ZANUSSI ZHI623 User Manual [fr]

Page 1
Cooker hood Hotte de cuisine Dunstabzugshaube Dampkap
ZHI 623
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Page 2
Contenents - Sommaire
FOR THE USER ...................................................................................................... 4
DEFINITION .................................................................................................................. 4
Important Recommendations ........................................................................................ 4
USAGE .......................................................................................................................... 5
MAINTENANCE............................................................................................................. 5
FOR THE INSTALLER ............................................................................................ 6
INSTALLATION.............................................................................................................. 6
EVACUATION BY RECYCLING .................................................................................... 9
ELECTRICAL CONNECTION ....................................................................................... 9
POUR L’UTILISATEUR ......................................................................................... 10
DÉFINITION ................................................................................................................ 10
Recommandations Importantes ................................................................................... 10
UTILISATION ............................................................................................................... 11
ENTRETIEN ................................................................................................................ 11
POUR L’INSTALLATEUR ...................................................................................... 12
INSTALLATION............................................................................................................ 12
EVACUATION EN RECYCLAGE................................................................................. 15
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE .............................................................................. 15
2
Page 3
Inhalt - Inhoud
FÜR DEN BENUTZER........................................................................................... 16
DEFINITION ................................................................................................................ 16
WICHTIGE HINWEISE ................................................................................................ 16
BEDIENUNG ............................................................................................................... 17
WARTUNG .................................................................................................................. 17
FÜR DEN INSTALLATEUR ................................................................................... 18
MONTAGE ................................................................................................................... 18
UMLUFTBETRIEB ....................................................................................................... 21
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS .................................................................................. 21
VOOR DE GEBRUIKER ........................................................................................ 22
BESCHRIJVING .......................................................................................................... 22
BELANGRIJKE AANBEVELINGEN............................................................................. 22
GEBRUIK..................................................................................................................... 23
ONDERHOUD ............................................................................................................. 23
VOOR DE INSTALLATEUR .................................................................................. 24
INSTALLATIE............................................................................................................... 24
AFVOER BIJ CIRCULATIEKAP .................................................................................. 27
ELECTRISCHE AANSLUITING................................................................................... 27
3
Page 4
FOR THE USER
DEFINITION
- These appliance are extendable hoods designed to be installed in the place of a tall 60 cm wide kitchen unit.
- They can be adapted to all units in which the body depth (excluding the door) is between 270 mm and 360 mm and with a minimum height of 350 mm.
- The hood draws in cooking vapors and evacuates them to the outdoors (evacuation version) or returns them into the kitchen after passing through an active carbon filter in which they are purified (“recycling” version).
- A front panel is fixed to the hood auvent for aesthetic continuity of the upper kitchen units.
- Important: on delivery, the hood is equipped to operate in the “outdoors evacuation” version.
- For use in the recycling version, install the active carbon kit reference that you can order from your Fitter.
Important Recommendations
- In a kitchen heated with an appliance connected to a chimney (for example stove, cooker, etc.), install the “recycling” version of the hood and check that there is adequate room ventilation (fresh air).
- Preferably use the cooking areas at the back of your appliance.
- Operate the hood for a few minutes before starting cooking.
- Use low speed for simmering and dishes which produce little steam. (This speed can also be used to ventilate the kitchen).
- Use the high extraction speed for normal use.
- When producing large quantities of steam during cooking, use the high extraction speed and keep the hood operating after finishing cooking (about 15 or 30 minutes).
For your safety, and to respect our guarantee conditions:
- Do not connect the hood to smoke or extraction ducts already being used.
- Check that the mains voltage is the same as the values stated on the identification plate inside the hood.
- Do not flambé food underneath the hood (the flames drawn in could damage the filters or create a fire risk).
- Deep frying equipment under the appliance must be constantly monitored.
- Regularly clean the grease filters.
4
Page 5
USAGE
106_01FA
106_03FA
The hood is fitted with a control box behind the opening, containing 3 controlside (fig.1).
- Slide “L” is used to switch the lighting on and off.
- Slide “M” is used to start or stop the fan, confirmed by a power on indicator.
- Slide “V” is used to select the extraction power from “1” to “3”. A contactor above the control box cuts off the power as soon as the auvent is fully closed, but functions previously regulated with the slides are maintained.
