)
- Het frontpaneel tot aan de aanslag openen.
- Het is noodzakelijk deze filters tenminste eenmaal in de twee maanden met een
normaal huisschoonmaakmiddel te reinigen; de compacte afmetingen maken het
mogelijk de filters ook in de vaatwasmachine te wassen.
- Verwijder telkens één filter tegelijk, door de handgreep naar de achtterzijde van de
wasemkap te duwen. Let er bij het terugplaatsen op dat de handgreep zichtbaar
blijft.
NOTA: Uw handelaar beschikt over nieuwe vetfilters.
3
23
Actief koolfilter
(bij toepassing als circulatiekap).
- De opgezogen lucht wordt tevens door het actieve koolfilter gevoerd en zo van
kookgeuren ontdaan.
- Dit filter kan niet worden gereinigd en dient daarom al naar gelang het gebruik
vervangen te worden (ongeveer 2 maal per jaar).
- Elk filter wordt met een speciale montagehandleiding geleverd.
Ombouw
Uitsluitend met lauw water en een zacht vloeibaar wasmiddel reinigen. Geen
krassende voorwerpen of bijtende middelen met alcool gebruiken.
Verlichting
- De verlichting bestaat uit 2 gloeilampen (40
W).
- Voor vervanging het rooster zoals
hierboven onder “vetfilter” beschreven
verwijderen (afb. 4) de lampen zijn zo
bereikbaar.
- Een defecte lamp door een identieke lamp
van gelijke sterkte vervangen.
4
VOOR DE INSTALLATEUR
INSTALLATIE
- De wasemkap dient altijd boven het midden van de kookzone bevestigd te worden.
- De minimum installatiehoogte tussen de onderzijde van de kap en de bovenzijde
van het kooktoestel dient 650 mm te bedragen.
- U dient er zorg voor te dregen dat de eventuele sluitplaat van het kooktoestel
ongehinderd kan worden opgeklapt.
Montage
- Het apparaat wordt met alle accessoires voor de installatie geleverd.
- Met de mal de bevestigingsgaten van de steunen op de muur aankruisen en de
gaten boren die met de pluggen overeenkomen (de bovenrand van de kap met de
bovenzijde van de naastgelegen kasten laten samenvallen).
- De steunen met de bijbehorende schroeven bevestigen.
Voorbereiding van de kap
- Alvorens de kap aan de muur te bevestigen dient de diepte van de kap op de
naastgelegen kasten aangepast te worden.
24
- De diepte van de kap kan tussen 27 en 36 cm versteld worden.
Diepteverstelling:
1 - De diepte van de binnenkasten waartussen
de kap gemonteerd moet worden opmeten.
2 - De stelschroeven van de bovenste haken
losdraaien (afb. 6), de haken op de juste
lengte uittrekken en de schroeven weer
vastdraaien (met zeskantige kop).
3 - De houdschroeven van de onderste
afstandsplaat losdraaien (afb. 7), op de juiste
lengte uittrekken en de schroeven weer
aandraaien. Deze afstandsplaat heeft de
vorm van een winkelhaak met ongelijkzijdige vleugels en kan afhankelijk van de
gewenste diepte worden omgedraaid.
5
Voorbereiding van het frontpaneel
- Deze kap wordt van een frontpaneel voorzien
dat op de keukenmeubels kan worden
afgestemd. Het frontpaneel wordt op het
kapscherm gemonteerd (frontpaneel te
leveren door de keukeninstallateur).
1 - Het scherm volledig openen en de
vergrendelingsknop aan de binnenkant links
voor (afb. 5) gebruiken om het scherm
volledig te verwijderen.
2 - De gaten voorboren op de binneenzijde van
het frontpaneel door middel van de meegeleverde boormal.
3 - Het scherm op het frontpaneel plaatsen en de gaten samen laten vallen: met de
meegeleverde schroeven bevestigen.
4 - Het zo voorbereide frontpaneel pas na de
muurmontage aan de kap bevestigen.
6
Montage aan de wand
- De kap met de haken in de steunen aan de
muur haken.
