Zanussi ZHI611G User Manual

Cappa Cooker hood Hotte Dunstabzugshaube Dampkap Campana Exaustor
ZH 6011 ZHI 611 ZH 6021 ZHI 622 ZH 9021
Istruzioni per l’uso Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
2
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
IT
Modi d'impiego ....................................................................... 6
Manutenzione e pulizia della cappa............................................ 7
Filtro antigrasso in fibra sintetica ....................................................... 7
Filtro antigrasso sintetico sottile ........................................................ 7
Filtro antigrasso combinato...............................................................7
Filtro al carbone vegetale attivo ......................................................... 7
Fissaggio del pannello frontale alla visiera............................................8
Fissaggio ai pensili laterali.................................................................8
Fissaggio a muro.............................................................................8
GB
How to use ............................................................................ 9
Maintenance and cleaning......................................................10
Synthetic fibre grease filter ............................................................. 10
Synthetic grease filter .................................................................... 10
Combined grease filter ................................................................... 10
Charcoal filter ............................................................................... 10
Worktop illumination ...................................................................... 10
Fitting the decor panel ................................................................... 11
Fixing side panels .......................................................................... 11
Wall fitting.................................................................................... 11
FR
Mode d'emploi ...................................................................... 12
Entretien ............................................................................. 13
Le filtre à graisses métallique..........................................................13
Le filtre à graisses en fibre synthétique.............................................13
Les filtres à charbon actif ............................................................... 13
L’éclairage .................................................................................... 13
Nettoyage ....................................................................................13
Fixation du panneau frontal à l'auvent ............................................... 14
Fixation aux éléments muraux latéraux..............................................14
Fixation murale ............................................................................. 14
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
DE
Anwendungs- möglichkeiten.................................................... 16
Wartung und Reinigung der Haube.......................................... 17
Fettfilter aus synthetischer Faser..................................................... 17
Dünner Fettfilter aus Kunststoff....................................................... 17
Kombinierter Fettfilter.................................................................... 17
Aktivkohlefilter (nur geliefert für Umlufthauben) .................................. 17
Befestigung der Frontplatte an dem Schwadenschirm ......................... 18
Befestigung an seitlichen Hängemobel .............................................. 18
Wandbefestigung .......................................................................... 18
NL
Gebruiks- aanwijzing .............................................................. 19
Onderhoud en reiniging.......................................................... 20
Antivetfilter in kunstvezel ................................................................ 20
Dunne antivetfilter in kunstvezel ....................................................... 20
Gemengde antivetfilter ...................................................................20
Filter van actieve vegetale koolstof ................................................... 20
Bevestiging van het frontpaneel op de frontplaat ................................ 21
Bevestiging aan de hangmeubels op zij ............................................. 21
Bevestiging aan de muur ................................................................ 21
ES
Modo de empleo ................................................................... 22
Mantenimiento y limpieza del aparato...................................... 23
Filtro antigrasa sintético ................................................................. 23
Filtro antigrasa sintético sutil .......................................................... 23
Filtro antigrasa combinado.............................................................. 23
Filtro de carbón vegetal activo ......................................................... 23
Fijación del panel frontal a la visera .................................................. 24
Fijación a los armarios de los laterales ............................................. 24
Fijación al muro............................................................................. 24
4
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
PT
Modo de emprego................................................................. 25
Manutenção e limpeza do exaustor. ........................................ 26
Filtro anti-gordura em fibra sintética ................................................. 26
Filtro anti-gordura sintético fino ....................................................... 26
Filtro anti-gordura combinado .......................................................... 26
Filtro a carvão vegetetal activo. ....................................................... 26
Fixagem do painel frontal à viseira.................................................... 27
Fixagem aos móveis suspensos laterais ............................................ 27
Fixagem à parede.......................................................................... 27
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
5
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Questa è una cappa convertibile che può essere utilizzata o per uso ad evacuazio­ne esterna (aspirante) o a riciclo interno (filtrante). È comunque possibile conver­tire la predisposizione iniziale anche ad installazione effettuata.

Modi d'impiego

Utilizzazione in versione ad evacuazione esterna (Aspirante)
I vapori della cucina vengono convogliati ver­so l'esterno tramite tubi di scarico (fig. 1). Collegare l'anello di raccordo al tubo di sca­rico esterno, aprire la griglia di aspirazione e controllare che la leva di conversione sia su «ASPIRANTE». Nella versione aspirante la cappa non deve avere il filtro al carbone ve­getale attivo. Per l'apertura della griglia di aspirazione (fig. 3) far scorrere verso il cen- tro della cappa gli appositi fermi laterali a molla e tirare contemporaneamente la gri­glia verso il basso. Per ottenere il definitivo sganciamento ruotare in avanti la griglia e tirare.
Utilizzazione in versione a riciclo interno (Filtrante)
L'aria, dopo essersi depurata passando at­traverso il filtro al carbone vegetale attivo, viene riciclata nell'ambiente (fig. 2). Aprire la griglia di aspirazione e controllare che la leva di conversione sia in posizione «FIL- TRANTE». Applicare il filtro al carbone ve­getale attivo (non fornito su cappe aspiranti) fissandolo con il pomello inserito sul suppor­to plastico del motore.
Funzionamento e consigli di utilizzazio­ne
I comandi (fig. 4) selezionano le velocità (3), azionando l'impianto di illuminazione (4) ed il gruppo motore dell'apparecchio (2). Una spia luminosa (5) segnala che la cappa è in funzione. Un micro interruttore (1) comanda con l'apertura e chiusura del frontale, l'ac­censione sulla velocità d'esercizio prestabilita e lo spegnimento della cappa. Per il miglior rendimento si consiglia di utilizzare la velo­cità più alta in caso di forti concentrazioni di
6
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
IT
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
odori e vapori, la velocità media nelle condizioni normali, e la minima per mantenere l'aria pulita con bassi consumi di energia elettrica.