MAINTENANCE
Before carrying out any work (cleaning ­changing filters - lighting), switch the appliance off by pulling the plug out if you can reach it, or by switching the circuit breaker off.
Grease filter
The metal grease filter should be cleaned every two months with normal usage and can be cleaned in a dishwasher or by hand using a mild detergent or liquid soap. Proceed as follows: (see fig.2 - fig.3)
- Open the auvent to the end stop.
- Remove the filters one at a time, pushing the handle towards the rear of the hood. When replacing, ensure that the handle faces outwards. NOTE: new grease filters can be obtained from your dealer.
1
2
3
Active carbon filters
(on appliance used in recycling version).
- Air drawn in also passes through the active carbon filter designed to eliminate cooking odors.
- This filter cannot be cleaned, and therefore must be replaced at a frequency which depends on the frequency of use (about twice per year).
5
Page 6
- Each filter is supplied with installation instructions.
Panelwork
Use lukewarm water only, to which a non-aggressive cleaning liquid is added. Do not use abrasive or aggressive products, or products containing alcohol.
Lighting
- Lighting is provided by two 40 W bulbs.
- To replace them, remove the grease filters as described in the “Grease filter” section (fig. 4) to gain access to the bulbs.
- Replace the defective bulb or bulbs with identical models and replace the grease filters.
4
FOR THE INSTALLER
INSTALLATION
- The hood must always be fitted above the center of the cooker hob.
- The minimum distance between the top of the cooker hob and the bottom of the hood shall be 650 mm.
- If your cooking appliance has a cover, check that it can be lifted without hindrance.
Assembly
- All accessories necessary for installation are supplied with the appliance.
- Use the template to position the support lug wall attachment holes and drill the holes for the plugs (top edge of the hood aligned with the top of adjacent furniture).
- Attach the support lugs with appropiate screws.
Hood preparation
- Before starting wall mounting, the depth of the hood has to be adjusted to match the depth of adjacent furniture.
- The hood depth can be adjusted between 27 and 36 cm.
Depth adjustment:
1 - Measure the body depth of the furniture between which the hood is to be installed.
6
Page 7
2 - Loosen the hexagonal bolts for the
adjustment of the upper suspension hooks (fig. 6), pull the hooks to the correct dimension and retighten the bolts.
3 - Loosen the lower spacer plate support bolts
(fig. 7), pull it to the right dimension and retighten the bolts. This square spacer plate with built in unequal ribs can be reversed depending on the required depth.
Auvent preparation
- This hood must be fitted with a facade similar to that for the furniture in the kitchen and fixed to the auvent (facade supplied by the furniture installer).
1 - Fully open the auvent and press the locking
key at the front left inside (fig.5) to completely remove theauvent.
2 - Drill the starter holes inside the facade using
the drilling template provided for this purpose.
3 - Place the auvent on the panel aligning the
holes and screw in using the screws provided. Do not put it back on the hood before installation on the wall.
5
6
Wall mounting
- Attach the hood by its suspension hooks to the support lugs attached to the wall.
- To prevent accidental separation, drill and attach the two safety brackets (supplied with the appliance) to the wall so that they bear on the suspension hooks.
- If necessary, adjust the alignment with the adjacent furniture using the suspension hook adjustment bolts (fig. 6).
7
Additional attachment to adjacent furniture
- Remove the filter support grillage and use the holes visible in the side walls to attach to adjacent furniture. (The template supplied can be used before wall mounting).
7
Page 8
Installing the evacuation duct
- Depending on the choice of evacuation ducts, install the 100 or 120 mm Ø duct which attaches to the rear box by a bayonet system.
Connection
There is an adjustment lever inside the hood (fig. 8) for selecting “evacuation” or “recycling” (accessible after removing the grease filters).
- Lever down - recycling (air outlet by front upper louvers).
- Lever up - evacuation (outlet through rear duct). These positions must be respected in accordance with the selected use.
8
Connection to an individual or collective duct
- Connect the hood to an individual or collective duct (unused flue) using pipes and connection pieces made of uninflammable material.
- When the evacuation version hood is used, it must not hinder existing ventilation or extraction, and must be in accordance with Unified Technical Document DTU n° 61-1.
- Connection fittings must be made in accordance with standard practice and respect safety conditions, and under no circumstances shall the evacuation duct discharge into the attic.
- Flues used as smoke ducts shall not be used.