- Om onvoorzien verplaatsen te vermijden de
2 winkelhaken (met het apparaat
meegeleverd) aan de muur bevestigen en
deze op de haken laten rusten.
- Eventueel op de naastgelegen kasten
richten door middel van de stelschroeven van de haken (afb. 6).
7
25
Extra bevestiging aan de naastgelegen meubels
- Het steunrooster van het filter verwijderen en de aangegeven gaten op de zijwanden
gebruiken voor de bevestiging op de naastgelegen kasten. (De meegeleverde mal
kan voor de wandmontage gebruikt worden).
Montage van het afvoerstuk
- Afhankelijk van de gekozen
afvoerleiding dient het afvoerstuk Ø 100
mm of Ø 120 mm gebruikt te worden,
dat op de achterste kast door middel van
een bajonetsluiting wordt bevestigd.
8
Aansluiting
De binnenzijde van de kap is met een
stelhendel uitgerust (afb. 8) waarmee de
instelling op “afvoer” of “circulatie”
uitgevoerd kan worden (bereikbaar na
verwijdering van het steunrooster van
het filter).
- Hendel naar beneden: circulatie
(luchtuitgang door de bovenste
luchtspleten aan de voorzijde).
- Hendel naar boven: afvoer (uitgang door
het achterste afvoerstuk).
Het is absoluut noodzakelijk deze
standen op de toepassing af te stellen.
Aansluiting op een collectief of individueel kanaal
- Voor aansluiting van de kap op een (ongebruikt) collectief of individueel kanaal dienen
de aansluitelementen en pijpen van onontvlambaar materiaal te worden gebruikt.
- Bij toepassing als afzuigkap mag de kap de bestaande ventilatie en afvoer niet
hinderen, overeenkomstig de geldende technische voorschriften en normen.
- De aansluitinstallatie dient volgens de regels van goed vakmanschap en veiligheid
uitgevoerd te worden en de afvoerleiding mag in geen geval onder de dakconstructie
uitmonden.
- Het gebruik van schoorstenen die als rookkanaal dienst doen is verboden.
26
AFVOER BIJ CIRCULATIEKAP
106_10FA
- Na de hendel op de stand circulatie (naar beneden) te hebben geplaatst en na het
actief koolfilter te hebben aangebracht (overeenkomstig de aanwijzingen van het
gebruikersgedeelte van deze handleiding en overeenkomstig de aanwijzingen van
de handleiding van de inbouwset voor circulatie), wordt de lucht door de luchtspleten
in het bovenste gedeelte van de voorzijde van de kap weer in de keuken teruggevoerd.
- In dit geval dient het scherm van de kap volledig uitgetrokken te worden om de
luchtspleten van de voorzijde vrij te maken.
Montage van het scherm (samenstel plaat en frontpaneel)
- Het scherm aan de
onderzijde vastpakken en
met de twee bovenste
railgeleidingen in de
bijbehorende uitsparing
invoeren.
- Het scherm naar beneden
laten kantelen door de 2
onderste railgeleidingen in
te voeren en het scherm tot
de sluiting kantelen.
- Het scherm weer openen
om de goede werking en de
aanwezigheid van de aanslag in volledig open positie te controleren.
- Afhankelijk van het gewicht van het frontpaneel is het megelijk de wrijvingsweerstand
van het scherm aan de binnenzijde te verstellen door middel van de schroeven in de
hoeken aan de voorzijde van het apparaat (afb. 9).
- Indien noodzakelijk de kap nogmaals op de naastgelegen meubels richten door middel
van de schroeven van het scherm die het frontpaneel vastzetten.
9
ELECTRISCHE AANSLUITING
- Het snoer van het apparaat op een standaard stopcontact 10/16 A met aarding
aansluiten (2P + A), bij voorkeur boven de kap.
- Indien het stopcontact niet permanent bereikbaar is dient de installatie met een
veelpolige onderbreker met een minimale contactopening van 3 mm uitgerust te
zijn.
- De installatie dient aan de Norm NF.C 15.100 te voldoen.
27
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.