Manutenzione e pulizia della cappa

Una buona manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento. Le operazioni da svolgere per la manutenzione dei filtri antigrasso variano secondo il tipo e sono qui di seguito elencate.

Filtro antigrasso in fibra sintetica

(spessore 8/10 mm) Va lavato una volta al mese con acqua tiepida e detersivo senza strizzare. Lasciare asciugare bene prima di rimontare. Sostituire ogni 6 lavaggi.

Filtro antigrasso sintetico sottile

(spessore 1 mm) Va sostituito ogni 3 mesi. Attenzione, questo filtro non va né lavato né rigenerato.

Filtro antigrasso combinato

(filtro sintetico sottile + filtro metallico) Il filtro sintetico sottile va sostituito ogni 3 mesi e non può essere né lavato né rigenerato. Il filtro metallico va lavato una volta al mese con acqua tiepida e detersivo evitando di pie­garlo. Lasciare asciugare prima di rimontar­lo. Si raccomanda di attenersi per la pulizia e la sostituzione dei filtri alle istruzioni indi­cate per garantire la sicurezza contro gli in­cendi. Per togliere il filtro antigrasso è indi­spensabile aprire la griglia di aspirazione e rimuovere gli appositi ferma-filtro in filo me­tallico (fig. 5).

Filtro al carbone vegetale attivo

È presente solo su cappe filtranti ed ha la funzione di trattenere gli odori dell'aria che lo attraversano; non deve essere lavato, ma sostituito ogni 3 mesi. Per sostituirlo aprire la griglia di aspirazione e togliere il filtro esau­rito svitando l'apposito pomello (fig. 6). Per la sostituzione delle lampade di illumi- nazione aprire la griglia. Utilizzare lampade dello stesso tipo e potenza.
IMPORTANTE
L'impianto elettrico è munito di collegamen­to a terra secondo le norme di sicurezza in­ternazionali. La distanza di sicurezza tra il piano di cottura e la cappa deve essere di
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
7IT
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
cm. 65. Controllare le friggitrici durante il loro uso: l'olio surriscaldato potrebbe infiammar­si. Non fare cucine alla fiamma sotto la cappa. La cappa non deve essere collegata a con­dotti di scarico di combustione (caldaie, ter­mosifoni, scaldabagni, ecc...). Prima di ef­fettuare il collegamento elettrico verificare che la tensione della rete corrisponda a quel­la riportata nella targhetta dati tecnici posta all'interno della cappa. Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manuten­zione, disinserire la cappa togliendo la spina o agendo sull'interruttore generale.

Fissaggio del pannello frontale alla visiera

Estrarre la visiera ruotandola in avanti sbloc­cando contemporaneamente il fermo, posto a sinistra della cappa. Forare il pannello uti­lizzando l'apposita dima di foratura, appog­giare la visiera sopra il pannello in legno e fissare con viti diam. 3,9 x 13 fornite a corre­do. Rimontare la visiera facendo attenzione ad inserire le guide nelle proprie sedi. Rego­lare lo scorrimento della visiera agendo sul­le due viti V posizionate all'interno delle testate(fig. 7).

Fissaggio ai pensili laterali

Forare i pensili laterali utilizzando l'apposita dima di foratura, estrarre la visiera e togliere la griglia. Fissare la cappa ai mobili con le viti diam. 3,5 x 16 mm. fornite a corredo av­vitandole dalla parte interna della cappa (fig.
8).

Fissaggio a muro

Forare il muro, utilizzando l'apposita dima di foratura, applicare i tasselli nei fori, fissare le due staffe con le quattro viti, agganciare la cappa alle staffe. Tasselli, staffe e viti sono fornite a corredo. La cappa è dotata sullo spigolo posteriore di due supporti estensibili e regolabili che, insieme all'elemento a squa­dra inferiore consentono il livellamento e l'al­lineamento con gli altri mobili (fig. 9-10).
8
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
IT
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
This cookerhood is suitable for recirculation or extraction and it is convertible to either function by the movement of a lever.

How to use

Use in external evacuation (ducted) version
The cooking fumes are passed to the atmosphere through a ducting system (see drawing n. 1). Connect the ducting material onto the flange; open the metal grille panel and check that the convertible lever is positioned to «DUCTING». The charcoal filter is not required when the hood is installed in the ducting cycle. To open the metal grille panel (see drawing n. 3) press inwardly on the two slider catches at each side of the grille while pulling the grille panel downwards. The grille will slide into a stop position where it will hang. To remove the grille raise the lower edge of the grille forward until the grille becomes detached from the slide mechanism.
Use in the recirculation (recycling) version
The air is passed through a charcoal filter to be purified and recirculated into the room (see drawing n. 2). Open the metal grille panel and check that the convertible lever is positioned to «RECY-CLING». Install the charcoal filter (not supplied with cookerhoods in ducted version) over the plastic grille supporting the motor and secure in position using the knurled screw supplied.
Operation
The cookerhood funtions are controlled by three slide switches located on the right hand side of the hood (see drawing n. 4) operating the fan (2), fan speed (3) and worktop illumination (4). A pilot lamp (5) indicates when the hood is functioning. The concealed microswitch (1) acts as an override and will switch the hood off, whatever function is selected with the slide switches, when the facia panel is closed. When the facia panel is open the hood will resume working at its previous setting. To obtain the best perfor­mance it is advisable to use the top speed when frying or cooking foods with strong odour; the intermediate speed for normal cooking and the low speed when simmering or when cooking with only one pan.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
9GB
Loading...
+ 19 hidden pages