8
Page 9
EVACUATION BY RECYCLING
106_10FA
- Put the adjustment lever to the recycling position (down) and after installing the active carbon filter (as described in the installation part of these instructions and in accordance with the instructions attached to the recycling kit) the recycled air is discharged through the louvers at the top of the hood facade.
- In this case the hood must be drawn fully down to completely free the facade louvers.
Replacement of the auvent (panel and facade assembled)
- Lift the auvent by its lower part and insert the two upper guide-slides in their respective housings.
- Pivot the auvent downwards inserting the two lower guide-slides and tilt the auvent until it closes.
- Reopen the auvent to make sure that it operates correctly and to check the presence of the stop at full opening.
- Depending on the weight of the facade, the friction resistance of the auvent may be adjusted from the inside by means of screws located at the front corners of the appliance (fig. 9).
- If necessary, make a final alignment with the adjacent furniture by adjusting the auvent screws supporting the facade.
9
ELECTRICAL CONNECTION
- Connect the appliance cord to a 10/16 A standard grounded power outlet (2 pins + earthing pin), preferably located above the hood.
- If the power outlet is not permanently accessible, a 3-pole switch will have to be provided in the installation with a minimum contact opening of 3 mm.
- The installation shall comply with standard NF C 15.100.
9
Page 10
Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les normes en vigueur.
POUR L’UTILISATEUR
DÉFINITION
- Ces appareils sont des hottes escamotables à intégrer destinées à être montées à la place d’un meuble haut de cuisine de largeur 60 cm.
- Elles s’adaptent à tous les meubles dont la profondeur au corps (sans la porte) est comprise entre 270 et 360 mm et dont la hauteur minimale est de 350 mm.
- La hotte aspire les vapeurs de cuisson et les évacue vers l’extérieur (version “évacuation”) ou les renvoie dans la cuisine à travers un filtre à charbon actif où elles sont filtrées (version “recyclage”).
- La fixation d’un panneau façade sur l’auvent de la hotte assure la continuité de l’esthétique des meubles hauts de la cuisine. Important: à la livraison, la hotte est équipée pour fonctionner en version “évacuation en recyclage”.
Recommandations Importantes
- Dans une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée (ex.: poêle ­cuisinière, ...) il faut installer la hotte en version “recyclage” et s’assurer d’une ventilation suffisante de la pièce (air frais).
- Utilisez de préférence les zones de cuisson arrière de votre plan de cuisson.
- Faites fonctionner la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson.
- Pour les mijotages et les mets émettant peu de vapeurs, utilisez la vitesse minimum (cette vitesse peut être utilisée pour créer une ventilation dans la cuisine).
- Dans des conditions normales d’utilisation, utilisez la vitesse d’aspiration intermédiaire.
- En cas de dégagements importants de vapeurs pendant la cuisson, utilisez la vitesse d’aspiration maximum et maintenez la hotte en fonctionnement après la fin de cuisson jusqu’à ce que toute vapeur ait disparu.
Pour votre sécurité et pour bénéficier de notre garantie:
- Ne raccordez pas la hotte à des conduits de fumée ou d’évacuation.
- Assurez-vous que la tension du réseau est identique aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique figurant à l’intérieur de la hotte.
- Ne faites jamais flamber des préparations sous la hotte (les flammes aspirées risqueraient de détruire les filtres d’où risque d’incendie).
- Les fritures effectuées sous l’appareil doivent faire l’objet d’une surveillance con­stante.
- Changez régulièrement le filtre à graisses.
- Ne modifiez pas ou n’essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil.
- Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent pas et ne l’utilisent pas comme un jouet.
- Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
10
Page 11
- Débranchez toujours la hotte avant de procéder à son nettoyage et son entretien.
106_01FA
106_03FA
- Aérez convenablement la pièce en cas de fonctionnement simultané de la hotte et d’autres appareils alimentés par une source d’énergie différente de l’énergie électrique ceci afin que la hotte n’aspire pas les gaz de combustion.
- Ne laissez pas un bruleur à gaz allumé sans récipient dessus, la flamme pourrait abîmer le filtre de l’appareil.
UTILISATION
La hotte est équipée d’un boîtier de commande situé à droite derrière l’ou­verture, avec 3 curseurs de commande (fig. 1).
- Le curseur “L” permet d’allumer et d’éteindre l’éclairage.
- Le curseur “M” permet la mise en mar­che ou l’arrêt de l’appareil, confirmé par un voyant de mise sous tension.
- Le curseur “V” permet de sélectionner de “1” à “3” la puissance d’aspiration. Lorsque le auvent est complètement fermé, la hotte se met à l’arrêt. En relevant le auvent, la hotte redémarre à la vitesse précédemment et/ou la lampe d’éclairage s’allume.
1
2
ENTRETIEN
Avant toute intervention (nettoyage ­changement filtre - éclairage) mettez l’appareil hors tension en retirant la prise. Débranchez l’appareil ou retirez le fusible correspondant au compteur.
Filtres à graisses
Les filtres à graisses sont les éléments assurant une part importante de l’efficacité de la hotte; ils retiennent les vapeurs grasses et les poussières. Il est indispensable de les nettoyer régulièrement. Procédez comme suit: (fig.2 - fig.3)
- Lavez ces filtres avec un détergent doux, une brosse et de l’eau chaude une fois par mois minimum. Grâce à leur dimension compacte vous pouvez également les laver dans votre lave-vaisselle.
- Vous pouvez vous procurer des filtres à graisse en option auprès de votre revendeur.
3
11
Page 12
Filtres à charbon actifs
(sur appareil utilisé en version recyclage).
- L’air aspiré traverse les filtres à charbon actifs destinés à supprimer les odeurs de cuisson.
- Remplacez les filtres à charbon actifs régulièrement dès que vous constatez une baisse d’efficacité d’absorption tous les 6 mois environ dans des conditions normales d’utilisation.
Carrosserie
Utilisez exclusivement de l’eau tiède additionnée d’un détergent doux non agressif. N’employez jamais de produits abrasifs (éponge avec une face abrasive) ou caustiques ni produit contenant de l’alcool.
Eclairage
- L’éclairage est réalisé par 2 ampoules (40 W).
- Pour les remplacer, enlevez les filtres à graisse comme indiqué au paragraphe “filtres à graisses” (fig. 4) et vous avez ainsi accès aux ampoules.
- Remplacez la ou les ampoules défectueuses par des modèles identiques et remettez les filtres à graisse en place.
4
POUR L’INSTALLATEUR
INSTALLATION
- La hotte doit toujours être installée au centre de la zone de cuisson.
- Installez la hotte à une distance de sécurité d’au moins 65cm en hauteur d’un plan de cuisson électrique, gaz ou mixte.
- Assurez-vous que le couvercle éventuel de l’appareil de cuisson (cuisiniére,...) puisse se relever sans gêne.
- L’appareil doit être débranché pendant l’installation ou dans l’éventualité d’une intervention.
- L’installation de votre appareil doit être réalisée par un technicien qualifié.
- Si l’installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
- Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l’appareil à un conduit d’évacuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc.) ou à une VMC (ventilation mécanique controlée).
- Le conduit d’évacuation quel qu’il soit, ne doit pas déboucher dans les combles.
- Dans le cas où l’appareil est relié directment à une installation électrique, interposez un interrupteur bipolaire ayant une distance d’ouvertures des contacts d’au moins 3 mm.
12
Page 13
Montage
- Tous les accessoires nécessaires à l’installation sont livrés avec l’appareil.
- A l’aide du gabarit, positionnez les trous de fixation au mur des pattes-support et percez les trous correspondant aux chevilles (bord supérieur de la hotte aligné avec le haut des meubles adjacents).
- Fixez les pattes-support à l’aide des vis appropriées.
Préparation de la hotte
- Avant de procéder au montage mural, il est nécessaire d’adapter la profondeur de la hotte à celle des meubles adjacents.
- La profondeur de la hotte peut être réglée de 27 à 36 cm.
5
Réglage de la profondeur:
1 - Mesurez la profondeur du corps des meubles
entre lesquels la hotte doit être installée.
2 - Desserrez les vis de réglage des crochets
de suspension supérieure (fig. 6), tirez les crochets à la bonne dimension et rebloquez ces vis, (à tête hexagonale).
3 - Desserrez les vis de maintien de la tôle
inférieure d’écartement (fig. 7), la tirez à la bonne dimension et rebloquez les vis. Cette tôle d’écartement en forme d’équerre à ailes inégales peut être inversée suivant la profondeur recherchée.
Préparation du auvent
- Cette hotte peut être équipée d’une façade semblable à celle des meubles de la cuisine et fixée sur l’auvent.
1 - Ouvrez entièrement l’auvent, et actionnez la
touche de verrouillage située à l’intérieur et à l’avant gauche (fig. 5) pour retirer complètement l’auvent.
2 - Percez les avant-trous sur l’intérieur de la
façade en utilisant le gabarit de perçage prévu à cet effet.
3 - Placez l’auvent sur le panneau en alignant
les trous et vissez à l’aide des vis fournies. Ne le remonter sur la hotte qu’après installation au mur.
6
7
13
Page 14
Montage mural
- Accrochez la hotte par ses crochets de suspension sur les pattes-support fixées au mur.
- Pour éviter tout déboitement accidentel, percez et fixez au mur les 2 équerres de sécurité (livrées avec l’appareil) de façon à ce qu’elles appuient sur les crochets de suspension.
- Parfaire, s’il y a lieu, l’alignement avec les meubles adjacents à l’aide des vis de réglage des crochets de suspension (fig. 6).
Fixation complémentaire aux meubles adjacents
- Après avoir retiré les filtres à graisses, utilisez les trous apparents dans les parois latérales de la hotte pour la fixation sur les meubles adjacents. (Le gabarit fourni peut être utilisé avant le montage mural).
Montage de la buse d’évacuation
- Suivant le choix des conduits d’évacuation, mettre en place la buse d’évacuation Ø 100 mm ou Ø 120 mm qui se fixe sur la boîte arrière par un système baîonette.
Raccordement
A l’intérieur de la hotte se trouve un levier de réglage (fig. 8) permettant la sélection “évacuation” ou “recyclage” (accessible après avoir retiré les filtres à graisse).
- Levier vers le bas: recyclage (sortie air par ouies avant supérieures).
- Levier vers le haut: évacuation (sortie par buse arrière). Ces positions sont à respecter impérativement suivant l’utilisation.
8
Raccordement à un conduit individuel ou collectif
- Raccordez la hotte à un conduit (cheminée non utilisée) individuel ou collectif en utilisant des éléments de raccordement et tuyaux en matière ininflammable.
- Les hottes utilisées en version évacuation ne doivent pas contrarier les ventilations existantes ainsi que les extractions, et ceci en conformité avec le document technique unifié (DTU n°61.1)
- Les installations de raccordement doivent être effectuées selon les règles de l’art et de sécurité, et le conduit d’évacuation, quel qu’il soit, ne doit pas déboucher dans
14
Page 15
les combles.
106_10FA
- Il est interdit d’utiliser les cheminées servant de conduit à fumées.
EVACUATION EN RECYCLAGE
- Après avoir placé le levier de réglage sur la position recyclage (vers le bas) et après avoir installé les filtres à charbon actifs (comme indiqué dans la partie utilisation de cette notice et conformément à la notice jointe au kit de recyclage) l’air recyclé est rejeté par les ouies situées à la partie supérieure de la façade de la hotte.
- Dans ce cas, l’auvent de la hotte doit impérativement être tiré à fond pour dégager entièrement les ouies de la façade.
Remontage du auvent (tôle et façade assemblées)
- Prende l’auvent par sa partie inférieure et introduire les deux guides­glissières supérieurs dans leurs logements respectifs.
- Faire pivoter l’auvent vers le bas en introduisant les 2 guides-glissières inférieurs et basculer l’auvent jusqu’à sa fermeture.
- Effectuez une réouverture de l’auvent pour vous assurer du bon fonctionnement et de la présence de la butée en fin d’ouverture.
- Suivant le poids de la façade, la résistance de frottement de l’auvent peut être réglée par l’intérieur au moyen de vis situées aux angles à l’avant de l’appareil (fig. 9).
- Effectuez, s’il y a lieu, un dernier alignement avec les meubles adjacents en agissant sur les vis de l’auvent fixant la façade.
9
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
- Branchez le cordon de l’appareil sur une prise de courant normalisée de 10/16 A raccordée à la terre (2P + T) et située de préférence au dessus de la hotte et accessible.
- Si la prise de courant n’est pas accessible en permanence, il est nécessarie de prévoir dans l’installation un interrupteur omnipolaire ayant une ouverture de contact de 3 mm minimum.
- L’installation doit être conforme à la Norme NFC 15.100.
15
Loading...